15
ÉTÉ - HIVER / SUMMER - WINTER / 2012 - 2013

Bella Tola new brochure

Embed Size (px)

DESCRIPTION

New brochure presenting the Hotel Bella Tola for the winter 2011-2012

Citation preview

été - hiver / summer - winter / 2012 - 2013

Ecrin naturel d’exception…exceptional natural setting…

Cette demeure au charme légendaire conjugue histoire, art de vivre et douceur alpestre. Soucieux de préserver le passé des lieux, nous désirons révéler l’âme de la demeure en y créant une élégance intem-porelle. Avec vous, chers hôtes, nous n’hésitons pas à écrire une nouvelle page dans le grand livre d’or du Bella Tola. Nous souhaitons partager avec vous cette belle histoire d’amour, ce coup de foudre pour cet endroit où l’on se sent si bien et qui nous correspond.

This house combines the charm of legendary history, lifestyle and gentle Alpine. Anxious to preserve the past of places we want to reveal the soul of the house by creating a timeless elegance. With you, dear guests, we do not hesitate to write a new page in the great book of the Bella Tola. We wish to share with you this beautiful love story, this thunderbolt to this place where you feel so good and that suits us.

Bien historiquement vôtre, Although historically yours,

Anne-Françoise et Claude Buchs-FavreEt nos filles, And our girls Magdalena, Eva, Angélique

Artisans Hôteliers, Hoteliers artisans

Musée vivant

Vue sur les mazots à l’arrière de la maison, douche / WC.

With a view out over the chalets behind the house, shower/ WC.

Chambre NordNorth-facing room

(15 m2)

ChambreHistorique Historical room

(15 m2)

Chambre standard avec vue sur la vallée, petit espace douche / WC avec lavabo dans la chambre.

These standard rooms have a view of the valley, a small shower area / WC with washbasin in the room.Douce nuit

ChambreSupérieure Superior Room

(25 m2)

Chambre d’angle spacieuse avec vue sur la vallée, salle de bain avec baignoire / WC.

Spacious double-oriented rooms enjoying a view of the valley and bathroom with bathtub / WC.

Chambres spacieuse avec vue sur la vallée, salle de bain avec baignoire / WC.

Spacious rooms with a view out over the valley and bathroom with bathtub / WC.

Chambre NostalgiqueNostalgic Room

(20 m2)

Dans un décor chargé de souvenirs, ce chalet nostalgique

jouxte l’hôtel Bella Tola et offre deux résidences alpestres aux hôtes en quête d’authenticité.

Steeped in memories, this nostalgic chalet just next to the Bella Tola Hotel offers two cosy alpine residences for guests in

search of authenticity.

L’ancienne Poste the old post-office

Cuisine ouverte sur le salon et la table à manger

3 chambres à coucher grande mezzanine avec

canapé lit / salle d’eau avec bain / WC.

Kitchen opening out on to living area

and dinner-table 3 bedrooms

large mezzanine floor with sofa bed

bathroom with bath1WC.

(1er étage du chalet

4 personnes)

(1st floor of the chalet - for 4 persons)

(2ème étage, sous les combles

5 à 7 - personnes)(2nd floor,

loft for 5 to 7 - persons)

Résidence de la Marmotte Alpine legend

Résidence du Grand Cerf Légende alpestre

Cuisine fermée / coin à manger / séjour séparé 2 chambres à coucher salle d’eau avec bain WC.Closed kitchen breakfast areaseparate living area2 bedroomsbathroom with bath /WC.

Le Mayen

(2 personnes)(2 persons)

Symbole de la transhu-mance d’autrefois, le mayen aux madriers dorés par le soleil est un vrai chalet d’alpage pour renouer avec le silence de la montagne. On apprécie l’air pur, transparent et la vue féerique sur le cirque alpestre. Tout le luxe est dans le paysage et la simplicité retrouvée.

A symbol of the seasonal transhumance of yesteryear, the ‘Mayen’ with its sun-bleached beams, is an authentic alpine chalet high up in the mountain pastures - a hideaway where guests can enjoy total silence, fresh air and the breath-taking view out across the Alps. Being able to get back to the simple life in these sublime surroundings is, in fact, the height of luxury.

Résidence du Chamois

(4 personnes)(4 persons)

La maison du Chamois située à côté de l’église, offre à nos hôtes un décor alpestre pour des vacances au village.2 chambres doubles, salle de bain avec bain / WC, salon et cuisine non équipée.

Our Chamois chalet, next to the church, offers our guests an alpine decor for their holidays in the heart of the village.2 double bedrooms, bathroom with bath /WC, living area and partly equipped kitchen.

Leçon d’oxygènean oxygen lesson

Le bonheur est dans le vrai.

authenticity is happiness

Salons

Le bonheur est dans le vrai.Authenticity is Happiness

Ici, parquets et boiseries d’époque témoignent de la beauté du temps passé. Les murs austères jouent les contrastes avec la farandole de miroirs qui reflètent sa douce lumière.

Bienvenue dans l’air du temps.

Here the period parquet flooring and old woodwork all bear wit-ness to the beauty of the past. Austere walls contrast with the soft dancing light reflected by surrounding mirrors.

Those were the days…

« Le Tzambron »

Restaurants Restaurants

Ambiance renouvelée dans le restaurant Tzambron ! Le mur en pierre de taille et la banquette de velours noir clouté confèrent à ce lieu un air théâtral alpin pour des repas en tête à tête ou entre amis…A l’heure du dîner, les buches de mélèzes crépitent dans la cheminée, la carte des mets promet de belles découvertes gustatives. Raclette aux fleurs ou fondue au fromage, réga-lons-nous d’un plat ravigotant au coin du feu !

Refurbished ambience in the Tzambron restaurant! The stone walls and studded black velvet seats give the place a new theatrical, alpine feeling for meals alone together or with friends…At dinner time logs crackle in the hearth and the menu promises delicious gourmet discoveries. ‘Raclette aux fleurs’ or ‘Fondue au fromage’ – enjoy a hearty meal by the fire !

« Chez Ida »

Restaurants Restaurants

Dans notre véranda « chez Ida », notre chef vous pro-pose des mets exquis aux saveurs méditéranéennes. Les goûters sont toujours à la fête et en font de ce lieu un passage obligé. La tradi-tionnelle tarte Tatin n’a pas fini de séduire les gourmands, connue loin à la ronde, on la dit « Belle à regarder…divine à déguster »

At our veranda restaurant « Chez Ida », the chef will suggest exquisite dishes with a Mediterranean flavour. Tea-time is always a party here and make Chez Ida an absolute must. Our traditional Tarte Tatin hasn’t finished seducing gourmets for miles around and they say it is “beautiful to look at… and divine to taste!”

Le bonheur est dans l’assiettes

happiness is in your plate

Le spaA 1652 m se hisse « L’Eau des Cimes » notre spa d’altitude. Rien n’est assez beau pour combler le bien-être de nos hôtes. L’eau, le feu, la glace, la pierre et le bois se cô-toient et font corps avec la magnificence du paysage. Ici haut, la nature est à elle seule un immense théâtre. Depuis le «Deck» la vue plonge sur les cimes enneigées qui tentent de retenir la magie de ce jour qui s’en va. A l’intérieur, la vie continue, le feu qui crépite dans la cheminée reflète sa danse joyeuse sur l’eau cristalline de la piscine.

« Soirée bien-être et Saveurs » sfr. 76.-Accès piscine et spa (dès 18.00) et dîner

« Soirée Massage et Saveurs » sfr. 159.-Accès piscine et spa (dès 18.00), massage et dîner

« Petite Fugue Bien-être » sfr. 179.-Petit-déjeuner, accès au spa et piscine, déjeuner, massage, goûter

Un bain de naturea nature bath

A Nature BathHigh up at 1,652 m you will find our mountain spa ‘L’Eau des Cimes’. Nothing is too fine for our guests : water, fire, ice, stone and wood merge with the magnifi-cence of the scenery. Na-ture up here is an immense theatre. From the deck you gaze out across the snowy peaks in absolute silence. The view stretches out over the mountaintops in the lingering magic of the final hours of daylight. Inside life goes on and the dancing glow of the fire crackling in the hearth is reflected in the crystal-clear waters of the pool.

« Wellness and Flavours Evening » Sfr. 76.-Access pool and spa (from 18.00) with dinner

« Massage and Flavours Evening » Sfr. 159.-Access pool and spa (from 18.00), massage and dinner

« Wellness Break » Sfr. 179.-Breakfast, access to the spa and pool, lunch, massage, tea-time.

…pour vos retraites alpestres chic…for your chic alpine breaksLa boutique

La boutique de l’hôtel vous propose d’emporter vos émotions et de faire plaisir à ceux qui vous sont chers une fois de retour à la maison. Tous nos coups de cœurs et ingrédients d’une bonne déco sont rassemblés en ces lieux.The hotel boutique is full of ideas to help you take your emotions with you when you go home and spoil your family and friends. You will find all our favourites here as well as the ingredients for creating a successful interior decoration.

La maisond’Angélique :

Atelier d’Ambiance

CH-3961 ST-LUC VALAIS VAL D’ANNIVIERS - Famille Anne Francoise et Claude Buchs.FavreTél. +41 (0)27 475 14 44 - Fax +41 (0)27 475 29 98 - E-mail : [email protected] - www.bellatola.ch

Couple propriétaire-hôteliers de l’année 2004 «Bilanz»

www.swiss-historic-hotel.ch

Prix de l’Hôtel Historique de l’année 2001décercé par ICOMOS