14
Flüchtlingshilfe Lippe e.V. Lemgoer Str. 2 32756 Detmold Sprache: arabisch Detmold Beratung von Frauen für Frauen Flüchtlingshilfe Lippe e.V. Lemgoer Str. 2 32756 Detmold 0157 50 44 91 27 Oerlinghausen Flüchtlingshilfe Lippe e.V. Robert-Kronfeld-Straße 10 33813 Oerlinghausen ‚Villa‘, Haus Nr. 10 0176 54 37 77 89 0176 21 44 80 12 0157 55 35 39 96 0176 52 03 86 71

32756 Detmold Sprache: arabischüchtlingshilfelippe.de/wp-content/uploads/2017/03/arabisch_4._Auflage... · .بم لك يب يف ثيحل فه كل حضي BAMF حتا بل ع)Dublinverfahren(»نبد

  • Upload
    others

  • View
    12

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Flüchtlingshilfe Lippe e.V.

Lemgoer Str. 2 32756 Detmold

Sprache: arabisch

Detmold

Beratung von Frauen für Frauen

Flüchtlingshilfe Lippe e.V. Lemgoer Str. 2 32756 Detmold

0157 – 50 44 91 27

Oerlinghausen

Flüchtlingshilfe Lippe e.V. Robert-Kronfeld-Straße 10

33813 Oerlinghausen

‚Villa‘, Haus Nr. 10 0176 – 54 37 77 89 0176 – 21 44 80 12 0157 – 55 35 39 96 0176 – 52 03 86 71

.(«Arbeitshilfen/Publikationen» ان لي: www.asyl.net )تح عن فر ع الرابط الت هذا الكتي مت

Impressum:Die Anhörung im Asylverfahren, Hinweise für Asylsuchende in Deutschland. 4. Auflage, Dezember 2016

Herausgeber und ©: Informationsverbund Asyl und Migration e. V., Haus der Demokratie und Menschenrech-te, Greifswalder Str. 4, 10405 Berlin, [email protected]

Die erste Auflage wurde erstellt in Zusammenarbeit mit dem Info-Bus für Flüchtlinge, München.V. i. S. d. P.: Michael Kalkmann, c/o Informationsverbund Asyl und MigrationUnveränderte und vollständige Vervielfältigung und Weitergabe ist gestattet.

Die Inhalte des Merkblatts sowie die Übersetzungen wurden mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt. Eine Haf-tung für inhaltliche Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Informationen bzw. der Übersetzungen sowie für Schäden, die aus der Verwendung der Informationen bzw. der Übersetzungen entstehen, kann nicht übernommen werden. Rückmeldungen zur Qualität oder Aktualität der Informationen bzw. Übersetzungen richten Sie bitte an den Informationsverbund Asyl und Migration.

Die Erstellung und die Übersetzungen der 4. Auflage 2016 erfolgten im Rahmen des Programms „Koordinie-rung, Qualifizierung und Förderung der ehrenamtlichen Unterstützung von Flüchtlingen“. Das Programm und diese Publikation wurden gefördert durch die Beauftragte der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration.

Weitere Informationen zum Programm unter:

Gefördert durch:

luechtlingshelfer.infoInformationen für Flüchtlingshelferinnen und -helfer

1

ل هذا الكتي ح

ء. ل ب اس ل ب ص ب ل ئح ل ش إ ض يب ب ل ن أ ن من خا ه ب ل ء ع ه ب ضح أس ف ، ي ت يك، ل ص ل ء ت أهم ف ل ب اس ل ب م

. ب ل اس جي ل يك ب ع ل ي ني ي في أل لح ل ع ك في الحص فض م ق يد(. ن دمح ء يس ل ي ل ، ف اس ب ي م ) ن اه

ري مختص مي أ مركز استش اس بمحا أ مح ب ع م ل م ين ق ل لك، أ تس أف من ء ل ي ل ش ل إ ح ل ي ت ل س ل ل ني ع من ج في أل ن الاجئين. ي بشئ

ل ع في ح ء. ل ب ك ل ي ي ع ت اس ك ل م ح ل ع م قد تح . ل بعي في محل اج ئي أخ عيين أ اج ئيين أخ ك س م ي ل لك ع حان ري في اانترن ع الرابط www.asyl.net تح عن ين المراكز ااستش د عن ك. كم يمكن ايج س

.(«Adressen»)

جوء؟ ب ال ما هو ط

ن شئ جرة دي ل ل المكت ااتح ء ل ب يم ب ت يف الاجئين (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge) المعري س ء ل هي ل ت .BAMF «مف س «ب مختصرا بل نك س ف ي ( ، فس ل يل ل ع س أخ )ل

اتح ب بع ل ، أ ف ت اتح BAMF. ثم ي ب ل ك م ق ج في محل ن ي ي ء. ل ب ي ب ل BAMF ه

في ج ل م . ك اتح ب ل ب ت ع لي ف لح

من . ل ه لس ب م في اق ني غي محل ل م آخ في ص. ل أ ل هب ف ت ي ل ل أ ت ب

ي ي ك لك آث س تب ع ي ي ل ل ه ل م في ح ء. ل ب في سي ثي س ل ن ي من ش

ب ل بع ل ص ل عي ل ب ل في ل ع م د ء ل ق م ي لأسف، ا ن ل اسم ل ه ء ( تح ي خ ثي ) ه ع أقل ب ع ، فإنه ي ل لح في ه .BAMF اتح ب ي ئ بيع، ع ك ب ع أس م ق ء(. لم ي لب ل ص ك ل Ankunftsnachweis )ش

. س ب ل أ م جه ل يك ع

Flüchtlingsrat

2

اس ح لك ع من ء يك في أث ب ي ع تك. أخ ب ي م ت ب سي ل ك ي ع تيق ل عن تك ج ج تك ل ل عن ك ك في م م ق عن آخ محل ي ل تك ن بي

، أ ا في ب أس يك ه ن أ ا ت ع ل . ك أنه من ني ل أل لك ص ه ح ل س . ف من م أخ ء ت ل ء ج لك أ . اس ب ء م في أث

ن ي ) م اق يح ثي تس Aufenthaltsgestattung )ت ل ع ح ئك، س ب ل يل تم تس. ئ ك يك أ تح م ب ع ي ، ي م كإث ه س

=

++

: BAMF د ئل المكت ااتح ! رس تنبيه م

ي ان . لذل يج ع د BAMF الي ئل المكت ااتح كل عندم ا تصل رس من الممكن ان تحدث مشخرا اردة م ئل ال جد في محل سكن اعان الرس . اذا ج الي ئل م ل اي رس ص كد كل ي من تتاردة في مدل ئل ال زع الرس ل الشحص الذ ي ي ان تس اا ف , مي ع ع هذا ااعان ي ي ان تط ف

السكن.

BAMF د ي إبا المكت ااتح ين ع ل إل محل سكن آخر، يت ن آخر ا اذا ت إرس اذا انت ال مكف ر الجديد م ان ن عن ل ك ل, حت أي ح يغ ع التب ذا ب ز أن م ر. ال الجديد ع ان ن ب

ذا اأمر. را إبا هذه الج ب ي ف ين ع ، يت مي أ مح كي لمح ل ت في ح . ط س ل

3

ء؟ ج م هي إجراءا ط ال

: لي ل ئل س ل اتح BAMF من ب ل ق ح ء ي ل ب ء فحص في أث

، أم م ح ه ح ع م ء؟ )ل ج ني هي الج المختص في إجراءا ط ال هل ألم) ح ل ج في ه ل بع ل ل ج ل ج ي

م طن ماح في م ء: هل تعرض ل ل ب ء ج ل بإت ل ني هي نت أل ك

دت إليه؟ ل ع دد في ح الذي ي

ب . ع ح ي با ل ء ع من ث في ح ب ء في م ل ي ل اس ع ق ت ه . ب ي كل م يث في ب لح ف ضح لك ه اتح BAMF ي ب ل ع

)Dublinverfahren( »ن ص »إجراءا دب التح من ااختص

ل في ط هي ح م ف ل ، ب ت ني من بي أل ، بي أ ل ي من ل ت ت ل ل ن. ب ي ل اي ص ل ه في ل بإب م مت ه لك، ق من أجل ء. ل ب ل في

ن». ب ءا ج » ، تس أي اخ ي م من خال تح ي ي ل ، ء إج فإ

بي ل أ ئك، بل ب ل ء ج ل عن س ل ني هي ل أا ت أل ن ب ء ج ي ق ت، ا ااتي اح في احدى الح ه . ني أخ غي أل

. بي أخ ل أ ل ء ل ب ك ل ي ت. بي أخ ل أ لس الرسمي في ل ك من ق ي تم تس

. بي أخ ل أ شي ص من ني ب ل ل ت خ ت ق كبي أخ ل أ ت في ت أنك ق م ، ت ت أخ ث ج .

ف م ك مي، ل ي أ مح اس ك ل س أح يك أ ت ب ين ع ، ي ع أي ح ب ء ج ء ن م لك، ف ي أم ك ء. ك ل ب ني غيرم ب ، أ ت أل م

لح ع نك ي أنه لم ي بإم ن ه ا ي ل ء. ل ب النظر في أس ، ني ئك في أل لأ ن ي ل ل ل في ئك ل ب ب م ك م ب سي ، أح ب . ب أ خل ء ل حق

. ي أي لح ل ه ع تح

. ب ي م ليك ت ف ي ، فس ل ن. ب ء ج اعك ع اتح BAMF م بإ ب ل ن أ ي ل من ن. ب ء ك بإج ي ك ل ء حوار م ج لك، فإنه ا ب من ل ف إض ب

ل ب ك أي ء. بي أنه ق ي م ك ل ضح أس اس لت ب لح خا م ك ه مل ليس في ني ئك في أل ب ل جب فحص ص ت نت ه أس خ . ك اس ل عن م

ض ن الب ل، اذا ك . ع سبيل المث لح أس خا ه ك يك ع ت ب ع ، فإنه ي بي أخ أن, فمن الم ك ح اانس رض انت ف من ت ن هن خ ني ا اذا ك ن في الم يش رب ي من اق

ار. ء الح جدا ان تذكر ذل في اثن

ء فحص ج ح ل ا ت , ي من بي أخ ل أ ء في ل ب ت في ق ل م تم ي اس ك ل س أح ي يك ين ع ل ي لح في ه . ني ني م ث ل ئك في ب ل

مي. مح

4

جوء؟ ما هي ااشياء التي يتم التحقق منها في اجراءات ال

اج نك ب ف اع ن ي هل ، ه ه ل لس فإ ، ني أل في ء ل ء ج ت ت م

ل ليه. تك ك ع ع اح في م : هل س ل ل ه م في ه ل . (Flüchtling) لك، مع . ي لح ب لك س ك ء جس ضك إي تك ل ا ت أس ت حي اح ه في ل بق ح ل م . سي خي ل قب ل س نت ل ن ، ك إنس ك أخ لح ن ف ي ب أي

لس ص ك . ق ت ت ي “ م ب „س إنس بس ك لح ضت ان ت ق ت ، م ك أي. ي أي ي ل سي لسي ته ء ن (، أ سي ل له سه، مي ته، ج ص )ل ب ل

BAMF اتح ب ل انم ي ه، م غ ء اي ل ب ل في ، فإ اح ل ي ب ل ت لم يح ل ي لح حك ن م ل ي يل ك. ع س نت ه أخ أخ في م ل في م ك ب

. ي اه لح ب خ ق («subsidiärer Schutz») بس ل

ك ي في م ل ل ح س ل خ م ي ي خ ش ل ت ضك ق من ت ح ل م لك، سي ل ف إض باتح ب ل ب ع ل ي ج ه ل . في ح سي ج ي ق ي ف م ب م ش بس

.(«Abschiebungsverbot») ل ع ي م BAMF ت

. ني ل أل ل ل ي في م آخ ق لح ل ع نك أ تح : هل ك بإم ه م اهم لس نك ني أنه ك بإم أل لس . ق ل أخ أ م م في ب ل ق ي ه ك في ي فض ح م ، ف ي ل ه م أخ ل ك أنه ي آخ ي في م لح لح ع

. ني ل

ع ب ااستم ء لم ااستدع

، يس ه أي ل أ ا. ئك سي ب ل ل في ك ت م اس ي ب ء ع م بي ل أس اس ك يل في م س ل ع ( أ ل ل لس )م ل إح ك من ق ت ق ك

.BAMF اتح ب ل اس ل ب له خا م سم ه م س لح أم . ك ل ع

حت ر اش تمر عدة ن احي , اي بض ا ع ببضع س ئ لج دي ط ت د ب اس يت ن احيا سري اعيد استج ي م د BAMF ت ع المكت ااتح ض فر . ان ب اس عد ل ع م حصا فرص ضئي BAMF يرى فرص جيدة جدا د المكت ااتح ين ان ل م دمين من د ص ق اشخ

ص اء ااشخ ب ه ن يت النظر في ط د BAMF ب مل المكت ااتح ء. لذل ي ج ح ط ال جدا لنجاف ع الط ا رفضه. يمكن ان ل الم رة ال احتم ل المدة ليس اش لذكر ان ط الجدير ب . بسرعب كثيرة اخرى. ب ط ل جدا بمت د BAMF مشغ ي ان فرع المكت ااتح تستغر ااجراءا مدة ط، م ب ااس ء م دم اثن د BAMF التح من ااسب التي ت ل يج ع المكت ااتح ع اي ح

. ين ل م د من د ب ان ق مكت ان يرفض ط ا يح ل

ل عم إذا كن قد مكث في عدا آخر، لتس د BAMF يحدد ل م من الممكن ايض ان المكت ااتح لن ني ب ربي أخرى هي الم ل أ ن هن د ل م إذا ك ع ح ر هذا ااستم ربي أخرى. يد ل أ د

، أم م ح ه ح ع م ن» :ل ب ء ا ج ء من « ع ه ج ل ه ء. ك ل في ح 3. ج في ص ل بع ل ل ج ل ج ي

ف ع ) ل ااستم بي ع ك س م ن، سي ب ء ج ب نه بس ل أ ء ق ل ب فض لم ي

ن من ء( («Anhörung gemäß § 25 Asylgesetz») . لم ت ج ن إجراءا ال ن دة 25 من ق م لاتح BAMF ب ع ب ل خ ج ي ئ ا -، ع ل م ب اس - بس س ح ج

لك. ت ضي ت يم ش م ت ل

5

عد المحدد، ا ان ا د الم خرا جدا ا ب اس يصل الي مت ئ ال ن ان خبر استدع يحدث احيد ر المكت ااتح ي اخب ل يج ع عد المحدد. في هذه الح اس في الم تستطيع ان تحضر ال

عد ب عن الم ن اسب غي . اذا ك مي ر ا مح ا مح جه ال مركز استش الت ر BAMF ع العدا جديدا. طي م د BAMF ان ي ج ع المكت ااتح ليت فيت رج مس خ

. س ف اتح BAMF عن ب ل ي ل أح م ي من ق لك ش م س اس سي خا ل هب يك أ ت ين ع لك ي ل ء. ل ب ك ل ي ي ت أس ت س لك ل ل ص ب اس ه أهم ف

. ان ل . ق ت ح ل قت ل اس في ل ك من ح . ت أ تس له جي ع ل ه ل اكل ك ل لك أ تح م اف لك من ل ، اس أ ي ح ي .ل

ع استم ص ب دا خ إرش

ص ق ماح خ ل في لك أ تس ل ك ق ي . م ل صيل ل ك اس أ ت ل ح ق

تك، ك م في ل يم ع ع ت لك سيس ، أ ل ال ك ف ي ل م ل اح ن ي ل باتح ب ل ل تك اح ب ص ل ق ل ه م تس . ا ب ل م ل ف م لي ل ب

ي ق مس نك تح س ل ص ل ن ب اس ل ل ك ه م خ ا ت BAMF س لك. ل ج ب ل أ مح ا عن أح ق ت م ل كن مس ط. م مس ف

أ - ، أخ م نك ضت ل -ل ي ت ل م ل ء جل عن س يث مع لح ين ي ت ا تس كي ل م ن م ب BAMF اتح ب ل . ف م ب قت م لك في اتح BAMF ب ب ل

. ل ب

ين ل أش ) ش ل لغين )تحت سن ل س لغي ل ب س م أح م ض ت ب بس سي ن أم من ن ي

مع مل ل ع ب م م لك ك ج ي ،) م )ص. ا لح ه

، سي ل لك ب مي اح بس ضت ل ت ق ت لك ك ك ي بين ت ين م ظ ا م ل م بك من ق س م ف ياتح BAMF مس عن ب ل م ت ل . من لي ع

ص. ف م ل م م اس من ق ك في غ

با ج ي . مترجم أ مترج بح اس م يي أ ي ت ل غ ل قت م ب اتح BAMF في ب ل

ي ل غ ل غ هي ل ب أ ت ه ي . بك ب س م يك . ك ي ل ص سك في أف يع أ ت ب عن ن تس

ي أ في ك غ ب BAMF اتح ب ل با أي. أ م جم ل

ي ر يجيد لغت ااص ص حسب اختي ح ش يحق لك في د ف/ة من قبل المكت ااتح ف ال المترج ا المترجم المك اض ع ب ني ليحضر ااستم غ االم ال

. ه عد ع الت يس كد من صح الترجم لكنه يستطيع ان يت , ذا الشخص ان يترج BAMF. ا يح لر هذا الشخص ن. ينحصر د به يسمح ل ان تتك بصراح عن ا شيء ك ق ث ر اا شخص م ا تخت

. ب عن لني ب ب ل ان يتحدث عن اسب هر ز ع اي ح ا يج ط ، عدت ف ع مس

6

. صي ف ت ل ب ي ت ل ن ي ل يع جم ب صحيح ج ج أ ي ل جم أ ل ب ع يب ل ف/ م ح ي ي ل أس لك ك م م من به لي ت م ج ت في ه/ه ع ح ي ج ا ل جم أ ل يق. أحسست أ لك ش أ ت ، اس ل ي ب BAMF اتح

نت ه لك. ك ل اس ف BAMF الذ ي ب يه م يك ت ب ع ، ي ل جي ه ب ي مب ع أي ح . خ ج جم آخ م اس مع م ب أ ي ، م بي ل كل في م

. ح ل تك ه في ل ماح اس أ يس ن ي ب م

ح ل لي ع أق ي في م يك ت ب ع ، ي اح ل ص ت خطي بخص يك أي إثب نت ل كش أ ي س ل ب ل ل يل س )ع س ل ب أم ق ي ل لح ه في . لاس

. ي ش م ت ي ل أح ح ي ح ل ي ل أ لخ( ، ي ي ل ع ل أح أ BAMF اتح ب ل من ب . ل في أ ب BAMF اتح ب ل ظ سيح

س مس م ء أ أق ي ق ت ت أ ه أص . ك أ ك يك نس م من ت يأهم ن ل . ل ك ي ي ك س ق ت ل لك. ف اتح BAMF ب ب ل ك، أخ ليك من م م ه

ين أ ه ، أنه ت يم أي مس غي صحيح يك ع ت ب ع . ي اس ء له في أث ه م س. ق ليت ب ع أن غي ص ي أ ل لك يع أق ييم ج ل ت ، ف ي ه ي س م ل

ن م ع ني أل ل مت ق أنك ت ت ئق ث أي يك ل نت ك ل ل ق ب أ ئ ل ك ت ل يل س )ع ئ

.BAMF اتح ب ل ل ي يك ت ب ع (، ي ئ ل

اس ح ل له ح يس ، مي مح مي مح ت ك ث به يحضر يح ل في اشرا شخص م اش فيه. عد عدا («Beistand»). من اافضل ان هذا المس ته مس اس بص

س الشخص الذ انه ن ء ج ن ال ن ن ق ر/ة مختص/ة بش مستشم ي أ ن ل غي من ي م ع أنه ا ع. لاستم د م

ل ق ث به، ل ص ل أس لي ي أح أف خ ش غب في ت ت ، ك قت م اتح BAMF في ب ل با يك ب ع ء. ي ل سه ب

. ح عن شيء ك بح م ب يع ت ا ش تس اس ا ت ث به في ص م شمته تنحصر ع تذكير لكي ا ب عن ، ان م ب ني سب ط ث به ان يدلي ب شخص الم ز ل ا يج

. تنس ذكر ا شيء م

7

ع ي ااستم سير عم

لس ل يه - م ل لك أح ي ل تك ن اس ح بي اس ب ع من أ م ي ع . ني ل أل ت ص ه ح ل س يق ل ك - م ين ل ل ا أ ج ل ل أ عن

BAMF اتح ب ل ف/ ي م ب ، في با س يك في م حت ع أس ق ج أ ح . ش م ي ي ب ق يب ع ك ت ل م . خ اس ب ب ه

قع المستج . يت ب ال عن اسب هر صيل ع الس ي ان تجي بكل ت ين ع من ج اخرة يت ج ق الذ تحت س ال ط. اعط ن ي ف ي اسئ ق ب حت ل طرح ع س اسب هر ان تصف بنب ل ف قك م ص أ ي حسن ف الدقي ت صل من خا الشرح الم ع. ض اليه لشرح هذا الم

ح ا ت ك . ل ت ج ك يل كل م ت أ يح ل ل ش ب .BAMF اتح لك. ك ب م ا ك ، ل في سي لسي ضع ل عن

»(، بل ل مع ا ني من م ي ت ئ نت ع يل «ك أح )من ق غ ع صي س ج ع ي: ي ليل م لي ك ل أس س ك ل لك. ي ق م ح صف ب ض ل ب خل في ص

؟» كيف ح «م ح ؟» لح «من ح

لك؟» «ل ح

صيل أ ل ك كل يك أ ت ي أ ع ا أ ه ا ي قيق أم ه ، ل صف ل غم من أ ل ع قيق ل يخ ل ك يك ت ل ، أ ي ع يل ي ع س ي ل ن . ف اس مس ك ع كل ب ج ت

م . ف ي ق ت ين أ أ ت ل يك ب ع ل ا ي لح في ه . ي ب ثت م أم ب ح أح سن اس إم ب ي ق ح تح ط ل يخ ب ل ك لك. بل قل أنك ا ت ب ه في ت أق س ي

ل أنه ك في ف » أ «ا ب ل عين من عي ميا ل «ب نح أس يل م أخ )ع س ب.(« ي ل ابس ل ت ت أ ي ك ء ، أن ل

ب ل ل ف من ق اع لح ع ني م عم من خال ص» ي ء «ق ل ي ل ن ت بين حي م ي ت اتح BAMF ع ب ل ي لك أ م ل أ ت عن اتح BAMF. من ع ل ت ق م ، ي م ص ق ء ع أي ع بس ياح ك م في ئ ل ض أ ب

. ي ي لح لك يق أق ت

ء. ا تسك ع هذه ااحداث بل ص غرب رض احداث ا يمكن التحدث عن ام اشخ اذا كن قد تصيل. لت د شرح ب ب ل م هي اسب اين حدث اذكر مت

. ت ك ي ل ل ض في عن ب اتح BAMF أس اض ب ل ف أ م يك م ق ي عب ، ح ل لم ي م ل ء أشي ك يك أ ت ب ع ، بل ي أس ب ه ج اق ع نك ع بإم

س ع ل س . ي ف ل أس ا ع أح من ي ح ب ب . ا ت ح لك ص ك م. أم

ليس مت من ب ص ق خ لك، اتح BAMF ب ب ل خ يك م ع ني من م ت ت كك. ل ن عاجك في يع تح ت ا تس ب ن صحي جي أ ك

له ب ف س اس ع م ق . ف ي يك لإس غط ع ي ل أح ا ت ، في ك ق سك أعط ن. أم له في ي آخ ل س ح أ

8

ل( ك ت ع )البر محضر ااستم

اتح BAMF خا ب ل ف ي م لغ ي (. ل اس ك )مح ت لك في ب ق ل تسبي ه مح ك ع م تي ي يط ص ليت ب ع ش ي أ ل لك أق اس ي اس سي ع س ج. خص م ، بل ي م ك ال ك ي اق د BAMF ا يم ظف المكت ااتح لذكر ان م الجدير ب لك. ب

يج ما. ك ن المحضر صحيح كد من ك لذل من الم ان تت ء ، خيص ال اخط د هذا الت قد ياس . يمكن ان تشير قبل بداي ي ان رغب في ذل م ال لغت ااص م ك دة ترجم المحضر ك اع

صي لكن ن زل عن هذه الترجم ، ل عن التن قد تس . دة ترجم المحضر ال لغت ال رغبت في اعء ال في نص المحضر ا س ء ا ح ن تصر ع ترجم المحضر. اذا احظ اخط ننصح ب . من الممكن ان الشخص ئ ب في ط لج ثي ااه ل اس ال تبر محضر . ي ط تصحيح ف

د BAMF الذ ق ظف المكت ااتح ئ ا رفضه ليس م اف ع ط لج لم رار ب الذ يتخذ ال. اس ى محضر رف س ا ي انم شخص آخر ل يتحدث م ابدا اس ب

م ل اء ب ص لإ ل اس ، اث أنك ق أخ قيع ع مح ل ك ب م ي سي ل في ع م ح لم ت ل قع ع ه لك. ا ت ج ح ق أعي ت ل أ ت كل شيء أنك ق ف ، م ل

ي أ اس ك ل ل أح لح س في ه . ح ء ف ن أخ ت أنه ي ه لك اح ج تن. قت م مي في أس أ مح مح

ي ب ب ل ليك ب له س ح ع ل م ت ت فيه. ع ل ل ح ق ل ك نس من ي ب تس ت ك ت ق ه لك. ك ج يع ي يس ني ال غ ل ي ص ي ع ش س ه ب ك من صح بيع. ت أسيك ن ل ك. لم ي ه م ق ليك أ ي لك ه ب س ح ثم ي ل م ل يس ، ف مي مي أ مح محب ل ح ل ل ف ل ء أخ حيح س ل ك ن ب اس نك إم مي ف أ مح مح

.BAMF اتح

9

BAMF دي قرار المكت ااتح

(«Bescheid») BAMF اتح ب ل بقرار خ م سيمي ب يك أ تس ي ب ع لك ي ل . بي ء ك ل ب في

عاني ح ك. ك ث ل س ب ب اس عن خ م ق تح ، ل ي ل ي ل ي ع ب ي ك س محل في

ي في ل يع ل ي ب ص ل يك س ا، ع . مي يس م ، ف ي مي مي أ مح ت مح ك ت ق ك. ك محل س

مي ح ل مي ح ل ك من أ ت . م ح ل ب ل م ل . قت ك ات بك في يع يس

ي ل يك كم . بي أنه ليس ل ح ل ح ل أم ن ع ل ء يحق لك في ل ب فض ل في ح: ل أ ح ل ل في ع ح ع م لك. ي ب قت ل ل من

يك ل ي م ع فإنه ، («abgelehnt») ه» ف تم ق ء ل ب ف اع ب » أ في فإ « قت دة الم ي المحد اامر هكذا ايض اذا ت منح «الحم . ح ل ئي في ع ق فع عين ل أس

(«subsidiärer Schutz») بينم تريد ااعتراف ب كاجئ.

« فراأسب ت لعد قطعي رفض ض مرف ء ل ب ف اع ب » أ ل أ ح لص ب ضك ع يم ح ل يك س أس ا ي ل ئ ع («als offensichtlich unbegründet abgelehnt»)

. ح ل ل

ل» ب م به/غير ح مسم غير لكونه مرفوض ء ل ب ف اع ب » أ ل أ ح ل ب ، ني ل ء في ل ب في ل ي ب ل اتح BAMF ع ب ل («als unzulässig abgelehnt») ق ق يك ليس ل ل أي لح في ه ء. ل ب في ل ي ب ل بي أخ هي ل أ ا ا ه م

. ح ل ل ضك ع يم ح ل س أس

ل ه ف ل يك ين ع لك ي . ل ح ل اع ل ئ ك من ف يك ت ب ع ، ي ع أي ح صل فيه خط لي الذ س ل أ ي في ن أف ، س ك ل أ م مي مح أ مح

رار. ال

Flüchtlingsrat

Weitere Informationen Further information Autres informations

أخرى؟ لغة تحدث تستطيع هل -1

اخرى؟ جنسية تملك كنت أو تملك هل -2

معينة؟ لقبيلة تتبع هل -3

سفر؟ جواز أو شخصية بطاقة تملك هل -4

شخصية؟ بطاقة تملك ل سبب لي -5

سفر؟ جواز أو شخصية بطاقة وطنك في لك هل -6

سيارة؟ هوية أو جيش أو ميلد كشاهدة أخرى أوراق لديك هل -7

آخر؟ بلد أي أو للمانيا فيزا سفر تأشيرة لديك كان هل -8

اليك؟ عنوان آخر أكتب -9

الجواز؟ وتاريخ زوجك أو لزوجتك الميلد ومحل تاريخ العائلة واسم اسم اكتب -10

الحالي؟ الزوج أو الزوجة عنوان اكتب -11

لولدك؟ الولدة ومحل تاريخ العائله واسم اسم اكتب -12

الولد؟ عنوان اكتب -13

الوالدين؟ وعنوان اسم اكتب -14

الخارج؟ في يعيش خال أو عم أو أخوة لديك هل -15

وطنك؟ في لهل مساري تحول هل -16

اجدادك؟ وعنوان اسم -17

جامعة؟ أو بمدرسة كنت هل -18

شركة؟ أي وفي تعلمتها وظيفة أي -19

ألمانيا؟ في حاليا بها تقوم وظيفة أي -20

بالجيش؟ كنت هل -21

وطنك؟ في بمظاهرات اشتركت هل -22

قبل؟ من ألمانيا زرت هل -23

سياسي؟ لجؤ على ألمانية مدينة أي في بتقديم قمت هل -24

ألمانيا؟ في سياسي لجؤ على حاصلين أقارب لديك هل -25

أوراقك؟ في بالنظر مدينتك تقوم أن على اعتراض لديك هل -26

بها؟ مريت دولة كم و وطنك تركت حال أي على و ألمانيا على جئت وكيف متى اكتب -27

بألمانيا؟ تسجيلك تاريخ -28

ألمانيا؟ فى آخر بلد على بالسيارة تسافر هل -29

أخرى دولة أي فى سياسي لجؤ على بتقديم قمت هل -30

التقديم؟ على الموافقة تم هل -31

بألمانيا؟ أقارب لديك هل -32

وطنك؟ في سياسة أعمال لديك كان هل -33

وطنك؟ تركت لماذا - 34

؟ أقارب زوجك أو لزوجتك هل -35

زوجك؟ أو زوجتك وظيفة ما -36

الرحلة؟ تكلفت كم -37

المساري؟ على حصلت أين من -38

وطنك؟ تترك جعلك مهم عامل أي -39

؟ عائلتك حال كيف -40

وطنك؟ تركت كنت ما لو لك يحدث أن ممكن كان شى اسرأيك هو ما -41

آخرى؟ أقوال لديك هل -42