52

BALDES P&H.pdf

  • Upload
    hernan

  • View
    362

  • Download
    25

Embed Size (px)

Citation preview

Esta guía cubre información básica sobre la preparación de una pala eléctrica de minería para excavación, losprincipios del rendimiento del balde, las diferentes técnicas de operación, las precauciones de seguridad y sugerenciaspara el mantenimiento del balde. No tiene el objetivo de reemplazar los manuales de servicio y operación delfabricante de la pala, sino de ser un suplemento de dichos manuales.

© 2001 Harnischfeger Corporation. Todos los derechos reservados. Todos los materiales incluidos en el presentedocumento están protegidos por la ley de derecho de autor de Estados Unidos y está prohibida su reproducción,distribución, transmisión, exposición, publicación o difusión sin el permiso previo por escrito de HarnischfegerCorporation. Está prohibido alterar o eliminar las marcas comerciales, copyright y demás avisos de las copias delcontenido de esta guía.

SSeecccciióónn PPáággiinnaa1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . 1

2 Preparación para unaexcavación productiva . . . . . . 3

3 Información sobre elrendimiento del balde . . . . . . 11

4 Técnicas y procedimientos de operación . . . . . . . . . . . . . 15

5 Elementos de desgaste . . . . . 23

6 Mantención del balde . . . . . . 27

7 Cambio de balde . . . . . . . . . . 35

8 Preguntas frecuentes. . . . . . . 37

Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

CONTENIDO

Baldes

Para obtener el rendimiento y la productividadmáximos de una pala eléctrica se necesita másque la aplicación eficiente de las fuerzas deexcavación en el borde o labio del balde. Elpapel del operador de la pala también es esen-cial, pero sin el soporte de operaciones bienplaneadas y bien mantenidas antes y después dela operación de la pala, se limita el rendimientohasta del mejor operador (Figura 1).

Aunque la exposición detallada de las opera-ciones de minería a cielo abierto va más allá delalcance de esta guía, una exposición breve dealgunas operaciones asociadas que pueden limi-

tar el rendimiento máximo del balde ayudarán aponer las páginas siguientes en perspectiva.

Por ejemplo, en los últimos años tanto los oper-adores como los fabricantes de equipos de min-ería, han reconocido la importancia de la selec-ción del balde. El proceso para tomar deci-siones debe ser un esfuerzo en equipo queinvolucre al personal de producción y de man-tención de la mina, y al fabricante de la pala ydel balde.

El proceso de selección debe incluir unentendimiento claro de las metas de producciónde la mina, la disposición y geometría del rajo,

Página 1

1 -- IInnttrroodduucccciióónn

Figura 1 Lograr el rendimiento y la productividad máximos de un balde depende de muchos factores.

hamaldon
Resaltado
hamaldon
Resaltado
hamaldon
Resaltado
hamaldon
Resaltado

los parámetros de carga de los camiones, losniveles de perforación y tronadura, las carac-terísticas del material, los objetivos de manten-ción y la experiencia con baldes anteriores. Paralograr el rendimiento máximo, también es esen-cial aparejar la capacidad del balde y delcamión para que sea de alto desempeño(rendimiento).

La selección del balde en base a evaluacionesincorrectas o suposiciones de las condiciones deoperación puede ocasionar una variedad deproblemas y un rendimiento insatisfactorio delbalde. El esfuerzo en equipo con informaciónde todas las personas involucradas ayuda a evi-tar dichos problemas.

La mantención del camino de los camiones esotra operación asociada que puede impactar elrendimiento del balde. Cuando el operador de lapala está sentado con la carga suspendidadurante 30 segundos esperando el camión, no sepuede culpar al balde por la baja en producción.Como un vínculo vital entre la pala, el vert-edero de minerales y de lastre, el diseño y lamantención del camino pueden ayudar o empe-orar la coordinación de las operaciones de loscamiones y la pala.

Además de la superficie adecuada, sellado,ancho y pendiente, el diseño de un camino efi-caz también toma en consideración la distanciaa manejar, el tamaño y el peso de los camiones,la resistencia al rodado, el diseño de curvas yperaltes, la disposición del tráfico y muchascuestiones más.

El considerar algunas preguntas clave, puedeayudar a evitar retardos en el sistema: ¿Estálimpia y lisa la superficie del camino? ¿Drenacorrectamente el agua? ¿Es el camino lo sufi-

cientemente ancho para evitar que los camionesmanejen sobre la berma?

La mantención correcta del camino incluye elmantener el camino sin piedras grandes ni des-perdicios, no permitir que se acumulen der-rames, reparar con prontitud los surcos y carri-ladas, y atender las condiciones de hielo ynieve. El radio de giro se debe mantener lo másamplio posible, especialmente en áreas paradescargar mineral, donde puede ocurrir mayorcongestión de tráfico.

Los sistemas actuales de administración deinformación, pesos de cargas y despacho decamiones, y otras tecnologías, están diseñadospara ayudar a mejorar las operaciones queinfluyen en el rendimiento del balde ya seadirecta o indirectamente. Pero cada sistemanuevo pone sus propias demandas en la mina,en lo que se refiere a mayores niveles de habili-dad y entrenamiento.

De manera similar, la evolución del diseño delos baldes promete mayor productividad yrendimiento mientras se simplifica la manten-ción y se reducen los costos de producción.Pero a medida en que continúa aumentando lacapacidad de los camiones y de las palas, con-tinuará aumentando la necesidad de actualizarlas habilidad de los operadores así como lanecesidad de nuevas técnicas de mantención.

Mientras que no podemos tratar todas estascuestiones, las páginas siguientes tienen elobjetivo de proporcionar información para ayu-dar a los operadores de las palas, al personal demantención y a los gerentes de la mina aaumentar al máximo la productividad y elrendimiento del balde.

Página 2

PEAK PERFORMANCE PRACTICES – BALDES

hamaldon
Resaltado

Los operadores a veces colocan las palas y loscamiones en maneras que no logran los tiem-pos óptimos del ciclo de trabajo. Además deaumentar el ciclo de trabajo, el ubicar la palaen un lugar no apropiado en relación con elfrente de trabajo y los camiones, desperdiciala fuerza de excavación disponible. Un buenentendimiento de la geometría de excavacióny de las fuerzas de excavación puede hacerque se aprecie la importancia de lapreparación correcta de la pala y delcamión para una excavación productiva.

Geometría de excavaciónLa relación del ángulo de la pluma, la longi-tud de la pluma, el punto de pivote del mangodel balde (shipper shaft) y la longitud delmango son fundamentales para la entrega delas fuerzas máximas de excavación en elborde o labio del balde. El rendimiento deloperador y la ubicación de la pala en relacióncon el banco y el camión son muy impor-tantes para la aplicación eficiente de lageometría de trabajo de la pala y el balde.

El arco de giroEl tiempo que se necesita en la fase de girodel ciclo de excavación representa la mayorparte del tiempo completo del ciclo.Mantener el arco de giro lo más cerradoposible ayuda a mejorar la eficiencia deoperación (Figura 2). Un arco de giro de70° se considera estándar, es decir 100%.Como se muestra a continuación, al aumen-tar el tamaño del arco se disminuye laextracción; mientras que al disminuir elarco se aumenta la extracción (Tabla 1).

Página 3

22 -- PPrreeppaarraacciióónn ppaarraa

uunnaa eexxccaavvaacciióónn pprroodduuccttiivvaa

45˚50˚

60˚

70˚100˚

130˚

180˚

Figura 2 Mantener el arco de giro lo más cerradoposible ayuda a reducir al mínimo el tiempo de cargade camiones.

Arco de giro Porcentaje aproximado deproductividad óptima

Arco de giro vs. Productividad

45° 126%

50° 116%

60° 107%

70° 100%

100° 88%

130° 77%

180° 70%

Tabla 1 Existe una relación inversa entre el tamaño delarco de giro y la productividad de la pala; entre máspequeño es el arco de giro, mayor es la productividad.

Longitud del tirante corto,ángulo de los dientes y ángu-lo de inclinación del baldeEl ángulo de inclinación del balde y el ángulode los dientes del balde son los factores princi-pales para determinar cómo se llena el balde ycuánta potencia se consume en el proceso dellenado. El ángulo de inclinación del balde sedefine como el ángulo formado entre la líneadel terreno nivelado desde el borde delanterodel labio del balde hasta el punto en que undiente individual del piñón hace contacto con lacremallera del mango del balde (Figura 3). Amedida en que se ajusta el ángulo de incli-nación hacia arriba o hacia abajo, también seajusta el ángulo de los dientes (Figura 4).

Básicamente la idea es tener el ángulo de dientemás grande posible para la máxima acción decorte, balanceado con el espacio razonable de labanda de talón para un desgaste aceptable. Si elángulo de diente es muy alto para una apli-cación, el balde taloneará prematuramente yocurrirá demasiado desgaste en la banda deltalón y en la parte inferior de los adaptadores

de dientes. Si el ángulo de diente es demasiadobajo, el balde no llenará correctamente y "ras-pará" en vez de "cortar" el banco, y ocurrirádemasiado desgaste en la parte superior de losadaptadores de dientes.

La mayor influencia sobre el tamaño del ángulode inclinación del balde es la longitud de lostirantes cortos. Además de colocar correcta-mente la pala en relación con el banco, lapreparación para obtener el ángulo óptimo deinclinación tendrá gran impacto en elrendimiento del balde y en la productividad dela pala.

Durante excavaciones sencillas, donde el des-gaste no es una preocupación, un ángulo máspronunciado proporciona la mayor eficiencia.Durante excavaciones pesadas, donde el des-gaste por abrasión es mayor, se recomienda unángulo de inclinación más bajo. El taloneadoexcesivo del balde puede reducir la penetración,hasta en material no abrasivo.

Para baldes con tirantes cortos montados en laparte superior del balde, el aumentar la longitudde los tirantes inclina el balde más hacia ade-lante y sube la parte trasera del balde alejándola

Página 4

PEAK PERFORMANCE PRACTICES – BALDES

Figura 3 El ángulo de inclinación del balde tiene un efecto directo en el ángulo de los dientes y lafuerza de excavación que se aplica a la cara de trabajo, así como la cantidad de desgaste del balde.El ángulo de inclinación se optimiza ajustando la longitud de los tirantes cortos.

del piso y del banco durante la excavación nor-mal. Para baldes con tirantes cortos montados enla parte inferior del balde, ocurre lo contrario, esdecir, el reducir la longitud del tirante cortoinclina el balde más hacia adelante.

Inclinar el balde hacia adelante y subir el talóndel balde alejándolo del piso y del banco durantela excavación normal, tiene el efecto de reducirel ángulo de inclinación del balde. Un ángulo deinclinación pequeño fuerza las puntas de losdientes y el labio en el banco muy fuerte, casipuntas primero, con poco o sin contacto de labanda del talón. Esto consume mucha potenciacuando los dientes excavan y cortan el materialde la cara de trabajo.

Aumentar el ángulo de inclinación aplana laaproximación del labio y los dientes, lo cualreduce la penetración y la flexión de dientes ylabio. Esto reduce el consumo de potencia ytiende a pelar o raspar el material del frente delbanco. El operador puede lograr el mismo efectocolocando la pala más cerca del frente (de traba-jo), y entonces llevando los dientes con fuerza obien quedándose a la misma distancia del frentey raspando el frente.

Fíjese que el ángulo de diente noes lo mismo que el ángulo deinclinación. Así, para una apli-cación en particular, el ángulo deinclinación del balde recomenda-do puede ser 58.45° y el ángulode diente recomendado puede serde 51.45°.

Señales de que los tirantescortos están demasiadolargos* (Mucha pene-tración)• Exceso de material se regresa

en el labio del balde después dedescargarlo.

• Mayor desgaste en las patassuperiores de los adaptadoresde dientes que en las patasinferiores.

• Desgaste excesivo en la parteinterior del labio.

• Demasiado espacio entre la banda del talón y elretén de cierre del balde con el material amedida en que el balde corta a través delbanco.

• Dificultad para mantener la pendiente.

• Movimiento excesivo de levante (hoist);atascamiento en el banco.

Señales de que los tirantes cortos estándemasiado cortos* (Falta de pene-tración)• Desgaste rápido de la banda del talón y del

retén de cierre del balde con un intervalo cortoentre reacondicionamiento o reemplazo de labanda del talón o retén de cierre.

• Mantención excesiva del retén de cierre debidoa la mayor carga en el talón del balde con pocoo sin espacio entre la banda del talón y elbanco.

• Mayor desgaste en las patas inferiores de losadaptadores de dientes que en las patas superi-ores.

Página 5

2 - PREPARACIÓN PARA UNA EXCAVACIÓN PRODUCTIVA

Tooth Radius

Pitch Brace

Tooth Angle

Rake Angle

Gro

und

Ref

eren

ce

Figura 4 Aumentar el ángulo de inclinación pone más del labio delbalde a trabajar, lo que resulta en una eficiencia mejorada y menorconsumo de potencia.

• Mala operación de la pala con dificultad paramantener un piso nivelado cuando la pala estáparada no muy cerca del banco; la pala noquerrá penetrar el banco debido a la falta deinclinación/espacio de la banda del talón. Paraque el balde excave, se necesitan excesivosmovimientos de levante y empuje.

*Nota: Los síntomas que se mencionan arri-ba, tanto para mucha penetración como parafalta de penetración, son para baldes contirantes cortos montados en la parte superiordel balde. Para baldes con tirantes cortosmontados en la parte inferior del balde, losefectos se invierten, es decir, “los tirantescortos están demasiado largos” debe decir“los tirantes cortos están demasiado cortos” yviceversa.

Cuando los tirantes cortos tienen la longitudóptima, el operador puede mantener sin dificul-tad una pendiente de piso nivelado. El baldepenetrará y rebanará el banco con facilidad yllenará aproximadamente dos y media longi-tudes del frente del balde. El llenado será másrápido en la parte inferior (pie) del banco, y elbalde quedará lleno mucho antes llegar a laaltura de descarga del balde.

Con la longitud óptima de los tirantes cortos,los espacios para la banda del talón y el reténde cierre serán de aproximadamente tres a seis

pulgadas (76-152 mm) de la cara cuando elbalde rebana el banco. En la posición vertical,el mango del balde debe extenderse aproxi-madamente tres pies (1 m) sobre el shippershaft. Con esta configuración, el balde tambiéndescargará la carga más limpiamente con pocoo sin regresar material en el labio del balde.

Cómo optimizar el ángulo deinclinación del baldeAlgunos fabricantes utilizan modelos por com-putadora para determinar el ángulo aproximadode inclinación y la longitud de los tirantes cor-tos para una configuración dada de pala ybalde, en base a las condiciones de excavaciónde la mina. Sin embargo, después de unassemanas de operación, el ángulo de inclinaciónpuede necesitar ajuste o ajuste fino. Las modifi-caciones en terreno que se hagan a los baldescon labios o frentes nuevos, o ambos, o el usode adaptadores de dientes con nariz de adapta-dor hacia abajo también necesitarán ajuste finodel ángulo de inclinación.

Página 6

PEAK PERFORMANCE PRACTICES – BALDES

Figura 5 Para medir correctamente el ángulo de inclinación, la pala debe estar en terreno nivela-do. Para asegurar que el balde esté a nivel, tanto el retén de cierre del balde como los adaptadoresde dientes tienen que estar descansando en el terreno.

Lo mejor es hacer que un topógrafo con cer-tificación haga la revisión y el ajuste delángulo de inclinación. Esto es porque lanecesitad de ajuste es a menudo muypequeña, lo que requiere instrumentos deprecisión. A pesar de que el ajuste necesariopuede ser sólo una fracción de un grado, elefecto en el rendimiento vale la pena.

Si uno o más operadores están satisfechoscon el rendimiento de excavación de unapala particular, el topógrafo puede determi-nar el ángulo de inclinación en esa pala yverificar que las otras palas del mismo mod-elo tengan el mismo ángulo.

Para medir el ángulo de inclinación, la palay el balde deben estar en terreno nivelado(Figura 5). Para asegurar que el balde esté anivel, tanto el retén de cierre como los adapta-dores de dientes tienen que estar descansandoen el terreno.

Como punto de partida, el ángulo de incli-nación en condiciones de excavación pesadadebe estar entre 57° y 59°; en excavaciónmedia, el punto de partida debe estar entre 59°y 61° (Tabla 2). El ángulo de inclinación sepuede ajustar finamente para un rendimientoóptimo según la densidad del material y la cali-dad y uniformidad de la explosión.

Es importante comprender que el tamaño delángulo de los dientes en relación con elángulo de inclinación del balde puede variarcon el tipo de balde.

Para ajustar el ángulo de inclinación,desconecte de un lado los tirantes cortos.Avance o retroceda la pala en propulsión,según sea necesario, hasta lograr el ángulodeseado. Entonces, ajuste o modifique la lon-gitud de los tirantes cortos y vuelva a conec-tarlos.

Para palas equipadas con los tirantes cortosajustables patentados de P&H, las longitudesse pueden ajustar fácilmente tres pulgadas

(76.2 mm) en cualquier dirección, o un total deseis pulgadas (152.4 mm) (Figura 6). Para palasque no tienen tirantes cortos ajustables, seránecesario cortar y/o soldar los tirantes cortos ocambiarlos.

Cambiar la longitud de los tirantes cortos enuna pulgada (25.4 mm) equivale aproximada-mente a cambiar un grado el ángulo de incli-nación del balde. Recuerde que los ajustes amenudo son sólo fracciones de un grado y raravez exceden dos o tres grados. Por lo tanto, losajustes de longitud de los tirantes cortos raravez excede dos o tres pulgadas. Por ejemplo,

Puntos de partida que se recomiendan para ajustar losángulos de dientes y de inclinación del balde

Excavación en piedra dura Excavación media

Ángulo de dientes 46°-48° 48°-50°

Ángulo de inclinación 57°- 59° 59°- 61°

Página 7

2 - PREPARACIÓN PARA UNA EXCAVACIÓN PRODUCTIVA

Tabla 2 El ángulo de inclinación óptimo variará según ladensidad del material que se extrae de la mina, y lafuerza y uniformidad de la tronadura. Además fíjese queel tamaño del ángulo de los dientes con relación al ángu-lo de inclinación del balde puede variar entre tipos debaldes, por ejemplo, un balde diseñado para taconitacomparado con uno que se usa para carbón o para reti-rar el desmonte.

Figura 6 Los tirantes cortos ajustables patentados de P&Hofrecen un fácil ajuste del ángulo de inclinación. Estándisponibles como modificación para varios modelos de palas.

cambiar la longitud de 55 pulgadas (1397 mm)a 44 pulgadas (1117.6 mm), es un cambio drás-tico y debe considerarse como una señal clarade que el ángulo inicial de los tirantes cortos oel ángulo ajustado está gravemente incorrecto.

Posición de la palaGeneralmente es común que los operadorescoloquen la pala demasiado lejos del banco envez de demasiado cerca. Sin embargo, el traba-jar demasiado lejos del banco, hace que el oper-ador tenga que alcanzar el material y puedereducir la eficacia de la potencia de excavacióndisponible del balde. Cuando un operador sequeja de que los tirantes cortos están incorrec-tos, el problema puede ser que la pala no estáen una posición lo suficientemente cerca delbanco.

La longitud del mango del balde que sobresaledel shipper shaft al comienzo del ciclo deexcavación es una indicación para el supervisorde dónde debe colocarse la pala. Puesto que elshipper shaft actúa como punto de pivote parael mango del balde, la fuerza de palanca queproporciona se reduce al extenderse el mango, o

al reducirse la longitud del mango que sobre-sale más allá del shipper shaft. Mantener aprox-imadamente dos a cuatro pies de mango sobreel shipper shaft proporcionará la mejor fuerzade excavación.

Para mayor eficiencia, la pala debe colocarsecon el frente de la oruga cerca al pie del banco.El operador puede entonces avanzar hasta quelas orugas lleguen al pie del material. De man-era alternativa, el operador puede colocar elmango 20° abajo de la horizontal, con el mangosobresaliendo 2 a 4 pies (610 - 1219 mm) másallá del shipper shaft, y avanzar hasta que losdientes del balde casi toquen el banco.

Un balde que sube en el banco con los cablesde levante casi verticales, es una señal de unapala bien colocada. La fuerza de levante másgrande de la pala se aplicará a los dientes delbalde, aumentando la eficiencia de excavación.

El método siguiente puede ayudar a colocar lapala correctamente para el mejor rendimientode excavación (Figura 7).

1. Retraiga el mango del balde hasta que elextremo superior se proyecte aproximadamentetres pies (un metro) más allá del shipper shaft.

Página 8

PEAK PERFORMANCE PRACTICES – BALDES

Figura 7 Posición de la pala para obtener el mejor rendimiento de excavación..

2. Suba el balde hasta aproximadamente 20° yavance hasta que los dientes hagan contacto conel banco.

3. Deje suficiente espacio para bajar el baldefrente a las orugas para comenzar cada ciclo deexcavación.

Siempre que sea posible, evite excavar en unapendiente. Si tiene que excavar en pendientesde más de 5%, consulte al fabricante de la pala.

Posición del camión de cargaEl tiempo de carga y descarga de los camionesse puede reducir al mínimo si se usa el métodode carguío con dos camiones para la configu-ración de la ubicación de la pala y loscamiones. En este método, se asignan doscamiones a la pala, uno a cada lado (Figura 8).Mientras el camión que va de salida se está car-gando, el camión que va entrando utiliza esetiempo para virar y retroceder a su posición.Cuando el camión cargado sale, el operador

comienza a cargar el camión que está esperandoen el otro lado de la pala.

A medida en que el área de la mina se vuelvemás restringida, probablemente sea necesariocambiar al método de carguío con un camión,debido a las limitaciones de espacio para quelos camiones maniobren. El método de carguíocon un camión también puede preferirse cuandoel piso del rajo limita la movilidad, o cuando lapala tiene que excavar en pie duro.

Con cualquiera de los métodos, ya sea con uncamión o con dos, para cargar el camióncoloque el balde sobre la posición de cargadeseada. La línea central del camión debe estaraproximadamente debajo de la trayectoria degiro de la punta de la pluma de la pala. Elcamión debe estar lo suficientemente cerca paraque el operador no tenga que alcanzar con elbalde para cargar el camión (Figura 9).

En la primera pasada, el operador debe colocarel balde en la tolua del camión cerca del ladolejano, de manera que cuando se abra la tapadel balde, ésta no pegue con la pared lateral

Página 9

2 - PREPARACIÓN PARA UNA EXCAVACIÓN PRODUCTIVA

Figura 8 La optimización de la eficacia de la ruta de carga incluye proveer áreas de espera paracamiones que van de entrada, suficiente lugar para que los camiones den vuelta y retrocedan a suposición, y colocar el puente de cable a bastante distancia detrás de la pala.

cercana de la tolua del camión. Esto es aun másimportante con los camiones más grandes dehoy en día.

Algunas minas tienen diseñados métodos espe-ciales para ayudar a los conductores a colocarcorrectamente los camiones. Por ejemplo, unamina utiliza banderillas en postes largos monta-dos en la parte posterior de la pala. A medidaen que la pala gira hacia un lado para car-gar un camión, la banderilla del otro ladoproporciona un punto de referencia paraque el conductor que va entrando, retro-ceda el camión. Los métodos más tradi-cionales incluyen colocar conos fluo-rescentes u otros marcadores alta-mente visibles.

La ruta de viaje de los camionesdebe tener un área de espera o áreapara dar vuelta donde los camionesque entran puedan maniobrar pararetroceder a su posición. Siempreque sea posible, la ruta de viajetambién debe tener suficiente lugarpara que los camiones puedan evitarvueltas cerradas,

especialmente cuando están carga-dos. También se deben reducir lasdistancias que los camiones tienen

viajar en reversa. Al colocar el puente de cablea buena distancia detrás de la pala, tal como semuestra en la Figura 10, ayudará a dar másespacio para maniobrar eficazmente loscamiones.

Página 10

PEAK PERFORMANCE PRACTICES – BALDES

Figura 10 Diagrama ilustrativo del método de carguío con espaciopara retroceder dos camiones.

Por lomenos 45-60 mts

Figura 9 Método típico de carguío con espacio para retroceder dos camiones, loscamiones, los camiones están en posición óptima.

Al igual que con cualquier trabajo mecánico, eltener la herramienta correcta para el trabajo, deter-mina la eficacia del trabajo que se realiza. Elbalde de la pala es una herramienta compleja queusa fuerza de palanca para realizar el trabajo.

Podría parecer razonable suponer que un baldemás grande moverá más material que unopequeño, pero el tamaño no es lo único que deter-mina el rendimiento real. El peso del balde, suforma y geometría, además de la composición delmaterial que se está extrayendo, son sólo unos delos muchos factores que afectan cuánto materialpuede mover el balde.

Al comprender los principios que gobiernan elrendimiento del balde podemos explicar porqué unoperador puede cargar 30 camiones en un ciertolapso de tiempo comparado otro operador quecarga sólo 20 camiones utilizando el mismoequipo. La capacitación o entrenamiento de losoperadores es esencial para la aplicación correctade estos principios.

Facilidad de excavación delmaterial y factores de llena-do del baldeLa facilidad de excavación se refiere a la canti-dad de resistencia que presenta un material enparticular al ser extraído del frente del banco.La cantidad de resistencia depende de la durezadel material, así como de su peso, densidad yotros factores. Por ejemplo, el peso de los mate-riales puede variar mucho debido al contenidode humedad y mineral, así como a la estructuray tamaño del grano del material.

La facilidad de excavación del material se deter-mina mediante el factor de llenado del balde, esdecir, qué tan fácil fluye el material hacia elbalde. Entre más fácil fluya el material, más se

llenará el volumen raso del balde cuando el mater-ial se afloja del banco (Tabla 3). El factor dellenado se define como la relación de yardas ometros cúbicos reales de material suelto en elbalde, comparado con el volumen raso del balde.

Es importante fijarse que mientras los factores dellenado indican qué tan fácil fluye un materialdado, el diseño y la construcción del balde puedemejorar o limitar sus características de llenado.Por lo tanto, el factor de llenado para el mismomaterial en dos baldes de la misma capacidadpuede ser diferente. Los baldes diseñados aespecificaciones especiales que operan con materi-ales bien fragmentados pueden lograr factores dellenado del 100 al 120% y más.

Página 11

33 -- IInnffoorrmmaacciióónn ssoobbrree eell

rreennddiimmiieennttoo ddeell bbaallddee

Factor de llenado = Volumen de material sueltodel balde por carga

Volumen nominal del balde(raso)

Entonces, para un balde de 90 yardas cúbicas queen promedio carga 94.6 yardas cúbicas por carga,su factor de llenado es:

94.6 x 100 = 105.11%90

Facilidad Factor Aproximadode Excavción (material) de llenado del balde

Excavación fácil 1.05-1.20

Excavación media 1.00-1.15

Excavación difícil 0.90-1.00

Excavación muy difícil 0.80-0.90

Tabla 3 Las clasificaciones anteriores y números sóloson aproximaciones. Mientras que el carbón y lapiedra triturada fina se pueden clasificar como“excavación fácil,” los factores de llenado reales paraun material dado sólo se pueden determinar medianteel conocimiento práctico del material, mediciones yobservaciones en terreno.

Los proveedores de excavadoras hidráulicas indi-can la capacidad de los baldes en metros o yardascúbicas “rebasadas”, al indicar la carga potencialmáxima de sus equipos. En comparación, los fab-ricantes de palas eléctricas indican la capacidad delos baldes en metros o yardas cúbicas “rasas” (esdecir, capacidad de línea de agua). (Figura 11)

Otros factores que afectan los factores de llenadoson: la destreza o habilidad del operador (pene-tración correcta en el banco), control de la pala(por ejemplo, P&H OptiDig™) y rendimiento dela pala (por ejemplo, alta fuerza de corte a poten-cia máxima).

La excavación fácil se aplica a materialessueltos que corren libremente de forma granular,tal como arena natural y grava que rara vezrequieren explosión. También incluye materialesen pila, tal como carbón, piedra triturada fina yconcentrado de mineral. Tal como se muestra en laTabla 3, la excavación fácil típicamente tiene fac-

tores de llenado de 1.05 a 1.20. Es decir, el mater-ial suelto, en promedio, llena el balde entre el 105y 120% de la capacidad rasa del balde.

La excavación media se relaciona con mate-riales que se excavan de capas naturales querequieren un poco de explosión. Estos materialesgeneralmente incluyen tierra seca y barro, gravade barro con algunas rocas, excavación no clasifi-cada y carbón. En la excavación media, el baldegeneralmente obtiene una carga completa porqueel llenado se hace con la ayuda de la tendencianatural del material a fluir cuando el labio delbalde lo fragmenta.

La excavación pesada es típica en materialesque requieren tronadura. La explosión proporcionabuena fragmentación pero resulta en trozos de talforma y tamaño que causa muchos espacios vacíosentre los fragmentos. Algunos minerales querequieren explosión leve incluyen piedra caliza,gipsita, arcilla y grava cementada. La excavaciónpesada también se aplica a algunos materiales sintronadura tales como tierra mojada, barro y arenasimpregnadas de aceite. En excavaciones pesadas,en promedio, el balde carga menos de la cargacompleta por los espacios vacíos y la dificultad dela excavación.

El retirar material del frente en la base de unbanco de material duro, resulta en poca pene-tración o nada de penetración. El balde literal-mente rebota del material de la base dura, resul-tando en baldes parcialmente llenos y se requierenmás pasadas para llenar el camión de carga.

La excavación muy pesadase aplica a mate-riales que requieren tronadura pesada. El materialdespués de la explosión queda en trozos interblo-queados y finos que son difíciles de aflojar delbanco. Estos materiales incluyen taconita, granito,roca trapeana, roca esquistosa laminada, algunostipos de piedra caliza y desmonte conglomerado.En promedio el balde cargará notablemente menosde la carga completa debido a los grandes trozosque obstruyen el llenado y evitan recoger pedazosmás pequeños.

Página 12

PEAK PERFORMANCE PRACTICES – BALDES

Figura 11 Balde copeteado vs. balde raso

Excavadorahidráulica

Pala eléctrica

Raso

Rebasado

Raso

Densidad del material Mientras que la capacidad de un balde se mide envolumen (yardas cúbicas o metros), su limitaciónpráctica es con respecto al peso. Por lo tanto paraevaluar el rendimiento del balde, es necesarioconocer la relación entre el volumen del materialy su peso.

Una adivinanza clásica ilustra la relación entre elpeso y el volumen: ¿Qué pesa más, un kilo deplumas o un kilo de plomo? La cuestión real de laadivinanza no está en el peso sino en la densidadrelativa del material. Un kilo de plumas pesa igualque un kilo de plomo, pero el plomo es muchomás denso.

La densidad relativa, también llamada gravedadespecífica, es la razón de la densidad de una sus-tancia y la densidad de una sustancia estándar. Elestándar normal de comparación es el agua, conuna densidad de 1.0 kg por litro (62.4 lb. por piecúbico).

La gravedad específica es la base de los métodosque se han usado a través de los años para concen-trar minerales. Entre los métodos que dependen de

las diferencias en gravedad específica para con-centrar y separar minerales está el lavado en batea,la separación por sacudida, separación porvibración, separación helicoidal, y separación pormedios densos.

La gravedad específica es más alta en piedras ricasen hierro, magnesia y metales pesados, y es másbaja en materiales ricos en álcalis, sílice y agua.

El coeficiente de esponjamientoParecido al factor de llenado del balde, el coefi-ciente de esponjamiento es la relación del peso deun volumen de material suelto sobre el peso delmismo volumen de material cuando está incrusta-do en el banco (Tabla 4).

Comparación del peso y los factores de esponjamiento dealgunos materiales comunes

Material Peso Gravedad Coeficiente de Lb./Yd.Cúbica específica esponjamiento

(Banco)

Carbón de antracita 2200 1.31 35%

Carbón bituminoso 1900 1.13 35%

Mineral de cobre 3800 2.25 35%

Mineral de hierro 6672 3.94 25-60%

Piedra arenisca 4140 2.45 40-60%

Taconita 6210 3.68 70%

Página 13

3 - INFORMACION SOBRE EL RENDIMIENTO DEL BALDE

Coeficiente de = Peso en yardas cúbicas esponjamiento del material suelto

Peso en yardas cúbicas del material en el banco

Tabla 4 El coeficiente de esponjamiento toma en cuenta los espacios vacíos que se introducen entrelos pedazos fragmentados de material cuando se explota o rompe soltándolo del banco.

El esponjamiento se refiere al hecho de que el vol-umen del material aumenta o se esponja por losespacios vacíos que se introducen en el materialcuando se ha explotado o cuando el balde lo aflojasoltándolo del banco. Entre mayor es el coefi-ciente de esponjamiento, más cargas de balde senecesitarán para mover un volumen de materialdado del banco.

Por el contrario, con los baldes actuales másgrandes, estamos viendo un poco de compactacióndel material a medida en que fluye dentro delbalde. La mejor manera que saber el peso querealmente está entrando al balde es cargar poco elcamión, con dos o tres pasadas llenas, luego pesarel camión para obtener el peso promedio de lacarga del balde.

Cargas suspendidas nominales y máximasAdemás del peso del material en el balde, la palatambién tiene que subir el peso del balde mismo.Entonces, para un modelo y configuración dados,la pala tiene la limitación de la suma del peso delbalde y la carga suspendida.

La carga suspendida nominal (RSL) es el peso deun balde completamente cargado más el peso delbalde mismo y sus componentes relacionados. Lalimitación de la carga suspendida máxima (MSL)puede basarse en varios factores propios del mod-elo específico de pala, inclusive los límites estruc-turales o térmicos, o una combinación de límites.

Tiro del aro (asa)La capacidad de la pala para levantar el balde yproporcionar una fuerza adecuada de corte es unafunción del tiro del aro y de la geometría de losaditamentos. El tiro del aro es la fuerza ejercidapor los cables de levante en el balde.

ConclusiónMientras que el tamaño del balde, la capacidad decarga suspendida y el tiro del aro eran anterior-mente los principales factores para seleccionar unbalde, para tener un buen entendimiento delrendimiento del balde existen otras considera-ciones importantes, incluyendo las que se presen-tan aquí. La consideración de los principios pre-sentes y cómo afectan el rendimiento, sólo puedeayudar a mejorar la productividad y reducir elcosto por tonelada de operación de la mina.

Página 14

PEAK PERFORMANCE PRACTICES – BALDES

Debido a la amplia variedad de condiciones yoperaciones de minería, esta sección no puedecubrir todas las aplicaciones y tareas. En su lugar,tiene la intención de sugerir procedimientos y téc-nicas generales de operación. Los procedimientosespecíficos pueden variar de una mina a otra.

Antes de operar una pala, el operador debe saberno sólo la capacidad del equipo sino también suslimitaciones. La operación más allá de los límitesde diseño de la pala puede crear riesgos de seguri-dad, degradar la productividad, dañar el equipo yla propiedad, aumentar los costos de mantención yreducir el rendimiento y la productividad.

Asegúrese de seguir las instrucciones de operacióndel fabricante y realizar todas las revisiones y pro-cedimientos antes de iniciar el servicio con fin deasegurar que la pala tenga la mantención adecuaday esté en buenas condiciones de funcionamientoantes de cada turno.

El ciclo de excavación El ciclo de excavación consta de cuatro fases dis-tintas: excavar, girar, descargar y retornar (Figura12).

La fase de excavación incluye empujar elbalde en el banco, levantar el balde para llenarlo,y retraer el balde del banco. Un balance adecuadode las fuerzas de empuje y levante es esencial parauna excavación eficaz y productiva.

La fase de giro comienza cuando el balde librael banco vertical y horizontalmente. Durante estafase, el operador controla la posición del baldemediante una trayectoria de giro y altura dedescarga planeadas, hasta que el balde está enposición sobre el camión de carga.

Página 15

44 -- TTééccnniiccaass yy pprroocceeddiimmiieennttooss

ddee ooppeerraacciióónn

Figura 12 El ciclo de excavación consta de cuatro fases distintas. Aquí se muestra la fase dedescarga del balde.

La fase de descarga comienza antes de que elbalde cargado pase sobre el lado del camión decarga y termina cuando el movimiento de giropara y retrocede en dirección para regresar elbalde al banco. Durante la fase de descarga, eloperador abre la tapa del balde para descargar lacarga mientras controla la altura de descarga paraevitar lesiones al personal de la mina y evitardañar la tolua del camión, especialmente durantela primera carga.

La fase de retorno incluye el giro del bastidorsuperior de regreso al banco y bajar el balde en laposición retraída para cerrar la tapa del balde,activando el seguro de cierre de la tapa del balde.

Movimientos de excavaciónLos movimientos básicos del ciclo de excavaciónson empuje, levante y giro. Además de la posicióncorrecta de la pala, los movimientos de empuje ylevante son muy importantes para obtener buenostiempos de ciclo y eficiencia de excavación de lapala. Sin embargo, la excavación eficaz y segurarequiere un control coordinado de los movimien-tos de empuje, levante y giro en una secuenciasuave de pasos.

Empuje (crowd)El movimiento de empuje proporciona el empujenecesario para forzar el balde contra el banco ylos dientes del balde debajo de suficiente materialque sea eficaz el uso del tiro disponible del aro.Es necesario mantener siempre un buen ajuste delos interruptores de límite de empuje y retracción.

Los baldes más amplios y la geometría del labio(borde) del balde se diseñan actualmente pararebanar el banco en lugar de ararlo. El movimien-to de empuje se debe usar para controlar la pro-fundidad del corte. La penetración no debe ser tanprofunda como para poner la pala en stall o levan-tar todo el banco. La profundidad de la pene-tración debe permitir rebanar el material.

No se pueden obtener factores adecuados de llena-do sin la penetración correcta, pero la penetraciónexcesiva hará que la velocidad de levante sea lentao se ponga en stall. Un buen operador observaráesto y mantendrá el balde en movimiento cerca dela potencia máxima.

Una vez que el balde se pone en stall en el banco,se pierde el momento y los tiempos de ciclopueden aumentar notablemente - hasta el 50% omás. Las nuevas tecnologías, tal como OptiDig™de P&H se han diseñado para evitar el stall,detectando condiciones inminentes de stall y ajus-tando automáticamente la posición de empuje.

Levantar (izaje)El movimiento de levante es tensar los cables delevante para levantar el balde a través del banco.El tipo y peso del material que se extrae afecta elmovimiento de levante y de giro.

Si el ecualizador o ecualizadores del cable de lev-ante se suben hasta las poleas de la punta de lapluma, puede ocurrir daño al equipo. Siempremantenga control de la posición del balde paraevitar que el ecualizador o ecualizadores entren encontacto con la punta de la pluma.

Si es necesario suspender una carga mientras seespera al camión de carga, pare completamente elmovimiento de levante, luego aplique los frenosde levante.

ADVERTENCIA: Al desaplicar los frenos delevante habrá un poco de movimiento del balde, locual puede causar lesiones, muerte o daño depropiedad. Utilice los controles de levante paracontrolar el movimiento del balde.

BOOM JACK ocurre cuando se aplica una fuerzade empuje excesiva sin aplicar simultáneamenteuna fuerza proporcional de levante (Figura 13).

A medida que la pluma regresa, el movimientopuede causar holgura en los cables suspensores dela pluma. Cuando la pluma regresa a su posiciónnormal, el sistema de suspensión atrapa la plumaen caída y esto puede producir enorme esfuerzo,

Página 16

PEAK PERFORMANCE PRACTICES – BALDES

causando que los suspensores se estiren o rompan,creando todavía más esfuerzo en la pluma, loscables de levante, el balde y el mango del balde.

Los operadores con experiencia desarrollan unsexto sentido para el balance correcto de lasfuerzas de empuje y levante, pero aún los oper-adores con mucha experiencia pueden poner lapluma en boom jack sin darse cuenta. Las señalesde boom jack a menudo incluyen demasiado des-gaste en la parte inferior del balde y en las piezasque entran a la tierra.

Un boom jack relativamente menor, algunas vecesllamado “Etapa 1”, puede no detectarse por elmovimiento constante de la pala durante el ciclode excavación. Pero boom jacks frecuentes yseveras (“Etapa 2”) pueden causar grandes dañosa la pala.

Hay varios tipos de controles de la pala, talcomo el Mecanismo para Bajar Suavemente laPluma (ABSS) de P&H que están diseñadospara proteger contra boom jacks. Pero tambiénes responsabilidad del operador usar la destreza

y precauciones necesarias para evitar que ocurrandichos incidentes. Boom jacks repetidos hasta depoca intensidad, pueden inducir fisuras de esfuer-zos en la pluma y desgaste excesivo en los compo-nentes delanteros, lo que requerirá de costosasreparaciones y servicio de mantención.

Giro El movimiento de giro incluye la rotación de todala estructura superior hasta que la pala está sobreel camión de carga. El peso del material que llevael balde afecta la estabilidad de la pala y el régi-men de aceleración y desaceleración de giro(Figura 14).

La fase de giro comienza cuando el balde libra elbanco vertical y horizontalmente. Acelere suave-mente a través de la primera mitad del arco degiro, luego comience a desacelerar. La aceleracióny la desaceleración son proporcionales almovimiento del controlador de giro.

Para reducir el daño al camión de carga, el baldedebe colocarse a una altura donde, al girar, la tapadel balde libre el camión o la parte de arriba de lacarga. Para reducir el daño con los baldes actualesmás grandes y toluas de camiones más profundas,coloque el balde en la tolua del camión con elfrente del balde cerca del lado lejano de maneraque al abrir la tapa del balde no se golpee el ladocercano.

Página 17

4 - TECNICAS Y PRODECIMIENTOS DE OPERACION

Figura 13 Boom jack es el resultado de excesi-va fuerza de empuje aplicada durante la fasede levante del ciclo de excavación.

Figura 14 El peso que lleva el balde afecta la estabilidadde la pala y el régimen de aceleración y desaceleración.

Comenzar Acelerarsuavemente

Desacelerar

Para asegurar que la estructura superior no rote,párela por completo utilizando el controlador degiro, luego aplique los frenos de giro.

Propulsión El movimiento de propulsión se usa para mover lapala al siguiente corte, así como para penetrar másen el banco. Para ahorrar tiempo y reforzar la pro-ductividad general, es bueno planear con antici-pación la nueva posición que la pala tendrá paracada corte sucesivo. Como se explica a contin-uación, virar las orugas en preparación para avan-zar hasta el siguiente corte, ayuda a simplificar losmovimientos y a reducir el tiempo para mover lapala a su nueva ubicación.

Al ahorrar sólo dos minutos por hora de operaciónen propulsión, una pala de 30 yardas cúbicaspodría cargar un camión adicional de 170toneladas, agregando 4000 toneladas demovimiento de material al día. Con los baldes ylos camiones de carga de más capacidad, losaumentos de productividad son proporcionalmentemayores.

Secuencia de excavaciónLa planeación de una secuencia eficaz deexcavación depende en gran escala del método decarguío que se use. Sin embargo, ya sea que use elmétodo de carguío con dos camiones o con un

solo camión, se aplican ciertos principios gen-erales.

Siempre que sea posible, excave el material en elmismo lado que el camión que se está cargando,manteniendo el ángulo de giro lo más angostoposible. Una secuencia típica de excavación parael método de carguío con dos camiones, se mues-tra en la Figura 15, pero también pueden ser ade-cuadas otras secuencias. Por ejemplo, puede sermejor invertir la secuencia, comenzando el primercorte directamente en frente de la pala y avanzan-do hacia el camión de carga en vez de alejándosede éste.

Continúe excavando hasta que se requiera laextensión completa (no sobreextensión) paraobtener una penetración adecuada, luego cambiela posición de la pala para el siguiente corte. Lapenetración adicional en el banco reducirá elnúmero total de movimientos que requerirá lapala, pero esta estrategia puede hacer que la colo-cación de los camiones de carga sea imposible.También será difícil la limpieza de las caras decortes adyacentes.

Cuando la pala se mueve hacia adelante la últimavez, prepárese para reubicar las orugas virándolasa 45° del siguiente corte. También haga que elpersonal encargado del cable, tengan el cable dealimentación listo para el movimiento. Este méto-do de girar las orugas reduce la cantidad de giro ydirección, y el tiempo requerido para el

Página 18

PEAK PERFORMANCE PRACTICES – BALDES

Figura 15 Una secuencia típica de excavación para el método de carguío con dos camiones. Fíjese queel ángulo máximo de giro es 90° cuando se excava en el mismo lado que el camión que se está cargando.

Giromáximo

Giromínimo

movimiento. Simplemente avanceen reversa, luego encuadre las oru-gas con la cara del siguiente corte yavance hacia adelante en propulsiónpara colocar la pala, tal como semuestra en la Figura 16.

Cuando el área de excavación estárestringida, es eficaz el método decarguío con un solo camión. Tambiénes un método adecuado para cortesbajos por la necesidad de reubicar loscamiones con más frecuencia. Lasprincipales desventajas son que lapala puede cargar de un lado única-mente, los tiempos de cambio para loscamiones que entran y salen son más largos ylos ángulos de giro que se necesitan para cargarcamiones excede 90° durante una buena porciónde la excavación.

A pesar de que la productividad se reduce portiempos de ciclo más largos, el método de car-guío con un camión generalmente puede aco-modar frentes de cortes irregulares más fácil-mente que el método de dos camiones. Además,el método de carguío con un solo camión per-mite la extracción selectiva de lugares específi-cos de material para facilitar el control del gradodel mineral. Los requisitos de destreza del con-ductor del camión son menos exigentes porque eloperador de la pala puede usar el tiempo deespera para colocar el balde y ayudar al conduc-tor a colocar el camión en posición.

Precauciones - Qué hacer yqué no hacer al excavarMantenga el piso del rajo a nivel y limpio. Lascondiciones del piso afectan el tiempo delciclo, la vida útil de las palas y los costos deoperación. Limpie el piso antes de mover lapala hacia el banco. Si es necesario, retrocedaen propulsión una distancia corta para retirarmaterial del frente de las orugas y del car-body.

Page 19

4 - TECNICAS Y PRODECIMIENTOS DE OPERACION

Las orugasde la pala yaestán viradasa 45°

Tenga el cablelisto antes demover la pala

El material para la carga del últi-mo camión se toma de esta área

Últimocamión decargaantes demover lapala

Figura 16 El virar las orugas facilita el cambiar de lugarla pala al requerir menos giro y dirección, solo propulsiónde retroceso recto.

Figura 17 El extender el balde más allá de la polea de lapunta de la pluma disipa el tiro disponible del aro. El tiromáximo del aro se obtiene cuando los cables de levante estánen una línea vertical con la punta de la pluma.

NO sobreextienda el balde (Figura17). El intentar excavar con elmango del balde extendido másallá de la punta de la pluma disipael tiro disponible del aro cuando lafuerza de levante opone la fuerzade empuje. En palas más nuevascon plumas más largas, la sobreex-tensión puede aumentar el riesgode fatiga estructural de la pluma.

Entre al banco con el balde a unpunto aproximadamente en líneadebajo de la punta de la pluma. Lasubida del balde debe ser lo másvertical posible. La entrada correc-ta al banco resulta en la fuerzamáxima en línea con el corte.

NO excave tan cerca del frente dela pala que el balde golpee las oru-gas, los bastidores laterales o laparte de abajo de la pluma. Laszapatas de las orugas y las plan-chas inferiores de la pluma puedensufrir daño extenso por el impactodel balde.

NO “barra”, es decir, no gire laestructura superior con el balde enla posición bajada (Figura 18).

NO trate de levantar el bancocompleto. El material se debe ras-par o pelar del banco.

NO trate de alcanzar los camioneso el material. El movimiento deempuje se debe controlar alcomienzo de la pasada y a medidaen que el balde se levanta a travésdel banco. Si es necesario, avance más cerca alfrente de trabajo, de manera que la porción másgrande de la excavación se haga debajo de lapunta de la pluma o ligeramente más allá.

NO empuje ni retraiga el mango del balde másallá de sus límites de operación. El aproximarse alos límites a altas velocidades puede causar que el

mango sobrecorra los límites. Esto a su vezcausará que los interruptores de límites paren elmovimiento de empuje/retracción hasta que elcontrol se coloque manualmente en la direcciónopuesta.

NO sobre-empuje ni coloque la pluma en boomjack. Sobre-empuje es el uso de empuje excesivomientras el balde está en el banco, lo que resulta

Página 20

PEAK PERFORMANCE PRACTICES – BALDES

Figura 18 El “barrer” con el balde puede dañar el balde y elfrente de la pala, si se encuentran rocas grandes.

en un boom jack. Boom jacks repetidos o exce-sivos estiran los cables de suspensión y provocanla falla prematura de los componentes relaciona-dos.

Evite condiciones de stall en todo momento. Lavida útil efectiva del mecanismo de levante y loscables de levante, así como la productividad deexcavación, dependen de la habilidad o destrezadel operador para evitar las condiciones de stall.En entornos de alta producción donde la palanunca tiene que esperar el camión de carga, elstall puede resultar en una reducción substancialde productividad.

Controle cuidadosamente la profundidad deseadadel corte y las demandas de potencia de levante. Amenudo las condiciones de excavación difícil ymuy difícil requieren movimientos de levante yempuje para maniobrar alrededor de obstruccionesdemasiado grandes y muy enterradas en el banco,en vez de tratar de levantar todo el banco (Figura19).

Observe detenidamente si hay dientes rotos, adap-tadores rotos o si entra otro material extraño albalde. La chancadora se dañará extensamente y

habrá tiempo improductivo si se carga algún obje-to metálico de tamaño y se vierte en la chancado-ra. Los conductores de los camiones que entranestán en la mejor posición para ver si algún mater-ial extraño cae en el balde. Todos los conductoresdeben observar si ocurren dichos incidentes yavisar al operador de la pala para que éste parehasta que se pueda retirar el objeto.

NO opere el balde si le falta algún diente o adap-tador. La operación sin un diente causa demasiadodesgaste en el labio o borde del balde y en eladaptador de dientes, y reducirá la eficacia deexcavación. Si falta el adaptador de dientes, secausará demasiado desgaste en el labio, ocasion-ando una pérdida rápida del ajuste entre el adapta-dor y el labio del balde.

Siempre que sea posible, evite la excavación enpendientes, especialmente en pendientes haciaabajo. La excavación en pendientes aumenta lacarga en el tren de polines y en las estructuras, loque ocasiona desgaste prematuro y daño por fati-ga.

Coloque los dientes y el borde del balde en el

Página 21

4 - TECNICAS Y PRODECIMIENTOS DE OPERACION

Figura 19 A menudo las condiciones de excavación difícil y muy difícil requieren movimientos delevante y empuje para sacar obstrucciones demasiado grandes y muy enterradas en el banco, o paramaniobrar el balde alrededor dichas obstrucciones.

4100A

LC ROTATIONLC ROTATION

banco con la excavación realizándose en una zonaligeramente detrás o en frente de una línea verticala través de la punta de la pluma.

Maneje los controles para entrar contra el banco.Levante el balde hasta que esté lleno. Cuando elbalde esté lleno, regrese el control a neutro yretraiga el balde ligeramente. Nunca comience elmovimiento de giro antes de que el balde libre elbanco vertical y horizontalmente.

NO salga de la cabina del operador cuando elbalde esté suspendido. Si tiene que salir de la cabi-na del operador, primero baje el balde al terreno.

Derrames de cargaADVERTENCIA: Los derrames de carga puedencausar lesiones graves, muerte o daño a lapropiedad. Nunca gire ni suspenda la carga sobrepersonas, cables de alimentación eléctrica, compo-nentes eléctricos relacionados u otros equipos ovehículos. Establezca un método para cargar loscamiones para evitar girar el balde cargado sobrepersonas, cabinas de camiones u otros equipos.Evite todo movimiento brusco que pueda causarderrames. Nunca avance en propulsión con cargaen el balde. Cuando avance en propulsión, la tapadel balde debe estar abierta y el mango extendido.

Página 22

PEAK PERFORMANCE PRACTICES – BALDES

Para obtener el máximo rendimiento del balde esmuy importante seleccionar y usar el equipo queentra a la tierra diseñado específicamente para laaplicación de excavación dada. Con la amplia var-iedad de tipos, formas y tamaños de dientes debalde, adaptadores, bordes, refuerzos y accesoriosde montaje, el fabricante o distribuidor del baldees la mejor fuente de recomendaciones de equipoespecífico.

Ensambles de los dientesUn ensamble de diente consta de un sistema decomponentes interconectados que incluyen lapunta del diente, el adaptador del diente, una cuñacon abrazadera en "C" o manguito, y un pasadorpara sostener el diente al adaptador (Figura 20).Para condiciones de excavación difícil, muy difícily de material abrasivo, el ensamble generalmentetambién tiene una tapa de desgaste.

Los ensambles de dientes se ofrecen en una var-iedad de tamaños o clases, generalmente WH6,WH8, WH10, WH11 y WH12. Los adaptadores dedientes se fijan mecánicamente al borde (labio)del balde.

Es esencial tener un ajuste preciso entre el borde yel adaptador de dientes para reducir o eliminar elretrabajo del borde y la rectificación que a veceses necesaria para que entren los accesorios demontaje del diente. Si el adaptador de diente estámuy flojo, el adaptador vibrará y dañará el ajustedel borde del balde, causando que el adaptador serompa prematuramente.

Los tamaños “WH,” o Whisler® se diseñaron paraayudar a estandarizar el ajuste entre los adapta-dores de dientes y los bordes de baldes.Generalmente, el grosor del borde del balde y porconsiguiente el ajuste Whisler, aumenta con lacapacidad del balde (Tabla 5).

NOTA: Cuando cambie las puntas de losdientes, evite usar repuestos de diferentesajustes.

El ajuste entre los adaptadores y las puntasde los dientes es patente de cada fabricante.Es decir, generalmente no es posible mezclarpuntas de dientes de un fabricante con adap-tadores de otro fabricante.

Page 23

55 -- LLooss eelleemmeennttooss

ddee ddeessggaassttee

Figura 20 Un sistema típico de dientes del balde

Punta deldiente

Tapa de desgaste Cuña

Adaptador de diente

Pasador

Los adaptadores de diente delmismo tamaño de un proveedor,por ejemplo, WH10, están diseña-dos para que queden en el labiodel grosor correspondiente decualquier fabricante baldes.

Las puntas de dientes se fabrican enuna variedad de formas y longitudespara los diferentes adaptadores y apli-caciones en particular. Las puntas deuso general a menudo tienen un perfilde baja penetración junto con otrascaracterísticas de diseño para usarlasen aplicaciones que van desdeexcavación fácil hasta difícil. Las apli-caciones adecuadas pueden incluirconstrucción de carretera, retiro dedesmonte y minería de varios materi-ales. Las puntas de uso general también puedenincorporar características como los diseñosautoafilantes.

Las puntas diseñadas para excavación de piedra,proporcionan alta resistencia y propiedades depoco desgaste fabricadas con materiales, diseño ytamaño específicos para la aplicación.

La vida útil de la punta depende en gran parte dela aplicación y la dureza del material. Una puntade 18 pulgadas (457 mm) que se use en la mineríade cobre puede durar semanas, mientras que lamisma punta si se usa para taconita puede durarsólo ocho horas.

Instalación de una punta dediente ¡La seguridad esprimero!La desinstalación e instalación de puntas dedientes y adaptadores requieren seguir todas lasprecauciones de seguridad correspondientes paraevitar lesiones personales para usted y los demás.

Utilice el equipo de protección personal adecuado,incluyendo casco, gafas de seguridad, zapatos conpunta de acero y guantes de trabajo. Haga unainspección de las herramientas antes del trabajo, ysólo utilice herramientas que trabajen bien.Mantenga al personal no esencial fuera del área detrabajo.

Mantenga un ajuste apretadoCuando se instala por primera vez un adaptador dediente, la cuña debe meterse apretadamente conun martillo. Después de aproximadamente seis a12 horas de operación, inspeccione y vuelva aapretar la cuña.. Este procedimiento debe repetirsenuevamente después de 48 a 72 horas deoperación adicional, o según lo recomiende el fab-ricante (Figura 21). Verifique que todos los espa-cios libres y las superficies de soporte estén dentrode los límites recomendados por el fabricante.

A medida en que la cuña se mete, su borde inferi-or saldrá más allá de la parte inferior del borde delbalde. Queme el exceso después de volver a apre-tar o caliente y doble la pestaña para fijar en lugar.Si la parte superior de la cuña está al ras con la

Page 24

PEAK PERFORMANCE PRACTICES – BALDES

Tamaño típicoTamaño del del balde

ensamble de diente (Yardas cúbicas)

WH-8 10-24 yd

WH-10 25-60

WH-12 50-75

Tabla 5 Esta tabla muestra los tamaños aproximados de losensambles de dientes que se requieren para baldes de difer-entes capacidades. Observe que el grosor del labio del baldeaumenta con la capacidad del balde, pero el tamaño ypotencia de la pala y las condiciones de excavación tambiénafectan la selección del equipo. Por ejemplo, un balde paracarbón de 80 yardas cúbicas tal vez no necesite WH12.

hamaldon
Resaltado
hamaldon
Resaltado
hamaldon
Resaltado

parte superior del borde del balde, cambie la cuñapor una de un tamaño más grande.

Las superficies de soporte de la nariz del adapta-dor y el borde del balde eventualmente se desgas-tan por las fuerzas de carga. Gradualmente, laspiezas se aflojan, aumentando las fuerzas de cargasobre el adaptador y el borde del balde. Si no sesiguen los procedimientos de mantención preven-tiva, las piezas se romperán o caerán.

Un diente roto que caiga en el balde y llegue a lachancadora, puede llevar la chancadora a un paroy causar grandes daños y costosas pérdidas deproducción. Para evitar perder puntas de dientesen condiciones de trabajo extremas, el pasador yla punta deben ser del mismo tipo. Siempre usepasadores nuevos con puntas nuevas.

Tapas de desgasteComo su nombre lo indica, las tapas de desgasteestán diseñadas para aguantar la mayor parte delgran desgaste que ocurre donde el borde delanterodel adaptador del diente toca la base del diente(Figura 22) Algunos adaptadores están diseñadospara usar tapas de desgaste en ambos lados, supe-rior e inferior, del adaptador, mientras que otrostipos usan una tapa de desgaste sólo en la partesuperior.

Refuerzos de desgaste Los refuerzos de desgaste protegen el metal basedel borde y los laterales del balde contra el des-gaste y la falla posible por soldadura repetida o

Page 25

5 - EQUIPO QUE ENTRA A LA TIERRA

Figura 22 Las tapas de desgaste ayudan a proteger los ensambles de dientes en áreas de mayordesgaste. Generalmente se usan en aplicaciones de excavación difícil y muy difícil. Hay disponiblesvarios tipos de tapas de desgaste.

Figura 21 Para mantener bien ajustados los componentes del ensamble de diente, siga las instruc-ciones del fabricante para verificar y volver a apretar.

hamaldon
Resaltado
hamaldon
Resaltado

inadecuada cerca de los bordesdelanteros del balde. Aquí es donde eldesgaste y las cargas de impacto sonmayores.

Los refuerzos laterales del balde sepueden usar en la parte superior,media e inferior del lateral del balde.Los refuerzos comunes incluyen dis-eños de cuña y abrazadera en ‘C’ omanguito, y diseños de pasador ytapón de caucho (Figura 23).

Los refuerzos del labio del balde sedeben cambiar antes de que se desgas-ten completamente para asegurar laprotección adecuada de las superficiesde soporte del labio y lateral de balde.Cuando reemplace los refuerzos delabio, todos los dispositivos de fijación(abrazaderas en ‘C’ desgastadas, man-guitos, cuñas, etc.) también se debenreemplazar.

Hay disponibles bandas de talón para proteger lasesquinas y las secciones intermedias del talón delbalde. Para materiales de alto impacto o altamenteabrasivos, la banda del talón se cubre con unaplancha o fundición reemplazable gruesa. En casode alta abrasión, el grosor recomendado de labanda del talón es aproximadamente 3 a 5 pul-gadas (76-127 mm).

En condiciones menos abrasivas, la banda deltalón puede variar desde una plancha o fundiciónendurecida y pesada, hasta una plancha de des-gaste de soldadura de carburo chapada. Enmuchas minas con material de alto impacto, seprefieren planchas pesadas o bandas de talón defundición. Todas las bandas de talón se sueldan enlugar.

Los refuerzos del talón deben revisarse rutinaria-mente y cambiarse antes de que el desgaste ocurraen el metal base del frente. Muchas veces es máseficaz instalar los refuerzos con el balde bocaabajo.

Diferentes condiciones de operación producendiferentes patrones de desgaste y velocidad dedesgaste en las bandas del talón del balde. Enalgunas condiciones de excavación, la vida útil delas bandas del talón del balde puede aumentarseagregando una plancha de desgaste al área de altodesgaste.

Si la banda del talón se desgasta rápidamentecuando se pone a trabajar un balde nuevo, se nece-sitará ajustar la longitud del tirante corto, según seexplica en la Sección 2, “Longitud del tirantecorto y ángulo de inclinación del balde”.

Page 26

PEAK PERFORMANCE PRACTICES – BALDES

Figura 23 Los refuerzos laterales protegen los bordes lat-erales del balde en condiciones de excavación difícil oabrasiva.

hamaldon
Resaltado
hamaldon
Resaltado

La mantención regular ayuda a asegurar una largavida útil del balde, y un rendimiento y productivi-dad máximos. Los intervalos de inspección ymantención típicamente son cada 250 horas.

Comience con una inspección completa del cuer-po del balde en busca de desgaste y fisuras estruc-turales (Figura 24).

Revise los pasadores, bujes, mecanismo para abrirel balde y amortiguadores en busca de desgasteexcesivo. Repare, cambie o ajuste los mecanismossegún sea necesario, según las especificaciones del

fabricante. Como una guía, el desgaste excesivo sepuede definir de la siguiente manera:

• Plancha de desgaste desgastada hasta el metalbase más del 10% o más del área cubierta

• Bujes desgastados hasta el orificio estructuralbase

• Pasadores desgastados hasta la mitad de sudiámetro original o hasta 3/4 pulgadas (19mm) o menos

Haga funcionar e inspeccione el barretón de cierrepara ver si engancha correctamente en el retén de

Page 27

66 -- MMaanntteenncciióónn ddeell bbaallddee

Figura 24 Componentes del balde.

Tapa

Parte posterior Pasadores de conexión

Aro (asa)

Pasadordel aro

Refuerzolateral

Refuerzodel labiodel baldePuntaAdaptadorLabio

del balde

Frente

Banda del talón

cierre. Debe enganchar no menos de 3/4 de pulga-da y no más de 1 pulgada (14 mm-25 mm), osegún lo especifique el fabricante.

La mayoría de los mecanismos de cierre de lastapas de baldes tienen lainas en el barretón decierre para permitir el ajuste del ensamble decierre de la tapa. A medida en que se desgasta elbarretón de cierre, se deben quitar las lainas paraproporcionar el espacio (luz) dentro del rangoespecificado por el fabricante. Consulte lasinstrucciones del fabricante para quitar las lainas.

Además revise la luz de la plancha de desgaste delbarretón de cierre. El espacio nominal entre elbarretón de cierre y la plancha de desgaste debeser 1/4 pulgada (6.35 mm), o según lo especifiqueel fabricante. Si la luz llega a la tolerancia máximapermitida o si el barretón de cierre comienza arozar con la tapa del balde, cambie las planchas dedesgaste.

Revise los ajustes del amortiguador de la tapa delbalde. Una revisión regular en busca de golpeoexcesivo de la tapa y el ajuste necesario, ayudarána que el movimiento de la tapa sea más lento yevitar daños al balde por el golpeo de la tapa. Lainstalación de un amortiguador hidráulico puedereducir notablemente la mantención del amor-tiguador.

Para amortiguadores de discos de fricción, reviseel desgaste de los discos. Cambie los discos cuan-do presenten desgaste a un grosor de 1/8 pulgada(3.175 mm), o según lo especifique el fabricante.

Áreas principales de desgasteLas áreas principales de desgaste deben revisarseregularmente y repararse o cambiarse según seanecesario (Figura 25). Estas áreas incluyen elborde delantero del armazón del balde, lasesquinas exteriores del labio y frente, y el borde

delantero de los laterales de pro-tección. Cada una de estas áreasde alto desgaste se puede prote-ger con planchas resistentes aldesgaste o algún material fácil-mente soldado.

Dé mantención a las áreas deajuste de los refuerzos del labiodel balde, aumentando con sol-dadura las placas de apoyo.Utilice plantillas como guía parareparaciones con soldadura.Mantenga el espacio adecuadoentre el frente del chavetero delrefuerzo y el frente del chaveterodel labio del balde, segúnespecificaciones del fabricante.

Page 28

PEAK PERFORMANCE PRACTICES – BALDES

Figura 25 Áreas principales de desgaste que se deben revisarregularmente.

Alto desgaste

Planchas generales dedesgaste exterioresGeneralmente se instala una plancha de desgaste alas esquinas del cuerpo del balde y a la bandasuperior (sección cuadrada debajo del labio de lamayoría de los baldes). Esta plancha sólo necesitaproteger áreas de gran desgaste y sólonecesita ser lo suficientemente gruesapara durar de una restauración de unbalde a otra (Figura 26).

La tapa generalmente incluye una plan-cha de desgaste en el área de la tapaque arrastra a través del material de lamina cuando el balde sale del camiónpara regresar al banco. Generalmentecubre un 1/3 de la parte inferior de latapa. Aquí también sólo se necesita unaplancha lo suficientemente gruesa paraque dure de una reconstrucción a otra.El exceso de peso aumentará las cargasen el amortiguador y agregará manten-ción al amortiguador. El exceso de pesotambién aumenta cargas en toda la palay reduce las velocidades de giro.

Planchas interiores dedesgasteGeneralmente las planchas interiores se agre-gan al interior inferior del balde, pero lacobertura puede extenderse desde la terceraparte (1/3) de la parte inferior hasta la partesuperior del balde, dependiendo del tipo dematerial de la mina: qué tan abrasivo es y sunivel de impacto en el balde (Figura 27).

Hay diferentes grados de dureza de las plan-chas de desgaste que se usan en el interior delbalde. Si el desgaste por abrasión no es elcaso, sino el impacto grande a las planchasinteriores, se debe usar una plancha dealeación endurecida de 360 a 500 BHN(número de dureza de Brinell). Si laexcavación produce alto impacto y altaabrasión, es mejor usar una plancha dealeación endurecida de alta dureza.

Donde hay alta abrasión, se debe usar un materialde soldadura de carburo chapada de aproximada-mente 600 BHN (número de dureza de Brinell).Además cuando existen restricciones de peso delas planchas interiores, entre mayor es la dureza,mejor.

Page 29

6 - MANTENCIÓN DEL BALDE

Figura 26 Planchas de desgaste exteriores yreemplazables.

Figura 27 Planchas de desgaste interiores típicas del balde.

Después de que se desgasta el juego inicial deplanchas de desgaste y son visibles los patrones dedesgaste, estos patrones de desgaste se puedenusar como una guía para la instalación de las plan-chas de desgaste de repuesto, de manera que todose desgaste al mismo tiempo. Utilice planchas másgruesas donde el desgaste es mayor y menos grue-sas donde ocurre menos desgaste.

Por ejemplo, si hay más desgaste en la planchainterior por donde está la tapa, haga más gruesa laplancha de esa área. Si los lados no se desgastantanto, haga la plancha lo suficientemente delgadapara se desgaste completamente al mismo tiempoque el resto de las planchas.

El uso de planchas más delgadas cuando sea posi-ble, mantiene al mínimo el peso de las cargas sus-pendidas, y permitirá un movimiento de giro másfácil y un corte más fácil en el banco. Tambiénpermitirá cambios y mantención más eficiente delas planchas de desgaste.

Áreas adicionales de desgaste- Mecanismo de cierreBarretón de cierreLos extremos del barretón de cierre de manganesose pueden restaurar soldando y rectificándoloslisos. Los barretones de aleación de acero sepueden restaurar con soldadura pero se requiere elprecalentamiento y bastante destreza para que eltrabajo tenga éxito.

Puesto el barretón y el inserto del retén de cierretrabajan juntos, el desgaste es aproximadamente elmismo (Figura 28). Cuando el extremo del bar-retón se desgasta y necesita cambiarse, cambietambién en inserto del retén de cierre al mismotiempo.

Retén de cierreEl retén de cierre soporta y sostiene en lugar elinserto del retén de cierre. La mayoría de lasroturas del retén de cierre ocurren cuando el reténde cierre golpea las zapatas de la oruga. Por lotanto, el operador de la pala debe tener cuidado

Page 30

PEAK PERFORMANCE PRACTICES – BALDES

Figura 28 Ensamble típico de la tapa del balde.

Mecanismo decierre sinpasador

Barretón de cierre

Inserto delretén de cierre

Pernos delinserto Espada de

cierre

cuando retrae el balde para iniciar un nuevo ciclode excavación. Los daños al retén de cierre tam-bién pueden ocurrir si el operador golpea unapiedra grande al limpiar el piso del pozo alrededorde la pala.

En todo tipo de material, el área del retén decierre generalmente tiene protección con una plan-cha de aleación endurecida.

Los insertos deben mantener los bordes encuadra-dos (90°) para una operación de cierre satisfacto-ria y continua. El barretón se puede quemar yajustarse tal como se describe anteriormente o lasuperficie del extremo del barretón puede endure-cerse según sea necesario. Mantenga el espacioentre la tapa y la parte inferior del balde con elbarretón enganchado en el retén para asegurar queel mecanismo de cierre funcione correctamente.

Inserto del retén de cierreLos pernos del inserto del retén de cierre aprietanal 100% de la carga de prueba, es decir, la cargamáxima que se puede poner en los tornillos (veael manual de servicio del fabricante para obtenerlas especificaciones).

Cuando el inserto se desgasta de un lado, se puedequitar, voltearse y volverse a instalar con elextremo no gastado como una nueva superficie deenganche con el barretón de cierre. El inserto sedebe apoyar en el lado inferior opuesto del bar-retón, de lo contrario el inserto se romperá por losgolpes repetidos con el barretón de cierre (Figura28).

Sugerencia: Cuando cambie el inserto delretén de cierre, asegúrese de limpiar lassuperficies y apretar correctamente los per-nos. Cuando lo cambie, también cambielos pernos con pernos nuevos SAE grado8.

Espada de cierreCuando el barretón de cierre no se engancha cor-rectamente y se han usado todas las lainas, ésta esuna señal de que la espada de cierre se ha desgas-tado en el punto de pivote y en el punto de apoyo.

El enganche correcto se puede restablecer conaumento de soldadura y rectificación. El orificioque se encuentra en el extremo de la espada dondese conecta con la cadena o cable, se alongará conel tiempo, pero se puede restaurar.

Nota: Cuando aparecen fisuras a lo largode los bordes de la espada, es necesariocambiar la espada.

Ajuste del mecanismo de cierreEl enganche del barretón de cierre debe ser de 3/4pulg. - 1 pulg. (19-25 mm), o según recomen-dación del fabricante. Menos enganche puedecausar que el barretón se salga. Un enganche másprofundo puede causar dificultad para ajustar ydar mantención a la tapa y al mecanismo paraabrir el balde.

Después de instalar el balde, ajuste la cadena ocable del mecanismo para abrir el balde. La espa-da de cierre debe descansar en el extremodelantero o inferior de la guía de la espada decierre, cuando el barretón está completamenteenganchado en el retén de cierre.

Ajuste la carrera del mecanismo para abrir elbalde de manera que la espada de cierre no golpeela parte posterior o superior de la ranura de la guíade la espada con toda la fuerza del mecanismopara abrir el balde; de lo contrario se puede dañarla espada o el grillete.

Mecanismo de cierre sin pasadorPara compensar el desgaste del barretón de cierreen un mecanismo de cierre sin pasador, haga losajustes siguientes (Figura 29):

• Mueva el barretón de cierre a la parte superi-or de la caja de pivote, alejándolo de laslainas. Sostenga la espada insertando unpasador o perno a través de la ranura superioren el frente de la caja de pivote.

• Saque las lainas que sea necesario, de la cajade pivote, para obtener el enganche requeridodel barretón de cierre. Cada laina que sesaque aumenta el enganche aproximadamente

Page 31

6 - MANTENCIÓN DEL BALDE

1/2" (13 mm). No saque la laina inferior,puesto que ésta evita que la espada se salgade la caja de pivote.

• Es necesario revisar los insertos del barretónde cierre que se encuentran en las guías de latapa, en busca de desgaste y se deben cambiarsi el barretón roza contra la tapa.

• Lubrique los insertos de desgaste cada vezque se lubrica el balde y la pala, para asegu-rar un mecanismo de trabajo suave.

• Las lainas que se sacan de la parte inferiordeben insertarse en la parte superior de lacaja de pivote para mantener derecho el pernode retención.

Reconstrucción y restauración dellabio del balde (labio de fundicióngeneral)La restauración del labio del balde es necesariacuando los ajustes de los adaptadores de dientes,protectores del labio y refuerzos laterales se des-

gastan o cuando existen fisuras por fatiga ose rompen piezas. Si la abrazadera en “C” ycuña no pueden proporcionar suficientefuerza de retención para fijar el adaptador allabio del balde, el labio desgastado se puedecortar y reemplazar por uno nuevo. Los fab-ricantes tienen los calibres disponibles paraverificar el ajuste.

Adaptadores del labio del baldeWhisler Es necesario restaurar periódicamente lasplacas de apoyo, según las recomendacionesdel fabricante. Generalmente se usan plantil-las de reparación y calibres proporcionadospor el fabricante del balde o por el provee-dor de las piezas que entran a la tierra.Algunos proveedores también proporcionanpautas sobre cuándo restaurar las placas deajuste.

Si el espacio entre la plantilla y la parte posteriorde la placa de apoyo excede la tolerancia permiti-da, es necesario aumentar con soldadura y recti-ficar el área según se requiera.

Si el desgaste de las placas del adaptador excedesus tolerancias, determine qué áreas se debenreconstruir. Generalmente, sólo el borde delanterode la placa requiere aumento y rectificación, perotambién puede ser necesario aumentar y rectificarla parte posterior.

También revise los chaveteros en busca de des-gaste y reconstruya según sea necesario utilizandola plantilla para determinar el borde delantero delchavetero.

Refuerzos y protectores del labio delbalde Durante las revisiones rutinarias de servicio,revise que los refuerzos estén bien apretados.Las cuñas flojas pueden ocasionar la falla pre-matura o la pérdida de los refuerzos. Se esperaun desgaste entre las piezas durante la vida útildel labio del balde, pero la cantidad de desgaste

Page 32

PEAK PERFORMANCE PRACTICES – BALDES

Figura 29 Ajuste del mecanismo de cierre sinpasador.

Barretónde cierreCaja de

pivote

Lainas

Pasador

varía con cada aplicación. Dé mantención a lasáreas de ajuste de los refuerzos, aumentandocon soldadura las placas de apoyo. Para la may-oría de las placas de apoyo hay disponiblesplantillas y guías.

AmortiguadoresSi la tapa del balde golpea para cerrar, los amor-tiguadores no están funcionando correctamente. Elgolpe excesivo de la tapa duplica los esfuerzos porfatiga en los componentes de la tapa y piezas sol-dadas, lo que requiere reparaciones mayores yreconstrucción de la tapa en sólo unos meses omás.

Es necesario ajustar los amortiguadores de maneraque la tapa no golpee al cerrar. Si los amor-tiguadores están muy apretados, será difícil oimposible cerrar la tapa del balde.

Amortiguador hidráulico Los amortiguadores de discos de fricción unidospor pernos y cargados con golillas Belleville oaros de elastómero se pueden cambiar con elamortiguador hidráulico SnubRite® patentado deP&H (Figura 30). El amortiguador SnubRite norequiere de ajustes ni mantención fuera de lasinspecciones periódicas para asegurar un fun-cionamiento correcto.

Amortiguador Belleville Después de que el amortiguador ha estado funcio-nando por lo menos ocho horas, puede necesitarajuste (Figura 31). Para aumentar la fuerza amor-tiguadora, apriete la tuerca hexagonal del pernopivote. Para reducir la fuerza amortiguadora, aflo-je la tuerca. Después de este ajuste inicial, elamortiguador no debe necesitar más ajustes hastaque se necesite cambiar los forros.

Page 33

6 - MANTENCIÓN DEL BALDE

Figura 30 Amortiguador hidráulico SnubRite patentado de P&H

Puesto que las golillas Belleville pueden perder suajuste rápidamente, la acción de amortiguacióndebe revisarse durante cada periodo de manten-ción preventiva o dos veces al mes, y la tuercadebe apretarse según sea necesario.

Los forros del amortiguador deben durar de cuatroa seis meses, dependiendo del tipo de mina. Losforros deben cambiarse cuando se desgasten a nomenos de 1/8 pulgada (3 mm) de grosor. Observeque el apilar incorrectamente los resortesBelleville podría resultar en pérdida de la fuerzaamortiguadora y daño a los discos de fricción.

Los amortiguadores de disco generan bastantecalor, lo que puede acortar la vida útil de las golil-las. Cuando las golillas ya no se pueden apretarbien, cambie todas las golillas. Las golillas rotasson evidencia de que se acabó la vida útil de lasgolillas.

Amortiguador de elastómero Los amortiguadores de disco más nuevos tienenaros de elastómero en lugar de las golillasBelleville para ejercer presión sobre los discos(vea la Figura 31).

Hay disponibles juegos para convertir los amor-tiguadores tipo Belleville en amortiguadores deelastómero.

Al igual que con los amortiguadores Belleville,los de elastómero deben revisarse periódicamentepara asegurar la acción amortiguadora y apretar latuerca para aumentar la carga en los discos.

Page 34

PEAK PERFORMANCE PRACTICES – BALDES

Figura 31 Ensamble de un amortiguador de discos

Golillas Belleville oaros de elastómero

Discos defricción

Un procedimiento estándar deoperación (SOP) para cambiarel baldeEl procedimiento paso a paso que se presenta acontinuación ayudará a proporcionar una manerasegura y eficaz para reparar y cambiar baldes.Puesto que las diferentes minas utilizan diferentesmétodos, el procedimiento que sigue se ofrece sólocomo una pauta. Siempre siga todas las regula-ciones y reglas de seguridad aplicables de la mina.

Equipo necesario• Camión de pluma y cesto portahombres aproba-

do• Grúa apta para mover el balde y los compo-

nentes del balde• Herramientas para quitar e instalar pasadores

grandes• Escalera de extensión y escalera en A• Soldador• Dos eslingas y dos grilletes con suficiente

capacidad para subir el balde, el aro del balde ycomponentes relacionados

Nota: La capacidad y tamaño del equipoespecífico para el balde cambiará dependien-do del tamaño del balde. Asegúrese de veri-ficar que todo el equipo de levante y los acce-sorios sean de la capacidad suficiente para eltrabajo que se va a hacer.

PrecaucionesEl balde no debe levantarse del terreno, una vezque se retira el aro del balde y el cable esté conec-tado al aro y adaptador.

Asegúrese de que los mecánicos y el operador de lapala tengan comunicación de radio o visual antes

de comenzar. Utilice sólo una persona señalizadorapara dirigir al operador.

Asegúrese que la pala esté estacionada con sufi-ciente espacio hacia el banco.

PreparacionesEstacione la pala en terreno nivelado y con el baldeplano, los dientes del balde y la banda del talóndeben estar en contacto con el terreno (Figura 32).

Bloquee con candado la alimentación eléctrica delmecanismo para abrir el balde.

ADVERTENCIA: Despeje el área del personal noesencial. Avise a todos que la alimentación de lapala permanecerá activa y que la pala se moverádurante la operación de cambiar el balde.

Quite todos los retenes de las piezas siguientes:• De los tirantes cortos;

Page 35

77 -- CCaammbbiioo ddeell bbaallddee

Figura 32 Se necesita una preparación cuidadosapara quitar el balde.

• Del balde y pasadores de la tapa del balde;• Fuera de los pasadores del aro;• Brazos del amortiguador en la tapa.

Con soldadura por puntos suelde los espaciadoresde los siguientes:• Del balde y pasadores de la tapa del balde;• Pasadores del aro.

Paso 1Con el martillo picador hidráulico, quite los dospasadores de los tirantes cortos. Pueden requerirsemovimientos de empuje y levante.

Quite los pasadores de los brazos del amortiguadorde la tapa.

Paso 2Conecte dos eslingas, dobles, de las orejetas deizaje en la caja de torsión. Los grilletes en el aro ycaja deben tener la suficiente capacidad para elizaje.

Paso 3Empuje el mango hasta su alcance máximo y bajeel balde con un poco de tensión en los cables delevante. El aro debe estar casi debajo de las poleasde la punta de la pluma.

Con el martillo picador hidráulico, martille lospasadores del aro hasta que libren el balde, peroque aun cuelguen en el interior del aro.

Paso 4Retraiga el mango hasta que el balde esté a nivel.

Paso 5Recoja los cables de levante hasta que haya pocatensión en los cables conectados para evitar que elmango gire de regreso cuando se quiten lospasadores.

Con el martillo picador hidráulico, martille lospasadores de la tapa/adaptador del aro a balde hastadonde alcance el martillo.

Enganche los pasadores desde el exterior utilizandoun camión de pluma o equivalente y jale lospasadores hasta que libren el mango. Pueden

requerirse movimientos de empuje, levante y girohasta aflojar los pasadores.

Paso 6Bloquee con candado la alimentación eléctrica delmecanismo para abrir el balde.

Quite, de la tapa del balde, el cable del mecanismopara abrir el balde.

Paso 7Empuje el mango hasta que libre el balde.

Con el movimiento de propulsión retroceda yavance la pala hasta el balde nuevo.

Asegúrese de que el balde nuevo esté sentado anivel y alinee la pala con el balde lo más cerca yrecto que sea posible.

Paso 8Con la ayuda de una topadora con llanta de caucho,alinee los tirantes cortos e inserte los pasadores.

Después de conectar los tirantes cortos, retroceda lapala y empuje hasta alinear la tapa y el adaptadordel aro. Con la ayuda de la topadora, gire, empuje ylevante lentamente hasta que los orificios esténalineados exactamente. Con el camión de pluma,meta los pasadores.

Paso 9Usando la topadora con llanta de caucho, construyauna rampa de aproximadamente 4 a 5 pies de alturaen frente del balde.

Suba la topadora en la rampa, con la cuchilla haciaarriba y utilizando el movimiento de levante de lapala, empuje el aro del balde en su lugar hasta quelos orificios de los pasadores se alineen.

Con el camión de pluma, meta los pasadores.

Paso 10Vuelva a instalar todos los retenes.

Fije los brazos del amortiguador y conecte el cabledel mecanismo para abrir el balde.

Desconecte la eslinga del aro del balde.

Page 36

PEAK PERFORMANCE PRACTICES – BALDES

El personal de mantención, compras y operacionesde las minas, y otros, con frecuencia preguntanque pueden hacer para obtener mayor productivi-dad y vida de servicio de los baldes. A contin-uación se responden algunas de las preguntas másfrecuentes.

1. ¿Qué factores afectan si un balde debe o notener un aro (asa) de balde?

Normalmente se usa el balde con aro exceptocuando la altura de descarga del balde es un prob-lema, por ejemplo cuando una pala relativamentepequeña está cargando un camión grande. Unbalde sin aro generalmente proporciona de cuatroa seis pies más de altura para descargarlo com-parado con un balde con aro.

Un balde con aro tiene unecualizador instalado con unaunión adicional con pasador(Figura 33). Esto ayuda alrelajar los cables de levantedurante la desactivación de lapala. Este tipo de aro tiene lamayor distancia desde loscables de levante hasta elpasador del balde, cuando el ecualizador está justojunto a la polea de la punta de la pluma.

Con un balde sin aro, el ecualizador se conectadirectamente a las orejetas de la parte posterior delbalde (Figura 34). El cuerpo de un balde sin arotiene más resistencia y rigidezestructural para compensar por lafalta de aro, y puesto que lasorejetas están conectadas en laparte posterior, el balde tienemayor altura para descargarlo.El operador debe observar concuidado al relajar la tensión delos cables; si se permite mucha

holgura en los cables, se puede causar que éstos setuerzan o doblen. En general, los cables no debentener más holgura que lo suficiente para apenastocar la parte posterior de la pluma.

Un balde con un aro de polea “D” tiene mejoraltura de excavación y descarga que unbalde con aro y ecualizadorconvencionales (Figura 35).Igualmente, el operador debeobservar con cuidado al rela-jar los cables. Este tipo dearo se usa en los baldesOPTIMA® Plus de P&H.También aumenta la alturapara descargar el balde.

2. ¿Cuáles las ventajas y desventajas del méto-do de carga de tres pasadas comparado conel de cuatro pasadas?

El método de tres pasadas es mejor cuando loscamiones de carga no viajan mucha distancia, porejemplo, 1/2 milla (0.8 km) de la pala, y cuandono hay o es poca la espera para colocar loscamiones en posición. También es el mejor méto-do cuando el operador de la pala puede extraer lacarga completa del balde (90% o más) con cadapasada y no tiene que llenar parcialmente el baldepara cargar completamente el camión. El métodode carga de tres pasadas alcanza aproximadamente5% más producción comparado con el de cuatropasadas.

La desventaja de la carga de tres pasadas es quegeneralmente requiere palas más grandes y puededeteriorar la estructura de los camiones. Se puedeperder producción si los camiones no se cargancon suficiente peso o si se llenan demasiado y lasrocas grandes se caen en el camino.

Los operadores de camiones y palas no se aburrenesperando a que se llenen los camiones. Sin

Page 37

88 -- PPrreegguunnttaass ffrreeccuueenntteess

Figura 33 Baldecon aro.

Figura 34Balde sin aro.

Figura 35 BaldeOptima de P&H conaro de polea “D”.

embargo, las colas en las áreas de carga y descar-ga, tráfico más lento y congestión general de lamina pueden afectar los tiempos del ciclo de loscamiones.

Cuando se carga con tres pasadas, es mejor que eloperador de la pala no tenga que excavar material,sólo cargarlo. Cuando el operador tiene queexcavar el material, el método de cuatro pasadases mejor.

El método de carga de cuatro pasadas es mejorcuando los camiones de carga recorren distanciasmás grandes, por ejemplo, 1/2 a 3 millas (0.8-4.8km) de la pala. Es cuestión de Productividad vs.Distancia y Pendiente. Los requisitos de loscamiones varían con la longitud del viaje de loscamiones de carga y la producción puede variarhasta en 50% dependiendo del número de viajespor hora que puede hacer cada camión. En distan-cias más grandes, la ventaja de producción delmétodo de cuatro pasadas es menor que en elmétodo de tres pasadas en distancias más cortas.

El método de cuatro pasadas puede ser muy venta-joso si hay suficientes camiones en la flota y lapala y los camiones no tienen que esperar muchotiempo uno al otro. El método de carguío de cua-tro pasadas con distancias cortas de viaje es sólomarginalmente más costoso por tonelada que elmétodo de tres pasadas.

Los costos de operación por tonelada se puedenreducir por cualquiera de los dos métodos, siem-pre y cuando se utilice el número máximo decamiones posible.

La capacidad de la infraestructura también se debetomar en cuenta. Por ejemplo, ¿puede la chan-cadora aceptar y procesar las toneladas adicionalespor hora?

3. ¿Cuándo debo cambiar el balde?

El balde se debe cambiar cuando las fisuras porfatiga en las uniones de soldadura en las orejetasen la parte posterior del balde requierenreparación de soldadura cada vez que se cambianlas planchas interiores de desgaste. Las unionessólo soportarán cierto número de re-soldaduras.

4. ¿Cuándo debo cambiar el labio y el frentedel balde?

El labio del balde se debe cambiar cuando se hanagotado todos los ajustes para los adaptadores dedientes y son evidentes las fisuras por fatiga.Cuando el labio del balde está muy desgastado,también lo estará el frente del balde. En esemomento, será menos costoso quitar el labio viejoy el frente y cambiarlos por un labio y frentenuevos. Al mismo tiempo, se puede ajustar eltamaño del balde para poder cargar los camionescon un número par pasadas.

5. ¿Qué puedo hacer para mejorar la vida útilde la tapa del balde?

El aplicar soldaduras con pene-tración completa del 100% yrectificando lisas las superficiessiempre y en todos los lugaresdonde se desarrolle una fisurapor fatiga en la tapa, ayudará aaumentar la vida útil de latapa (Figura 36). Tambiénhay disponibles diferentesjuegos de mejora quepueden aumentar la resistencia y deflexión de latapa bajo carga. Mantener las superficies exteri-ores de la tapa del balde sin muescas, interrup-ciones y fisuras también ayuda a aumentar la vidaútil de la tapa.

6. ¿Hay alguna manera de aumentar la vidaútil del barretón de cierre para no tener quecambiar el mecanismo completo de cierrecada vez?

P&H ofrece un barretón de cierre con un insertoreemplazable que se desliza a través del insertodel retén de cierre. Cuando ambos insertos se des-gastan, para que el mecanismo de cierre funcionecorrectamente es necesario cambiar ambos inser-tos. Ambos insertos se pueden invertir de lado alado para cambiar el lado desgastado con el ladosin desgaste.

7. La cadena del mecanismo para abrir elbalde se desgasta muy rápido. ¿Qué puedohacer?

Page 38

PEAK PERFORMANCE PRACTICES – BALDES

Figura 36 Tapa delbalde típica.

Si el problema es alto desgaste en el péndulo ycadena del balde, se puede usar un sistema paraabrir el balde de dos partes. Con un pasadorinstale una polea en el barretón de cierre y termineel cable desde el tambor del mecanismo para abrirel balde hasta la estructura de la tapa. No serequiere cadena. Si el cable de rompe o deshi-lacha, corte el extremo y jale el cable desde eltambor del mecanismo para abrir el balde.

8. ¿Hay alguna manera de reforzar la tapa delbalde? Se dañó bastante cuando los amor-tiguadores no estaban bien ajustados.

Se pueden hacer diferentes tipos de refuerzos:• Refuerce la caja de pivote de cierre con una

placa de soporte nueva.• Suelde refuerzos transversales adicionales

entre los refuerzos superior e inferior de latapa.

• Refuerce el área de la caja de cierre.• Cambie las cajas de pivote viejas por unas de

diseño nuevo.• Refuerce el área de la bisagra de la tapa.• Reconstruya el área de la caja de cierre para

que ésta acepte la guía de barretón de diseñonuevo.

9. El distribuidor de dientes me dice que util-ice adaptadores con dientes inclinados haciaabajo para reducir el desgaste en la parteinferior de los adaptadores. ¿Solucionaráesto el problema?

Los proveedores de dientes algunas veces dicenque hay un problema con el balde, pero el proble-ma puede estar en otro lugar. Cuando hay muchoespacio entre la banda del talón y el banco, y altodesgaste en los laterales inferiores de los adapta-dores, el borde delantero del balde no entra albanco. Además es difícil mantener una pendienteporque el balde se patina en el banco como un tri-neo. El problema real es que los tirantes cortosnecesitan ajuste para proporcionar el ángulo deinclinación correcto.

10. ¿Qué tipo de planchas internas de desgastedebo usar en el balde?

Las planchas internas de desgaste deben ser sólo

lo suficientemente gruesas para cada área, demanera que cuando sea hora de reacondi-cionamiento de las planchas de desgaste, todas lasplanchas se hayan desgastado. Instalar planchasextra gruesas donde no se necesitan, aumenta eltiempo de giro y el peso de la carga suspendida.

11. ¿Cómo puedo organizar los baldes? Tengo12 del mismo tipo y tamaño pero no puedodiferenciarlos.

Los baldes de P&H fabricados a partir de 1988tienen un número de serie con un código de cincodígitos en la parte posterior de la tapa, a laizquierda de la caja de pivote. El mismo númeroestá soldado en la parte posterior del balde entrelas orejetas y también está estampado en la placade identificación del balde. Para baldes más viejosque aún estén trabajando, se pueden establecernúmeros. El mejor momento de obtener e instalarnúmeros de serie es al realizar acondicionamien-tos mayores o cambios de las planchas de desgastedel balde.

12. ¿Fabrica P&H baldes para palas que nosean marca P&H?

P&H construyó más de 375 baldes entre 1987 y2000, algunos de ellos se fabricaron para equiposde otras marcas. Siempre damos la bienvenida aesas oportunidades.

13. ¿Cuál es la diferencia entre un balde conlabio de fundición y un balde con labio deplancha?

La diferencia entre un balde con labio de fundi-ción y uno con labio de plancha es el tipo de tra-bajo que hace el balde. Un labio de fundición estádiseñado para minería de piedra dura, tal comocobre, oro y taconita. Los baldes con labios deplancha se utilizan donde el material no es muyabrasivo, tal como para quitar el desmonte en min-ería de carbón.

14. ¿Por qué algunos baldes se fabrican enplanchas y otros son de fundición?

El diseño estructural de los baldes actuales es muydiferente que el de los baldes anteriores, aunquesean de hace pocos años. La construcción de sec-

Page 39

8 - PREGUNTAS FRECUENTES

ción completa de la caja del balde es un métodomás sencillo y más nuevo que ofrece mayorrigidez torsional, requiere menos soldadura y tienemenos tendencia a las fisuras.

Todos los baldes de fundición están formados de12 a 15 fundiciones individuales que se sueldanjuntas. Este diseño reduce el peso de manejo delas piezas y facilita la alteración de la capacidaddel balde en pocas yardas cúbicas.

Sin embargo, un balde de fundición de manganesopara trabajo pesado, generalmente es mucho máspesado que un balde OPTIMA de P&H fabricadocon planchas para trabajo muy pesado. Esto esporque con el proceso de fundición, es difícil con-trolar el grosor de las paredes de las planchas y lasorejetas que forman la parte posterior del balde.La fabricación en planchas proporciona mayorcontrol del peso del balde. Las piezas fundidastambién son más pesadas porque es necesarioagregar peso para el moldeo de la fundición (flujo,enfriado y limpieza).

Con los diseños OPTIMA de P&H fabricados conplanchas, las planchas de desgaste se instalandonde son más eficaces, en lugar de básicamentetratar el balde completo como una gran plancha dedesgaste. Los baldes OPTIMA de P&H tambiénusan fundición donde se necesita en áreas de granimpacto y en áreas de desgaste.

15. ¿Cómo puedo mejorar la vida útil del bujey pasador del balde en baldes anteriores?

En el pasado, P&H ha usado muchas combina-ciones y hemos encontrado que la vida más largase obtiene de la siguiente manera:• Para todas las uniones de pasadores que giran,

utilice bujes de manganeso con pasadoresendurecidos por inducción.

• Para conexiones estacionarias, utilice bujes deacero endurecido con pasadores endurecidospor inducción.

16. ¿Qué tan importante es la longitud deltirante corto?

La longitud del tirante corto del balde afecta elángulo de inclinación, el cual a su vez, determina

cómo los dientes y el labio separan el material quefluye al balde. Consulte “Longitud del tirantecorto y el ángulo de inclinación del balde” en laSección 2 para obtener información más completa.

17. ¿Cómo sé si el balde es de la capacidadcorrecta?

La capacidad del balde se determina por el pesode trabajo del balde más el peso promedio delmaterial en el balde. El peso del balde más el pesodel material es igual a la carga suspendida de lapala. Siempre y cuando la carga suspendida no seamayor que la "carga nominal suspendida" de lapala, la pala debe poder trabajar todo el día sinproblemas. Cuando constantemente se carga lapala a más de la "carga nominal suspendida", sur-gen varios problemas, tal como fisuras en lapluma, fatiga del mango, fisuras en el tornamesa,problemas con el tren de polines, fallas premat-uras en las zapatas de las orugas, vida útil reduci-da de los engranajes y sobrecalentamiento demotores.

La industria de las palas eléctricas de mineríaclasifica la capacidad rasa del balde SAE enyardas o metros cúbicos. Las cargadoras hidráuli-cas y frontales que se usan en las minas se clasifi-can según la capacidad copeteada SAE.

Para igualar la carga nominal suspendida de lapala, es necesario conocer cuánto material, enpeso, está en la pala en promedio. Anteriormente,los baldes generalmente se llenaban entre el 90 y95% de la capacidad rasa SAE. En la actualidad,estamos viendo que los baldes normalmente sellenan entre el 105 y 110% de su capacidad rasaSAE.

Para lograr un rendimiento máximo del balde, esmuy importante que en promedio, la carga sus-pendida del balde (peso del balde más el peso delmaterial en el balde) no exceda la CargaSuspendida Nominal de la pala. Ya sea que lacapacidad de volumen sea el 110% de la capaci-dad rasa SAE o el 95% de la capacidad nominalSAE, no importa. Lo que importa es el peso delmaterial o el tonelaje manejado.

Page 40

PEAK PERFORMANCE PRACTICES – BALDES

adaptador de diente – Un aditamento quepermite instalar un diente en el labio del balde.

altura del corte – La distancia desde el pisodel pozo hasta la parte superior del banco.

amortiguador – Un dispositivo que modera elmovimiento de abrir y cerrar la tapa del balde,con el fin de evitar que golpee.

ángulo de inclinación – El ángulo que seforma entre la línea del nivel de terreno y elpunto en el que un diente de un piñón individualhace contacto con la cremallera del mango delbalde.

ángulo del diente – El ángulo medido desdela línea central del diente hasta el extremo infe-rior del ángulo de inclinación.

aro (asa) – Una horquilla o separador instaladocon bisagras a cada lado del balde.

banco – Material que no se ha explotado (insitu) y que se tiene que remover.

banda del talón – El área en el frente exteriore inferior del balde.

caja de pivotante – Parte del mecanismo decierre de la tapa del balde sobre donde pivoteala espada de cierre para abrir y cerrar la tapa delbalde.

capacidad nominal – La capacidad copetea-da, según el estándar SAE.

capacidad rasa – Según el estándar SAE, elvolumen del balde medido a “nivel”, comparadocon el volumen “rebasado”.

carga suspendida máxima – Consulte: cargasuspendida nominal.

carga suspendida nominal (RSL) – Parauna longitud de pluma dada, la pala se clasificao tiene la limitación de la carga suspendidamáxima en las poleas de la punta de la pluma; lacarga suspendida nominal (RSL) incluye el pesode un balde completamente cargado más el pesodel balde mismo y sus componentes relaciona-dos. La limitación de carga suspendida máxima(MSL) se basa en la capacidad promedio delmotor de CC de levante.

ciclo de excavación – Las acciones que senecesitan desde el comienzo de un ciclo de tra-bajo hasta el comienzo del siguiente, consta decuatro fases distintas: excavar, girar, descargar yretornar.

ciclo de trabajo – El tiempo que se requierepara hacer un ciclo completo de excavar, girar,abrir balde y retornar al banco.

coeficiente de esponjamiento – La relacióndel peso de un volumen de material suelto conel peso del mismo volumen de material en elbanco.

corte – Un corte o surco que se forma al traba-jar en excavación abierta en más de un nivel.

densidad – Indica la relación de la masa deuna sustancia con su volumen, expresada engramos por centímetro cúbico o libras por piecúbico.

densidad del material – La relación de unvolumen dado de material con su peso.

densidad relativa – La relación de la densi-dad de una sustancia con la densidad de unasustancia estándar, generalmente el agua, cuyadensidad es 1.000 kg por litro (62.4 libras porpie cúbico).

Page 41

GGlloossaarriioo

desgaste excesivo - Como guía, el desgasteexcesivo se indica de la siguiente manera:pasadores - desgaste mayor que 2 pulgadas (51mm) o 20% de su diámetro original; bujes -desgaste mayor que el 50% del grosor originalde las paredes; planchas de desgaste puedendesgastarse completamente siempre y cuando eldesgaste no penetre al material base.

ecualizador – Parte del aro que balancea lacarga en los cables de levante.

empuje – El movimiento de la pala que empu-ja el balde hacia adelante para extraer materialde la superficie de trabajo.

factor de llenado del balde – Una medidade yardas cúbicas o metros cúbicos de materialsuelto por carga dividido entre la capacidadnominal (volumen) del balde; se determina, enparte, por la densidad del material.

factor del balde – Una combinación del fac-tor de llenado del balde y el coeficiente deesponjamiento del material; modifica el factorde llenado del balde para tomar en cuenta elcoeficiente de esponjamiento del material; fac-tor del balde = (Factor de llenado del balde) x(Coeficiente de esponjamiento).

fragmentación – El proceso de romper mater-ial duro en trozos mediante explosión.

frente – Área de un banco donde se trabajaactivamente con la pala de minería.

giro – El movimiento que gira el bastidor supe-rior de la pala hacia la izquierda o derecha.

gravedad específica – La relación del pesode un material dado con el peso de un volumenigual de agua; es decir, el peso de un baldelleno a nivel de tierra contra el peso del mismobalde lleno de agua.

labio del balde – El borde delantero delbalde; el labio del balde actúa como base endonde se instalan los adaptadores de dientes ylos dientes.

levante – El movimiento que sube el balde.

mecanismo para abrir la tapa del balde –Un cable, cadena u otro mecanismo que se usapara abrir la tapa del balde.

método de carguío con dos camiones – Elmétodo de carguío en el que se colocan doscamiones de carga, uno a cada lado de la pala;cuando la pala acaba de cargar uno de loscamiones, inmediatamente comienza a cargar elotro camión que está al otro lado de la pala.

método de carguío con un solo camión –El método de carguío en donde a una pala seasigna un solo camión de carga a la vez.

plancha de desgaste – Una plancha de aceroque se instala al balde para proteger el metalbase contra el alto desgaste por abrasión oimpacto.

plancha interior de desgaste – Una planchade acero que se usa para proteger las superficiesinteriores de un balde contra la abrasión y elimpacto.

poleas de la punta de la pluma – Poleasque guían y mantienen constante el cable delevante en la punta de la pluma.

punta de la pluma – Punta superior de lapluma donde se encuentran las poleas de lapunta de la pluma.

punta del diente – La parte delantera del sis-tema de dientes.

refuerzo – Una plancha resistente a la abrasiónque se instala en áreas de alto desgaste delbalde, por ejemplo, labio del balde, laterales ytalón.

tirantes cortos – Puntales de soporte diseña-dos para mantener el balde a un ángulo deexcavación fijo.

tiro del aro – La fuerza ejercida por los cablesde levante para subir el balde.

tiro máximo del aro – El sistema de controlde la pala limita el tiro máximo del cable delevante.

Page 42

PEAK PERFORMANCE PRACTICES – BALDES

Abrazadera “C” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23,26,32Adaptador de diente . . . . . . . . . . . . . . . . .21,23-25

inclinados hacia abajo . . . . . . . . . . . . . . . . .39Adaptador del labio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Ajuste del mecanismo de cierre . . . . . . . . . . . . .31Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28,33

belleville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-34elastómero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34forros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-34hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Ángulo de dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8Ángulo de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8Arco de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Áreas principales de desgaste . . . . . . . . . . . . . .28Aro (asa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Balde de fundición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Balde fabricado de planchas . . . . . . . . . . . . . . .40Banda del talón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Barretón de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30,38

luz desde la plancha de desgaste . . . . . . . . . .29enganche con el mecanismo de cierre . . . . . .31

Barrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Boom Jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17,20Buje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27,40Cadena para abrir el balde . . . . . . . . . . . . . .38-39Cambio de balde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35-36Capacidad del balde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Carga suspendida máxima (MSL) . . . . . . . . . . .14Carga suspendida nominal (RSL) . . . . . . . . .14,40Carguío de cuatro pasadas . . . . . . . . . . . . . .37-38Carguío de tres pasadas . . . . . . . . . . . . . . . .37-38Ciclo de excavación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Coeficiente de esponjamiento . . . . . . . . . . . . . .13Cuña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-26,32Densidad relativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Derrames de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Desgaste excesivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21,23-26

rotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Empuje (crowd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Ensamble de los dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Espada de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Excavación difícil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Excavación fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Excavación media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Excavación muy difícil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Facilidad de excavación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Factor de llenado del balde . . . . . . . . . . . . . . . .11Fase de descarga del balde . . . . . . . . . . . . . . . . .16Fase de excavación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Fase de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Fase de retorno al banco . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Geometría de excavación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17Gravedad específica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Inserto del retén de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . .31Labio (borde) del balde

cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32,38fundición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32,39-40plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39-40

Levantar (izaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Mantención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27-34Mecanismo de cierre sin pasador . . . . . . . . .31-32Método de carguío con dos camiones . . . .9-10,18Método de carguío con un camión . . . . . . . . .9,18Movimientos de excavación . . . . . . . . . . . . . . . .16Pasador del diente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23,25Pasador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27,40Pendiente excesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Plancha de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-29Plancha interior de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . .29

grosor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39Propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Protector del labio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Punta del diente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-25Refuerzo de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Refuerzo del labio del balde . . . . . . . . . . . . .26,32Refuerzo lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Retén de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Secuencia de excavación . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Sistema automático para bajarsuavemente la pluma (ABSS) . . . . . . . . . . . . . .17Sobre-empuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Talonear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Tapa de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23,25Tapa del balde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38-39Tirante corto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8

longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,40Tiro del aro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Ubicación

camión de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9pala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Virar las orugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19

Page 43

ÍÍnnddiiccee

NNoottaass

¿¿TTiieennee ssuuggeerreenncciiaass oo iiddeeaass??

Esperamos que haya encontrado esta guía informativa y útil, pero reconocemos que cada mina tiene sus propios méto-dos de operación y una sola guía no puede responder a las necesidades de todos.

Si tiene alguna sugerencia, recomendación o técnica que otras minas puedan encontrar útil para lograr el máximorendimiento del balde, con gusto lo tomaremos en cuenta para incluirlo en ediciones futuras.

Puede enviarnos sus sugerencias por correo electrónico (email) a P&H Mining Equipment a [email protected], o llá-menos al (414) 671-4400 y pida hablar con el departamento Dipper Group.

UUnn ssiisstteemmaa ddee ssooppoorrttee ddoonnddee ppuueeddee mmeetteerr llooss ddiieenntteessAl igual que todos los productos de P&H, los baldes P&H incluyen un paquete incomparable desoporte después de la venta a través de P&H MinePro Services. Proporcionamos el alcance y laprofundidad del servicio necesario para ayudarle a mantener la productividad y las utilidadesmucho tiempo después de la compra. Con instalaciones bien equipadas, personal calificado ypartes de repuesto en existencias en los principales centros de minería del mundo, proveemosrápidamente servicio experto y partes de repuesto confiables.

Administración completa del ciclo de vidaP&H proporciona una gama completa de servicios para que el equipo se mantenga en operaciónal máximo rendimiento en toda su vida útil, incluyendo:

• Equipo nuevo y usado

• Partes genuinas de los fabricantesde equipo original

• Inspecciones del equipo

• Servicio de mantención yreparación

• Control de la lubricación

• Diagnósticos predictivos

• Capacitación de operadores y delpersonal de mantención

Al igual que los baldes P&H sonideales para sus camiones de carga,nuestro sistema de soporte es idealpara los baldes P&H.

Para obtener más información, comuníquese con su representante local de P&H MinePro® Services o llame al1-888-MINEPRO. Desde fuera de Estados Unidos y Canadá, llámenos al (414) 671-4400 o por fax al (414)671-7785. Visítenos en Internet en www.minepro.com.

Nota: Todos los diseños, especificaciones y componentes del equipo descritos anteriormente están sujetos a cambio a discreción del fabricante encualquier momento y sin previo aviso. La información que se publica en el presente documento es de naturaleza informativa y no se debe interpretar

como garantía de idoneidad del producto para ningún propósito en particular, ya que su desempeño puede variar según las condiciones.La única garantía aplicable es nuestra garantía escrita estándar para este producto.

P&H Mining Equipment, P. O. Box 310, Milwaukee, Wisconsin 53201XS-1755S 5FP-0902