Upload
clarisse-diy
View
64
Download
4
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Subtitle text for the Korean movie "A Werewolf Boy"
Citation preview
1
00:00:20,000 --> 00:02:18,227
2
00:02:18,237 --> 00:02:35,582
What the monster is this?
3
00:02:35,592 --> 00:02:38,167
Why do you watch TV during a meal?
It's so loud.
4
00:02:38,177 --> 00:02:39,767
I am just listening
5
00:02:39,777 --> 00:02:40,848
Did Eun-Joo call?
6
00:02:40,858 --> 00:02:45,208
She called yesterday. Are you fine and
I want to see you or something.
7
00:02:45,218 --> 00:02:47,792
Why she didn't speak me directly?
8
00:02:47,802 --> 00:02:50,601
When you call from Korea, it is night here.
9
00:02:50,611 --> 00:02:51,579
And she has become strange recently.
10
00:02:51,589 --> 00:02:53,870
Maybe she has a boyfriend.
11
00:02:53,880 --> 00:02:55,182
What?
12
00:02:55,192 --> 00:02:56,183
In Korea?
13
00:02:56,193 --> 00:02:58,383
She needs some discipline, really.
14
00:02:58,393 --> 00:03:00,998
Oh my, how can you say such things?
15
00:03:01,008 --> 00:03:03,232
Oh my, how can you say such things?
16
00:03:03,242 --> 00:03:06,888
She's nineteen, so it's absolutely normal
17
00:03:06,898 --> 00:03:09,843
Well, even fourteen-year olds are kissing
and hugging on a street.
18
00:03:09,853 --> 00:03:11,243
Well, even fourteen-year olds are kissing
and hugging on a street.
19
00:03:11,253 --> 00:03:12,091
Hello
20
00:03:12,101 --> 00:03:13,965
[Hello! Oh, excuse me?]
21
00:03:13,975 --> 00:03:14,783
Yeah
22
00:03:14,793 --> 00:03:17,504
[Is it Mrs. Kim's house?]
23
00:03:17,514 --> 00:03:18,625
Yeah.
24
00:03:18,635 --> 00:03:20,298
[Can I speak with...]
25
00:03:20,308 --> 00:03:22,115
Sure. Hold on.
26
00:03:22,125 --> 00:03:25,378
Mom, there is phone call from Korea.
27
00:03:25,388 --> 00:03:30,475
It's Eun-Gee!
28
00:03:30,485 --> 00:03:32,355
Hi, Eun-Joo~
29
00:03:32,365 --> 00:03:36,411
[Eeh, are you Mrs. Kim Soon Eee?]
30
00:03:36,421 --> 00:03:43,397
Yes, I am.
31
00:03:43,407 --> 00:03:52,820
(TV off)
32
00:03:52,830 --> 00:04:07,477
Ok. I understand.
33
00:04:07,487 --> 00:04:10,519
Who is it?
34
00:04:10,529 --> 00:04:19,095
What happened?
35
00:04:19,105 --> 00:04:21,127
...
36
00:04:21,137 --> 00:04:41,265
I must go to Korea.
37
00:04:41,275 --> 00:04:47,059
Granny~!
38
00:04:47,069 --> 00:04:49,196
So I get C on the midterm exam.
39
00:04:49,206 --> 00:04:51,411
I thought he would teach well.
40
00:04:51,421 --> 00:04:56,540
You know, professors don't speak Korean actually.
41
00:04:56,550 --> 00:05:01,580
Endless repetition is our only hope.
42
00:05:01,590 --> 00:05:03,182
Endless repetition is our only hope.
43
00:05:03,192 --> 00:05:06,670
44
00:05:06,680 --> 00:05:07,239
[Hello?]
45
00:05:07,249 --> 00:05:08,001
Mom, Mommy?
46
00:05:08,011 --> 00:05:08,824
[Did you met her?]
47
00:05:08,834 --> 00:05:10,752
I am on the way with granny
48
00:05:10,762 --> 00:05:13,112
[Where are you?]
49
00:05:13,122 --> 00:05:17,553
Kang-Won-Do,Hwa-Chun-Gun
50
00:05:17,563 --> 00:05:18,106
[Where is there?]
/-Do
51
00:05:18,116 --> 00:05:18,850
Gae..
52
00:05:18,860 --> 00:05:19,412
Gae..
53
00:05:19,422 --> 00:05:21,334
[I want to talk to grandma.]
/Do, Gae..
54
00:05:21,344 --> 00:05:23,258
Ok. Hold on
55
00:05:23,268 --> 00:05:24,772
Grandma?
56
00:05:24,782 --> 00:05:28,092
Yeah. It's me
57
00:05:28,102 --> 00:05:33,381
Yeah, everything is fine,
I had a meal and took medicine as follows
58
00:05:33,391 --> 00:05:36,838
[Why have you gone there instead of sending Eun-Joo alone?]
59
00:05:36,848 --> 00:05:38,663
I said, everything is ok
60
00:05:38,673 --> 00:05:44,816
[Mom, he wants you to come back soon.]
61
00:05:44,826 --> 00:05:46,136
Granny
62
00:05:46,146 --> 00:05:49,291
Is it here you used to live?
63
00:05:49,301 --> 00:05:51,414
Uh huh
64
00:05:51,424 --> 00:05:55,550
For a while
65
00:05:55,560 --> 00:05:58,645
This place is so scary
66
00:05:58,655 --> 00:06:00,164
It seems like monster would appear
67
00:06:00,174 --> 00:06:04,046
Monster, you say?
68
00:06:04,056 --> 00:06:07,365
At that time, it seemed exactly same
69
00:06:07,375 --> 00:06:12,229
It felt like monster would come out
70
00:06:12,239 --> 00:06:16,973
How old were you then?
71
00:06:16,983 --> 00:06:20,486
When I was like you.
72
00:06:20,496 --> 00:06:25,117
When I was beautiful like you.
73
00:06:25,127 --> 00:06:32,807
At that time
74
00:06:32,817 --> 00:07:00,377
75
00:07:00,387 --> 00:07:11,410
76
00:07:11,420 --> 00:07:15,147
77
00:07:15,157 --> 00:07:16,668
78
00:07:16,678 --> 00:07:50,822
79
00:07:50,832 --> 00:07:53,231
80
00:07:53,241 --> 00:07:56,783
81
00:07:56,793 --> 00:07:57,823
Quiet!!
82
00:07:57,833 --> 00:08:08,784
83
00:08:08,794 --> 00:08:10,393
84
00:08:10,403 --> 00:08:29,024
85
00:08:29,034 --> 00:08:42,312
86
00:08:42,322 --> 00:08:44,153
Oh, I'm so sorry.
We are making so much trouble to you
87
00:08:44,163 --> 00:08:44,985
Ohoho! I am fine.
88
00:08:44,995 --> 00:08:45,808
Thank you very much!
89
00:08:45,818 --> 00:08:46,809
Ah, ok ok~
90
00:08:46,819 --> 00:08:48,817
Really thank you!
91
00:08:48,827 --> 00:08:53,393
Kim-Soon-Eee! Step aside
92
00:08:53,403 --> 00:08:57,353
Oh, so you are a younger sister?
93
00:08:57,363 --> 00:09:00,338
Soon-Eee! Put it down! Take a rest.
94
00:09:00,348 --> 00:09:04,810
I'm okay
95
00:09:04,820 --> 00:09:08,058
Oh my Gosh! Oh my Gosh! Granny, that's so heavy
96
00:09:08,068 --> 00:09:12,399
Helping new come neighbor is natural!
97
00:09:12,409 --> 00:09:14,080
Together, everything becomes easy
98
00:09:14,090 --> 00:09:16,992
Hey! Dong-Seok! You will fall! It breaks!
99
00:09:17,002 --> 00:09:18,087
Don't run, Dong-Mi!
100
00:09:18,097 --> 00:09:22,297
Hey~ This house is so nice!
101
00:09:22,307 --> 00:09:24,525
Hey! Hey!
102
00:09:24,535 --> 00:09:30,230
Please, somebody hold it
103
00:09:30,240 --> 00:09:32,928
I will. Just leave him
104
00:09:32,938 --> 00:09:37,122
Okay
105
00:09:37,132 --> 00:09:39,901
So? Air is nice, isn't it?
106
00:09:39,911 --> 00:09:42,462
The house is quite good
107
00:09:42,472 --> 00:09:45,303
There is my father's summer house in the vicinity
108
00:09:45,313 --> 00:09:48,617
Butthe wall was so high and it looked gloomy
109
00:09:48,627 --> 00:09:50,506
Therefore I tore down it
110
00:09:50,516 --> 00:09:52,323
Oh, Thanks
111
00:09:52,333 --> 00:09:54,549
I am so thankful to Jee-Tae
112
00:09:54,559 --> 00:09:56,582
Just don't say it
113
00:09:56,592 --> 00:10:00,191
Just leave it, what's wrong?
114
00:10:00,201 --> 00:10:06,082
It's a pig bladder
115
00:10:06,092 --> 00:10:10,107
Had it not been for your help,
we would have carried baggage all day
116
00:10:10,117 --> 00:10:11,458
It's a pleasure
117
00:10:11,468 --> 00:10:12,369
Help yourself
118
00:10:12,379 --> 00:10:12,899
Okay, Okay
119
00:10:12,909 --> 00:10:14,074
Thank you very much
120
00:10:14,084 --> 00:10:17,107
Soon-Eee, Soon-Ja, have you thanked?
121
00:10:17,117 --> 00:10:18,284
Thank you very much
122
00:10:18,294 --> 00:10:19,428
Thank you very much
123
00:10:19,438 --> 00:10:22,877
Dong-Seok, Dong-Mi,
have you said “I gratefully receive?†�
124
00:10:22,887 --> 00:10:24,142
-We gratefully receive!
-We gratefully receive!
125
00:10:24,152 --> 00:10:26,663
Oh Grandma, they have been eating already
126
00:10:26,673 --> 00:10:34,031
By the way, where is your husband?
127
00:10:34,041 --> 00:10:36,256
He died last year
128
00:10:36,266 --> 00:10:37,337
Aha..
129
00:10:37,347 --> 00:10:41,364
Now I'm marking up a manuscript at home and raising children
130
00:10:41,374 --> 00:10:44,189
Aha
131
00:10:44,199 --> 00:10:51,029
By the way, I'd like to introduce myself to villagers during a meal
132
00:10:51,039 --> 00:10:52,688
This is all
133
00:10:52,698 --> 00:10:56,200
Our family and Dong Seok's grandma
134
00:10:56,210 --> 00:10:59,407
There is Jeong-Sook who is renting our house,
135
00:10:59,417 --> 00:11:01,512
But I haven't seen her for a while
136
00:11:01,522 --> 00:11:06,145
By the way, I have lived more than 5 years in this village,
137
00:11:06,155 --> 00:11:08,588
But it's the first time I have come in
138
00:11:08,598 --> 00:11:10,893
How many rooms are there?
139
00:11:10,903 --> 00:11:14,057
Oh my, there is even telephone
140
00:11:14,067 --> 00:11:15,857
Does somebody lived here before?
141
00:11:15,867 --> 00:11:17,642
142
00:11:17,652 --> 00:11:19,434
lol
143
00:11:19,444 --> 00:11:20,227
My goodness.
144
00:11:20,237 --> 00:11:22,228
Of course, there was someone
145
00:11:22,238 --> 00:11:24,348
I still don't know his profession,
146
00:11:24,358 --> 00:11:25,924
He had never gone out,
147
00:11:25,934 --> 00:11:28,006
I couldn't speak to him normally.
148
00:11:28,016 --> 00:11:29,550
Then
149
00:11:29,560 --> 00:11:31,144
Ah! Hey
150
00:11:31,154 --> 00:11:32,888
One more soup please
151
00:11:32,898 --> 00:11:36,098
Then he died due to heart attack~
152
00:11:36,108 --> 00:11:38,419
Even before then, I haven't seen him for a long time
153
00:11:38,429 --> 00:11:42,877
He used to keep wolves, next to that barn
154
00:11:42,887 --> 00:11:45,485
He used to keep wolves, next to that barn
155
00:11:45,495 --> 00:11:46,950
Wow
156
00:11:46,960 --> 00:11:50,789
Huh Why he
157
00:11:50,799 --> 00:11:52,125
For food?
158
00:11:52,135 --> 00:11:56,661
No, He studied something
159
00:11:56,671 --> 00:11:59,047
Walked up and down with big books
160
00:11:59,057 --> 00:12:02,230
Oh, by the way, the children are so pretty!
161
00:12:02,240 --> 00:12:04,510
But the school is quite far from here
162
00:12:04,520 --> 00:12:07,039
So you are...uhm, elementary school student,
163
00:12:07,049 --> 00:12:10,798
And older sister is eeh
164
00:12:10,808 --> 00:12:16,047
Maybe you will attend High School, right?
165
00:12:16,057 --> 00:12:18,801
Soon-Eee doesn't attend a school
166
00:12:18,811 --> 00:12:20,472
Oh my gosh
167
00:12:20,482 --> 00:12:23,115
We hope you enjoy the food we've prepared
168
00:12:23,125 --> 00:12:24,355
How does it taste?
169
00:12:24,365 --> 00:12:26,958
There is plenty of food, so eat more
170
00:12:26,968 --> 00:12:32,497
Mom, I left something on the yard
171
00:12:32,507 --> 00:12:38,937
It's cold, so come back quickly!
172
00:12:38,947 --> 00:12:40,737
By the way, we
173
00:12:40,747 --> 00:12:45,810
Actually we cannot afford such a big house,
but moved into because of Soon-Eee's illness
174
00:12:45,820 --> 00:12:48,834
Doctor said she needs home treatment.
175
00:12:48,844 --> 00:12:51,723
What, where?
176
00:12:51,733 --> 00:12:54,954
Her lung has a problem
177
00:12:54,964 --> 00:13:01,752
So she is preparing qualification exam at home
178
00:13:01,762 --> 00:13:06,194
I haven't seen my daughter's smile for a long time
179
00:13:06,204 --> 00:13:08,528
My sister has no friend at all
180
00:13:08,538 --> 00:13:10,128
Soon-Ja
181
00:13:10,138 --> 00:13:12,616
I feel so sorry
182
00:13:12,626 --> 00:13:16,263
Her face is white as a sheet
183
00:13:16,273 --> 00:13:19,280
What matter!
184
00:13:19,290 --> 00:13:22,273
I didn't even come close to school, too!
185
00:13:22,283 --> 00:13:25,547
Wait a minute, who is that man with greased hair?
186
00:13:25,557 --> 00:13:29,052
He is the son of my husband's business partner
187
00:13:29,062 --> 00:13:30,607
So, he is not living here?
188
00:13:30,617 --> 00:13:31,279
Yes
189
00:13:31,289 --> 00:13:33,238
I see
190
00:13:33,248 --> 00:13:36,014
He looked like a spoiled man
191
00:13:36,024 --> 00:13:40,022
He was sticking his hands in pockets while the elders working
192
00:13:40,032 --> 00:13:42,519
Why is he here?
193
00:13:42,529 --> 00:13:51,528
He bought this house
194
00:13:51,538 --> 00:14:08,601
195
00:14:08,611 --> 00:14:16,842
196
00:14:16,852 --> 00:14:19,329
There is only two families on entire village
197
00:14:19,339 --> 00:14:21,490
But villagers seems so nice
198
00:14:21,500 --> 00:14:23,674
Maybe we should open windows
199
00:14:23,684 --> 00:14:28,245
Weather is cold, but it will be warmer as the boiler is stoked
200
00:14:28,255 --> 00:14:29,071
Did you take medicine?
201
00:14:29,081 --> 00:14:31,575
I just took it
202
00:14:31,585 --> 00:14:32,408
What about smell?
203
00:14:32,418 --> 00:14:33,289
Strange
204
00:14:33,299 --> 00:14:34,122
Is there a lot of dust?
205
00:14:34,132 --> 00:14:34,953
Yeah
206
00:14:34,963 --> 00:14:40,139
I will clean here tomorrow, so don't worry.
207
00:14:40,149 --> 00:14:42,083
Everything will be ok.
208
00:14:42,093 --> 00:14:44,572
Go to sleep
209
00:14:44,582 --> 00:14:58,990
Yeah, I guess so. Ouch, I'm so tired.
210
00:14:59,000 --> 00:15:29,990
“Moonlight, Sorrow†�
211
00:15:30,000 --> 00:15:37,919
“Dark shadow inside me.
My existence is meaningless.
Rot and decay.
Die, my soul!!!"
212
00:15:37,929 --> 00:15:55,590
213
00:15:55,600 --> 00:16:02,353
214
00:16:02,363 --> 00:16:04,257
Hey Soon-Ja, wake up!
215
00:16:04,267 --> 00:16:08,539
There is something outside the house! Wake up!
216
00:16:08,549 --> 00:16:10,603
Wake up, I say!
217
00:16:10,613 --> 00:16:23,053
Mommy! Sister is bullying me!
218
00:16:23,063 --> 00:16:38,784
219
00:16:38,794 --> 00:17:45,962
220
00:17:45,972 --> 00:17:49,524
221
00:17:49,534 --> 00:17:59,677
222
00:17:59,687 --> 00:18:00,276
223
00:18:00,286 --> 00:18:01,453
224
00:18:01,463 --> 00:18:03,528
225
00:18:03,538 --> 00:18:05,911
226
00:18:05,921 --> 00:18:08,687
227
00:18:08,697 --> 00:18:09,910
Oh my, Soon-Eee!
228
00:18:09,920 --> 00:18:11,823
Soon-Eee, what's wrong?
229
00:18:11,833 --> 00:18:13,822
What sound is this? Huh?
230
00:18:13,832 --> 00:18:16,529
Where is your sister?
231
00:18:16,539 --> 00:18:20,168
Mom! Is it here?
232
00:18:20,178 --> 00:18:22,026
Oh my, what is happening here?
233
00:18:22,036 --> 00:18:23,347
You should've waked me up.
234
00:18:23,357 --> 00:18:25,282
What, why are you here?
235
00:18:25,292 --> 00:18:25,995
Oh my gosh
236
00:18:26,005 --> 00:18:28,049
Why are you alone? Are you hurt?
237
00:18:28,059 --> 00:18:31,537
Where? Here?
238
00:18:31,547 --> 00:18:34,642
That was close. You should've call me.
239
00:18:34,652 --> 00:18:37,082
Hey, it is one more wolf.
240
00:18:37,092 --> 00:18:40,819
Are you all right, Soon-Eee?
241
00:18:40,829 --> 00:18:42,636
Help lip is little skinned.
242
00:18:42,646 --> 00:18:45,453
Wait, try this. It was boiled at today morning.
243
00:18:45,463 --> 00:18:47,175
You are so kind.
244
00:18:47,185 --> 00:18:48,934
Thank you.
245
00:18:48,944 --> 00:18:50,375
Well, it will never come again.
246
00:18:50,385 --> 00:18:55,970
Let's go inside.
247
00:18:55,980 --> 00:18:58,123
What are you doing?
248
00:18:58,133 --> 00:19:00,828
Come back to your room and keep studying.
249
00:19:00,838 --> 00:19:03,645
High school diploma will be useful even in America
250
00:19:03,655 --> 00:19:05,821
Mom, wait.
251
00:19:05,831 --> 00:19:08,943
Huh?
252
00:19:08,953 --> 00:19:11,169
Look there.
253
00:19:11,179 --> 00:19:14,199
What is that?
254
00:19:14,209 --> 00:19:17,760
Oh Ms. Jeong!
255
00:19:17,770 --> 00:19:23,627
Wait, stand still.
256
00:19:23,637 --> 00:19:25,851
Is that what you saw last night?
257
00:19:25,861 --> 00:19:31,478
Maybe, or Maybe not.
258
00:19:31,488 --> 00:19:34,750
Get out
259
00:19:34,760 --> 00:19:46,903
Go away! ! Go away!
260
00:19:46,913 --> 00:19:48,727
Come here
261
00:19:48,737 --> 00:19:57,074
TskTskTskTsk
262
00:19:57,084 --> 00:19:59,523
Yes, come here
263
00:19:59,533 --> 00:20:06,597
TskTskTsk
264
00:20:06,607 --> 00:20:09,150
Is it a man?
265
00:20:09,160 --> 00:20:17,199
Who are you?
266
00:20:17,209 --> 00:20:24,503
Give something? This?
267
00:20:24,513 --> 00:20:26,496
This?
268
00:20:26,506 --> 00:20:44,607
Ok, here
269
00:20:44,617 --> 00:20:46,040
What the smell
270
00:20:46,050 --> 00:20:49,772
Oh, give it more? This?
271
00:20:49,782 --> 00:20:50,572
This? This?
272
00:20:50,582 --> 00:20:53,573
Mom, what are you doing? Stop and let it go.
273
00:20:53,583 --> 00:21:15,699
Wait a second, wait a second.
274
00:21:15,709 --> 00:21:17,477
Why is he still here?
275
00:21:17,487 --> 00:21:18,983
He can't speak, right?
276
00:21:18,993 --> 00:21:20,206
Yes
277
00:21:20,216 --> 00:21:21,855
It seems he understands word
278
00:21:21,865 --> 00:21:24,086
What are you looking at?
279
00:21:24,096 --> 00:21:26,111
This is just a beggar.
280
00:21:26,121 --> 00:21:26,912
Just drive it away.
281
00:21:26,922 --> 00:21:29,136
Name is unknown
282
00:21:29,146 --> 00:21:31,329
Age unidentified
283
00:21:31,339 --> 00:21:33,621
Damn, it's broken.
284
00:21:33,631 --> 00:21:36,661
Ma'am, is there some knife?
285
00:21:36,671 --> 00:21:39,967
Wait, what? What are you going to do!
286
00:21:39,977 --> 00:21:42,161
Uhm
287
00:21:42,171 --> 00:21:46,458
actually, we cannot do anything helpful for you.
288
00:21:46,468 --> 00:21:50,956
I read from a newspaper that 60,000 children were abandoned during the war.
289
00:21:50,966 --> 00:21:54,319
It seems the child is eighteen years old, isn't it?
290
00:21:54,329 --> 00:21:58,058
Orphanages will not accept such grown-up child.
291
00:21:58,068 --> 00:21:59,043
Stay still.
292
00:21:59,053 --> 00:22:00,115
Oh There is scar on his face
293
00:22:00,125 --> 00:22:00,915
294
00:22:00,925 --> 00:22:02,131
Oh my!
295
00:22:02,141 --> 00:22:03,148
Ouh my!
296
00:22:03,158 --> 00:22:04,757
What's wrong with hime
297
00:22:04,767 --> 00:22:05,660
Has been abused, maybe
298
00:22:05,670 --> 00:22:09,029
You must take him to the station and investigate
299
00:22:09,039 --> 00:22:12,070
Isn't it a duty of policeman?
300
00:22:12,080 --> 00:22:16,127
You're right, but then, I will be punished by the chief.
301
00:22:16,137 --> 00:22:19,577
Just kick it out, really!
302
00:22:19,587 --> 00:22:22,620
303
00:22:22,630 --> 00:22:28,381
304
00:22:28,391 --> 00:22:32,806
Oh Okay, I will investigate this further, so keep him for a while.
305
00:22:32,816 --> 00:22:34,705
Wait, why me?
306
00:22:34,715 --> 00:22:36,226
Oh my, I have said already,
307
00:22:36,236 --> 00:22:39,131
60,000 children were abandoned during the war.
308
00:22:39,141 --> 00:22:42,883
One copy of application form, three copies of resident registration,
309
00:22:42,893 --> 00:22:45,571
Two copies of an abstract of the register, One copy of income certificate,
310
00:22:45,581 --> 00:22:48,420
Wait can you speak little slower
311
00:22:48,430 --> 00:22:49,918
Tax Certification
312
00:22:49,928 --> 00:22:52,398
(?)Certification, Employment Certification,
313
00:22:52,408 --> 00:22:54,607
child protection condition investigation paper
314
00:22:54,617 --> 00:22:56,192
Child protection
315
00:22:56,202 --> 00:22:57,752
I, I am not the protector
316
00:22:57,762 --> 00:22:58,529
He was in front of the house today morning
317
00:22:58,539 --> 00:23:01,032
Then you should to a police station.
318
00:23:01,042 --> 00:23:02,434
But police recommended me to come here
319
00:23:02,444 --> 00:23:07,378
Just consider yourself as a protector, and send him out due to difficulty in caring.
320
00:23:07,388 --> 00:23:09,867
Why send him to orphanage if there is a protector?
321
00:23:09,877 --> 00:23:19,404
Ah Ma'am, you're so clueless.
322
00:23:19,414 --> 00:23:22,318
Madam
323
00:23:22,328 --> 00:23:26,744
There is another easy way.
324
00:23:26,754 --> 00:23:28,569
What is it?
325
00:23:28,579 --> 00:23:31,242
So, how much did you get?
326
00:23:31,252 --> 00:23:32,727
5,000 won.
327
00:23:32,737 --> 00:23:34,129
What!?
328
00:23:34,139 --> 00:23:35,779
Goodness, 5,000 won!
329
00:23:35,789 --> 00:23:41,509
Bastards!
330
00:23:41,519 --> 00:23:43,558
First of all we should wash him.
331
00:23:43,568 --> 00:23:56,429
332
00:23:56,439 --> 00:23:58,776
333
00:23:58,786 --> 00:23:59,577
lol
334
00:23:59,587 --> 00:24:00,209
335
00:24:00,219 --> 00:24:01,186
What!
336
00:24:01,196 --> 00:24:02,441
Hey, Soon-Ja.
337
00:24:02,451 --> 00:24:05,549
Bring daddy's cloth, whichever.
338
00:24:05,559 --> 00:24:21,556
You, come here
339
00:24:21,566 --> 00:24:26,173
What the hell! What are you doing! He is drinking water instead of washing!
340
00:24:26,183 --> 00:24:28,318
341
00:24:28,328 --> 00:24:30,256
What sound are you making? Take off!
342
00:24:30,266 --> 00:24:31,280
Come here, take off!
343
00:24:31,290 --> 00:24:31,800
Oh, what a smell
344
00:24:31,810 --> 00:24:32,752
Take off, take off!
345
00:24:32,762 --> 00:24:37,843
Why does such feeble woman have to wash grown man like you?
346
00:24:37,853 --> 00:24:40,123
But it seems you know what is embarrassment
347
00:24:40,133 --> 00:24:42,555
From the way you are grabbing pants.
348
00:24:42,565 --> 00:24:44,971
I will just wash your back
349
00:24:44,981 --> 00:24:48,857
Do it yourself
350
00:24:48,867 --> 00:24:50,565
Hey.
351
00:24:50,575 --> 00:24:53,607
Is he sleeping?
352
00:24:53,617 --> 00:24:56,225
353
00:24:56,235 --> 00:25:01,738
Mom?
354
00:25:01,748 --> 00:25:03,889
What are you doing? Come here.
355
00:25:03,899 --> 00:25:05,154
Come here, take a meal
356
00:25:05,164 --> 00:25:07,051
take a meal
357
00:25:07,061 --> 00:25:08,274
Take a meal, here.
358
00:25:08,284 --> 00:25:17,724
Meal, ok?
359
00:25:17,734 --> 00:25:19,757
Oh my gosh
360
00:25:19,767 --> 00:25:28,020
What a pity..
361
00:25:28,030 --> 00:25:29,573
TskTskTskTsk
362
00:25:29,583 --> 00:25:31,152
Maybe he was so hungry
363
00:25:31,162 --> 00:25:33,856
What should we do with him?
364
00:25:33,866 --> 00:25:35,064
Uhm
365
00:25:35,074 --> 00:25:38,608
I said everything to county office, so the answer will be soon
366
00:25:38,618 --> 00:25:42,434
What will you do until then?
367
00:25:42,444 --> 00:25:43,546
Ah...
368
00:25:43,556 --> 00:25:45,372
Uhm huh
369
00:25:45,382 --> 00:25:49,764
I heard he knew a lot of people working in such field.
370
00:25:49,774 --> 00:25:55,309
Let's keep him until the problem is solved.
371
00:25:55,319 --> 00:25:56,783
What!?
372
00:25:56,793 --> 00:25:58,736
Just a few days~
373
00:25:58,746 --> 00:25:59,713
Hmm?
374
00:25:59,723 --> 00:26:03,914
Listen, I don't know how long it may last
375
00:26:03,924 --> 00:26:05,426
Hey, Soon-Eee
376
00:26:05,436 --> 00:26:11,061
I will keep you promise
377
00:26:11,071 --> 00:26:13,500
Sleep quietly and comfortably.
378
00:26:13,510 --> 00:26:16,582
Without making noises, ok?
379
00:26:16,592 --> 00:27:00,605
Understand?
380
00:27:00,615 --> 00:27:04,548
381
00:27:04,558 --> 00:27:07,941
You! Stop making strange noise!
382
00:27:07,951 --> 00:27:09,286
You must be quiet at night!
383
00:27:09,296 --> 00:27:16,240
Come down!
384
00:27:16,250 --> 00:27:19,106
I'm so tired unpacking the luggage.
385
00:27:19,116 --> 00:27:22,339
When will it be finished?
386
00:27:22,349 --> 00:27:24,770
Why didn't you eat?
387
00:27:24,780 --> 00:27:26,661
I am not eating with him any more.
388
00:27:26,671 --> 00:27:28,374
389
00:27:28,384 --> 00:27:31,359
I will go to post office in order to send the documents.
390
00:27:31,369 --> 00:27:33,993
But my dear daughter
391
00:27:34,003 --> 00:27:40,418
When are you going to start study?
392
00:27:40,428 --> 00:27:42,633
I am searching for my books.
393
00:27:42,643 --> 00:28:08,040
Where is mine?
394
00:28:08,050 --> 00:28:16,104
395
00:28:16,114 --> 00:28:18,905
Go..Go away!
396
00:28:18,915 --> 00:28:20,571
I said, go away!
397
00:28:20,581 --> 00:28:21,987
398
00:28:21,997 --> 00:28:23,723
Step back!!
399
00:28:23,733 --> 00:28:25,275
Go away!!
400
00:28:25,285 --> 00:28:27,135
I said go away!! Hey!!
401
00:28:27,145 --> 00:28:28,968
Mom~~!!
402
00:28:28,978 --> 00:28:30,303
403
00:28:30,313 --> 00:28:33,663
Mom-!!! Mom-!!
404
00:28:33,673 --> 00:28:45,072
405
00:28:45,082 --> 00:29:03,523
406
00:29:03,533 --> 00:29:04,379
You
407
00:29:04,389 --> 00:29:17,940
Eat this
408
00:29:17,950 --> 00:29:19,805
409
00:29:19,815 --> 00:29:22,839
Nobody here?
410
00:29:22,849 --> 00:29:25,144
Are you still unpacking luggage?
411
00:29:25,154 --> 00:29:28,969
It's so bad there is no man in the house.
412
00:29:28,979 --> 00:29:39,635
Stay away, huh?
413
00:29:39,645 --> 00:29:40,516
You damn bastard!
414
00:29:40,526 --> 00:29:45,541
Three women in the house, and nobody have finished arrangement?
415
00:29:45,551 --> 00:29:47,077
The boy is still here?
416
00:29:47,087 --> 00:29:48,182
What is he doing there?
417
00:29:48,192 --> 00:29:49,359
Let's go.
418
00:29:49,369 --> 00:29:52,442
I must study.
419
00:29:52,452 --> 00:29:55,202
Qualification Exam?
420
00:29:55,212 --> 00:29:58,010
What's the use of it?
421
00:29:58,020 --> 00:30:03,212
Just live together with me and make delicious stew.
422
00:30:03,222 --> 00:30:03,900
Let me go!
423
00:30:03,910 --> 00:30:06,053
Hey, come here~
424
00:30:06,063 --> 00:30:08,766
I am going to Seoul, okay?
425
00:30:08,776 --> 00:30:11,077
Since we will not able to meet each other for several days,
426
00:30:11,087 --> 00:30:16,798
So let's say goodbye properly
427
00:30:16,808 --> 00:30:17,789
428
00:30:17,799 --> 00:30:18,902
429
00:30:18,912 --> 00:30:19,831
430
00:30:19,841 --> 00:30:20,912
431
00:30:20,922 --> 00:30:22,414
432
00:30:22,424 --> 00:30:25,582
433
00:30:25,592 --> 00:30:27,822
What?
434
00:30:27,832 --> 00:30:29,176
435
00:30:29,186 --> 00:30:29,916
436
00:30:29,926 --> 00:30:32,853
437
00:30:32,863 --> 00:30:36,741
You won't get away with this.
438
00:30:36,751 --> 00:30:38,743
439
00:30:38,753 --> 00:30:43,879
440
00:30:43,889 --> 00:30:56,744
Thanks..
441
00:30:56,754 --> 00:30:59,224
Hey, Mom! I can't lift a spoon.
442
00:30:59,234 --> 00:31:01,193
Try eat meal dodging him, what?
443
00:31:01,203 --> 00:31:02,595
That's too much.
444
00:31:02,605 --> 00:31:03,507
Oh no, my meal.. lol
445
00:31:03,517 --> 00:31:20,190
Please, boy, be quiet.
446
00:31:20,200 --> 00:31:23,690
“Pet Dog Training Encyclopedia†�
447
00:31:23,700 --> 00:31:28,200
448
00:31:28,210 --> 00:31:30,392
Mom, where is he?
449
00:31:30,402 --> 00:31:31,903
Who, Cheol-Soo?
450
00:31:31,913 --> 00:31:33,111
Cheol-Soo?
451
00:31:33,121 --> 00:31:34,344
Yep.
452
00:31:34,354 --> 00:31:36,983
I decided to call him Cheol-Soo.
453
00:31:36,993 --> 00:31:39,999
Back in the day, your father wanted a son with name of Cheol-Soo.
454
00:31:40,009 --> 00:31:45,041
But then Soon-Ja was born, and I felt so awkward even it was not my fault.
455
00:31:45,051 --> 00:31:46,840
Cheol-Soo, where is he?
456
00:31:46,850 --> 00:31:48,808
Soon-Ja took him outside.
457
00:31:48,818 --> 00:31:51,248
She's so audacious.
458
00:31:51,258 --> 00:31:59,347
Little time has passed, and she is already wandering with other kids.
459
00:31:59,357 --> 00:32:03,374
Brother!!
460
00:32:03,384 --> 00:32:09,696
Brother!
461
00:32:09,706 --> 00:32:23,207
462
00:32:23,217 --> 00:32:24,554
You are plain noob.
463
00:32:24,564 --> 00:32:25,410
In most cases, I play very well!
464
00:32:25,420 --> 00:32:28,066
465
00:32:28,076 --> 00:32:32,314
I'll tell Granny you're playing alone!
466
00:32:32,324 --> 00:32:35,659
Me once again and Dong-Mi will play, ok?
467
00:32:35,669 --> 00:32:41,619
Okay
468
00:32:41,629 --> 00:32:42,586
Homerun!
469
00:32:42,596 --> 00:32:44,537
No! Double!
470
00:32:44,547 --> 00:32:45,923
Next is Dong-Mi
471
00:32:45,933 --> 00:32:48,100
And then Cheol-Soo..
472
00:32:48,110 --> 00:32:49,852
Hm?
473
00:32:49,862 --> 00:32:50,709
Where is he?
474
00:32:50,719 --> 00:32:51,595
There.
475
00:32:51,605 --> 00:32:53,411
Cheou-Soo!!
476
00:32:53,421 --> 00:32:56,451
Wow He's running really fast.
477
00:32:56,461 --> 00:32:59,757
Cheol-Soo!! Throw the ball!
478
00:32:59,767 --> 00:33:00,790
Throw it!
479
00:33:00,800 --> 00:33:01,622
Throw hard!
480
00:33:01,632 --> 00:33:09,128
Quickly!!
481
00:33:09,138 --> 00:33:11,552
Hey! It is unfair!
482
00:33:11,562 --> 00:33:14,455
Cheol-Soo is idiot!
483
00:33:14,465 --> 00:33:18,753
Hey! You!
484
00:33:18,763 --> 00:33:22,074
Why do you not answer?
485
00:33:22,084 --> 00:33:24,427
Ah I'm tired.
486
00:33:24,437 --> 00:33:26,655
Ah..
487
00:33:26,665 --> 00:33:28,135
Are you listening?
488
00:33:28,145 --> 00:33:31,103
What's in the pocket?
489
00:33:31,113 --> 00:33:33,727
Cheol-Soo,
490
00:33:33,737 --> 00:33:38,649
if I say wait,
491
00:33:38,659 --> 00:33:40,833
then don't eat it and wait.
492
00:33:40,843 --> 00:33:43,776
Okay, wa it..
493
00:33:43,786 --> 00:33:44,775
..it..
494
00:33:44,785 --> 00:33:48,304
What is she doing?
495
00:33:48,314 --> 00:33:49,898
Hey, let's go see a goad
496
00:33:49,908 --> 00:33:50,643
A goat?
497
00:33:50,653 --> 00:33:55,581
Yeap, it eats even notes.
498
00:33:55,591 --> 00:33:56,990
You!
499
00:33:57,000 --> 00:34:01,085
If I say wait, then do not eat, ok?
500
00:34:01,095 --> 00:34:03,461
Wait
501
00:34:03,471 --> 00:34:06,119
Don't eat
502
00:34:06,129 --> 00:34:08,032
Don't eat!
503
00:34:08,042 --> 00:34:10,235
Okay
504
00:34:10,245 --> 00:34:13,475
Wait, you idiot!
505
00:34:13,485 --> 00:34:14,267
What!
506
00:34:14,277 --> 00:34:15,149
507
00:34:15,159 --> 00:34:16,231
Now what?
508
00:34:16,241 --> 00:34:17,559
Ah! Hey-!!
509
00:34:17,569 --> 00:34:18,807
Hey! Hey!!
510
00:34:18,817 --> 00:34:19,849
Hey!!
511
00:34:19,859 --> 00:34:21,386
Hey! Wait! No!
512
00:34:21,396 --> 00:34:23,147
Wait! Hey!!
513
00:34:23,157 --> 00:34:24,291
Wait! Yelp!
514
00:34:24,301 --> 00:34:29,751
Hey!! Hey~!!
515
00:34:29,761 --> 00:34:33,385
516
00:34:33,395 --> 00:34:35,779
Wait!
517
00:34:35,789 --> 00:34:41,257
You my hand is scratched all over!
518
00:34:41,267 --> 00:34:44,865
But you did well! At last you've learned to wait.
519
00:34:44,875 --> 00:34:47,091
Understand?
520
00:34:47,101 --> 00:34:48,377
Okay
521
00:34:48,387 --> 00:34:52,329
Now, If I say eat, then eat this.
522
00:34:52,339 --> 00:34:54,592
If I say eat
523
00:34:54,602 --> 00:34:56,202
Then eat
524
00:34:56,212 --> 00:34:59,835
Okay
525
00:34:59,845 --> 00:35:02,966
Okay, wait!
526
00:35:02,976 --> 00:35:06,180
Not yet, Not yet
527
00:35:06,190 --> 00:35:08,951
Okay, Not yet
528
00:35:08,961 --> 00:35:10,905
Yes
529
00:35:10,915 --> 00:35:12,777
You're doing well
530
00:35:12,787 --> 00:35:16,355
Now it'll be soo
531
00:35:16,365 --> 00:35:18,731
Eat
532
00:35:18,741 --> 00:35:21,532
Eat
533
00:35:21,542 --> 00:35:24,143
Eat!
534
00:35:24,153 --> 00:35:29,905
If I say eat, then eat like this?
535
00:35:29,915 --> 00:35:31,656
Stay still
536
00:35:31,666 --> 00:35:36,604
I said, like this
537
00:35:36,614 --> 00:35:40,670
Aha, Cheol-Soo's doing so well
538
00:35:40,680 --> 00:35:43,479
I'm not doing this because you're pretty, ok?
539
00:35:43,489 --> 00:35:48,689
But because I hate take meal with you
540
00:35:48,699 --> 00:35:51,977
541
00:35:51,987 --> 00:35:53,971
Hey
542
00:35:53,981 --> 00:35:56,203
One more time
543
00:35:56,213 --> 00:36:00,517
What Who stick this behind wardrobe?
544
00:36:00,527 --> 00:36:01,767
You?
545
00:36:01,777 --> 00:36:07,353
I don't know
546
00:36:07,363 --> 00:36:09,185
What happened to you? If Cheol-Soo comes
547
00:36:09,195 --> 00:36:15,353
I'm fine. Call him.
548
00:36:15,363 --> 00:36:20,451
Dong-Mi, Dong-Seok
549
00:36:20,461 --> 00:36:21,740
Cover it!
550
00:36:21,750 --> 00:36:29,436
Wait
551
00:36:29,446 --> 00:36:32,622
Eat
552
00:36:32,632 --> 00:36:34,575
Wait
553
00:36:34,585 --> 00:36:41,631
Eat, bit by bit
554
00:36:41,641 --> 00:36:43,407
Aww, you're awsome
555
00:36:43,417 --> 00:36:49,960
Our Cheol-Soo~
556
00:36:49,970 --> 00:36:52,990
What? Keep eating!
557
00:36:53,000 --> 00:36:57,490
"I lost faith,
And falling into abyss
Death and Despair"
558
00:36:57,500 --> 00:37:02,259
“Pet Dog Training Encyclopedia†�
559
00:37:02,269 --> 00:37:04,155
No!
560
00:37:04,165 --> 00:37:06,684
Wait! Bastard! Tsk!
561
00:37:06,694 --> 00:37:12,772
Hey, Stop it
562
00:37:12,782 --> 00:37:14,868
Well done, Cheol-Soo
563
00:37:14,878 --> 00:37:22,470
If you done, spit it. Like this, ptooey
564
00:37:22,480 --> 00:37:28,462
Cover it.
565
00:37:28,472 --> 00:37:31,135
Put it here.
566
00:37:31,145 --> 00:37:37,172
Well done, Cheol-Soo.
567
00:37:37,182 --> 00:37:39,277
Well done.
568
00:37:39,287 --> 00:37:41,558
Even Soon-Ja cannot do this.
569
00:37:41,568 --> 00:37:50,918
You're so smart
570
00:37:50,928 --> 00:37:58,482
Ok
571
00:37:58,492 --> 00:38:04,989
Hey, when did you cut your hair?
572
00:38:04,999 --> 00:38:05,902
Are you sleeping?
573
00:38:05,912 --> 00:38:07,198
What are you doing? We're going to market.
574
00:38:07,208 --> 00:38:10,295
Quickly take everything you need.
575
00:38:10,305 --> 00:38:12,256
I have not finished yet.
576
00:38:12,266 --> 00:38:14,913
That's enough. Go into your room and prepare.
577
00:38:14,923 --> 00:38:17,224
Cheol-Soo, we'll come back soon so stay in the house.
578
00:38:17,234 --> 00:38:19,489
If you want eat, there is chestnuts.
579
00:38:19,499 --> 00:38:23,153
No! Wait
580
00:38:23,163 --> 00:38:24,073
Mommy
581
00:38:24,083 --> 00:38:26,465
Can I go with Cheol-Soo?
582
00:38:26,475 --> 00:38:27,898
Do as you please.
583
00:38:27,908 --> 00:38:29,026
Soon-Ja, why do you wear slippers?
/-Let's go.
584
00:38:29,036 --> 00:38:30,660
Soon-Ja, why do you wear slippers?
585
00:38:30,670 --> 00:38:32,307
Why do you act as if you were a boy?
586
00:38:32,317 --> 00:38:42,980
Go back and wear sneakers, quickly!
587
00:38:42,990 --> 00:38:46,933
I'm going! Come quickly!
588
00:38:46,943 --> 00:38:49,055
Hey, Cheol-Soo!!
589
00:38:49,065 --> 00:38:51,486
Mom, can I try this?
590
00:38:51,496 --> 00:38:54,335
No, it'll make your teeth rot completely.
591
00:38:54,345 --> 00:38:55,624
No~
592
00:38:55,634 --> 00:38:58,465
Mom I want this.
593
00:38:58,475 --> 00:39:01,080
Cover your eyes and look forward, no.
594
00:39:01,090 --> 00:39:12,986
No, No
595
00:39:12,996 --> 00:39:15,401
Mom, will you but sneakers?
596
00:39:15,411 --> 00:39:17,746
You have Cheol-Soo's sneakers.
597
00:39:17,756 --> 00:39:20,421
Oh, this is fine, this.
598
00:39:20,431 --> 00:39:22,340
Mom, are you going to buy it?
599
00:39:22,350 --> 00:39:24,269
-Hey, Cheol-Soo
-It looks like for uncles
600
00:39:24,279 --> 00:39:26,205
Cheol-Soo, look at this.
601
00:39:26,215 --> 00:39:27,358
Wow, that's gorgeous.
602
00:39:27,368 --> 00:39:29,944
Cheol-Soo?
603
00:39:29,954 --> 00:39:31,617
Where is he?
604
00:39:31,627 --> 00:39:34,184
He was following us a moment ago, what happened?
605
00:39:34,194 --> 00:39:34,985
Cheol-Soo?
606
00:39:34,995 --> 00:39:36,398
Cheol-Soo!
607
00:39:36,408 --> 00:39:37,589
Cheol-Soo!
608
00:39:37,599 --> 00:39:42,117
Cheol-Soo! Kim Cheol-Soo!
609
00:39:42,127 --> 00:39:44,271
There he is
610
00:39:44,281 --> 00:39:52,520
Ah..
611
00:39:52,530 --> 00:39:59,912
Maybe I will give one to that beauty
612
00:39:59,922 --> 00:40:01,576
Hey, you!
613
00:40:01,586 --> 00:40:03,041
What the hell is this?
614
00:40:03,051 --> 00:40:05,089
Don't you know you must pay for it, bastard!
615
00:40:05,099 --> 00:40:08,280
Why are you shouting at my kid?
616
00:40:08,290 --> 00:40:08,601
Hey!
617
00:40:08,611 --> 00:40:10,555
So he's your son, haha
618
00:40:10,565 --> 00:40:12,659
Mommy, me too.
619
00:40:12,669 --> 00:40:13,859
Two more, please.
620
00:40:13,869 --> 00:40:15,036
Thanks, yes yes yes yes
621
00:40:15,046 --> 00:40:16,318
Eat eat eat
622
00:40:16,328 --> 00:40:19,726
Your children look so clever.
623
00:40:19,736 --> 00:40:22,622
I also have two daughters and a son.
624
00:40:22,632 --> 00:40:24,255
Gosh, boy, eat slowly
625
00:40:24,265 --> 00:40:28,730
Why do you always eat even without chewing?
626
00:40:28,740 --> 00:40:29,489
Hear, Mister.
627
00:40:29,499 --> 00:40:31,404
Hey, tell me where you are going
628
00:40:31,414 --> 00:40:32,773
Hey, tell me where you are going
/-One more please.
629
00:40:32,783 --> 00:40:34,439
Are you listening?
630
00:40:34,449 --> 00:40:36,599
Tell us where you are going~
631
00:40:36,609 --> 00:41:18,590
632
00:41:18,600 --> 00:41:20,094
Guys Guys Gusy..
633
00:41:20,104 --> 00:41:28,176
Maybe he needs to go hospital.
634
00:41:28,186 --> 00:41:31,434
Well, some scratches, reddening
635
00:41:31,444 --> 00:41:34,334
Phew, maybe there will be bruises~
636
00:41:34,344 --> 00:41:38,112
Doctor, is this the only hospital around here?
637
00:41:38,122 --> 00:41:41,951
I thing we need to go to larger hospitals
638
00:41:41,961 --> 00:41:43,096
Um, you know,
639
00:41:43,106 --> 00:41:47,177
Such a big lump of metal fell on here
640
00:41:47,187 --> 00:41:49,732
Get out
641
00:41:49,742 --> 00:41:50,851
Gosh..
642
00:41:50,861 --> 00:41:51,923
Gosh, Doctor, Um, this is not
643
00:41:51,933 --> 00:41:52,931
Gosh, Doctor, Um, this is not
/-Get out
644
00:41:52,941 --> 00:41:53,963
This, this is not
645
00:41:53,973 --> 00:41:54,913
I
646
00:41:54,923 --> 00:41:57,345
No, I know you of course,
647
00:41:57,355 --> 00:41:59,942
Oh no, I made a tongueslip
648
00:41:59,952 --> 00:42:02,281
Sit down!
649
00:42:02,291 --> 00:42:04,115
Real hospital?
650
00:42:04,125 --> 00:42:06,019
Yes, I am a quack.
651
00:42:06,029 --> 00:42:07,357
But I can do everything necessary!
652
00:42:07,367 --> 00:42:12,117
As you see, I have worked here for 30 years
653
00:42:12,127 --> 00:42:23,766
As you see, I have worked here for 30 years
654
00:42:23,776 --> 00:42:26,671
Uh is the condition really bad?
655
00:42:26,681 --> 00:42:29,668
Next time...
656
00:42:29,678 --> 00:42:34,902
Try a larger hospital next time, okay?
657
00:42:34,912 --> 00:42:37,375
This is called caramel.
658
00:42:37,385 --> 00:42:40,041
There is more, but mommy said to eat tomorrow.
659
00:42:40,051 --> 00:42:42,328
If come tomorrow, will there be more?
660
00:42:42,338 --> 00:42:43,745
Yep.
661
00:42:43,755 --> 00:42:45,765
There is even dried persimmon in our house.
662
00:42:45,775 --> 00:42:47,005
What is dried persimmon?
663
00:42:47,015 --> 00:42:48,567
Don't you know?
664
00:42:48,577 --> 00:42:49,581
What is it?
665
00:42:49,591 --> 00:42:51,596
Dried persimmon is
666
00:42:51,606 --> 00:42:52,357
Dried persimmon
667
00:42:52,367 --> 00:42:53,254
Sister!
668
00:42:53,264 --> 00:43:00,301
Let's go together!
669
00:43:00,311 --> 00:43:02,996
Stop bothering me
670
00:43:03,006 --> 00:43:03,908
Where are we going?
671
00:43:03,918 --> 00:43:04,700
To see a goat!
672
00:43:04,710 --> 00:43:06,085
It looks so scary!
673
00:43:06,095 --> 00:43:07,453
How fast can you run?
674
00:43:07,463 --> 00:43:08,477
20 sec.
675
00:43:08,487 --> 00:43:09,550
I am 11 sec.
676
00:43:09,560 --> 00:43:12,472
Cheol-Soo
677
00:43:12,482 --> 00:43:16,688
Take this
678
00:43:16,698 --> 00:43:20,298
It's a bean. With watering, it will grow.
679
00:43:20,308 --> 00:43:22,849
Hey, I am faster than you.
680
00:43:22,859 --> 00:43:30,841
Don't be silly
681
00:43:30,851 --> 00:43:33,586
Hey, if you treat the note like that, mom will punish you!
682
00:43:33,596 --> 00:43:36,339
Don't worry. It's used up.
683
00:43:36,349 --> 00:43:38,371
What! That's mine!
684
00:43:38,381 --> 00:43:39,956
685
00:43:39,966 --> 00:43:41,588
It's not yours, but this one.
686
00:43:41,598 --> 00:43:42,580
687
00:43:42,590 --> 00:43:43,820
No
688
00:43:43,830 --> 00:43:45,259
ë©”ì—ì—� �~
689
00:43:45,269 --> 00:43:46,275
Right? Sister
690
00:43:46,285 --> 00:43:47,099
Huh?
691
00:43:47,109 --> 00:43:48,948
do it
692
00:43:48,958 --> 00:43:50,756
Do what?
693
00:43:50,766 --> 00:43:59,085
Do it
694
00:43:59,095 --> 00:44:00,342
Hmm, well
695
00:44:00,352 --> 00:44:04,736
Um, for me it sounds like
696
00:44:04,746 --> 00:44:12,108
697
00:44:12,118 --> 00:44:13,213
Laughing?
698
00:44:13,223 --> 00:44:14,413
Look! There he comes
699
00:44:14,423 --> 00:44:15,349
Run!
700
00:44:15,359 --> 00:44:17,197
-Run!
-Run!
701
00:44:17,207 --> 00:44:18,574
I said, don't give notes!
702
00:44:18,584 --> 00:44:21,289
Hey! Here is a ball!
703
00:44:21,299 --> 00:44:22,313
No!
704
00:44:22,323 --> 00:44:27,684
Here it is!
705
00:44:27,694 --> 00:44:28,756
Brother, stay there!
706
00:44:28,766 --> 00:44:30,252
Dong-Mi!
707
00:44:30,262 --> 00:44:31,468
Well done!
708
00:44:31,478 --> 00:44:38,093
Brother, don't take it by hands but feet, like this.
709
00:44:38,103 --> 00:44:39,534
Hey!
710
00:44:39,544 --> 00:44:40,669
Hey!!
711
00:44:40,679 --> 00:44:44,423
Go and pick up quickly!
712
00:44:44,433 --> 00:44:46,231
HeyHeyHey! Wait!
713
00:44:46,241 --> 00:44:47,192
That's it!
714
00:44:47,202 --> 00:44:48,609
Sister, that's unfair!
715
00:44:48,619 --> 00:44:49,967
What are you doing!?
716
00:44:49,977 --> 00:44:52,120
Get off!
717
00:44:52,130 --> 00:44:54,735
Ouch!
718
00:44:54,745 --> 00:44:56,166
Let go off!
719
00:44:56,176 --> 00:44:58,329
It's mine!
720
00:44:58,339 --> 00:44:59,808
721
00:44:59,818 --> 00:45:01,034
Yay!
722
00:45:01,044 --> 00:45:03,498
You, follow me and talk for a moment.
723
00:45:03,508 --> 00:45:05,708
Hey!
724
00:45:05,718 --> 00:45:09,391
Wow~ This rice steamed well.
725
00:45:09,401 --> 00:45:13,848
It looks good!
726
00:45:13,858 --> 00:45:17,290
Ouch
727
00:45:17,300 --> 00:45:18,802
Have a meal!!
728
00:45:18,812 --> 00:45:21,972
Have a meal!!
729
00:45:21,982 --> 00:45:23,606
Have a meal!!
730
00:45:23,616 --> 00:45:41,495
Have a meal!!
731
00:45:41,505 --> 00:45:42,857
-Mommy
-Huh?
732
00:45:42,867 --> 00:45:44,466
Buy me a baseball
733
00:45:44,476 --> 00:45:46,363
Brother lost it the last time.
734
00:45:46,373 --> 00:45:48,028
It begins again, huh
735
00:45:48,038 --> 00:45:54,014
Cheoul-Soo threw a baseball, and it flew to where the goat was.
736
00:45:54,024 --> 00:45:57,000
Cheoul-Soo seems athletic.
737
00:45:57,010 --> 00:45:59,914
Maybe his proper job is an athlete?
738
00:45:59,924 --> 00:46:01,339
By the way, mom
739
00:46:01,349 --> 00:46:03,676
Until when Cheol-Soo will stay at our home?
740
00:46:03,686 --> 00:46:07,391
I'm trying, so he will be in better place.
741
00:46:07,401 --> 00:46:12,631
There is a friend in my class who lives in an orphanage, and he doesn't even bring a lunch box
742
00:46:12,641 --> 00:46:14,856
And wears same cloth every day.
743
00:46:14,866 --> 00:46:16,225
744
00:46:16,235 --> 00:46:25,931
Actually, it's not so good place.
745
00:46:25,941 --> 00:46:29,604
If somebody belittles me, I will pay him back to 10 times.
746
00:46:29,614 --> 00:46:34,622
I have more money than all of you combined!
747
00:46:34,632 --> 00:46:38,121
Hey, what are you mumbling alone?
748
00:46:38,131 --> 00:46:39,777
What do you know?
749
00:46:39,787 --> 00:46:42,360
Are you looking down on me? Huh!?
750
00:46:42,370 --> 00:46:45,297
I will crush everyone who comes at me.
751
00:46:45,307 --> 00:46:47,226
I will crush everyone who comes at me.
752
00:46:47,236 --> 00:46:48,314
Understand!?
753
00:46:48,324 --> 00:46:53,306
By the way, will we really go to yours mansion and drink one more time?
754
00:46:53,316 --> 00:46:54,860
Good idea!
755
00:46:54,870 --> 00:46:56,557
You are a hard drinker, aren't you?
756
00:46:56,567 --> 00:46:57,423
Eat me, please
757
00:46:57,433 --> 00:46:59,969
Not drink but something else
758
00:46:59,979 --> 00:47:16,267
759
00:47:16,277 --> 00:47:18,796
Why do you speak to him!
760
00:47:18,806 --> 00:47:20,499
It's all your fault!
761
00:47:20,509 --> 00:47:22,050
Ah
762
00:47:22,060 --> 00:47:23,961
What?
763
00:47:23,971 --> 00:47:25,810
What a moron
764
00:47:25,820 --> 00:47:27,226
What shall we do?
765
00:47:27,236 --> 00:47:36,603
Calm down, he can't speak
766
00:47:36,613 --> 00:47:44,883
What's that? Huh?
767
00:47:44,893 --> 00:48:17,867
Hey, you
768
00:48:17,877 --> 00:48:19,678
Cheol-Soo
769
00:48:19,688 --> 00:48:22,029
You wake up when sun rises, don't you?
770
00:48:22,039 --> 00:48:29,032
Come here
771
00:48:29,042 --> 00:48:31,530
Hey, you
772
00:48:31,540 --> 00:48:34,092
Let's talk.
773
00:48:34,102 --> 00:48:35,373
Cheol-Soo
774
00:48:35,383 --> 00:48:36,654
Um
775
00:48:36,664 --> 00:48:38,175
Repeat me
776
00:48:38,185 --> 00:48:43,823
Say this, Dee-Gut
777
00:48:43,833 --> 00:48:46,695
Hey, try speak it
778
00:48:46,705 --> 00:48:50,511
Move your tongue like this.
779
00:48:50,521 --> 00:48:54,338
Dee-Gut
780
00:48:54,348 --> 00:48:55,115
Dee-
781
00:48:55,125 --> 00:48:55,994
782
00:48:56,004 --> 00:48:57,451
Eeeeeeh
783
00:48:57,461 --> 00:49:03,237
Dee-Gut
784
00:49:03,247 --> 00:49:11,910
Ehh, Dee Gut
785
00:49:11,920 --> 00:49:13,839
Stop staring at me
786
00:49:13,849 --> 00:49:16,441
Write next one
787
00:49:16,451 --> 00:49:21,730
Next
788
00:49:21,740 --> 00:49:24,811
Is it difficult!? Just write it!
789
00:49:24,821 --> 00:49:27,762
Draw a line, like this
790
00:49:27,772 --> 00:49:29,732
Just draw
791
00:49:29,742 --> 00:49:36,853
If you don't know, sketch. Ree-Eul
792
00:49:36,863 --> 00:49:41,056
Wow your hand is so warm..
793
00:49:41,066 --> 00:49:47,016
Tray one time, two times, and everything will become familiar.
794
00:49:47,026 --> 00:49:55,368
You will catch on quickly.
795
00:49:55,378 --> 00:49:57,457
What are you doing?
796
00:49:57,467 --> 00:50:05,220
See Mi-um, write on the paper.
797
00:50:05,230 --> 00:50:06,453
Uh
798
00:50:06,463 --> 00:50:10,989
I haven't played it for a long time, so I am not sure I can play it smoothly.
799
00:50:10,999 --> 00:50:13,142
But let's try
800
00:50:13,152 --> 00:50:37,255
It's a song I made long time ago, so don't laugh.
801
00:50:37,265 --> 00:50:45,824
I am waiting all night long♪
802
00:50:45,834 --> 00:50:54,441
Until sun rises outside of the window♪
803
00:50:54,451 --> 00:51:03,115
Because when morning comes♪
804
00:51:03,125 --> 00:51:11,869
I can meet him♪
805
00:51:11,879 --> 00:51:20,622
Thank you, for waiting me♪
806
00:51:20,632 --> 00:51:29,480
Thank you, for looking at my eyes♪
807
00:51:29,490 --> 00:51:38,483
Thank you, my dear prince♪
808
00:51:38,493 --> 00:52:16,026
For appearing in front of me♪
809
00:52:16,036 --> 00:52:18,674
There is even second verse.
810
00:52:18,684 --> 00:52:25,107
811
00:52:25,117 --> 00:52:25,923
Hello?
812
00:52:25,933 --> 00:52:28,297
[Hello? Is it Yoo Ok-Hee's house?]
813
00:52:28,307 --> 00:52:31,555
[This is a section chief Joe, from county office]
814
00:52:31,565 --> 00:52:32,628
What's the matter?
815
00:52:32,638 --> 00:52:36,013
[I have inquired some places there is no place in orphanages,]
816
00:52:36,023 --> 00:52:38,828
[But I found one facility which is reliable.]
817
00:52:38,838 --> 00:52:41,821
[Let's bring him there tomorrow.]
818
00:52:41,831 --> 00:52:44,502
[Excuse me?]
819
00:52:44,512 --> 00:52:51,416
There is no such kid.
820
00:52:51,426 --> 00:52:53,024
Hey! What are you searching for?
821
00:52:53,034 --> 00:52:55,151
Did you hide food again?
822
00:52:55,161 --> 00:52:56,503
Don't give me.
823
00:52:56,513 --> 00:52:59,686
I won't eat
824
00:52:59,696 --> 00:53:02,597
Hey! How long have you worn it?
825
00:53:02,607 --> 00:53:05,372
Mommy, you promised to buy Cheol-Soo's cloth
826
00:53:05,382 --> 00:53:20,804
If I were you, I would buy it coming back from post office.
827
00:53:20,814 --> 00:53:24,565
Are you finished?
828
00:53:24,575 --> 00:53:25,894
829
00:53:25,904 --> 00:53:30,470
Wow! This is the best thing among the cloth you have taken
830
00:53:30,480 --> 00:53:42,391
Look, Look
831
00:53:42,401 --> 00:53:44,982
Hey you are so funny!
832
00:53:44,992 --> 00:53:46,679
Hey, look at me, look at me
833
00:53:46,689 --> 00:53:50,668
834
00:53:50,678 --> 00:53:52,365
You and I look so funny!
835
00:53:52,375 --> 00:53:53,668
Hey, look, look
836
00:53:53,678 --> 00:53:56,383
Look at you
837
00:53:56,393 --> 00:53:57,421
Soon-Eee~
838
00:53:57,431 --> 00:54:02,990
It's mommy~
839
00:54:03,000 --> 00:54:05,799
Hi Hi Hi, hide quickly!
840
00:54:05,809 --> 00:54:07,874
I'm so tired
841
00:54:07,884 --> 00:54:10,547
There are shoes, but where is Soon-Eee?
842
00:54:10,557 --> 00:54:17,852
Oh my gosh, maybe I have hold too much. I must go to restroom.
843
00:54:17,862 --> 00:54:20,551
Hey Cheol-Soo.
844
00:54:20,561 --> 00:54:21,552
Stay there until I tell you to come out
845
00:54:21,562 --> 00:54:25,745
Stay there until I tell you to come out
/-I'm back!
846
00:54:25,755 --> 00:54:28,650
Mom!
847
00:54:28,660 --> 00:54:29,466
No?
848
00:54:29,476 --> 00:54:31,659
What? I'm in restroom now!
849
00:54:31,669 --> 00:54:32,957
Hey, Kim Soon-Ja
850
00:54:32,967 --> 00:54:34,727
Huh? When did you come from?
851
00:54:34,737 --> 00:54:39,319
I have called you repeatedly~
852
00:54:39,329 --> 00:54:44,998
Why did you not take it?
853
00:54:45,008 --> 00:54:46,535
Where is Soon-Eee?
854
00:54:46,545 --> 00:54:48,748
Maybe she went with Cheoul-Soo to play.
855
00:54:48,758 --> 00:54:51,749
She used to stay at home all day, and now she's always wondering around
856
00:54:51,759 --> 00:55:16,847
What if she faint like last time
857
00:55:16,857 --> 00:55:20,046
I'm feeling ill, I want to rest
858
00:55:20,056 --> 00:55:30,178
Go there and eat sweet potato, don't bother me.
859
00:55:30,188 --> 00:55:33,208
What's uncle Jeong gonna do now? All goats ran away.
860
00:55:33,218 --> 00:55:35,025
Mom, where does it come from?
861
00:55:35,035 --> 00:55:38,250
You see, you should be more careful instead of pestering
862
00:55:38,260 --> 00:55:40,452
I did, but it wasn't here yesterday.
863
00:55:40,462 --> 00:55:42,052
Do you think I'll believe you?
864
00:55:42,062 --> 00:55:44,109
You always just skim around and say it's not there.
865
00:55:44,119 --> 00:55:46,109
Every day you ask me, where is this, where is that
866
00:55:46,119 --> 00:55:47,812
Mom, where is my long underware?
867
00:55:47,822 --> 00:55:49,514
What do you think you are wearing now? Huh?
868
00:55:49,524 --> 00:56:11,550
Go in to the room, pack your schoolbag and sleep
869
00:56:11,560 --> 00:56:12,806
Wait
870
00:56:12,816 --> 00:56:16,456
871
00:56:16,466 --> 00:57:47,012
872
00:57:47,022 --> 00:57:48,613
What are you doing so late in the night?
873
00:57:48,623 --> 00:57:49,517
Hey
874
00:57:49,527 --> 00:57:53,463
I said, speak in high forms? Didn't I!?
875
00:57:53,473 --> 00:57:59,552
This little girl is so ungrateful~
876
00:57:59,562 --> 00:58:02,656
� Let's go together.
877
00:58:02,666 --> 00:58:07,250
I'll buy something yummy.
878
00:58:07,260 --> 00:58:09,513
Come here! Let's talk!
879
00:58:09,523 --> 00:58:10,474
880
00:58:10,484 --> 00:58:12,116
Don't disappoint me
881
00:58:12,126 --> 00:58:13,765
882
00:58:13,775 --> 00:58:15,045
Cheol-Soo, stay there.
883
00:58:15,055 --> 00:58:16,438
884
00:58:16,448 --> 00:58:18,319
So you've been there, huh?
885
00:58:18,329 --> 00:58:20,232
886
00:58:20,242 --> 00:58:21,417
You, come here.
887
00:58:21,427 --> 00:58:23,482
888
00:58:23,492 --> 00:58:24,410
You, come here
889
00:58:24,420 --> 00:58:26,276
890
00:58:26,286 --> 00:58:27,716
How it makes such sound?
891
00:58:27,726 --> 00:58:30,094
It's not even puppy
892
00:58:30,104 --> 00:58:31,110
893
00:58:31,120 --> 00:58:32,958
894
00:58:32,968 --> 00:58:35,352
If you continue behave badly
895
00:58:35,362 --> 00:58:36,841
896
00:58:36,851 --> 00:58:37,930
897
00:58:37,940 --> 00:58:41,667
898
00:58:41,677 --> 00:58:46,430
899
00:58:46,440 --> 00:59:06,064
900
00:59:06,074 --> 00:59:07,065
What's that?
901
00:59:07,075 --> 00:59:10,073
902
00:59:10,083 --> 00:59:11,017
Wh What?
903
00:59:11,027 --> 00:59:17,002
904
00:59:17,012 --> 00:59:21,692
905
00:59:21,702 --> 00:59:42,948
906
00:59:42,958 --> 00:59:52,670
907
00:59:52,680 --> 00:59:54,214
Don't come here!
908
00:59:54,224 --> 00:59:56,437
Don't come here!
909
00:59:56,447 --> 00:59:59,389
Don't come here! I was wrong!
910
00:59:59,399 --> 01:00:01,157
Won't do it! Won't do it!
911
01:00:01,167 --> 01:00:04,999
Papa!!
912
01:00:05,009 --> 01:00:16,119
Wait!
913
01:00:16,129 --> 01:00:37,825
Wait..
914
01:00:37,835 --> 01:00:40,680
Ghost?
915
01:00:40,690 --> 01:00:44,568
Soon-Eee, you saw that too, right?
916
01:00:44,578 --> 01:00:46,623
I don't know
917
01:00:46,633 --> 01:00:48,126
Whatever, uh
918
01:00:48,136 --> 01:00:53,679
This girl said you had broken in the house and attempted to assault,
919
01:00:53,689 --> 01:00:55,272
So let's go together
920
01:00:55,282 --> 01:00:56,209
Broke in?
921
01:00:56,219 --> 01:01:00,353
Wait
922
01:01:00,363 --> 01:01:02,266
This is my house
923
01:01:02,276 --> 01:01:07,820
You even don't know who is attacker and who is victim!
924
01:01:07,830 --> 01:01:11,179
Hey, do you know who pays your hospital bills?
925
01:01:11,189 --> 01:01:13,301
Do you know who give you the house, bitch!!
926
01:01:13,311 --> 01:01:15,422
My father!
927
01:01:15,432 --> 01:01:19,800
My father found the business and you joined afterward
928
01:01:19,810 --> 01:01:25,978
Ha! After my father's death you stole the corporation asset and living well,
929
01:01:25,988 --> 01:01:27,939
I know what the truth is
930
01:01:27,949 --> 01:01:30,365
Even if you mutter about pension and medical bill,
931
01:01:30,375 --> 01:01:33,212
It will not help you a little so shut up!
932
01:01:33,222 --> 01:01:34,580
Oh my, darling!
933
01:01:34,590 --> 01:01:36,723
Gosh, what's she saying?
934
01:01:36,733 --> 01:01:37,580
Stop, stop
935
01:01:37,590 --> 01:01:42,094
You are now just crazy bitch
936
01:01:42,104 --> 01:01:44,622
I have nothing to say,
937
01:01:44,632 --> 01:01:48,023
If you don't kick out that thing
938
01:01:48,033 --> 01:01:50,457
Your family will be outside.
939
01:01:50,467 --> 01:01:51,777
Your family will be outside.
940
01:01:51,787 --> 01:01:53,330
Alright, done!
941
01:01:53,340 --> 01:01:55,243
I said exactly same.
942
01:01:55,253 --> 01:01:56,267
Officer,
943
01:01:56,277 --> 01:01:58,436
Let's go together to the office.
944
01:01:58,446 --> 01:02:00,788
Have you seen the knife and club he used?
945
01:02:00,798 --> 01:02:03,253
Let's go there and examine properly!
946
01:02:03,263 --> 01:02:07,572
Since it has come to this, why not call you father, huh!?
947
01:02:07,582 --> 01:02:11,725
I have had so many questions to father, so that's great!
948
01:02:11,735 --> 01:02:14,294
If you can't
949
01:02:14,304 --> 01:02:16,534
Our family
950
01:02:16,544 --> 01:02:19,430
Cheol-Soo
951
01:02:19,440 --> 01:02:31,867
Leave us along and quit silently.
952
01:02:31,877 --> 01:02:36,869
Oh, you are going too far
953
01:02:36,879 --> 01:02:41,630
That bitch!!
954
01:02:41,640 --> 01:02:42,326
Officer, stop a fight please!
955
01:02:42,336 --> 01:02:46,664
Do you know who is my father!!?
956
01:02:46,674 --> 01:02:51,439
957
01:02:51,449 --> 01:02:53,808
Cheol-Soo.
958
01:02:53,818 --> 01:03:09,353
What's that?
959
01:03:09,363 --> 01:03:11,339
So, you
960
01:03:11,349 --> 01:03:14,513
Drank alcohol, right?
961
01:03:14,523 --> 01:03:16,227
Did you drank "makgeolli"?
962
01:03:16,237 --> 01:03:18,834
Well, uhm just a little, what?
963
01:03:18,844 --> 01:03:20,124
A little
964
01:03:20,134 --> 01:03:21,885
Drank Venus a little. Venus.
965
01:03:21,895 --> 01:03:25,078
Ah~ Venus, Ah, liquor
966
01:03:25,088 --> 01:03:28,645
Wow ~ I've heard if someone drinks much liquor, he can't recognize his own parents.
967
01:03:28,655 --> 01:03:33,678
You don't believe me!?
968
01:03:33,688 --> 01:03:35,239
I mean,
969
01:03:35,249 --> 01:03:37,475
We were doing absolutely nothing,
970
01:03:37,485 --> 01:03:40,635
Then he appeared and! Threw everything!
971
01:03:40,645 --> 01:03:42,844
And, killed everyone else!
972
01:03:42,854 --> 01:03:46,468
You must jail that monster!!
973
01:03:46,478 --> 01:03:50,548
Nobody killed. It's just slight wound.
974
01:03:50,558 --> 01:03:51,419
Hey, you!!
975
01:03:51,429 --> 01:03:54,900
Why can't you live quietly, causing trouble at night.
976
01:03:54,910 --> 01:03:55,620
Uhh, well I
977
01:03:55,630 --> 01:03:57,492
What the !?
978
01:03:57,502 --> 01:04:02,101
They are the one who have frequently visited here.
979
01:04:02,111 --> 01:04:03,732
And
980
01:04:03,742 --> 01:04:06,644
Now I see the situation is not so good.
981
01:04:06,654 --> 01:04:11,311
Vandalism, trespassing, inciting violence.
982
01:04:11,321 --> 01:04:14,221
And, of course this is not what I should worry about,
983
01:04:14,231 --> 01:04:17,246
Ehh company property blah blah
984
01:04:17,256 --> 01:04:19,926
What does that mean?
985
01:04:19,936 --> 01:04:21,822
Cheoul-Soo, please stay calm.
986
01:04:21,832 --> 01:04:25,455
Okay! Then let's call it a day
987
01:04:25,465 --> 01:04:28,248
Villagers should not sue each other.
988
01:04:28,258 --> 01:04:31,072
We want both families to reach compromise through conversation.
989
01:04:31,082 --> 01:04:35,105
Office, unlock it please.
990
01:04:35,115 --> 01:04:38,115
Ouch What the smell
991
01:04:38,125 --> 01:04:41,242
Oh my, I can't even breath.
992
01:04:41,252 --> 01:04:43,091
Soon-Eee, are you smelling this?
993
01:04:43,101 --> 01:04:48,307
Smell? What smell?
994
01:04:48,317 --> 01:05:18,341
Oh shit, what the
995
01:05:18,351 --> 01:05:20,221
Why is it there?
996
01:05:20,231 --> 01:05:26,637
That's all Cheol-Soo's.
997
01:05:26,647 --> 01:05:28,204
By the way
998
01:05:28,214 --> 01:05:31,319
Have you called to my father?
999
01:05:31,329 --> 01:05:33,400
Yeah of course.
1000
01:05:33,410 --> 01:05:38,121
I don't want a quarrel, so I'll overlook this.
1001
01:05:38,131 --> 01:05:38,968
Okay.
1002
01:05:38,978 --> 01:05:41,985
Well, why should we fight each other?
1003
01:05:41,995 --> 01:05:45,820
She will marry with me anyway.
1004
01:05:45,830 --> 01:05:50,936
So let's get along well, okay?
1005
01:05:50,946 --> 01:05:55,131
Where did you take such monster from?
1006
01:05:55,141 --> 01:05:57,099
This bastard
1007
01:05:57,109 --> 01:06:00,421
Must not be allowed to get out from the room.
1008
01:06:00,431 --> 01:06:11,444
It's dangerous creature.
1009
01:06:11,454 --> 01:06:14,677
What what is this?
1010
01:06:14,687 --> 01:06:18,300
Ex-owner's stuff found during the arrangement.
1011
01:06:18,310 --> 01:06:36,406
I thought they are discarded, but some still have left.
1012
01:06:36,416 --> 01:06:47,919
Park Jeong-Doo?
1013
01:06:47,929 --> 01:06:50,912
Are you Prof. Kang Tae-Shik?
1014
01:06:50,922 --> 01:06:54,336
What? You didn't even knock.
1015
01:06:54,346 --> 01:06:58,657
Do you know Prof. Park Jeong Doo?
1016
01:06:58,667 --> 01:07:02,948
I have seen something amazing
1017
01:07:02,958 --> 01:07:04,522
Maybe
1018
01:07:04,532 --> 01:07:18,371
Maybe you know something.
1019
01:07:18,381 --> 01:07:22,571
Sit down.
1020
01:07:22,581 --> 01:07:28,372
Sit down, your leg will hurt.
1021
01:07:28,382 --> 01:07:30,045
Sit down!
1022
01:07:30,055 --> 01:07:34,542
Wait!
1023
01:07:34,552 --> 01:07:38,095
The smell hasn't vanished even after cleaning.
1024
01:07:38,105 --> 01:07:39,920
It's cold, what are you doing there?
1025
01:07:39,930 --> 01:07:41,272
Go into the house.
1026
01:07:41,282 --> 01:07:43,185
I feel stuffy in the room.
1027
01:07:43,195 --> 01:07:47,760
By the way, why do you study so hard lately?
1028
01:07:47,770 --> 01:08:03,186
I'm going to the post office for sending documents.
1029
01:08:03,196 --> 01:08:08,645
I got in because of cold.
1030
01:08:08,655 --> 01:08:16,222
That's enough.
1031
01:08:16,232 --> 01:08:23,815
Is it me?
1032
01:08:23,825 --> 01:08:26,239
No..
1033
01:08:26,249 --> 01:08:30,528
This is no more.
1034
01:08:30,538 --> 01:08:33,200
Instead, I brought another stuff to give you.
1035
01:08:33,210 --> 01:08:38,170
Tada~
1036
01:08:38,180 --> 01:08:41,770
This is a book my father bought for me.
1037
01:08:41,780 --> 01:08:44,379
I haven't read it yet.
1038
01:08:44,389 --> 01:08:48,069
But, I won't read this for ever.
1039
01:08:48,079 --> 01:08:51,163
Because you will read this to me.
1040
01:08:51,173 --> 01:08:55,603
When you will learn all letter and word,
1041
01:08:55,613 --> 01:08:57,228
Read it to me.
1042
01:08:57,238 --> 01:09:01,676
Then, I will stroke your head hundred times.
1043
01:09:01,686 --> 01:09:03,438
This is order, you know?
1044
01:09:03,448 --> 01:09:06,949
By the way, do you know what is snowman?
1045
01:09:06,959 --> 01:09:08,766
Have you seen snow?
1046
01:09:08,776 --> 01:09:13,694
You should roll a snowball and make human figure.
1047
01:09:13,704 --> 01:09:15,885
We will make it when snow comes.
1048
01:09:15,895 --> 01:09:17,927
Do you remember the hill where we played with Soon-Ja?
1049
01:09:17,937 --> 01:09:19,720
If we make such a biiiiig snowman there,
1050
01:09:19,730 --> 01:09:21,414
It will be so exciting, right?
1051
01:09:21,424 --> 01:09:24,893
Promise
1052
01:09:24,903 --> 01:09:31,150
Do like this.
1053
01:09:31,160 --> 01:09:32,455
What are you doing?
1054
01:09:32,465 --> 01:09:49,183
Go and study
1055
01:09:49,193 --> 01:09:56,031
Oh my, it's so stuffy.
1056
01:09:56,041 --> 01:10:07,409
You
1057
01:10:07,419 --> 01:10:10,634
What did you do until now?
1058
01:10:10,644 --> 01:10:15,348
Why didn't you learn language?
1059
01:10:15,358 --> 01:10:19,164
But I envy your strength.
1060
01:10:19,174 --> 01:10:22,636
I have no special skills,
1061
01:10:22,646 --> 01:10:26,941
Bad grades
1062
01:10:26,951 --> 01:10:28,428
You are good man, right?
1063
01:10:28,438 --> 01:10:31,821
You won't beat people anymore, will you?
1064
01:10:31,831 --> 01:10:32,958
Will you?
1065
01:10:32,968 --> 01:10:37,158
You must learn from me a lot.
1066
01:10:37,168 --> 01:10:43,670
Are you going to live at our house with me?
1067
01:10:43,680 --> 01:10:47,697
Say Yes, Yes
1068
01:10:47,707 --> 01:10:49,514
1069
01:10:49,524 --> 01:10:55,642
1070
01:10:55,652 --> 01:10:57,289
Hey
1071
01:10:57,299 --> 01:11:03,058
Do you see the pile of stone, below there?
1072
01:11:03,068 --> 01:11:05,794
If one of us reaches the pile first, then other one will grant his wish.
1073
01:11:05,804 --> 01:11:10,083
Without question, okay?
1074
01:11:10,093 --> 01:11:11,987
I'll say ‘one, two, three, go!' as a signal.
1075
01:11:11,997 --> 01:11:13,730
Understand?
1076
01:11:13,740 --> 01:11:15,556
One..
1077
01:11:15,566 --> 01:11:36,573
Two!
1078
01:11:36,583 --> 01:11:44,941
1079
01:11:44,951 --> 01:11:58,270
1080
01:11:58,280 --> 01:12:00,703
1081
01:12:00,713 --> 01:12:04,223
1082
01:12:04,233 --> 01:12:04,976
1083
01:12:04,986 --> 01:12:08,200
1084
01:12:08,210 --> 01:12:37,845
1085
01:12:37,855 --> 01:12:42,620
There's nobody in my house.
1086
01:12:42,630 --> 01:13:07,390
Brother went to school.
1087
01:13:07,400 --> 01:13:09,877
Soon-Eee!
1088
01:13:09,887 --> 01:13:13,109
Soon-Eee! Cheol-Soo!
1089
01:13:13,119 --> 01:13:16,542
Soon-Eee! Cheol-Soo!
1090
01:13:16,552 --> 01:13:17,860
Kim Soon-Eee!
1091
01:13:17,870 --> 01:13:19,267
Soon-Eee!
1092
01:13:19,277 --> 01:13:21,252
Phew! Where are they?
1093
01:13:21,262 --> 01:13:22,524
There, maybe?
1094
01:13:22,534 --> 01:13:25,219
I believe she is playing with brother somewhere.
1095
01:13:25,229 --> 01:13:26,747
Ah, don't cry.
1096
01:13:26,757 --> 01:13:29,116
I knew this would happen, huh?
1097
01:13:29,126 --> 01:13:32,097
Something told me that a serious matter would happen.
1098
01:13:32,107 --> 01:13:35,825
I knew there would be trouble!
1099
01:13:35,835 --> 01:13:39,027
How did they unlock the door?
1100
01:13:39,037 --> 01:13:40,570
Soon-Eee!
1101
01:13:40,580 --> 01:13:41,905
Kim Soon-Eee!
1102
01:13:41,915 --> 01:13:44,074
Wait, who are they?
1103
01:13:44,084 --> 01:13:46,643
Uh..I don't know
1104
01:13:46,653 --> 01:13:47,884
We found it!!
1105
01:13:47,894 --> 01:13:51,589
Wh where? Where is it?
1106
01:13:51,599 --> 01:13:53,279
Sis!
1107
01:13:53,289 --> 01:13:56,259
Soon-Eee!
1108
01:13:56,269 --> 01:13:58,097
What, what are you doing?
1109
01:13:58,107 --> 01:14:00,368
Soon-Eee
1110
01:14:00,378 --> 01:14:01,689
Who are you!?
1111
01:14:01,699 --> 01:14:03,688
Kid, relax. It's just a tranquilizer.
1112
01:14:03,698 --> 01:14:06,177
Why did you shoot this to my brother!
1113
01:14:06,187 --> 01:14:07,578
Kid, it's dangerous
1114
01:14:07,588 --> 01:14:08,595
Hey, kid, kid!
1115
01:14:08,605 --> 01:14:10,538
Brother, let's go home
1116
01:14:10,548 --> 01:14:14,325
What are you doing he
1117
01:14:14,335 --> 01:14:17,237
Soon-Eee! Oh my God, Son-Eee!
1118
01:14:17,247 --> 01:14:20,061
Soon-Eee Soon-Eee, are you alright?
1119
01:14:20,071 --> 01:14:24,974
Wake up, Soon-Eee!
1120
01:14:24,984 --> 01:14:34,495
She should not be outdoors so long.
1121
01:14:34,505 --> 01:14:36,014
Wolf has several features.
1122
01:14:36,024 --> 01:14:40,670
Wolf can live in packs unlike other Korean predatory animals,
1123
01:14:40,680 --> 01:14:46,164
Also it can continuously chase after prey with an incredible tenacity
1124
01:14:46,174 --> 01:14:50,487
Furthermore, it can endure the long period of starvation.
1125
01:14:50,497 --> 01:14:53,904
� The only species that love only one female during his entire life
1126
01:14:53,914 --> 01:14:57,881
What are you talking about?
1127
01:14:57,891 --> 01:15:01,169
Eeh, is it do difficult?
1128
01:15:01,179 --> 01:15:03,817
It means,
1129
01:15:03,827 --> 01:15:05,737
Park Jeong-Doo wanted to create a better soldier for infiltration.
1130
01:15:05,747 --> 01:15:11,362
Park Jeong-Doo wanted to create a better soldier for infiltration.
1131
01:15:11,372 --> 01:15:13,730
Oh my where should I begin
1132
01:15:13,740 --> 01:15:17,400
So, He is not human but animal?
1133
01:15:17,410 --> 01:15:19,170
Is it what you want to say, huh?
1134
01:15:19,180 --> 01:15:23,840
Park Jeong-Doo used to study same field with me,
1135
01:15:23,850 --> 01:15:27,968
And since he was my close friend, he sent me mails several times,
1136
01:15:27,978 --> 01:15:29,336
They were about
1137
01:15:29,346 --> 01:15:32,783
Let's not speak unnecessary words.
1138
01:15:32,793 --> 01:15:39,505
Let's not speak unnecessary words.
1139
01:15:39,515 --> 01:15:42,116
Is there anything to drink?
1140
01:15:42,126 --> 01:15:42,962
Oh, okay
1141
01:15:42,972 --> 01:15:48,571
Since the object of research is human, it has serious ethical problem.
1142
01:15:48,581 --> 01:15:52,147
So, if this is known to general public,
1143
01:15:52,157 --> 01:15:54,922
A lot of criticism will be prompted.
1144
01:15:54,932 --> 01:15:58,724
If a foreign press discovers about it
1145
01:15:58,734 --> 01:16:00,012
Anyway,
1146
01:16:00,022 --> 01:16:02,990
Officials who ordered the research at Park Jeong Doo
1147
01:16:03,000 --> 01:16:03,934
1148
01:16:03,944 --> 01:16:04,999
Oh my
1149
01:16:05,009 --> 01:16:06,940
1150
01:16:06,950 --> 01:16:09,957
There is no evidence of government intervention!
1151
01:16:09,967 --> 01:16:11,779
I didn't say such thing.
1152
01:16:11,789 --> 01:16:14,930
I conducted research out of sight, on my own!
1153
01:16:14,940 --> 01:16:16,098
What the mess...
1154
01:16:16,108 --> 01:16:17,459
Don't try to learn more.
1155
01:16:17,469 --> 01:16:19,318
Well, I haven't even tried
1156
01:16:19,328 --> 01:16:23,635
In any case, we must take Cheol-Soo and
1157
01:16:23,645 --> 01:16:25,388
Find out more about this.
1158
01:16:25,398 --> 01:16:29,557
Hey, that's different from yesterday's decision.
1159
01:16:29,567 --> 01:16:32,898
The kid must not be known to public.
1160
01:16:32,908 --> 01:16:34,130
We can't take him outside.
1161
01:16:34,140 --> 01:16:36,667
If you conduct research on your own,
1162
01:16:36,677 --> 01:16:38,347
Why are you so careful?
1163
01:16:38,357 --> 01:16:40,508
Damn! If superior gave such order it must be followed.
1164
01:16:40,518 --> 01:16:41,956
Why are you quibbling!?
1165
01:16:41,966 --> 01:16:43,891
To tell the truth, I don't know it either
1166
01:16:43,901 --> 01:16:47,463
To tell the truth, I don't know it either
1167
01:16:47,473 --> 01:16:49,422
Anyway,
1168
01:16:49,432 --> 01:16:55,200
If he is a dangerous man, if
1169
01:16:55,210 --> 01:17:00,846
We have to kill him.
1170
01:17:00,856 --> 01:17:01,936
Kill him?
1171
01:17:01,946 --> 01:17:02,737
Yes
1172
01:17:02,747 --> 01:17:05,017
If it is known to public..
1173
01:17:05,027 --> 01:17:07,258
No taking him outside is dangerous
1174
01:17:07,268 --> 01:17:08,608
Eh, Um, you Uh
1175
01:17:08,618 --> 01:17:12,367
I can't understand a thing what you are talking about.
1176
01:17:12,377 --> 01:17:15,865
Maybe, there is some misunderstandings.
1177
01:17:15,875 --> 01:17:17,233
Cheol-Soo is good boy!
1178
01:17:17,243 --> 01:17:18,929
He can't just speak fluently.
1179
01:17:18,939 --> 01:17:20,710
Ma'am
1180
01:17:20,720 --> 01:17:23,015
Can't you understand?
1181
01:17:23,025 --> 01:17:25,280
If we had arrived a bit later,
1182
01:17:25,290 --> 01:17:27,096
Soon-Eee
1183
01:17:27,106 --> 01:17:31,106
Would have been eaten by him
1184
01:17:31,116 --> 01:17:32,484
1185
01:17:32,494 --> 01:17:35,190
He shouldn't have been here from the start
1186
01:17:35,200 --> 01:17:46,960
1187
01:17:46,970 --> 01:17:50,054
Don't worry, Soon-Eee. Let's go
1188
01:17:50,064 --> 01:17:51,487
I depend on your cooperation.
1189
01:17:51,497 --> 01:17:54,782
Tell them and give it quickly.
1190
01:17:54,792 --> 01:17:58,813
Sis, come back soon.
1191
01:17:58,823 --> 01:18:01,294
Soon-Ja
1192
01:18:01,304 --> 01:18:13,294
I'll give it to you.
1193
01:18:13,304 --> 01:18:17,424
I'll be back soon, so write letter 10 times until then.
1194
01:18:17,434 --> 01:18:34,513
Eat a lot, and don't shout at night.
1195
01:18:34,523 --> 01:18:41,036
He's escaping!!
1196
01:18:41,046 --> 01:18:44,324
Soon-Eee!
1197
01:18:44,334 --> 01:18:45,002
Soon-Eee, are you alright?
1198
01:18:45,012 --> 01:18:49,851
Wait
1199
01:18:49,861 --> 01:18:52,493
Cheol-Soo
1200
01:18:52,503 --> 01:19:04,198
Wait
1201
01:19:04,208 --> 01:19:06,703
I said it's dangerous!
1202
01:19:06,713 --> 01:19:09,617
If this happen one more time,
1203
01:19:09,627 --> 01:19:11,193
We will shoot...
1204
01:19:11,203 --> 01:19:12,833
Shoot?
1205
01:19:12,843 --> 01:19:15,209
Don't try to touch Cheoul-Soo when I'm not here!
1206
01:19:15,219 --> 01:19:24,779
Don't try to touch Cheoul-Soo when I'm not here!
1207
01:19:24,789 --> 01:19:33,314
Mister, Let's go
1208
01:19:33,324 --> 01:19:34,994
What are you doing alone?
1209
01:19:35,004 --> 01:19:36,250
Learning letters.
1210
01:19:36,260 --> 01:19:37,585
Ga Na Da Ra
1211
01:19:37,595 --> 01:19:38,713
Why?
1212
01:19:38,723 --> 01:19:41,530
Because he doesn't know, that's why.
1213
01:19:41,540 --> 01:19:45,185
As you see, there is no abnormal activity.
1214
01:19:45,195 --> 01:19:47,064
He's just looking at the door
1215
01:19:47,074 --> 01:19:48,184
and learning letters.
1216
01:19:48,194 --> 01:19:49,717
Why does he not take a meal?
1217
01:19:49,727 --> 01:19:51,870
Because, there is no older sis.
1218
01:19:51,880 --> 01:19:55,431
Ouch, it's so cold
1219
01:19:55,441 --> 01:19:56,759
Anyway!
1220
01:19:56,769 --> 01:20:01,432
If he shows abnormal or violent reaction,
1221
01:20:01,442 --> 01:20:04,152
Will be immediately shot.
1222
01:20:04,162 --> 01:20:05,968
Nothing can fool my eyes.
1223
01:20:05,978 --> 01:20:07,710
I can tell.
1224
01:20:07,720 --> 01:20:16,855
Whether dangerous or not.
1225
01:20:16,865 --> 01:20:19,583
Blood type cannot be identified.
1226
01:20:19,593 --> 01:20:20,472
And?
1227
01:20:20,482 --> 01:20:22,128
Sight, hearing, smell
1228
01:20:22,138 --> 01:20:24,191
Everything is excellent
1229
01:20:24,201 --> 01:20:26,096
Even too much.
1230
01:20:26,106 --> 01:20:27,705
Body temperature is also high
1231
01:20:27,715 --> 01:20:29,184
How much?
1232
01:20:29,194 --> 01:20:30,585
46 degrees of Celsius
1233
01:20:30,595 --> 01:20:33,905
I think it's not fever but just natural.
1234
01:20:33,915 --> 01:20:36,498
By the way, It must be studied further but
1235
01:20:36,508 --> 01:20:46,080
Bone density and muscular strength are similar to elephant.
1236
01:20:46,090 --> 01:20:50,585
If somebody asks, say everything is normal.
1237
01:20:50,595 --> 01:20:51,904
Yes sir.
1238
01:20:51,914 --> 01:20:54,843
If we don't take him
1239
01:20:54,853 --> 01:20:58,788
He will die right here.
1240
01:20:58,798 --> 01:20:59,508
Soon-Ja!
1241
01:20:59,518 --> 01:21:02,227
Cheol-Soo
1242
01:21:02,237 --> 01:21:03,069
Let's play top-spinning game.
1243
01:21:03,079 --> 01:21:05,621
It has rained already, so how to play a game?
1244
01:21:05,631 --> 01:21:07,292
I have to stay at home
1245
01:21:07,302 --> 01:21:08,990
Cheol-Soo cannot play, too
1246
01:21:09,000 --> 01:21:10,768
Why?
1247
01:21:10,778 --> 01:21:13,488
Just He can't.
1248
01:21:13,498 --> 01:21:33,251
Let's play next time.
1249
01:21:33,261 --> 01:21:34,490
It was temporary shock.
1250
01:21:34,500 --> 01:21:36,332
Don't worry.
1251
01:21:36,342 --> 01:21:40,191
It seems the home treatment is effective beyond my expectation.
1252
01:21:40,201 --> 01:21:41,909
Thank you, Doctor
1253
01:21:41,919 --> 01:21:43,598
I was so worried.
1254
01:21:43,608 --> 01:21:44,366
Mom
1255
01:21:44,376 --> 01:21:46,022
Huh?
1256
01:21:46,032 --> 01:21:47,638
Let's go back.
1257
01:21:47,648 --> 01:21:51,856
By the way, this kid
1258
01:21:51,866 --> 01:21:55,592
Everything is normal
1259
01:21:55,602 --> 01:21:59,016
And mild than expected.
1260
01:21:59,026 --> 01:22:00,137
So,
1261
01:22:00,147 --> 01:22:04,465
He lost his parent and just ill-bred kid. That's all
1262
01:22:04,475 --> 01:22:06,258
I saw a lot of similar kids.
1263
01:22:06,268 --> 01:22:07,601
Of course it is.
1264
01:22:07,611 --> 01:22:10,048
And, Cheol-Soo is neat more than me.
1265
01:22:10,058 --> 01:22:12,433
Sometimes, I don't clean teeth at night,
1266
01:22:12,443 --> 01:22:14,385
But he does even after lunch!
1267
01:22:14,395 --> 01:22:17,761
Mister Colonel! What are you talking about? Huh?
1268
01:22:17,771 --> 01:22:20,233
You can see it mile off!
1269
01:22:20,243 --> 01:22:21,745
Didn't I tell you?
1270
01:22:21,755 --> 01:22:24,617
How he becomes a monster.
1271
01:22:24,627 --> 01:22:26,521
He's different from us
1272
01:22:26,531 --> 01:22:27,714
Of course!
1273
01:22:27,724 --> 01:22:30,281
He can' speak and unusually strong!
1274
01:22:30,291 --> 01:22:31,857
He is..
1275
01:22:31,867 --> 01:22:34,649
He is a demon, isn't it?
1276
01:22:34,659 --> 01:22:37,601
What is a demon?
1277
01:22:37,611 --> 01:22:41,578
By the way, I am so freehanded person,
1278
01:22:41,588 --> 01:23:11,862
And I can't wait here endlessly.
1279
01:23:11,872 --> 01:23:14,671
That's enough.
1280
01:23:14,681 --> 01:23:35,880
Come here
1281
01:23:35,890 --> 01:23:38,130
In my opinion,
1282
01:23:38,140 --> 01:23:41,761
He lacks sociality because he was raised among animals,
1283
01:23:41,771 --> 01:23:45,874
But he has ability and will to learn.
1284
01:23:45,884 --> 01:23:48,954
Although it should be observed further,
1285
01:23:48,964 --> 01:23:53,564
Presently, exterminating the kid is meaningless
1286
01:23:53,574 --> 01:23:55,900
Um, he has never shown violent behavior.
1287
01:23:55,910 --> 01:23:57,324
Yeah?
1288
01:23:57,334 --> 01:24:00,022
Then, report as nothing happened and go back?
1289
01:24:00,032 --> 01:24:03,503
Our brother looks so handsome.
1290
01:24:03,513 --> 01:24:06,335
Cheol-Soo resembles my nephew.
1291
01:24:06,345 --> 01:24:10,070
That bastard
1292
01:24:10,080 --> 01:24:13,575
That bastard has eaten goats.
1293
01:24:13,585 --> 01:24:14,710
When?
1294
01:24:14,720 --> 01:24:16,846
Two weeks ago?
1295
01:24:16,856 --> 01:24:18,719
At that night..
1296
01:24:18,729 --> 01:24:23,262
With him at night?
1297
01:24:23,272 --> 01:24:24,910
S, So what?
1298
01:24:24,920 --> 01:24:29,914
I was driving a car when he
1299
01:24:29,924 --> 01:24:32,379
Was eating mister Jeong's goats.
1300
01:24:32,389 --> 01:24:34,244
Eat them?
1301
01:24:34,254 --> 01:24:35,531
How?
1302
01:24:35,541 --> 01:24:35,996
What?
1303
01:24:36,006 --> 01:24:37,541
How?
1304
01:24:37,551 --> 01:24:40,509
He was gnawing them like a wolfling.
1305
01:24:40,519 --> 01:24:42,989
Why do you say it now?
1306
01:24:42,999 --> 01:24:45,197
I was afraid he would attack me
1307
01:24:45,207 --> 01:24:47,276
You were also there, right?
1308
01:24:47,286 --> 01:24:49,828
Why did you tell me?
1309
01:24:49,838 --> 01:24:50,859
Well, I'm doing now.
1310
01:24:50,869 --> 01:24:51,947
Do you know?
1311
01:24:51,957 --> 01:24:54,491
It's written all over your face that you're lying.
1312
01:24:54,501 --> 01:24:56,332
If you want lie, please do it properly, okay?
1313
01:24:56,342 --> 01:24:59,276
Your childish trick makes me even more angry!
1314
01:24:59,286 --> 01:25:00,517
What~?
1315
01:25:00,527 --> 01:25:04,173
It's you who are pretending like didn't see anything.
1316
01:25:04,183 --> 01:25:05,478
Uncle
1317
01:25:05,488 --> 01:25:06,735
You know that.
1318
01:25:06,745 --> 01:25:09,430
Cheol-Soo didn't do this!
1319
01:25:09,440 --> 01:25:10,791
Did you see it?
1320
01:25:10,801 --> 01:25:12,544
How he gnawing goats?
1321
01:25:12,554 --> 01:25:15,039
I didn't see it but
1322
01:25:15,049 --> 01:25:15,887
So?
1323
01:25:15,897 --> 01:25:18,318
I saw Cheol-Soo at the farm that night.
1324
01:25:18,328 --> 01:25:20,902
I saw Cheol-Soo at the farm that night.
1325
01:25:20,912 --> 01:25:22,479
Is the dead goat still there?
1326
01:25:22,489 --> 01:25:23,775
Is the dead goat still there?
1327
01:25:23,785 --> 01:25:26,418
Nope.
1328
01:25:26,428 --> 01:25:27,369
But..
1329
01:25:27,379 --> 01:25:29,073
It didn't seem like the deed of a beast.
1330
01:25:29,083 --> 01:25:30,969
You're wrong! I see everything!
1331
01:25:30,979 --> 01:25:32,289
Stop lying!
1332
01:25:32,299 --> 01:25:33,570
You cursed bitch!
1333
01:25:33,580 --> 01:25:34,579
Ji-Tae!
1334
01:25:34,589 --> 01:25:36,250
Mind your language.
1335
01:25:36,260 --> 01:25:37,882
Do you know who I am? Huh!?
1336
01:25:37,892 --> 01:25:42,506
Don't you know how to behave!?
1337
01:25:42,516 --> 01:25:45,540
Everyone is crazy.
1338
01:25:45,550 --> 01:25:50,203
So we are fighting because of that little monster, huh?
1339
01:25:50,213 --> 01:25:53,060
Anyway, let's visit the farm tomorrow,
1340
01:25:53,070 --> 01:26:10,409
But that's enough for today.
1341
01:26:10,419 --> 01:26:19,262
1342
01:26:19,272 --> 01:26:20,031
Why?
1343
01:26:20,041 --> 01:26:21,742
I have something to tell you.
1344
01:26:21,752 --> 01:26:26,639
So what? Why!?
1345
01:26:26,649 --> 01:26:29,528
If it was Cheol-Soo, he would leap the fence over.
1346
01:26:29,538 --> 01:26:31,976
What?
1347
01:26:31,986 --> 01:26:34,504
If it was Cheol-Soo, he would leap the fence over.
1348
01:26:34,514 --> 01:26:36,472
There was no need to tear down it.
1349
01:26:36,482 --> 01:26:41,067
But as you see, the part of fence completely demolished.
1350
01:26:41,077 --> 01:26:43,003
Dead goat
1351
01:26:43,013 --> 01:26:46,348
It has broken ribs but no wounds.
1352
01:26:46,358 --> 01:26:48,739
Visit my farm tomorrow.
1353
01:26:48,749 --> 01:26:51,755
I have something to look at.
1354
01:26:51,765 --> 01:26:55,723
I put a straw mat on there to preserve a wheel track.
1355
01:26:55,733 --> 01:26:58,596
I'll show this to them.
1356
01:26:58,606 --> 01:27:02,132
What are you going to do?
1357
01:27:02,142 --> 01:27:02,860
What are you going to do?
1358
01:27:02,870 --> 01:27:05,211
If you confess it is lie,
1359
01:27:05,221 --> 01:27:07,196
I'll say nothing, too.
1360
01:27:07,206 --> 01:27:10,699
Don't persecute innocent people and just go back to Seoul.
1361
01:27:10,709 --> 01:27:24,892
That's all I want to say.
1362
01:27:24,902 --> 01:27:27,046
Hey, Jeong.
1363
01:27:27,056 --> 01:27:31,378
1364
01:27:31,388 --> 01:27:33,348
Hello?
1365
01:27:33,358 --> 01:27:34,236
What?
1366
01:27:34,246 --> 01:27:34,931
Who is that?
1367
01:27:34,941 --> 01:27:36,257
It's a journalist.
1368
01:27:36,267 --> 01:28:20,390
Journalist?
1369
01:28:20,400 --> 01:28:25,329
It's uncle Jeong.
1370
01:28:25,339 --> 01:28:34,697
Did you really do that?
1371
01:28:34,707 --> 01:28:53,872
I'll come in.
1372
01:28:53,882 --> 01:29:00,612
These bumpkins!
1373
01:29:00,622 --> 01:29:02,269
Hey, go out and look.
1374
01:29:02,279 --> 01:29:03,854
Yes, sir.
1375
01:29:03,864 --> 01:29:33,487
Blackout?
1376
01:29:33,497 --> 01:29:37,762
What the hell?
1377
01:29:37,772 --> 01:29:43,373
What are you doing?
1378
01:29:43,383 --> 01:29:45,447
Madam! It's completely broken!
1379
01:29:45,457 --> 01:29:47,512
What? Broken what?
1380
01:29:47,522 --> 01:29:49,001
Dou you have a screwdriver?
1381
01:29:49,011 --> 01:29:50,714
Screwdriver?
1382
01:29:50,724 --> 01:29:52,179
Wait
1383
01:29:52,189 --> 01:30:05,270
I just want to talk with you.
1384
01:30:05,280 --> 01:30:07,792
I'm so sorry.
1385
01:30:07,802 --> 01:30:11,937
I'm so sorry.
1386
01:30:11,947 --> 01:30:15,007
It's difficult to stay here, isn't it.
1387
01:30:15,017 --> 01:30:17,622
Do you know where the guitar is?
1388
01:30:17,632 --> 01:30:24,645
Yes, the guitar. You can play music by it.
1389
01:30:24,655 --> 01:30:26,462
Recently,
1390
01:30:26,472 --> 01:30:29,407
Soon-Eee feels so bad.
1391
01:30:29,417 --> 01:30:32,233
The guitar is gone.
1392
01:30:32,243 --> 01:30:34,329
So
1393
01:30:34,339 --> 01:30:40,953
She cannot sing and it makes her worse.
1394
01:30:40,963 --> 01:30:45,083
She can even die.
1395
01:30:45,093 --> 01:30:48,028
By the way, I discovered that
1396
01:30:48,038 --> 01:30:50,837
Mr Jeong had stolen it.
1397
01:30:50,847 --> 01:30:52,342
Uncle who raises goats.
1398
01:30:52,352 --> 01:30:53,695
Meeeeeh~
1399
01:30:53,705 --> 01:30:54,557
1400
01:30:54,567 --> 01:30:57,438
What a bastard did this?
1401
01:30:57,448 --> 01:31:01,399
By the way, it's secret
1402
01:31:01,409 --> 01:31:04,162
Soon-Eee
1403
01:31:04,172 --> 01:31:07,067
Doesn't like you.
1404
01:31:07,077 --> 01:31:17,739
She hates you.
1405
01:31:17,749 --> 01:31:20,220
Cheoul-Soo
1406
01:31:20,230 --> 01:31:24,566
Find the guitar
1407
01:31:24,576 --> 01:31:26,023
Then..
1408
01:31:26,033 --> 01:31:32,349
Maybe Soon-Eee will love you.
1409
01:31:32,359 --> 01:31:35,744
Go out and find it.
1410
01:31:35,754 --> 01:31:36,952
Oh, it's working.
1411
01:31:36,962 --> 01:31:38,824
-Phew, that's it.
-There's light again.
1412
01:31:38,834 --> 01:31:43,230
Huh?
1413
01:31:43,240 --> 01:31:45,311
Where is he?
1414
01:31:45,321 --> 01:31:47,463
Help!
1415
01:31:47,473 --> 01:31:49,009
He is raging now!
1416
01:31:49,019 --> 01:31:58,809
He is raging now!
1417
01:31:58,819 --> 01:32:00,497
Huh? What?
1418
01:32:00,507 --> 01:32:03,848
How did he escape?
1419
01:32:03,858 --> 01:32:05,762
Where is he? Where!
1420
01:32:05,772 --> 01:32:06,978
I'll search for.
1421
01:32:06,988 --> 01:32:09,376
He went to Mister Jeong's farm
1422
01:32:09,386 --> 01:32:11,041
Maybe he wanted a meat.
1423
01:32:11,051 --> 01:32:13,603
What does it mean
1424
01:32:13,613 --> 01:32:15,730
How do you know it?
1425
01:32:15,740 --> 01:32:16,883
I saw it on my way.
1426
01:32:16,893 --> 01:32:18,491
Where is there!
1427
01:32:18,501 --> 01:32:21,827
Go ahead!
1428
01:32:21,837 --> 01:32:38,147
Maybe you will need a real gun.
1429
01:32:38,157 --> 01:32:40,260
Gosh! What is this sound!
1430
01:32:40,270 --> 01:32:43,252
What? Who is there!
1431
01:32:43,262 --> 01:32:45,189
Cheol-Soo
1432
01:32:45,199 --> 01:32:47,919
Hey Cheol-Soo, what are you doing?
1433
01:32:47,929 --> 01:32:49,791
Oh! Why is he acting like this?
1434
01:32:49,801 --> 01:32:51,072
Cheol-Soo!
1435
01:32:51,082 --> 01:32:53,352
Oh my, what's he doing!
1436
01:32:53,362 --> 01:32:54,345
Oh my!
1437
01:32:54,355 --> 01:33:06,969
Oh my God!
1438
01:33:06,979 --> 01:33:10,105
1439
01:33:10,115 --> 01:33:12,763
What, what's happening?
1440
01:33:12,773 --> 01:33:17,184
Hey, go and bring her.
1441
01:33:17,194 --> 01:33:18,263
Um, Mr. Jeong.
1442
01:33:18,273 --> 01:33:23,439
are you alright?
1443
01:33:23,449 --> 01:33:27,286
1444
01:33:27,296 --> 01:33:29,359
What are you doing!
1445
01:33:29,369 --> 01:33:33,086
Hey!! Hey! You thief!
1446
01:33:33,096 --> 01:33:35,682
Ma Ma'am!
1447
01:33:35,692 --> 01:33:37,554
1448
01:33:37,564 --> 01:33:40,157
Kim Cheol-Soo!
1449
01:33:40,167 --> 01:33:41,868
Kim Cheol-Soo!
1450
01:33:41,878 --> 01:33:47,021
Raise your hand and go out!
1451
01:33:47,031 --> 01:33:49,685
Don't just stand there, go out!
1452
01:33:49,695 --> 01:33:51,084
Oh my! Darling!
1453
01:33:51,094 --> 01:33:55,596
Darling!
1454
01:33:55,606 --> 01:33:58,334
-Gosh! What the hell!
-Mr. Jeong
1455
01:33:58,344 --> 01:33:59,503
What?
1456
01:33:59,513 --> 01:34:00,728
Who is it?
1457
01:34:00,738 --> 01:34:01,814
Hey you!
1458
01:34:01,824 --> 01:34:03,784
Hey, where are you going?
1459
01:34:03,794 --> 01:34:04,970
Don't go there!
1460
01:34:04,980 --> 01:34:05,826
Soon-Eee
1461
01:34:05,836 --> 01:34:07,626
Just come and stay here.
1462
01:34:07,636 --> 01:34:09,546
Come and stay here.
1463
01:34:09,556 --> 01:34:12,883
I will speak to him!
1464
01:34:12,893 --> 01:34:14,914
There's Soon-Eee! Off you gun!
1465
01:34:14,924 --> 01:34:16,386
What are you doing!? Shoot it!
1466
01:34:16,396 --> 01:34:18,330
Shut your mouth, please!
1467
01:34:18,340 --> 01:34:20,242
Are you going to shoot a child?
1468
01:34:20,252 --> 01:34:24,555
If she get hurt, will you take all blame!?
1469
01:34:24,565 --> 01:34:31,411
Cheol-Soo
1470
01:34:31,421 --> 01:34:37,541
It's not here
1471
01:34:37,551 --> 01:34:54,631
Come to me.
1472
01:34:54,641 --> 01:34:58,767
1473
01:34:58,777 --> 01:35:01,760
I'll shoot if you move!!
1474
01:35:01,770 --> 01:35:03,175
Get away!
1475
01:35:03,185 --> 01:35:05,199
Put the gun down.
1476
01:35:05,209 --> 01:35:06,040
Get away, I said
1477
01:35:06,050 --> 01:35:08,468
Stop it, please.
1478
01:35:08,478 --> 01:35:09,179
I'll talk.
1479
01:35:09,189 --> 01:35:11,243
There's no need
1480
01:35:11,253 --> 01:35:12,115
Just get out
1481
01:35:12,125 --> 01:35:13,571
You! Hwang-Jee-Tae!
1482
01:35:13,581 --> 01:35:16,267
Put the gun down and step back!
1483
01:35:16,277 --> 01:35:17,516
Listen me, bastard!
1484
01:35:17,526 --> 01:35:19,810
I'll count to three
1485
01:35:19,820 --> 01:35:25,869
If you don't come out, you'll die too.
1486
01:35:25,879 --> 01:35:26,276
One
1487
01:35:26,286 --> 01:35:27,284
Soon-Eee!!
1488
01:35:27,294 --> 01:35:31,803
Cheol-Soo, wait
1489
01:35:31,813 --> 01:35:32,781
Knock it off
1490
01:35:32,791 --> 01:35:35,380
1491
01:35:35,390 --> 01:35:36,020
Two
1492
01:35:36,030 --> 01:35:40,254
Knock it off
1493
01:35:40,264 --> 01:35:42,309
Knock it off!!
1494
01:35:42,319 --> 01:35:44,429
Soon-Eee!!
1495
01:35:44,439 --> 01:35:47,373
Cheol-Soo, wait!
1496
01:35:47,383 --> 01:35:47,806
1497
01:35:47,816 --> 01:35:51,854
Soon-Eee!!
1498
01:35:51,864 --> 01:35:52,870
Hey! Stop!
1499
01:35:52,880 --> 01:35:58,400
1500
01:35:58,410 --> 01:36:00,753
1501
01:36:00,763 --> 01:36:03,338
What is that?
1502
01:36:03,348 --> 01:36:07,474
1503
01:36:07,484 --> 01:36:11,410
I was so tender to you!
1504
01:36:11,420 --> 01:36:15,107
I loved you very much
1505
01:36:15,117 --> 01:36:33,436
1506
01:36:33,446 --> 01:37:34,423
1507
01:37:34,433 --> 01:37:36,855
Cheol-Soo
1508
01:37:36,865 --> 01:37:56,694
Calm down and come to me
1509
01:37:56,704 --> 01:37:58,606
Pursue and
1510
01:37:58,616 --> 01:39:03,858
shoot him
1511
01:39:03,868 --> 01:39:05,771
Cheol-Soo
1512
01:39:05,781 --> 01:39:08,276
Are you really monster?
1513
01:39:08,286 --> 01:39:12,451
What is real?
1514
01:39:12,461 --> 01:39:14,731
What is
1515
01:39:14,741 --> 01:39:20,290
Your true nature?
1516
01:39:20,300 --> 01:39:25,140
But I don't care.
1517
01:39:25,150 --> 01:39:29,476
I'm..
1518
01:39:29,486 --> 01:39:33,140
I'm ok even if
1519
01:39:33,150 --> 01:40:14,573
I'm ok even if..you are a monster.
1520
01:40:14,583 --> 01:40:40,904
1521
01:40:40,914 --> 01:40:45,449
Soon-Eee-!!
1522
01:40:45,459 --> 01:40:59,161
Soon-Eee-!!
1523
01:40:59,171 --> 01:41:01,745
Hide yourself.
1524
01:41:01,755 --> 01:41:03,431
Quickly.
1525
01:41:03,441 --> 01:41:06,287
People are coming.
1526
01:41:06,297 --> 01:41:08,095
I'll go to them
1527
01:41:08,105 --> 01:41:13,423
And say you have run away, so don't follow me.
1528
01:41:13,433 --> 01:41:15,232
Go, you idiot.
1529
01:41:15,242 --> 01:41:21,631
If you are caught, you are dead
1530
01:41:21,641 --> 01:41:32,705
I can't be with you now.
1531
01:41:32,715 --> 01:41:37,161
Go!
1532
01:41:37,171 --> 01:41:38,818
Get off!
1533
01:41:38,828 --> 01:41:44,490
I hate you so get off!!
1534
01:41:44,500 --> 01:41:48,626
Let me go!
1535
01:41:48,636 --> 01:41:50,953
Go! Go you idiot!
1536
01:41:50,963 --> 01:41:54,013
Ah..
1537
01:41:54,023 --> 01:41:59,225
I'm sorry Cheol-Soo...
1538
01:41:59,235 --> 01:42:02,359
It is for your sake
1539
01:42:02,369 --> 01:42:03,709
Don't come!
1540
01:42:03,719 --> 01:42:06,231
Don't come! I'll go!
1541
01:42:06,241 --> 01:42:21,744
I'll go so don't come here!!
1542
01:42:21,754 --> 01:42:37,601
Don't go
1543
01:42:37,611 --> 01:42:42,284
Don't come! I'll go!
1544
01:42:42,294 --> 01:42:46,358
Go! And don't come!
1545
01:42:46,368 --> 01:43:07,470
Don't come!
1546
01:43:07,480 --> 01:43:08,310
Here!
1547
01:43:08,320 --> 01:43:09,128
What?
1548
01:43:09,138 --> 01:43:10,396
Here she is, Colonel!
1549
01:43:10,406 --> 01:43:20,478
She was coming on foot, alone.
1550
01:43:20,488 --> 01:43:21,732
Are you ok?
1551
01:43:21,742 --> 01:43:24,756
Where have you been all night?
1552
01:43:24,766 --> 01:43:27,062
Where is he?
1553
01:43:27,072 --> 01:43:27,982
I don't know
1554
01:43:27,992 --> 01:43:29,576
What!?
1555
01:43:29,586 --> 01:43:31,737
Gosh, she knocked around whole night, and you
1556
01:43:31,747 --> 01:43:33,209
Are you lying!?
1557
01:43:33,219 --> 01:43:35,741
I don't know
1558
01:43:35,751 --> 01:43:36,998
He ran out.
1559
01:43:37,008 --> 01:43:38,184
You came along with him, and how he
1560
01:43:38,194 --> 01:43:42,126
-Hey! If you were together, then how !
-Stop splitting hairs!
1561
01:43:42,136 --> 01:43:43,431
You ran together, how you don't know!
1562
01:43:43,441 --> 01:43:44,808
Stop it!!
1563
01:43:44,818 --> 01:43:45,897
Calm down.
1564
01:43:45,907 --> 01:43:53,131
If something happen to child, then you !
1565
01:43:53,141 --> 01:43:54,827
What to do next?
1566
01:43:54,837 --> 01:43:59,380
If the operation gets bigger, it'll be in the air.
1567
01:43:59,390 --> 01:44:03,749
But our initial purpose was to keep secret, wasn't it?
1568
01:44:03,759 --> 01:44:07,470
Today there will be a reporter
1569
01:44:07,480 --> 01:44:14,050
If we keep our mouth shut, everything will be fine.
1570
01:44:14,060 --> 01:44:15,505
Well, if not,
1571
01:44:15,515 --> 01:44:21,594
Try to do it right, one more time.
1572
01:44:21,604 --> 01:44:46,542
Let's go.
1573
01:44:46,552 --> 01:44:50,103
We won't abandon here forever.
1574
01:44:50,113 --> 01:44:52,164
If he appears again,
1575
01:44:52,174 --> 01:44:55,056
Call me first.
1576
01:44:55,066 --> 01:44:58,370
Okay?
1577
01:44:58,380 --> 01:45:01,442
We
1578
01:45:01,452 --> 01:45:13,476
Are going to move out from here.
1579
01:45:13,486 --> 01:45:18,341
Mom, what to do with this?
1580
01:45:18,351 --> 01:45:21,317
I wanted to buy him new cloth
1581
01:45:21,327 --> 01:45:35,348
And I couldn't
1582
01:45:35,358 --> 01:46:54,815
Sis! Come here!
1583
01:46:54,825 --> 01:46:56,278
Goodbye~!
1584
01:46:56,288 --> 01:47:05,560
Bye~!
1585
01:47:05,570 --> 01:47:10,543
Therefore, when Dong-An Corp. went bankrupt,
1586
01:47:10,553 --> 01:47:13,432
The house was turned over to Yoo-Ok-Hee.
1587
01:47:13,442 --> 01:47:17,825
And when she died, she bequeathed you the house.
1588
01:47:17,835 --> 01:47:22,873
There will be a pension complex in the vicinity, so I recommend you to sell it.
1589
01:47:22,883 --> 01:47:25,748
It'll be sold at good price.
1590
01:47:25,758 --> 01:47:29,195
Could we sleep one night here?
1591
01:47:29,205 --> 01:47:31,806
There are no rats, I suppose?
1592
01:47:31,816 --> 01:47:36,090
By the way Granny, why did you chose this place?
1593
01:47:36,100 --> 01:47:37,966
I don't know
1594
01:47:37,976 --> 01:47:40,159
You always don't.
1595
01:47:40,169 --> 01:47:43,032
Granny, look at this.
1596
01:47:43,042 --> 01:47:46,896
Wow~ Who is this handsome child?
1597
01:47:46,906 --> 01:47:48,241
Looking good, right?
1598
01:47:48,251 --> 01:47:50,000
Yeah.
1599
01:47:50,010 --> 01:47:52,960
Does he have some money?
1600
01:47:52,970 --> 01:47:55,899
Not so much, I think?
1601
01:47:55,909 --> 01:47:58,564
Then don't mix with him.
1602
01:47:58,574 --> 01:48:03,487
Pooh, but he is so kind.
1603
01:48:03,497 --> 01:48:05,342
Treat him well.
1604
01:48:05,352 --> 01:48:10,008
All men like compliments.
1605
01:48:10,018 --> 01:48:15,858
If you grow up, you can see what wasn't seen before.
1606
01:48:15,868 --> 01:48:20,573
Knowing more sounds great,
1607
01:48:20,583 --> 01:48:26,888
But it makes you a coward.
1608
01:48:26,898 --> 01:48:31,690
There is only one chance in our life.
1609
01:48:31,700 --> 01:48:34,237
That time
1610
01:48:34,247 --> 01:48:36,533
Never comes back
1611
01:48:36,543 --> 01:48:38,077
1612
01:48:38,087 --> 01:48:40,580
Oh, hello?
1613
01:48:40,590 --> 01:48:45,081
It's completely out-of-the-way village.
1614
01:48:45,091 --> 01:48:47,467
Grandma?
1615
01:48:47,477 --> 01:48:50,453
Granny is strong, you know.
1616
01:48:50,463 --> 01:48:58,454
yes
1617
01:48:58,464 --> 01:49:01,991
uh..
1618
01:49:02,001 --> 01:49:04,727
Oppa
1619
01:49:04,737 --> 01:49:09,233
I'll call you later.
1620
01:49:09,243 --> 01:49:10,426
Uh, nothing.
1621
01:49:10,436 --> 01:49:27,707
Good Night.
1622
01:49:27,717 --> 01:49:29,419
What is this?
1623
01:49:29,429 --> 01:49:30,939
It's stun gun.
1624
01:49:30,949 --> 01:49:33,330
Which papa bought last time.
1625
01:49:33,340 --> 01:50:28,331
Somebody may break in.
1626
01:50:28,341 --> 01:50:34,220
1627
01:50:34,230 --> 01:54:56,951
1628
01:54:56,961 --> 01:54:59,081
Me
1629
01:54:59,091 --> 01:56:04,939
Did you wait for me?
1630
01:56:04,949 --> 01:56:08,373
Come here.
1631
01:56:08,383 --> 01:56:47,247
Stop waiting now
1632
01:56:47,257 --> 01:56:48,999
Cheoul-Soo, I am sorry
1633
01:56:49,009 --> 01:56:52,178
Why? Why did you wait for?
1634
01:56:52,188 --> 01:56:55,684
I'm sorry.
1635
01:56:55,694 --> 01:56:57,181
I've done everything.
1636
01:56:57,191 --> 01:57:02,334
Eat what I want, wear what I want,
1637
01:57:02,344 --> 01:57:05,039
Married with other man
1638
01:57:05,049 --> 01:57:06,711
Raised children
1639
01:57:06,721 --> 01:57:10,015
I lived like this.
1640
01:57:10,025 --> 01:57:23,674
I'm sorry.
1641
01:57:23,684 --> 01:57:25,922
I am an old lady now.
1642
01:57:25,932 --> 01:57:27,884
My hairs
1643
01:57:27,894 --> 01:57:33,012
Turned white.
1644
01:57:33,022 --> 01:57:37,654
No.
1645
01:57:37,664 --> 01:57:42,746
It's same
1646
01:57:42,756 --> 01:57:46,143
Hands,
1647
01:57:46,153 --> 01:57:49,962
Mouth,
1648
01:57:49,972 --> 01:57:53,939
Eyes..
1649
01:57:53,949 --> 01:57:59,796
You're still beautiful.
1650
01:57:59,806 --> 01:58:02,516
So much..
1651
01:58:02,526 --> 01:58:34,957
I'm missing you, so much
1652
01:58:34,967 --> 01:58:37,485
Snowman
1653
01:58:37,495 --> 01:58:41,264
...
1654
01:58:41,274 --> 01:58:44,608
And suddenly,
1655
01:58:44,618 --> 01:58:46,369
His heart
1656
01:58:46,379 --> 01:58:48,593
Became warmer.
1657
01:58:48,603 --> 01:58:57,620
Excellent.
1658
01:58:57,630 --> 01:59:02,078
It's deep black like charcoal
1659
01:59:02,088 --> 01:59:07,024
And made of brass.
1660
01:59:07,034 --> 01:59:12,291
Put the wood in its mouth,
1661
01:59:12,301 --> 02:00:15,974
And it will burn, spitting flames.
1662
02:00:15,984 --> 02:00:18,759
Are you going now?
1663
02:00:18,769 --> 02:00:20,286
What?
1664
02:00:20,296 --> 02:00:26,106
Did you left something behind?
1665
02:00:26,116 --> 02:00:37,370
Let's go
1666
02:00:37,380 --> 02:00:40,073
Granny
1667
02:00:40,083 --> 02:00:42,128
I saw a strange person yesterday.
1668
02:00:42,138 --> 02:00:46,915
He looked at me for long time when I was making a call
1669
02:00:46,925 --> 02:00:48,828
Usually, it must be scary, right?
1670
02:00:48,838 --> 02:00:51,219
But it didn't.
1671
02:00:51,229 --> 02:00:52,563
Why it didn't?
1672
02:00:52,573 --> 02:00:55,269
1673
02:00:55,279 --> 02:00:55,983
Yep
1674
02:00:55,993 --> 02:00:59,259
[Hi, it's section chief Kim from county office.]
1675
02:00:59,269 --> 02:01:00,899
Yeah, wait a minute.
1676
02:01:00,909 --> 02:01:09,146
Granma, It's the public officer.
1677
02:01:09,156 --> 02:01:10,434
I won't sell it.
1678
02:01:10,444 --> 02:01:15,043
[What? Wait, you said ]
1679
02:01:15,053 --> 02:01:23,332
Thank you, for waiting meet♪
1680
02:01:23,342 --> 02:01:31,878
Thank you, for looking at my eyes♪
1681
02:01:31,888 --> 02:01:40,486
Thank you, my dear prince♪
1682
02:01:40,496 --> 02:01:57,807
For appearing in front of me♪
1683
02:01:57,817 --> 02:02:14,889
All day, I wait for the moon to rise in the sky♪
1684
02:02:14,899 --> 02:02:32,189
Because when night comes, I can talk to you♪
1685
02:02:32,199 --> 02:02:40,668
Don't forget our promise♪
1686
02:02:40,678 --> 02:02:49,246
Don't forget our secrets♪
1687
02:02:49,256 --> 02:03:09,990
Don't forget how my heart raced when you talk to me♪
1688
02:03:10,000 --> 02:03:14,990
I guess all that comes to people who wait is love
1689
02:03:15,000 --> 02:03:19,990
I was so exhausted, I couldn't even fathom what to do
1690
02:03:20,000 --> 02:03:23,990
Why can't I let you go?
1691
02:03:24,000 --> 02:03:28,990
I keep chiding myself and blaming myself
1692
02:03:29,000 --> 02:03:31,990
But I still can't erase you
1693
02:03:32,000 --> 02:03:37,990
You're the first person that I've ever wanted to give everything to
1694
02:03:38,000 --> 02:03:42,990
Make English subtitle for Angie
1695
02:03:43,000 --> 02:03:48,000
Maker. deokunM<br>Helper. dobeorbe