11
2012. GADA KONFERENCES REKOMENDĀCIJU IZPILDE Māris Baltiņš, Valsts valodas centra direktors 18.10.2013.

2012. GADA KONFERENCES REKOMENDĀCIJU IZPILDE

Embed Size (px)

DESCRIPTION

2012. GADA KONFERENCES REKOMENDĀCIJU IZPILDE. Māris Baltiņš, Valsts valodas centra direktors 18.10.2013. ŠO KONFERENČU MĒRĶIS. Sekmēt kopīgu izpratni par tulkojumu kvalitāti un veicināt sadarbību terminoloģijas izstrādē: Iepazīstot dažādu Latvijas un ES iestāžu pieredzi; - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: 2012. GADA KONFERENCES REKOMENDĀCIJU IZPILDE

2012. GADA KONFERENCES REKOMENDĀCIJU IZPILDE

Māris Baltiņš,

Valsts valodas centra direktors

18.10.2013.

Page 2: 2012. GADA KONFERENCES REKOMENDĀCIJU IZPILDE

ŠO KONFERENČU MĒRĶISSekmēt kopīgu izpratni par tulkojumu kvalitāti un

veicināt sadarbību terminoloģijas izstrādē:• Iepazīstot dažādu Latvijas un ES iestāžu

pieredzi;• Izzinot citu dalībvalstu paveikto; • Uzlabojot iesaistīto pušu sadarbību un

dažādiskojot sadarbības formas; • Iztirzājot problēmgadījumus un meklējot

risinājumus;• Identificējot jaunas problēmas.

Page 3: 2012. GADA KONFERENCES REKOMENDĀCIJU IZPILDE

ES tulkotāju un Latvijas ekspertu sadarbības konferences

• 2008. gada 3. jūlijā “Latviešu valoda Eiropas Savienībā – daudzvalodības praktiskā pieredze” ar ES daudzvalodības komisāra L. Orbana līdzdalību.

• 2009. gada 16. oktobrī “Latviešu valoda Eiropas Savienībā – izstrādājot vienotu terminoloģiju” ar Tulkošanas ģenerāldirektorāta vadītāja K.J. Lēnrota līdzdalību.

Page 4: 2012. GADA KONFERENCES REKOMENDĀCIJU IZPILDE

ES tulkotāju un Latvijas ekspertu sadarbības konferences (turp.)

• 2010. gada 28. oktobrī “Latviešu valoda Eiropas Savienībā – tiesību aktu tulkošana un sadarbības procesi pēc Lisabonas līguma” ar Padomes Ģenerālsekretariāta Juridiskā dienesta Tiesību aktu kvalitātes direktorāta vadītājas Ž. Tutsas līdzdalību.

• 2011. gada 20. oktobrī “Latviešu valoda Eiropas Savienībā – sadarbība starp Eiropas Savienības un Latvijas iestādēm” ar Padomes Ģenerālsekretariāta Juridiskā dienesta Tiesību aktu kvalitātes direktorāta vadītājas Ž. Tutsas līdzdalību.

Page 5: 2012. GADA KONFERENCES REKOMENDĀCIJU IZPILDE

ES tulkotāju un Latvijas ekspertu sadarbības konferences (turp.)

• 2012. gada 12. oktobrī “Latviešu valoda Eiropas Savienībā – savstarpējas izglītošanās iespējas Eiropas Savienības tulkošanas procesos” ar Komisijas Mutiskās tulkošanas ģenerāldirektorāta Mutisko tulku direktorāta direktores Anna D’Hēnas-Bertjē līdzdalību.

• 2013. gada 18. oktobrī ...

Page 6: 2012. GADA KONFERENCES REKOMENDĀCIJU IZPILDE

2012. gada konferences secinājumi: “bezgalīgais stāsts”

Page 7: 2012. GADA KONFERENCES REKOMENDĀCIJU IZPILDE

Procedūras precizēšanaTurpināt un attīstīt sadarbību Latvijas speciālistu ar

ES iestādēm, to skaitā ar ES Padomes Ģenerālsekretariāta Juridisko dienestu. Gatavot un nodot LR iestāžu rīcībā kopsavilkumu par norādēm, kas regulē ES tiesību aktu izstrādi.

Page 8: 2012. GADA KONFERENCES REKOMENDĀCIJU IZPILDE

SAVSTARPĒJA BAGĀTINĀŠANĀS

Rosināt augstskolas iekļaut dažādu nozaru studiju programmās arī mācību kursu terminoloģijā.

Sekmēt informācijas apmaiņu par tulkošanas praksi, metodiskajiem materiāliem un terminiem starp tulkošanā iesaistītajām iestādēm.

Page 9: 2012. GADA KONFERENCES REKOMENDĀCIJU IZPILDE

NOZARU SPECIĀLISTU IESAISTES VEICINĀŠANA

Aicināt nozaru speciālistus un specializētu tekstu tulkotājus plašāk iesaistīties ES tiesību aktu tulkošanas procesā, tostarp- izmantojot valsts ekspertu norīkošanas iespējas;- publiskojot paralēlos tekstus, piemēram, zinātniskos rakstus, lai tie būtu vienkārši pieejami ES tiesību aktu tulkotājiem.

Page 10: 2012. GADA KONFERENCES REKOMENDĀCIJU IZPILDE

Perspektīvas

Meklējot jaunus darba virzienus, pēc noteikta laika pārskatīt agrākās rekomendācijas, lai noteiktu:

• Kuri uzdevumi jau sekmīgi izpildīti vai zaudējuši savu nozīmību;

• Kuri darba virzieni joprojām ir aktuāli;• Kādi darba uzdevumi koriģējami vai

precizējami;• Kādas ir aktualitātes.

Page 11: 2012. GADA KONFERENCES REKOMENDĀCIJU IZPILDE

Konferences

Turpināt aizsākto tradīciju un organizēt analoguterminoloģijas un tulkošanas jautājumiem veltītupasākumu arī 2014. gadā. Par nākamās konferences īpašo tematiku lūdzu

izteikties debatēs, lai iekļautu šo ieteikumu konferences rezolūcijā.