28
BRAZILIAN PORTUGUESE LEVEL 3 READING BOOKLET PIMSLEUR SIMON & SCHUSTER’S ®

Brazilian Portuguese 3 - sns-production-uploads.s3 ...sns-production-uploads.s3.amazonaws.com/pimsleur/... · Brazilian Portuguese 3 will be found at the end of the program. You can

  • Upload
    dangdat

  • View
    252

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

brazilian

PORTUGUESElevel

3

READING BOOKLET

PIMSLEURSIMON & SCHUSTER’S

®

ii

BRAZILIAN PORTUGUESE 3

Booklet Design: Maia Kennedy

© and ‰ Recorded Program 2002 Simon & Schuster, Inc.

© Reading Booklet 2002 Simon & Schuster, Inc. Pimsleur® is an imprint of Simon & Schuster Audio, a division of Simon & Schuster, Inc. Mfg. in USA.

All rights reserved.

Travelers should always check with their nation's State Department for current advisories on local conditions before traveling abroad.

iii

BRAZILIAN PORTUGUESE 3ACKNOWLEDGMENTS

Voices

English-Speaking Instructor. . . . . . . . . . . . . . . . . . Ray BrownPortuguese-Speaking Instructor . . . . . . . . . . . Tom FlückigerFemale Portuguese Speaker . . . . . . . . . . . . . . . . Helena KindiMale Portuguese Speaker . . . . . . . . . . . . . . . . Rodrigo Rivera

course Writers

Dr. Ulrike S. Rettig Dr. Patricia I. Sobral

editors

Mary E. Green Beverly D. Heinle

executiVe Producer

Beverly D. Heinle

Producer & director

Sarah H. McInnis

recording engineers Peter S. Turpin Kelly Saux

Simon & Schuster Studios, Concord, MA

v

BRAZILIAN PORTUGUESE 3Table of Contents

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Lição um: Abreviaturas comuns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Lição dois: Endereços . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Lição três: Música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Lição quatro: Roupa de uso diário. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Lição cinco: No aeroporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Lição seis: Na estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Lição sete: No banheiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Lição oito: Numa emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Lição nove: Numa viagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Lição dez: No supermercado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Lição onze: No hotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Lição doze: No restaurante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Lição treze: No correio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Lição quatorze: No banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Lição quinze: Na farmácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Lição dezesseis: Na livraria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Lição dezessete: Na cabine telefônica. . . . . . . . . . . . . . . 22

Lição dezoito: Numa loja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Lição dezenove: No parque nacional. . . . . . . . . . . . . . . . 25

BRAZILIAN PORTUGUESE 3Introduction

Reading has been defined as “decoding graphic material in order to determine its message.” To put it another way, reading consists of coming back to speech through its graphic symbols. In short, meanings reside in the sounds of the spoken language. Speaking a language is the necessary first step to acquiring the ability to read a language with meaning.

The reading lessons in Brazilian Portuguese 3 are designed to familiarize you with material (signs, words, and phrases) that you are likely to see or hear in a Portuguese-speaking country.

The recorded portion of the reading materials for Brazilian Portuguese 3 will be found at the end of the program. You can do the readings as it is most convenient for you. They can be done individually with each selected lesson or at a more appropriate time afterwards. Instructions on how to proceed with the readings are contained in the audio portion of the course.

2

BRAZILIAN PORTUGUESE 3

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

Lição um Abreviaturas comuns — Common Abbreviations

Palavra Abreviatura Word Abbreviation

Senhorita Srta. Miss

Senhora Sra. Mrs.

Senhor Sr. Mr.

corrente alterna C.A. alternating current

corrente contínua C.C. direct current

pós-scriptum P.S. postscript

direita dir. right

Sociedade Anônima S.A. Incorporated

esquerda esq. left

Estados Unidos da E.U.A. América United States of America

3

BRAZILIAN PORTUGUESE 3Lição dois

Endereços — Addresses

1.

2.

Rodolfo Ferreira Torres Estrada para São Paulo CEP 1 3 7 7 6

Senhora Rita Oliveira da Silva Edifício O Norte, Apartamento 16Y Leblon, Rio de Janeiro Estado do Rio de Janeiro CEP 1 3 7 7 6 Brasil

4

BRAZILIAN PORTUGUESE 3

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

Lição três Música — Music

bolero

merengue

tango

mambo

salsa

samba

pagode

fricote

forró

chachachá

reggae

bossa nova

5

BRAZILIAN PORTUGUESE 3

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

Lição quatro Roupa de uso diário — Clothing One Uses Everyday

um calção trunks, a swimsuit

um sutiã a bra

uma blusa a blouse

uma saia a skirt

meia-calça pantyhose

os sapatos de salto high heels

um cachecol a scarf

um chapéu a hat

as cuecas men’s underwear

uma camiseta a T-shirt

uma camisa a shirt

um par de calças a pair of pants

as meias socks

os sapatos shoes

uma gravata a necktie

os óculos de sol sunglasses

6

BRAZILIAN PORTUGUESE 3

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

Lição cinco No aeroporto — At the Airport

imigração immigration

alfândega customs

informação information

vôos nacionais domestic flights

vôos internacionais international flights

chegadas arrivals

saídas departures

transporte terrestre ground transportation

impostos de saída exit taxes

estrangeiros foreigners

passageiros passengers

estacionamento parking

aluguel de carros car rentals

7

BRAZILIAN PORTUGUESE 3

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

Lição seisNa estrada — On the Road

Pare Stop

Deixe passar Yield

Devagar — Zona Escolar Slow — School Zone

Limite de Velocidade Speed Limit

semáforo traffic light

Desvio Detour

agente de polícia policeman

multa fine

Passe com Cuidado Proceed with Caution

Cuidado — Trabalhadores na Pista Caution — Workers on the Road

Perigo — Zona de Deslizamentos Danger — Landslides / Mudslides

posto de gasolina gas station

Pista Dupla Two Way

Sentido Único One Way

Não Entre Do Not Enter

Proibido Estacionar Aqui Parking Prohibited Here

8

BRAZILIAN PORTUGUESE 3

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Lição sete No banheiro — In the Bathroom

escova de dentes toothbrush

pasta de dentes toothpaste

fio dental — cinqüenta metros dental floss — fifty meters

sabão perfumado perfumed soap

creme hidratante moisturizing cream

papel higiênico toilet paper

tomada para o aparelho de barbear socket for razor

A água quente para o banho só dura cinco minutos. The hot water for the bath only lasts five minutes.

Favor não usar as toalhas para limpar a maquiagem. Please don’t use the towels to remove makeup.

9

BRAZILIAN PORTUGUESE 3Lição oito

Numa emergência — In an Emergency

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

pronto socorro first aid

ambulância privada private ambulance

Clínica São João de Jesus São João de Jesus Hospital

sala de emergência emergency room

enfermeiro de turno shift nurse

especialista specialist

seguro médico medical insurance

receita médica prescription

soro para reação alérgica serum for an allergic reaction

radiografias X-rays

dar alta to release (from the hospital)

10

BRAZILIAN PORTUGUESE 3

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

Lição nove Numa viagem — On a Trip

estação de ônibus bus terminal

estação de trem train station

excursão turística guided tour

itinerário itinerary

paradas stops

viagem direta, sem escalas direct trip, no layovers

Lugares Reservados Reserved Seating

Favor não fumar. Please don’t smoke.

Saída de Emergência Emergency Exit

o chofer the driver

o passageiro the passenger

Este lugar está ocupado? Is this seat taken?

Favor não colocar a cabeça para fora da janela. Please do not put your head out the window.

11

BRAZILIAN PORTUGUESE 3

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

Lição dez No supermercado — At the Supermarket

a entrada the entrance

as verduras the greens (“vegetables”)

as frutas the fruits

quinhentas gramas 500 grams

a carne the meat

o frango the chicken

o peixe the fish

os laticínios the dairy products

os enlatados the canned goods

a caixa registradora the cash register

12

BRAZILIAN PORTUGUESE 3

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

Lição onze No hotel — At the Hotel

a recepção the reception desk

a gerência the management

Este elevador só sobe até o décimo andar. This elevator only goes up to the tenth floor.

a diária para um quarto duplo the daily rate for a double room

Favor não incomodar. Please do not disturb.

A piscina fecha à meia-noite. The swimming pool closes at midnight.

O ginásio abre às seis da manhã. The gym opens at six in the morning.

Estimados hóspedes: Bem-vindos ao Hotel Boa Vista! Dear guests: Welcome to the Hotel Boa Vista!

13

BRAZILIAN PORTUGUESE 3

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

Lição doze No restaurante — At the Restaurant

ambiente familiar family dining

os pratos do dia the specials of the day

a especialidade da casa the specialty of the house

a lista de vinhos the wine list

aperitivos appetizers

sopas soups

saladas salads

pratos principais main courses

sobremesas desserts

bebidas drinks

a conta the check

a gorjeta the tip

14

BRAZILIAN PORTUGUESE 3

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

Lição treze No correio — At the Post Office

Aqui se vendem selos. Stamps are sold here.

o porte para cartas the postage for letters

cartões postais post cards

Serviço Express Express Service

Entrega Imediata Special Delivery

Correio Registrado Registered Mail

Material Impresso Printed Matter

envelopes envelopes

uma remessa a package

frágil fragile

Favor não dobrar. Please do not bend.

guichê para filatelistas window for stamp collectors

15

BRAZILIAN PORTUGUESE 3

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

Lição quatorze No banco — At the Bank

conta corrente checking account

caderneta de poupança savings account

o gerente the manager

a caixa / o caixa the teller (f. / m.)

retirar dinheiro to withdraw cash

depósitos deposits

ordens de pagamento money orders

moeda nacional local currency

juros interest rates

hipotecas mortgages

16

BRAZILIAN PORTUGUESE 3

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

Lição quinze Na farmácia — At the Pharmacy

o farmacêutico — a farmácia pharmacist — pharmacy

um laxante a laxative

um medicamento contra a diarréia an anti-diarrheal medication

um xarope contra a tosse a cough syrup

um curativo a bandage

um desinfetante a disinfectant

uma aspirina an aspirin

um termômetro em Fahrenheit a Fahrenheit thermometer

um termômetro em Centígrados a Centigrade thermometer

os produtos para a higiene pessoal personal hygiene products

17

BRAZILIAN PORTUGUESE 3

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

Lição dezesseis Na livraria — At the Bookstore

jornais newspapers

jornais diários daily newspapers

revistas magazines

livros de capa dura hardcover books

livros de bolso paperbacks

um guia turístico a tourist guide

um mapa a map

um cartão de aniversário a birthday card

preço price

desconto de quinze por cento 15% discount

apetrechos para o escritório stationery supplies

Fotocópias enquanto Copies while you você espera! wait!

lápis de cor colored pencil(s)

papel para cartazes paper for posters

18

BRAZILIAN PORTUGUESE 3

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

Lição dezessete Na cabine telefônica — In the Phone Booth

a lista telefônica the telephone book

as páginas amarelas the yellow pages

Use somente moedas de cinqüenta. Use only fifty-cent coins.

uma chamada de longa distância a long-distance call

o telefonista — a telefonista the operator (m. / f.)

Discar um número errado. To dial a wrong number.

Por favor, desligue e volte a discar o número. Please hang up and dial the number again.

A linha está ocupada. The line is busy.

Em caso de emergência, disque 01. In case of emergency, dial 01.

Se a porta estiver emperrada, chame a polícia. If the door is jammed, call the police.

19

BRAZILIAN PORTUGUESE 3Lição dezoito

Numa loja — In a Store

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

Aceitam-se cartões de crédito. Credit cards accepted.

Se Vende For Sale

em dinheiro in cash

Liquidação de vinte e cinco Reduced twenty-five por cento. percent.

loja de ferramentas hardware store

brinquedos toys

electrodomésticos electrical appliances

calçado footwear

artigos esportivos sports items

móveis furniture

supermercado supermarket

a conta the bill

impostos taxes

poupança savings

20

BRAZILIAN PORTUGUESE 3

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Lição dezenove No parque nacional — At the National Park

Favor não atirar lixo. Please do not litter.

Caminho Panorâmico Scenic Trail

Vista Panorâmica Scenic View

Os passeios turísticos começam a cada hora. The tours start every hour.

Não é permitido acampar. Camping is not permitted.

Lugar Histórico Historic Site

Por favor, proteja o meio ambiente. Please, preserve the environment.

água potável drinking water

As fogueiras são proibidas . Campfires are prohibited.

21

BRAZILIAN PORTUGUESE 3

10.

11.

12.

13.

14.

15.

Lição dezenove No parque nacional — At the National Park

Proibido a passagem de veículos. Vehicles are prohibited.

Área de Natação Swimming Area

Não há salva-vidas nesta praia. No lifeguard on this beach.

Favor não incomodar os animais. Please don’t bother the animals.

Aluguel de Bicicletas Bicycle Rentals

Horário do museu: todos os dias, das dez da manhã às cinco da tarde. Hours of the museum: every day, from 10:00 am to 5:00 pm

For more information, call 1-800-831-5497 or visit us at

www.Pimsleur.com