172
ACTE DE LIMBAJ ACTES DE PAROLE VOCABULARY PRESENTATION 3

Acte de Limbaj Document

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Acte de Limbaj Document

ACTE DE LIMBAJ

ACTES DE PAROLE

VOCABULARY PRESENTATION

3

Page 2: Acte de Limbaj Document

4

Page 3: Acte de Limbaj Document

A SALUTA

Bună dimineaţa!Bună ziua!Bună seara!Noapte bună!Salut! Bună!Pa, pa!

Formule de contact după „Bună ziua / Bună seara”

ÎntrebăriCe mai faceţi?Ce mai faci?Ce mai faci?

RăspunsuriFoarte bine, mulţumesc...Bine, mulţumesc...Bine, mulţumesc...Binişor...

SALUER

Bonjour!Bonjour!Bonsoir!Bonne nuit!Salut!Ciao /Bye (fam.)

Formules de contact après un Bonjour/ Bonsoir

QuestionsComment allez-vous?Comment ça va ?Ça va ?

RéponsesTrès bien, merci…Ça va bien, merci…Ça va, merci…Pas mal...

GREETINGS

Good morning!Good afternoon!Good evening!Good night!Hello! Hi!Bye-bye!

Contact Formulas after Good morning / Good afternoon

QuestionsHow are you?How are things?How is it going?

AnswersFine, thanks!Fine, thanks!Very well, thank you!Pretty good, thank you!

5

Page 4: Acte de Limbaj Document

Formule care arată intenţia de a păstra legătura

Pe curând!Pe curând! (peste câteva minute)Pe mai târziu!

Pe săptămâna viitoare!O zi bună!O seară bună!O după amiază bună!Drum bun!Week-end plăcut! /Sfârşit de săptămână plăcut!Spor la treabă!Spor la lucru!

A PREZENTA / A SE PREZENTA

a) Înainte de prezentare:Îl cunoaşteţi pe domnul ...?O cunoaşteţi pe doamna ...?

domnişoara ...?Vă cunoaşteţi?Cred că nu vă cunoaşteţi...

Formules indiquant qu’on veut garder le contact

À bientôt!À tout de suite!À tout à l’heure!À plus tard!À la semaine prochaine!Bonne journée!Bonne soirée!Bon après-midi!Bonne route! / Bon voyage!Bon week-end! / Bonne fin de semaine!Bonne continuation!Bon courage!

PRÉSENTER / SE PRÉSENTER

a) Avant les présentations:Vous connaissez Monsieur …?Madame … ?

Mademoiselle…?Vous vous connaissez?Je crois que vous ne vous connaissez pas…

Formulas which show the intention of keeping in touch

See you (soon)!See you in few minutes!See you later!

See you next week!Have a nice day!Have a nice evening!Have a nice afternoon!Have a nice journey!Have a nice weekend!

Good luck for your work!

INTRODUCING SOMEONE / ONESELF

a) Before introducing someone:Do you know Mr. /Mrs. /Miss…?

Have you met before?I don’t think you have met before…

6

Page 5: Acte de Limbaj Document

Îl cunoşti pe colegul meu?

b) Prezentarea:Eu fac prezentările...

Eu nu am făcut încă prezentările.

Am onoarea să vă prezint...

Am plăcerea să vă prezint…Permiteţi-mi să vă prezint...Lăsaţi-mă să vă prezint...Ţi-l prezint pe Paul.Aş vrea să ţi-o prezint pe Maria.Acesta este Paul, prietenul şi colegul meu.Eu mă prezint:Permiteţi-mi să mă prezint...Eu sunt...Numele meu este...Pe mine mă cheamă...c) După prezentare:Sunt încântat(ă) să vă cunosc.Îmi pare bine de cunoştinţă.

Tu connais mon copain…?

b) Les présentations:Je fais les présentations…

Je n’ai pas encore fait les présentations.J’ai l’honneur de vous présenter…

J’ai le plaisir de vous présenter…Permettez-moi de vous présenter...Laissez-moi vous présenter…Je te présente Paul.Je voudrais te présenter Maria.C’est Paul, mon ami et collègue.Je me présente:Permettez-moi de me présenter…Je suis… / Moi, c’est…Mon nom est…Je m’appelle…

c) Répondre aux présentations:Je suis enchanté(e) de vous connaître.Je suis content(e) de vous connaître.Je suis ravi() de faire votre connaissance.

Do you know my classmate?

b) Introductions:Let me introduce you to each other…I haven’t introduced you to… yet.

I have the honour of introducing… to you.Let me introduce Mr. /Mrs. /Miss … to you

This is Paul.I’d like to introduce Maria to you.This is Paul, my friend and classmate.Let me introduce myself: Allow me to introduce myself.I am…My name is…

c) After being introduced:I’m delighted to meet you.How do you do! / Pleased to meet you.

7

Page 6: Acte de Limbaj Document

Sunt fericit / fericită să vă cunosc.

A ÎNTÂMPINA, A PRIMI PE CINEVA

Bine aţi venit!Fiţi binevenit!Fiţi binevenită!Fiţi bineveniţi!Fiţi binevenite!Vă urăm bun venit!

Suntem foarte fericiţi să vă primim!Bun venit tuturor!Sunt bucuros să te / vă văd!Îmi face plăcere să te / vă văd!Ce surpriză plăcută!

A EXPRIMA IDENTITATEA

Pardon / Scuzaţi-mă, sunteţi...?Sunteţi…?Sunteţi domnul ...?

Très heureux / heureuse de vous rencontrer.

ACCUEILLIR

Bienvenue!Soyez le bienvenu!Soyez la bienvenue!Soyez les bienvenus!Soyez les bienvenues!Nous vous souhaitons la bienvenue!Nous sommes très heureux de vous accueillir!Bienvenue à tous!Je suis content de te / vous voir!Ça fait plaisir de te / vous voir!Quelle bonne surprise!

EXPRIMER L’IDENTITÉ

Pardon / Excusez-moi vous êtes...?Vous êtes…?Monsieur ... c’est vous?Comment vous vous appelez?

Good / nice to meet you.

WELCOMING / MEETING PEOPLE

Welcome!

We are very happy to see you!

Nice to see you all!I am so happy to see you!It is such a pleasure to see you!What a nice surprise!

EXPRESSING IDENTITY

Excuse me, you are...?Are you..?Are you Mr…? / You must be Mr…?

8

Page 7: Acte de Limbaj Document

Cum vă numiţi?

Cine este?

Da, eu sunt.

Sunteţi român?Sunteţi francez?De unde veniţi?

Unde mergeţi?

Vin din România.Merg la ParisUnde locuiţi?Locuiesc la Bucureşti.Ce profesie aveţi?

În ce domeniu lucraţi?

Eu sunt inginer.Ce vârstă aveţi?

Eu am 14 ani.Vorbiţi franceza / engleza?Da, vorbesc curent franceza şi engleza.

Comment vous appelez-vous?Vous vous appelez comment? Qui est-ce? / Qui c’est? / C’est qui? (fam.)Oui, c’est moi. / C’est exact. / Tout à fait.Vous êtes roumain?Vous êtes français ?D’où est-ce que vous venez? / Vous venez d’où?Où est-ce que vous allez ? / Vous allez où?Je viens de Roumanie.Je vais à Paris.Où habitez-vous?J’habite à Bucarest.Qu’est-ce que vous faites dans la vie? / Quelle est votre profession?Vous travaillez dans quoi?

Je suis ingénieur.Quel âge avez-vous? / Vous avez quel âge?J’ai 14 ans.Parlez-vous français / anglais?Oui, je parle couramment le français et l’anglais.

What is your name?

Who is it?

Yes, it’s me / this is me.

Are you Romanian?Are you French?Where do you come from?

Where do you go?

I come from RomaniaI go / I’m going to Paris.Where do you live?I live in Bucharest.What do you do? / What is your job / profession?In what field do you work? / What is your speciality?I’m an engineer.How old are you?

I’m fourteen (years old).Do you speak French / English?Yes, I speak French and English fluently.

9

Page 8: Acte de Limbaj Document

A MULŢUMI / A RĂSPUNDE MULŢUMIRILOR

Mulţumesc!Mulţumesc mult!Mulţumesc foarte mult!

Mulţumesc anticipat!Vă mulţumesc mult!Vă mulţumesc foarte mult!

Vă mulţumesc din toată inima!

Mulţumesc pentru...Vă mulţumesc pentru...

A RĂSPUNDE CELUI CARE MULŢUMEŞTE

Cu plăcere!Nu aveţi pentru ce!

Mă bucur că am putut fi de ajutor!Pentru puţin!

REMERCIER / RÉPONDRE AUX REMERCIEMENTS

Merci!Merci bien / beaucoup!Merci grandement!Grand merci!Merci mille fois!Merci infiniment / vivement!Merci à l’avance!Je vous remercie beaucoup / bien!Je vous remercie grandement / infiniment / vivement!Je vous remercie de tout (mon) cœur!Merci de…Je vous remercie de …

RÉPONDRE AUX REMERCIEMENTS

Je vous en prie!De rien!Il n’y a pas de quoi! Pas de quoi!Ce n’est (vraiment) rien!C’était bien peu de chose!

THANKING / ANSWERING TO THANKING

Thanks!Thank you very much!Thanks a lot!Thank you very, very much!Many thanks!Thank you so much!Thank you in advance!I (do) appreciate…I am so very grateful to you!I really can’t thank you enough!Thank you from all my heart!I’m extremely/immensely gratefulThank you for …Thank you very much for…

RESPONDING TO THANKS

You’re welcome!Not at all! / Forget it!Don’t mention it!It’s a / my pleasure!That’s O.K. / All right. Any time!(I’m) glad / delighted to have been of (some) help /assistance /service.

10

Page 9: Acte de Limbaj Document

Nu e mare lucru!

A CERE

Daţi-mi, vă rog!Puteţi să-mi daţi…, vă rog?

Vreţi să-mi daţi..., vă rog?

Aţi putea...?Aţi vrea să-mi daţi..., vă rog?

Dă-mi, te rog!Aduceţi-mi!Chemaţi-mi un taxi!Daţi radioul mai încet!

A RĂSPUNDE POZITIV

Sunt la dispoziţia dumneavoastră.

Puteţi să contaţi pe mine.Sunt fericit / fericită că pot să vă ajut.Sunt bucuros că am putut să vă fiu de folos (să fiu util).

C’était si peu de chose!

DEMANDER

Donnez-moi, s’il vous plaît!Pouvez-vous me donner des…, s’il vous plaît?Voulez-vous me donner…, s’il vous plaît?Pourriez-vous…?Voudriez-vous me donner…, s’il vous plaît?Donne-moi, s’il te plaît?Apportez-moi!Appelez-moi un taxi!La radio, moins fort!

RÉPONDRE POSITIVEMENT

Je suis à votre disposition.Tout à votre service.Vous pouvez compter sur moi.Je suis heureux / heureuse de pouvoir vous aider.Je suis content d’avoir pu vous être utile.

It was the least I could do.

ASKING FOR SOMETHING

Will you please give me…?Could you please give me…?Would you like to give me…?Could you…? / I was wondering if you could…Would you please give me…?Would you mind giving me?

Give me, please…Please, bring me…Could you call for a taxi, please?Please, turn down the radio!

ACCEPTING / REPLYING TO A REQUEST

(I’m) at your disposal!

You can count on me!I’m happy I can help you.

I’m glad to have been able to help you.

11

Page 10: Acte de Limbaj Document

Nu ezitaţi să mă solicitaţi!

Ba da!Desigur!

Nicio problemă!

A RĂSPUNDE NEGATIV

Regret mult, dar...

Îmi pare rău că nu pot să vă ajut.

Ce păcat! Nu pot să fac nimic pentru dumneavoastră.Nici vorbă!

Nici vorbă să revin asupra deciziei!

A SE SCUZA / A RĂSPUNDE CELUI CARE SE SCUZĂ

Vă rog să mă scuzaţi!Vă rog să acceptaţi scuzele mele!Vă prezint scuzele mele!

N’hésitez pas à me mettre à contribution!Si!Bien entendu / bien sûr / certainement!Pas de problème! (fam.)Sans problème! (fam.)

RÉPONDRE NÉGATIVEMENT

Je regrette beaucoup, mais…Je suis au regret, mais…Je suis désolé /navré de ne pouvoir vous aider.Quel dommage! Je ne peux rien faire pour vous.Pas question! (fam.)

Pas question de revenir sur cette décision!

S’EXCUSER / RÉPONDRE AUX EXCUSES

Je vous prie de m’excuser!Veuillez accepter mes excuses!Je vous présente toutes mes excuses!

Don’t hesitate to ask me to...

Oh, yes! / On the contrary!Of course! / By all means!

Not a problem! / No problem!

REFUSING

I regret, but…I’m very sorry, but…I’m sorry I can’t help you.

I’m very sorry, but I’m afraid I can’t help you.No way! / This is not possible! / I can’t do it!There’s no way I can do it!I can’t possibly accept that!

APOLOGISING / ACCEPTING AN APOLOGY

Please forgive me (for…)!Please accept my apologies (for…)!I (really) do / must apologise (for…)!

12

Page 11: Acte de Limbaj Document

Nu aş vrea să vă deranjez...

Vă cer scuze!Îţi cer scuze!Scuză-mă!

A RĂSPUNDE CELUI CARE SE SCUZĂ

Nu face nimic!

Nu e grav!

Nu este din vina ta.Este fără importanţă.

Vă rog!

A INVITA

Aţi dori să...?

Ce-aţi zice să... ?

Je ne voudrais pas vous déranger (vous vexer, vous peiner etc.)…Je vous demande pardon!

Excuse-moi! Pardonne-moi!Mille pardons!Pardon!

RÉPONDRE AUX EXCUSES

Cela ne fait rien!Ce n’est rien !Ce n’est pas grave!Il n’y a pas de mal!Y a pas de mal!Ce n’est pas vraiment de ta faute.C’est vraiment sans importance.

Je vous en prie!

INVITER

Voudriez-vous... ?

Ça vous dit de…?

I wouldn’t like to disturb you…

I’m really sorry for…I am so very sorry about…Sorry (for / about…)!

ACCEPTING AN APOLOGY

That’s (quite) all right!It (really) doesn’t matter at all.Please, don’t worry!That’s perfectly all right!

It’s not your fault!There’s no need to apologise for…That’s O.K.! / Forget it! /Not to worry!Please!

INVITING

Would you like to...? /Would you care for...?Do you feel like...? /Do you fancy...

13

Page 12: Acte de Limbaj Document

De ce n-am...?Mă gândeam dacă aţi dori să...

Ce-ar fi să...?

ACCEPTAREA / REFUZAREA UNEI INVITAŢII

Mulţumesc (foarte mult)!Ar fi foarte bine.Este foarte drăguţ din partea ta.

Da, mulţumesc!

Ar fi minunat!

Sunteţi foarte amabil!Minunat!Grozav!Nu, mulţumesc (foarte mult).E foarte drăguţ din partea ta, dar...Mulţumesc mult, dar...Aş fi vrut să pot accepta, dar...Mă tem că nu pot, dar îţi mulţumesc, oricum.Regret, dar sunt ocupat.

Pourquoi pas… ?Je me demandais si vous voudriez…Qu’est-ce que vous dites de… ?

ACCEPTER / REFUSER UNE INVITATION

Merci beaucoup!/ Merci bien!Ce serait super!C’est très gentil / sympathique de ta part!Oh, oui, merci!Avec plaisir.C’est sympa! Ce serait sympa / merveilleux!Vous êtes très aimable!Chic / Super!Chouette!Non, merci.C’est très gentil de ta part, mais…Merci beaucoup, mais…J’aurais voulu accepter, mais…J’ai bien peur que ça soit négatif merci, quand même.Je le regrette, mais je suis pris.

Why don’t we...?I was wondering if you felt like... /I was wondering if you’d care to...How about...?

ACCEPTING / DECLINING AN OFFER OR INVITATION

Thank you (very much)!That sounds / would be very nice.That’s very kind of you.

Yes, please!

That’d be delightful!Thank you so much!You are most kind.Great!Lovely!No, thank you (very much).(Well) that’s very kind of you, but...Thanks all the same, but…I wish I could but…I’m afraid I can’t, but thank you very much anyway…I’m sorry, but I’m busy.

14

Page 13: Acte de Limbaj Document

LOCALIZARE ÎN SPAŢIU ŞI TIMP

Unde este?Unde se află?Unde este locul unde pot găsi...?

Este / se află pe...Este în...Este sub...Este deasupra...Este între...Este în spatele / în faţa...Este lângă / alături de...Nu este departe de...Este chiar aici.Este departe de aici.Este vis-a-vis de...Este la est /vest / nord / sud de...

Când...?La ce oră....?Astăzi / acum / chiar acum.Ieri / acum două zile.Săptămâna / luna / anul trecut.

Mâine, săptămâna / luna / anul viitor.

SITUER DANS L’ESPACE ET DANS LE TEMPS

Où est...?Où se trouve...?Où est-ce que je pourrais trouver…?C’est sur…C’est dans…C’est sous…C’est au dessus de…C’est entre / au milieu…C’est derrière / devant…C’est près / à côté de…Ce n’est pas loin de…C’est ici.C’est loin d’ici.C’est vis-à-vis.C’est à l’Est / à l’Ouest / au Nord / au Sud.Quand…?À quelle heure?Aujourd’hui / maintenant.Hier / il y a deux jours.La semaine passée / le mois passé (dernier)/ l’année passée (dernière)Demain, la semaine prochaine / le mois prochain / l’année prochaine.

LOCATING IN SPACE AND TIME

Where is it?Where does it lie?Which is the place where I can find?It’s on the…It’s in the…It’s under the… It’s over the…It’s between…It’s behind / in front of…It’s near / next to…It’s not far from…It’s right here…It’s a far way from here…It’s opposite…It’s in the east / west / north / south of…When…?What time…?Today / Now / Right now.Yesterday / two days ago.Last week / month / year.

Tomorrow, next week / month / year.

15

Page 14: Acte de Limbaj Document

Mai târziu.De azi în doi ani.Mâine / anul / luna viitoare pe vremea aceasta.La ora unu.La ora unu şi jumătate.

A CUMPĂRA / A COMANDA CEVA ÎNTR-UN MAGAZIN

Ce doriţi?Pot să vă ajut cu ceva?

Aveţi...?Caut...Daţi-mi ... vă rog.Cât costă?

Cât costă (în total)?

Este prea scump.Este mai ieftin decât în altă parte.

Acceptaţi şi cărţi de credit?

Plus tard.Dans deux ans / deux ans après. Demain / l’année prochaine / le mois prochain à la même heure.À une heure.À une heure et demie.

ACHETER / COMMANDER DANS UN MAGASIN

Vous désirez?Qu’ est-ce que vous désirez?Est-ce que je peux vous aider?Est-ce que vous avez…?Je cherche…Donnez - moi…, s’il vous plaît.Combien coûte?Combien cela coûte-t-il?Combien ça coûte?C’est combien?Ça fait combien?Ça fait combien en tout?C’est trop cher.C’est moins cher / meilleur marché qu’ailleurs.Vous acceptez des cartes de crédit?

Later.In two years’ time.This time tomorrow / next week / month / year. At 1 o’clock.At half past one.

BUYING / ASKING FOR SOMETHING IN A SHOP

What would your like?Can I help you?

Do you have…?I’m looking for…Could you please give me…?How much is it?

How much is it all?

It’s too expensive.It’s cheaper than anywhere else.

Do you accept credit cards?

16

Page 15: Acte de Limbaj Document

A EXPRIMA GUSTURI ŞI PREFERINŢE

Îmi place mult.Îmi place mai mult / Prefer...Ador...

Îmi place la nebunie...Nu-mi prea place...

Nu-mi place deloc...Detest asta.Am oroare de asta.

A EXPRIMA ACORDUL

Da, de acord.Sunt de acord.

Desigur.

Sunt de aceeaşi părere.Sunt de aceeaşi părere cu dumneavoastră.

Împărtăşesc întru totul părerea dumneavoastră.

EXPRIMER SES GOÛTS ET SES PRÉFÉRENCES

J’aime beaucoup / bien.J’aime mieux/ Je préfère…J’adore…

J’en raffole.Je n’aime pas beaucoup / Je n’aime pas tellement…Je n’aime pas du tout…Je déteste ça.J’ai horreur de ça.

EXPRIMER L’ACCORD

Oui, d’accord.Je suis d’accord. / C’est bien. /Tout à fait d’accord. C’est d’accord.Bien sûr. / Bien entendu. / C’est entendu. / Entendu.Je suis de même avis.Je suis de votre avis.Je suis exactement / tout à fait de votre avis.Je partage totalement / tout à fait votre avis.

EXPRESSING TASTES AND PREFERENCES

I like (it) very much!I like more/ I prefer...I adore… /I really like…I’m mad /crazy about…I don’t quite / really like it. I don’t like it at all.I really dislike it.I hate this.It’s awful!

EXPRESSING AGREEMENT

Yes, I agree.I couldn’t agree more.

Of course!

I am of the same opinion.I’m of the same opinion with / as you.

I totally share my opinion with you.

17

Page 16: Acte de Limbaj Document

Accept bucuros / cu plăcere propunerea dumneavoastră.Este perfect!Împărtăşim acelaşi punct de vedere.Suntem pe aceeaşi lungime de undă.Bate palma!Da, este posibil /poate.De ce nu ? Dacă doriţi.Cum doriţi.Dacă vrei. / Dacă îţi face plăcere.Sunt aproape de aceeaşi părere.Sunt parţial de acord.

Am unele rezerve.

A EXPRIMA DEZACORDUL

Nu! Deloc!Nu! Nici vorbă!

Ah, nu! Sigur nu!Nu sunt de acord.Dezaprob total...

J’accepte volontiers / avec plaisir votre proposition.Parfaitement!Nous partageons le même point de vue.Nous sommes sur la même longueur d’ondes (fam.)Tope là! (fam.)Oui, c’est bien possible / peut-être.Pourquoi pas? Si vous voulez.Comme vous voulez.Si tu veux. / Si ça te fait plaisir.Je suis presque du même avis.Je suis partiellement d’accord.

J’ai quelques réserves à faire. / J’ai certaines réserves.

EXPRIMER LE DÉSACCORD

Non! Pas du tout! / Absolument pas!Ah, non! Il n’en est pas question! / Pas question!Ah, non! Sûrement pas!Je ne suis pas d’accord.Je désapprouve totalement…

I gladly accept your proposal / suggestion.It’s perfect!We are of the same opinion!We share the same opinions!We have perfectly the same views on / about…It’s a deal!Yes, this may be possible.Why not? If you wish…As you wish / As you like it!If this is what you want…I almost agree with you.I agree with you, up to a point…I somehow agree with you.I still have some doubts (about it).

EXPRESSING DISAGREEMENT

No! Absolutely not!No! No way!

Oh, no! Of course not!I don’t agree / I disagree…I totally disagree…

18

Page 17: Acte de Limbaj Document

Este inadmisibil!

Permiteţi-mi să-mi exprim dezacordul în privinţa acestui proiect.Sunt întru totul (total) împotriva acestui proiect / acestei propuneri.Scuzaţi-mă că nu împărtăşesc totalpărerea (opinia) dumneavoastră.Îmi pare rău, dar este imposibil.

Nu sunt întru totul convins / de acord.Eu văd lucrurile diferit / altfel.

Nu împărtăşesc părerea dumneavoastră (voastră).Nu toată lumea este de această părere.Este puţin probabil!Nu este sigur!

A CERE INFORMAŢII DESPRE:

a) Acţiune:Ce este?

C’est inadmissible! / Ce n’est pas admissible!Permettez-moi d’exprimer mon désaccord en ce qui concerne ce projet.Je suis tout à fait contre ce projet / cette proposition.Pardonnez-moi de ne pas partager totalement votre avis.Je suis désolé, mais c’est impossible.Je ne suis pas tout à fait convaincu/ d’accord. Je vois les choses différemment / autrement.Je ne partage pas votre avis.

Tout le monde n’est pas de cet avis.C’est peu probable!Ce n’est pas sûr / certain!

DEMANDER DES INFORMATIONS SUR:

a) L’action:Qu’est-ce qu’il y a? / Qu’y-a-t-il?Qu’est-ce que c’est que ça?

It’s (This is) out of the question!

Let me express my disagreement concerning / in what regards this project.I totally disagree with this proposal/ project.Sorry for not sharing your opinions on…I’m sorry, but this is impossible.

I’m not entirely convinced about…

I see things differently.

I don’t share your opinion.

Not everybody agrees with your opinion.This / It is hardly probable.This / It is not sure.

ASKING FOR INFORMATION ABOUT:

a) Activities:What is it (about)?

19

Page 18: Acte de Limbaj Document

Ce faci / faceţi?

Ce se poate face?Ce trebuie să facem pentru… ?Despre ce vorbiţi?Spuneţi-mi ce trebuie să fac pentru a mă înscrie la acest curs?La ce serveşte acest aparat?

Cum funcţionează?

b) Momentul, ora, data:Când soseşti?

La ce oră pleci?

Aveţi ceas, vă rog?

Ce oră este, vă rog?

Nu ştiu, nu am ceas.

Este ora 10 fix

Este ora 10 şi 5 /fără 5.Este ora 9 şi un sfert / fără un sfert.

Este ora 12 (ziua) şi jumătate.

Qu’est-ce que tu fais / vous allez faire?Qu’est-ce qu’on peut faire?Que faut-il faire pour… ?De quoi est-ce que vous parlez?Dites-moi ce qu’il faut faire pour m’inscrire à ce cours?À quoi sert cet appareil?Ça sert à quoi?Comment fonctionne-t-il ?

b) Le moment, l’heure, la date:Quand est-ce que tu vas arriver?Tu vas arriver quand?Tu pars à quelle heure?A quelle heure est-ce que tu pars?Vous avez l’heure, s’il vous plaît?

Quelle heure est-il, s’il vous plaît?

Je ne sais pas, je n’ai pas de montre.Il est tout juste 9 heures. / Il est 10 heures pile.Il est 10 heures cinq / moins cinq.Il est neuf heures et quart / moins le quart.Il est midi et demie.

What are you doing?

What can be done?What are we supposed to do to…?What are you talking about?Tell me what I should do (in order) to apply for this course?What is this apparatus / machine for?How does it work?

b) Moment, hour, date:When do you arrive?

What time / when do you leave?

What time is it, please? / What’s the time?Could you please tell me what the time is? /What time is it, please?I don’t know, I haven’t got a watch.It is ten o’clock (sharp/ on the dot).

It’s five past ten / five to ten.It’s quarter past nine / quarter to nine.It’s half past twelve.

20

Page 19: Acte de Limbaj Document

Ce zi este astăzi? / În ce zi suntem?

Joi.

Ce dată este astăzi?3 decembrie.Ce dată suntem?Este 1 Decembrie.Când este onomastica ta? În 21 mai.Când este Paştele?Nu ştiu. Data se schimbă.

La ce dată este Crăciunul?Întotdeauna la 25 decembrie.

c) Locul:Unde plecaţi?

Unde este?Care este adresa dumneavoastră?

d) Ţara de unde vii:Este departe?Oh, nu, se fac 3 ore de zbor de la Bucureşti la Paris.Este mare?

Quel jour sommes-nous? On est quel jour?Nous sommes jeudi. / Jeudi.On est jeudi.On est le combien?On est le trois décembre.Le combien sommes-nous?Nous sommes le 1 Décembre.C’est quand ton jour de fête? C’est le 21 mai.Pâques est à quelle date?Je ne sais pas. La date change toujours.Noël est à quelle date?Toujours le 25 décembre.

c) Le lieu:Où partez-vous? Où est-ce que vous partez? Vous partez où?Où est-ce que c’est? C’est où?Quelle est votre adresse?

d) Le pays d’où l’on vient:C’est loin ?Oh, non, ça fait trois heures de vol de Bucarest à Paris.C’est grand ?

What day is it today?

It’s Thursday.

What’s the date today?December 3rd.What date is it today?It’s 1st December.When is your birthday?It’s on 21st May. / May 21st.When is Easter?I don’t know. The date changes every year.When is Christmas?It’s always on 25th December.

c) Place:Where are you going?

Where is it?What is your address?

d) The country you come from:Is it far away?Oh no, it’s a three-hour-journey by plane from Bucharest to Paris.Is it big?

21

Page 20: Acte de Limbaj Document

Este mult mai mare decât Elveţia.

Unde se află ţara voastră?Se află la .....kilometri de...

la nord de...la sud de...la est de...la vest de...

Reveniţi deseori aici?Deseori.Câteodată.Rareori.

A DA INFORMAŢII DESPRE:

a) Acţiune:Plec în vacanţă.Ieşim în oraş.Mergem în Franţa.

b) Momentul:Primăvara. / Vara. / Toamna. / Iarna.Acum. / Mâine. / Poimâine.

La ora 7 dimineaţa.La ora 7 seara.

C’est beaucoup plus grand que la Suisse.C’est où exactement votre pays ?Ça se trouve à … kilomètres…

au nord de...au sud de...à l’est de...à l’oust de...

Vous y retournez souvent?Souvent.Quelquefois. / Des fois.Rarement.

DONNER DES INFORMATIONS SUR:

a) L’action: Je pars en vacances.On va sortir.On va en France.

b) Le moment:Au printemps. / En été. / En automne. / En hiver.Maintenant. / Demain. / Après-demain.À sept heures du matin.À sept heures du soir.

It is much bigger than Switzerland.

Where is your country?It’s at … kilometres from…

in the north of…in the south of…in the east of…in the west of…

Do you often come back here?Often. / Many times.Sometimes.Rarely.

OFFERING INFORMATION ABOUT:

a) Activity:I’m leaving on holiday.We’re going out.We’re leaving for France.

b) The moment:In spring / summer / autumn / winter.Now. / Tomorrow. / The day after tomorrow.A 7 a.m.A 7 p.m.

22

Page 21: Acte de Limbaj Document

În septembrie.În luna septembrie.În această după-amiază. În această seară.

A EXPRIMA O INTENŢIE

O să jucăm sâmbătă.Începând de astăzi vom locui la ţară.Nu o să plec după-amiază.Intenţionez să plec în străinătate.Voi trece pe la tine în această seară.Nu am intenţia să rămân în acest loc.

A ÎNTREBA / A-ŞI EXPRIMA PĂREREA

Care este părerea dumneavoastră despre acest nou proiect?Aş vrea să vă întreb părerea dumneavoastră.Aş vrea să cunosc părerea dumneavoastră.Ce credeţi despre...?

En septembre. Au mois de septembre.Cet après-midi.Ce soir.

EXPRIMER DES INTENTIONS

On va jouer samedi.À partir d’aujourd’hui on va habiter à la campagne.Je ne vais pas partir cet après-midi.J’envisage de partir à l’étranger.Je passerai chez toi ce soir.

Je n’ai pas l’intention de rester dans cet endroit.

DEMANDER / DONNER SON OPINION

Quel (le) est votre avis / opinion sur ce nouveau projet?Je voudrais vous demander votre opinion.Je voudrais connaître votre opinion.Qu’est-ce que vous pensez de… ?

In September.

This afternoon.This evening.

EXPRESSING INTENTIONS

We’ll play on Saturday.Starting with today / this day, we’ll be living in the countryside.I won’t leave this afternoon.I’m going to travel abroad.I’ll pop in / drop in (at your place) this afternoon.I’m not going to stay here / in this place.

ASKING FOR / EXPRESSING OPINIONS

What is your opinion on / about this new project?I would like to ask for your opinion.I’d like to know your opinion on…

What do you think about?

23

Page 22: Acte de Limbaj Document

Vă rog să vă spuneţi părerea.

Vreţi să-mi spuneţi părerea?

Iată părerea mea.

Părerea mea / Punctul meu de vedere este...După părerea mea...

În ceea ce mă priveşte...

Eu cred...

Este foarte bine!Este binişor.Îmi place mult...Mi se pare simpatic.Mi se pare stupid.

Nu-mi place deloc.Îmi este indiferent.Nu mă interesează.Nu ştiu.Aşa şi aşa!

Je vous prie de donner votre opinion.Vous voulez me donner votre opinion?Voilà mon opinion! / Telle est mon opinion!Mon opinion / Mon point de vue, c’est…À mon avis… / D’après moi… / Selon moi…En ce qui me concerne…Quant à moi… Pour moi…Je pense… / Je trouve… / Je crois…C’est très bien!C’est plutôt pas mal.J’aime beaucoup…Je trouve ça sympa.Je trouve cela stupide.C’est stupide! C’est bête! C’est idiot!Ça ne me plaît pas du tout.Ça m’est égal.Ça ne m’intéresse pas.Je ne sais pas.Comme ci, comme ça. / Couci-couça (fam.).

I’d like you to tell me your opinion on…Would you tell me what your opinion is on…?Here is my opinion. / This is what I think about it.My opinion is that… / From my point of view…In my opinion…

As regards me… / As far as I am concerned… / In what concerns me...I think that… / I am of the opinion that. / As I see it…This / it is very good!This / it is quite good!I like it very much.I find it interesting.I find it stupid. / How stupid!

I don’t like it at all.I don’t mind (it) either way.I’m not interested.I don’t know.So (and) so!

24

Page 23: Acte de Limbaj Document

Nu am nicio părere.

A EXPRIMA SENTIMENTE

a) Satisfacţia, bucuria, entuziasmul, amuzamentulÎmi place! / Mă încântă!Este perfect!Sunt mulţumit de...Sunt fericit de...

Sunt încântat de...Este foarte plăcut!Îmi face plăcere.Îmi place mult. /Ador...Mi se pare formidabil!

Grozav! / Super!Este amuzant!

M-am distrat foarte bine.

b) Nemulţumirea, indignarea, supărarea, protestulNu sunt mulţumit.Sunt supărat / furios / indignat.

Je n’ai aucune opinion. / Je n’ai pas d’opinion.

EXPRIMER DES SENTIMENTS

a) La satisfaction, la joie, l’enthousiasme, l’amusementÇa me plaît! Ça me ravit!C’est parfait !Je suis satisfait de…Je suis content de…Je suis heureux de…Je suis enchanté / ravi de…C’est très agréable!Ça me fait plaisir.J’aime bien / beaucoup. / J’adore…Ça me paraît formidable. / Formidable! Tant mieux!C’est chouette! / Super! (fam.)C’est drôle! / amusant!C’est rigolo / marrant! (fam.)Je me suis très bien amusé.

b) Le mécontentement, l’indignation, la colère, la protestationJe ne suis pas content.Je suis fâché / furieux / indigné.

I have no opinion (on this).

EXPRESSING FEELINGS

a) Satisfaction, happiness / joy, enthusiasm, amusementI like it! I am delighted!It’s perfect!I’m pleased / content with…I am happy to…

I am delighted to / at…It’s very nice.It’s a pleasure for me…I like it very much / I simply adore…I find it wonderful.

Wonderful! Great!It’s funny!

I had a lot of fun! / That was very funny!

b) Showing discontent, indignation, sorrow, protestI’m not content / pleased about…I’m upset / furious/ angry / outraged...

25

Page 24: Acte de Limbaj Document

Lucrul acesta mă supără.

Este o ruşine. / Este ruşinos.Este scandalos!Vă bateţi joc de mine!Ce îndrăzneală!Cum aţi putut să faceţi acest lucru?

c) Surpriza, mirarea, admiraţia:

Sunt surprins / mirat.Este surprinzător!Este de necrezut! / Este incredibil!Este imposibil!Fără glumă!Nu este adevărat.Mi se pare formidabil!

Ce frumos este!Îi admir mult talentul.

d) Neliniştea, teama, decepţia, regretul:Mi-e teamă.Am simţit teamă.

Ça m’agace.Ça me casse les pieds. (fam.)C’est une honte. / C’est honteux.C’est scandaleux!Vous vous moquez de moi!Quelle audace!Comment avez-vous pu faire ça?

c) La surprise, l’étonnement, l’admiration:Je suis surpris / étonné.C’est surprenant!C’est pas croyable!C’est pas possible!Sans blague!C’est pas vrai.Je trouve ça formidable / magnifique/ génial!Qu’est-ce que c’est beau!J’ai de l’admiration pour son talent.Quel talent !

d) L’inquiétude, la peur, la déception, le regret:J’ai peur.J’ai ressenti / J’ai éprouvé de la peur.

This is upsetting me / I don’t like this.It’s a shame. / It’s shameful.It’s scandalous / outrageous!Are you making a fool out of me?How dare you! / What an insolence!How could you have done such a thing?

c) Showing surprise, wonder / astonishment / admiration:I am surprised / astonished!That is surprising / astonishing!It is unbelievable!That’s / it’s impossible!No joke!That can’t be true!I find it fantastic!

How nice (it is)!I admire his talent very much! /How talented he is!

d) Anxiety, fear, disappointment, regret:I’m afraid. / I’m scared.I felt scared. / I was afraid.

26

Page 25: Acte de Limbaj Document

Mi-e teamă să nu fie prea târziu.Sunt neliniştit (ă).Ce teamă mi-a fost!

Sunt decepţionat.Cât de mult regret că nu am putut să vă ajut!Îmi pare rău! / Sunt dezolat!

A SFĂTUI / A ÎNCURAJA

Te sfătuiesc să...

Ce aţi face în locul meu?

Ce mă sfătuiţi să fac?Mi-ar plăcea să am părerea dumneavoastră despre...Aş dori să vă cer un sfat.

Ce trebuie să fac?Ar fi interesant să...Cred că...După părerea mea....Ar trebui...Ar fi mai bine...Ai face mai bine să...

J’ai crains qu’il ne soit trop tard.Je suis inquiet (ète).Quelle peur j’ai eue!Quelle trouille j’ai eue!Je suis déçu.Comme je regrette de ne pouvoir vous aider!Je suis vraiment désolé / navré!

CONSEILLER / ENCOURAGER

Je te conseille de…

À ma place, que feriez-vous?

Que me conseillez-vous de faire?J’aimerais avoir votre opinion sur…Je voudrais demander conseil.

Que dois-je faire?Ce serait intéressant de…Je crois que… / Je pense que…À mon avis…Il faudrait…Il vaudrait mieux…Tu ferais mieux de…

I’m afraid it might be too late.I am anxious / restless.How scared I was / I was so scared…I am disappointed.If only I could have helped you! / If only I had been able to help you!I’m sorry! / I’m very /deeply sorry!

GIVING ADVICE / ENCOURAGING

I advice you to / I think you should…What would you do if you were in my place?What do you think I should do?I’d like to know your opinion on…

I’d like to ask you (for) some advice…What should I do?It would be interesting to…I think (that)…In my opinion…You should / had better…It would be better if…You’d better…

27

Page 26: Acte de Limbaj Document

Tu ai interes să...Dacă aş fi în locul tău...

Vă dau un sfat...

Vă sfătuiesc să nu…Nu este momentul să…Ar fi o mare prostie să faci lucrul acesta.

A ÎNCURAJA

Haide! Haideţi! Curaj!

Să nu-ţi fie frică! / Să nu vă fie frică!Haideţi, mai repede!Încă un mic efort!Mai tare!Nu ezita. / Nu ezitaţi!Merită să încerci. / Merită osteneala.

Nu este chiar atât de greu.Ce mai ai de pierdut?

Tu as intérêt à…Si j’étais à ta place / Moi, à ta place / Si j’étais toi…Je vous donne un conseil…

Je vous conseille de ne pas…Ce n’est pas le moment de…Ce serait une grosse bêtise de faire ça. / Ce serait bête de faire ça.

ENCOURAGER

Vas-y ! Allez-y!Allez, du courage! / Un peu de courage!Allez, du cran! (fam.)N’aies pas peur! / N’ayez pas peur!Allez, plus vite!Encore un petit effort!Plus fort!N’hésite pas! / N’hésitez pas!Ça vaut le coup.Ça vaut la peine.Ce n’est pas si difficile que ça.Après tout, qu’est-ce que tu risques? / Qui ne risque rien n’a rien !

Are you interested in…If I were you…

I give you a piece of advice / some advice.I advice you not to…It’s not the right moment to…It would be very stupid of you to do this.

ENCOURAGING

Come on! Let’s do it!Be brave! You can do it!

Don’t be afraid!Come on, faster / hurry up!One more effort!Stronger!Don’t hesitate!It’s worth trying! / Let’s give it a try!It is not that difficult!You have nothing to lose! / Nothing ventured, nothing gained!

28

Page 27: Acte de Limbaj Document

CONVERSAŢIE FAŢĂ ÎN FAŢĂ

a) A angaja o conversaţie:Sunteţi...?Cred că ne cunoaştem.Locuiţi aici?Ştiţi desigur că...

Pot să vă răpesc câteva minute din timpul dumneavoastră?Scuzaţi deranjul, dar...

Te deranjez? Pot să te deranjez? Nu te deranjez?Pot să-ţi vorbesc?Trebuie să-ţi vorbesc.Poţi să mă asculţi o secundă?Tu ştii, am o mică problemă.

Eşti la curent cu ce s-a petrecut ieri?

b) A continua o conversaţie:Ei bine, hai, vorbeşte / vorbiţi!

Continuă / Continuaţi, eu te ascult / eu vă ascult.

CONVERSATION EN FACE À FACE

a) Engager une conversation:Vous êtes bien…?Je crois que nous nous connaissons.Vous habitez ici?Vous savez certainement que…Vous n’ignorez pas que…Je peux prendre quelques minutes de votre temps?Excusez-moi de vous déranger, mais...Je te dérange? Est-ce que je peux te déranger? Je ne te dérange pas?Je peux te parler?Il faut que je te parle.Tu peux m’écouter une seconde?Tu sais, j’ai un petit problème.

Tu es au courant de ce qui c’est passé hier?

b) Continuer une conversation:Eh bien, vas-y, parle / allez-y, parlez!Continue / Continuez, je t’écoute / je vous écoute.

FACE TO FACE CONVERSATION

a) Starting/Initiating a conversation:You are… / You must be…I think we have met before.Do you live here?You certainly know that…

Could I have a word with you, please?Sorry to bother you, but…

Do you mind if I…? / Could I…?

Can I talk to you?I have to talk to you.Could you listen to me for a second?You know, / Well, I’ve got one little problem…Have you heard what happened yesterday?

b) Continuing a conversationO.K., I’m listening! / Alright, you may speak now!Go on, I’m listening…

29

Page 28: Acte de Limbaj Document

Tu înţelegi? Înţelegeţi?

Repet, dacă nu aţi înţeles.

Despre ce vorbiţi?Ai ceva să-mi spui?

Nu vă interesează ce spun?

Nu mi-am spus ultimul cuvânt.

Mi-ar plăcea mult să-mi termin fraza.

c) A termina o conversaţie:Pe scurt!Pentru a termina... / În concluzie...

Am terminat. / Gata! / Ajunge!

Mulţumesc pentru că mi-aţi acordat puţin din timpul dumneavoastră.Vă mulţumesc pentru atenţie.Scuzaţi-mă, trebuie să plec!

Tu comprends? / Vous comprenez, n’est-ce pas?

Je répète, si vous n’avez pas compris.De quoi parlez-vous?Tu as quelque chose à me dire?

Ça ne vous intéresse ce que je dis?

Je n’ai pas dit mon dernier mot (fam.).J’aimerais bien pouvoir finir ma phrase.

c) Terminer une conversation:Bref!Pour terminer… /En conclusion…

J’ai terminé. / C’est fini! / Ça suffit!Merci de m’avoir accordé un peu de votre temps.

Je vous remercie de votre attention.Excusez-moi / Pardon, je dois partir / m’en aller!

Do you understand? / Do you follow me? / Do you see what I mean?I’ll repeat in case you haven’t understood.What are you talking about?Do you have anything to tell me? / Is there anything I should know?Aren’t you interested in what I’m saying?I haven’t said my last word yet.

I’d like very much to finish my sentence. / Will you let me finish my idea?

c) Ending a conversation:In short! / In a nutshell!To sum up… / All in all… / To conclude with…I have finished. / That is all. / That’s enough!Thank you for lending me your time.

Thank you for your attention.Excuse me, I have to go.

30

Page 29: Acte de Limbaj Document

Scuzaţi-mă, sunt grăbit, am o întâlnire.Vă las.

Sunt aşteptat, o şterg.O să întârzii, trebuie să plec.

Este târziu, trebuie să plec.

A VORBI LA TELEFON

a) A apela:Alo! Aş dori să vorbesc cu...Aş putea să vorbesc cu...Sunteţi...?Aici, Paul Dumas. Bună ziua!

Bună ziua! Paul la telefon!Cine este la telefon?

b) A răspunde unui apel:Alo, ascult / vă ascult.Ce pot să fac pentru dumneavoastră?Cine să spun că l-a căutat? / Din partea cui?Cine este la telefon? Eu sunt...Da, eu sunt.

Excusez-moi, je suis pressé, j’ai un rendez-vous.Je vous laisse. / Je vous abandonne.On m’attend, je file (fam.).Je vais être en retard, il faut que je me sauve (fam.).Il est tard. Faut que je me tire (fam).

PARLER AU TÉLÉPHONE

a) Appeler:Allô ! Je voudrais parler à…Pourrais-je parler à …?Vous êtes bien…?Ici, Paul Dumas. Bonjour!

Bonjour, c’est Paul à l’appareil!Qui est à l’appareil ?

b) Répondre à un appel:Allô, j’écoute / je vous écoute.Que puis-je pour vous?

C’est de la part de qui?

Qui est à l’appareil? Je suis…Oui, c’est moi. / À l’appareil.

Excuse me, I’m in a hurry, I’m having an appointment.I must go / I must be off.

I’m waited for, I’m off…I’ll be late, I have to go.

It’s late, I have to go.

TALKING ON THE PHONE

a) Making a phone call:Hello! I’d like to talk to…Could I talk / speak to…?You are…Paul Dumas speaking. Good afternoon!Good afternoon! Paul speaking.Who is it (speaking)?

b) Answering a phone call:Hello, I’m listening (to you).What can I do for you? / Can I help you?Who should I say (that) called for him / her?Who is it (speaking)?Yes, it’s me (speaking).

31

Page 30: Acte de Limbaj Document

Da, bună ziua! Puteţi să repetaţi numele dumneavoastră?Despre ce este vorba?

Este personal.

c) A păstra legătura:

Nu închideţi!

Îl chem la telefon. / Vi-l dau la telefon.Mă auziţi?Puteţi să repetaţi?Spuneţi-i să mă sune pe mobil.

Vreţi să-i lăsaţi un mesaj? Să vă sune înapoi ?Un moment, vă rog.Rămâneţi pe fir!Regret, îmi pare rău, dar : - nu a ajuns încă. - linia este ocupată. - nu răspunde la telefon.

d) A termina convorbirea:La revedere. Mulţumesc pentru telefon.

Oui, bonjour ! Vous pouvez répéter votre nom?C’est à quel sujet?

C’est personnel.

c) Maintenir le contact:

Ne quittez pas!

Je l’appelle. / Je vous le passe…

Vous m’entendez?Vous pouvez répéter / épeler?Pouvez-vous lui dire de m’appeler sur mon portable?Vous voulez lui laisser un message? / Qu’il vous rappelle?Un instant, s’il vous plaît.Restez en ligne!Je regrette / je suis désolé / navré, mais: - il n’est pas encore arrivé: - la ligne est occupée. - son poste ne répond pas.

d) Terminer la conversation:Au revoir. Merci d’avoir appelé. / Merci de votre appel.

Yes, good afternoon. Could you repeat your name, please?What is it about? / What is the matter / problem?It’s personal.

c) Maintaining the conversation on the phone:Don’t put down the receiver! / Hang on!I’ll call him (for you).

Do / Can you hear me?Could you repeat, please?Tell him to call me on my mobile phone / cell phone.Do you want me to take a message?One moment, please!Hang on, please!I’m sorry, but: - he isn’t at home yet. - the line is engaged. - he doesn’t answer.

d) Ending a phone conversation:Good bye! Thank you for calling!

32

Page 31: Acte de Limbaj Document

e) Dificultăţi de comunicare:Este o greşeală... / Aţi greşit numărul.Aţi format greşit numărul.Îmi pare rău, cred că aţi greşit numărul.Nu este numărul...?

Scuzaţi-mă, am greşit numărul.

Aud foarte prost.Puteţi să închideţi şi să formaţi din nou?Puteţi să vorbiţi mai rar?

Puteţi să vorbiţi mai tare?Legătura este proastă /s-a întrerupt.

A SCRIE SCRISORI

Loc (oraş, sat), dată sus în dreapta paginii: Bucureşti, 15 septembrie 2007a) Formule de început:

Dragă Domnule,Dragă Doamnă,Dragul meu prieten,

e) Difficultés de communication:Il y a erreur… / Vous faites erreur./ C’est une erreur.Vous avez fait un mauvais numéro.Désole, je crois que vous vous trompez.Ce n’est pas le… / Je ne suis pas au numéro… ?Pardon, je me suis trompé de numéro.J’entends très mal.Pouvez-vous raccrocher et refaire le numéro, s’il vous plaît?Pouvez-vous parler moins vite / plus lentement?Pouvez-vous parler plus fort?La ligne est mauvaise / coupée.

ÉCRIRE DES LETTRES

Lieu (ville, village), date en haut à droite: Bucarest, le 15 septembre 2007a) Formules d’appellation:

Cher Monsieur,Chère Madame,Mon cher ami,

e) Difficulties in communicating:It’s a mistake. / Wrong number.

I’m sorry, I think it’s wrong number.Isn’t it number…?

I’m sorry, wrong number.

I can hardly hear you.Could you put down the receiver and dial again?Could you speak more slowly?

Could you speak louder?The connection is bad. / It’s (been) cut off.

WRITING LETTERS

Place / Location (town, village), date in the right upper corner: Bucharest, 15th September 2007a) Starting a letter:

Dear Sir,Dear Madam,(My) Dear Friend,

33

Page 32: Acte de Limbaj Document

Draga mea prietenă,Dragă Paul / Maria,Dragi prieteni,Bună! Salut!

Iată motivul tăcerii mele, dar poate l-ai ghicit...Îţi scriu această scrisoare pentru a te anunţa că....Scuză întârzierea...Am primit scrisoarea din...

b) Formule finale:Cu afecţiune,Sincere salutări,Al tău,Cu prietenie,Pupici!

A DESCRIE PERSOANE

a) Trăsături fizice:El / Ea este destul / foarte / mai degrabă: mare.

mic.puternic.gras.slab.subţire.

Ma chère amie,Cher Paul / Chère Maria,Chers amis,Bonjour! Salut!

Voici la raison de mon silence et peut-être l’as tu déjà devinée…Je t’écris cette lettre pour t’apprendre que…Excuse mon retard à te répondre…J’ai reçu ta lettre du…

b) Formules finales:Affectueusement,Sincères salutations,Bien à toi,Amicalement / Avec amitié,Gros bisous! / Grosses bises!

DÉCRIRE DES PERSONNES

a) Les traits physiques:Il / Elle est assez / très / plutôt:

grand.petit.fort.gros / grosse.maigre.mince.

Dear Paul / Mary,Dear friends,Hello! / Hi!

Sorry for not having written to you for so long, but … (reason)I’m writing this letter to let you know that…Sorry for the delay…I got / received your letter on…

b) Ending a letter:Affectionately yours,Yours sincerely,Yours,Your friend,Kisses! / Kiss-kiss!

DESCRIBING PEOPLE

a) Physical traits:He / She is rather (He is…enough):

big.small.strong / powerful.fat / plump.thin / slim.

34

Page 33: Acte de Limbaj Document

voinic, solid.solid, robust.frumos / frumoasă.urât.

El / Ea are părul:negru / blond / roşcat. şaten / brunet.cenuşiu, gri / alb.creţ.lung / scurt.

El / Ea are faţa:alungită.rotundă.palidă.ridată.expresivă.tristă.

El / Ea are nasul:drept.acvilin.cârn.coroiat.mic.mare.lung.

El / Ea are ochii albaştri.negri.căprui.

costaud.solide, robuste.beau / belle.laid.

Il / Elle a les cheveux:noirs / blonds / roux.châtains / bruns.gris / blancsfrisés.longs / courts.

Il / Elle a le visage:allongé.rond.pâle.ridé.expressif.triste.

Il / Elle a le nez:droit.aquilin.camus.crochu.petitgros.long.

Il / Elle a les yeux bleus. noirs. marron.

handsome.stout / sturdy.

handsome /beautiful/pretty.ugly.

He / She has got … hair.dark / blonde / redbrowngreycurly / wavylong / short

He / She has got a / an … face.ovalroundpalewrinkledexpressivesad

He / She has got a … nose.straightaquilineturn uphookedsmallbiglong

He / She has got blue eyes. black brown

35

Page 34: Acte de Limbaj Document

El / Ea poartă ochelariEl / Ea este tânăr.

frumos / frumoasă.bătrân(ă).

Este de talie mijlocie.mare.

b) Trăsături de caracter:El / Ea este:

simpatic(ă) / antipatic(ă).amabil(ă) / rău, rea /

dezagreabil(ă).inteligent(ă) / prost,

stupid(ă) / idiot, idioată.curajos, curajoasă /

timid(ă). vesel(ă) / trist(ă).amuzant(ă).vorbăreţ, vorbăreaţă /

tăcut(ă).grozav(ă).sociabil(ă).oribil.

Cum ţi se pare Maria?Mi se pare adorabilă, bine făcută.Are un caracter bun / rău, urât.

Are simţul umorului.

Il / Elle porte des lunettes.Il / Elle est jeune.

beau / belle.vieux / vieille / âgé (e).

Il / Elle est de taille moyenne.de grande taille.

b) Traits de caractère:Il / Elle est:

sympathique/ antipathique.gentil, gentille /

méchant(e) / désagréable.intelligent(e) / bête /

stupide / idiot(e).courageux, courageuse /

timide.souriant(e) / triste.amusant(e) / drôle.bavard(e) / silencieux(se).

sympa / chouettesociable.horrible.

Comment trouves-tu Maria ?Je la trouve adorable, très gentille.Il a un bon / mauvais caractère.

Il a le sens de l’humour.

He / She wears glasses.He / She is young.

handsome / pretty.old.

He / She is of medium / big.height.

b) Traits of character:He / She is:

nice / unlikable.nice / mean / disagreeable.

intelligent / stupid / idiot.

brave / courageous / shy.

happy / sad.amusing.talkative, garrulous / silent.

wonderful / great.sociable.horrible.

How does Maria seem to you?I find her adorable / very nice.He / She has got a nice / mean character.He / She’s got a sense of humour.

36

Page 35: Acte de Limbaj Document

A DESCRIE OBIECTE

a) Forma:Cum este?

Este: ascuţit.cubic.pătrat.cilindric.conic.oval.plat.dreptunghiular.rotund.

b) Dimensiuni şi greutate:Ce lungime are?Ce lăţime are?Ce înălţime are?Este destul de, foarte, prea:

mic / mare.înalt / jos.lung / scurt.greu / uşor.larg / strâmt.

Cât cântăreşte acest sac?Cântăreşte 30 kilograme.

DÉCRIRE DES OBJETS

a) La forme:Comment est-il /elle?Comment est-ce qu’il /elle est?C’est comment?C’est: aigu / pointu.

cubique.carré.cylindrique.conique.ovale.plat.rectangulaire.rond.

b) Les dimensions et le poids:Combien a-t-il / elle de long ?Combien a-t-il / elle de large?Combien a-t-il / elle de haut?C’est assez / très, trop:

petit / grand.haut / bas.long / court.lourd / léger.large / étroit.

Combien pèse ce sac?Il pèse 30 kilos.

DESCRIBING OBJECTS

a) Shape:How is it? / What shape does it have / is it?

It is: sharp.cube-shaped.square.cylinder-shaped.cone-shaped.oval.flat.rectangular.round.

b) Dimensions and weight:What is its length / width / height? How long / wide / high is it?

It is …enough / very … / too…:big / littlehigh / lowlong /shortwide / tight

How much does this sack weigh?It weighs 30 kilograms.

37

Page 36: Acte de Limbaj Document

Câţi metri pătraţi are?

Are 2,50 m2 (pătraţi).Câţi metri cubi are?

c) Aspectul exterior (la atingere):Cum este la atingere?Este: tare, dur. moale. plăcut. spinos. neted. aspru. inegal.

d) Culoarea:Ce culoare are...?Este: galben / galben deschis / gălbui. alb / alburiu, albicios. albastru /albăstrui / bleu marine bej. maro. negru / negricios. portocaliu. roz.

Ça fait combien de mètres carrés?

Ça fait 2,50 m2 (carrés).Combien de mètres cubes fait-il?

c) L’aspect extérieur (au toucher):Comment est-il / elle au toucher?C’est: dur. mou. doux. épineux. lisse. rugueux. inégal.

d) La couleur:De quelle couleur est…?C’est: jaune / jaune pâle / jaunâtre. blanc / blanchâtre. bleu / bleuâtre / bleu marine. beige. marron. noir / noirâtre. orange. rose.

What’s its area? / How many square meters does it have?It’s 2.50 m2 (square meters).How many cubic meters does it have?

c) Exterior aspect (at touch):How does it feel when you touch it?It is: hard. soft. nice / pleasant. spiky. smooth. rough / coarse. irregular / uneven.

d) Colour:What colour is it…?It is: yellow / light yellow/ yellowish. white / whitish. blue / bluish / navy blue. beige. maroon / brown. black / blackish. orange. pink.

38

Page 37: Acte de Limbaj Document

roşu / roşu aprins / roşu închis / roşiatic.

verde / verde închis / verde deschis / verzui.

e) Materic, material:Din ce este acest ceas?

Este din aur.Este din lemn.

argint.metal.marmură.oţel.plastic.ceramică.lână.bumbac.piele.sticlă.fier forjat.

f) Calităţi:Este bun / rău.

urât / frumosvechi / nou.scump /ieftin.simplu / facil

rouge / rouge vif / rouge clair / rougeâtre.

vert / vert foncé / vert claire / verdâtre.

e) La matière:En quoi est cette montre?C’est fait en quoi (fam.)?Elle est en or.C’est en bois.

argent.métal.marbre.acier.plastique.céramique.laine.coton.cuir.verre.fer forgé.

f) Les qualités:C’est bon / mauvais.

laid / beauvieux / neufcher / bon marché.simple / facile.

red / dark red / reddish.

green / dark green / light green / greenish.

e) Matter, material:What is this watch made of?

It is (made) of gold.It is (made) of wood.

silver.metal.marble.steel.plastic.clay.wool.cotton.leather.glass.wrought iron.

f) Qualities:It is good / bad.

ugly / nice.old / new.expensive / cheap.simple / easy.

39

Page 38: Acte de Limbaj Document

comod / funcţional.suplu.flexibil /fiabil / performant.rapid / puternic / mobil.inteligent.

commode / fonctionnel.souple.flexible / fiable / performant.rapide / puissant / mobil.intelligent.

comfortable / functional.supple.flexible / resistant / proficient.fast / strong / powerful / mobile.intelligent.

40

Page 39: Acte de Limbaj Document

SITUAŢII DE COMUNICARE

SITUATIONS COMMUNICATIVES

COMMUNICATIVE ACTIVITIES

41

Page 40: Acte de Limbaj Document

42

Page 41: Acte de Limbaj Document

LA AEROPORT

altitudineaa aterizaaterizareacăruciordecalajul orara decoladecolareaînsoţitoarea de bord, stewardesaa îmbarcasosirea / sosiriplecarea / plecărizbor directa face escalăzborul de legăturăvamacontrolul paşapoartelorteminalulpoartanumărul zboruluibilet de îmbarcareînregistrarea bagajelorbiletulbagaj de mână

À L’AÉROPORT

l’altitudeatterrirl’atterrissagele chariotle décalage horairedécollerle décollagel’hôtesse de l’airembarquerl’arrivéele départvol directfaire escalela correspondancela douanele contrôle des passeportsle terminalla porte d’embarquementle numéro de volla carte d’embarquementl’enregistrement des bagagesle billetle bagage à main

AT THE AIRPORT

altitudeto landlandingtrolleytime / hour lag / jet lagto take offtaking offflight attendant /air hostessto board / get onarrivals departuresnon-stop flightto stop overlink flightcustomspassport controlterminalgateflight number(boarding) ticketcheck-in / baggage reclaim unitticket / boarding passhand luggage

43

Page 42: Acte de Limbaj Document

- Bună ziua, domnule, pot să vă ajut cu ceva?- Zborul către Bucureşti pleacă la timp?- Da, avionul decolează la ora opt.

- Aş putea avea şi eu un loc?- Da, domnule, mai am încă două locuri. Numărul locului dumneavoastră este trecut în talonul de îmbarcare.- Mulţumesc, domnule!- Bagajele trebuie înregistrate înainte de plecare.- Aş vrea să păstrez geanta ca bagaj de mână.- Grăbiţi-vă, avionul dumneavoastră aşteaptă semnalul de plecare.- La ce poartă se face ambarcarea?

- Poarta 23.- Mulţumesc, domnule! La revedere!- La revedere! Călătorie plăcută!

- Bonjour, Monsieur, je peux vous aider?- Le vol pour Bucarest est à l’heure?- Oui, l’avion décolle à huit heures.

- Puis-je y avoir une place?- Oui, Monsieur ! J’ai encore deux places. Le numéro de votre siège est inscrit sur votre carte d’embarquement.- Merci, Monsieur!- Il faut enregistrer les bagages avant le départ.- Je voudrais garder ce sac en bagage à main.- Dépêchez-vous, votre avion attend le signal du départ.

- Quelle est la porte d’embarquement?- La porte 23.- Merci, Monsieur ! Au revoir!

- Au revoir! Bon voyage!

- Good afternoon, Sir, can I help you?- Is the flight to Bucharest is on time?- Yes, the plane takes off at 8 o’clock.- Could I have a seat?- Yes, sir, I have two more vacant seats. The number of your seat / seat number is written on your boarding ticket.- Thank you, Sir!- The luggage must be checked-in before the departure.- I’d like to keep the bag as hand luggage.- Hurry-up, your plane / flight is waiting for the departure signal.

- What gate do we get on the plane?- Gate 23.- Thank you, Sir! Good bye!

- Good bye! Have a nice journey!

44

Page 43: Acte de Limbaj Document

BUN VENIT ÎN ROMÂNIA!

- Bună ziua! Bun venit în România!

- Bună ziua! Încântat de cunoştinţă.

- Şi eu, de abia aşteptam să te cunosc.

- Eşti foarte amabil că mă primeşti. Sper să nu te deranjeze că rămân aici câteva zile.

- Deloc. Sunt încântat să te primim la noi.

- Unde sunt bagajele?- Sunt deja în maşină. Te

conduc la mine acasă.

BIENVENUE EN ROUMANIE!

- Bonjour! Bienvenue en Roumanie!

- Bonjour! Je suis très content de te connaître.

- Moi aussi, j’avais hâte de te rencontrer.

- C’est très gentil à toi de m’accueillir. J’espère que cela ne te dérange pas que je reste quelques jours ici.

- Pas du tout. Je suis très ravi de te recevoir chez nous.

- Où sont mes bagages?- Ils sont déjà dans la voiture. Je

te conduis vers ma maison.

WELCOME TO ROMANIA!

- Hello! (Good afternoon!) Welcome to Romania!

- Hello! (Good afternoon!) Nice to meet you!

- Me, too!/ Nice to meet you, too! / I’ve been longing to meet you! / I’ve been looking forward to meeting you!

- It’s very nice of you to welcome me. I hope I won’t cause any trouble / you don’t mind my staying here for a few days.

- Not at all. I’ll be delighted / happy to put you up here / at our place / home.

- Where is the luggage?- It’s already in the car. I’ll see

you at my place / home.

45

Page 44: Acte de Limbaj Document

CASA

apartamentulcasa, locuinţaaragazulbaiabiroulbibliotecacadacămaracratiţacuţitulcurteadebaradulap pe pereteetajulfarfuriafereastrafotoliulfrigiderulfurculiţagarajulgrădinagresiaîncăpereaîn faţă

LA MAISON

l’appartementla maison / la demeurela cuisinièrela salle de bainsle bureaula bibliothèquela baignoirela penderiela casserolele couteaula courle débarrasle placardl’étagel’assiettela fenêtrele fauteuille frigo / réfrigérateurla fourchettele garagele jardinle grèsla piècedevant

THE HOUSE

the flat / apartmentthe house / residencethe cookerthe bathroomthe office /studythe library / bookcasethe bath tubthe pantrythe panthe knifethe yardthe lumber roomthe wardrobethe floorthe platethe windowthe armchairthe refrigerator / fridgethe forkthe garagethe gardenthe tilesthe roomin front of

46

Page 45: Acte de Limbaj Document

în spatelinguramasamasa de prânzmasa de seară (cina)micul dejuna mâncapaharulpatulpereteleparterulpodeauaradioulsalonulscaunulspaţios (oasă)şervetultabloultelevizoruluşa

derrièrela cuillèrela tablele déjeunerle dînerle petit déjeunermangerle verrele litle murle rez-de-chausséele rideaula radiole salonla chaisespacieux (euse)la serviettele tableaula téléla porte

behindthe spoonthe tablelunchdinnerbreakfastto eatthe glassthe bedthe wallthe ground-floorthe curtainthe radiothe hall / living-roomthe chairlarge / spaciousthe napkinthe paintingthe TV setthe door

47

Page 46: Acte de Limbaj Document

- Unde locuiţi?- Locuiesc pe strada Florilor la

nr. 8 într-un cartier liniştit, departe de agitaţia din centrul oraşului.

- Este un apartament într-un bloc?

- Nu, este o casă cu un etaj şi o grădină frumoasă în spate.

- Câte încăperi are?

- Sunt trei dormitoare, unul la parter şi două la etaj. La parter mai sunt un salon, o sufragerie, o bucătărie şi o baie.

- Este destul de mare.- Bineînţeles! Şi mai există

cămara, debaralele şi baia de la etaj.

- Aveţi şi un garaj în curte pentru maşină?

- Natural!

- Où habitez-vous?- J’habite 8 rue des Feurs dans

un quartier tranquille, loin de l’agitation du centre-ville.

- C’est un appartement dans un immeuble?

- Non, c’est une maison à un étage avec un beau jardin derrière.

- Combien de pièces a-t-elle ?

- La maison a trois chambres: une chambre au rez-de-chaussée et deux chambres a l’étage. Au rez-de-chaussée il y a aussi un salon, une salle à manger, une cuisine et une salle de bains.

- C’est assez grande.- Bien sûr. Sans compter la

penderie, les débarras, la salle de bains de l’étage.

- Pour l’auto il y a un garage dans la cour, n’est-ce pas?

- Naturellement !

- Where do you live?- I live at no. 8, Florilor Street,

in a quiet neighbourhood, far from the busy life of the town / city-centre.

- Is it a flat / an apartment (in a block of flats)?

- No, it’s a house / a one storey house with a beautiful backyard.

- How many rooms does it have?

- There are three bedrooms, one on the ground-floor and two on the first floor. On the ground-floor / downstairs there is a hall, and there are also a living-room, a kitchen and a bathroom.

- It’s quite big.- Of course! And there are the

pantry, lumber rooms and the bathroom on the first floor / upstairs.

- Do you have a garage in the yard?

- Naturally! / Of course!

48

Page 47: Acte de Limbaj Document

FAMILIA

bunic / bunicăbunicicumnat / cumnatăfiu / fiicăfrate / sorăginere /noră

mamă /tatăpărinţiunchi / mătuşănepot / nepoată (de unchi)nepot / nepoată ( de bunic)verişor / verişoarăsoţ / soţiesocru / soacrănaş / naşă (de botez)fin / finăstrăbunic / străbunică

strănepot / strănepoată

LA FAMILLE

grand-père / grand-mèregrands-parentsbeau-frère / belle-sœurfils / fillefrère / soeur beau-fils / belle-fillegendre / brumère / pèreparentsoncle / tanteneveu / niècepetit-fils / petite-fillecousin / cousinemari / femme ; époux / épousebeau-père / belle-mèreparrain / marrainefilleul / filleulearrière-grand-père / arrière-

grand-mèrearrière-petit-fils / arrière-petite-

fille

THE FAMILY

grandfather / grandmothergrandparentsbrother-in-law / sister-in-lawson / daughterbrother / sisterson-in-law / daughter-in-law

mother / fatherparentsuncle / auntnephew / niecegrandson / granddaughtercousinhusband / wifemother-in-law / father-in-lawgodfather / godmothergodson / goddaughtergreat-grandfather / great-

grandmothergreat-grandson / great-

granddaughter

49

Page 48: Acte de Limbaj Document

- Îţi prezint familia mea: tata, mama, sora mea şi eu.

- Dar el?- El este unchiul meu.- Unchiul tău este fratele tatălui

tău?- Da, el este fratele tatălui meu

şi cumnatul mamei mele.- Mătuşa ta este cumnata

părinţilor tăi.- Ai dreptate: este cumnata

părinţilor mei şi nora bunicilor.

- Şi mama ta este nora bunicilor tăi.

- Unchiul tău şi mătuşa ta au copii?

- Bineînţeles: un băiat şi o fată. Eu am un verişor şi o verişoară.

- Je te présente ma famille: mon père, ma mère, ma soeur et moi.

- Et lui ?- Lui, il est mon oncle.- Ton oncle est le frère de ton

père ?- Oui, il est le frère de mon père

et le beau-frère de ma mère.- Ta tante est la belle-sœur de

tes parents.- Tu as raison : elle est la belle-

sœur de mes parents et la belle-fille de mes grands-parents.

- Ta mère est aussi la belle-fille de tes grands-parents.

- Ton oncle et ta tante ont-ils des enfants?

- Bien sûr: un garçon et une fille. J’ai un cousin et une cousine.

- Let me introduce my family to you: my father, my mother, my sister and me.

- What about him?- He is my uncle.- Is your uncle your father’s

brother?- Yes, he is my father’s brother

and my mother’s brother-in-law.- Your aunt is your parents’

sister-in-law.- You’re right: she is my

parents’ sister-in-law and grandparents’ daughter-in-law.

- And your mother is your grandparents’ daughter-in-law.

- Do your uncle and your aunt have children?

- Of course: a boy and a girl. I have got two cousins.

50

Page 49: Acte de Limbaj Document

LA GARĂ

biletdusdus-întorsclasa I / a II-abirou de bagajebirou de informaţiicompartimentcuşetăhamallinieloc / pe scaunlângă culoar / lângă geamlocomotivămersul trenurilorperontren personaltren rapid tren cu viteză maresală de aşteptaresemnal de alarmă

À LA GARE

billetaller-simplealler-retourpremière / en seconde classeconsignebureau de renseignementscompartimentcouchetteporteurrailplace / assisecôté couloir / côté fenêtrelocomotivel’indicateur de trainquaitrain omnibustrain rapidetrain à grande vitesse (TGV)salle d’attentesignal d’alarme

AT THE RAILWAY STATION

ticketone-wayreturnfirst / second classluggage officeinformation officecompartmentsleeping carporterlineseatby / near the aisle / windowenginetrain timetableplatformpassenger trainfast trainexpress trainwaiting roomalarm signal

51

Page 50: Acte de Limbaj Document

- Două bilete pentru Paris, vă rog.

- Dus-întors?- Da. Trebuie să rezerv locuri?

- Nu este necesar.- Cât costă?- 100 euro, vă rog.- Acceptaţi cărţi de credit?

- Bineînţeles.- De la ce peron pleacă trenul?

- Trenul pleacă de la peronul cinci.

- Deux billets pour Paris, s’il vous plaît.

- Aller-retour?- Oui. Je dois réserver des

places ?- Ce n’est pas nécessaire.- Ça fait combien?- 100 euros, s’il vous plaît.- Vous acceptez les cartes de

crédit?- Bien sûr.- Le train part de quel quai?

- Le train part de quai numéro cinq.

- Two tickets for Paris, please.

- Return tickets?- Yes. Do I have to book?

- No, it is not necessary.- How much is it?- € 100, please.- Do you accept credit cards?

- Of course.- What platform does the train

leave from?- The train leaves from platform

five.

52

Page 51: Acte de Limbaj Document

CU AUTOMOBILUL

a acceleraacceleratora încetinia închiriaambreiaja merge (maşina)a reparaa remorcaaripăbecbujiecauciuc spartclaxona claxonacurbădrumfargaranţieimprudenţăindicatorinterzismotorparcarepedală

EN AUTO

accéléreraccélérateurralentirlouerl’embrayageroulerréparerremorquerl’aileampoulebougiepneu crevéklaxonklaxonnercourbecheminpharele dépôt de garantieimprudenceindicateursens interditmoteurparkingpédale

DRIVING A CAR

to accelerateaccelerator pedalto slow downto rentthe clutchto driveto repairto tow ( to be towed away)wingbulbspark (ing) plugflat tyre / puncturehornto blow the hornbentroute / road waylightguaranteeimprudence / carelessnessindicatorinterdictedengineparking placepedal

53

Page 52: Acte de Limbaj Document

pericolviraja depăşi (o maşină)a depăşi vitezaa ţine dreaptacertificat de înmatricularecu prioritatedepăşire interzisălimită de vitezălumină de poziţiemergeţi tot înaintepană de motorpermis de conducereroată de rezervăsemnal sonorsens giratoriusens unicsens opusstaţie de benzină

ştergătoare (de parbriz)staţie de taxiuri

dangerviragedoublerdépasser la vitessetenir la droitecarte griseavec prioritéinterdit de doublervitesse limitéeles feux de positionallez tout droitpanne de moteurpermis de conduirela roue de secourssignal sonoresens giratoiresens uniquesens inversepompe à essence / station

serviceessuie-glacesstation de taxi

dangerturning, bendto overtaketo exceed the speed limitto drive on the rightregistration certificatepriorityno overtakinglimited speedposition lightsgo / drive straight aheadbreakdowndriving licencespare wheelaudio signalroundaboutone wayopposite waygas station

windscreen wipertaxi station

54

Page 53: Acte de Limbaj Document

- Puteţi să-mi spuneţi, vă rog, care este drumul spre aeroport?

- Puteţi s-o luaţi la dreapta, este un drum fără prioritate, mergeţi drept până la pod şi apoi la stânga. O să vedeţi indicatorul.

- Caut şi o benzinărie.

- Este chiar în faţa dumneavoastră.

- Mulţumesc.- Cu plăcere.

CU TAXIUL

- La Arcul de Triumf, vă rog.

- Da, nici o problemă.- Uite, am ajuns- Puteţi să mă lăsaţi aici, vă

rog?- Da. Costă 80 de cenţi.

- S’il vous plaît, pouvez-vous me dire quel est le chemin pour aller à l’aéroport?

- Vous pouvez prendre la route à droite, c’est une route sans priorité, allez tout droit jusqu’au pont et, ensuite, à gauche. Vous allez voir l’indicateur.

- Je cherche aussi une pompe à essence / station service.

- C’est juste devant vous.

- Merci beaucoup.- De rien.

EN TAXI

- L’Arc de Triomphe, s’il vous plaît !

- Oui, sans problème.- Voilà, c’est ici.- Vous pouvez me déposer ici,

s’il vous plaît?- Oui. Ça fait quatre-vingts

centimes.

- Can you please tell me what the way to the airport is? / where the airport is?

- You can / may turn right, there’s a road without priority, go straight ahead until you get to the bridge and then turn left. You’ll see the signpost.

- I’m also looking for a gas station.

- It is right ahead of you. / In front of you.

- Thank you.- You’re welcome!

BY TAXI

- To the Arch of Triumph, please!

- Yes, no problem.- Here we are.- Can you leave me here,

please?- Yes, it’s 80 cents.

55

Page 54: Acte de Limbaj Document

ÎN METROU / CU METROUL

bilet de metrouabonament lunar (sezonier)acces la peroanecorespondenţă / legătură /

schimbare de liniidirecţieînchidere automatălinieoră de vârfscară rulantăsemaforsubteranstaţie de metrou

EN MÉTRO

ticketcarte orangeaccès aux quaiscorrespondance

directionfermeture automatiquela lignel’heure de pointeescalier mécaniquele feu rougesouterrainstation de métro

THE UNDERGROUND / TUBE

underground ticketcommutation ticketaccess to the platforms link / changing of routes / line

directionautomatic closing (of doors)linerush hourmoving stair (case)traffic lightsundergroundunderground station

56

Page 55: Acte de Limbaj Document

- Ar fi bine să luăm metroul.- Ai dreptate. Ştii unde se află

cea mai apropiată staţie de metrou ?

- Chiar la intersecţie, la doi paşi de aici.

- E direct?- Nu, din păcate. Trebuie să

schimbăm la Piaţa Revoluţiei.

- Trebuie să cumpărăm bilete.- Ce de lume în metroul ăsta!- Să mergem prin culoarul

acesta ca să ajungem la staţie.- Să ne grăbim. Iată rama de

metrou intră acum în staţie.

- Ştii? Metroul este mai rapid şi mai comod.

- Natural! Şi nu-i aşa de scump.

- On ferait bien de prendre le métro.

- Tu as raison. Tu sais où est le métro le plus proche?

- Juste au carrefour, à deux pas d’ici.

- Est-ce que c’est direct?- Malheureusement, non. Il faut

changer à la Place de la Révolution.

- Il faut acheter des tickets.- Que de monde dans ce métro!- Allons le long de ce couloir

pour arriver à la station.- Dépêchons-nous! Voilà la

rame de métro qui entre dans la station.

- Tu sais? Le métro est plus rapide et plus commode.

- Naturellement! Et pas si cher!

- We’d better take the underground.

- You’re right. Do you know where the nearest underground station is?

- Right at the crossways, two steps from here.

- Is it direct?- No, unfortunately we’ll have

to change at Piaţa Revoluţiei.

- We have to buy tickets.- How crowded this train is!- Let’s go through this corridor

to get to the station.- Let’s hurry. There is the train,

coming to the station!

- Did you know that the underground is faster and more comfortable?

- Naturally / Of course! And it isn’t so expensive.

57

Page 56: Acte de Limbaj Document

LA HOTEL

administratoraer condiţionatalăturata-şi putea permitebacşişbaiecameristă cearşafchiuvetăchitanţă /notăcinăcomodăcuratcuverturădulapîn afara sezonuluimurdarperdeapernărecepţieocupat în întregimesăpun

À L’HÔTEL

gérantclimatisation / ait conditionnévoisinavoir les moyens de s’offrirpourboirebainfemme de chambredraplavabonoterepas de soircommodeproprecouvre-litarmoirehors saisonsalerideauoreillerréceptioncompletsavon

AT THE HOTEL

administratorair-conditionernext toto affordtipbathroommaidsheet, swash-basinbilldinnerchest of drawerscleanblanketwardrobeoff (peak)-seasondirtycurtainspillowreception-deskentirely occupiedsoap

58

Page 57: Acte de Limbaj Document

- Bună seara, doamnă. Aveţi camere libere?

- Pentru o noapte?- Nu, am dori să rămânem două

zile.- Câte persoane?- Un cuplu şi doi copii. Ne-ar

conveni două camere alăturate.

- Mai am o cameră cu un pat dublu şi o cameră cu două paturi; una cu baie, cealaltă cu duş. Toate celelalte sunt reţinute. Ştiţi suntem în plin sezon.

- Le luăm.- Micul dejun este inclus în

preţ?- Da. Puteţi opta pentru

demipensiune sau pentru pensiune completă.

- O să vedem mai târziu.- Iată cheile dumneavoastră,

numerele 24 şi 25. Sejur plăcut!- Mulţumesc!

- Bonsoir, Madame. Avez-vous des chambres?

- Pour une nuit?- Nous avons l’intention de

rester deux jours.- Pour combien de personnes?- Un couple et deux enfants.

Nous aimerions deux chambres voisines.

- Il me reste encore une chambre avec un grand lit et une chambre à deux lits ; une avec bain et l’autre avec douche. Tout le reste est pris. Nous sommes en haute saison, vous savez.

- Nous allons les prendre.- Le petit déjeuner est inclus

dans le prix?- Oui. Vous pouvez aussi

choisir demi-pension ou pension complète.

- On verra plus tard.- Voici vos clés, la 24 et la 25.

Bon séjour!- Merci!

- Good evening, madam. Do you have any vacant rooms?

- For one night only?- No, we’d like to stay for two

days.- How many persons?- One couple and two children.

We’d like two rooms, one next to the other.

- We have one double room and one twin room; one with a bathroom, and the other with a shower. All our other rooms are not available / are booked. You know, we are in full season.

- We’ll take them.- Is breakfast included in the

price?- Yes, you can choose semi or

complete boarding.

- We’ll about it see later.- Here are your keys, numbers

24 and 25. Have a nice stay!- Thank-you!

59

Page 58: Acte de Limbaj Document

ÎN CAMPING

administraţia campinguluiamplasamentapă potabilăcortcaravanăduşurifoc de tabărăgrup sanitargunoifrânghiepat pliantplianta plia, a strângerucsacreşoua remorcasac de dormitsaltea pneumaticătermosţăruş

AU CAMPING

bureau du campingemplacementl’eau potabletentecaravanedouchesfeu de campbloc sanitairedétrituscordelit de camppliantpliersac à dosréchaudremorquersac de couchagematelas pneumatiquethermospiquet

CAMPING

camping officelocation / sitedrinkable watertentcaravanshowersbonfirebathroomsgarbageropefolding bedfolding / prospectusto foldrucksackelectric stoveto towsleeping bagair bedthermos / vacuum flaskstake

60

Page 59: Acte de Limbaj Document

- Am nevoie de un loc de campare pentru două nopţi.

- Este unul lângă piscină.- Cât costă pentru o rulotă?

- Cincizeci de euro. Este un camping de trei stele, curat şi bine dotat: apă caldă la duşuri, grupuri sanitare impecabile, terenuri de tenis, piscină.

- Pot închiria un grătar?- Da, dar trebuie să plătiţi o

garanţie.- Focurile de tabără sunt

permise?- Nu, focurile de tabără şi

radiourile sunt interzise.

- J’ai besoin d’un emplacement pour deux nuits.

- Il y en a un près de la piscine.- C’est combien pour une

caravane?- Cinquante euros. C’est un

camping trois étoiles, propre et bien équipé: eau chaude dans les douches, blocs sanitaires impeccables, courts de tennis, piscine.

- Je peux louer un barbecue?- Oui, mais vous devez verser

des arrhes.- Les feux de camp sont

permis?- Non, les feux de camp et les

radios sont interdits.

- I need a camping place for two nights.

- There is one by /near the pool.- How much is a trailer?

- € 50. It’s a three-star-camping site, clean and well-equipped: hot running water for the showers, bathrooms / toilets, tennis courts, swimming pool.

- Can I rent a grill?- Yes, but you must pay for the

guarantee.- Are bonfires allowed?

- No, bonfires and radio transistors are not allowed / forbidden.

61

Page 60: Acte de Limbaj Document

LA SUPERMARKET

raionul de mezeluri raionul de carneproduse lactatelegume şi fructepaste făinoaseconservealimente congelatebăuturimâncare gătităproduse cosmeticeproduse de uz casnicaparatură electronicăelectrice

AU SUPERMARCHÉ

le rayon de charcuterie boucherieproduits laitierslégumes et fruitspâtesconservesproduits surgelésboissonsplats préparésproduits de beautéproduits d’entretienhi-fiélectricité

AT THE SUPERMARKET

ham and beef shopbutcher’sdairy productsgreengrocer’spastatinned food / canned foodfrozen productsdrinkscooked dishescosmeticshousehold itemselectronic itemselectric appliances

62

Page 61: Acte de Limbaj Document

- Ne ia o zi întreagă să cumpărăm tot ce ne trebuie!

- Nici vorbă, dacă ne ducem într-un supermarket nu va trebui să alergăm peste tot. Vom câştiga timp. Mă întreb unde se găsesc walkman-uri.

- La raionul de aparatură electronică, cred.

- Căutaţi ceva anume? Vă pot fi de folos?

- Da, am vrea un walkman.

- E greu de ales dintre atâtea şi toate aparatele au garanţie de cel puţin un an.

- Acesta ne convine din toate punctele de vedere.

- Bateriile sunt înăuntru?

- Oh, nu, le găsiţi la raionul de electrice.

- Uite, sunt şi articole cu preţuri promoţionale.

- Ce-ar fi să profităm de ocazie şi să alegem câteva cadouri de Crăciun.

- Avec tout ce que nous avons à acheter, nous en avons pour la journée!

- Mais non, en allant dans un supermarché nous n’aurons pas à courir partout. On gagnera du temps. Je me demande où se trouvent les baladeurs / walkmans.

- Au rayon hi-fi, je pense.

- Vous cherchez quelque chose? Je peux vous aider?

- Oui, nous voudrions un walkman.

- Vous avez l’embarras du choix, et tous les appareils sont garantis un an au moins.

- Celui-ci nous convient tout à fait.

- Est-ce que les piles sont à l’intérieur?

- Ah, non, vous les trouverez au rayon électricité.

- Tiens, il y a des articles en promotion.

- Si on profitait de l’occasion pour choisir quelques cadeaux de Nöel.

- It takes us a whole day to buy all we need.

- Not if you go to a supermarket. We won’t have to run everywhere. We’ll save time. I wonder where we could find a walkman.

- At the electronic appliances, I think.

- Are you looking for a certain product? Can I help you?

- Yes, please. We’d like a walkman.

- It’s difficult to choose from among so many and all of them are under one year guarantee at least.

- This is very convenient from all points of view.

- Are the batteries inside?

- Oh, no! You can find them at the electric appliances department.

- Look, there are sales promotion items, too.

- What about grabbing the chance and buying some Christmas presents?

63

Page 62: Acte de Limbaj Document

L A RAIONUL DE CONFECŢII

batistăbluză cu decolteu

de bumbacde nylontricotată

căciulăcămaşă cu mânecă lungă

cu mânecă scurtăcămaşă de noaptechiloţiciorapicostumcordoncravată cu dungi

cu bulineunide mătase

curea (de piele)dreseşarfăfularfustăhalat de baie

AU RAYON DE PRÊT ÀPORTER

mouchoirblouse décolletée

en cotonen nylontricotée

bonnetchemise à manches longueschemise à manches courteschemise de nuitculottesbascostume / completceinturecravate à rayures

à poisuniede soie

ceinture (en cuir)collantsécharpefoulardjupepeignoir

AT THE CLOTHESDEPARTAMENT

handkerchieflow-cut blousecotton blousenylon blouseknitted blousecaplong sleeved shirtshort sleeved shirtnight gownknickersstockingscostume /suitbeltstripped tiespotted tieplain tiesilk tie(leather) beltstockingsscarfscarfskirtbath gown

64

Page 63: Acte de Limbaj Document

halat de casăimpermeabilmaieumănuşăpaltonpantalonpardesiupălăriepijamapuloverrochiesacouşapcăşortşorţşosetetricouvestăîmbrăcăminte / haine / ţoalea se îmbrăca / a se dezbrăcaa purtaa punea scoate

robe de chambreimperméablemaillotgantmanteaupantalonpardessuschapeaupyjamapull, pull-over, chandailrobevestecasquetteshorttablierchaussettestee(T)-shirtgiletvêtements / habits/ fringuess’habiller / se déshabillerporter mettre enlever

dressing gownraincoatunder vestglovewinter coattrouserscoathatpyjamaspullover / sweaterdressjacketcapshortsapronsocksT-shirtvestclothesto get dressed / to put on clothesto wearto put on to take off

65

Page 64: Acte de Limbaj Document

- Ce vrei să cumperi?

- Aş vrea să cumpăr o pijama şi o cravată pentru tine, o bluză şi o fustă pentru mine.

- Iată fusta asta, îmi place mult. Încearc-o!

- Cum ţi se pare?

- Îţi vine foarte bine, dar este cam lungă. Anul acesta se poartă deasupra genunchiului.

- Lungimea nu este o problemă. Tivul se poate ajusta.

- Ia-o, e chiar genul tău!

- Nu mă pot hotărî. Mă mai gândesc şi voi reveni.

- Qu’est-ce que tu veux acheter?

- Je voudrais acheter un pyjama et une cravate pour toi, une jupe et une blouse pour moi.

- Regarde cette jupe, elle me plaît beaucoup. Essaie-la!

- Comment tu la trouves?

- Elle te va très bien, mais elle est un peu longue. On les porte au dessus de genou cette année.

- La longueur, ce n’est rien, c’est un ourlet à reprendre.

- Prends-la, c’est tout à fait ton style!

- Je n’arrive pas à me décider. Je vais réfléchir et je repasserai.

- What would you like to buy?

- I’d like to buy pyjamas and a tie for you, a skirt and a blouse for me.

- Look at this skirt, I like it very much, try it on.

- How do you find it? / Do you like it? / What do you think?

- It suits you very well, but it’s a bit too long. This year skirts above the knee are in fashion.

- Length is not a problem. I can have it shortened.

- Buy it / take it, it really suits you!

- I can’t make a decision yet. I’ll think it over and come back some other time.

66

Page 65: Acte de Limbaj Document

LA MAGAZINUL DE ÎNCĂLŢĂMINTE

a încercacizmecomodîncălţătormodernnumăr (la pantofi)pantofpapucipereche sandaletoccizmarîncălţăminte cu tocuri înalte încălţăminte înaltăîncălţăminte cu tocuri joaseîncălţăminte joasăîncălţăminte cu şireturipantofi eleganţi ghetuţe / botinepantofi de sport

AU MAGASIN DE CHAUSSURES

essayerbottescommodechausse-piedmodernepointuresoulierpantouflespairesandalestaloncordonnierchaussure à talons hautschaussure montantechaussure à talons platschaussure bassechaussure à lacetsescarpinsbottineschaussures de sport

AT THE SHOE STORE / DEPARTMENT

to try onbootscomfortableshoe hornmodern(shoe) number / sizeshoeslipperspairsandalsheelsshoemakerhigh heeled shoes

low heeled shoes

shoe laces / shoes with lacessmart shoesbootstrainers

67

Page 66: Acte de Limbaj Document

- Aş putea să încerc pantofii cu tocul plat?

- Ce număr purtaţi?- 37.- Regret, nu mai avem. Dar

puteţi să încercaţi aceşti pantofi maro. Sunt foarte comozi şi foarte moderni.

- Aveţi dreptate. Daţi-mi un încălţător, vă rog! Îmi vin bine. Îi iau. Aş dori şi nişte sandale cu tocul înalt. Aveţi?

- Albe sau bej?- Albe.- Este ultima pereche.- Mulţumesc. La revedere.

- Pourrai-je essayer ces souliers à talons plats?

- Quelle est votre pointure?- Je chausse du 37.- Je regrette, nous n’en avons

plus. Mais vous pouvez essayer ces souliers marron. Ils sont très commodes et très modernes.

- Vous avez raison. Donnez-moi un chausse-pied, s’il vous plaît! Ils me mettent en valeur. Je les prends. Je voudrais aussi des sandales à talons hauts. Vous en avez?

- Des blanches ou des beiges?- Des blanches.- C’est la dernière paire.- Merci! Au revoir!

- Could I try on this pair of low-heeled shoes?

- What is your size?- 37.- I’m sorry, they’re out of stock.

But you can try these brown shoes. They are very comfortable and modern.

- You are right! Give me a shoe-horn, please! They are very comfortable. They suit me. I’ll take them. I’d also like some high-heeled sandals.

- White or beige?- White, please.- This is our last pair.- Thank you1 Good-bye!

68

Page 67: Acte de Limbaj Document

LA PIAŢĂ

Legumeardei gras / iutecartofcastraveteceapăciupercăconopidădovlecelfasolemazăremărarmorcovprazpătrunjelridichiroşiispanacsalatăţelinăvarzăvânătă

AU MARCHÉ

Légumespoivron / pimentpomme de terreconcombreoignonchampignonchou-fleurcourgetteharicotspoisfenouilcarottepoireaupersilradistomatesépinardsalade, laituecélerichouaubergine

AT THE MARKET

Vegetablespepper / hot chilli pepperpotatocucumberonionmushroomcauliflowervegetable marrowbeanspeasdillcarrotleekparsleyradishtomatoesspinachsaladcelerycabbageeggplant / aubergine

69

Page 68: Acte de Limbaj Document

Fructeafinăaluneananasbananăcaisăcăpşunicireşecurmalegutuiegrepfrutlămâiemandarinămărnuciparăpepene galbenpepene verdepiersicăportocalăprunăstrugurestafidăvişinăzmeură

Fruitsmyrtillenoisettesananasbananeabricotfraisescerisesdattescoingpamplemoussecitronmandarinepommenoixpoiremelonpastèquepêcheorangepoireraisinraisin secgriotteframboise

Fruitsbilberrypeanutpineapplebananaapricotstrawberriescherriesdatesquincegrapefruitlemontangerineapplenutspearmelonwater melonpeachorangeplumgrapesraisinsour cherryraspberry

70

Page 69: Acte de Limbaj Document

- Ei, bine, vă servesc cu ceva?

- Două kilograme de mere şi un kilogram de pere, vă rog!

- Să luăm şi struguri.- Ai dreptate. Şi un kilogram de

struguri.- Poftim. Dar prune nu vreţi?

Sunt foarte coapte şi dulci.

- Oh, da! Şi prune, două kilograme.

- Foarte bine!- Cât face?- Asta face 10 euro.- Să luăm şi legume.- Bineînţeles. Roşiile acestea

sunt foarte frumoase, nu-i aşa?

- Da, să luăm două kilograme.- Roşii? Poftim!- Şi trei ţeline, cinci ardei graşi

şi legătura asta de pătrunjel.

- Da, da! Sunt legume foarte frumoase! Vă mulţumesc, la revedere!

- Eh bien, je vous sers quelque chose?

- Deux kilos de pommes et un kilo de poires, s’il vous plaît!

- Prenons aussi du raisin!- Tu as raison. Un kilo de raisin

aussi.- Voilà. Et des prunes, vous en

voulez ? Ce sont bien mûres et bien douces.

- Oh, oui! Des prunes aussi, deux kilos.

- Très bien!- C’est combien?- Ça fait en tout 10 euros.- Prenons des légumes aussi.- Mais bien sûr. Voilà ces

tomates, elles sont belles, n’est-ce pas?

- Oui, prenons-en deux kilos.- Des tomates ? Voilà!- Et trois céleris, cinq poivrons

et cette botte de persil.

- Oui, oui! Ce sont de beaux légumes. Je vous en remerci. Au revoir!

- Well, can I help you?

- Two kilograms of apples and one kilo of pears, please!

- Let’s buy some grapes, too.- You’re right. And one kilo of

grapes.- Here you are! Don’t you want

some plums, too? They’re very ripe and sweet.

- Oh, yes! Two kilos of plums.

- Very well!- How much is it?- It’s € 10.- Let’s buy some vegetables, too.- Of course! Look, these

tomatoes are very nice, aren’t they?

- Yes, let’s take/ buy two kilos.- Tomatoes? Here you are!- And three pieces of celery,

five peppers and this handful of parsley.

- Yes, yes! These are very nice vegetables. Thank you! Good bye!

71

Page 70: Acte de Limbaj Document

LA RESTAURANT / LA CANTINĂ

salată de castraveţiroşii sfeclăţelinăverderuseascăasortatăde crudităţi

Supe şi ciorbeciorbă de burtă

de peştesupă cu găluşte

cu tăiţeide conopidăde legumede puide carne concentrată

Gustăribrânzăchifteluţecrenvurştiicre negrepastramă

AU RESTAURANT / À LA CANTINE

salade de concombresde tomatesde betteravede céleriverte

salade à la russesalade composée

de cruditésSoupes et potagessoupe aux tripesbouillabaissesoupe aux boulettes

aux vermicellessoupe de chou-fleur

de légumesbouillon de volailleconsommé, bouillonEntrées / Hors d’œuvrefromageboulettes de viandesaucisse de Francfortcaviarviande fumée et salée

AT THE RESTAURANT / CANTEEN

cucumber saladtomato saladbeetroot saladcelery saladgreen saladRussian saladmixed saladvegetable saladSoup / sour soupsboiled tripe (soup)fish sour soupsdumpling soupnoodles soupcauliflower soupvegetable soupchicken soupmeat soupSnackscheesemeatballsPrague (sausages)caviarsmoke dried salt meat

72

Page 71: Acte de Limbaj Document

pateu de ficat / de gâscăsalam, cârnaţimăslineouă moitarijumăriochiuriomletăşuncăPeştecrapheringpăstrăvsardelescrumbiisomnsomonştiucătonpeşte prăjitpeşte la grătarpeşte rasolpeşte umplutpeşte în uleiPreparate din carnecurcangâscă

pâté de foie / foie grassalami, saucissonsolivesœufs à la coque

dursbrouilléssur le / au plat

omelettejambonPoissoncarpeharengtruitesardinesmaquereauxsiluresaumonbrochetthonpoisson frit / fritepoisson grillé (e)poisson bouilli (e)poisson farci (e)poisson à l’huileViandesdindonoie

meat piesalami, sausagesolivessoft boiled eggshard boiled eggsscrambled eggsfried / poached eggsomelette eggshamFishcarpherringtroutsardineskipperssheat fish / wells / wallersalmonpiketunafried fishgrilled fishboiled fishstuffed fishin oilMeat productsturkeygoose

73

Page 72: Acte de Limbaj Document

iepuremieloaieporcvităviţelbifteccotletfilefripturăgrătarficatşniţelGarnituriorezmacaroanelegumepastecartofi fierţicartofi prăjiţicartofi prăjiţi tăiaţi felii rotundecartofi piureDeserturibudincaclătitefrişcăîngheţată

lapinagneaumoutonporcbœufveaubifteckcôtelettefiletrôtigrilladefoieescalope panéeGarnituresrizmacaronilégumespâtespommes de terre à la vapeurfriteschipspuréeDessertspuddingcrêpescrème fouettéeglace

rabbitlambmuttonporkbeefvealbeefsteakcutletfilletsteakgrill(ed)liverschnitzelGarnish(ing)ricemacaronivegetablespastaboiled potatoesfried potatoeschipsmashed potatoesDessertspuddingpancakescreamice-cream

74

Page 73: Acte de Limbaj Document

plăcintă cu mereprăjitură cu caiseprăjitură cu frişcă tartăBăuturi nealcoolicecafea cu lapteceaiceai de fructelimonadăsuc de fructe

- Bună ziua. Aş dori o masă de patru persoane.

- Aveţi rezervare?- Da, pe numele Paul- În regulă. Ce masă aţi dori?

- La fereastră, vă rog.

- Desigur! Vă rog să mă urmaţi! Iată meniul. Vă las să alegeţi. Mă întorc într-o clipă.

- Eu iau un peşte, păstrăv.

- Eu doresc friptură cu cartofi prăjiţi.

pâtisserie aux pommesgâteau aux abricotsgâteau à la crèmetarteBoissons non- alcooliquescafé au laitthéinfusion de fruitscitronnadejus de fruits

- Bonjour, je voudrais une table pour quatre.

- Vous avez une réservation?- Oui, au nom Paul.- D’accord. Quelle table vous

préférez?- Près de la fenêtre, s’il vous

plaît.- Mais bien sûr! Suivez-moi!

Voilà la carte. Je vous laisse choisir. Je reviendrai dans un instant.

- Je prendrai du poisson, de la truite.

- Je désire du rôti et des frites.

apple pieapricot piecream pietartNon-alcoholic drinksmilk coffeeteafruit-tealemonadefruit juice

- Good afternoon! / Hello! I’d like a table for four.

- Have you booked it?- Yes, it’s for Paul.- All right! What table would

you like?- By / Near the windows,

please!- Of course! Will you follow

me? Here is the menu. I’ll let you choose. I’ll be back in a moment.

- I’ll have fish, trout.

- I’d like steak and chips / French fries.

75

Page 74: Acte de Limbaj Document

- Eu doresc să iau un şniţel.- Eu iau peşte şi friptură.

- Şi ca desert?- Clătite pentru toată lumea!

- Ce doriţi să beţi ?- Apă minerală şi suc de fructe.

LA RESTAURANTUL ROMÂNESC

- Ce doriţi, vă rog ?

- Suntem de puţin timp în România, deci vom încerca preparatele tradiţionale. Ce ne recomandaţi ?

- Mititei, mămăligă cu brânză, ciorbă de perişoare, sarmale. Doriţi şi un desert ? Vă recomandăm prăjitura casei.

- Da, vom lua şi un desert.

- Je veux l’escalope panée.- Je prendrai du poisson et du

rôti.- Et comme dessert?- Des crêpes pour tout le

monde.- Qu’est-ce vous voulez boire?- De l’eau minérale et du jus de

fruits.

AU RESTAURANT ROUMAIN

- Que désirez-vous, s’il vous plaît?

- Nous sommes depuis peu de temps en Roumanie, donc nous allons essayer les plats traditionnels. Qu’est-ce que vous nous conseillez ?

- Des «mititei», de la polenta au fromage, du potage de «perişoare», des «sarmale». Désirez-vous aussi un dessert ? Je vous recommande la tarte maison.

- Oui, nous allons prendre aussi le dessert.

- I’d like a schnitzel.- I’ll have fish and steak.

- And for the dessert?- Pancakes for everybody.

- What would you like to drink?- Mineral water and fruit juice.

AT THE ROMANIAN RESTAURANT

- What would you like?

- We’ve been for a short time in Romania so we’d like to try traditional dishes. What do you recommend us?

- Rolled minced meat, maize polenta, sour soup, stuffed cabbage leaves. Would you like a dessert, too? We recommend you the cake of the house.

- Yes, please, we’ll have the dessert as well.

76

Page 75: Acte de Limbaj Document

LA BANCĂ

bancnotebancomatcard bancarcod PINghişeucec de voiajcurs valutar

- Aş vrea să retrag nişte bani.

- Aveţi vreun act de identitate?- Da, uitaţi paşaportul.- Introduceţi codul PIN, vă rog.

- Trebuie să şi semnez?- Nu, nu este necesar.

À LA BANQUE

billetsdistributeur automatiquecarte bancairecodeguichetchèques de voyagetaux de change

- Je voudrais retirer de l’argent.

- Vous avez une identification ?- Oui, voilà mon passeport.- Composez votre code, s’il

vous plaît.- J’ai besoin de signer aussi ?- Non, ce n’est pas nécessaire.

AT THE BANK

banknotesbancomat(bank) cardPIN codepay desk / officetraveller chequecurrency

- I’d like to withdraw some money.

- Do you have any ID?- Yes, here is my passport.- Press the PIN code, please!

- Do I have to sign, too?- No, this is not necessary. / No,

you don’t have to.

77

Page 76: Acte de Limbaj Document

LA POŞTĂ

a cântări a completacântarcod poştalcorespondenţăcoletcutie poştalăfişăformularexpeditordestinatarghişeumandatscrisoareştampilăpoştaşpreţ obişnuittelegramătimbrurecomandat(ă)cu confirmare de primirelivrarevânzare prin corespondenţă

À LA POSTE

pesercompléterbalancecode postalcourriercolisboîte aux lettresla ficheformulaireexpéditeurdestinataireguichetmandat postallettrecachetfacteurtarif ordinairetélégrammetimbrerecommandé(e)accusé de réceptiondistributionvente par correspondance

AT THE POST- OFFICE

to weighto fill inscalespostal codecorrespondenceparcelmail boxfileformsenderaddresseecounter / pay deskpostal mandateletterstampmailman / postmanpricetelegrampostal stampregistered (letter)receival confirmationdeliverymail shopping

78

Page 77: Acte de Limbaj Document

- Aş dori să trimit acest colet în Franţa.

- Îl expediaţi cu poşta obişnuită sau recomandată ?

- E mult mai scump recomandat ?

- Aproape dublu.- Când ajunge cu poşta

obişnuită ?- Într-o săptămână. N-aţi trecut

numele expeditorului. Este mai prudent să-l adăugaţi.

- Aveţi dreptate, mulţumesc. Doresc să trimit şi o scrisoare. Prefer să o trimit recomandat cu confirmare de primire. Daţi-mi, vă rog, un formular.

- Poftiţi. Completaţi-l cu majuscule, e mai citeţ.

- Cât costă ?- 7 euro în total.

- Je voudrais envoyer ce colis en France.

- Vous l’envoyez en paquet ordinaire ou en recommandé?

- C’est beaucoup cher en recommandé?

- À peu près le double.- En paquet ordinaire, il arrivera

quand?- Dans une semaine. Vous

n’avez pas mis le nom de l’expéditeur, c’est plus prudent de le rajouter.

- Vous avez raison, merci. Je désire envoyer une lettre aussi. Je préfère l’envoyer en recommandé avec accusé de réception. Donnez-moi une fiche, s’il vous plaît.

- Tenez. Remplissez-la en capitales, c’est plus lisible.

- Ça fait combien ?- Ça fait 7 euros en tout.

- I’d like to send this parcel to France.

- Do you send it by regular mail or registered post?

- Is it much more expensive by registered post?

- Almost twice the price- When does it arrive by mail?

- Within a week. / In a week’s time. You haven’t written the addressee’s name. You should write it.

- Yes, you’re right! Thank you. I’d like to send a letter, too. I’d prefer to send it registered with receival confirmation. Will you give me a form?

- Here you are. Fill it in capital letters, it’s more legible.

- How much is it?- € 7 in all.

79

Page 78: Acte de Limbaj Document

CORESPONDENŢA

numeleadresastradaoraşulţaracodul poştal

Rm. Sărat, 4 august

Dragii noştri prieteni,

Ce se întâmplă? Nu mai ştiu nimic de voi. Ce planuri aveţi?

Când veniţi în România? În ce zi? La ce oră?

Vă aşteptăm cu nerăbdare în vizită. Vă rugăm să ne telefonaţi sau să ne scrieţi repede.

Cu drag,Maria şi Paul

LA CORRESPONDANCE

nomadresseruevillepayscode postale

Rm. Sărat, le 4 août

Chers amis,

Que se passe-t-il? Nous n’avons pas de nouvelles. Quels son vos projets ? Quand arrivez-vous en Roumanie ? Quel jour ? À quelle heure ? Nous attendons avec impatience votre visite. Merci de téléphoner ou d’écrire rapidement.

Amitiés,Marie et Paul

CORRESPONDENCE

nameaddressstreettown /citycountrypostal code

Rm. Sărat4th August

Dear friends,

What happened? We haven’t heard anything from you for a long time. What are your plans? When are you coming to Romania? On what day? What time? We are looking forward to meeting you here. Please phone us or write us soon.

Yours, Mary and Paul

80

Page 79: Acte de Limbaj Document

URĂRILE

An nou fericit!Cele mai bune urări!Crăciun fericit!La mulţi ani!Petrecere frumoasă!Paşte fericit!Toate cele bune!

La mulţi ani!Îţi doresc din toată inima ca, la

cei 15 ani ai tăi, să ţi se îndeplinească toate visurile.

Mă voi gândi la tine. Cu dragoste,Paul

La mulţi ani!Dragi prieteni,Toate cele bune pentru anul

care vine!Vă dorim ca acest an să vă

aducă fericire şi satisfacţii.

Cu mult drag,Maria şi Paul

LES SOUHAITS

Bonne année!Tous mes voeux!Joyeux Nöel!Bon / Joyeux anniversaire!Bonne fête!Joyeuses Pâques!Tous mes vœux!

Bon anniversaire!Je souhaite de tout cœur que

pour tes quinze ans tes rêves les plus chers se réalisent.

Je penserai bien à toi.Affectueusement, Paul

Bonne année!Chers amis,Tous nos vœux pour la nouvelle

année!Nous souhaitons que cette

année soit pour vous source de bonheur et de satisfactions.

Bien amicalement à vous,Marie et Paul

WISHES

A Happy New Year!Best wishes!Merry Christmas!Happy birthday!Have a nice time!Happy Easter!All the best!

Happy birthday!I wish, from the bottom of my

heart, all your dreams came true, now that you are fifteen!

I’ll be thinking of you.Love,Paul

A Happy New Year!Dear friends,We wish you all the best for the

coming year.May this new year bring you

happiness and success.

Love, Mary and Paul

81

Page 80: Acte de Limbaj Document

MESERII ŞI PROFESII

actor / actriţăanimator / animatoareasistent / asistentă medicalăarhitectartistaviator / pilotavocatbalerină / dansator(toare)bucătar / bucătăreasăcroitor / croitoreasăcontabilconsultantcălugăr / călugăriţăcolonel dentistdirectordesignerdădacăeconomistelectricianfuncţionar / funcţionar publicinfirmier(ă)inginer

MÉTIERS ETPROFESSIONS

acteur / actriceanimateur / animatriceinfirmier / infirmière diplôméearchitecteartisteaviateur / piloteavocatballerine / danseur(use)cuisinier / cuisinièretailleur / couturièrecomptableconsultant(e)moine / religieusecoloneldentistedirecteurdesignerbonne d’enfantséconomisteélectricienemployé / fonctionnaire publicinfirmier / infirmièreingénieur

JOBS ANDPROFESSIONS

actor / actressentertainernursearchitectartistpilotlawyerballerina / ballet dancercook / cheftailor / dressmakeraccountantconsultantmonk / nuncoloneldentistmanagerdesignernannyeconomistelectricianclerknurseengineer

82

Page 81: Acte de Limbaj Document

instalatorjudecătorlucrătormagistratmedic / doctormilitarminermenajerămuziciannotarofiţer publicospătar / ospătăriţăpatronpoliţistportarpreotprofesor învăţător / învăţătoareprogramator / programatoarescriitor / scriitoaresecretar(ă)strungarsudorşofertipografţăran / ţărancăziarist

plombierjugetravailleurmagistratmédecin /docteurmilitairemineurménagèremusiciennotaireofficier publicserveur / serveusepatronpolicierconcierge / gardien / portierprêtreprofesseurinstituteur / institutriceprogrammeur / programmeuseécrivainsecrétairetourneursoudeurchauffeurimprimeurpaysan / paysannejournaliste

plumberjudgeworkermagistratedoctormilitary / officerminermaidmusiciannotarypublic officerwaiter / waitressownerpolicemandoormanpriestprofessor / teacherteacherprogrammerwritersecretarylathe man / turnerwelderdriverprinterpeasantnewspaper reporter / journalist

83

Page 82: Acte de Limbaj Document

zidarvânzător / vânzătoare

- Ce profesie are tatăl tău?

- Este pilot de linie. Dar al tău?

- Este liber profesionist. Mama este croitoreasă şi este patroana unei case de modă.

- Mama este medic stomatolog (dentistă).

- Ce interesant! Şi sora mea este dentistă.

- Eu vreau să devin profesor universitar pentru a face cercetare în domeniul informaticii.

- Eu aş vrea să fiu judecător pentru a face dreptate.

maçonvendeur, vendeuse /commerçant, commerçante

- Quelle est la profession de ton père?

- Il est pilote de ligne. Et le tien?

- Il travaille à son compte. Ma mère est couturière. Elle est la patronne d’une maison de mode.

- Ma mère est dentiste.

- Comme c’est intéressant! Ma sœur est dentiste aussi.

- Je voudrais devenir professeur à l’Université pour faire de la recherche en informatique.

- Moi, je voudrais me faire juge pour rendre la justice.

bricklayershop-assistant

- What is your father’s job?

- He’s a pilot. What about yours?

- He’s a professional. Mother is a dressmaker and she owns a fashion house.

- My mother is a dentist.

- How interesting! My sister is a dentist, too.

- I want to become an academic professor of informatics.

- I’d like to be a judge in order to make justice

84

Page 83: Acte de Limbaj Document

PĂRŢILE CORPULUI

capcraniucreierpărfigură / faţăochi / ochi (pl.)nasgurăbuzădintelimbăobrazurechegât (partea exterioară)gât (partea interioară)umărbraţcotmânădegetunghiepicior – gambăgenunchipicior, laba piciorului

LES PARTIES DU CORPS

têtecrânecerveaucheveuxfigure / visageœil / yeuxnezbouchelèvredentlanguejoueoreillecougorgeépaulebrascoudemaindoigtonglejambegenoupied

THE PARTS OF THE BODY

headskullbrainshairfaceeye / eyesnosemouthliptoothtonguecheekearneckthroatshoulderarmelbowhandfingernaillegkneefoot / feet

85

Page 84: Acte de Limbaj Document

sân / pieptcoastătoraceinimăplămânficatrinichistomacpe stomacul golgastrictub digestivpancreasburtăabdomenintestincolonvezicăsângevenă / arterăscheletosarticulaţiecoloana vertebralămăduva spinăriipielemuşchiganglioninerv

sein / poitrinecôtethoraxcoeurpoumonfoiereinestomacà jeungastriquetube digestifpancréasventreabdomenintestincolonvessiesangveine / artèresqueletteosarticulationcolonne vertébralemoelle épinièrepeaumuscleganglionsnerf

breast / bosomribthorax / body / chestheartlung, sliverkidney, sstomachon empty stomachgastricdigestive / alimentary canalpancreasbellyabdomenintestinecolongall bladderbloodvein / arteryskeletonbonejointspinespinal marrowskinmuscleganglionsnerve

86

Page 85: Acte de Limbaj Document

LA DOCTOR

anghinăa înghiţi a i se învârti capula scădea (febra)fierbinte ca foculcabinet medicaltabletă / pastilădiareeepidemiea dezinfectadurerea (se) umflaentorsăa fi răcita leşinaa se operaobosealăfebrăa (se) vindecaboalăgripămigrenăgreaţă

CHEZ LE DOCTEUR / LE MÉDECIN

angineavaleravoir la tête qui tournebaisserbrûlantcabinet médicalcomprimé / pilulediarrhéeépidémiedésinfecterdouleurenflerentorseêtre enrhumés’évanouirse faire opérerfatiguefièvreguérirmaladiegrippemigrainenausée

AT THE DOCTOR’S

anginato swallowto go dizzyto have low feverburning like fireconsulting roomtablet / pilldiarrheaepidemic / outbreakto disinfectpain / acheto swellsprainto catch / have a coldto faintto undergo an operationtirednessfeverto cure / recoverillness / diseaseflu / influenzamigrainenausea

87

Page 86: Acte de Limbaj Document

microbmedicamentinjecţiereţetăradiografiegrijaa (se) îngrijisimptombolnavtensiune (sangvină) a tuşitusea-şi rupe gleznaa-şi tăia...a-şi suci...sănătosa se îmbolnăvia strănutadurere de gâtpneumonieindigestiecrampăerupţie / eczemăbătăturăpuroi

microbemédicamentpiqûreordonnanceradiosoin(se) soignersymptômesouffranttensiontoussertouxse casser la chevillese couper le / la…se tordre le/ la…en bonne santétomber maladeéternuermal de gorgepneumonieindigestioncrampeéruption / eczémacorpus

microbe / germmedicineinjectionprescriptionradiographycareto take care (of oneself)symptomsick / illblood pressureto coughcoughto tear one’s ankleto cut…to twist…healthyto get sickto sneezesore throatpneumoniaindigestioncrampeczema / rashcallosity / hard fleshpus / purulence

88

Page 87: Acte de Limbaj Document

- Nu pari în apele tale. Ce te supără?

- Domnule doctor, nu mă simt bine.

- Ia să vedem... ce simţiţi?

- Am o durere în piept.- Daţi-mi voie să vă examinez.- Este grav?- Nu, aveţi doar o indigestie.

- Ce uşurare!

- Tu n’as pas l’air dans ton assiette. Qu’est-ce qui ne va pas?

- Docteur, je ne me sens pas bien.

- Voyons… qu’est-ce qu’il vous arrive?

- J’ai une douleur à la poitrine.- Laissez-moi vous examiner.- C’est sérieux?- Non, vous avez seulement une

indigestion.- Quel soulagement!

- You don’t seem to be feeling very well. What’s the matter?

- Doctor, I’m not feeling well.

- Let’s see… what do you feel?

- I’ve got a pain in my chest.- Let me see / examine you. - Is it serious?- No, it’s just indigestion.

- What a relief!

89

Page 88: Acte de Limbaj Document

LA DENTIST

a dureaanesteziea obturaa plombaa salvaa scoate (dinţii)canincariedintegingiemăsea de mintemolarpremolarincisiva şlefui cu frezamaxilar inferior / superiordurere de dinţitratament al rădăciniiamprentă / mulajperie inter dentarăaţă / fir dentarclinică dentarătratament dentar

CHEZ LE DENTISTE

avoir malanesthésieobturerplombersauverarrachercaninecariedentgencivela dent de sagessemolaireprémolaire(dent) incisivepasser la roulettemâchoire inférieure / supérieuremal de dentstraitement de racineempreinte / moulebrosse interdentairefil dentaireclinique dentairesoins dentaires

AT THE DENTIST’S

to have a toothacheanaestheticto fillto fill (a cavity)to saveto pull out teethcaninecavity / tooth decaytoothgumwisdom toothmolarpremolarincisor (tooth)to drillupper / lower jawtoothachetreatment of the rootimprintintertooth brushdental flossdental clinicdental treatment

90

Page 89: Acte de Limbaj Document

- Ce vă doare?

- Acest dine.- Cred că trebuie plombat. Este

o carie mică.- Cât durează tratamentul?

- Cum caria nu este profundă în două zile sunteţi gata.

- Astăzi vă fac un pansament provizoriu. Puteţi să treceţi pe aici mâine ?

- Bineînţeles. Atunci o să mi-o plombaţi mâine?

- Da.- Ar fi bine pentru că pentru

două zile plec din oraş.

- Qu’est-ce qui vous fait mal?

- Cette dent.- Je crois qu’il faut la plomber.

C’est une petite carie.- Combien dure le traitement?

- Comme la carie n’est pas profonde, deux séances suffiront.

- Aujourd’hui je vous fais un pansement provisoire. Pouvez-vous repasser demain?

- Bien sûr. Alors vous allez la plomber demain?

- Oui.- Ce sera bien, parce que dans

deux jours je dois quitter la ville.

- What is bothering you? / Where does it hurt?

- Here, this tooth.- I think you should have it

filled. It’s a small cavity.- How long does the treatment

take?- As the cavity isn’t very big,

two appointments will do.- Today I’ll make a temporary

bandage.- Can you call on tomorrow?- Of course. Then you’ll fill it

tomorrow?- Yes.- It would be good / fine

because I’m leaving the town in two days’ time.

91

Page 90: Acte de Limbaj Document

LA FARMACIE

antibioticaspirinădiureticbandaj / pansamentcremăfiolăpicăturiseringăsiropsupozitortabletă

- Bună ziua! Ce aţi dori?

- Tuşesc- Sunteţi răcit?- Nu, dar mă doare capul.- Luaţi aceste tablete.- Aveţi şi sub formă de sirop?- Bineînţeles. Poftiţi!- Mulţumesc. Cât costă?- Patru euro.- Poftim. La revedere.

À LA PHARMACIE

antibiotiqueaspirinediurétiquebandage / pansementcrèmel’ampoulegouttesseringuesiropsuppositoirecachet

- Bonjour! Je peux vous aider?

- J’ai une toux.- Et vous avez aussi un rhume?- Non, mais j’ai mal à la tête.- Prenez ces cachets.- Vous avez un sirop à la place?- Bien sûr. Voilà!- Merci, c’est combien ?- Quatre euros.- Voilà. Au revoir.

AT THE PHARMACY

antibioticaspirindiureticbandagecreamampouledropssyringasyrupsuppositorytablet

- Good afternoon! Can I help you?

- I’m coughing.- Have you caught a cold?- No, but I’ve got a headache.- Take this tablets.- Do you have it as syrup, too?- Of course. Here you are!- Thank you! How much is it?- It’s € 4.- Here you are. Good bye!

92

Page 91: Acte de Limbaj Document

LA ŞCOALĂ

elevelev de liceugrădiniţăînvăţământ primargimnaziuliceuuniversitatedisciplină / materieromânăfrancezăenglezăistoriegeografieeducaţie civicămatematicăinformaticăchimiebiologiefizicătehnologiemuzicăeducaţie plasticăreligieeducaţie fizică

AU COLLÈGE

élève / écolierlycéenmaternelleenseignement primairecollègelycéeuniversitédiscipline / matièreroumain françaisanglaishistoiregéographieéducation civiquemathsinformatiquechimiebiologiephysiquetechnologiemusiquearts plastiquesreligionéducation physique et sportive

AT SCHOOL

pupil / studenthigh school studentnursery school / kindengardenprimary schoolmiddle schoolhigh school / collegeuniversitysubject / lessonRomanianFrenchEnglishHistoryGeographyCivic EducationMathematicsInformaticsChemistryBiologyPhysicsTechnologyMusicArtsReligionPhysical Education

93

Page 92: Acte de Limbaj Document

învăţător / învăţătoareprofesordirigintedirectorghiozdantrusăcarte / manualcaietcaiet de clasăstiloucariocapixtemătestcompunerea scriea citia învăţaa ascultaa povestia repetaa traducea răspundeexerciţiuproblemăorar

maître / maîtresseprofesseurprofesseur principaldirecteurcartabletrousselivrecahiercahier de brouillonstylofeutrestylobilledevoirtestcomposition / rédactionécrirelireapprendreécouterraconterrépétertraduirerépondreexerciceproblèmeemploi du temps

primary school teacherteacherform teacher / masterheadmasterschoolbagkitbook / textbooknotebook / workbookclass notebookpenfelt-tipped penball-point penhomeworktest (paper)composition / essayto writeto readto study / learnto listen toto (re)tellto repeatto translateto answer /replyexerciseproblemtimetable / schedule

94

Page 93: Acte de Limbaj Document

- Douăzeci şi nouă de ore pe săptămână, este mult. Luni, o oră de română, una de franceză, două de matematică, o oră de engleză, una de istorie. Şase ore de curs. Încep orele la ora 1300 şi termin la ora 1900. Din fericire, sâmbăta nu avem cursuri.

- Care ar fi o zi ideală pentru tine ?

- Mie nu-mi place să muncesc. Pentru mine o zi ideală este o zi de vacanţă.

- Pentru mine, o zi de curs pentru că îmi place să învăţ.

- Vingt-neuf heures de cours par semaine, c’est beaucoup! Lundi, une heure de roumain, une heure de français, deux heures de maths, une heure d’anglais, une heure d’histoire. Six heures de cours. Je commence les classes à treize heures et je finis à 19 heures. Heureusement, samedi on n’a pas de cours.

- Et une journée idéale pour toi, qu’est-ce que c’est ?

- Moi, je n’aime pas travailler. Pour moi, une journée idéale, c’est une journée de vacances.

- Pour moi, c’est une journée de cours. J’aime étudier.

- Twenty-nine classes a week is much / a lot. On Monday, Romanian, French, double period of Maths, English, History. Six classes. I start classes at 1 o’clock p.m. and I finish them at 7 p.m. Fortunately, we don’t have classes on Saturday.

- Which would be your ideal schoolday?

- I don’t like schoolwork. For me, an ideal schoolday is a holiday.

- For me, it’s a schoolday like any other because I like studying / learning.

95

Page 94: Acte de Limbaj Document

ÎN TIMPUL LIBER

artăa citia asculta muzică a face o plimbarea se uita la televizora face o vizităa petrece weekend-ul / vacanţaa pleca la mare / muntea călătoricinemadiscotecăexcursiemuzicăpicturăpicnicsportteatruturismjocuri videoparty, petrecereseratăbalrecepţie

LES LOISIRS

artlire écouter de la musiquefaire une promenaderegarder la télérendre visitepasser le week-end/ les vacancespartir à la mer / à la montagnevoyagercinémadiscothèqueexcursionmusiquepeinturepique-niquesportthéâtretourismejeux vidéosboumsoiréebalréception

FREE TIME / LEISURE ACTIVITIES

artsreadinglistening to musicgoing for a walkwatching TVmaking / paying a visitspending the weekend / holidaysgoing to the mountain /seasidetravellingcinemadiscotripmusicpaintpicnicsportstheatretourismvideo gamespartydinner partyballreception

96

Page 95: Acte de Limbaj Document

- Bună, vrei să joci tenis azi?

- Nu, nu îmi place sportul.- Atunci ce hobby ai?

- Prefer cumpărăturile.- Pe mine nu mă atrage asta.

- Nicio problemă! Mă duc singură.

- Salut, tu veux jouer au tennis aujourd’hui?

- Non, je n’aime pas le sport.- Alors, qu’est-ce que tu aimes

faire ?- Je préfère le shopping.- Ça ne m’intéresse pas.

- Pas de problème! J’y vais toute seule.

- Hello, would you like to play tennis today ?

- No, I don’t like sports.- Then, what is your hobby?

- I prefer shopping.- I’m not very interested. / It

doesn’t appeal to me very much.- No problem! I’m going alone.

97

Page 96: Acte de Limbaj Document

LA TEATRU

actor / actriţăafişdecora aplaudaantractcortinăculise comediedramesalăscenăspectacolspectator / spectatoarestagiune teatralăregieregizorrolvedetăscenaristinginer de luminiinginer de sunetmachiorsufleurtragedie

AU THÉÂTRE

acteur / actriceaffichedécorapplaudirentracterideaucoulissescomédiedramesallescènespectaclespectateur / spectatricesaison théâtralemise en scènele metteur en scènerôlevedettescénaristeingénieur de lumièreingénieur de sonmaquilleursouffleurtragédie

AT THE THEATRE

actor / actressposterbackgroundto applaudintervalcurtainbackstagecomedydramahallsceneshow / performancespectatortheatrical seasonstage directiondirector / stage directorrole / partstarscript writerlight engineersound engineermake-up artistpromptertragedy

98

Page 97: Acte de Limbaj Document

- S-a deschis stagiunea teatrală, aş vrea să merg la o premieră. Mâine seară te invit la Teatrul Naţional.

- Ce se joacă? Cred că debutează printr-o comedie, nu-i aşa?

- Desigur! Se joacă „O scrisoare pierdută” de Caragiale.

- Ah, îmi place mult Caragiale şi sunt încântată să revăd această comedie. Ştii ce actori o să interpreteze rolurile principale?

- Sunt tineri debutanţi, dar mi s-a spus că sunt foarte talentaţi.

- On a ouvert la saison théâtrale, je voudrais aller à une première. Demain soir je t’invite au Théâtre National.

- Qu’est-ce qu’on donne? Je crois qu’on débute par une comédie, n’est-ce pas?

- Certainement! On donne «Une lettre perdue» de Caragiale.

- Ah, j’aime beaucoup Caragiale, et je suis ravie de revoir cette comédie. Tu sais quels comédiens vont interpréter les rôles principaux?

- Ce sont des jeunes débutants, mais on m’a dit qu’ils étaient très doués.

- The (theatrical) season has started, I’d like to go to a premiere/ opening night. I’m inviting you to the National Theatre tomorrow evening.

- What do they play? / What is it on? I think they act a comedy for the first time.

- Of course. It’s on “A Lost Letter” by Caragiale.

- Oh, I like Caragiale very much and I’m delighted to see this comedy. Do you happen to know what actors are acting in the leading roles?

- They are young debutantes but I’ve been told that they are very talented.

99

Page 98: Acte de Limbaj Document

SPORT ŞI HOBBY-URI

atletismbaschetfotbalgimnasticăgolfhandbalnataţie, înotpescuitrugbysport cu veleciclismvoleitenisexcursii pe jossporturi de iarnăa schiabobpatinăa patinapatinoarsanieschiorschi

LE SPORT ET LES PASSE-TEMPS

athlétismebasket-ball / basketfootballgymnastiquegolfhand-ballnatationpêcherugbyvoilevélovolley-balltennisrandonnéessports d’hiverskierbob (sleigh)patinpatinerpatinoirelugeskieurski

SPORTS AND HOBBIES

athleticsbasketballfootballgymnasticsgolfhandballswimmingfishingrugbysailingcyclingvolley balltennishikingwinter sportsto skibob (sleigh)skatingto skateskating rinksledgeskierskiing

100

Page 99: Acte de Limbaj Document

coborâreslalomschi alpin / de fondcompetiţiecampionatcampiona câştigaînvingătorvictorie

- Ce vă place să faceţi?

- Îmi place să joc tenis.- Joci şi fotbal?- Nu, îmi place schiul. Să vezi

schiorii zburând pe schiuri ca păsările, este formidabil!

- Şi mie îmi plac săriturile, sania, bobul, schiul, patinajul, în sfârşit, toate sporturile de iarnă.

descenteslalomski alpin / de fondcompétitionchampionnatchampiongagnervainqueur / gagnantvictoire

- Qu’est-ce que vous aimez faire?

- J’aime jouer au tennis.- Tu fais du football aussi?- Non, j’aime le ski. Voir les

skieurs volant sur leurs skis comme des oiseaux, c’est formidable!

- Moi aussi, j’aime les sauts, la luge, le bobsleigh, le ski, le patinage, enfin tous les sports d’hiver.

descentslalomalpine skiingcompetition / contestchampionshipchampionto winwinnervictory

- What do you like doing?

- I like playing tennis.- Do you play football, too?- No, I like skiing. It’s

wonderful to see skiers flying on their skis, like birds!

- I also like jumping, sledging, skiing, skating all winter sports after all / in fact.

101

Page 100: Acte de Limbaj Document

MEDIA - TELEVIZIUNEA

antenăaudienţă audiovizualcablucanala schimba canalula difuzadifuzarea emiteemisiuneîn directa înregistradocumentarfilmjocjurnal televizatrevistăserial(video)clipfoiletonpublicitatereality-showtalk-show

ştiri

LES MÉDIAS - LA TÉLÉ

antenneaudienceaudiovisuelcâblechaînechanger de chaînediffuserdiffusionémettreémissionen directenregistrerdocumentairefilmjeujournal télévisémagazinesérieclipfeuilletonpublicité / pubreality-showtalk-show

infos

THE MEDIA - TELEVISION

aerialaudienceaudiovisualcablechannelto switch / change the channelto broadcastbroadcasting to emit / to send outprogrammeliveto tape / recorddocumentaryfilm / moviegamenews bulletinmagazine(film) serial(video) clipserialad (vertising) / commercialsreality-showtalk-show

102

Page 101: Acte de Limbaj Document

news

meteofilm de televiziunecamera ascunsădezbatere televizatăa zapa / zaparetelecomandăanimator / moderatorinterviuprezentator / prezentatoarecomentator / comentatoarereportertrimis specialore de maximă audienţăcorespondentcameră videomicrofonvideocasetă videounde medii / lungiamplificatorboxe de amplificare

météotéléfilmcamera invisibledébat télévisézapper / zappingtélécommandeanimateurinterviewprésentateur / présentatricecommentateur / commentatricereporterenvoyé spécialheures de grande écoutecorrespondantcaméscopemicro(phone)vidéovidéocassetteondes moyennes/ grandes ondesamplificateurenceintes acoustiques

weather forecast(television) movie / filmcandid camera(television) debateto zapremote controlmoderatorinterviewpresentercommentatorreporter(special) envoyprime timecorrespondentvideo cameramicrophonevideovideo cassettelong / medium wavesamplifierloudspeakers

103

Page 102: Acte de Limbaj Document

- Ce e deseară la televizor?

- Jurnalul televizat la ora 19, oră de maximă audienţă, urmat de sport meteo şi dezbateri politice.

- M-aş lipsi de dezbaterile politice.

- Şi eu m-aş lipsi de clipuri şi de desene animate, ca să nu mai vorbesc de serialele americane.

- Sunt, însă, o mulţime de emisiuni pe care nu am ocazia să le văd, pentru că fie sunt transmise târziu, fie odată cu altele foarte interesante.

- Nu uita, în această seară este în direct meciul Steaua Bucureşti – Olympique Lyon.

- Nu trebuie ratat.

- Qu’est-ce qu’il y a à la télévision ce soir?

- Le journal télévisé à 19 heures, une heure de grande écoute, suivi du sport, de la météo et des débats politiques.

- Les débats politiques, je m’en passerais bien.

- Tout comme moi les clips et les dessins animés, sans compter les séries américaines.

- Il y a pourtant un tas d’émissions que je n’ai jamais l’occasion de voir parce qu’elles passent trop tard ou en même temps que d’autres très intéressantes.

- N’oublie pas, ce soir c’est en direct le match Steaua Bucureşti et Olympique Lyon.

- Il ne faut pas rater ça.

- What’s on television tonight?

- The news bulletin at 7 p.m., at prime time, then sports and weather forecast, political debates / talk-shows.

- I could do without politics.

- And I could do without video clips and cartoons, not to mention American serials.

- And yet, there are a lot of TV programmes that I don’t have the chance of watching, because they are either broadcast too late or simultaneously with other interesting ones.

- Don’ forget that there’s a live broadcast / transmission of the Steaua Bucureşti – Olympique Lyon on TV.

- We shouldn’t miss it.

104

Page 103: Acte de Limbaj Document

PRESA

mass-mediaun eveniment mediaticlibertatea preseicenzura preseia ţine o conferinţă de presăagenţie de presăataşat de presăpresă de scandaljurnalism jurnalistziarziar de senzaţie / de scandalchioşc de ziarea apăreacotidiansăptămânalmagazin / revistărevistă de specialitatesumarştiretitlueditorialarticol

rubrică

LA PRESSE

mass médiaévénement médiatiqueliberté de la pressecensure de la pressedonner une conférence de presseagence de presseattaché de pressepresse de boulevardjournalismejournalistejournaljournal à sensation / à scandalekiosqueparaîtrequotidienhebdomadairemagazine / revuerevue spécialiséesommairenouvelletitreéditorialarticle

rubrique

THE PRESS

mass-mediaa mediatic eventthe freedom of the press(press) censorshipto have a press/conferencepress agencypress delegategutter pressjournalismjournalistnewspapertabloidnewspaper agentto editdaily paperweekly papermagazinespeciality journalsummary / contents(piece of) newsheadlineeditorialarticle

105

Page 104: Acte de Limbaj Document

column

mica publicitatescrisori de la cititorisuplimentredactor şefcronicartiraja se abona la un ziarabonament

- Mă duc la chioşc să cumpăr „Jurnalul Naţional”. Vrei să-ţi aduc un ziar?

- Ştiu şi eu? O revistă literară, ceva despre grădinărit şi o revistă ilustrată de modă, să am ce citi în week-end-ul acesta.

- Şi eu prefer să stau acasă în acest week-end să citesc în linişte editorialele, articolele de fond, să dezleg cuvintele încrucişate, să parcurg mica publicitate.

petites annoncescourrier des lecteurssupplémentrédacteur en chefchroniquertirages’abonner à un journalabonnement

- Je vais jusqu’au kiosque acheter «Le Journal National». Est-ce que tu veux que je te rapporte un journal ?

- Je ne sais pas moi ; une revue littéraire, quelque chose sur le jardinage et un magazine de mode. Comme ça, j’aurai de quoi lire ce week-end.

- Moi aussi, je préfère être à la maison ce week-end lire tranquillement les éditoriaux, les articles de fond, faire des mots croisés, regarder les petites annonces.

announcements / adsletters from readerssupplementchief editorcolumnist / revieweredition / circulationto subscribe (for a newspaper)subscription

- I’m going to the newsagent’s to buy “The National Journal”. Do you want one (copy)?

- Well, I don’t know. A literary magazine, something about gardening and an illustrated glossy fashion magazine, to read this weekend.

- I’d rather stay at home this weekend and read in peace the editorials, the articles; solve crossword puzzle, read the announcements page.

106

Page 105: Acte de Limbaj Document

INFORMAŢIE ŞI COMUNICARE -

CALCULATORUL

calculatorlaptopmodemcursuri asistate de calculator

AeLjoc pe calculatorinformaticădatea introduce date în calculator

a culege datea căuta date(unitate pentru) prelucrarea

datelorschimb de datetransfer de daterecuperare de datea programa / programa ieşi dintr-un programprogramator / -oareprogramare

software

L’INFORMATION ET LA COMMUNICATION -

L’ORDINATEUR

ordinateurordinateur portablemodemenseignement assisté par

ordinateur (EAO)jeu vidéoinformatiquedonnéesentrer les données dans

l’ordinateursaisir des donnéesrechercher des données(unité de) traitement des

donnéeséchange de donnéestransfert de donnéesrécupération de donnéesprogrammer / programmesortir d’un programmeprogrammeur / -euseprogrammation

logiciel

INFORMATION AND COMMUNICATION -

THE COMPUTER

computerlaptopmodemcomputer assisted learning

computer gamesinformaticsdatato load (data into the computer)

to select datato search for datadata processing

data exchangeexchange transferdata recoveryto program / programmeto exit an applicationprogrammerprogramming

107

Page 106: Acte de Limbaj Document

software

hardwareunitate centralăeroare de programarehackeron-line /conectatoff-line / deconectatreţeaa încărca un fişier din reţeaacces la Interneta accesa datetastaturăecran, monitorafişajimprimantălisting /listare / printareCD –ROMharddischetăa branşa /a pornia debranşa / a opria încărcaa instalaintrare / ieşirefişiera formata / formatarea da înapoi / înainte

a marca

matériel / hardwareunité centraleboguepirateon-line / connectéoff-line / déconnectéréseautélécharger un fichier du réseauaccès à l’Internetaccéder à des donnéesclavierécranaffichageimprimantelisting / saisie papierle lecteur de CD-ROMdisque durdisquettebrancher /allumerdébrancher / éteindrechargerinstallerentrée / sortiefichierformater / formatfaire du scrolling haut / bas

marquer

hardwaremain unitprogramming errorhackeron-line /connectedoff-line / disconnectednetworkto download Internet accessto access datakeyboardsscreen / monitordisplayprinterlisting / printingCD-ROMhard diskfloppy diskto plug in / unplugto plug outto loadto installenter(ing) / exitfileto formatto go forward / backward

108

Page 107: Acte de Limbaj Document

to mark

a copiaa ştergea salva, a protejaa salvacontrol meniubara de simboluri / instrumenteiconfereastră de dialogmousea clica pe butonul de căutare al

mouse-ului a face dublu clictastăsemn / caractermesajscaner opticcod de barea actualizasuport tehnicslashe-mailparolăviruscamera web

copiereffacersauvegardermémorisercontrôle du menubarre des symbolesicônefenêtre de dialoguesouriscliquer sur le bouton de

recherche avec la sourisfaire un double clictouchesigne / caractèremessagescanner optiquecode-barresmettre à joursupport techniquebarre de division / slashe-maille mot de passevirusweb cam

to copyto deleteto protectto savecontrol menusymbol baricondialogue boxmouseto click (on) the search button

double clickkeycharactermessageoptical scannerbar codeto updatetechnical supportslashe-mailpasswordvirusweb cam

109

Page 108: Acte de Limbaj Document

- Ce este cu această dezordine? Ţi-am spus de o mie de ori: pune-ţi lucrurile în ordine, fiule!

- Dar nu am avut timp, mamă.

- Ah, ştiu. Calculatorul! Petreci prea mult timp în faţa lui şi îţi neglijezi învăţătura.

- Nu ai dreptate. Eu lucrez cu corespondentul meu din Franţa la o culegere de expresii uzuale care va fi trilingvă. În acest mod noi exersăm împreună româna, franceza şi engleza. Şi nu uita că anul trecut ai fost mulţumită de rezultatele mele.

- Da, este adevărat, dar tot mi se pare că exagerezi.

- Qu’est-ce que c’est que ce désordre? Je t’ai dit mille fois: range tes affaires, mon fils !

- Mais, je n’ai pas eu le temps, maman.

- Ah, je sais. L’ordinateur. Tu passes trop de temps devant et tu négliges ton travail.

- Tu n’as pas vrai! Je travaille avec mon correspondant français à un lexique d’expressions usuelles qui sera trilingue. De cette manière nous exerçons ensemble le roumain, le français et l’anglais. Et n’oublie pas que l’année passée tu étais contente de mon bulletin trimestriel.

- Oui, c’est vrai, mais là tu exagères quand même.

- What is this mess? I told you a thousand times: tidy up your room, son!

- But I haven’t had the time, mother.

- Oh, yes, I know. The computer. You spend too much time in front of the computer screen and you neglect your studies.

- You are wrong! I’m working with my French correspondent at an usual phrases workbook which will be written in three languages. This way, we practice together Romanian, French and English. And don’t forget that last year you were pleased with my grades.

- Yes, it’s true, but I still think that you’re exaggerating.

110

Page 109: Acte de Limbaj Document

SCHIMBURI EUROPENE

a se informaeste vorba despre...a se raporta la...a completa un formularplecareasosireaa ameliora, a îmbunătăţia se derula

- Bună! Pot intra?- Ah, tu eşti! Intră! Nu sta în

uşă! Ce doreşti?

- Am venit să mă informez despre programul Comenius.

- El se adresează învăţământului preuniversitar şi dezvoltă parteneriate multilaterale şi bilaterale. Totul se construieşte / se realizează pe baza unui proiect

centrat pe educaţia tinerilor europeni în multiculturalitate.

EURO - ÉCHANGES

se renseigner / s’informeril s’agit de…se rapporter à…compléter un formulairele départl’arrivéeaméliorerse dérouler

- Bonjour ! Je peux entrer ?- Ah, c’est toi ! Entre ! Ne reste

pas à la porte ! Que viens-tu faire ici ?

- Je suis venu demander des renseignements sur le programme Comenius.

- Il s’organise autour de l’enseignement secondaire et développe des partenariats multilatéraux et bilatéraux. Tout se construit autour d’un projet centré

sur l’éducation des jeunes européens en milieu multiculturel.

EUROPEAN EXCHANGE

to inform (oneself)it is about…to refer to…to fill in a formthe departurethe arrivalto improve / to make betterto carry on / to be carried on

- Hello! Can / May I come in?- Oh, it’s you! Come in! / Do

come in! What is it? / What’s the matter?

- I’ve come here to get informed about /on the Comenius project.

- It is addressed to the pre-universitary educational system and it develops multi and bilateral partnership. Everything develops on the basis of a project focused on

111

Page 110: Acte de Limbaj Document

the multicultural education of the young Europeans.

Proiectul bilateral are ca obiectiv dezvoltarea aptitudinii de comunicare în limbă străină a tinerilor. Este vorba de o activitate care are mai multe etape.

- Ce etape?- Mai întâi alegerea temei,

căutarea unui partener, perioada pregătitoare, mobilităţile (schimbul de clase) şi activităţile pentru realizarea produselor finale. Cum ştii, deja, clasa noastră derulează un proiect bilateral cu titlul „Să păstrăm şi să ne împărtăşim patrimoniul dincolo de graniţe”. În prezent, noi pregătim primirea prietenilor francezi. Noi muncim împreună la un site Internet, la un lexic trilingv (francez, român, englez) şi la un spectacol comun.

Le partenariat bilatéral a pour objectif d’améliorer l’aptitude des jeunes à communiquer dans les langues étrangères. Il s’agit d’une activité qui comprend plusieurs phases.

- Lesquelles ?- Tout d’abord le choix du

thème et la recherche d’un partenaire, la période de travail préparatoire, les mobilités (l’échange des classes), le travail sur les produits finaux. Comme tu le sais déjà, notre classe participe à un projet bilatéral ayant pour titre «Préserver et partager son patrimoine au delà des frontières». Actuellement, nous préparons l’accueil de nos amis français. Nous travaillons ensemble sur un site Internet, sur un lexique trilingue (français, roumain, anglais) et sur un spectacle commun.

The aim of the bilateral project is developing young communication skills in a foreign language. It is an activity which contains several stages.

- What kind of stages?- Firstly, the choice of the

theme, the search for the partner, the preparatory period, mobility’s (class exchange) and activities for the final products. As you already know, our class is working at a bilateral project with the title “Preserving and Sharing our Patrimony across the Borders”. At the present, we are preparing to welcome our French friends. We are working together at a site on the Internet, a trilingual lexicon (French, Romanian and English) and a common school festival.

112

Page 111: Acte de Limbaj Document

GRILĂ DE EVALUARE

I. Înlocuiţi punctele de suspensie cu expresiile de mai jos:

- Bună, Paul. ...............?- Bună, Victor! ..........................

mulţumesc, dar tu?- ..........................................- Îmi pare tare rău pentru tine.

a) Bine.b) Nu prea bine.c) Ce mai faci?

3 puncte

II. Luaţi-vă „la revedere” de la următoarele persoanele în situaţiile indicate:

1. Unui prieten pe care îl vedeţi peste câteva zile, îi spuneţi: .......................

2. Unor prieteni care pleacă în vacanţă, le spuneţi: .........................

GRILLE D’ÉVALUATION

I. Remplacez les points de suspensions par les expressions ci dessous:

- Salut, Paul. ……………… ?- Salut, Victor! ………………..

merci, et toi?- ……………………………..- Je suis vraiment désolé pour

toi.a) Ça va.b) Ça va plutôt mal.c) Comment vas-tu?

3 points

II. Prenez congé des personnes suivantes dans les situations indiquées :

1. À un ami que vous allez revoir dans quelques jours, vous dites : ………………………

2. À des amis qui partent en vacances, vous dites: ……………

ASSESSMENT GRILL

I. Fill in the blanks with the phrases below:

- Hello, Paul. ………………..?- Hello, Victor! ………………..

thank you, what about you?- ……………………………….- I’m sorry to hear that.

a) Very well.b) Not very well.c) How are you?

3 points

II. Say “good bye” to the following persons in the given situations:

1. To a friend that you’re going to see in a few days’ time, you say: ...............................................

113

Page 112: Acte de Limbaj Document

2. To some friends that leave on holiday you say: .............................

3. Unui coleg pe care îl veţi vedea peste câteva minute, îi spuneţi: .....................................

4. Colegilor voştri, la sfârşit de săptămână, le spuneţi..................

4 puncte

III. Adevărat sau Fals?1. Colegii tăi vor pleca în

vacanţă. Tu le urezi: „Călătorie plăcută!”

2. Prietenii tăi vor pleca în curând la Paris. Tu le urezi: „Spor la lucru!”

3. Mâine vei avea un examen dificil. Mama ta îţi urează: „Mult noroc!”

4. Tu ai luat examenul. Mama ta îţi spune: „Ah, sunt bucuroasă pentru tine!”

5. Sâmbătă, prietena ta îşi va sărbători aniversarea. Tu îi urezi: „Un an bun!”

5 puncte

3. À un copain que vous allez revoir dans quelques minutes, vous dites: ...............................

4. À vos collègues, à la fin de la semaines, vous dites: ......................

4 points

III. Vrai ou Faux?1. Tes copains partent en

vacances. Tu leur dis: «Bon voyage!»

2. Tes amis partiront bientôt pour Paris. Tu leur dis: «Bon courage!»

3. Tu auras demain un examen difficile. Ta mère te dit: «Bonne chance!»

4. Tu as passé l’examen. Ta mère te dit: «Ah, je suis contente pour toi!»

5. Samedi, ton amie fêtera son anniversaire. Tu lui dis: «Bonne année!»

5 points

3. To a classmate you are going to see in a few minutes you say: .................

4. To your classmates, at the weekend, you say: ......................

4 points

III. True or False?1. Your classmates are going on

a trip. You tell them: “Have a nice journey!”

2. Your friends will soon go to Paris. You tell them: “Good luck for your work!”

3. Tomorrow you’ll take a difficult exam. You mother tells you: “Good luck! / Best of luck!”

4. You have passed the exam. Your mother tells you: “Oh, I’m so happy for you!”

5. On Saturday, your friend is celebrating her birthday. You wish her: “Happy New Year!”

114

Page 113: Acte de Limbaj Document

5 points

IV. Completaţi spaţiile libere cu expresiile potrivite:

1. Pentru a mulţumi profesorului vostru trebuie să spuneţi: ..................................

2. Pentru a mulţumi tatălui vostru trebuie să spuneţi: ...............

3. Pentru a răspunde mulţumirilor trebuie să spuneţi: ....

4. Pentru a vă scuza faţă de profesorul vostru trebuie să spuneţi: ..........................................

5. Pentru a vă scuza faţă de mama voastră trebuie să spuneţi: .........................................................

6. Pentru a răspunde scuzelor trebuie să spuneţi: .......................

6 puncte

V. Cereţi unui coleg să facă următoarele:

1. Să închidă uşa.

2. Să deschidă fereastra.3. Să aprindă lumina.4. Să şteargă tabla.

4 puncte

IV. Complétez les points par les expressions convenables:

1. Pour remercier votre professeur il faut dire: ………………………..

2. Pour remercier votre père il faut dire: ………………………..

3. Pour répondre à un «merci» il faut dire: ………………………

4. Pour vous excuser envers votre professeur il faut dire: ……………………………….

5. Pour vous excuser envers votre mère il faut dire: ……………………………….

6. Pour répondre à des excuses il faut dire: ………………………

6 points

V. Demandez à un copain de faire:

1. Fermer la porte.

2. Ouvrir les fenêtres.3. Allumer la lumière.4. Effacer le tableau.

4 points

IV. Fill in the blanks with the corresponding phrases:

1. If you want to thank your teacher, you have to say: …………………………………

2. If you want to thank your father, you have to say: …………

3. To answer to thanks, we should say: ……………………….

4. To apologise to your teacher, you should say: …………………..

5. To apologise to your mother, you should say: …………………..

6. To answer to an apology, you say: ……………………………

6 points

V. Ask a classmate to do the following:

1. To shut the door.

115

Page 114: Acte de Limbaj Document

2. To open the window3. To turn on the light.4. To clean the blackboard.

4 points

VI. Completaţi spaţiile libere vorbind despre voi:

1. Mă numesc .......................2. Sunt din ............................3. Vorbesc franceza, engleza, ...4. Am părul .................. şi ochii

...................5. Locuiesc .....................6. Eu ador .......................7. Detest .........................

6 puncte

VII. Invitaţi-vă prietenul să faceţi următoarele:

1. Să vizitaţi un muzeu de artă.2. Să mergeţi la un concert.3. Să faceţi o plimbare prin parc.4. Să mergeţi la stadion.

4 puncte

VIII. Puneţi întrebări pentru a obţine următoarele răspunsuri:

1. Ea pleacă în această seară.2. Noi ajungem la miezul nopţii.

VI. Parlez de vous en remplissant les points de suspension:

1. Je m’appelle …………….2. Je suis de ………………..3. Je parle français, anglais, …..4. J’ai les cheveux ………. et

les yeux ………………5. J’habite à ………………..6. J’adore …………………..7. Je déteste ………………..

6 points

VII. Invitez votre copain à faire les choses suivantes:

1. Visiter un musée d’art.2. Aller au concert.3. Faire un tour dans le parc.4. Aller au stade.

4 points

VIII. Posez des questions pour obtenir les réponses suivantes:

1. Elle part ce soir.2. Nous arrivons à minuit.

VI. Fill in the blanks talking about yourselves:

1. My name is ………………...2. I’m from ……………………3. I speak French, English, ……4. I’ve got ……….. hair and

………… eyes.5. I live in ………………..6. I like ………… very much.7. I hate ………………..

6 points

VII. Invite your friend to do the following:

1. Visit an Art Museum.2. Go to a concert.3. Go to a walk in the park.4. Go to the stadium.

4 points

116

Page 115: Acte de Limbaj Document

VIII. Make up questions for the following answers:

1. She is leaving this evening.2. We arrive at midnight.

3. El munceşte în străinătate.4. Ea a venit la Bucureşti pentru

câteva zile.5. Eu vin din Franţa.6. Eu locuiesc foarte aproape de

şcoală.7. Este luni, 5 mai.

7 puncte

IX. Proiectaţi o călătorie în Franţa. Discutaţi cu corespondentul vostru urmărind următoarele instrucţiuni:

1. Propui un itinerar turistic.

2. Amicul tău nu prea este de acord şi propune un itinerar mai interesant.

3. Tu ceri informaţii despre locurile prin care veţi trece.

4. El te întreabă unde veţi dormi.

5. Tu îi răspunzi că veţi dormi într-un camping.

6. El este de acord.6 puncte

3. Il travaille à l’étranger.4. Elle est venue à Bucarest

pour quelques jours.5. Je viens de France.6. J’habite tout près de l’école.

7. On est lundi, 5 mai.7 points

IX. Vous préparez un projet de voyage en France. Vous discutez avec votre correspondant en suivant les instructions ci-dessous:

1. Tu proposes un itinéraire touristique.

2. Ton copain n’est pas tout à fait d’accord et il propose un itinéraire plus intéressant.

3. Tu demandes des informations sur les lieux de passage.

4. Il demande où l’on va dormir.

5. Tu dis qu’on fera du camping.

6. Il est d’accord.6 points

3. He works abroad.4. She has come to Bucharest

for a few days.5. I come from France.6. I live very near the school.

7. It’s Monday, 5th May.7 points

IX. You are planning a trip to France. Discuss with your correspondent, following the instructions bellow:

1. You suggest a touring itinerary.

2. Your pal doesn’t agree very much and suggests a more interesting itinerary.

3. You ask for information about places you’re going to see.

4. He asks you where you will sleep.

117

Page 116: Acte de Limbaj Document

5. You answer him / her that you’ll sleep in a camping site..

6. He agrees.6 points

X. Intraţi într-o librărie pentru a cumpăra cărţi. Imaginaţi-vă dialogul cu vânzătorul.

10 puncte

XI. Îi telefonezi prietenului tău, Paul, şi îi propui o plimbare cu bicicleta. Scrieţi dialogul

10 puncte

XII. Nu vă mai place apartamentul şi vreţi să vă mutaţi. Cereţi părerea prietenei voastre. Imaginaţi-vă un dialog de zece replici.

10 puncte

XIII. Puneţi întrebări şi descrieţi următoarele obiecte:

1. O geantă / piele / maro sau neagră / un buzunar interior.

2. Un ceas / rotund / din aur / curea din piele / superb.

X. Vous entrez dans une librairie pour acheter des livres. Engagez la conversation avec la vendeuse.

10 points

XI. Tu téléphones à ton ami Paul. Tu lui proposes une balade à vélo. Écrivez le dialogue.

10 points

XII. Vous n’aimez plus votre appartement actuel. Vous pensez à déménager. Demandez à votre amie son avis. Imaginez un dialogue de dix répliques.

10 points

XIII. Posez des questions et décrivez les objets ci-dessous:

1. Un sac à main / cuir / brun ou noir / une poche intérieure.

2. Une montre / ronde / en or / bracelet en cuir / superbe.

X. You enter a bookshop to buy books. Imagine the dialogue with the shop assistant.

10 points

XI. You phone your friend, Paul, and you invite him to go cycling. Write the dialogue.

10 points

XII. You don’t like the flat you live in anymore and you want to move. Ask for your friend’s opinion. Imagine a ten-line dialogue.

10 points

XIII. Ask questions and describe the following objects:

118

Page 117: Acte de Limbaj Document

1. A handbag / leather / brown or black / an interior pocket.

2. A watch / round / golden / leather belt / superb.

3. Un inel /safire/ peste 32 de carate / preţ excepţional / fabricat / Franţa.

4. Un stilou / sobru / clasic / negru / Germania.

4 puncte

XIV. Răspundeţi la următoarele întrebări:

1. Ce vârstă aveţi?2. Ce culoare au ochii

dumneavoastră?3. Ce culoare are părul

dumneavoastră?4. Sunteţi simpatic (ă)?5. Cu cine semănaţi?6. Cum vă îmbrăcaţi?

7. Ce vă displace cel mai mult la colegii voştri?

8. Ajutaţi persoanele în dificultate?

9. Sunteţi o persoană onestă?

10. Sunteţi tolerant şi răbdător cu ceilalţi?

10 puncte

3. Une bague / saphir / plus de 32 carats / prix exceptionnel / fabriquée / France.

4. Un stylo / sobre / classique / noir / Allemagne.

4 points

XIV. Répondez aux questions suivantes:

1. Quel âge avez-vous ?2. De quelle couleur sont vos

yeux?3. De quelle couleur sont vos

cheveux?4. Êtes-vous sympathique ?5. À qui ressemblez-vous ?6. Comment vous habillez-vous?

7. Qu’est-ce qui vous déplaît le plus chez vos copains ?

8. Vous aidez les personnes en difficultés ?

9. Vous êtes une personne honnête?

10. Vous êtes tolérant et patient envers les autres ?

10 points

3. A ring / sapphire / over 32 karats / exceptional price / made / France.

4. A pen / sober / classical / black / Germany.

4 points

XIV. Answer the following questions:

1. How old are you?2. What colour are your eyes?

3. What colour is your hair?

4. Are you a nice person?5. Who do you look like?6. What kind of clothes do you

wear?7. What do you dislike most

about your colleagues?8. Do you help people in need?

119

Page 118: Acte de Limbaj Document

9. Are you an honest person?

10. Are you tolerant and patient with the others?

10 points

XV. Scrieţi-i prietenului vostru pentru a-l invita pentru câteva zile în România.

10 puncte

XV. Écrivez à votre ami pour l’inviter à passer quelques jours en Roumanie.

10 points

XV. Write a letter to your friend, inviting him / her to spend a few days in Romania.

10 points

120

Page 119: Acte de Limbaj Document

BIBLIOGRAPHIE

1. Buffard, Thérèse – FRANCEZA TEMATICĂ, Bucureşti, Niculescu, 2005

2. Cuvinciuc, Elena – LE FRANÇAIS POUR TOI, Iaşi, Polirom, 2003

3. Dumitrescu-Brateş, Maria – GHID DE CONVERSAŢIE ROMÂN-FRANCEZ, Bucureşti, Niculescu,

2007

4. Gadilhon, Nicole; Nouschi, Sylviane; Vogelpoel, Peter – FRANCEZA PRACTICĂ, Bucureşti,

Niculescu, 2007

5. Makovski, François – ÎNVAŢĂ SINGUR LIMBA FRANCEZĂ, Bucureşti, Teora, 1995

121

Page 120: Acte de Limbaj Document

BIBLIOGRAPHY

1. Watcyn- Jones, Peter – PENGUIN FUNCTIONAL ENGLISH-DIALOGUES, Penguin Books, 1980

2. Jones, Leo – FUNCTIONS OF ENGLISH, Cambridge University Press, 1982

3. Mc. Hugh, Madeline& Graz, Joanna – OCTOPUS - A MULTI-SKILLS SOUCEBOOK FOR SHORT

COURSES IN ENGLISH, Cassell, 1984

4. Vince, Michael – ELEMENTARY LANGUAGE PRACTICE, Macmillan, 2003

5. Vince, Michael; Emmerson, Paul – INTERMEDIATE LANGUAGE PRACTICE, Macmillan, 2003

122

Page 121: Acte de Limbaj Document

CUPRINS SOMMAIRE CONTENTS PAG.Acte de limbajA salutaA prezenta / A se prezentaA întâmpina, a primi pe cinevaA exprima identitateaA mulţumi / a răspunde

mulţumirilorA răspunde celui care mulţumeşteA cereA răspunde pozitivA răspunde negativA se scuza / A răspunde celui care

se scuzăA răspunde celui care se scuzăA invitaAcceptarea / Refuzarea unei

invitaţiiLocalizare în timp şi spaţiu

A cumpăra / a comanda ceva într-un magazin

A exprima gusturi şi preferinţe

Actes de paroleSaluerPrésenter / Se présenterAccueillirExprimer l’identitéRemercier / répondre aux

remerciementsRépondre aux remerciementsDemanderRépondre positivementRépondre négativementS’excuser / répondre aux excuses

Répondre aux excusesInviterAccepter / Refuser une invitation

Situer dans l’espace et dans le temps

Acheter / Commander dans un magasinExprimer ses goûts et ses

préférences

Vocabulary presentationGreetingsIntroducing someone / oneselfWelcoming / Meeting peopleExpressing identityThanking / answering to

thankingResponding to thanksAsking for somethingAccepting / Replying to a requestRefusingApologising / Accepting an

apologyAccepting an apologyInvitingAccepting / Declining an offer or

invitationLocating in space and time

Buying / asking something in a shop

Expressing tastes and preferences

568810

1011111212

131314

15

16

17

123

Page 122: Acte de Limbaj Document

A exprima acordulA exprima dezacordulA cere informaţii despre:

a) Acţiuneb) Momentul, ora, datac) Locul

A da informaţii despre:a) Acţiuneb) Momentul

A exprima o intenţieA întreba / A-şi exprima părereaA exprima sentimente

a) Satisfacţia, bucuria, entuziasmul, amuzamentulb) Nemulţumirea, indignarea, supărarea, protestul

c) Surpriza, mirarea, admiraţia

d) Neliniştea, teama, decepţia, regretul

A sfătui / A încurajaA încurajaConversaţie faţă în faţă

a) A angaja o conversaţie

b) A continua o conversaţiec) a termina o conversaţie

Exprimer l’accordExprimer le désaccordDemander des informations sur :

a) L’actionb) Le moment, l’heure, la datec) Le lieu

Donner des informations sur:a) L’actionb) Le moment

Exprimer des intentionsDemander / Donner son opinionExprimer des sentiments

a) La satisfaction, la joie, l’enthousiasme, l’amusementb) Le mécontentement, l’indignation, la colère, la protestationc) La surprise, l’étonnement, l’admirationd) L’inquiétude, la peur, la déception, le regret

Conseiller / encouragerEncouragerConversation en face à face

a) Engager une conversation

b) Continuer une conversationc) Terminer une conversation

Expressing agreementExpressing disagreementAsking for information about:

a) Activitiesb) moment, hour, datec) Place

Offering information about:a) Activityb) The moment

Expressing intentionsAsking for / Expressing opinionsExpressing Feelings

a) Satisfaction, happiness / joy, enthusiasm, amusementb) Showing discontent, indignation, sorrow, protest

c) Showing surprise, wonder / astonishment / admirationd) Anxiety, fear, disappointment, regret

Giving advice / EncouragingEncouragingFace to face conversation

a) Starting / Initiating a conversationb) Continuing a conversationc) Ending a conversation

1718

192021

22222323

25

25

26

26

2728

29

2930

124

Page 123: Acte de Limbaj Document

A vorbi la telefona) A apelab) A răspunde unui apelc) A păstra legătura

d) A termina convorbireae) Dificultăţi de comunicare

A scrie scrisoria) Formule de începutb) Formule finale

A descrie persoanea) Trăsături fiziceb) Trăsături de caracter

A descrie obiectea) Formab) Dimensiuni şi greutatec) Aspectul exteriord) Culoareae) Materie, materialf) Calităţi

Situaţii de comunicareLa aeroportBun venit în România!CasaFamiliaLa garăCu automobilulCu taxiul

Parler au téléphonea) Appelerb) Répondre à un appelc) Maintenir le contact

d) Terminer une conversatione) Difficultés de communication

Écrire des lettresa) Formules d’appellationb) Formules finales

Décrire des personnesa) Les traits physiquesb) Traits de caractère

Décrire des objetsa) La formeb) Les dimensions et le poidsc) L’aspect extérieur (au toucher)d) La couleure) La matièref) Les qualités

Situations communicativesÀ l’aéroportBienvenue en Roumanie!La maisonLa familleÀ la gareEn autoEn taxi

Talking on the phonea) Making a phone callb) Answering a phone callc) Maintaining the conversation on the phoned) Ending a phone conversatione) Difficulties in communicating

Writing lettersa) Starting a letterb)Ending a letter

Describing peoplea) Physical traitsb) Traits of character

Describing objectsa) Shapeb) Dimensions and weightc) Exterior aspect (at touch)d) Coloure) Matter, materialf) Qualities

Communicative activitiesAt the airportWelcome to Romania!The houseThe familyAt the railway stationDriving a carBy taxi

313132

3233

3334

3436

3737383839394143454649515355

125

Page 124: Acte de Limbaj Document

În metrouLa hotelÎn campingLa supermarketLa raionul de confecţiiLa magazinul de încălţăminteLa piaţăLa restaurant / La cantinăLa restaurantul românescLa bancăLa poştăCorespondenţaUrărileMeserii şi profesiiPărţile corpuluiLa doctorLa dentistLa farmacieLa şcoalăÎn timpul liberLa teatruSport şi hobby-uriMedia – televiziuneaPresaInformaţie şi comunicare –

CalculatorulSchimburi europeneGrilă de evaluare

En métroÀ l’hôtelAu campingAu supermarchéAu rayon de prêt à porterAu magasin de chaussuresAu marchéAu restaurant / À la cantineAu restaurant roumainÀ la banqueÀ la posteLa correspondanceLes souhaitsMétiers et professionsLes parties du corpsChez le docteur / Le médecinChez le dentisteÀ la pharmacieAu collègeLes loisirsAu théâtreLe sport et les passe-tempsLes médias - la téléLa presseL’information et la communication – L’ordinateurEuro - échangesGrille d’évaluation

The underground / TubeAt the hotelCampingAt the supermarketAt the clothes departmentAt the shoe store / departmentAt the marketAt the restaurant / canteenAt the Romanian restaurantAt the bankAt the post-officeCorrespondenceWishesJobs and professionsThe parts of the bodyAt the doctor’sAt the dentist’sAt the pharmacyAt schoolFree time / Leisure activitiesAt the theatreSports and hobbiesThe media - televisionThe pressInformation and communication –

The computerEuropean exchangeAssessment grill

565860626467697276777880818285879092939698100102105107

111112

126

Page 125: Acte de Limbaj Document

Bibliographie Bibliography 121/122

127