20
AMICODE 868 AMICODE 868

AMICODE 868AMICODE 868 - Genius · 1 ITALIANO TASTIERA RADIO AMICODE 868 1. DESCRIZIONE La tastiera radio AMICODE 868 consente di pilotare a distanza dispositivi elettronici. La tastiera

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: AMICODE 868AMICODE 868 - Genius · 1 ITALIANO TASTIERA RADIO AMICODE 868 1. DESCRIZIONE La tastiera radio AMICODE 868 consente di pilotare a distanza dispositivi elettronici. La tastiera

AMICODE 868AMICODE 868

Page 2: AMICODE 868AMICODE 868 - Genius · 1 ITALIANO TASTIERA RADIO AMICODE 868 1. DESCRIZIONE La tastiera radio AMICODE 868 consente di pilotare a distanza dispositivi elettronici. La tastiera

AVVERTENZE PER L’INSTALLATOREOBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA

1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente tuttal�istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravidanni alle persone.

2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l�installazione del prodotto.3) I materiali dell�imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla

portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l�utilizzo indicato in

questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbepregiudicare l�integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.

6) GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall�uso improprio o diverso da quelloper cui l�automatismo è destinato.

7) Non installare l�apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi infiam-mabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.

8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalleNorme EN 12604 e EN 12605.Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello disicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.

9) GENIUS non è responsabile dell�inosservanza della Buona Tecnica nella costruzionedelle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenirenell�utilizzo.

10) L�installazione deve essere effettuata nell�osservanza delle Norme EN 12453 e EN 12445.Il livello di sicurezza dell�automazione deve essere C+D.

11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull�impianto, togliere l�alimentazione elettri-ca e scollegare le batterie.

12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell�automazione un interruttore onnipolare condistanza d�apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l�uso di unmagnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.

13) Verificare che a monte dell�impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia da0,03 A.

14) Verificare che l�impianto di terra sia realizzato a regola d�arte e collegarvi le partimetalliche della chiusura.

15) L�automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita daun controllo di coppia. E' comunque necessario verificarne la sogli di interventosecondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.

16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali aree dipericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento,convogliamento, cesoiamento.

17) Per ogni impianto è consigliato l�utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonchédi un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell�infisso, oltre aidispositivi citati al punto �16�.

18) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamentodell�automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell�impianto non di produ-zione GENIUS.

19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d�automazio-

ne.21) L�installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del

sistema in caso di emergenza e consegnare all�Utente utilizzatore dell�impianto illibretto d�avvertenze allegato al prodotto.

22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante ilfunzionamento.

23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso,per evitare che l�automazione possa essere azionata involontariamente.

24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.25) L�Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d�intervento

diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.26) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso

IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLERGENERAL SAFETY REGULATIONS

1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the followinginstructions. Incorrect installation or incorrect use of the product could cause seriousharm to people.

2) Carefully read the instructions before beginning to install the product.3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children

as such materials are potential sources of danger.4) Store these instructions for future reference.5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation.

Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good condition/operation of the product and/or be a source of danger.

6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which theautomated system was intended.

7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflammablegas or fumes is a serious danger to safety.

8) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN12605.For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentionedabove must be observed, in addition to national legal regulations.

9) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction ofthe closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur duringuse.

10) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level of theautomated system must be C+D.

11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect thebatteries.

12) The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-poleswitch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breakerwith all-pole circuit break is recommended.

CONSIGNES POUR L'INSTALLATEURRÈGLES DE SÉCURITÉ

1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la lettre toutesles instructions. Une installation erronée ou un usage erroné du produit peut entraînerde graves conséquences pour les personnes.

2) Lire attentivement les instructions avant d'installer le produit.3) Les matériaux d'emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être

laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de danger.4) Conserver les instructions pour les références futures.5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l'usage indiqué dans cette

documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourraitcompromettre l'intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.

6) GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d'usage impropre ou différent decelui auquel l'automatisme est destiné.

7) Ne pas installer l'appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou defumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.

8) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN 12604et EN 12605.Pour les Pays extra-CEE, l'obtention d'un niveau de sécurité approprié exige nonseulement le respect des normes nationales, mais également le respect des Normessusmentionnées.

9) GENIUS n'est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la constructiondes fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors del'utilisation.

10) L'installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445. Leniveau de sécurité de l'automatisme doit être C+D.

11) Couper l'alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute interventionsur l'installation.

12) Prévoir, sur le secteur d'alimentation de l'automatisme, un interrupteur omnipolaireavec une distance d'ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. Onrecommande d'utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire.

13) Vérifier qu'il y ait, en amont de l'installation, un interrupteur différentiel avec un seuilde 0,03 A.

14) Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l'art et y connecter les piècesmétalliques de la fermeture.

15) L'automatisme dispose d'une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d'uncontrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d'en vérifier le seuil d'interventionsuivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.

16) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zoneséventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement, commel'écrasement, l'acheminement, le cisaillement.

17) On recommande que toute installation soit doté au moins d'une signalisationlumineuse, d'un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structurede la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point �16�.

18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement del'automatisme si les composants utilisés dans l'installation n'appartiennent pas à laproduction GENIUS.

19) Utiliser exclusivement, pour l'entretien, des pièces GENIUS originales.20) Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d'automatisme.21) L'installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel

du système en cas d'urgence et remettre à l'Usager qui utilise l'installation les"Instructions pour l'Usager" fournies avec le produit.

22) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant lefonctionnement.

23) Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateurd'impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l'automatisme.

24) Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètementouvert.

25) L'Usager qui utilise l'installation doit éviter toute tentative de réparation ou d'interventiondirecte et s'adresser uniquement à un personnel qualifié.

26) Tout ce qui n'est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.

13) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of thesystem.

14) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal partsof the means of the closure to it.

15) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety deviceconsisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked asspecified in the Standards indicated at point 10.

16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanicalmovement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.

17) Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as awarning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devicesmentioned at point �16�.

18) GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automatedsystem, if system components not produced by GENIUS are used.

19) For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.20) Do not in any way modify the components of the automated system.21) The installer shall supply all information concerning manual operation of the system

in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbooksupplied with the product.

22) Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.23) Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the

automated system from being activated involuntarily.24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.25) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and contact

qualified personnel only.26) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.

Page 3: AMICODE 868AMICODE 868 - Genius · 1 ITALIANO TASTIERA RADIO AMICODE 868 1. DESCRIZIONE La tastiera radio AMICODE 868 consente di pilotare a distanza dispositivi elettronici. La tastiera

1

ITA

LIA

NO

TASTIERA RADIO AMICODE 868

1. DESCRIZIONE

La tastiera radio AMICODE 868 consente di pilotare a distanza dispositivi elettronici.La tastiera dispone di quattro canali differenti, corrispondenti ai tasti 1, 3, A e B, per l�attivazione dialtrettanti dispositivi. I canali 1, 3 e A sono protetti da un codice di attivazione, codice PIN, a cinquecifre che deve essere inserito per abilitarne la trasmissione. Il quarto canale, corrispondente al tastoB, non è protetto dal codice PIN.Dopo aver digitato il codice PIN, se la sequenza è corretta la tastiera emette un bip prolungato, aquesto punto è possibile accedere ad uno dei tre canali protetti (1, 3 e A), ciascuno dei tre canalisarà attivo per 3 secondi.Nel caso si inizi a digitare una sequenza errata è possibile inserire in qualsiasi momento il codice PINcorretto senza che questo provochi un errore. Il sistema consente al massimo 3 tentativi (15 pressioni)prima di entrare in protezione per 10 secondi, durante i quali non è possibile inserire alcun codicee ad ogni pressione sulla tastiera corrisponde un segnale d�errore ( 4 bip consecutivi). Al termine dei10 secondi è possibile reinserire il codice PIN corretto.Per l�accesso alla programmazione della tastiera vi è un secondo codice di sicurezza, chiamatoPASSWORD.

3. PROGRAMMAZIONE

enoissimsartidazneuqerF zHK002±zHM53.868

acifidocidopiT otnemidnerppaotuadaotatpircedocgnilloR

enoizatnemilA V9adanilaclaaliP

)ereilanroiginoizavittaeud(airettabataruD inna2~

yb-dnatsniotnemibrossA Aµ2<

enoizetorpidodarG 45PI

inoisnemiD 1.giFideV

otnemanoiznufidarutarepmeT C°55+÷C°02-

delaatanimulliorterareitsaT

ocitsucaelangesnocitsatiedenoisserP

)NIP(erficeuqnicaossecca'decidocadittetorpilanacerT

otteridelanacnU

2. CARATTERISTICHE TECNICHE

ATTENZIONE:Non aprire per nessun motivo la tastiera

Eseguire la programmazione della tastiera prima di installarla.

La tastiera viene fornita con una configurazione �base� che prevede codice PIN e PASSWORD uguali per tutte le tastiere.

PIN: 12345PASSWORD: 12345

L�accesso alle varie fasi di programmazione avviene tramite la pressione simultanea di due tasti che devono essere mantenutipremuti fino a quando la tastiera non emette un segnale sonoro di conferma, si ricorda che alla prima pressione dei tasti si illumineràla tastiera. Se durante la fase di programmazione ci si accorge di aver commesso degli errori è possibile uscire dalla fase diprogrammazione semplicemente attendendo lo spegnimento della tastiera. Le modifiche verranno memorizzate solo se sono statieseguiti tutti i passaggi della programmazione desiderata.

ATTENZIONE:Prima di iniziare ad utilizzare la tastiera è IMPORTANTE memorizzare per prima la nuova PASSWORD di

programmazione e poi il nuovo codice PIN. Il codice PIN e la PASSWORD devono essere diversi. Si consigliadi riportare qui sotto i due nuovi codici.

Fig.1

Page 4: AMICODE 868AMICODE 868 - Genius · 1 ITALIANO TASTIERA RADIO AMICODE 868 1. DESCRIZIONE La tastiera radio AMICODE 868 consente di pilotare a distanza dispositivi elettronici. La tastiera

2

ITA

LIA

NO

3.1. Inserimento nuova PASSWORD

Per l�inserimento o la modifica della PASSWORD di programmazione agire secondo lo schema seguente:

Tasti 1+3

3 bip

Tasti 7+8

3 bip

Tasti 8+9

3 bipInserire la vecchia

password diprogrammazione

1 bip

Inserire la nuovapassword

2 bipReinserire la nuova

password

1 diplungo

Uscita dallaprogrammazione(tastiera spenta)

lungo

3.2. Inserimento nuovo codice PIN

Per l�inserimento o la modifica del codice PIN agire secondo lo schema seguente:

Tasti 1+3

3 bip

Tasti 4+6

3 bipInserire la passworddi programmazione

1 bip

lungo

Inserire nuovocodice pin

2 bip

Reinserire nuovocodice pin

1 bip

lungo

Uscita dallaprogrammazione(tastiera spenta)

3.3. Trasmissione codice impianto

ATTENZIONE:Questa operazione è possibile solo se la tastiera è configurata come MASTER (impostazione standard), in caso

contrario emetterà un segnale di errore (4 bip consecutivi).

È possibile trasmettere il codice impianto dei quattro canali dalla tastiera alla scheda ricevente Amigo, ai telecomandi Amigo 868oppure ad una seconda tastiera. Per eseguire la trasmissione del codice agire secondo lo schema seguente:

Tasti 1+3

3 bip

Tasti 1+2

3 bipInserire password diprogrammazione

1 bip

lungo

Premere e tenere premuto il tasto relativo al canaleche si vuole trasmettere e vedere le istruzioni di

seguito a seconda del dispositivo che devericevere il codice

Uscita dallaprogrammazione(tastiera spenta)

� Trasmissione alla scheda ricevente Amigo: Premere e tenere premuto il pulsante relativo al canale sul quale si vuole memorizzareil codice impianto. Verificare che il led sulla ricevente rimanga acceso per qualche secondo a conferma della avvenutamemorizzazione

� Trasmissione ad un telecomando Amigo: Premere e tenere premuto il pulsante sul quale si vuole copiare il codice impiantoportando a contatto i due dispositivi. Verificare che il led del telecomando esegua un paio di lampeggi prima di spegnersi, aconferma dell�avvenuta memorizzazione.

� Trasmissione ad una seconda tastiera: Digitare il codice PIN sulla tastiera che deve apprendere il codice impianto, premere etenere premuto il pulsante relativo al canale sul quale si vuole memorizzare il codice. Verificare che la tastiera che ha ricevutoil codice impianto emetta un bip lungo a conferma dell�avvenuta memorizzazione. Per memorizzare definitivamente il canaleè necessario comporre il codice PIN e premere due volte in successione il tasto sul quale si è memorizzato il codice impianto.

3.4. Cancellazione / reset

È possibile tornare alle impostazioni iniziali in qualunque momento eseguendo un reset della tastiera.

ATTENZIONE:Questa operazione provoca la cancellazione del codice PIN, della PASSWORD di programmazione e di tutti i

codici impianto memorizzati, riportando la tastiera alle condizioni di fabbrica.

Per eseguire il reset della tastiera procedere secondo lo schema seguente:

Tasti 1+3

3 bip

Tasti 7+8

3 bip

Tasti 2+0

3 bipInserire password diprogrammazione

1 bip

lungo

Cancellazioneavvenuta

Uscita dallaprogrammazione(tastiera spenta)

3.5. Trasformazione in SLAVE

Questa procedura inibisce sia la trasmissione che la ricezione da parte della tastiera dei codici impianto. Inoltre non è più possibileaccedere alla fase di programmazione per modificare il codice PIN e la PASSWORD di programmazione.

ATTENZIONE:Questa operazione non è reversibile, una volta trasformato la tastiera in SLAVE non si può più portare in

MASTER.

Page 5: AMICODE 868AMICODE 868 - Genius · 1 ITALIANO TASTIERA RADIO AMICODE 868 1. DESCRIZIONE La tastiera radio AMICODE 868 consente di pilotare a distanza dispositivi elettronici. La tastiera

3

ITA

LIA

NO

Per trasformare il SLAVE la tastiera agire secondo lo schema seguente:

Tasti 1+3

3 bip

Tasti 7+9

3 bip

Inserire password diprogrammazione

1 bip lungotrasformazione

avvenuta

Uscita dallaprogrammazione(tastiera spenta)

3.6. Apprendimento codice impianto mediante radiocomando Amigo

È possibile trasmettere alla tastiera il codice impianto da un radiocomando Amigo già memorizzato. Per questa operazione ènecessario che il radiocomando sia impostato come MASTER.Per trasmettere alla tastiera il codice impianto del radiocomando agire come di seguito:1- Mettere il radiocomando il modalità di insegnamento (vedi relative istruzioni).2- Premere e tenere premuto il tasto del radiocomando con il codice da trasferire.3- Digitare sulla tastiera il codice PIN.4- Premere e tenere premuto il pulsante relativo al canale sul quale deve essere copiato il codice impianto, portando i due

dispositivi a contatto.5- Se la memorizzazione del codice impianto è avvenuta correttamente la tastiera emetterà un bip lungo a conferma dell�avve-

nuta memorizzazione.

4. INSTALLAZIONE

ATTENZIONE:Non aprire per nessun motivo la tastiera.

Eseguire l�installazione della tastiera solo dopo aver eseguito la programmazione.

Per installare la tastiera procedere come di seguito:1- Appoggiare la tastiera nella posizione in cui si desidera fissarla e farla scendere di 5 ÷ 10 mm e segnare il foro per la vite di fissaggio

superiore al centro della tastiera.2- Forare ed avvitare la vite lasciando 3 ÷ 4 mm di aria sotto la testa della vite.3- Posizionare la tastiera sulla vite superiore e segnare il punto di fissaggio inferiore (fig.2).4- Forare e fissare la tastiera.5- Riposizionare la batteria (fig.3, rif.A), rispettando la polarità indicata sul fondo della tastiera (fig.3).6- Richiudere il coperchio (fig.3, rif.B) avvitando le due viti in dotazione (fig 3, rifC).

5. DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ

Fabbricante: GENIUS S.r.l.Indirizzo: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio BERGAMO - ITALIADichiara che: Il dispositivo AMICODE 868

�è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti altre direttive:73/23 CEE e successiva modifica 93/68/CEE.89/336 CEE e successiva modifica 92/31 CEE e 93/68/CEE.

Note aggiuntive:questi prodotti sono stati sottoposti a test in una configurazione tipica omogenea (tutti i prodotti di costruzione GENIUS S.r.l.)

Grassobbio, 01-05-2005

L�amministratore delegatoD.Gianantoni

Fig. 2 Fig. 3

Page 6: AMICODE 868AMICODE 868 - Genius · 1 ITALIANO TASTIERA RADIO AMICODE 868 1. DESCRIZIONE La tastiera radio AMICODE 868 consente di pilotare a distanza dispositivi elettronici. La tastiera

4

EN

GLIS

H

AMICODE 868 RADIO KEYPAD

1. DESCRIPTION

The AMICODE 868 keypad is used for remotely piloting electronic devices.The keypad has four different channels, corresponding to keys 1, 3, A and B, activating the samenumber of devices. Channels 1, 3 and A are protected by a five-digit activation code (PIN), whichmust be input to enable transmission. The fourth channel, corresponding to key B, is not PIN-codeprotected.After you have typed in the PIN code, if the sequence is correct, the keypad sounds a long beep,and you can now access one of the three protected channels (1, 3 and A). Each of the threechannels will be activated for 3 seconds.If you begin to type in an incorrect sequence, you can at any time type in the correct PIN withoutthis causing an error. The system allows a maximum of 3 attempts (15 key pressings) before going intoprotected mode for 10 seconds. During this time, no code can be input and each pressing on thekeypad corresponds to an error signal (4 consecutive beeps). When the 10 seconds have elapsed,you can re-input the correct PIN code.A second security code, called PASSWORD, is available for accessing keypad programming.

2. TECHNICAL SPECIFICATIONS

ycneuqerfnoissimsnarT zHK002±zHM53.868

edocfoepyT gninrael-flesrofedocgnillordetpyrcnE

ylppusrewoP yrettabenilaklaV9

)snoitavitcayliad2(efilyrettaB sraey2~

yb-dnatsnonoitprosbA Aµ2<

ssalcnoitcetorP 45PI

snoisnemiD 1.giFeeS

erutarepmettneibmagnitarepO C°55+÷C°02-

sDELhtiwdapyektilkcaB

desserpsyeknehwsdnuosrezzuB

)NIP(edocsseccatigid5aybdetcetorpslennahc3

lennahctceridenO

3. PROGRAMMING

IMPORTANT:Do not open the keypad for any reasonProgram the keypad before installing it.

The keypad is provided with a �basic� configuration which specifies the same PIN code and PASSWORD for all the keypads.

PIN: 12345PASSWORD: 12345

Access to the different programming stages is obtained by simultaneously pressing two keys, which must be held down until thekeypad buzzes to confirm. Remember that the keypad lights up when the keys are pressed for the first time. If you realise you havemade some errors during programming, you can exit programming by simply waiting for the keypad to go OFF. The modifications willbe saved only if all the steps of the desired programming have been carried out.

IMPORTANT:Before starting to use the keypad, you MUST first of all save the new programming PASSWORD and then the new

PIN code. The PIN code and the PASSWORD must be different. We advise you to indicate the two new codesbelow.

Fig.1

Page 7: AMICODE 868AMICODE 868 - Genius · 1 ITALIANO TASTIERA RADIO AMICODE 868 1. DESCRIZIONE La tastiera radio AMICODE 868 consente di pilotare a distanza dispositivi elettronici. La tastiera

5

EN

GLIS

H

3.1. Inputting new PASSWORD

Procedure for inputting or modifying the programming PASSWORD:

Keys 1+33 beeps

Keys 7+8

3.2. Inputting a new PIN code

Procedure for inputting or modifying the PIN code:

3 beeps

Keys 8+9

3 beepsInput the old

programmingpassword

1 long beepInput the new

password

2 beepsRe-input the new

password

1 long beep

Exit fromprogramming(keypad OFF)

Keys 1+3

3 beeps

Keys 4+6

3 beepsInput the

programmingpassword

1 long beepInput the new

PIN code

2 beepsRe-input the new

PIN code

1 long beepExit from

programming(keypad OFF)

3.3. Transmission of system code

IMPORTANT:This operation is possible only if the keypad is configured as a MASTER (standard setting), otherwise it will emit

an error signal (4 consecutive beeps).

The system code of the four channels can be transmitted from the keypad to the Amigo receiver board, to the Amigo 868 remotecontrols, or to a second keypad. Code transmission procedure:

Keys 1+3

3 beepsKeys1+2

3 beepsInput the

programmingpassword

1 long beepPress and hold down the key of the channel you wish

to transmit, and see the following instructionsaccording to the device due to receive the code.

Exit fromprogramming(keypad OFF)

� Transmission to the Amigo receiver board: Press and hold down the push-button relating to the channel on which you wish tosave the system code. Check if the LED on the receiver stays lighted for a few seconds to confirm due in-memory storage.

� Transmission to an Amigo remote control: Press and hold down the push-button on which you wish to copy the system code,bringing the two devices into contact. Check if the remote control LED flashes about twice before going OFF, to confirm due in-memory storage.

� Transmission to a second keypad: Type in the PIN Code on the keypad selected to learn the system code, then press and holddown the push-button relating to the channel on which you wish to save the code. Make sure that the keypad that receivedthe system code sounds a long beep to confirm in-memory storage. To definitively save the channel, dial the PIN code and presstwice in succession the key on which the system code was stored.

3.4. Deletion / reset

You can return to the initial settings at any time by resetting the keypad.

IMPORTANT:This operation deletes the PIN code, the programming PASSWORD and all the saved system codes, taking the

keypad back to its factory condition.

Steps for resetting the keypad:

Keys 1+3

3 beeps

Keys 7+8

3 beeps

Keys 2+0

3 beeps Input theprogramming

password

1 long beep

Deletion doneExit from

programming(keypad OFF)

3.5. Changeover to SLAVE

This operation disables both transmission and reception of system codes by the keypad. Moreover, you can no longer access theprogramming stage to modify the PIN code and the programming PASSWORD.

IMPORTANT:This operation is not reversible: when the keypad has changed over to SLAVE, it cannot be changed back to

MASTER.

Page 8: AMICODE 868AMICODE 868 - Genius · 1 ITALIANO TASTIERA RADIO AMICODE 868 1. DESCRIZIONE La tastiera radio AMICODE 868 consente di pilotare a distanza dispositivi elettronici. La tastiera

6

EN

GLIS

H

Steps for changing over the keypad to SLAVE:

Keys 1+3

3 beeps

Keys 7+9

3 beepsInput the

programmingpassword

1 long beep

changeover doneExit from

programming(keypad OFF)

3.6. Learning the system code through the Amigo radio control

You can transfer the system code to the keypad from an already stored Amigo radio control. For this operation, the radio controlmust be set to MASTER.Steps for transmitting the system code of the radio control to the keypad:1 - Set the radio control in teaching mode (see the relevant instructions).2 - Press and hold down the key of the radio control with the code to be transferred.3 - Type the PIN Code on the keypad.4 - Press and hold down the push-button relating to the channel on which you wish to copy the system code, bringing the two

devices into contact.5 - If the system code was correctly saved, the keypad will sound a long beep to confirm in-memory storage.

4. INSTALLATION

IMPORTANT:Do not open the keypad for any reason.

Install the keypad only after doing the programming.

Keypad installation steps:1 - Rest the keypad in the position where you wish to install it, move it down by 5 to 10 mm and mark the hole for the top fixing screw

at the centre of the keypad.2 - Drill, and tighten the screw, leaving 3-4mm space under the screw head.3 - Position the keypad on the top screw and mark the lower securing point (fig. 2).4 - Drill the hole and secure the keypad.5 - Re-position the battery (fig. 3, ref. A), observing the polarity indicated on the bottom of the keypad (fig. 3).6 - Close the cover (fig. 3, ref. B) by screwing the two supplied screws (fig. 3, ref. C).

5. EC COMPLIANCE DECLARATION

Manufacturer: GENIUS s.r.l.Address: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - BERGAMO - ITALYDeclares that: the device AMICODE 868

� complies with the essential safety requirements of the following Directives:73/23 EEC and subsequent amendment 93/68 EEC.89/336 EEC and subsequent amendments 92/31 EEC and 93/68 EEC.

Notes:these products have been subject to testing procedures carried out under standardised conditions (all products manufactured

by GENIUS s.r.l.).

Grassobbio, 01-05-2005Managing Director

D. Gianantoni

Fig. 2 Fig. 3

Page 9: AMICODE 868AMICODE 868 - Genius · 1 ITALIANO TASTIERA RADIO AMICODE 868 1. DESCRIZIONE La tastiera radio AMICODE 868 consente di pilotare a distanza dispositivi elettronici. La tastiera

7

FRA

AIS

CLAVIER RADIO AMICODE 868

1. DESCRIPTION

Le clavier radio AMICODE 868 permet de piloter des dispositifs électroniques à distance.Le clavier dispose de quatre canaux différents, correspondant aux touches 1, 3, A et B, pourl�activation d�un même nombre de dispositifs. Les canaux 1, 3 et A sont protégés par un coded�activation, un code PIN, à cinq chiffres qu�il faut introduire pour en valider la transmission. Lequatrième canal, correspondant à la touche B, n�est pas protégé par le code PIN.Après avoir frappé le code PIN, si la séquence est correcte, le clavier émet un bip prolongé ; àprésent, il est possible d�accéder à l�un des trois canaux protégés (1, 3 et A) qui sera actif pendant3 secondes.Si l�on commence par frapper une séquence erronée, il est possible d�introduire à tout moment lecode PIN correct sans que cela ne provoque aucune erreur. Le système permet au maximum 3tentatives (15 pressions) avant d�entrer en protection pendant 10 secondes, durant lesquelles il estimpossible d�introduire un code ; à chaque pression sur le clavier correspond un signal d�erreur (4bips consécutifs). Au bout des 10 secondes, on peut réintroduire le code PIN correct.Pour l�accès à la programmation du clavier, il existe un deuxième code de sécurité, appelé MOT DEPASSE.

2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

noissimsnartedecneuqérF zHK002±zHM53.868

egadocedepyT egassitnerppa-otuaneétpyrcedocgnilloR

noitatnemilA V9enilaclaeliP

)serèilanruojsnoitavitcaxued(eirettabeéruD sna2~

etnettanenoitprosbA Aµ2<

noitcetorpedérgeD 45PI

snoisnemiD 1.giFrioV

tnemennoitcnofederutarépmeT C°55+÷C°02-

sdelàérialcé-ortérreivalC

eronoslangiscevasehcuotsednoisserP

)NIP(serffihcqnicàsècca'dedocnurapségétorpxuanacsiorT

tceridlanacnU

3. PROGRAMMATION

ATTENTION :Ne jamais ouvrir le clavier.

Exécuter la programmation du clavier avant de l�installer.

Le clavier est fourni avec une configuration de �base� qui prévoit un code PIN et un MOT DE PASSE identiques pour tous les claviers.

PIN : 12345MOT DE PASSE :12345

On accède aux différentes phases de la programmation en appuyant simultanément sur deux touches qu�il faut maintenirenfoncées jusqu�à ce que le clavier émette un signal sonore de confirmation ; on rappelle qu�à la première pression des touches,le clavier s�illuminera. Si durant la phase de programmation on s�aperçoit qu�on a commis des erreurs, on peut sortir de la phase deprogrammation simplement en attendant que le clavier s�éteigne. Les modifications seront mémorisées uniquement si tous lespassages de la programmation souhaitée ont été exécutés.

ATTENTION :Avant de commencer à utiliser le clavier, il est IMPORTANT de mémoriser d�abord le nouveau MOT DE PASSE de

programmation puis le nouveau code PIN. Le code PIN et le MOT DE PASSE doivent être différents. Onrecommande de reporter ci-dessous les deux nouveaux codes.

Fig.1

Page 10: AMICODE 868AMICODE 868 - Genius · 1 ITALIANO TASTIERA RADIO AMICODE 868 1. DESCRIZIONE La tastiera radio AMICODE 868 consente di pilotare a distanza dispositivi elettronici. La tastiera

8

FRA

AIS

3.1. Introduction du nouveau MOT DE PASSE

Pour l�introduction ou la modification du MOT DE PASSE de programmation, agir d�après le schéma suivant :

Touches1+3

3 bipsTouches

7+8

3 bipsTouches

8+9

3 bipsIntroduire l�ancienmot de passe deprogrammation

1 bip longIntroduire le

nouveaumot de passe

2 bips Réintroduire lenouveau

mot de passe

1 biplong

Sortie de laprogrammation

(clavier hors tension)

3.2. Introduction du nouveau code PIN

Pour l�introduction ou la modification du code PIN, agir d�après le schéma suivant :

Touches1+3

3 bips

Touches4+6

3 bipsIntroduire le

mot de passe deprogrammation

1 bip longIntroduire nouveau

code pin

2 bipsRéintroduire le

nouveau code pin

1 bip longSortie de la

programmation(clavier hors tension)

3.3. Transmission du code installation

ATTENTION :Cette opération n�est possible que si le clavier est configuré comme MAÎTRE (sélection standard) ; dans le cas

contraire, il émettra un signal d�erreur (4 bips consécutifs).

On peut transmettre le code installation des quatre canaux du clavier à la carte du récepteur Amigo, aux télécommandes Amigo868 ou à un deuxième clavier. Pour effectuer la transmission du code, agir d�après le schéma suivant :

Touches1+3

3 bipsTouches

1+2

3 bipsIntroduire le

mot de passe deprogrammation

1 bip long Appuyer en la maintenant enfoncée sur la toucherelative au canal qu�on souhaite transmettre et voirles instructions ci-après suivant le dispositif qui doit

recevoir le code

Sortie de laprogrammation

(clavier hors tension)

� Transmission à la carte du récepteur Amigo : Appuyer en le maintenant enfoncé sur le bouton-poussoir relatif au canal sur lequelon souhaite mémoriser le code installation. Vérifier que la led sur le récepteur reste allumée pendant quelques secondes pourconfirmer la mémorisation.

� Transmission à une télécommande Amigo : Appuyer en le maintenant enfoncé sur le bouton-poussoir sur lequel on souhaitecopier le code installation en mettant en contact les deux dispositifs. Vérifier que la led de la télécommande exécute deuxclignotements avant de s�éteindre, pour confirmer la mémorisation.

� Transmission à un deuxième clavier : Frapper le code PIN sur le clavier qui doit apprendre le code installation, appuyer en lemaintenant enfoncé sur le bouton-poussoir relatif au canal sur lequel on souhaite mémoriser le code. Vérifier que le clavier quia reçu le code installation émette un bip long pour confirmer la mémorisation. Pour mémoriser définitivement le canal, composerle code PIN et appuyer deux fois de suite sur la touche sur laquelle on a mémorisé le code installation.

3.4. Effacement / remise à zéro

Il est possible de revenir aux sélections initiales à tout moment en effectuant une remise à zéro du clavier.

ATTENTION :Cette opération provoque l�effacement du code PIN, du MOT DE PASSE de programmation et de tous les codes

installation mémorisés, en ramenant le clavier aux conditions d�usine.

Pour exécuter la remise à zéro du clavier, procéder d�après le schéma suivant :

Touches1+3

3 bipsTouches

7+8

3 bipsTouches

2+0

3 bipsIntroduire le mot de

passe deprogrammation

1 bip longEffacement

effectué

Sortie de laprogrammation

(clavier hors tension)

3.5. Transformation en ESCLAVE

Cette procédure inhibe aussi bien la transmission que la réception de la part du clavier des codes installation. En outre, il n�est pluspossible d�accéder à la phase de programmation pour modifier le code PIN et le MOT DE PASSE de programmation.

ATTENTION :Cette opération n�est pas réversible, une fois que le clavier a été transformé en ESCLAVE, on ne peut plus le

transformer en MAÎTRE.

Page 11: AMICODE 868AMICODE 868 - Genius · 1 ITALIANO TASTIERA RADIO AMICODE 868 1. DESCRIZIONE La tastiera radio AMICODE 868 consente di pilotare a distanza dispositivi elettronici. La tastiera

9

FRA

AIS

Pour transformer le clavier en ESCLAVE, agir d�après le schéma suivant :

Touches1+3

3 bipsTouches

7+9

3 bipsIntroduire le mot de

passe deprogrammation

1 bip longtransformation

effectuée

Sortie de laprogrammation

(clavier hors tension)

3.6. Apprentissage du code installation au moyen de la radiocommande Amigo

Il est possible de transmettre au clavier le code installation depuis une radiocommande Amigo déjà mémorisée. Pour cetteopération, il est nécessaire que la radiocommande soit sélectionnée comme MAÎTRE.Pour transmettre au clavier le code installation de la radiocommande, agir comme suit :1- Mettre la radiocommande en modalité d�enseignement (voir instructions correspondantes).2- Appuyer en la maintenant enfoncée sur la touche de la radiocommande avec le code à transférer.3- Frapper le code PIN sur le clavier.4- Appuyer en le maintenant enfoncé sur le bouton-poussoir relatif au canal sur lequel doit être copié le code installation, en

mettant en contact les deux dispositifs.5- Si la mémorisation du code installation est correcte, le clavier émettra un bip long pour confirmer la mémorisation.

4. INSTALLATION

ATTENTION :N�ouvrir le clavier sous aucun prétexte.

Exécuter la programmation du clavier avant d�avoir exécuté la programmation.

Pour installer le clavier, procéder comme suit :1- Poser le clavier dans la position dans laquelle on souhaite la fixer, le faire descendre de 5 ÷ 10 mm et marquer le trou pour la vis

de fixation supérieur au centre du clavier.2- Percer et visser la vis en laissant 3 ÷ 4 mm d�air sous la tête de la vis.3- Positionner le clavier sur la vis supérieure et marquer le point de fixation inférieur (fig.2).4- Percer et fixer le clavier.5- Repositionner la batterie (fig. 3, réf. A), en respectant la polarité indiquée sur le fond du clavier (fig. 3).6- Refermer le couvercle (fig. 3, réf. B) en vissant les deux vis fournies (fig. 3, réf. C).

5. DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ

Fabricant: GENIUS S.r.l.Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio BERGAME - ITALIEDéclare que : Le dispositif AMICODE 868

�est conforme aux exigences essentielles de sécurité des autres directives suivantes :73/23 CEE et modification successive 93/68/CEE.89/336 CEE et modification successive 92/31 CEE et 93/68/CEE.

Remarques supplémentaires:Ces produits ont été soumis aux tests dans une configuration typique homogène (tous les produits de construction GENIUS S.r.l.)

Grassobbio, le 01-05-2005

L�Administrateur DéléguéD. Gianantoni

Fig. 2 Fig. 3

Page 12: AMICODE 868AMICODE 868 - Genius · 1 ITALIANO TASTIERA RADIO AMICODE 868 1. DESCRIZIONE La tastiera radio AMICODE 868 consente di pilotare a distanza dispositivi elettronici. La tastiera

10

ESPA

ÑO

L

TECLADO RADIO AMICODE 868

1. DESCRIPCIÓN

El teclado radio AMICODE 868 permite dirigir a distancia dispositivos electrónicos.El teclado dispone de cuatro canales diferentes, correspondientes a las teclas 1, 3, A y B, para laactivación de otros tantos dispositivos. Los canales 1, 3 y A están protegidos por un código deactivación, el código PIN, formado por cinco cifras, que debe introducirse para habilitar latransmisión. El cuarto canal, correspondiente a la tecla B, no está protegido por el código PIN.Después de haber introducido el código PIN, si la secuencia es correcta el teclado emite un bipprolongado, ahora ya se puede acceder a uno de los tres canales protegidos (1, 3 y A), cada unode los cuales estará activo durante 3 segundos.En caso de que se empiece a introducir una secuencia incorrecta, se puede introducir en cualquiermomento el código PIN correcto sin que esto ocasione un error. El sistema permite al máximo 3intentos (15 presiones) antes de entrar en protección durante 10 segundos, durante los cuales nose puede introducir ningún código y cada vez que se presione alguna tecla se emitirá una señalde error ( 4 bip consecutivos). Transcurridos los 10 segundos se puede volver a introducir el códigoPIN correcto.Para acceder a la programación del teclado hay un segundo código de seguridad llamadoCONTRASEÑA.

2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

nóisimsnartedaicneucerF zHK002±zHM53.868

nóicacifidocedopiT ejazidnerpaotuaedodatpircneedocgnilloR

nóicatnemilA V9edanilaclaaliP

)sairaidsenoicavitcasod(aíretabalednóicaruD soña2~

yb-dnatsnenóicrosbA Aµ2<

nóiccetorpedodarG 45PI

senoisnemiD 1.giFesaéV

otneimanoicnufedarutarepmeT C°55+÷C°02-

odoidnocodanimuliorterodalceT

acitsúcalañesnocsalcetsalednóiserP

)NIP(sarficocnicedoseccaedogidócnuropsodigetorpselanacserT

otceridlanacnU

3. PROGRAMACIÓN

ATENCIÓN:No abra el teclado por ningún motivo

Programe el teclado antes de instalarlo.

El teclado se entrega con una configuración �básica� que prevé un código PIN y una CONTRASEÑA iguales para todos losteclados.

PIN: 12345CONTRASEÑA: 12345

El acceso a las diferentes fases de programación se realiza presionando simultáneamente dos teclas, que deben mantenersepresionadas hasta que el teclado emita una señal sonora de confirmación. Se recuerda que cuando se presiona por primera vezlas teclas se ilumina el teclado. Si durante la fase de programación nos damos cuenta de que hemos cometido un error, podemossalir de dicha fase simplemente esperando que se apague el teclado. Las modificaciones quedan guardadas sólo si se hanrealizado todos los pasos de la programación deseada.

ATENCIÓN:Antes de utilizar el teclado es IMPORTANTE memorizar en primer lugar la nueva CONTRASEÑA de

programación y luego el nuevo código PIN. El código PIN y la CONTRASEÑA han de ser diferentes. Seaconseja apuntar aquí los dos nuevos códigos.

Fig.1

Page 13: AMICODE 868AMICODE 868 - Genius · 1 ITALIANO TASTIERA RADIO AMICODE 868 1. DESCRIZIONE La tastiera radio AMICODE 868 consente di pilotare a distanza dispositivi elettronici. La tastiera

11

ESPA

ÑO

L

3.1. Introducción de una nueva CONTRASEÑA

Para introducir o modificar la CONTRASEÑA de programación proceda según el siguiente esquema:

Teclas 1+3

3 bip

Teclas 7+8

3 bip

Teclas 8+9

3 bipIntroduzca la vieja

contraseña deprogramación

1 bip largoIntroduzca la nueva

contraseña

2 bip Vuelva a introducirla nueva

contraseña

1 biplargo

Salida de laprogramación

(teclado apagado)

3.2. Introducción de un nuevo código PIN

Para introducir o modificar el código PIN proceda según el siguiente esquema:

Teclas1+3

3 bipTeclas

4+6

3 bipIntroduzca la

contraseña deprogramación

1 bip largo

Introduzca elnuevo código pin

2 bipVuelva a

introducir elnuevo código pin

1 bip largoSalida de la

programación(teclado apagado)

3.3. Transmisión del código equipo

ATENCIÓN:Esta operación sólo puede realizarse si el teclado está configurado como MASTER (configuración estándar),

en caso contrario emitirá una señal de error (4 bip consecutivos).

Se puede transmitir el código equipo de los cuatro canales del teclado a la tarjeta receptora Amigo, a los telemandos Amigo 868o bien a un segundo teclado. Para realizar la transmisión del código proceda según el siguiente esquema:

Teclas1+3

3 bipTeclas

1+2

3 bip Introduzca lacontraseña deprogramación

1 bip largo Presione y mantenga presionada la teclacorrespondiente al canal que se quiere transmitir y lealas instrucciones que se proporcionan en función del

dispositivo que debe recibir el código

Salida de laprogramación

(teclado apagado)

� Transmisión a la tarjeta receptora Amigo: Presione y mantenga presionado el pulsador correspondiente al canal en el que sequiere memorizar el código equipo. Compruebe que el diodo de la receptora permanezca encendido algunos segundos, estoconfirma que el código se ha memorizado correctamente.

� Transmisión a un telemando Amigo: Presione y mantenga presionado el pulsador en el que se quiere copiar el código equipoponiendo en contacto los dos dispositivos. Compruebe que el diodo del telemando destelle unas dos veces antes de apagarse,esto confirma que el código se ha memorizado correctamente.

� Transmisión a un segundo teclado: Introduzca el código PIN en el teclado que debe aprender el código equipo, presione ymantenga presionado el pulsador correspondiente al canal en el que se quiere memorizar el código. Compruebe que elteclado que ha recibido el código equipo emita un bip largo, esto confirma que el código se ha memorizado correctamente.Para memorizar definitivamente el canal hay que introducir el código PIN y presionar dos veces consecutivas la tecla en la quese ha memorizado el código equipo.

3.4. Borrado / reset

Se puede volver a las programaciones iniciales en cualquier momento, realizando un reset del teclado.

ATENCIÓN:Esta operación borra el código PIN, la CONTRASEÑA de programación y todos los códigos equipo

memorizados, por lo que el teclado volverá a tener la configuración de fábrica.

Para realizar el reset del teclado proceda según el siguiente esquema:

Teclas 1+3

3 bip

Teclas 7+8

3 bip

Teclas 2+0

3 bip Introduzca lacontraseña deprogramación

1 bip largoBorrado

realizado

Salida de laprogramación

(teclado apagado)

3.5. Transformación en SLAVE

Este procedimiento inhibe tanto la transmisión como la recepción por parte del teclado de los códigos equipo. Además ya no sepuede acceder a la fase de programación para modificar el código PIN y la CONTRASEÑA de programación.

ATENCIÓN:Esta operación no es reversible, una vez transformado el teclado en SLAVE no se puede volver a transformar

en MASTER.

Page 14: AMICODE 868AMICODE 868 - Genius · 1 ITALIANO TASTIERA RADIO AMICODE 868 1. DESCRIZIONE La tastiera radio AMICODE 868 consente di pilotare a distanza dispositivi elettronici. La tastiera

12

ESPA

ÑO

LPara transformar el teclado en SLAVE proceda del siguiente modo:

Teclas 1+3

3 bip

Teclas 7+9

3 bipIntroduzca la

contraseña deprogramación

1 bip largotransformación

realizada

Salida de laprogramación

(teclado apagado)

3.6. Aprendizaje del código equipo mediante radiomando Amigo

Se puede transmitir el código equipo al teclado desde un radiomando Amigo ya memorizado. Para esta operación es necesarioque el radiomando esté configurado como MASTER.Para transmitir al teclado el código equipo del radiomando proceda del siguiente modo:1- Ponga el radiomando en modo de transmisión (consulte las correspondientes instrucciones).2- Presione y mantenga presionada la tecla del radiomando con el código que se ha de transferir.3- Introduzca mediante el teclado el código PIN.4- Presione y mantenga presionado el pulsador correspondiente al canal en el que debe copiarse el código equipo, poniendo

los dos dispositivos en contacto.5- Si la memorización del código equipo se ha realizado correctamente, el teclado emite un bip largo para confirmar la memorización.

4. INSTALACIÓN

ATENCIÓN:No abra el teclado por ningún motivo.

Instale el teclado sólo después de haber realizado la programación.

Para instalar el teclado proceda del siguiente modo:1- Apoye el teclado donde vaya a fijarlo y colóquelo en la posición deseada; ahora bájelo unos 5÷10mm y marque el lugar para

el orificio del tornillo de fijación superior en el centro del teclado.2- Taladre y atornille el tornillo dejando 3 ÷ 4 mm de aire debajo de la cabeza del tornillo.3- Coloque el teclado sobre el tornillo superior y marque el punto de fijación inferior (fig.2).4- Taladre y fije el teclado.5- Coloque la batería (fig.3, ref.A), respetando la polaridad indicada en el fondo del teclado (fig.3).6- Cierre la tapa (fig.3, ref.B) atornillando los dos tornillos suministrados en dotación (fig 3, refC).

5. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD

Fabricante: GENIUS S.r.l.Dirección: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio BERGAMO - ITALIADeclara que: El dispositivo AMICODE 868

�cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes directivas:73/23 CEE y sucesiva modificación 93/68/CEE.89/336 CEE y sucesiva modificación 92/31 CEE y 93/68/CEE.

Notas adicionales:estos productos han sido sometidos a ensayos en una configuración típica homogénea (todos los productos de fabricación

GENIUS S.r.l.)

Grassobbio, 01-05-2005Administrador Delegado

D. Gianantoni

Fig. 2 Fig. 3

Page 15: AMICODE 868AMICODE 868 - Genius · 1 ITALIANO TASTIERA RADIO AMICODE 868 1. DESCRIZIONE La tastiera radio AMICODE 868 consente di pilotare a distanza dispositivi elettronici. La tastiera

13

DEU

TSC

H

FUNKTASTATUR AMICODE 868

1. BESCHREIBUNG

Die Funktastatur AMICODE 868 ermöglicht die Fernsteuerung von elektronischen Vorrichtungen.Die Tastatur verfügt über vier verschiedene Kanäle � entsprechend den Tasten 1, 3, A und B � für dieEinschaltung von ebenso vielen Vorrichtungen. Die Kanäle 1, 3 und A sind durch einen fünfstelligenEinschaltcode (PIN-Code) geschützt, der eingegeben werden muss, um die Übertragung freizugeben.Der vierte Kanal (entsprechend Taste B) ist nicht durch einen PIN-Code geschützt.Nach wenn die korrekte Zahlenfolge für den PIN-Code eingegeben wurde, gibt die Tastatur einenlangen Piepton ab. Nun ist der Zugang zu einem der drei geschützten Kanäle (1, 3 und A) freigegeben.Jeder dieser drei Kanäle ist drei Sekunden lang aktiv.Wenn der Anfang einer falschen Zahlenfolge eingegeben wird, besteht die Möglichkeit, jederzeitmit der Eingabe eines korrekten PIN-Codes fortzufahren, ohne dass dies einen Fehler bewirkt. Maximal3 Versuche sind zulässig (15 Tastendrucke). Danach wird ein Schutzzeitraum von 10 Sekundenaktiviert, in dem kein Code eingegeben werden kann und bei jedem Druck auf der Tastatur einFehlersignal (4 aufeinander folgende Pieptöne) ertönt. Nach Ablauf der 10 Sekunden kann erneutder korrekte PIN-Code eingegeben werden.Um die Programmierung der Tastatur aufrufen zu können, muss ein zweiter Sicherheitscode(PASSWORT) eingegeben werden.

2. TECHNISCHE DATEN

zneuqerfsgnugartrebÜ zHK002±zHM53.868

gnureidoCredtrA gnunrelretsbleStimedoCgnilloRretlessülhcsreV

gnugrosreV V9uzeirettabenilaklA

)gaTorpnegnugitäteBiewz(eirettaBredreuadsnebeL erhaJ2~

ybdnatSnihcuarbreV Aµ2<

traztuhcS 45PI

negnussembA 1.bbAeheis

rutarepmetsbeirteB C°55+÷C°02-

rutatsaTetethcuelretnih-DEL

langisnoTtimnetsaTrednekcürD

.tztühcseg)NIP(edocsgnaguZnegilletsfnüfneniehcruddniselänaKierD

lanaktkeriDniE

3. PROGRAMMIERUNG

ACHTUNG:Die Tastatur darf auf keinen Fall geöffnet werden

Vor der Installation ist die Tastatur zu programmieren.

Die Tastatur wird mit einer �Basiskonfiguration� geliefert � PIN-Code und PASSWORT sind dabei für alle Tastaturen gleich.

PIN: 12345PASSWORT: 12345

Der Zugriff auf die verschiedenen Phasen der Programmierung erfolgt durch das gleichzeitige Drücken von zwei Tasten, die so langezu drücken sind, bis die Tastatur ein Tonsignal zur Bestätigung abgibt. Es wird darauf hingewiesen, dass die Tastatur beim erstenDruck der Tasten aufleuchtet. Wenn während der Programmierung festgestellt werden sollte, dass Fehler unterlaufen sind, bestehtdie Möglichkeit, die Programmierphase zu beenden - hierzu ist einfach abzuwarten, dass die Tastatur sich abschaltet. Die Änderungenwerden nur dann gespeichert, wenn alle Schritte der gewünschten Programmierung ausgeführt wurden.

ACHTUNG:Vor der Verwendung der Tastatur ist UNBEDINGT als erstes das neue PASSWORT für die Programmierung unddann der neue PIN-Code zu speichern. PIN-Code und PASSWORT müssen unterschiedlich sein. Empfohlen

wird, die beiden neuen Codes hier unten zu vermerken.

Abb.1

Page 16: AMICODE 868AMICODE 868 - Genius · 1 ITALIANO TASTIERA RADIO AMICODE 868 1. DESCRIZIONE La tastiera radio AMICODE 868 consente di pilotare a distanza dispositivi elettronici. La tastiera

14

DEU

TSC

H

3.1. Eingabe des neuen PASSWORTS

Für die Eingabe oder die Änderung des PASSWORTS für die Programmierung sind die Schritte laut nachfolgendem Schema zubefolgen:

Tasten 1+3

3

Tasten 7+8

3

Tasten 8+9

3Das alte Passwort fürdie Programmierung

eingeben

1 langerDas neue Passwort

eingeben

2 PieptöneDas neue Passworterneut eingeben

1 langerPiepton

Beenden derProgrammierung

(Tastaturabgeschaltet)

3.2. Eingabe des neuen PIN-Codes

Für die Eingabe oder die Änderung des PIN-Codes sind die Schritte laut nachfolgendem Schema zu befolgen:

Pieptöne Pieptöne Pieptöne Piepton

Tasten1+3

3

Pieptöne

Tasten4+6

3

Pieptöne

Das Passwort für dieProgrammierung

eingeben

1 langer

Piepton

Den neuen PIN-Code eingeben

2 Pieptöne Den neuen PIN-Code erneut

eingeben

1 langer

Piepton

Beenden derProgrammierung

(Tastaturabgeschaltet)

3.3. Senden des Anlagencodes

ACHTUNG:Dieser Vorgang ist nur möglich, wenn die Tastatur als MASTER konfiguriert ist (Standard-Einstellung).

Anderenfalls gibt die Tastatur ein Fehlersignal ab (4 aufeinander folgende Pieptöne).

Der Anlagencode der vier Kanäle kann von der Tastatur an die Empfängerkarte Amigo, an die Fernsteuerungen Amigo 868 oder aneine zweite Tastatur gesendet werden. Für das Senden des Codes sind die Schritte laut nachfolgendem Schema zu befolgen:

Tasten1+3

3Tasten

1+2

3

Pieptöne

Das Passwort für dieProgrammierung

eingeben

1 langer

Piepton

Die Taste für den Kanal, der gesendet werden soll,anhaltend drücken und die je nach Vorrichtung, die

den Code empfangen soll die nachfolgendaufgeführten Anweisungen befolgen.

Beenden derProgrammierung

(Tastaturabgeschaltet)Pieptöne

� Senden an die Empfängerkarte Amigo: Die Taste für den Kanal, auf dem der Anlagencode gespeichert werden soll, anhaltenddrücken. Sicherstellen, dass die LED auf dem Empfänger einige Sekunden lang aufleuchtet, zur Bestätigung der erfolgtenSpeicherung.

� Senden an eine Fernsteuerung Amigo: Die Taste für den Kanal, auf den der Anlagencode kopiert werden soll anhaltenddrücken und die beiden Vorrichtungen in Kontakt zueinander setzen. Dann sicherstellen, dass die LED der Fernsteuerung zweiMal blinkt, bevor sie sich abschaltet � zur Bestätigung der erfolgten Speicherung.

� Senden an eine zweite Tastatur: Den PIN-Code auf der Tastatur eingeben, die den Anlagencode erlernen soll. Die Taste für denKanal, auf dem der Code gespeichert werden soll, anhaltend drücken. Sicherstellen, dass die Tastatur, die den Anlagencodeempfangen hat, ein langes Piepsignal zur Bestätigung der erfolgten Speicherung abgibt. Zur endgültigen Speicherung desKanals muss der PIN-Code eingegeben werden und dann ist zwei Mal hintereinander die Taste zu drücken, auf der derAnlagencode gespeichert wurde.

3.4. Löschen / Reset

Durch das Zurücksetzen (Reset) der Tastatur besteht die Möglichkeit, jederzeit die anfänglichen Einstellungen wiederherzustellen.

ACHTUNG:Durch diesen Vorgang werden der PIN-Code, das PASSWORT für die Programmierung und alle gespeicherten

Anlagencodes gelöscht und die Tastatur wird erneut auf die Werkeinstellungen gesetzt.

Für das Zurücksetzen der Tastatur sind die Schritte laut nachfolgendem Schema zu befolgen:

Tasten 1+3

3

Tasten 7+8

3

Tasten 2+0

3Das Passwort für die

Programmierungeingeben

1 langer

Piepton

gelöschtBeenden der

Programmierung(Tastatur

abgeschaltet)Pieptöne Pieptöne Pieptöne

3.5. Umstellung als SLAVE

Dieser Vorgang hemmt sowohl das Senden als auch das Empfangen der Anlagencodes von Seiten der Tastatur. Außerdem kanndie Programmierungsphase nicht mehr aufgerufen werden, um den PIN-Code und das PASSWORT für die Programmierung zuändern.

ACHTUNG:Dieser Vorgang kann nicht mehr umgekehrt werden. Nach der Umstellung der Tastatur als SLAVE kann sie

nicht wieder als MASTER eingestellt werden.

Page 17: AMICODE 868AMICODE 868 - Genius · 1 ITALIANO TASTIERA RADIO AMICODE 868 1. DESCRIZIONE La tastiera radio AMICODE 868 consente di pilotare a distanza dispositivi elettronici. La tastiera

15

DEU

TSC

H

Für die Umstellung der Tastatur als SLAVE sind die Schritte laut nachfolgendem Schema zu befolgen:

Tasten 1+3

3

Pieptöne

Tasten 7+9

3

Pieptöne

Das Passwort für dieProgrammierung

eingeben

1 langer

Piepton

umgestellt

Beenden derProgrammierung

(Tastaturabgeschaltet)

3.6. Erlernung des Anlagencodes über Funksteuerung Amigo

Der Anlagencode kann von einer bereits gespeicherten Funksteuerung Amigo an die Tastatur gesendet werden. Für diesenVorgang muss die Funksteuerung als MASTER eingestellt sein.Für das Senden des Anlagencodes von der Funksteuerung an die Tastatur sind die nachfolgenden Schritte auszuführen:1- Den Programmiermodus der Funksteuerung (siehe entsprechende Anweisungen) einstellen.2- Die Taste der Funksteuerung mit dem zu sendenden Code anhaltend drücken.3- Den PIN-Code auf der Tastatur eingeben.4- Die Taste für den Kanal, auf den der Anlagencode kopiert werden soll, anhaltend drücken und die beiden Vorrichtungen in

Kontakt zueinander setzen.5- Wenn der Anlagencode korrekt gespeichert wurde, gibt die Tastatur einen langen Piepton zur Bestätigung der erfolgten

Speicherung ab.

4. INSTALLATION

ACHTUNG:Die Tastatur darf auf keinen Fall geöffnet werden.

Die Tastatur darf erst dann installiert werden, wenn die Programmierung ausgeführt wurde.

Für die Installation der Tastatur sind folgende Schritte vorzunehmen:1 - Die Tastatur an der für die Befestigung gewünschten Stelle auflegen, 5-10 mm nach unten schieben und die Öffnung für die

obere Befestigungsschraube in der Mitte der Tastatur anzeichnen.2- Bohren und die Schraube anschrauben � dabei 3-4 mm Luft unterhalb des Schraubenkopfs freilassen.3- Die Tastatur auf die obere Schraube auflegen und die untere Befestigungsstelle anzeichnen (Abb. 2).4- Bohren und die Tastatur befestigen.5- Die Batterie erneut positionieren (Abb. 3 � Bez. A) und dabei die auf der Unterseite der Tastatur angegebene Polarität

beachten (Abb. 3).6- Den Deckel verschließen (Abb. 3 � Bez. B) und die beiden im Lieferumfang enthaltenen Schrauben anschrauben (Abb. 3 � Bez.

C).

5. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hersteller: GENIUS S.r.l.Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo � ITALIENerklärt, dass: Die Steuervorrichtung AMICODE 868

� den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen der folgenden anderen Richtlinien entspricht:73/23/EWG und nachträgliche Änderung 93/68/EWG89/336/EWG und nachträgliche Änderung 92/31/EWG und 93/68/EWG

Zusätzliche Anmerkungen:Diese Produkte wurden in einer typischen, homogenen Konfiguration getestet (alle von GENIUS S.r.l. hergestellten Produkte).

Grassobbio, 01.05.2005

Der GeschäftsführerD. Gianantoni

Abb. 2 Abb. 3

Page 18: AMICODE 868AMICODE 868 - Genius · 1 ITALIANO TASTIERA RADIO AMICODE 868 1. DESCRIZIONE La tastiera radio AMICODE 868 consente di pilotare a distanza dispositivi elettronici. La tastiera

note - notes - note - notas - anmerkung - opmerkingen

Page 19: AMICODE 868AMICODE 868 - Genius · 1 ITALIANO TASTIERA RADIO AMICODE 868 1. DESCRIZIONE La tastiera radio AMICODE 868 consente di pilotare a distanza dispositivi elettronici. La tastiera

ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADORREGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD

1) ¡ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguiratentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o un uso impropiodel producto puede causar graves daños a las personas.

2) Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.3) Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance

de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.4) Guarden las instrucciones para futuras consultas.5) Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización

indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar elfuncionamiento del producto y/o representar fuente de peligro.

6) GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso del previsto.7) No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos inflamables

constituye un grave peligro para la seguridad.8) Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo establecido en

las Normas EN 12604 y EN 12605.Para los países no pertenecientes a la CEE, además de las referencias normativasnacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normasarriba indicadas.

9) GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de loscierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran intervenir en lautilización.

10) La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN 12453 y EN 12445.El nivel de seguridad de la automación debe ser C+D.

11) Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de efectuar cualquierintervención en la instalación.

12) Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar condistancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja usar unmagnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar.

13) Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial conumbral de 0,03 A.

14) Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y conecten laspartes metálicas del cierre.

15) La automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento constituidopor un control de par. No obstante, es necesario comprobar el umbral de intervenciónsegún lo previsto en las Normas indicadas en el punto 10.

16) Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger posibles áreas depeligro de Riesgos mecánicos de movimiento, como por ej. aplastamiento, arrastre,corte.

17) Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización luminosa así comoun cartel de señalización adecuadamente fijado a la estructura del bastidor, ademásde los dispositivos indicados en el �16�.

18) GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcionamiento de laautomación si se utilizan componentes de la instalación que no sean de producción GENIUS.

19) Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS20) No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman parte del sistema

de automación.21) El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento del

sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo el manual deadvertencias que se adjunta al producto.

22) No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto durante sufuncionamiento.

23) Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor deimpulso, para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente.

24) Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamente abierta.25) El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o modificar el producto, debe

siempre dirigirse a personal cualificado.26) Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe

entenderse como no permitido

HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKERALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

1) ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die Anleitungaufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb desProduktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen.

2) Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungenaufmerksam gelesen werden.

3) Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite vonKindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.

4) Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen zu können.5) Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen Gebrauch

entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben ist,könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelledarstellen.

6) Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen odernicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab.

7) Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden: dasVorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwiegendesSicherheitsrisiko dar.

8) Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der Normen EN 12604und EN 12605 entsprechen.Für Länder, die nicht der Europäischen Union angehören, sind für die Gewährleistungeines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den nationalen gesetzlichenBezugsvorschriften die oben aufgeführten Normen zu beachten.

9) Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechtenAusführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie beiDeformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen.

10) Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN 12445 erfolgen. DieSicherheitsstufe der Automatik sollte C+D sein.

11) Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische Versorgungund die Batterie abzunehmen.

12) Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mitÖffnungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber hinauswird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltungempfohlen.

13) Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einerAuslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist.

WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEURALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

1) LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele instructie zorgvuldig wordtopgevolgd. Een onjuiste installatie of foutief gebruik van het product kunnen ernstigpersoonlijk letsel veroorzaken.

2) Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product.3) De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik

van kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar.4) Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst.5) Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze

documentatie wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordtvermeld, zou het product kunnen beschadigen en/of een bron van gevaar kunnenvormen.

6) GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ontstaat uitoneigenlijk gebruik of ander gebruik dan waarvoor het automatische systeem isbedoeld.

7) Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezigheidvan ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid.

8) De mechanische bouwelementen moeten in overeenstemming zijn met debepalingen van de normen EN 12604 en EN 12605.Voor niet-EEG landen moeten, om een goed veiligheidsniveau te bereiken, behalvede nationale voorschriften ook de bovenstaande normen in acht worden genomen.

9) GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijnbij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingendie zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.

10) De installatie dient te geschieden in overeenstemming met de normen EN 12453 en EN 12445.Het veiligheidsniveau van het automatische systeem moet C+D zijn.

11) Alvorens ingrepen te gaan verrichten op de installatie moet de elektrische voedingworden weggenomen en moeten de batterijen worden afgekoppeld.

12) Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem voor een meerpoligeschakelaar met een opening tussen de contacten van 3 mm of meer. Het wordtgeadviseerd een magnetothermische schakelaar van 6A te gebruiken met meerpoligeonderbreking.

13) Controleer of er bovenstrooms van de installatie een differentieelschakelaar is geplaatstmet een limiet van 0,03 A.

14) Controleer of de aardingsinstallatie vakkundig is aangelegd en sluit er de metalendelen van het sluitsysteem op aan.

15) Het automatische systeem beschikt over een intrinsieke beveiliging tegen inklemming,bestaande uit een controle van het koppel. De inschakellimiet hiervan dient echter te wordengecontroleerd volgens de bepalingen van de normen die worden vermeld onder punt 10.

16) De veiligheidsvoorzieningen (norm EN 12978) maken het mogelijk eventuele gevaarlijkegebieden te beschermen tegen Mechanische gevaren door beweging, zoalsbijvoorbeeld inklemming, meesleuren of amputatie.

17) Het wordt voor elke installatie geadviseerd minstens één lichtsignaal te gebruikenalsook een waarschuwingsbord dat goed op de constructie van het hang- en sluitwerkdient te worden bevestigd, afgezien nog van de voorzieningen die genoemd zijnonder punt �16�.

18) GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid en degoede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik gemaaktwordt van componenten die niet door GENIUS zijn geproduceerd.

19) Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen.20) Verricht geen wijzigingen op componenten die deel uitmaken van het automatische

systeem.21) De installateur dient alle informatie te verstrekken over de handbediening van het

systeem in noodgevallen, en moet de gebruiker van de installatie het bij het productgeleverde boekje met aanwijzingen overhandigen.

22) Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt van hetproduct terwijl dit in werking is.

23) Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het bereik vankinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem onopzettelijk kan wordenaangedreven.

24) Ga alleen tussen de vleugels door als het hek helemaal geopend is.25) De gebruiker mag geen pogingen tot reparatie doen of directe ingrepen plegen, en

dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd personeel.26) Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toegestaan

14) Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht ausgeführt wurde. DieMetallteile der Schließung sollten an diese Anlage angeschlossen werden.

15) Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung für den Quetschschutz,die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es ist in jedem Falle erforderlich, derenEingriffsschwelle gemäß der Vorgaben der unter Punkt 10 angegebenen Vorschriften zuüberprüfen.

16) Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz eventuellerGefahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken, wie zum BeispielQuetschungen, Mitschleifen oder Schnittverletzungen.

17) Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen sowie einesHinweisschildes, das über eine entsprechende Befestigung mit dem Aufbau des Tors verbundenwird. Darüber hinaus sind die unter Punkt �16� erwähnten Vorrichtungen einzusetzen.

18) Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreienBetriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden,die nicht im Hause GENIUS hergestellt wurden.

19) Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS verwendet werden.20) Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine

Veränderungen vorgenommen werden.21) Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des

Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anleitungsbuch, dasdem Produkt beigelegt ist, übergeben.

22) Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der unmittelbarenNähe der Automation aufhalten.

23) Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Reichweite vonKindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der Automation zu vermeiden.

24) Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügeln darf lediglich bei vollständiggeöffnetem Tor erfolgen.

25) Der Betreiber sollte keinerlei Reparaturen oder direkte Eingriffe auf der Automationausführen, sondern sich hierfür ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal wenden.

26) Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitungvorgesehen sind, sind nicht zulässig

Page 20: AMICODE 868AMICODE 868 - Genius · 1 ITALIANO TASTIERA RADIO AMICODE 868 1. DESCRIZIONE La tastiera radio AMICODE 868 consente di pilotare a distanza dispositivi elettronici. La tastiera

GENIUS s.r.l.Via Padre Elzi, 32

24050 - GrassobbioBERGAMO-ITALY

tel. 0039.035.4242511fax. 0039.035.4242600

[email protected]

Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell�apparecchiatura,di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici oper qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.

The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features of the equipments unaltered, toundertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.

Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d�apporter à tout moment les modifications qu�elle jugera utilessur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .

Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas las características esencialesde los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas parael perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.

Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Geräteszu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungenvorzunehmen.

De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veranderingen aan te brengen die het bedrijfnuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van hetapparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.

Timbro rivenditore: / Distributor�s stamp: / Timbre de l�agent: /Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: / Stempel dealer:

AMICODE Rev.0