58
The Challenge(s) of Documenting Africa's Least Known Languages Bonny Sands Northern Arizona University [email protected] ACAL 45 April 17-19, 2014, University of Kansas

Bonny Sands

  • Upload
    lamdat

  • View
    252

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

The Challenge(s) of Documenting Africa's Least Known Languages

Bonny Sands

Northern Arizona University

[email protected]

ACAL 45

April 17-19, 2014, University of Kansas

Preliminaries

¤  Why are languages endangered?

¤  Continent-wide Surveys: Batibo (2005) & Brenzinger 1992, 1998a, Brenzinger et al. 1991, Brenzinger & Batibo 2010, Dimmendaal & Voeltz 2007, Mous 2003, Sommer 1992, Tamanji 2008, Tourneux et al. 2000.

¤  Central Africa: Anchimbe 2013, Connell 1998, 2007, Idiata 2009

¤  West Africa: Blench 2007, Childs 2006, Haruna 2012

¤  Northern/Eastern Africa: Brenzinger 2007 a & b; Dimmendaal 1989. Mezhoud & El Allame 2010, Nyombe 1997, Savà & Tosco 2006, Zelealem Leyew 2004

¤  What is language documentation?

EGIDS: Expanded Graded Intergenerational Disruption Scale (Simons & Lewis 2013)

GIDS Level Label Description UNESCO

5 written The language is used orally by all generations and is effectively used in written f o r m i n p a r t s o f t h e community.

safe

6a vigorous The language is used orally by all generations and is being learned by children as their first language.

safe

6b threatened The language is used orally by all generations but only some of the child-bearing generation are transmitting it to their children.

vulnerable

7 shifting T h e c h i l d - b e a r i n g g e n e r a t i o n k n o w s t h e language well enough to use it among themselves but none are transmitting it to their children.

definitely endangered

8a moribund The only remaining active speakers of the language a r e m e m b e r s o f t h e grandparent generation.

severely endangered

8b nearly extinct The only remaining speakers o f t h e l a n g u a g e a r e m e m b e r s o f t h e grandparent generation or o l d e r w h o h a v e l i t t l e opportunity to use the language.

critically endangered

Numbers of African languages at different risk levels (Lewis et al. 2013)

Region # of living languages

Vital In trouble Dying

Middle Africa 677 555 77 45

Western Africa 889 794 49 46

Northern Africa 97 53 23 21

Eastern Africa 433 362 57 19

Southern Africa 50 41 3 6

total: 1805 209 137

’Vigorous' vs. ‘Shifting’/’Threatened'

¤ Gĩkũyũ ‘shifting’ or 'developing’? ¤ (Orcutt-Gachiri 2013) says there is a shift to Kiswahili ¤ 7 million speakers

¤ What percentage must be failing to acquire the language? ¤ Does the population size matter?

vigorous The language is used orally by all generations and is being learned by children as their first language.

threatened The language is used orally by all generations but only some of the child-bearing generation are transmitting it to their children.

shifting The child-bearing generation knows the language well enough to use it among themselves but none are transmitting it to their children.

’Shifting' vs. ‘Moribund’

¤ ǂHoan of Botswana

¤ some middle-aged speakers

¤ majority of speakers are between 60 and 70 years old (Gerlach & Berthold 2011)

’Extinct' languages

¤ N|uu ¤ once considered extinct (cf. Traill 1999)

¤ Birgid ¤ few speakers over age 70 in 1974 (Bell 2006) ¤ 2 rememberers found in 2003 (Edenmyr et al. 2011)

¤ Kwadi ¤ considered dead (Winter 1981) ¤ 2 rememberers found in 2014 (Anne-Maria Fehn,

personal communication)

How many languages in need of documentation?

¤ 346 in trouble?

¤ Ethnologue tends to overcount languages (Maho 2004)

¤ some have had documentation

What about:

¤ Marginalized populations

¤ Small populations

¤ Languages belonging to under-documented families

¤ Sign languages

¤ Cross-Linguistic studies ¤ Other types of documentation

Marginalized populations ¤  G|ui [gwi] and G||ana [gnk] ‘vigorous’

¤  2,500 and 2000 speakers (Ethnologue)

¤  500 and 800 speakers (Batibo 2001: 315)

¤  eviction from CKGR

¤  Naro [nhr] 'language of wider communication' (3 on GIDS scale) ¤  14000 speakers (Ethnologue)

¤  RADs difficulty accessing education (Hays 2004, Sekere 2011)

¤  undocumented dialects

¤  Ts’aokhwe reportedly "prefer to see themselves as separate people from the Naro" (Barnard 1985: 2)

Marginalized populations ¤  hunter-gatherers

¤  endangered dialects

¤  special castes (blacksmiths, leatherworkers, potters, etc.) ¤  Sombə [kgt] blacksmiths, 3 speakers (Connell 2010)

¤  Jeri leatherworkers, Ivory Coast, a few villages (Kastenholz 1998)

¤  Jɔgɔ [lig] blacksmiths ~ 19,000 in Ghana (Lewis et al. 2013) but groups in Ivory Coast have shifted languages (Kastenholz 1998)

¤  refugee populations

¤  Deaf

¤  etc.

Small populations

¤ Downward population pressures: ¤ disease, ¤ climate change ¤ armed conflict ¤ genocide

¤ 100,000 is not too large to be threatened (in other parts of the world) ¤ Navajo: 171,000 speakers

17 ‘Vigorous’ Northern African lgs. ≤ 100,000 speakers

Tulishi [tey] 2500 (2007) Siwi [siz] 30,000 (2006)

Ganza [gza] 3,000 Tegali [ras] 35,700 (1984)

Tocho [taz] 3,800 (1989) Dagik [dec]/ Ngile [jle] 38,000 (1982)

Kanga [kcp] 8,000 (1989) Senhaja Berber [sjs] 40,000 (2011)

Wali [wll] 9,000 (2007) Midob [mei] 50,000 (1993)

Ghomara [gho] 10,000 (2008) Daju, Dar Sila [dau] 63,100 (2000)

Komo [xom] 18,530 Gaam [tbi] 67,200 (2000)

Jumjum [jum] 25,000 (1987) Daju, Dar Fur [daj] 80,000 (1983)

North African lgs. ≤ 100,000 speakers

Developing Educational

Acheron [acz] 9,830 (2006) Ethnic population: 20,000

Lumun [lmd] 30,000 (2012) Home area population 19,000 (2011 census)

Otoro [otr] 10,000 (2001) Burun [bdi] 18,000 (1977) Gbaya [krs] 16,000 (1987) Moro [mor] 30,000 (1982) Krongo [kgo] 21,700 (1984) Tira [tic] 40,000 (1982) Uduk [udu] 22,000 Laro [lro] 40,000 (1998) Ama [nyi] 70,000 (1982) Koalib [kib] 44,300 (1984) Katcha-Kadugli-Miri [xtc] 75,000 (2004)

 

‘Vigorous’ endangered languages

¤ Qimant [ahg] (Zelealem Leyew 1998) ~1,650 (1994)

¤ Iko [iki] (Urua 2004) ~5000 (1988)

¤ Oko [oks] (Adegbija 2001) ~10,000 (1989)

¤ Vute [vut] (Mutaka 2008) ~21,000 (1997)

Tanzania, Cameroon and Nigeria

¤ Tanzania has 39 languages 'in trouble'

¤ Cameroon, Nigeria > 60 each

26 ‘safe’ lgs. ≤100,000 Language name & Ethnologue code

Population estimate & year of estimate (from Ethnologue 17 (Lewis et al. 2013)

% Change from Ethnologue 13 to 17 (1996-2013)

Language name & Ethnologue code

Population estimate & year of estimate (from Ethnologue 17 (Lewis et al. 2013)

% Change from Ethnologue 13 to 17 (1996-2013)

Bende [bdp] 27,000 (1999) +35% Ndendeule [dne] 100,000 (2000) +27%

Bungu [wun] 36,000 (1987) -- Ngoreme [ngq] 55,000 (2005) +72%

Burunge [bds] 13,000 (2002) -58% Nyika [nkt] 25,000 (2007) n/a

C u t c h i - S w a h i l i [ccl]

45,000 (2002) n/a Pangwa [pbr] 95,000 (2002 -46%

Gorowa [gow] 50,000 (1999) +67% Pimbwe [piw] 29,000 (1987) --

Ikizu [ikz] 55,000 (2005) +96% Rwa [rwk] 90,000 (1987) --

Kerewe [ked] 100,000 (1987) -- Sandawe [sad] 40,000 (2000) -43%

Konongo [kcz] 51,000 (1987) -- Temi [soz] 30,000 (2002) +50%

Machinga [mvw] 36,000 (1987) -- Tongwe [tny] 13,000 (2001) -41%

Malila [mgq] 65,000 (2003) +25% Vinza [vin] 10,000 (1987) --

Manda [mgs] 22,000 (2002) +22% Zanaki [zak] 100,000 (2005) +61%

Matumbi [mgw] 72,000 (1978) -- D a t o o g a [ t c c ] (Developing)

87,800 (2000) -41% to -56%

Mpoto [mpa] 80,000 (1977) -- V w a n j i [ w b i ] (Developing)

28,000 (2003) -53%

Grammar sketches for < 1/3rd Language name & Ethnologue code

Year of most recent g r a m m a r o r grammar sketch

Language name & Ethnologue code

Year of most recent g r a m m a r o r grammar sketch

Bende [bdp] 2006 Ndendeule [dne] 1999 sketch

Bungu [wun] -- Ngoreme [ngq] --

Burunge [bds] 1994 Nyika [nkt] --

Cutchi-Swahili [ccl] -- Pangwa [pbr] 1983

Gorowa [gow] -- Pimbwe [piw] --

Ikizu [ikz] -- Rwa [rwk] 2009 sketch

Kerewe [ked] 1909 sketch Sandawe [sad] 2012

Konongo [kcz] 1905 sketch Temi [soz] 1991/92

Machinga [mvw] 1876 sketch Tongwe [tny] --

Malila [mgq] -- Vinza [vin] --

Manda [mgs] -- Zanaki [zak] --

Matumbi [mgw] 1912 sketch Datooga [tcc] 1983 sketch

Mpoto [mpa] -- Vwanji [wbi] --

Get ready for Cameroon

Cameroon (36 ‘safe’ ≤5,000), pt. 1 Language name & Ethnologue code

Status Population estimate & year of estimate (from Ethnologue 17 (Lewis et al. 2013)

G r a m m a r (Nordhoff et al. 2014)

Bible portions

Jukun Takum [jbu] Wider communication

2,440 in Cameroon (2000) 1980 √ √

Cuvok [cuv] Developing 5,000 (1983), increasing 2003 phonology √

Duupa [dae] Developing 5,000 (1991) -- √

Jimi [jim] Developing 3,500 (1982) -- √

Kolbila [klc] Developing 2,500 (1997) -- √

Yambeta [yat] Developing 3,700 (1982) -- √

Yasa [yko] Developing 2,400 (2000) 2004 sketch √ --

Akum [aku] Vigorous 1,400 in Cameroon (2002) -- --

Ambele [ael] Vigorous 2,600 (2000) 2001 phonology --

Bamenyam [bce] Vigorous 4,000 (1994) 2003 sketch --

Bassossi [bsi] Vigorous 5,000 (2004) -- --

Bati [btc] Vigorous 800 (1975) -- --

Befang [bby] Vigorous 2,980 (2000) 2004 sketch --

pt. 2 Language name & Ethnologue code

Ethnologue 17 Population estimate & year

Grammar Language name & Ethnologue code

Ethnologue 17 Population estimate & year

Grammar

Bonkeng [bvg] 3,000 (2000) -- Laimbue [lmx] 5,000 (1994) --

Longto [wok] 2,400 (1982) --

Cung [cug] 2,000 (2001) -- Malimba [mzd] 2,230 (2001) 1974 phonology

Dek [dek] 2,980 (2000) -- Mbonga [xmb] 1,490 (2000) --

Dugwor [dme] 5,000 (2001) -- Naami [bzv] 2,500 (2001) --

Dzodinka [add] 2,600 in Cameroon (2000), increasing

-- Ndaktup [ncp] 2,980 (2000) --

Gimme [kmp] 3,000 (1982) -- Njen [njj] 1,800 (2002) --

Gimnime [gmn] 3,000 (1982) -- Nubaca [baf] 4,500 (2007) 1990 phonology

Ipulo [ass] 2,500 (1990) -- Nyokon [nvo] 3,900 (1956) 2011 phonology

Kemedzung [dmo] 4,500 (2001) 2010 sketch Tibea [ngy] 1,400 (1992) --

Kwa’ [bko] 1,000 (2000) -- Tsuvan [tsh] 2,300 (2000) --

Kwaja [kdz] 2,980 (2000) -- Yangben [yav] 2,300 (1994) --

Nigeria

¤ 103 labelled 'vigorous' or 'developing' with ≤5,000 speakers

¤ 60+ 'in trouble’/'dying'

(Ethnologue 17

(Lewis et al. 2013))

Nigeria ≤ 5000 speakers, pt. 1

Piya-Kwonci [piy] Duhwa [kbz] Kir-Balar [kkr] Obulom [obu]

Abon [abo] Dungu [dbv] Koenoem [kcs] Okodia [okd]

Abureni [mgj] Ebughu [ebg] Kofa [kso] Oruma [orr]

Acipa, Eastern [acp] Eki [eki] Kpasham [pbn] Panawa [pwb]

Aduge [adu] Fam [fam] Kugama [kow] Pe [pai]

Àhàn [ahn] Firan [fir] Kugbo [kes] Sha [scw]

Ajiya [idc] Fungwa [ula] Kumba [ksm] Shama-Sambuga [sqa]

Ake [aik] Gengle [geg] Kutto [kpa] Shuwa-Zamani [ksa]

Alege [alf] Gudu [gdu] Kyak [bka] Sur [tdl]

Ambo [amb] Gwa [gwb] Laka [lak] Tala [tak]

Áncá [acb] Hasha [ybj] Lamja-Dengsa-Tola [ldh] Tambas [tdk]

Asu [aum] Horom [hoe] Laru [lan] Teme [tdo]

Ayere [aye] Ibuoro [ibr] Leelau [ldk] Tha [thy]

Are you familiar with any of these?

Baan [bvj] Idere [ide] Lopa [lop] Tita [tdq]

Bali [bcn] Iko [iki] Mághdì [gmd] Toro [tdv]

Basa-Gurmana [buj] Ito [itw] Mashi [jms] Tumi [kku]

Biseni [ije] Itu Mbon Uzo [itm] Mbongno [bgu] Ubang [uba]

Bo-Rukul [mae] Janji [jni] Mingang Doso [mko] Uzekwe [eze]

Bukwen [buz] Jiru [jrr] Moo [gwg] Vono [kch]

Burak [bys] Ju [juu] Mundat [mmf] Waka [wav]

Buru [bqw] Kaivi [kce] Ndunda [nuh] Wannu [jub]

Cakfem-Mushere [cky] Kam [kdx] Nggwahyi [ngx] Wãpha [juw]

Cineni [cie] Kami [kmi] Nkari [nkz] Wom [wom]

Ciwogai [tgd] Kariya [kil] Nkoroo [nkx] Yotti [yot]

Cori [cry] Kholok [ktc] Nkukoli [nbo] Zumbun [jmb]

Dong [doh] Kinuku [kkd] Nnam [nbp]

many more have ≥ 5,000 speakers

¤ e.g. Ukaan [kcf] dialect cluster spoken in only 5 villages (Salffner 2009)

¤ Ikaan dialect only has 600-700 speakers

¤ young adults and children are less adept speakers

Documentation priorities

¤ Which languages are the least known?

under-documented families, pt. 1 (Hammarström 2010)

Language name location/status Grammar sketch

Kujarge [vkj] (Chad/Sudan border area) -- Mpra (Mpre) (Ghana), nearly extinct --

under-documented families, pt. 2 Language name location/status Grammar or sketch

grammar Birri [bvq] CAR √

Daju [byg, djc, daj, dau, njl] Chad √

Eastern Jebel [soh, xel, zmo, tbi] Sudan √

Kresh group [krs, aja] Sudan, South Sudan √

Shabo [sbf] Ethiopia possibly forth. Schnoebelen

Tama [mgb, sjg, tma] Chad √

Temeinan [teq, keg] Sudan √

Warnang [wrn] Sudan --

Tegem/Lafofa [laf] Sudan possibly forth. Thelwall

Mao [myf, gza, hoz, sze] Sudan, Ethiopia √

Bangime [dba] Mali √

under-documented families, pt. 3 Language name location/status Grammar

sketch Jalaa [cet] probably extinct -- Dume probably extinct --

Hidden language diversity

ǂHoan was thought to be a dialect of !Xóõ Jeff Gruber (Gruber 1973, 1975, Collins & Gruber, forth.) Bangime thought to be Dogon

¤ Stefan Elders, Abbie Hantgan (2013)

Sign languages (cf. Nyst 2010 )

¤ Adamarobe Sign Language (Nyst 2007)

¤ Algerian Jewish Sign Language (Lanesman 2013)

¤ --------

¤ Bura Sign Language (Nigeria)

¤ Mbour Sign Language (Senegal)

¤ Burkina Faso Sign Language / Langue des Signes Mossi (Burkina Faso

¤ Nanabin Sign Language (Ghana)

¤ Yoruba Sign Language (Nigeria) (Orie 2013)

Cross-Linguistic studies

¤ sound patterns ¤ (labial flaps, clicks, etc.)

¤ syntactic patterns ¤ linkers, nominative case, etc. ¤ Afranaph anaphor project (http://

www.africananaphora.rutgers.edu/)

¤ micro-typological patterns (e.g. Marlo 2013)

¤ contact patterns (e.g. Good 2013)

¤ language use/dynamics (e.g. Lüpke & Storch 2013)

Other types of studies

¤ intonation & prosody

¤ language socialization

¤ ethnobotany (e.g. Legère 2009)

¤ etc.

Problems

¤ Funding

¤ Accessing language communities

¤ Difficulties working on obsolescent languages

Funding

¤ not enough proposals being submitted

¤ perception of threat level

¤ perception of linguistic diversity

¤ lack of community ties & interest

¤ dearth of earlier linguistic work --- ¤ interest in particular linguistic structures

Access to language communities

¤  unsafe travel areas

¤  cross-border languages

¤  dispersed "communities"

¤  Infrastructure challenges

¤  Transportation & traffic safety

¤  Work spaces & lodging

¤  Access to Food & Health care

U.S. State Dept. alerts/warnings

u

u

u

u u u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

Hadza (Tanzania)

Regions of Tanzania near Lake Eyasi

Research site south of Lake Eyasi

Example problems

¤ Finding and identifying proficient language users ¤ Finding enough people to work with in a single

location ¤ hurt feelings of rememberers

¤ Vision, hearing & dental issues

¤ Alcohol & drug abuse

Idiosyncratic linguistic variation (cf. Dorian 2010); Gerlach (2012)

Spectrogram of /ŋǁ‖óˤːŋǁ‖òlò/ ‘ostrich feathers’ (younger ǂHoan speaker)

Time (s)0 0.7679

0

7000

Freq

uenc

y (H

z)

Spectrogram of /ŋǁ‖óˤːŋǁ‖òlò/ ‘ostrich feathers’ (older ǂHoan speaker)

Time (s)0 0.7509

0

7000

Freq

uenc

y (H

z)

0.0022636349 0.747483952token_s6_0121_134004

Lexical Semantics ¤  mismatch in lexical semantics between contact language(s) and

target language

¤  variation in responses given for the same word

¤  change in kinship terminology (Boden, forth.)

¤  loss of competence in the domain of color terms in Gizey (Ajello 2007) ¤  Gizey has 12,000 speakers & is still spoken by children

¤  a dialect of Masana [mcn], with a population of 103,000 (Lewis et al. 2013)

Translation issues

¤ difficulty in recognizing animals no longer seen in the area

¤ difficulty identifying flora & fauna ¤ Hadza

¤ ‘rock hyrax’ tɬʰaʃo ≠ ‘tree hyrax’ ¤ tʃ’abako ‘bush hyrax’ ≠ ‘rock hyrax’ (Peterson, et al. 2013)

Metalinguistic Awareness

¤ literacy & ability to annotate

¤ grammaticality judgements

¤ filling out paradigms

Conclusions

¤ 350-600 endangered African languages

¤ Let’s document languages before they are critically endangered

¤ Proposal pressure leads to proposal funding

THANK YOU! ¤  Thanks especially to Gudo Mahiya (Tanzania), Sheena Shah & Andy

Chebanne for help recording ǂHoan & ǂHoan consultants: Muchuwaiko Tsaidla, Basenane Mosupatsela, Mosekathoshe Molutwane, Suag||ai N||aleciexo, Talela Mosupatsela, and Justa Mosekatoshe of Dutlwe and Tshwaane, Botswana.

¤  This material is based upon work supported by the National Science Foundation under Grant #BCS-0726200: "Collaborative Research: Phonetic and Phonological Structures of Post-velar Constrictions in Clicks and Laterals" & SBR-9514214 "Research on Hadza Demography and Language". Any opinions, findings, and conclusions or recommendations expressed in this material are those of the authors and do not necessarily reflect the views of the National Science Foundation.

References Adegbija, Efurosibina. (2001). Saving Threatened Languages in Africa: A Case Study of

Oko. Can Threatened Languages Be Saved? Reversing Language Shift, Revisited: A 21st Century Perspective. ed. Joshua A. Fishman. Clevedon: Multilingual Matters. pp. 284-308.

Ahland, Michael Bryan. (2012). A Grammar of Northern Mao (Màw´s Aas'è). Ph.D.

thesis, University of Oregon Ajello, Roberto. (2007). The importance of having a description of the endangered

languages: The case of Gizey (Cameroon). Undescribed and Endangered Languages: The Preservation of Linguistic Diversity. ed. Amedeo De Dominicis. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing. pp. 8-20.

Anchimbe, Eric A. (2013). Ch. 4 Crossing the survival line: Factors that protect

indigenous languages from extinction. Language Policy and Identity Construction: The Dynamics of Cameroon's Multilingualism. Amsterdam: John Benjamins. pp. 77-96.

Barnard, A. (1985). A Nharo Wordlist. Occasional Publications, 2. Durban. Department

of African Studies, University of Natal. Batibo, Herman M. (2001). The endangered languages of Africa: A case study from

Botswana. On Biocultural Diversity: Linking Language, Knowledge, and the Environment. ed. Luisa Maffi. Washington, DC: Smithsonian Institution Press. pp. 311-324.

Batibo, Herman M. (2005). Language Decline and Death in Africa: Causes,

Consequences and Challenges. Clevedon: Multilingual Matters. Bell, Herman. (2006). Birgid Nubian: Recording a Nearly Extinct Language. Insights into

Nilo-Saharan Language, History and Culture: Proceedings of the 9th Nilo-Saharan Linguistic Colloquium, Institute of African and Asian Studies, University of Khartoum, 16–19 February 2004. ed. Al-Amin Abu-Manga, Leoma Gilley & Anne Storch. (Nilo-Saharan. Linguistic Analyses and Documentation, 23). Köln: Rüdiger Köppe. pp. 75-83.

Blažek, Václav. (2013). Kujarge wordlist with Chadic (Afroasiatic) cognates. Topics in

Chadic Linguistics VII: Papers from the 6th Biennial International Colloquium on the Chadic Languages, Villejuif, September 22-23, 2011. ed. Henry Tourneux. Köln: Rüdiger Köppe. pp. 43-52.

Blench, Roger. (2007). Endangered languages in West Africa. Language Diversity

Endangered. ed. Matthias Brenzinger. Berlin: Mouton de Gruyter. pp. 140-162.

Blench, Roger. (2010). Recovering data on Mpra [=Mpre] a possible language isolate in

North-Central Ghana. Paper circulated for the workshop "Language Isolates in Africa", Lyon, December 3-4, 2010.

Blench, Roger. (2013). Links between Cushitic, Omotic, Chadic and the position of

Kujarge. Proceedings of the 5th International Conference on Cushitic and Omotic Languages, Paris, 16-18 April 2008. ed. Marie-Claude Simeone-Senelle & Martine Vanhove. (Cushitic and Omotic Studies, 3). Köln: Rüdiger Köppe. pp. 67-80.

Blurton Jones, Nicholas G., Lars C. Smith, James F. O'Connell, Kristen Hawkes, and C.

L. Kamuzora. (1992). Demography of the Hadza: an increasing and high density population of savanna foragers. American Journal of Physical Anthropology, 89: 159-181.

Bombay, Elaine. (2007). Enquête sociolinguistique sur les langues tama et assangori

parlers du tchad et du soudan. SIL Electronic Survey Reports, 2007-023. <http://www.sil.org/silesr/abstract.asp?ref=2007-023>

Boyeldieu, Pascal. (2008). Yulu. La qualification dans les langues africaines. ed. Holger

Tröbs, Eva Rothmaler, Kerstin Winkelmann. Köln: Rüdiger Köppe. pp. 195-210. Brenzinger, Matthias, ed. (1992). Language Death: Factual and Theoretical Explorations

with Special Reference to East Africa. Mouton de Gruyter. Berlin/New York. Brenzinger, Matthias. (ed.). (1998). Endangered Languages in Africa. Köln: Rüdiger

Köppe. Brenzinger, Matthias. (1998). Sprachwechsel afrikanischer Minoritäten aus

soziolinguistischer Sicht. Afrikanistische Monographien, 9. (Sprachwechsel in Afrika). Köln: Institut für Afrikanistik, Universität zu Köln.

Brenzinger, Matthias. (2007). Language endangerment in northern Africa. Language

Diversity Endangered. ed. Matthias Brenzinger. Berlin: Mouton de Gruyter. pp. 123-139.

Brenzinger, Matthias. (2007). Language endangerment in southern and eastern Africa.

Language Diversity Endangered. ed. Matthias Brenzinger. Berlin: Mouton de Gruyter. pp. 179-204.

Brenzinger, Matthias & Herman Batibo. (2010). Sub-Saharan Africa. Atlas of the World's

Languages in Danger, 3rd edn. ed. Christopher Moseley. Paris: UNESCO Publishing. pp. 20-25.

Brenzinger, Matthias, Bernd Heine & Gabriele Sommer. (1991). Language death in

Africa. eds. R.H. Robins & E.M. Uhlenbeck. Endangered Languages. Oxford: Berg.

19-44. Childs, G. Tucker. (2006). Language endangerment in West Africa: its victims and

causes. The Joy of Language: Proceedings of a Symposium Honoring the Colleagues of David Dwyer on the Occasion of his Retirement. Available online: https://www.msu.edu/~dwyer/16-Childs.doc

Collins, Chris & Jeff Gruber. (forth.). A Grammar of ǂHȍã with Vocabulary, Recorded

Utterances and Oral Texts. (Quellen zur Khoisan-Forschung). Cologne: Rüdiger Köppe.

Connell, Bruce. (1998). Moribund languages of the Nigeria-Cameroon borderland.

Endangered Languages in Africa. ed. Matthias Brenzinger. Köln: Rüdiger Köppe. pp. 207-225.

Connell, Bruce. (2007). Endangered languages in Central Africa. Language Diversity

Endangered. ed. Matthias Brenzinger. Berlin: Mouton de Gruyter. pp. 163-178. Connell, Bruce. (2010). Language ecology and language endangerment: An instance

from the Nigeria-Cameroon borderland. Journal of West African Languages, 37(1): 23-32.

Dimmendaal, Gerrit J. (1989). On language death in eastern Africa. Nancy Dorian (ed.)

Investigating obsolescence: Studies in language contraction and death. Cambridge: Cambridge University Press. 13-31.

Dimmendaal, Gerrit J. (2009). Tama. Coding Participant Marking: Construction Types in

Twelve African Languages. ed. Gerrit J. Dimmendaal. Amsterdam: John Benjamins. pp. 305-329.

Dimmendaal, Gerrit J. & F.K. Erhard Voeltz. (2007). Africa. Encyclopedia of the World's

Endangered Languages. ed. Christopher Moseley. London: Routledge. pp. 579-634. Dorian, Nancy C. (2010). Investigating Variation: The Effects of Social Organization and

Social Setting. Oxford: Oxford University Press. Edenmyr, Niklas, Hélène Fatima Idris & Karsten Legère. (2011). Endangered languages:

Examples from Tanzania and Sudan. North-South Contributions to African Languages. ed. Christina Thornell & Karsten Legère. (Topics in Interdisciplinary African Studies, 19). Köln: Rüdiger Köppe. pp. 81-94.

Fishman, Joshua A. (ed.) (2001). Can Threatened Languages Be Saved? Reversing

Language Shift, Revisited: A 21st Century Perspective. Clevedon: Multilingual Matters.

Gerlach, Linda. (2012). Two speakers, two systems: phonetic or phonological variation in ǂHoan. Paper presented at the Beiträge Sommersemester 2012, Humboldt-Universität zu Berlin. < http://www.iaaw.hu-berlin.de/afrika/linguistik-und-sprachen/veranstaltungen/afrikalinguistischeskolloquium/beitraege-sommersemester-2012>

Gerlach, Linda & Falko Berthold. (2011). The sociolinguistic situation of ǂHoan, a

moribund 'Khoisan' language of Botswana. Afrikanistik online, 2011, http://www.afrikanistik-online.de/archiv/2011/Hoan/ [16 pp]

Good, Jeff. (2013). A (micro-)accretion zone in a remnant zone? Lower Fungom in areal-

historical perspective. Language Typology and Historical Contingency: In Honor of Johanna Nichols. ed. Balthasar Bickel, Lenore A. Grenoble, David A. Peterson & Alan Timberlake. Amsterdam: John Benjamins. pp. 265-282.

Grimes, Barbara E. (ed). (1996). Ethnologue: languages of the world. Thirteenth edition.

Summer Institute of Linguistics (SIL). Dallas (Texas). Gruber, Jeffrey S. (1973). ǂHòã kinship terms. Linguistic Inquiry, 4(4): 427-449. Gruber, Jeffrey S. (1975). Bushman languages of the Kalahari: ǂHoan - vocabulary -

recorded utterances. Technical project report to the National Endowment for the Humanities, Washington, D.C.

Hammarström, Harald. (2010). The status of the least documented language families in

the world. Language Documentation and Conservation, 4: 177-212. Hantgan, Abbie. (2013). Aspects of Bangime Phonology, Morphology, and

Morphosyntax. Ph.D. thesis, Indiana University. Haruna, Andrew. (2012). Language shift in Northern Nigeria: The precarious situation of

the minority languages. Celebrating H.E. Wolff's contribution to Chadic linguistics. Proceedings of the 6th World Congress of African Linguistics, Cologne, 17-21 August 2009. ed. Matthias Brenzinger & Anne-Maria Fehn. Cologne: Rüdiger Köppe. pp. 577-588.

Hays, Jennifer. (2004). Indigenous rights in education: The San of southern Africa in

local and global contexts. Indigenous Peoples' Rights in Southern Africa. ed. Robert K. Hitchcock & Diana Vinding. (IWGIA Document, No. 110). Copenhagen, Denmark: International Work Group for Indigenous Affairs. pp. 228-248.

Heine, Bernd & Henry Honken. (2010). The Kx'a family: A new Khoisan genealogy.

Journal of Asian and African Studies (Ajia Afuriku gengo bunka kenkyu), 79: 5-36. (Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies).

Hitchcock, Robert K. & Thomas Koperski. (2008). Genocides of indigenous peoples. The

Historiography of Genocide. ed. Dan Stone. London: Palgrave. pp. 577-617. Idiata, Daniel Franck. (2009). Langues en danger et langues en voie d'extinction au

Gabon. Quand la génération des enfants se détourne des langues vernaculaires ou quand les parents détournent leurs enfants de la langue de la communauté. Paris: L'Harmattan.

Kédrébéogo, Gérard. (1996). Language Maintenance and Shift in Communities of oral

Tradition: The Case of the Sillanko in Burkina Faso (West Africa). Ph.D. thesis, Department of Linguistics, University of Illinois, Urbana-Champaign (USA).

Kossmann, Maarten. (2013). A Grammatical Sketch of Ghadames Berber (Libya).

(Berber Studies, 40). Köln: Rüdiger Köppe. [xi, 200pp] Lanesman, Sara. (2013). Algerian Jewish Sign Language: Its Emergence and Survival.

MA. thesis, University of Central Lancashire. Legère, Karsten. (1992). Language shift in Tanzania. Language Death: Factual and

Theoretical Explorations with Special Reference to East Africa, pp 99-115. Matthias Brenzinger (ed.). Contributions to the Sociology of Language, vol 64. Mouton de Gruyter: Berlin & New York.

Legère, Karsten. (2009). Plant names in the Tanzanian Bantu language Vidunda:

Structure and (some) etymology. Selected Proceedings of the 38th Annual Conference on African Linguistics: Linguistic Theory and African Language Documentation. ed. Masangu Matondo, Fiona McLaughlin & Eric Potsdam. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project. pp. 217-228. Available online: http://www.lingref.com/cpp/acal/38/index.html

Lewis, M. Paul, Gary F. Simons & Charles D. Fennig (eds.). (2013). Ethnologue:

Languages of the World, Seventeenth edition. Dallas, Texas: SIL International. Online version: http://www.ethnologue.com. <accessed March 28, 2014>

Lüpke, Friederike & Anne Storch. (2013). Language dynamics. Repertoires and Choices

in African Languages. ed. Friederike Lüpke & Anne Storch. (Language Contact and Bilingualism, 5). Berlin: Mouton de Gruyter. pp. 267-344.

Maho, Jouni Filip. (2004). How many languages are there in Africa, really? Globalisation

and African Languages: Risks and Benefits. ed. Katrin Bromber & Birgit Smieja. Berlin: Mouton de Gruyter. pp. 279-296.

Marlo, Michael R. (2013). Verb tone in Bantu languages: micro typological patterns and

research methods. Africana Linguistica, 19: 137-234.

Mous, Maarten. (2003). Loss of linguistic diversity in Africa. Language Death and Language Maintenance: Theoretical, Practical and Descriptive Approaches. ed. Mark Janse & Sijmen Tol. Amsterdam: John Benjamins. pp. 157-170.

Mezhoud, Salem & Yamina El Kirat El Allame. (2010). North Africa and the Middle

East. Atlas of the World's Languages in Danger, 3rd edn. ed. Christopher Moseley. Paris: UNESCO Publishing. pp. 26-31.

Mutaka, Ngessimo M. (2008). Ecosystem of the Vute-Banyo area and language

endangerment. Explorations into Language Use in Africa. ed. Augustin Simo Bobda. Frankfurt am Main: Peter Lang. pp. 95-109.

Nakagawa, Hirosi, Kazuyoshi Sugawara & Jiro Tanaka. (2013). |Gui-English Dictionary

(A Preliminary Edition, [June 1, 2013]). Manuscript. Nordhoff, Sebastian, Harald Hammarström, Robert Forkel & Martin Haspelmath. (2014).

Glottolog 2.2. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. Available at http://glottolog.org.

Nyombe, B.G.V. (1997). Survival or extinction: The fate of the indigenous languages of

the Southern Sudan. International Journal of the Sociology of Language, 125: 99-130. Nyst, Victoria. (2007). A Descriptive Analysis of Adamorobe Sign Language (Ghana).

PhD thesis, Leiden University. (LOT Dissertation Series, 151). Leiden: CNWS. Nyst, Victoria. (2010). Sign language varieties in West Africa. Sign Languages. ed.

Diane Brentari. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 405-432. Orcutt-Gachiri, Heidi. (2013). How can a language with 7 million speakers be

endangered? The Persistence of Language: Constructing and Confronting the Past and Present in the Voices of Jane H. Hill. ed. Shannon T. Bischoff, Deborah Cole, Amy V. Fountain & Mizuki Miyashita. Amsterdam: John Benjamins. pp. 229-255.

Orie, Ọlanikẹ Ọla. (2013). From conventional gestures to sign language: The case of

Yoruba sign language. Proceedings of the 42nd Annual Conference on African Linguistics: Linguistic Interfaces in African Languages. ed. Ọlanikẹ Ọla Orie & Karen W. Sanders. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project. pp. 244-251.

Palayer, Pierre & Chaïbo Yaya. (2011). Grammaire du dadjo d'Eref (Tchad). (SELAF

453, Afrique et Langage, 13). Louvain: Peeters. Peterson, Daudi, with Richard Baalow & Jon Cox. (2013). Hadzabe, By the Light of a

Million Fires. Dar es Salaam: Mkuki na Nyota Press. Robson, Laura. (2011). The Documentation of the Language Ecology of Njanga, a

Moribund Language of Cameroon. Ph.D. thesis, University of Kent.

Salffner, Sophie. (2009). Tone in the Phonology, Lexicon and Grammar of Ikaan. Ph.D.

thesis, Department of Linguistics, School of Oriental and African Studies, University of London.

Sands, Bonny. (2009). Africa's linguistic diversity. Language and Linguistics Compass,

3(2): 559-580. DOI: 10.1111/j.1749-818X.2008.00124.x Sands, Bonny, Amanda L. Miller & Johanna Brugman. (2007). The lexicon in language

attrition: The case of N|uu. Selected Proceedings of the 37th Annual Conference on African Linguistics. ed. Doris L. Payne & Jaime Peña. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project. pp. 55-65. Available online: http://www.lingref.com/cpp/acal/37/index.html

Savà, Graziano & Mauro Tosco. (2006). La mort des langues en domaine chamito-

sémitique. Faits de Langues, 26/27: 279-290. Schneider-Blum, Gertrud. (2013). A Tima-English Dictionary: An Illustrated Lexicon of

a Niger-Congo Language Spoken in the Nuba Mountains (Sudan). (Topics in Interdisciplinary African Studies, 31). Köln: Rüdiger Köppe. [xiv, 323+70pp]

Schnoebelen, Tyler. (2009). (Un)classifying Shabo: phylogenetic methods and results.

Proceedings of the Conference on Language Documentation and Linguistic Theory 2. ed. Peter K. Austin, Oliver Bond, Monik Charette, David Nathan and Peter Sells. London: SOAS. pp. 275-284. Available online: http://www.hrelp.org/publications/ldlt2/papers/ldlt2proceedings.html

Sekere, Bihela. (2011). Secondary Education for San Students in Botswana: A New Xade

Case Study. Diaspora, Indigenous and Minority Education, 5(2): 76-87. Simons, Gary F. & M. Paul Lewis. (2013). The world's languages in crisis: A 20 year

update. Responses to Language Endangerment: In Honor of Mickey Noonan. ed. Elena Mihas, Bernard Perley, Gabriel Rei-Doval & Kathleen Wheatley. Amsterdam: John Benjamins. pp. 3-19.

Sommer, Gabriele. (1992). A survey on language death in Africa. Language Death:

Factual and Theoretical Explorations with Special Reference to East Africa. ed. Matthias Brenzinger. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. pp. 301-417.

Sommer, Gabriele. (1995). Ethnographie des Sprachwechsels: sozialer Wandel und

Sprachverhalten bei den Yeyi (Botswana). Köln: Rüdiger Köppe. Souag, Lameen. (2010). The western Berber stratum in Kwarandzyey (Tabelbala,

Algeria). Études berbères V -- Essais sur des variations dialectales et autres articles: Actes du 5. Bayreuth-Frankfurt-Leidener Kolloquium zur Berberologie, Leiden, 8-11

octobre 2008. ed. Harry Stroomer, Maarten Kossmann, Dymitr Ibriszimow & Rainer Vossen. Köln: Rüdiger Köppe. pp. 177-189.

Stirtz, Timothy M. (2011). A Grammar of Gaahmg: A Nilo-Saharan Language of Sudan.

Ph.D. thesis, Leiden University. (LOT Dissertation Series 296). Utrecht: LOT. Tamanji, Pius N. (2008). Globalization and African languages: Regression in linguistic

diversity. Explorations into Language Use in Africa. ed. Augustin Simo Bobda. (Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft 70). Frankfurt am Main: Peter Lang. pp. 71-94.

Tanaka, Jiro & Kazuyoshi Sugawara (eds.). (2010). An Encyclopedia of |Gui and ||Gana

Culture and Society. ed. Kyoto: Laboratory of Cultural Anthropology, Graduate School of Human and Environmental Studies, Kyoto University.

Thomas, Jacqueline M. C. (1992). Questionnaire 14: Instructions for Collecting

Zoological and Botanical Speciments. Studying and Describing Unwritten Languages. ed. Luc Bouquiaux & Jacqueline M. C. Thomas. (Translated by James Roberts). Dallas: Summer Institute of Linguistics. pp. 641-652.

Tourneux, Henry, Edema Atibakwa Baboya, Marcel Diki-Kidiri, Marie-Claude Simeone-

Senelle. (2000). Langues en danger en Afrique noire. Les langues en danger. (Mémoires de la Société de Linguistique de Paris, nouvelle série, tome VIII). Louvain: Peeters. pp. 45-55.

Traill, Anthony. (1999). Extinct: South African Khoisan languages. Compact disc &

booklet. Johannesburg: Department of Linguistics, University of the Witwatersrand. Urua, Eno-Abasi E. (2004). Language Marginalization: the Lower Cross Experience.

Proceedings of the 4th World Congress of African Linguistics, New Brunswick 2003. ed. Akinbiyi Akinlabi & Oluseye Adesola. (World Congress of African Linguistics · Congrès Mondial de Linguistique Africaine, 4). Köln: Rüdiger Köppe. pp. 559-571.

Visser, Hessel. (2001). Naro Dictionary: Naro-English, English-Naro. 4th edition. Ghanzi,

Botswana: Naro Language Project & SIL International. Westphal, E. O. J. (1974). Correspondence: Notes on A. Traill: "N4 or S7?". African

Studies, 33(4): 243-247. Williams, Robert S., Angelika Jakobi & Jade Comfort. (2009). The Uncunwee (Ghulfan)

documentation project: linking language documentation to language conservation. Proceedings of the Conference on Language Documentation and Linguistic Theory 2. ed. Peter K. Austin, Oliver Bond, Monik Charette, David Nathan and Peter Sells. London: SOAS. pp. 295-300. Available online: http://www.hrelp.org/publications/ldlt2/papers/ldlt2proceedings.html

Winter, J. C. (1981). Die Khoisan-Familie. Die Sprachen Afrikas. eds. B. Heine, T. Schadeberg & E. Wolff. Hamburg. Helmut Buske. 329-374.

Zelealem Leyew. (2003). The Kemantney language. A sociolinguistic and grammatical

study of language replacement. (Kuschitische Sprachstudien, 20). Köln: Rüdiger Köppe.

Zelealem Leyew. (1998). Small languages and small language communities, 27: An

Ethiopian language on the verge of extinction: K'emant, a preliminary sociolinguistic survey. International Journal of the Sociology of Language, 134: 69-84.

Zelealem Leyew. (2004). The fate of endangered languages in Ethiopia. Endangered

Languages and Linguistic Rights: on the Margins of Nations; Proceedings of the Eighth FEL Conference, Barcelona (Catalonia), Spain, 1-3 October, 2004. ed. Joan A. Argenter & R. McKenna Brown. Bath: Foundation for Endangered Languages. pp. 35-44.