124
BT 40 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 75 DSN 4T BT 100 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT 250 DSN 4T BT 300 DSN 4T BT 350 DSN 4T TR РУС 中文 使用说明 Kullanım talimatları kılavuzu. Инструкция по эксплуатации ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT) ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ (ПЕРЕВОД С ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА) 正版说明书。(IT) 0006081147_201609 ДВУХСТУПЕНЧАТЫЕ МАЗУТНЫЕ ГОРЕЛКИ ALEV ALABİLEN / İKİ AŞAMALI YAĞ BRÜLÖRÜ 双级燃油燃烧器

BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

  • Upload
    others

  • View
    38

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

BT 40 DSN 4TBT 50 DSN 4TBT 75 DSN 4TBT 100 DSN 4T

BT 120 DSN 4TBT 180 DSN 4TBT 250 DSN 4TBT 300 DSN 4TBT 350 DSN 4T

TR РУС 中文

使用说明Kullanım talimatları kılavuzu. Инструкция по эксплуатации

ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT)ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ (ПЕРЕВОД С ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА)正版说明书。(IT)

0006081147_201609

ДВУХСТУПЕНЧАТЫЕ МАЗУТНЫЕ ГОРЕЛКИALEV ALABİLEN / İKİ AŞAMALI YAĞ BRÜLÖRÜ

双级燃油燃烧器

Page 2: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h
Page 3: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

1 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇE

Aşağıdaki serilerdeki sıvı, gaz ve karışık, evsel ve endüstriyel yakıtlarla hava üflemeli brülörlerimizin:BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TS…; IBR...; IB...

(Varyasyon: … LX, düşük NOx emisyonları için)

aşağıdaki Avrupa Yönetmelikleri tarafından belirlenen minimum gerekliliklere riayet ettiğini:• 2009/142/CE (D.A.G.-Gaz yakan cihazlara dair yönetmelik)• 2004/108/CE (C.E.M.-Elektromanyetik uyumluluk)• 2006/95/CE (D.B.T.-Alçak gerilim yönetmeliği)• 2006/42/CE (D.M.-Makine emniyeti yönetmeliği)

ve aşağıdaki Avrupa Standartlarına uygun olduğunu beyan ederiz:• prEN 676:2012 (gaz ve karışık yakıtlar, gaz tarafı)• prEN 267:2012 (gaz yağı ve karışık yakıtlar, gaz yağı tarafı)• EN 60335-1 (2012-01) + EC (2014-01) (Tüm brülörler)

Cento, 12 Ocak 2015

CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3 – 53123 Bonn (D)

Uygunluk Beyanı

İdari Müdür ve Genel MüdürDr. Riccardo Fava

Araştırma & Geliştirme Müdürü Müh. Paolo Bolognin

• Brülörü kullanmaya başlamadan önce, ürünün bütünleyici ve gerekli parçasını oluşturan brülörle birlikte verilen bu talimatlar kılavuzuiçinde yer alan “BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICI İÇİN UYARILAR” bölümünü dikkatle okuyunuz.

• Brülörü çalıştırmadan veya bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, talimatları dikkatlice okuyunuz.• Brülör ve tesisat üzerindeki çalışmalar, sadece nitelikli personel tarafından gerçekleştirilmelidir.• Brülör üzerinde onarıma başlamadan önce sistemin elektrik beslemesi kesilmelidir.• Talimatlara titizlikle uyulmayıp, çalışmalar düzgün yürütülmediği tehlikeli kazaların oluşması mümkündür.

! UYARILAR / NOTLAR i BİLGİLER I TEHLİKE / DİKKAT

TEKNİK ÖZELLİKLER ...................................................................................................................................................................................................... 4BRÜLÖRÜN KAZANA TATBİK EDİLMESİ ....................................................................................................................................................................... 9İYİ BİR KURULUM İÇİN YERLER - ELEKTRİK BAĞLANTISI - YAKIT BORUSU............................................................................................................ 10BORULARI DOLDURMADAN ÖNCE - KULLANIMI ........................................................................................................................................................ 19ATEŞELEME VE REGÜLASYON .................................................................................................................................................................................... 22KONTROL - BRÜLÖRÜN KULLANIMI - BAKIM ............................................................................................................................................................... 25HAVA AYAR SERVOMOTORU ......................................................................................................................................................................................... 26AYRIK POMPA MOTORU İÇİN HAVA AYAR SERVOMOTORU ....................................................................................................................................... 28İŞLEYİŞTEKİ ARIZA NEDENLERİNİN DOĞRULANMASI VE GİDERİLMESİ İÇİN TALİMATLAR .................................................................................. 29YAKIT MEMESİ KAPASİTE TABLOSU ............................................................................................................................................................................ 32ELEKTRİK ŞEMASI .......................................................................................................................................................................................................... 33

Page 4: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

2 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇETÜ

RKÇE

ÖNSÖZBu uyarı notları sivil kullanım ve sıcak su üretimi için ısıtma sistemleri bileşenlerinin sağlıklı kullanımını sağlamak amacı ile hazırlanmıştır. Bu notlar, yeterli güvenirliliğe sahip donanımların, doğru olmayan ve hatalı kurulumlar veya uygunsuz ve mantıksız kullanımlar sebebi ile zarara yol açmasının önlenmesi amacı ile nasıl hareket edileceğini göstermektedir. İlave olarak bu kılavuzdaki uyarı notları son kullanıcıların anlayabileceği bir dilde teknik olarak hazırlanmış olup, emniyetle ilgili hususlardan kullanıcıların bilgi sahibi olmasını hedefler. Üretici, kurulum veya kullanım sırasında üretici talimatlarına uyma konusundaki aksaklıklardan kaynaklanan hataların sebep olduğu hasarlardan kontratlı olsun veya ekstra kontratlı olsun sorumlu değildir.

GENEL UYARI NOTLARI• Kullanım kılavuzu ürünün özel ve gereki parçasıdır ve mutlaka kullanıcıya

verilmesi gerekmektedir. Emniyetli kullanım, bakım ve kurulumla ilgiliönemli bilgiler içerdiğinden kılavuzdaki uyarıları dikkatlice okuyunuz.Kılavuzu ihtiyacınız olduğunda bulabileceğiniz yerde muhafaza ediniz.

• Malzemeler, geçerli standartlara ve üretici talimatına göre kalifi yeteknisyenler tarafından kurulmalıdır. “Kalifi ye Teknikerler” demekle,domestik ısıtma ve sıcak su üretimi sistem parçaları hakkında uzmanve özellikle üretici tarafından yetkilendirilmiş kişiler kastedismektedir.Hatalı kurulum insanlara, hayvanlara ve eşyalara zarar verebilir. Bu türzararlardan üretici sorumlu değildir.

• Ambalaj açıldığında bütün parçaların mevcut olduğunu ve hasarsızolduğunu kontrol ediniz. Şüphede iseniz, malzemeler kullanmayın vesatıcınıza geri gönderiniz. Ambalajlama malzemelerini ( tahta kafeslisandık, plastik poşetler, köpükler, vb... ) çocukların ulaşabilecekleriyerden uzak tutunuz. Bu malzemeler toplanarak, çevre kirliliğioluşturmamaları için uygun bir yere atılmaları gerekir.

• Her hangi bir bakım veya temizleme işleminden önce ana elektrikbeslemesindeki sistem şalterini kullanarak cihazınızın elektriğini kesinveya ilgili bütün cihazların elektriğini keserek kapatın.

• Eğer sistemde hata varsa veya cihazınız düzgün çalışmıyorsa, cihazınızıkapatın, tamir etmeye çalışmayın veya malzemeye müdahale etmeyin.Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangibir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkiliservisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalıeylemler malzemenin güvenirliliğini tehlikeye atacaktır. Donanımındoğru ve verimli çalışmasını sağlamak için yetkili servisler tarafındankullanma talimatlarına uygun şekilde periyodik bakımlarının yapılmasıgerekmektedir.

• Donanımlar başka bir kullanıcıya satılır veya gönderilirse veya sahibicihazı bırakır veya taşır ise; kullanma kılavuzlarının da daima cihazınyanında olmasını sağlayınız. Böylece yeni sahibi ve/veya monte edenkişi kılavuzdan yararlanabilir.

• Opsiyonel malzemeler veya (elektrik malzemesi dahil) kitler de dahilolmak üzere cihazın bütün donanımı için sadece orijinal malzemelerkullanılmalıdır.

BRÜLÖRLER• Bu cihaz, sadece kazanlarda, sıcak su kazanları, fırınlar veya diğer

benzeri donanımlara bağlanarak ve atmosferik ajanlara (yağmur, toz gibi)maruz kalmayan uygulamalar için kullanılmalıdır.Başka diğer kullanımşekilleri uygun olmayan kullanımdır ve dolayısıyla tehlikelidir.

• Brülör, yürürlülükteki düzenlemelere göre ve her durumda düzgün

yanmanın sağlanabileceği yeterlilikte havalandırmanın olduğu uygun mahallere kurulmalıdır.

• Tehlikeli toksit karışımlar ve patlayıcı gaz formları oluşabileceğinden,brülörün veya kazanın kurulduğu kazan dairesinin havalandırmaaçıklığının ve brülör hava emiş ızgarası açıklığının ebadını azaltmayın ve kapatmayın.

• Brülörü bağlamadan önce, sistem beslemesi (elektrik, gaz, motorin, veyabaşka yakıt) ile alakalı bilgileri üzerindeki etiketinden kontrol ediniz.

• Brülörün sıcak parçalarına dokunmayınız. Genelde aleve yakın alanlardaki ve yakıt ön ısıtma sistemindeki bu parçalar, cihazın çalışması esnasında ısınırlar ve brülör durduğunda da bir süre sıcak kalırlar.

• Brülör artık kullanılmayacak ise yetkili teknikerler tarafından aşağıdakiişlemler kesinlikle yapılmalıdır;

a) Ana şalterden elektrik besleme kablosu sökülerek, elektrik beslemesininkesilmesi,

b) Yakıt beslemesini, kapama valfını kullanarak kapatılması ve valfınaçma kolunun sökülmesi,

c) Potansiyel tehlike oluşturabilecek parçaların emniyete alınması,

Özel uyarı notları• Alev yanma odasında oluşacak şekilde brülörün ısı üretecine bağlantısınınemniyetle yapıldığını kontrol edin.• Brülörü devreye almadan önce ve en az yılda bir yetkili teknikerler tarafından test edilmesi gereken işlemler aşağıda bildirilmiştir;

a) Brülörün yakıt debisi ayarını, ısı jeneratörünün kapasitesine göreayarlanması.b) En azından yürürlükteki düzenlemeler ile bildirilen minimum hava ayarı

değerinde brülörün yanma verimliliğini sağlamak amacıyla yanma havası debisinin ayarlanması.

c) Hava kirliliğine yol açan NOx ve yanmamış gazların yürürlükteki mevzuatagöre müsaade edilen sınır değerlerini aşmadığının kontrolunun yapılması.

d) Emniyet cihazlarının ve ayar cihazlarının düzgün çalıştığının kontrolünün yapılması.

e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi.f) Ayar işlemleri yapıldıktan sonra ayar cihazlarının mekanik emniyet

kilitlemelerinin yapılması,g) Brülör kullanma ve bakım kılavuzunun kazan dairesinde olduğunun

kontrolünün yapılması.• Eğer brülör devamlı olarak arızaya geçip duruyorsa, her defasındaresetleme yapmayı denemeyiniz.En yakın yetkili servisi problemi çözmesiiçin

çağırınız. • Yürürlükteki düzenlemelere göre ekipmanların çalıştırılması ve bakımınınsadece yetkili servisler tarafından yapılmalıdır.

Page 5: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

3 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇE

ELEKTRİK BAĞLANTISI• Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre

uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektrikselolarak güvenlidir. Bu lüzumlu emniyet gereklerinin yerine getirildiğininkontrol edilmesi gereklidir. Yapıldığından şüphede iseniz, kalifi ye birelektrik teknisyenini arayarak sistemin denetimini yaptırın. Çünkü, zayıftopraklama bağlantısından kaynaklanacak hasarlardan üretici sorumludeğildir.

• Elektrik devrelerinin ekipmanların maksimum yüklenmelerine göreuygunluğu yetkili servisler tarafından kontrol edilmelidir. Tekniketiketlerinde de gösterildiği şekilde brülörün elektriksel olarak maksimum çektiği gücüne göre uygun kablolamanın yapıldığının, özellikle kabloçaplarının çekilen güç için yeterli olduğunun kontrolunu kalifi ye elektrikteknisyenine yaptırtın.

• Brülörün güç kaynağı üzerinde adaptör, çoklu soket ve uzatma kablosukullanmayın.

• Şebekeye bağlamak için, yürürlükteki güvenlik yönetmelikleri tarafındanöngörüldüğü gibi, çok kutuplu bir anahtarı 3 mm’ye eşit veya bundanfazla kontakların açılma mesafesi ile hazırlayınız.

• Telin metal parçalar ile temas etmesini önleyerek, bağlantı için gerekenölçüde elektrik kablosunun dış yalıtkanını kılıfından çıkartınız.

• Yürürlükteki emniyet mevzuatına göre ana güç kaynağının bağlantısındakutuplu şalter kullanılması gerekmektedir.

• Brülör elektrik beslemesinin nötr topraklaması olmalıdır. Eğeriyonizasyon akımı topraklanmamış nötrden kontrol ediliyorsa, terminal2(nötr) ve topraklama arasına RC devresi için bir bağlantı yapılmasıgereklidir.

• Elektrikli herhangi bir parçanın kullanımı; aşağıda temel esasları bildirilenelektrik emniyet kurallarına uyulması ile söz konusudur;- Vücudunuzun bir kısmı ıslak veya nemli olarak ekipmanlaradokunmayınız.- Elektrik kablolarını çekmeyiniz.- Cihazınızı atmosferik (yağmur, güneş vb.) ortamlarda, bu durumauygun depolama özelliği belirtilmediği müddetçe bırakmayınız.- Yetkisiz kişiler ve çocukların kullanımına izin vermeyiniz.

• Ekipman elektrik kabloları kullanıcı tarafından değiştirilemez. Eğerkablolar zarar gördüyse, donanımın elektriğini kesiniz ve kablolarındeğiştirilmesi için sadece yetkili servisi arayınız.

• Cihazınızı bir süre için kullanmamaya karar verdiyseniz, elektrikle çalışan tüm donanımların (pompa, brülör vb.) elektrik bağlantısını kesmeniztavsiye edilir.

GAZ, MOTORİN VEYA DİĞER YAKIT KULLANIMINDAGenel uyarı notları• Mevcut yasa ve kanunlara uygun olarak ve yetkili teknisyenler tarafından

brülörün kurulumu gerçekleştirilmelidir, Yanlış kurulum insana, hayvanave eşyaya zarar verebilir ki bu aşamada üretici bu zarardan sorumludeğildir.

• Brülör kurulumundan önce sistemin düzgün çalışmasını aksatacabilecek yakıt besleme hattı borulamasının içerisindeki pisliklerin temizlenmesitavsiye edilmektedir.

• Brülörün ilk devreye alınması için yetkili servisler tarafından aşağıdakikontrolları yaptırın:

• Brülörün bir süreliğine kullanılmamasına karar verdiyseniz, yakıt hattıüzerindeki valf veya valfl arı kapatın.

Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın:

a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara vedüzenlemelere uygunluğunun kontrol edilmesi,b) bütün gaz bağlantılarının sızdırmaz olduğunun kontrolu.

• Gaz borularını elektrikli cihazların topraklaması için kullanmayın.• Kullanmadığınızda cihazınızı çalışır durumda bırakmayınız ve daima

gaz valfını kapalı tutun.• Kullanıcı bir süreliğine uzaklara gittiğinde brülöre gaz getiren ana vanayı

kapatın.• Eğer gaz kokusu duyarsanız:

a) Asla elektrik anahtarı, telefon veya kıvılcım çıkartabilecek başka bircihaz açmayın veya kapatmayın.b) hemen kapı ve pencereleri açarak odanın havasını temizlemek içinhava akımı sağlayın;c) gaz vanalarını kapatın;d) teknik servisten yardım isteyin.

• Gaz yakıtlı cihazlarının bulunduğu mahallerin havalandırma açıklıklarını kapatmayınız, aksi takdirde zehirli ve patlayıcı karışımın teşekkül etmesi ile tehlikeli durumlar meydana gelebilir.

YÜKSEK VERİMLİ KAZANLAR VE BENZERLERİ İÇİN BACALAR Şu vurgulanmalıdır ki, yüksek verimlilikteki kazanlarda veya benzerleri uygulamalarda yanma ürünleri (duman) göreceli olarak düşük sıcaklıkta bacaya tahliye edilir. Bahsedilen durum için, geleneksel bacalarda yanma ürünlerinin kayda değer şekilde soğumasına, (hatta sıcaklığının yoğuşma noktasının altına kadar düşmesine) müsaade ettiğinden bu bacalar (çap ve ısı yalıtımı yönünden) uygun olmayabilir. Yoğuşma yapan bacada; motorin veya fuel oil yakılıyorsa bacanın duman gazının atmosfere atıldığı kısmında kurum oluşur veya gaz (doğal gaz, LPG, ...) yakılıyorsa baca boyunca yoğuşma suyu oluşur. Bu nedenle, yukarıda bahsedilenler gibi problemlerle karşılaşılmaması için yüksek verimliliğe sahip kazan ve benzeri sistemlere bağlı bacalar özellikli uygulamasına göre (en kesit ve ısı yalıtımı yönünden) boyutlandırılmalıdır.

Page 6: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

4 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇETÜ

RKÇE

BT 40 DSN 4T

BT 50DSN 4T

BT 75DSN 4T

BT 100DSN 4T

BT 120DSN 4T

YÜKMIN Kg/h 20 28 40 50 60

MAX Kg/h 40 50 75 100 130

TERMİK GÜÇMİN kW 223 312 446 558 669

MAKS kW 446 558 837 1116 1451

YAKIT VİSKOZİTESİNormal yağ 7°E - 50°C

Kalın yağ 20°E - 50°C

FAN MOTORU

50 Hz 0,55 kW / 2800 dev/dak

1,10 kW / 2800 dev/dak 1,50 kW/ 2810 dev/dak

2,20 kW / 2900 dev/dak

60 Hz 0,76 kW / 3350 dev/dak

1,50 kW / 3350 dev/dak 2,60 kW / 3350 dev/dak

3,50 kW / 3350 dev/dak

ATEŞLEME TRANSFORMATÖRÜ 10kV - 30mA 12kV - 30mA

BESLEME VOLTAJI TRİFAZE3 N ~ 400V ± %10 50/60 Hz3 N ~ 230V ± %10 50/60 Hz

ELEKTRİK GÜÇ TÜKETİMİ50 Hz 4,50 kW 7,50 kW 7,50 kW 9,40 kW 13,1 kW

60 Hz 4,70 kW 7,90 kW 7,90 kW 10,50 kW 14,4 kW

ÖN ISITICI REZİSTANSI** 3,2 kW 6 kW 7,5 kW 10,5 kW

MAKİNE İLE BİRLİKTE VERİLEN MATERYAL BT 40 DSN-4T

BT 50DSN 4T

BT 75DSN 4T

BT 100DSN 4T

BT 120DSN 4T

BRÜLÖRÜN BAĞLANTI FLANŞI N° 2

ELASTİK RAKOR - - - - - - N° 1

İZOLASYON CONTASI N° 1

SAPLAMA CIVATALAR N° 4 - M12 N° 4 - M16

ALTIGEN SOMUNLAR N° 4 - M12 N° 8 - M16

DÜZ PUL N° 4 - Ø12 N° 8 - Ø16

ESNEK BORULAR N°1-3/4” - N°1-1”

NİPELN°1 - 3/4”x1”N°1 - 1”x1”

FİLTRE 1”

TEKNİK ÖZELLİKLER

Page 7: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

5 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇE

BT 180 DSN 4T

BT 250DSN 4T

BT 300DSN 4T

BT 350DSN 4T

YÜKMIN Kg/h 65 90 110 115

MAX Kg/h 180 280 325 350

TERMİK GÜÇMİN kW 725 937 1220 1284

MAKS kW 2009 3170 3460 3907

YAKIT VİSKOZİTESİNormal yağ 7°E - 50°C

Kalın yağ 20°E - 50°C

FAN MOTORU

50Hz 3,00 kW / 2885 r.p.m.

7,50 kW / 2900 dev/dak 9,00 kW / 2900 dev/dak

60 Hz 3,50 kW / 3350 dev/dak

9 kW / 3480 r.p.m. 11,00 kW / 3480 dev/dak

AYRI POMPA MOTORU- - - - - - - -- - 1,3 kW 1,3 kW 1,3 kW

ATEŞLEME TRANSFORMATÖRÜ 14 kV - 30 mA

BESLEME VOLTAJI TRİFAZE3 N ~ 400V ± 10% 50/60 Hz3 N ~ 230V ± 10% 50/60 Hz

ELEKTRİK GÜÇ TÜKETİMİ50 Hz 18,5 kW 26,0 kW 33,5 kW 40,0 kW60 Hz 19,0 kW 28,8 kW 36,3 kW 41,3 kW

ÖN ISITICI REZİSTANSI** 15.0 kW 18.0 kW 25.5 kW 28.5 kW

MAKİNE İLE BİRLİKTE VERİLEN MATERYAL BT 180 DSN 4T

BT 250DSN 4T

BT 300DSN 4T

BT 350DSN 4T

BRÜLÖRÜN BAĞLANTI FLANŞI N° 2

ELASTİK RAKOR - - - - - - N° 1

İZOLASYON CONTASI N° 1

SAPLAMA CIVATALAR N° 4 - M12 N° 4 - M20

ALTIGEN SOMUNLAR N° 4 - M12 N° 4 - M20

DÜZ PUL N° 4 - Ø12 N° 4 - Ø20

ESNEK BORULAR N°1-3/4” / N°1-1”¼ N°2-1”¼

FİLTRE Ø = 1"¼

TEKNİK FONKSİYONEL ÖZELLİKLER• İki güç kademeli çalışma (yüksek/kısık alev).• Yanma havasının ve yanma başlığının regülasyonu sayesinde

en ideal yanma değerlerini elde etme olanağı.• Kazandan brülörü sökmeden karıştırma grubunu açma olanağı

ile kolaylaştırılan bakım.• Bekleme modunda yanma odasındaki ısının dağılmasını

önlemek için hava kapağı kapatılarak, elektrikli servomotor aracılığıyla maksimum ve minimum hava kapasitesinin ayarlanması.

• Brülöre pompa, püskürtme grubu ve 1. ve 2. kademe elektrovana rezistanslarından oluşan bir kit ekleyerek, 50°C'de 20°E viskoziteli ince yanma yakıtı kullanma olanağı:

• Düşük sülfür içeriğine sahip fuel oil kulanımı için aşağıdaki

öğelerden oluşan kiti (ayrı sipariş edilir) ekleyin: pompa, püskürtme grubu ve 1. ve 2. aşama selenoid valfi için özel hat filtresi ve paslanmaz çekil esnek borular.

• Değişik ısı jeneratörlerine başlığın çıkıntısını ayarlamak için• sürgülü jeneratöre bağlantı flanşı.• Düze kapama pimine sahip püskürtme grubu.• İyonlaştırıcı elektrot vasıtasıyla alev mevcudiyetinin kontrolü.• IP40 koruma derecesine sahip elektrik tesisatı.• Elektrik tasarrufu sağlamak amacıyla yakıtı kazan buharıyla

ısıtmak için, brülöre buharla çalışan bir yakıt ön ısıtıcısı takılabilir (sadece BT 120 ve BT 350)

Page 8: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

N° 00

0237

0271

BT 40 DSN 4TBT 50 DSN 4TBT 75 DSN 4TBT 180 DSN 4TBT 250 DSN 4TBT 300 DSN 4TBT 350 DSN 4T

BT 100 DSN 4TBT 120 DSN 4T

6 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇETÜ

RKÇE

1 Fotorezistans2 Ateşleme transformatörü3 Yanma kafası4 Yalıtım contası5 Brülör bağlantı flanşı6 Vite regolazione aria alla testa di combustione7 1 kademeli elektrikli valf normalde açıktır8 Elektrik panosu9 Servomotore regolazione aria10 Pompa11 Elettrovalvola 2° stadio (normalmente chiusa)12 DÖNÜŞ13 Fan motoru

MOD.A A1 A2 B B1 B2 C D E F L M N I I1

MİN MAKS Ø Ø MİN MAKS

BT 40 DSN 4T 590 260 330 415 305 110 985 120 305 155 135 200 245 M12 165 215 215BT 50 DSN 4T 690 340 350 510 400 110 1155 110 375 155 135 200 245 M12 165 215 215BT 75 DSN 4T 690 340 350 530 400 130 1385 170 430 205 160 225 300 M12 170 260 260BT 100 DSN 4T 690 340 350 560 400 160 1320 210 400 230 195 276 M16 240 320 -BT 120 DSN 4T 835 385 450 610 450 160 1400 185 450 230 195 276 M16 240 320 -BT 180 DSN 4T 935 445 490 610 450 160 1645 200 535 260 220 280 370 M12 230 320 320BT 250 DSN 4T 935 445 490 740 580 160 1665 235 590 260 220 280 370 M12 230 320 320BT 300 DSN 4T 1155 645 510 840 620 220 1900 245 605 360 275 400 540 M20 365 440 440BT 350 DSN 4T 1170 645 525 880 660 220 1960 350 560 360 275 404 540 M20 365 440 440

TAM BOYUTLAR

Page 9: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

7 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇE

1 Fotorezistans2 Ateşleme transformatörü3 Yanma kafası4 Yalıtım contası5 Brülör bağlantı flanşı6 Vite regolazione aria alla testa di combustione7 1 kademeli elektrikli valf normalde açıktır8 Elektrik panosu9 Servomotore regolazione aria10 Pompa11 Elettrovalvola 2° stadio (normalmente chiusa)12 DÖNÜŞ13 Fan motoru14 Düz pompa15 Hava manostatı

MOD.A A1 A2 B B1 B2 C D E F L M N I I1

MİN MAKS Ø Ø MİN MAKS

BT 250 DSN 4T 935 445 490 740 580 160 1665 235 590 260 220 280 370 M12 230 320 320BT 300 DSN 4T 1155 645 510 840 620 220 1900 245 605 360 275 400 540 M20 365 440 440BT 350 DSN 4T 1170 645 525 880 660 220 1960 350 560 360 275 404 540 M20 365 440 440

AYRI POMPA MOTORUNA SAHİP BRÜLÖRLERİN GENEL BOYUTLARI

Page 10: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

0002

9223

00

kW

10

1

2

3

4

0

5

6

7

8

9

mbar

kg/h Olio C.100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000

20 30 40 50 60 70 80 90

BT 40DSN BT 50DSN BT 75

1100 1200 1300 1400 1500

100 110 120 130

10

11

12

13

600

BT 100 BT 120

8 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇETÜ

RKÇE

ÇALIŞMA ARALIĞI

Page 11: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

N° 00

0293

3330

N° 00

0293

4880

9 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇE

BRÜLÖRÜN KAZANA TATBİK EDİLMESİ

BT 100 ÷ 120 DSN 4T MODELLERİ İÇİN BRÜLÖRÜ MOTORA BAĞLAMA (ÇELİK FLANŞLAR)

1- Kazan plakası2- Yalıtkan malzemeden flanş3- Brülör montaj flanşı4- Elastik rakor5- Saç vidası6- Tespit somun ve rondelası7- Somun ve rondelanın ilk flanşı

BT 40 - 50 - 75 - 180 - 250 - 300 - 350 DSN 4T MODELLERİ İÇİN BRÜLÖRÜ MOTORA BAĞLAMA (ALÜMİNYUM FLANŞLAR)

! Flanşı sıkmak için, brülör yatağını yanma kafası yatay olacak şekilde yukarı kaldırın. Flanş brülör yanma kafasının üzerine, kafanın ocağa uygun bir şekilde girmesini sağlayacak uygun bir konuma yerleştirilmelidir (kafanın giriş derinliği kazanın imalatçısı tarafından belirtilmelidir)

Brülörün doğru kurulması için, ön ısıtma tankının içinde gaz birikme ihtimalinin önüne geçmek için tankın hafifçe yana (yakıtın meme tarafına çıkış tarafından daha yukarıda) eğilmesi gerekir. Ön ısıtıcıda gaz bulunması yakıtı basınçlı gönderme süresini uzatır ve dolayısıyla brülör kolayca kapanabilir. Kazana uygularken ön ısıtma tankının bu eğimini değiştirmeyin veya daha da kötüsü, yukarıda belirtilenin tersi yönde eğmeyin.

1 - Kazan plakası2 - Yalıtkan malzemeden flanş3 - Yalıtımlı kablo4 - Brülör montaj flanşı5 - Kazana montaj için somun, rondela ve cıvatalar6 - Flanşı şamandıraya tutturmak için vida ve pullar

Page 12: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

10 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇETÜ

RKÇE

İYİ BİR KURULUM İÇİN YERLERKurulum öncesi şunlardan emin olun:• Yanma yeri (kesit ve yükseklik) yasa hükümlerine uygundur.• Yanma odasının yanmayan kaplamasını sağlama gereksinimi

bulunduğunda (kazan türünün bunu gerektirmesi durumunda) kazan üreticisinin tam talimatlarını yerine getirerek çalıştırmak gereklidir.

• Brülöre gelen elektrik beslemesi şemamıza göre olmalı ve brülörün elektrikli bağlantıları güç hattının gerilimi için tasarlanmalıdır.

• Yakıt boruları şemamıza uygun şekilde döşenmelidir.• f) Brülör memesinin veya memelerinin kazanın kapasitesi için yeterli

olduğundan emin olun ve gerekiyorsa değiştirin. Hiçbir durumda dağıtılan yakıt kazanın alabileceği maksimum değerden ve brülörün kabul edebileceği maksimum değerden fazla olmamalıdır. Yakma kafasının püskürtme açısı 45° olacak şekilde tasarlanması gerektiğini aklınızda bulundurunuz. Sadece istisna durumlarda memeler farklı püskürtme açıları ile takılabilir, bu durumda püskürtme memesinin açısının herhangi bir soruna sebep olmadığından emin olmanız gereklidir (alevin ayrılması, diskin ya da yakma kafasının kirlenmesi, ateşleme hatası vb...).

• Meme oturma kısmını korumak için plastik kapağın çıkarılması sırasında dikkatli olunmalıdır, çünkü oturma yüzeyi olumsuz etkilenirse (hafif çizik dahil) yakıt sızmasına sebep olabilir.

• e) Brülörün ağzının kazan imalatçısının talimatlarına uygun şekilde yanma odasına girdiğinden emin olunmalıdır.

ELEKTRİK BAĞLANTISITüm baüğlantılar esnek kablo ile yapılmalıdır.Elektrik kabloları sıcak parçalardan yeterli uzaklıkta bulunmalıdır. Cihazı bağlamak istediğiniz elektrik şebekesinin voltaj ve frekansının brülör için doğru olduğundan emin olun. Şebeke tesisatında sigorta (zorunludur) ve brülörün tükettiği maksimum akımı kaldıracak bir devre kesici olduğundan emin olun. Ayrıntılar için, her brülörün elektrik şemasına bakın.

YAKIT BORUSUAşağıdaki açıklamalarda yalnızca cihazın doğru çalışması için gerekenler dikkate alınmaktadır. Cihazda, haznedeki yağı ilk doldurma için bile doğrudan emebilen bir otomatik emme pompası bulunur. Bu önerme, yukarıda belirtilenler ve varsayımların doğru olması kaydıyla geçerlidir, (mesafeler ve yükseklik ile viskozite - sıcaklık diyagramı farklarıyla ilgili tabloya bakın). Doğru çalışmasını sağlamak için, emme ve dönüş borularının, içeri sık sık hava sızarak pompa ve dolayısıyla brülörü bozmaması için kaynakla birleştirilmelidir. Sökülüp takılabilir bir bağlantı yapılmasının gerekli olduğu durumlarda, iyi sızdırmazlık sağlayan yanmaz conta takılı bir kaynaklı flanş sistemi kullanılır. Daha küçük çapta boru kullanılması gerektiren tesisatlarda, bakır boru kullanılmasını öneririz. Zorunlu bağlantılarda "iki konili" rakor kullanmanızı öneririz. Ekteki tablolarda haznenin brülöre göre konumuna bağlı olarak uygulanan değişik tesisatların şeması bulunmaktadır. Emme boruları, hava kabarcıkları oluşmasının önüne geçmek için, brülöre doğru yukarı yönde olmalıdır. Tek bir kazana birden fazla brülör bağlandığı takdirde, her brülör için ayrı emme borusu yapılması zorunludur. Yalnızca dönüş boruları kesiti hazneye bağlamaya uygun tek bir boruya bağlanabilir. Evitare in ogni caso il collegamento diretto del tubo di ritorno sul tubo di aspirazione. Soğutma işlevinin zarar görmemesi için emme ve dönüş kısmını daima güvenilir şekilde

yalıtmalısınız. Aşağıdaki tablolarda (tam olarak uyulması gereken) boru çapları gösterilmektedir. Pompanın sessiz ve düzgün bir şekilde çalışırken tolere edebileceği en düşük basınç 35 cm.Hg'dir; bu değerin altına düşüldüğü takdirde pompanın doğru çalışması garanti edilemez. Emme ve dönüşte maksimum basınç = 1 bar. Pompalama birimi vizkozitesi belirtilenden daha yüksek bir fuel oilile kullanıldığında (bkz. şekil) boruda kaymasına olanak vermek için sıcaklığı artırmak gerekli olacaktır. Ön ısıtma deposu buhar bobini ya da sıcak su bobini ile yapılabilir. Bobin emme borusunun viskositesine uygulanmalı ve depo minimum seviyede olduğunda dahi daima su altında kalacak şekilde durmalıdır. Bu ön ısıtma süresi çizim viskozitesi -scaklık'a bakarak belirlenir. Bu da viskozite pompalama sınırını belirleyen değerin altına gelinceye kadar yağı ısıtmamız gerektiği anlamına gelir. Hafif ön ısıtma deposu doldurulmuş yağ kullanılsa dahi faydalıdır (5 ° E). Özellikle bobinle ısıtma ya da sıcak su kullanılarak bu ön ısıtma elde edildiğinde, elektrik enerjisinden önemli miktarda tasarruf sağlanır, bu durumda ise gerçekte brülöre takılan elektrik ısıtıcıları ile pulavize edilen arasındaki termal yağın ısısını sadece ön ısıtıcıdaki sıcaklık farkı ile artırması gereklidir. Pompanın çalışmasını bozan gaz oluşumundan kaçınılmalıdır, bu şekilde yağ sıvısı bulunan depodaki ön ısıtıcı (50 ° C'de 5 ° E ) 30 ° C sıcaklığı aşmaz.

Page 13: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

11 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇE

ASSE POMPA

TABLE PIPE BURNER MOD. BT 40 - 50 - 75 TO 100 DSN 4T WITH FUEL FROM 5 ° AT 50 ° C (40 ° AND PUMPING TEMPERATURE 5 ° C)

YER ÇEKİMİYLE BESLEME SİSTEMİ

YAKIT KAZANININ TEPESİNDEN BESLENEN DÜŞME SİSTEMİ

EMMEYLE BESLEME SİSTEMİH

metreL Toplam metre

Ø = 1" Ø 1" ¼0,5 22 351 17 35

1,5 12 352 7 21

2,5 3 83 - -

3,5 - -

H = Haznedeki minimum seviyeyle pompa ekseni arasındaki seviye farkı.

L D i k e y k e s i t d a h i l t ü m b o r u l a r ı n t o p l a m u z u n l u ğ u . Her dirsek veya rakor için 0,25 metre çıkarın.

Not: Borularda eksik parçalar varsa, yürürlükteki standartlara uyun.

H met-re L Toplam metre

Ø = 1"1 312 35

2,5 353 35

Maksimum basınçemme ve dönüş basıncı = 1 bar

Emme ve dönüşte maksimum basınç = 1 barP Sınırı = 3,5 m. (maks.)

1 Kazan2 Besleme borusu3 Örgü filtre4 Pompa

1 Kazan3 Örgü filtre4 Pompa6 Emme borusu

1 Kazan3 Örgü filtre4 Pompa6 Emme borusu7 Dönüş borusu10 Alt valf

POMPA AKSI

POMPA AKSI

POMPA AKSI

5 Gaz giderici6 Emme borusu7 Brülör dönüş borusu8 Brülör kapalı otomatik kapatma düzeneği9 Tek yönlü vana

7 Dönüş borusu8 Brülör kapalı otomatik kapatma düzeneği9 Tek yönlü vana10 Alt valf

H met-re L Toplam metre

Ø = 1"1 312 35

2,5 353 35

Page 14: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

12 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇETÜ

RKÇE

TABLE PIPE BURNER MODEL BT 120 DSN 4T WITH FUEL FROM 5 ° AT 50 ° C (40 ° AND PUMPING TEMPERATURE 5 ° C)

YER ÇEKİMİYLE BESLEME SİSTEMİ

YAKIT KAZANININ TEPESİNDEN BESLENEN DÜŞME SİSTEMİ

EMMEYLE BESLEME SİSTEMİ

H = Haznedeki minimum seviyeyle pompa ekseni arasındaki seviye farkı.

L Dikey kesit dahil tüm boruların toplam uzunluğu. Her dirsek veya rakor için 0,25 metre çıkarın.

Not: Borularda eksik parçalar varsa, yürürlükteki standartlara uyun.

Maksimum basınçemme ve dönüş basıncı = 1 bar

Emme ve dönüşte maksimum basınç = 1 barP Sınırı = 3,5 m. (maks.)

1 Kazan2 Besleme borusu3 Örgü filtre4 Pompa

1 Kazan3 Örgü filtre4 Pompa6 Emme borusu

1 Kazan3 Örgü filtre4 Pompa6 Emme borusu7 Dönüş borusu10 Alt valf

POMPA AKSI

POMPA AKSI

POMPA AKSI

5 Gaz giderici6 Emme borusu7 Brülör dönüş borusu8 Brülör kapalı otomatik kapatma düzeneği9 Tek yönlü vana

7 Dönüş borusu8 Brülör kapalı otomatik kapatma düzeneği9 Tek yönlü vana10 Alt valf

H metre L Toplam metre Ø = 1"¼

1 451,5 452 50

2,5 50

H metre L Toplam metre Ø = 1"¼

1 451,5 452 50

2,5 50

H metre L Toplam metreØ = 1"¼ Ø 1" ½

0,5 35 401 30 35

1,5 26 352 13 25

2,5 5 103 - -

3,5 - -

Page 15: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

13 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇE

H metre L Toplam metreØ = 1" ½ Øi. 41 mm

1 35 351,5 40 402 50 50

2,5 50 50

TABLO PANOSU BRÜLÖR MODU. BT 180/250 4T DSN, YAKIT 5 ° E'DEN 50 ° C'YE İKEN (40 ° VE POMPA SICAKLIĞI 5 ° C)

YER ÇEKİMİYLE BESLEME SİSTEMİ

YAKIT KAZANININ TEPESİNDEN BESLENEN DÜŞME SİSTEMİ

EMMEYLE BESLEME SİSTEMİ

H = Haznedeki minimum seviyeyle pompa ekseni arasındaki seviye farkı.

L D i k e y k e s i t d a h i l t ü m b o r u l a r ı n t o p l a m u z u n l u ğ u . Her dirsek veya rakor için 0,25 metre çıkarın.

Not: Borularda eksik parçalar varsa, yürürlükteki standartlara uyun.

1 Kazan2 Besleme borusu3 Örgü filtre4 Pompa

1 Kazan3 Örgü filtre4 Pompa6 Emme borusu

1 Kazan3 Örgü filtre4 Pompa6 Emme borusu7 Dönüş borusu10 Alt valf

POMPA AKSI

POMPA AKSI

POMPA AKSI

5 Gaz giderici6 Emme borusu7 Brülör dönüş borusu8 Brülör kapalı otomatik kapatma düzeneği9 Tek yönlü vana

7 Dönüş borusu8 Brülör kapalı otomatik kapatma düzeneği9 Tek yönlü vana10 Alt valf

H metre L Toplam metreØ = 1" ½ Øi. 41 mm

1 35 351,5 40 402 50 50

2,5 50 50

Page 16: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

14 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇETÜ

RKÇE

TABLO PANOSU BRÜLÖR MODU. BT 300/350 4T DSN, YAKIT 5 ° E'DEN 50 ° C'YE İKEN (40 ° VE POMPA SICAKLIĞI 5 ° C)

H metre L Toplam metreØ = 1" ½ Øi. 41 mm

1 30 301,5 35 352 40 40

2,5 45 453 50 50

YER ÇEKİMİYLE BESLEME SİSTEMİ

YAKIT KAZANININ TEPESİNDEN BESLENEN DÜŞME SİSTEMİ

EMMEYLE BESLEME SİSTEMİ

Not: Borularda eksik parçalar varsa, yürürlükteki standartlara uyun.

P Sınırı = 3,5 m. (maks.)

1 Kazan2 Besleme borusu3 Örgü filtre4 Pompa

1 Kazan3 Örgü filtre4 Pompa6 Emme borusu

1 Kazan3 Örgü filtre4 Pompa6 Emme borusu7 Dönüş borusu10 Alt valf

POMPA AKSI

POMPA AKSI

POMPA AKSI

5 Gaz giderici6 Emme borusu7 Brülör dönüş borusu8 Brülör kapalı otomatik kapatma düzeneği9 Tek yönlü vana

7 Dönüş borusu8 Brülör kapalı otomatik kapatma düzeneği9 Tek yönlü vana10 Alt valf

H metre

L Toplam metre

Ø = 1"½ Ø 41mm0,5 25 251 20 20

1,5 15 152 8 8

2,5 3 33 - -

3,5 - -

H metre L Toplam metreØ = 1" ½ Øi. 41 mm

1 30 301,5 35 352 40 40

2,5 45 453 50 50

H = Haznedeki minimum seviyeyle pompa ekseni arasındaki seviye farkı.

L D i k e y k e s i t d a h i l t ü m b o r u l a r ı n t o p l a m u z u n l u ğ u . Her dirsek veya rakor için 0,25 metre çıkarın.

Page 17: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

0002

9005

70

0002

9005

801

1 2

2 3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

N° 00

0293

2230

15 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇE

ÖZEL SUNTEC MODELİ POMPA

1 DÖNÜŞ2 MANOMETRE VE HAVALANDIRMA BAĞLANTISI (R 1/8")3 MEME ÇIKIŞI (R 1/4")4 VOLTMETRE BAĞLANTISI (R 1/2")5 EMME (R 1/2")6 BASINÇ POMPASI AYAR VİDASI7 MERKEZİ ISITMA ELEMANI

1) Monometre Bağlantısı Rp 1/2"2) O-Ring Contası3) Valf Kapatma yayı (∆p = 2 ÷ 3 bar)4) Hava pürjörü tapası5) Örgü filtre6) Gaz engelleme vanası7) Püskürtme grubu yakıt çıkışı

GAZ ENGELLEME VANASI İLE FİLTRE TANKI

BALTUR POMPA MODU. BT...

1 Emme2 Voltmetre bağlantısı ¼”3 Dönüş4 Düz pompa5 Çıkış memesi6 Manometre bağlantısı ¼”7 Merkezi ısıtma elemanı8 Pompa basınç ayarı (20 ÷ 22 bar)

Page 18: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

16 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇETÜ

RKÇE

VİSKOZİTE - SICAKLIK DİYAGRAMI

YEDEK POMPA (BKZ. 8511/6 - 8513/7)Bazı durumlarda (aşırı mesafe veya seviye farkı durumunda ya da brülörleri "D" kalınlığında kullanırken) tesisata yedek pompayla bir "döngü" besleme devresi ekleyerek brülör pompasının doğrudan hazneye bağlanmasını önlemek gerekir.Bu durumda yedek pompa brülör çalışmaya başladığında çalıştırılıp brülör kapandığında durdurulabilir. Yedek pompanın elektrik bağlantısı pompanın anahtarına kumanda eden bobin (230V) baskılı devrenin "N" (cihazın terminal blok hattı) ve "L1" (motor anahtarının akışı) klipslerine bağlanarak yapılır.Aşağıdaki talimatlara her zaman uymanız önerilir:• Yardımcı boru, emilecek sıvıya mümkün olduğunca yakın

takılmalıdır.• Değerleri sisteme uygun olmalıdır.• Kapasitesinin brülör pompasının kapasitesinden düşük

olmamasını öneririz.• Bağlantı boruları yedek pompanın kapasitesine bağlı olarak

boyutlandırılmalıdır.

• Yedek pompayı asla doğrudan brülör motorunun anahtarına bağlamayın.

Püskürtme için viskozite aralığı

Pompalama limiti

VİSK

OZİT

E

SICAKLIK

EĞRİ

1 DİZEL2 EKSTRA AKICI3 AKICI 3/54 AKICI 5/75 YOĞUN 86 YOĞUN 15 - 207 YOĞUN VİZKOZİTE 24° ENGLER 50° C8 YOĞUN VİZKOZİTE 35° ENGLER 50° C9 YOĞUN VİZKOZİTE 50° ENGLER 50° C10 YOĞUN VİZKOZİTE 85° ENGLER 50° C

Page 19: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

8511

/6

17 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇE

TEMEL HİDROLİK ÇİZELGE İKİ BRÜLÖR ALEVİ VEYA C. YAĞ İLE MODÜLER ÇALIŞMA (MAKS. 50° C'DE 15° E)

1 ANA HAZNE2 FILTRE3 POMPA4 SU ÇIKIŞI VE TESİSAT5 HAVA-GAZ ÇIKIŞI NORMALDE KAPALIDIR6 YAKIT POMPA HAZNESİ VE YANMIŞ HAVA ÇIKIŞI7 VALF DÖNÜŞÜNÜ KONTROL ET8 BAYPAS (NORMALDE KAPALI)9 0,5÷-2 BAR AYARLANABİLİR BASINÇ REGÜLATÖRÜ10 MANOMETRE (0-4 BAR)11 BOBİN ISITMA YAĞI,BUHAR VEYA SICAK SU ISITMA KABLOSU (GEREKLİ İSE)

Not: Yağ toplama hazneleri (çapı ~ 150 mm - yüksekliği ~ 400 mm), brülöre olabildiğince yakın ve brülör pompasına göre en az 0,5 m. yukarıya monte edilmelidir.

Page 20: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

8513

/7

18 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇETÜ

RKÇE

YARDIMCI ISITICI İLE BİRLİKTE BİRDEN FAZLA İKİ BRÜLÖR ALEVİ VEYA MODÜLASYONLU ÇALIŞMA YAĞI (MAKS 50° C'DE 50° E)

1 ANA HAZNE2 FİLTRE3 SİRKÜLASYON POMPASI4 SU ÇIKIŞI VE TESİSAT5 HAVA-GAZ ÇIKIŞI NORMALDE KAPALIDIR6 YAKIT TOPLAMA HAZNESİ VE YANMIŞ HAVA ÇIKIŞI7 DÖNÜŞ BORUSU6 BAYPAS (NORMALDE KAPALI)9 0,5÷2 BAR AYARLANABİLİR BASINÇ REGÜLATÖRÜ10 MANOMETRE (0 - 4 BAR)11 TERMOMETRE12 REZİSTANS13 YARDIMCI ISITICI14 BUHAR BOBİNİ 0 ISITMA YAĞI İÇİN SICAK YAĞ15 BOBİN ISITMA YAĞI, BUHAR VEYA SICAK SU16 BAREL ÇAPI 100MM YÜKSEKLİK 300MM ISITMA KABLOSU (GEREKLİ İSE)

Not: Yağ toplama hazneleri (çapı ~ 150 mm - yüksekliği ~ 400 mm), brülöre olabildiğince yakın ve brülör pompasına göre en az 0,5 m. yukarıya monte edilmelidir.

Page 21: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

19 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇE

BORULARI DOLDURMADAN ÖNCEPompa bağlantılarındaki plastik tapaların çıkarıldığından emin olduktan sonra, aşağıdaki işlemleri yapın:• Brülörün üzerindeki anahtaru “0” konumuna getirin. Bu

çalışmanın amacı brülörün otomatik olarak etkinleşmesini önlemektir ve özellikle yanmaya neden olabilecek boş tank çalışmasında rezistansların etkinleşmesini önler.

• Brülör 3 fazlı ise, yan pampa tarafından bakarak pompanın saat yönünün tersine doğru döndüğünden emin olun. Dönüş yönü spiralin arka tarafında bulunan izleme noktasından fanın dönüş yönü izlenerek belirlenebilir. Motoru çalıştırmak için, (hareketli tarafa bastırarak) anahtarı kapatın ve fanın dönüş yönünü gözleyin. Dönüş yönünü terse çevirmeniz gerekirse hat üzerindeki giriş terminallerindeki (L1 – L2 – L3) iki fazın yerini değiştirin.

! Dönüş yönünü tam olarak belirlemek için, dönüş yönü yanlış yorumlanabileceğinden pervane çok yavaş dönene kadar bekleyin.

• Bağlıysa, esnek boruları emme ve dönüş borularından çıkarın.• Emme esnek borusunun ucunu içinde yağ veya mazot bulunan

bir kaba sokun (dizel, gaz, benzin, kerosen gibi düşük viskoziteli ürünler kullanmayın).

• Motoru ve dolayısıyla pompayı çalıştırmak için motor anahtarının hareketli kısmına basın. Pompanın 1 veya 2 kap yağı emmesini bekleyin ve kapatın. Bu işlemin amacı pompanın kuru çalışmamasını ve emme gücünün artmasını sağlamaktır.

• Ayrı motor pompasına sahip brülörlerde pompanın yüklenmesi için atanmış kontaktöre basın.

! Çok kısa bir süre içerisinde dişlileri kilitleyebileceğinden (sıkışma) pompa kuru halde çalıştırılmamalıdır.

• Şimdi esnek boruyu emme borusuna takın ve her borunun ve yakıt geçiş noktalarının üzerindeki tüm sürgülü vanaları açın.

• Tanktan yakıtı emecek pompayı çalıştırmak için fan motoru veya pompa motoru kontaktörünün hareketli parçasına tekrar basın. Yakıtın (henüz bağlanmamış) dönüş borusundan geldiğini gördüğünüzde, yükleniciyi bırakın.

! Borular çok uzunsa, uygun bir tapadan havalandırmak gerekebilir, pompada yoksa, manometrenin tapasını çıkarın, yakıt çıkışı durur ve kapağı yerleştirin. Hazne dolana kadar dolum çalışmasına devam edin. Henüz bağlanmamış geri dönüş hortumundan yakıt çıktığında ön ısıtma tankı dolmuştur.

• Esnek boruyu dönüş borusuna takın ve bu borunun üzerindeki sürgülü vanayı açın. Brülör artık ateşlenmeye hazırdır.

KULLANIMI• Kalın yağ sürümü brülörler pompa, püskürtme grubu,

selenoid valfler ve hat filtresi için yardımcı rezistans kiti ile birlikte gelir. Brülördeki anahtarın kapatılması (ilgili termostat mevcutsa) rezistans kontaktörünün görevinin bir parçasıdır. Voltaj, ayar termostatının kontağı vasıtasıyla direnç kontaktörüne ulaşır. Takılan rezistanslar ön ısıtma tankındaki yağı ısıtır. Yağ sıcaklığı yeterli değere ulaştığında minimumlu termostat kapanır, önceden belirlenmiş programa göre diğer termostatların (ayar veya güvenlik) izin vermesi üzerine brülörü bileşeni olan cihazları takılı ekipmanlara gelen akımı keser. Ateşleme transformatörünün takılması OR 3/B ekipmanı kullanılan brülör motoruyla eş zamanlı gerçekleşir. LAL 1.25 ekipmanıyla transformatör bir kaç saniye sonra takılır. Motor yanma odasını havayla temizleyen fanı çevirir ve aynı zamanda yakıt pompası borulardaki sirkülasyonunu belirleyerek, dönüş borularındaki muhtemel hava kabarcıklarını dışarı atar. Bu “ön yıkıma” ve “ön havalandırma” aşaması yağın depoya serbest halde tahliyesini engelleyen selenoid valfin “7” kapatılmasıyla (dayanma konumunda açık) sonlandırılır. Selenoid valfin kapatılması üzerine dağıtım kanallarındaki basınçta bir artış meydana gelir.

• Ön ısıtıcının gözenekli filtresi içerisinde, yaklaşık 2 ÷ 2,5 bar basınca ulaşıldığında açılarak yakıt akışına izin veren bir valf yayı bulunur. Bu valfin amacı, sıcak yağ ve brülör kapalı halde gaz oluşumunu düşürmek ve (muhtemelen engellemek) için brülör kapatılarak ön ısıtıcıyı düşük basınçta tutmaktır. Bu “gaz önleyici” valften kaynaklanan basınç kaybı yaklaşık 2 ÷ 2,5 bardır ve bu nedenle basınç kaybını dengelemek için püskürtme basıncının (pompa basıncı) daha büyük bir değere ayarlanması gerekir. Pratikte, pompa basıncı 27 bara ayarlanmalıdır. Bu basınç 16 barlık değere ulaştığında, yağın birinci aşama düzesine ulaşmasına ve buradan püskürtüldüğü yakıt bölmesine gitmesine olanak sağlayan püskürtme grubunda bulunan düze kapatma cihazı “4” açılır. Pompanın basınç regülatöründe ayarlanan değer olduğundan basınç yaklaşık 27 bar değerinde dengelenir. Yağ, yüzeyden püskürtüldüğü anda önceden mevcut elektrotların tahliyesiyle ateşlenir. Birinci aşama ateşleme sırasında hava kapağı, yakılan yakıt miktarı işlevi olarak aktüatör tarafından yerinde tutulur. Alev düzenli olarak görülürse, kilit konumuna geçilir, ateşleme transformatörü kapatılır ve ikinci aşamanın “8” selenoid valfi açılır (dayanma konumunda kapalı). İkinci aşama valfinin açılması yakıtın, 25 barlık basınçta n° 4/1 ikinci aşama düze kapatma cihazına ulaşmasına olanak sağlar. 27 – 2 = 25 barlık basınç, 16 barlık basınca kadar yakıtın ikinci düzeye akışını önleye 2. aşama düze kapatma cihazına uygulanır. Bu cihaz aynı basınçla açılır ve ikinci düzeyi çalıştırır. 25 barlık basınç şimdi iki düzeye uygulanır. Püskürtme grubuna ve daha sonra düzelere giden asıl basıncı belirlemek için tank filtresi soketine bir manometre takılmasını öneriyoruz. (0002932230 pagina 15).

! İstenilen toplam yüke (2 meme çalışırken) bağlı olarak memelerin hangi değerin üzerinde seçileceğini belirlerken mazotun 25 bar çalışma basıncı dikkate alınmalıdır.

Bununla birlikte, brülör birinci aşama etkin halde çalışırken, çalışmakta olan tek düzeye giden ilgili yakıt dağıtımının 25 barlık basınçta gerçekleştiği göz önünde tutulmalıdır. Birinci ve ikinci

Page 22: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

20 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇETÜ

RKÇE

aşama arasında memeleri değiştirirken geniş bir aralık içinde seçim yapılabilir. İyi bir çalışma için, birinci aşama yakıt dağıtımı brülördeki model tanıtım levhasında belirtilen minimum akış oranından düşük olmamalıdır. Düşük akış oranı ateşlemeyi zorlaştırabilir ve yalnızca birinci aşamayla gerçekleştirilen yanma iyi olmayabilir.

! Bazı brülör modelleri üç düze kullanır (0002900564 pagina 21), bu durumda ikinci aşama düzeleri iki adettir ve her ikisi de 25 barlık basınca maruz kalır..

Yanma odasında alev belirdiği andan itibaren, brülör foto-rezistans ve termostatlar tarafından kontrol ve kumanda edilmeye başlar. Sıcaklık veya basınç termostat veya basınç sayacında ayarlanan değerlere ulaştığında, termostat veya basınç sayacı brülörü kapatmak için devreye girer. Sıcaklık veya basınç değeri gerekli miktara düştüğünde cihaz otomatik çalışmaya geri döner. Herhangi bir sebeple alevin gerçekleşmediği çalışma sırasında ısı direnç, açılarak mevcut basıncı derhal tahliye eden ve ayarlı değerin altına düşer düşmez püskürtme düzesi düze kapatma cihazının otomatik olarak kapanmasıyla püskürtülen yağ ejeksiyonunu önleyen selenoid yıkama valfinin açılıp kapanmasını belirleyen aynı isimli güç rölesinin beslemesini keserek anında (bir saniye içerisinde) müdahale eder. Bu durumda ekipman moduyla. Böylece ateşleme aşaması tekrarlanır ve brülör yeniden normal çalışmaya başlar, aksi durumda (alev düzensiz yanıyorsa veya hiç yanmıyorsa) cihaz otomatik olarak kapanır. LAL 1.25 modeli ekipman kullanılarak alev noksanlığı durumunda ikinci ateşleme gerçekleştirilmeden brülör kilitlenir. Ön yıkama aşaması sırasında program durdurulursa (güç kesintisi, manüel müdahale, termostat müdahalesi, vb.) programlayıcı başlangıç konumuna dönecek ve otomatik olarak tüm brülör ateşleme işlemini tekrarlayacaktır.

İKİ AŞAMALI BRÜLÖRLERİN ÇALIŞMA TANIMIİKİNCİ AŞAMA TERMOSTATI VE KAZAN TERMOSTATI ÇALIŞMASIİki aşamalı brülörler daima düşük yakıt ve hava akışıyla ateşlenir (birinci aşama). Ardından, birkaç saniye sonra tam çalışma durumuna geçer (ikinci aşama).2. aleve geçiş cihazın ve kumanda düzeneğinin (anahtar veya termostat) onayına bağlıdır. Birim tam kapasitede çalışırken, kontrol düzeneğinde (anahtar veya termostat) ayarladığınız basınç veya sıcaklık değerinde kalır. İkinci aşama devre dışı bırakılarak kontrol cihazı tetiklendikten sonra brülör birinci aşamaya geçer.Sıcaklık veya basınç, ikinci aşama kontrol cihazının (basınç anahtarı veya termostat) ayarlandığı değere ulaşana kadar düştüğünde brülör yeniden ikinci aşamaya geçecektir. Brülör, birinci aşama etkin halde çalıştırma cihazı (basınç anahtarı veya termostat) tarafından önceden belirlenen değer eşiğine ulaştığında tamamen durur.

Basınç anahtarının veya termostatın ayarlandığı basıncın veya sıcaklığın altına düştüğünde, aygıt otomatik olarak yeniden başlar.

KAZAN TERMOSTATIYLA ÇALIŞMAİki aşamalı brülör önceden belirlenen sıcaklığa erişildiğinde birinci aşamaya geçmeden tamamen duran ikinci aşamada işlem görecek şekilde çalışmalıdır. Bu işleyiş modunu sağlamak için, ikinci alevin termostatını takmayın ve cihazın ilgili klipsleri arasında doğrudan bir bağlantı (köprü) kurun. Bu şekilde, brülörün tek bir yumuşak ateşleme yapmak için düşük kapasitede ateşlenebilmesi sağlanır. Bu yanma odası basınçlı kazanlar için zorunlu olduğu gibi normal kazanlar (düşük basınçlı) için de çok yararlıdır. Brülör kumandası (devreye sokma veya kapatma) normal termostata veya acil durum termostatına bağlıdır.

! 180° C altındaki sıcaklıkta çalışan kazan asidik kondensat oluşumuna ve dolayısıyla is, hızlı tıkanma ve korozyona neden olduğundan iki aşamalı brülörlerin uzun süre birinci aşamada kullanılması önerilmez.

CİHAZIN ÖZELLİKLERİ

Brülör Modeli ve ilgili programcı Saniye olarak güvenlik zamanı

Saniye olarak temizleme zamanı

Son- ateşleme

saniye olarak

1. ve 2. alev ara-sındaki zaman

saniyeBT 40 ÷ 100 DSN 4T OR 3/B 5 30 5 5BT 120 ÷ 350 DSN 4T LAL 1.25 Döner röle 5 22,5 15 7,5

Page 23: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

0002

9046

40

0002

9005

65

21 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇE

HİDROLİK DEVRE ANA ŞEMASI BT 40 - 55 - 75 - 100 - 120 - 180 DSN 4T

1 Çıkış 1. aşama2 Çıkış 2. aşama3 Ayarlanabilir bağlama aygıtı ile grup püskürtme tutacakları4 birinci aşama düze kapatma cihazı (16 bara ayarlı)4/1 ikinci aşama düze kapatma cihazı (16 bara ayarlı)5 W 20 direnç (yüksek viskoziteye sahip yakıt için yalnızca "D"

versiyonu)6 kapatma cihazı ayar vidası7 Vana normal durumda kapalı (1° kademe)

ÖN GÖRÜNÜM

HİDROLİK DEVRE ANA ŞEMASI BT 250 - 300 - 350 DSN 4T

1 Çıkış 1. aşama2 Çıkış 2. aşama3 Ayarlanabilir bağlama aygıtı ile grup püskürtme

tutacakları4 birinci aşama düze kapatma cihazı (16 bara ayarlı)4/1 ikinci aşama düze kapatma cihazı (16 bara ayarlı)5 W 80 direnç (yalnızca yoğun versiyon)6 kapatma cihazı ayar vidası7 Vana normal durumda kapalı (1° kademe)

ÖN GÖRÜNÜM

8 Vana normal durumda kapalı (2° kademe)9 Otomatik temizlemeli filtre 300 µ10 DÖNÜŞ11 Pompa 27 bar12 DÖNÜŞ13 EMME14 Hava ayar servomotoru15 (5 bar'a ayarlanmış) Maksimum Yağ basınç şalteri C 0 ila

16 bar.

8 Vana normal durumda kapalı (2° kademe)9 Otomatik temizlemeli filtre 300 µ10 DÖNÜŞ11 Pompa 27 bar12 DÖNÜŞ13 EMME14 Hava ayar servomotoru15 (5 bar'a ayarlanmış) Maksimum Yağ basınç şalteri C 0 ila 16

bar.

Page 24: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

22 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇETÜ

RKÇE

ATEŞELEME VE REGÜLASYONAteşlemeden önce aşağıdakilerden emin olunmalıdır:• Besleme hattı ile termostatların ve presostatların bağlantıları

cihazın elektrik şemasına uygun şekilde yapılmış olmalıdır.• Haznede yakıt ve kazanda su bulunmalıdır.• Fuel oil emme ve dönüş yolundaki tüm sürgülü vanalar ve

dolayısıyla yakıt kullanan tüm diğer bileşenler açık olmalıdır.• Yanma ürünleri serbestçe drene edilebilmelidir (kazan ve ocak

kapakları açık).• Brülörün başlığının kazan imalatçısının talimatlarına uygun

şekilde yanma odasına girdiğinden emin olunmalıdır. Bunu sağlayabilmek için, brülörün kazana girişinde yanma kafası yönünde bir flanşlı kavrama düzeneği kullanılmalıdır.

• Brü lö r memele r in in kazan ın kapas i tes ine uygun o lduğundan emin o lun ve gerek iyorsa değiş t i r in . Hiçbir durumda dağıtılan yakıt kazanın alabileceği maksimum değerden ve brülörün kabul edebileceği maksimum değerden fazla olmamalıdır. Memeli yanma kafasının 45° püskürtme açısına sahip olması gerektiğini aklınızda bulundurun.

! Sadece ilk aşamada iyi bir ateşleme ve iyi yanma sağlamak amacıyla, yakıcının asgari akış hızından daha düşük olmayan yakıt tedarik etmesi gereklidir.

ATEŞLEMEBrülörlerde 1.aşamadan 2. aşamaya manüel olarak geçmek için bir anahtar bulunur.• İkinci aşamanın etkinleşmesini önlemek için birinci şalteri ve

ikinci aşamayı açın.• Birinci aşama için aktüatör hareketini sınırlayan kamı kullanarak

brülör çalışması için gerekli görülen hava akışına izin vermek için hava kapağını hafifçe açın (8653/1 pagina 27 8711/1 pagina 26), hava regülatörünü yanma kafasının üzerinde orta konuma ayarlayın (“Yanma kafasında hava regülasyonu” bölümüne bakın").

• Ana şalteri ve brülördeki açma kapama şalterini etkinleştirin. Bu hareketle yağı ısıtan rezistör derhal etkinleşir ve aynı anda brülördeki ilgili sarı lamba yanar.

• Ön ısıtıcıda bulunan yakıt ayarlandığı sıcaklığa ulaştığında minimumlu termostat kapanır. Diğer kazan termostatları kapalıysa minimumlu termostatın kapatılması ön ayarlı program uyarınca brülör bileşeni olan cihazları etkinleştiren ekipmanı etkinleştirir. Cihaz “Cihazın Kullanımı” bölümünde açıklanan şekilde ateşlenir.

• Brülör 1. alevde çalışırken, iyi bir yanma sağlamakiçin gerekli hava miktarı, 2. maddede açıklandığı gibi regüle edilir. Daha zor şartlarda da mükemmel bir ateşleme sağlamak için, hava miktarının "minimum" seviyede hafif az olması tercih edilmelidir.

• Birinci aşama için hava ayarlandıktan sonra brülör ana şalterin gücü kesilerek durdurulur, İkinci aşama termostatının terminal kartı terminalleri arasında bağlantı yapılır ve birinci şalter ve ikinci aşama inci aşama konumuna getirilir.

• Yakılacak yakıt için gerekli görülen miktar ayarlanarak ikinci aşamanın hava kapağı kontrol aktüatörünün hareketini

sınırlayan kam kullanılır (8653/1 pagina 27 8711/1 pagina 26).• Şimdi, programlayıcı tarafından belirlenen programa göre

otomatik olarak ateşleme yapan ve 2. aşamaya geçen ekipmanı yeniden takın.

• Cihaz 2. alevde çalışırken, iyi bir yanma sağlamak için gerekli hava miktarını (7. maddede açıklanan şekilde) ayarlayın. Yanma kontrolü uygun araçlarla yapılmalıdır. Bu araçlar elinizde yoksa, alevin rengini dikkate alın. Turuncu renkli yumuşak bir alev elde edecek şekilde ayarlamanızı ve dumanlı kırmızı alevden veya aşırı hava tüketen beyaz alevden kaçınmanızı öneririz. Hava regülatörü, 2 numarayı geçmeyecek (Bacharach ölçeği) duman numarasıyla dumanda minimum %10 ve maksimum %13 arasında değişen karbon dioksit (CO2) oranına izin verecek şekilde konumlandırılmalıdır Bu araçlar elinizde yoksa, alevin rengini dikkate alın. Turuncu renkli yumuşak bir alev elde edecek şekilde ayarlamanızı ve dumanlı kırmızı alevden veya aşırı hava tüketen beyaz alevden kaçınmanızı öneririz. "Yanma kafası üzerinde hava ayarı" bölümüne bakın.

• Ön ısıtıcı termostatları, minimumlu termostat ve ayar termostatının (maks.) üretici tarafından münferit durumlarda kabul edilebilir olmayan değerlerde yapılabilir, bu nedenle test sırasında bu değerlerin anormallik içermediği (zayıf yanma, duman, ön ısıtıcıda gaz oluşumu vb.) doğrulanmalıdır. Gerekiyorsa, ayar termostatının sıcaklığının minimum sıcaklık termostatının sıcaklığından yaklaşık 15 ÷ 20 °C fazla olması gerektiğini akılda tutarak bu değeri değiştirebilirsiniz. Minimumlu termostat gerekli minimum sıcaklıkta kapanmalıdır böylece yakıt düzeye 2° E üzerinde olmayan bir akışkanlıkla gelir. Bu koşul iyi bir püskürtme elde etmek için gereklidir. Bilgi amaçlı olarak kullanılan yağ tipinin "viskozite-sıcaklık" diyagramına bakın.

Page 25: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

8608

/1

23 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇE

YANMA BAŞLIĞI ÜZERİNDEKİ HAVANIN REGÜLASYONU Yanma kafasında, disk ile kafa arasındaki hava geçişini (ileri hareket ederek) kapatan veya (geriye hareket ederek) kapatan bir ayar düzeneği vardır. Böylece, geçişi kapatarak, düşük kapasitelerde dahi diskin akış öncesinde yüksek bir basınç elde edilebilir. Yüksek hız ve hava türbülansı havanın yakıta daha iyi nüfuz etmesini ve alev karışımının optimum seviyede ve kararlı olmasını sağlar.Alev tepmelerini önlemek için, disk öncesinde yüksek bir hava basıncı olması gerekebilir, brülör basınçlı ve/veya yüksek termik yüke sahip kazan ocağı üzerinde çalıştığı zaman, bu durum pratik olarak vazgeçilmezdir. Bunu sağlamak için, yanma kafasının üzerindeki hava kapatma düzeneğinin, her zaman diskin arkasında yüksek bir hava basıncı değerine ayarlanması gerekir. Kafadaki hava akışının, brülör fanının emme akışını düzenleyen kapağın hassas bir şekilde açılmasını sağlayacak şekilde ayarlanması önerilir; bu koşulun brülör istenen dağıtımda çalıştığında sağlanması gerektiği açıktır.Pratikte, regülasyon yanma kafasındaki hava kapatma düzeneği ortada bir konuma getirilerek başlatılmalı ve brülör yukarıda belirtilen şekilde yönlendirilmiş bir regülasyonla ateşlenmelidir. İstenen maks imum dağ ı t ım kapas i t es i ne ulaşıldığında yanma kafasındaki hava geçişini kapatan düzenek ileriye veya geriye doğru hareket ederek, hava regülasyon kapağının uygun bir hava akışı için belirgin bir hava girişi sağlayacak şekilde açılmasını sağlar.Yanma kafasındaki hava geçişini azaltırken, tamamen kapatmaktan kaçının. Diske göre tam ortalayın Diske göre tam olarak ortalanmaması durumunda, kötü bir yanmaya ve kafanın aşırı ısınmasının hızlı bir şekilde bozulmasına neden olabileceğini unutmayın.Bunu brülörün arkasındaki gözleme pencerelerinden bakarak kontrol edin ve ardından, yanma kafası üzerindeki hava ayar düzeneğini sabitleyen vidaları sıkın.

! A y a r l a y ı c ı y u k a r ı k a y d ı ğ ı i ç i n a t e ş l e m e n i n n o r m a l gerçekleşt iğinden emin olun; ayarlayıcı çok ileri kaydığında, hava besleme hızı ateşlemeyi zorlaştıracak kadar yüksek olabilir. Bu kontrolün sonunda, gerekiyorsa regülatörü ateşleme normal bir şekilde gerçekleşecek şekilde ayarlayın ve bu konumu nihai ayar olarak koruyun. Küçük alev söz konusu olduğunda hava miktarını daha zor şartlarda da güvenli bir ateşleme sağlayabilmek için sınırlayın.

REGÜLASYON DOĞRU DEĞİL

Yanma başlığı

Hava geçiş büyük açıklığı

Kumanda düğmesi ve yanma kafa-sının montajı

Çok kapalı klape yanma hava girişi

DOĞRU AYAR

Belirgin ölçüde açık klape yanma hava girişi

Çok kapalı hava geçişi Dikkat: tamamen ka-panmasını önleyiniz

HAVA REGÜLASYON ANA ŞEMASI

Yanma başlığı

Kumanda düğmesi ve yanma ka-fasının montajı

Page 26: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

N° 00

0293

3870

24 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇETÜ

RKÇE

DİSK İLE KAFA ARASINDAKİ MESAFENİN AYARLANMASIBrülörlerde disk ile meme arasındaki mesafeyi değiştirmeyi sağlayan bir düzenek bulunur.Yataktan kontrol edilen disk ile meme arasındaki mesafe, yalnızca memedeki hava püskürtme konisi diske yakıt bulaştırıyorsa azaltılmalıdır.

DÜZE – ELEKTRODLAR – ALEV DİSKİ DÜZENİ GÖSTERGE ŞEMASI

3 Düzeli Grup2 Düzeli Grup1 Düzeli Grup

A B C D EBT 40 DSN 4T 2 19 21 2÷3 23BT 50 DSN 4T 2 19 21 2÷3 23BT 75 DSN 4T 2 19 21 2÷3 23BT 100 DSN 4T 2 21 23 2÷3 23BT 120 DSN 4T 2 21 23 2÷3 23BT 180 DSN 4T 2 21 23 2÷3 23BT 250 DSN 4T 2 21 23 2÷3 26BT 300 DSN 4T 2 21 23 2÷3 26BT 350 DSN 4T 2 21 23 2÷3 26

Page 27: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

25 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇE

KONTROLBrülör ateşlenirken emniyet düzeneklerinin kontrol edilmesi gerekir (alev kontrol cihzı, blok, termostatlar).• Alev kontrol cihazı ateşleme gerçekleştikten bir dakika sonra,

alev bir arıza nedeniyle kapanırsa brülör çalışması sırasında herhangi bir alev noksanlığında müdahale etmelidir.

• Brülör, ateşleme aşamasında ve kumanda cihazı çalışırken alev düzgün görünmediğinde kendisini kilitleyebilmeli ve kilitli kalabilmelidir. Kilitlenme motorun ve dolayısıyla brülörün derhal kapanması ve ilgili kilitlenme sinyallerinin yanmasıyla gerçekleşir.

• Foto-rezistansın ve kilidin etkinliğini kontrol etmek için, aşağıdaki işlemleri yapın: - brülörü çalıştırın - ateşlemeden en az bir dakika sonra, alev yokluğunu simüle

etmek üzere ortasını kapatarak foto-rezistansı devreden çıkarın (foto-rezistansın desteğindeki gözü bir bezle örtün). Brülör alevi kapanmalıdır (LAL 1.25 modeli ekipman kullanılarak LAL 1.25 brülör kilitlenir).

- ekipman modeli kullanılırsa. OR 3/B Foto-rezistanz karanlıkta tutulduğunda, brülör yanar ama foto-rezistans ışığı görmediği için programlamanın belirlenen süresi geçersizleşir. Cihaz yalnızca ilgili düğmeye basılarak elle durdurulabilir.

• Termostatların etkinliğini kontrol etmek için brülör, kazandaki su yaklaşık 50° C sıcaklığa ulaşana kadar çalıştırılır ve ardından açılana ve aynı anda brülör kapanana kadar termostatın ontrol düğmesi sıcaklığı düşürecek şekilde hareket ettirilir. Termostat kontrol sıcaklığına göre en fazla 5 ÷ 10° C sapma olduğunda (sıcaklık termometresi) devreye girmelidir. Aksi durumda, termostatı termometreye göre ayarlayın.

BRÜLÖRÜN KULLANIMIBrülör tam otomatik çalışma modunda; ana şalter ve kumanda paneli şalteri kapatıldığında brülör devreye girer. Brülörün çalışması, "İşleyişin açıklaması" bölümünde açıklanan şekilde, kumanda ve kontrol düzeneğiyle kontrol edilir pagina 19. "Kilitlenme" konumu, brülörün veya tesisatın bazı durumların yetersiz olması durumunda brülörün otomatik olarak geldiği güvenlik konumudur.“Kilidini açarak” brülörü yeniden çalıştırmadan önce kazanda olağandışı durum olmadığından emin olun. Brülör kilitlenme konumunda zaman sınırı olmadan kalabilir.Kilitlenmelere geçici düzensizlikleri de neden olabilir (yakıtta bir miktar su, borularda hava vb.) bu durumlarda kilitlenme olursa brülör normal şekilde çalışır. Ancak, kilitlenme (3-4 kez) tekrarlanırsa, ısrar etmeyin ve yakıtın brülör geldiğinden emin olduktan sonra, anormalliği gidermesi için bölgenizden sorumlu teknik servisten yardım isteyin. Cihazı açmak için ilgili düğmeye basın.

BAKIMBrülör için hiçbir özel bakım gerekmemekle birlikte, ısınma döneminin sonunda aşağıdaki işlemleri yapmanız uygun olur:• Filtreleri, püskürteci, turbulatör diskini ve ateşleme elektrodlarını

çıkarın ve çözücülerle (benzin, tiner, yağ) iyice temizleyin. Düze temizliğinde metal alet kullanmaktan kaçının (tahta veya plastik kullanın).

• Fotoselin temizlenmesi.• Kazanın ve gerekli ise bacanın temizlenmesi.

! Düze veya düzeler en az her iki ısıtma seansında bir değiştirilmelidir. Bununla birlikte bu çalışmanın daha sık gerçekleştirilmesi gerekebilir.

Page 28: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

N° 87

11-1

26 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇETÜ

RKÇE

A - 2. aşama hava ayar KAMI

B - Brülör kapalıyken hava kapağı KAMI kapalı

C - 1. alev hava ayar KAMI

D - 2. aşama vanası giriş KAMI (1 aşama kamı ile 2. aşama kamı arasında ara bir konuma ayarlanmalıdır)

Motor - kam şaftı kavrama ayırma pimi. Basıldığında motor ve şaft bağlantısını devreden çıkarır.

Kamın ayarını değiştirmek için, kırmızı renkli ilgili halkalara müdahale edilir. İlgili her kırmızı halkanın referans ölçeğinde gerekli yöne çevrilmesiyle hava kapağının ayarlı açısı değişir.

HAVA AYAR SERVOMOTORU

BRÜLÖR MODELİ BT 40 / 50 / 75 / 100 DSN 4T İÇİN HAVA AYAR SERVOMOTORU 30.121 A2700/3500BRÜLÖR DURMUŞ HALDE KAPALI HAVA, 1. AŞAMA VE EKİPMAN VEYA OR 3B KONUMUNDA AÇIK HAVAYLA ÖN HAVALANDIRMA)

Page 29: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

N° 86

53-1

234 1

27 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇE

BRÜLÖR MODELİ BT 120 / 180 / 250 / 300 / 350 DSN 4T İÇİN HAVA AYAR SERVOMOTORU 30.111 A35002. AŞAMA KONUMUNDA AÇIK HAVAYLA ÖN HAVALANDIRMA VE BRÜLÖR KAPALI HALDE KAPALI HAVA

1 2. alev vanası giriş KAMI (1 alev kamı ile 2. alev kamı arasında ara bir konuma ayarlanmalıdır)

2 HAVA AYARLAMA KAMI 1. ALEV

3 Brülör kapalıyken hava kapağı KAMI kapalı

4 HAVA AYARLAMA KAMI 2. ALEV

Motor - kam şaftı kavrama ayırma pimi.Basıldığında motor ve şaft bağlantısını dev-reden çıkarır.

Kamın ayarını değiştirmek için, kırmızı renkli ilgili halkalara müdahale edilir. İlgili her kırmızı halkanın referans ölçeğinde gerekli yöne çevrilmesiyle hava kapağının ayarlı açısı değişir.

Page 30: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

0002

9340

10N°

0002

9340

00

28 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇETÜ

RKÇE

I CAMMA REGOLAZIONE ARIA 2° STADIO (60°)II CHIUSURA TOTALE ARIA (BRUCIATORE FERMO) (0°)III CAMMA REGOLAZIONE ARIA 1° STADIO (20°)IV CAMMA INSERZIONE VALVOLA 2° STADIO (40°)

1. AŞAMA HAVA KAPAĞI KONTROL MOTORU AYARI

2. AŞAMA HAVA KAPAĞI KONTROL MOTORU AYARI

I HAVA AYARLAMA KAMI 2. ALEV (60°)II Havanın tam kapanması (brülör kapalı) (0°)III HAVA AYARLAMA KAMI 2. AŞAMA (20°)IV VALF GİRİŞ KAMI 2. AŞAMA (40°)

REFERANS ENDEKSİ AYARLANABİLİR KAM

I HAVA AYARLAMA KAMI 2. ALEV (60°)III KULLANILMAYAN KAM ( . . °)II HAVA AYARLAMA KAMI 2. ALEV (20°)IV VALF GİRİŞ KAMI 2. ALEV (40°)

REFERANS ENDEKSİ AYARLANABİLİR KAM

AYRIK POMPA MOTORU İÇİN HAVA AYAR SERVOMOTORUHava ayar servomotoru CONECTRON LKS 160 modeli 60Hz sürümünde BT 250 / 300 / 350 DSN 4T brülörlerinde kullanılır

Page 31: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

29 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇE

İŞLEYİŞTEKİ ARIZA NEDENLERİNİN DOĞRULANMASI VE GİDERİLMESİ İÇİN TALİMATLAR

OLAĞAN DIŞI DURUMUN DOĞASI

OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ

Cihaz alev varken (kırmız lamba açıkken) Arıza alev kontrol düzeneğinde.

1) Foto-rezistans bozuk veya duman kirli2) Çekiş yetersiz3) Foto-rezistans devresi bozuk.4) Disk veya ağız kirlenmiş

1) Temizleyin veya değiştirin2) Kazan ve yanma bölmesindeki tüm duman

geçişlerini kontrol edin3) Cihazı değiştirin4) Temizleyin

Cihaz alev olup olmadığını kontrol etmeden yakı t püskürtüyor. (Kırmızı ışık yanıyor). Ateşleme düzeneğinde sorun var, yakıtta sorun olmadığı (suyla veya başka bir şekilde kirlenmediği) ve yeter ince püskürtü ldüğü varsayılıyor.

1) Ateşleme devresi kapanmış.2) Ateşleme transformatörünün kabloları

topraklanmamış3) Ateşleme transformatörünün kabloları doğru

bağlanmamış.4) Ateşleme transformatörü kapanmış. kesildi5) Elektrot uçları doğru uzaklıkta değil.6) Elektrotlar kir veya yalıtkanın çatlaması

nedeniyle topraklı değil; yalıtkanın girişlerini de kontrol edin.

1) Tüm devreyi kontrol edin2) Değiştirin3) Conta4) Değiştirin5) Belirtilen konuma geri getirin.6) Temizleyin veya gerekiyorsa, değiştirin.

Cihaz alev olup olmadığını kontrol etmeden yakıt püskürtüyor (kırmız ışık yanıyor).

1) Pompanın basıncı düzenlenmiyor2) Yakıta su karışmış3) Yetersiz fuel oil ön ısıtması 4) Yanma bölmesinde hava fazlası var5) Disk ve ağız arasındaki hava geçişi fazla

kapalı6) Meme yıpranmış veya kirli

1) Conta2) Özel tapaları çıkararak ön ısıtıcıdan ve filtreden

tahliye edin. 4) Uygun bir pompayla hazneyi boşaltın. (Ancak bu işlem için brülörün pompasını kullanmayın)

3) Conta4) Yanma havasını azaltın5) Yanma kafası regülasyon düzeneğini konumunu

değiştirin.6) Değiştirin veya temizleyin

C ihaz yak ı t püskür tmeden kapanıyor (kırmızı ışık yanıyor).

1) Bir faz eksik2) Elektrik motoru yeterli çalışmıyor.3) Pompaya benzin gelmiyor4) Haznede benzin yok5) Emme borusunun vanası kapalı6) Meme tıkanmış7) Motor (üç fazlı) okun gösterdiği yönde

dönmüyor8) Alt valf bozuk veya tıkanmış9) Pompa arızalı10) Ön ısıtıcıda dolumu geciktiren buhar, su

veya gaz oluşumu (bu durumda manometre yavaşça öngörülen çalışma basıncına ulaşacaktır (programlayıcı tarafından izin verilen maksimum süreye nazaran çok geç)

11) Ön ısıtıcı tankının filtresi tıkalı12) Elektikli valf verimsiz çalışıyor13) Püskürtme grubu valfi açık değil14) Gerilim çok düşük

1) Besleme hattını kontrol edin2) Onarın veya değiştirin3) Emme borularını kontrol edin4) Doldurun5) Açın6) Tüm parçalarını sökün ve temizleyin7) Besleme anahtarının bir fazının yerini değiştirin8) Sökün ve temizleyin9) Değiştirin10) Ön ısıtıcı tankının tapalarını birkaç tur gevşetin

ve mevcut suyu tahliye edin. Su yerine yakıt sızıntısı görülürse, ön ısıtıcıda biriken gazın yakıt buharlaşmasından kaynaklandığı düşünülür; regülatör termostatının sıcaklığını 100°C’ye düşürerek işleme devam edin. Ayrıca “Brülörün kazana uygulanması” bölümünde açıklandığı şekilde tank açısını kontrol edin. pagina 9.

11) Sökün ve temizleyin12) Kontrol edin ve gerekiyorsa değiştirin13) Yakıt basınıcın ön görülen değerde olduğu

kontrol edildikten sonra püskürtme grubunu değiştirin

14) Elektrik şirketine danışın

Page 32: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

30 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇETÜ

RKÇE

OLAĞAN DIŞI DURUMUN DOĞASI

OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ

Brülör pompasından gürültü geliyor.

1) Tanktaki fuel oilin vizkozitesi yüksek2) Boruların çapı çok küçük3) Borulara hava girmiş4) Filtre kirli5) Hazne ve brülör arasında aşırı mesafe ve/veya

dengesizlik olması büyük kayıplara yol açabilir (eğim, dirsek, kısma vanası vb..)

6) Esnek borular bozulmuş7) Eme borularının bazı bölümlerinde fuel oil

vizkozitesi yüksek

1) Tankta ısıtın veya daha akışkan bir tiple de-ğiştirin

2) İlgili tüm talimatlara uyarak değiştirin3) Sızma kontrolü yapın ve sızmaları giderin4) Sökün ve yıkayın5) Emme borusunun tamamını düzleştirerek

mesafeyi kısaltın6) Değiştirin7) Tüm borulara uygun şekilde yalıtım sağlayın

Çok yavaş ısınan veya ısınma-yan fuel oil

1) Püskürtme basıncı çok düşük2) Bir veya daha çok rezistör yanmış3 ELEKTRİK BAĞLANTILARI4) Rezistansın toplam gücü düe akışına ilişkin

gereksinimin altında

1) Elektrik kaynağına müdahale edin2) Değiştirin3) Conta4) Akışı oranını tesisin ısı ihtiyacına göre düşürün

Minimum fuel oil ön ısıtma sıcaklığına ulaşamayan brülör

1) Termostat (kazan veya ortam) veya presostat açık

2) Foto-rezistansta kısa devre

1) Değerleri arttırın veya sıcaklığın veya basıncın doğal şekilde düşmesi için kapanmasını bekleyin

2) DeğiştirinBrülör çalışmayacak. 1) Ana şalter açık olduğu için akım yok veya maksi-

mum akım anahtarı açın veya hatta elektrik yok2) Termostat boruları şemaya göre bağlanmamış

veya termostat açık kalmış3) Cihazın içinde arıza var

1) Anahtarları kapatın veya akımın gelmesini bekleyin

2) Bağlantıları ve termostatları kontrol edin3) Değiştirin

Alev düzgün değil ve kıvılcım-lar var.

1) Fuel oil çok soğuk2) Püskürtme basıncı çok düşük3) Yanma havası fazla4) Meme kirlendiği veya yıprandığı için yeterli

çalışmıyor5) Yakıtta su var

1) Ön ısıtıcının regülatör termostatı vasıtasıyla sıcaklığı arttırın

2) Öngörülen değerleri geri yükleyin3) Yanma havasını azaltın4) Temizleyin veya değiştirin5) Özel tapaları çıkararak ön ısıtıcıdan ve filtreden

tahliye edin. 4) Uygun bir pompayla hazneyi boşaltın. (Ancak bu işlem için brülörün pom-pasını kullanmayın)

Alev gerektiği gibi değil, du-manlı ve isli.

1) Yanma havası yetersiz2) Meme kirlendiği veya yıprandığı için yeterli

çalışmıyor3) Yanma bölmesi uygun biçimde değil veya çok

küçük4) Meme kapasitesi yanma odasının kapasitesine

göre yetersiz5) Fuel oil sıcaklığı çok düşük6) Isı dirençli kaplama yetersiz veya çok fazla7) Kazan veya yanma ağzının boruları tıkalı8) Püskürtme basıncı düşük

1) Yanma havasını arttırın2) Temizleyin veya değiştirin3) Değiştirin veya düze akış oranını yanma böl-

mesine göre düşürün veya kazanı değiştirin4) Değiştirilen memenin kapasitesini arttırın5) Conta6) Kazanın üreticisini talimatlarına uygun şekilde

değiştirin7) Temizleyin8) Öngörülen değerleri geri yükleyin

Page 33: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

31 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇE

OLAĞAN DIŞI DURUMUN DOĞASI

OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ

Alev düzgün değil, parlamalı veya yanma ağzından taşıyor.

1) Fazlalığı çekin (yalnızca bacada emme ünitesi bulunması durumunda)

2) Ön ısıtma sıcaklığı kullanılan fuel oil miktarı için yeterli değil

3) Meme kirlendiği veya yıprandığı için yeterli çalışmıyor

4) Yakıta su karışmış5) Disk kirlenmiş6) Yanma bölmesinde hava fazlası var7) Disk ve ağız arasındaki hava geçişi fazla

kapalı

1) Kayış çaplarını değiştirerek emme hızını ayarlayın

2) Temizleyin veya değiştirin3) Temizleyin veya değiştirin4) Özel tapaları çıkararak ön ısıtıcıdan ve filt-

reden tahliye edin. 4) Uygun bir pompayla hazneyi boşaltın. (Ancak bu işlem için brülö-rün pompasını kullanmayın)

5) Temizleyin6) Yanma havasını azaltın7) Yanma kafası regülasyon düzeneğini konu-

munu değiştirin.Kazanın içinde korozyon var. 1) Kazan çalışma basıncı çok düşük (çiğlenme

noktasının altında)2) Fuel oilde yüksek sülfür içeriği3) Duman sıcaklığı çok düşük, fuel oil için 180

°C'ni altında.

1) Çalışma sıcaklığını yükseltin2) Fuel oil kalitesini değiştirin3) Değiştirilen memenin kapasitesini arttırın

Yanma ağzında iz var. 1) Çıkıştan önce duman dış yanma ağzı için aşırı soğuyor (duman için 130°C'lik sınırın altında), iyi kalafatlanmamış veya soğuk hava girişi var

1) Yalıtımı iyileştirin ve yanma ağzına soğuk hava girmesine neden olacak tüm delikleri kapatın.

Page 34: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

32 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇETÜ

RKÇE

1 mbar = 10 mmC.A. 100 Pa1 kW = 860 kcal

Benzinin yoğunluğu ............................................... = 0,820 / 0,830 PCI = 10150

Özel yoğunluk ........................................................ = 0,900 PCI = 9920

Yerel yoğunluk (3,5°E) ........................................... = 0,940 PCI = 9700

Derinlik yoğunluğu (7,9°E) .................................... = 0,970 / 0,980 PCI = 9650

PCI = Alt Isı Değeri

YAKIT MEMESİ KAPASİTE TABLOSU

Meme Pompa basıncı Meme7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21G.P.H. Meme çıkış kapasitesi G.P.H.0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,400,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48 2,55 2,62 2,69 2,75 0,500,60 1,91 2,04 2,16 2,28 2,39 2,50 2,60 2,70 2,79 2,88 2,97 3,06 3,14 3,22 3,30 0,600,65 2,07 2,21 2,34 2,47 2,59 2,71 2,82 2,92 3,03 3,12 3,22 3,31 3,41 3,49 3,58 0,650,75 2,38 2,55 2,70 2,85 2,99 3,12 3,25 3,37 3,49 3,61 3,72 3,82 3,93 4,03 4,13 0,750,85 2,70 2,89 3,06 3,23 3,39 3,54 3,68 3,82 3,96 4,09 4,21 4,33 4,45 4,57 4,68 0,851,00 3,18 3,40 3,61 3,80 3,99 4,16 4,33 4,50 4,65 4,81 4,96 5,10 5,24 5,37 5,51 1,001,10 3,50 3,74 3,97 4,18 4,38 4,58 4,77 4,95 5,12 5,29 5,45 5,61 5,76 5,91 6,06 1,101,20 3,82 4,08 4,33 4,56 4,78 5,00 5,20 5,40 5,59 5,77 5,95 6,12 6,29 6,45 6,61 1,201,25 3,97 4,25 4,50 4,75 5,00 5,20 5,40 5,60 5,80 6,00 6,20 6,35 6,55 6,70 6,85 1,251,35 4,29 4,59 4,87 5,13 5,38 5,62 5,85 6,07 6,28 6,49 6,69 6,88 7,07 7,26 7,44 1,351,50 4,77 5,10 5,41 5,70 5,90 6,24 6,50 6,75 6,98 7,21 7,43 7,65 7,86 8,06 8,26 1,501,65 5,25 5,61 5,95 6,27 6,58 6,87 7,15 7,42 7,68 7,93 8,18 8,41 8,64 8,87 9,09 1,651,75 5,56 5,95 6,31 6,65 6,98 7,29 7,58 7,87 8,15 8,41 8,67 8,92 9,17 9,41 9,64 1,752,00 6,30 6,80 7,21 7,60 7,97 8,33 8,67 8,99 9,31 9,61 9,91 10,20 10,48 10,75 11,01 2,002,25 7,15 7,65 8,15 8,55 8,97 9,37 9,75 10,12 10,47 10,85 11,15 11,47 11,79 12,09 12,39 2,252,50 7,95 8,50 9,01 9,50 9,97 10,41 10,83 11,24 11,64 12,02 12,39 12,75 13,10 13,44 13,77 2,503,00 9,54 10,20 10,82 11,40 11,96 12,49 13,00 13,49 13,96 14,02 14,87 15,30 15,72 16,12 16,52 3,003,50 11,13 11,90 12,62 13,30 13,95 14,57 15,17 15,74 16,29 16,83 17,34 17,85 18,34 18,81 19,28 3,504,00 12,72 13,60 14,42 15,20 15,94 16,65 17,33 17,99 18,62 19,23 19,82 20,40 20,95 21,50 22,03 4,004,50 14,31 15,30 16,22 17,10 17,94 18,73 19,50 20,24 20,95 21,63 22,30 22,95 23,57 24,19 24,78 4,505,00 15,90 17,00 18,03 19,00 19,93 20,82 21,67 22,48 23,27 24,04 24,78 25,49 26,19 26,87 27,54 5,005,50 17,49 18,70 19,83 20,90 21,92 22,90 23,83 24,73 25,60 26,44 27,25 28,04 28,81 29,56 30,29 5,506,00 19,00 20,40 21,63 22,80 23,92 24,98 26,00 26,98 27,93 28,84 29,73 30,59 31,43 32,25 33,04 6,006,50 20,67 22,10 23,44 23,70 25,91 27,06 28,17 29,23 30,26 31,25 32,21 33,14 34,05 34,94 35,80 6,507,00 22,26 23,79 25,24 26,60 27,90 29,14 30,33 31,48 32,58 33,65 34,69 35,69 36,67 37,62 38,55 7,007,50 23,85 25,49 27,04 28,50 29,90 31,22 32,50 33,73 34,91 36,05 37,16 38,24 39,29 40,31 41,31 7,508,30 26,39 28,21 29,93 31,54 33,08 34,55 35,97 37,32 38,63 39,90 41,13 42,32 43,48 44,61 45,71 8,309,50 30,21 32,29 34,25 36,10 37,87 39,55 41,17 42,72 44,22 45,67 47,07 48,44 49,77 51,06 52,32 9,5010,50 33,39 35,69 37,86 40,06 41,73 43,74 45,41 47,20 48,90 50,50 52,00 53,50 55,00 56,40 57,80 10,5012,00 38,20 40,80 43,30 45,60 47,80 50,00 52,00 54,00 55,90 57,70 59,50 61,20 62,90 64,50 66,10 12,0013,80 43,90 46,90 49,80 52,40 55,00 57,50 59,80 62,10 64,20 66,30 68,40 70,40 72,30 74,30 76,00 13,8015,30 48,60 52,00 55,20 58,10 61,00 63,70 66,30 68,80 71,10 73,60 75,80 78,00 80,20 82,20 84,30 15,3017,50 55,60 59,50 63,10 66,50 69,80 72,90 75,80 78,70 81,50 84,10 86,70 89,20 91,70 94,10 96,40 17,5019,50 62,00 66,30 70,30 74,10 77,70 81,20 84,50 87,70 90,80 93,70 96,60 99,40 102,20 104,80 107,40 19,5021,50 68,40 73,10 77,50 81,70 85,70 89,50 93,20 96,70 100,10 103,40 106,50 109,60 112,60 115,60 118,40 21,5024,00 76,30 81,60 86,50 91,20 95,70 99,90 104,00 107,90 111,70 115,40 118,90 122,40 125,70 129,00 132,20 24,0028,00 89,00 95,20 101,00 106,40 111,60 116,60 121,30 125,90 130,30 134,60 138,70 142,80 146,70 150,50 154,20 28,0030,00 95,40 102,00 108,20 114,00 119,60 124,90 130,00 134,90 139,60 144,20 148,70 153,00 157,20 161,20 165,20 30,00

Page 35: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

33 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇE

ELEKTRİK ŞEMASI

*"T

C" B

AĞIM

SIZ R

EZİS

TANS

KON

TROL

Ü İÇ

İN K

ABLO

16°’Y

ITE

RMİN

AL 16

’DAN

14’E

İLER

LETİ

N.

Page 36: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

34 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇETÜ

RKÇE

* YAL

NIZC

A BT

180 /

250 /

300 İ

ÇİN

Page 37: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

35 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇE

Page 38: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

36 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇETÜ

RKÇE

Page 39: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

37 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇE

Page 40: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

38 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇETÜ

RKÇE

Page 41: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

39 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇE

Page 42: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

40 / 400006081147_201609

TÜRK

ÇETÜ

RKÇE

KISALTMA ITA1 CİHAZB1 - FR FOTO REZİSTANSF1 TERMİK RÖLEF2 TERMİK RÖLE POMPASIHO YARDIMCI REZİSTANS ÇALIŞMASI IŞIĞI /

HARİCİ KİLİT GÖSTERGESİH1 İŞLEYİŞ UYARI LAMBASIH2 KİLİT IŞIĞIH4 REZİSTANS GÖSTERGESİK1 MOTOR RÖLESİK2 MOTOR DEVİR SAYACI POMPASIK6 REZİSTANS İÇİN YARDIMCI RÖLEKD HARİCİ ÜÇGENKE HARİCİ KONTAKTÖRKL HAT KONTAKTÖRKR REZİSTANS KONTAKTÖRKT ZAMANLAYICIKY YILDIZ KONTAKTÖRMP POMPA MOTORUMV FAN MOTORUPA HAVA BASINÇ ANAHTARIPS EMNİYET PRESOSTATIRP.RF.RG POMPA, FİLTRE, GRUP REZİSTANSIRS - R REZİSTANSS1 MARŞ DURDURMA ANAHTARIS2 SERBEST BIRAKMA BUTONUS7 TANK DOLDURMA DÜĞMESİS8 1° - 2° KADEMELİ ANAHTART2 2. AŞAMA TERMOSTATITA ATEŞLEME TRANSFORMATÖRÜTC KAZAN TERMOSTATITmin (minimum ısı termostatı)Treg REZİSTANS AYAR TERMOSTATITS GÜVENLİK TERMOSTATITSR BACA GAZI EMNİYET TERMOSTATIX1 BRÜLÖRÜN TERMİNALİYE - VE HARİCİ SELENOİD VALFY1/Y2 - V1/V2 ELEKTRİKLİ VANA 1° / 2° KADEMEY10 HAVA SERVOMOTORUYS - VS GÜVENLİK ELEKTROVALFİZ1 - Z FİLTRE

Page 43: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

1 / 400006081147_201609

PYCC

KИИЗаявляем, что наши дутьевые жидкотопливные, газовые и комбинированные

горелки бытового или промышленного использования серии:BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TS…; IBR...; IB...

(Вариант: … LX, с низкими выбросами оксидов азота)соответствуют минимальным требованиям, установленным Директивами ЕС:• 2009/142/CE (Директива о приборах сжигания газообразного

топлива)

• 2004/108/CE (Директива об электромагнитной совместимости)

• 2006/95/CE (Директива о низковольтных системах)

• 2006/42/СЕ (Директива о машинном оборудовании)

и соответствуют требованиям европейских стандартов:• prEN 676:2012 (для газовых и комбинированных горелок, в отношении

газа)

• prEN 267:2012 (для дизельных и комбинированных горелок, вотношении дизельного топлива)

• EN 60335-1 (2012-01) + EC (2014-01) (все горелки)

• Ченто, 12 январь 2015 г.

CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3 – 53123 Бонн (Германия)

Декларация о соответствии

Директор-распорядитель и Генеральный директорДоктор Риккардо Фава

Начальник Отдела Исследований и Разработок

Инж. Паоло Болоньин

! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ/ЗАМЕЧАНИЯ i ИНФОРМАЦИЯ I ОПАСНОСТЬ /ВНИМАНИЕ

• Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры“ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции,и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия.

• Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции.• Работы на горелке и в системе должны выполняться квалифицированными работниками.• Перед осуществлением любых работ электрическое питание необходимо выключить.• Работы, выполненные неправильным образом, могут привести к опасным авариям.• Срок службы горелок, изготовленных нашей Фирмой, составляет не менее 10 лет, при соблюдении нормальных рабочих

условий, и при проведении регулярного после-продажного обслуживания.

КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ .................................................................................................................................................................................. 9ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ ........................................................... 10ТОПЛИВНЫЙ ТРУБОПРОВОД ...................................................................................................................................................................................... 10ПЕРВОЕ ЗАПОЛНЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ - ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ....................................................................................................................... 19РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА ............................................................................................................................................................................................ 22ПРОВЕРКИ - ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГОРЕЛКИ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ...................................................................................................... 25СЕРВОПРИВОД РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА ................................................................................................................................................................. 26СЕРВОПРИВОД РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА ДЛЯ ОТДЕЛЬНОГО ДВИГАТЕЛЯ НАСОСА ........................................................................................ 28ISTRUZIONI PER LA DETERMINAZIONE DELLE CAUSE DI IRREGOLARITÀ NEL FUNZIONAMENTO E LORO ELIMINAZIONE ............................... 29ИНСТРУКЦИИ ПО ОПРЕДЕЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТЕЙ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ................................................................. 29ТАБЛИЦА РАСХОДА ФОРСУНОК ДЛЯ ГАЗОЙЛЯ ...................................................................................................................................................... 32ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ............................................................................................................................................................................................. 33

Page 44: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

2 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

PYCC

KИИ

ΕΛΛΗ

ΝΙΚΑ

ВВЕДЕНИЕ Эти предупреждения будут способствовать безопасному использованию компонентов в отопительных системах гражданского назначения и в системах производства горячей воды для хозяйственных нужд путём указания наиболее подходящих компонентов, с целью предотвращения таких ситуаций, когда по причине неправильного монтажа, ошибочного, несвойственного или необъяснимого использования изначальные безопасные характеристики данных компонентов нарушаются. Целью распространения предупреждений данного справочника является и обращение внимания пользователей на проблемы безопасности благодаря использованию хотя и технической терминологии, но доступной каждому. С конструктора снимается всякая договорная и внедоговорная ответственость за ущерб, нанесённый оборудованию по причине неправильной установки, использования и, в любом случае, несоблюдения инструкций, данных самим конструктором.

ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Инструкция по эксплуатации является неотъемлемой частью

изделия и должна всегда передаваться в руки пользователя. Внимательно прочитайте предупреждения в инструкции, так как в них содержатся важные указания по установке, эксплуатации и техобслуживанию в условиях полной безопасности. Бережно храните инструкцию для дальнейших консультаций.

• Установку должен выполнять профессионально подготовленный специалист с соблюдением действующих норм и в соответствии с инструкциями, данными конструктором. Под профессионально подготовленным специалистом нужно понимать работника, который технически компетентен в области компонентов отопительных систем гражданского назначения и систем с подготовкой горячей воды для хозяйственных нужд и, в частности, сервисные центры, авторизированные конструктором. Неправильно выполненная установка может нанести ущерб людям, животным или предметам, за что конструктор ответственности не несёт.

• Сняв упаковку, проверьте целостность содержимого. В случае появления сомнений рекомендуется обратиться к поставщику, а само изделие не трогать. Элементы упаковки: деревянная клеть, гвозди, скобы, пластиковые пакеты, пенополистирол и т.д. нельзя оставлять в доступном для детей месте, так как они представляют собой источник опасности. Кроме того, для предотвращения загрязнения окружающей среды их необходимо собрать и отвезти в специальные пункты, предназначеннные для этой цели.

• Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию необходимо отключить изделие от сети питания при помощи выключателя системы и/или используя специальные отсечные устройства.

• В случае неисправности и/или неисправного функционирования аппарата отключите его. Не пытайтесь самостоятельно починить его. Следует обратиться за помощью исключительно к квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия может нарушить безопасность аппарата. Для обеспечения эффективности аппарата и его исправного функционирования необходимо, чтобы квалифицированные работники осуществляли регулярное техобслуживание с соблюдением указаний, данных конструктором.

• При продаже изделия или его передаче в другие руки, а также в случае, когда Вы переезжаете и оставляете изделие, убедитесь в том, что инструкция всегда находится с аппаратом. Это необходимо для того, чтобы новый хозяин и/или монтажник смогли обратиться к ней в случае потребности.

• Для всех аппаратов с дополнительными опциями или комплектами, включая электрические, необходимо использовать только оригинальные аксессуары.

ГОРЕЛКИ • Данный аппарат должен использоваться исключительно по

предусмотренному назначению: вместе с котлом, теплогенератором, печью или с другой подобной топкой, которые размещаются в защищённом от атмосферных факторов помещении. Любой другой вид использования считается несвойственным и, следовательно, опасным.

• Горелка должна устанавливаться в подходящем помещении, имеющем минимальное количество вентиляционных отверстий, как предписано действующими нормативами, и в любом случае, достаточными для получения качественного горения.

• Не загромождайте и не уменьшайте вентиляционные отверстия помещения, в котором стоит горелка или котёл, с целью предупреждения опасных ситуаций, таких как формирование токсичных и взрывоопасных смесей.

• Перед выполнением подключений горелки проверьте, что данные на табличке соответствуют данным питающей сети (электрическая, газовая, для дизельного или другого вида топлива).

• Не дотрагивайтесь до горячих деталей горелки, обычно находящихся вблизи пламени и системы подогрева топлива, которые нагреваются во время функционирования и остаются под температурой даже после недлительного останова горелки.

• В случае если принято решение об окончательном неиспользовании горелки необходимо, чтобы квалифицированный работник выполнил следующие операции: - Отключил электрическое питание путём отсоединения

питательного кабеля главного выключателя. - Прекратил подачу топлива при помощи ручного

отсечного крана и вынял маховички управления с гнёзд.Обезопасил те детали, которые являются потенциальными источниками опасности.

Особые предупреждения • Убедитесь в том, что человек, выполнивший установку

горелки, прочно зафиксировал её к теплогенератору так, чтобы образовывалось пламя внутри камеры сгорания самого генератора.

• Перед розжигом горелки и хотя бы раз в год необходимо, чтобы квалифицированный работник выполнил следующие операции: - Настроил расход топлива горелки, учитывая требуемую

мощность теплогенератора. - Отрегулировал подачу воздуха для горения и получил такое

значение КПД, которое хотя бы равнялось минимально установленному действующими нормативами.

- Осуществил контроль горения с тем, чтобы предотвратить образование вредных и загрязняющих окружающую среду несгоревших продуктов в размерах, превышающих допустимые пределы, установленные действующими нормативами.

- Проверил функциональность регулировочных и защитных устройств.

- Проверил правильное функционирование трубопровода, выводящего продукты горения.

- По завершению операций по регулировке проверил, что все механические стопорные системы регулировочных устройств хорошо затянуты.

- Убедился в том, что в помещении, где стоит котёл, имеются необходимые инструкции по эксплуатации и техобслуживанию горелки.

• В случае частых блокировок горелки не следует зацикливаться на восстановлении функционирования вручную, лучше обратиться за помощью к специалистам для разъяснения аномальной ситуации.

• Работать с горелкой и заниматься техобслуживание должен исключительно квалифицированный персонал, который будет действовать в соответствии с предписаниями действующих нормативов.

Page 45: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

3 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ• Электрической безопасности аппарата можно достичь только

при его правильном соединении с надёжным заземляющим устройством, которое выполняется с соблюдением действующих норм по технике безопасности.Необходимо в обязательном порядке проверить это основное требование по обеспечению безопасности. При возникающих сомнениях необходимо запросить у квалифицированного работника, чтобы он произвёл тщательный осмотр электрической установки, так как конструктор не отвечает за возможный ущерб, нанесённый по причине отсутствия заземления установки.

• Пусть квалифицированный специалист проверит соответствие электрической установки максимально поглащаемой мощности аппарата, которая указывается на его табличке, в частности, необходимо убедиться в том, что сечение кабелей системы подходит поглощаемой мощности аппарата.

• Для главного питания аппарата от электрической сети не разрешается использовать переходники, многоконтактные соединители и/или удлинители.

• Для подсоединения к сети необходимо предусмотреть выключатель всех полюсов с расстоянием размыкания контактов равным или превышающим 3 мм, в соответствии с требованиями действующих норм безопасности.

• Зачистить кабель питания от внешней изоляции, оголив его исключительно на длину, необходимую для выполнения соединения, избегая таким образом, чтобы провод мог войти в контакт с металлическими частями.

• Для соединения с сетью необходимо предусмотреть многополюсный выключатель, как предписано действующими нормативами по безопасности.

• Электрическое питание горелки должно предусматривать соединение нейтрали с землёй. При проверки тока ионизации в тех условиях, когда нейтраль не соединена с землёй, необходимо подсоединить между клеммой 2 (нейтраль) и землёй контур RC.

• Пользование любым компонентом, потребляющим электроэнергию, приводит к соблюдению некоторых важных правил, а именно: - Не дотрагиваться до аппарата мокрыми или влажными частями

тела и/или если ноги влажные. - Не тянуть электрические кабели. - Не выставлять аппарат под воздействие атмосферных

факторов, таких как дождь, солнце и т. д., за исключением тех случаев, когда это предусмотрено.

- Не разрешать использовать аппарат детям или людям без опыта.

• Пользователь не должен сам заменять питательный кабель аппарата. При повреждении кабеля, выключите аппарат и для его замены обратитесь за помощью исключительно к квалифицированным работникам.

• Если принято решение о неиспользовании аппарата в течении определённого отрезка времени уместно отключить электрический выключатель, питающий все компоненты установки (насосы, горелка и т. д.).

ПОДАЧА ГАЗА, ДИЗЕЛЬНОГО ИЛИ ДРУГОГО ВИДА ТОПЛИВА ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Установку горелки должен выполнять квалифицированный

специалист в соответствии с действующими стандартами и предписаниями, так как неправильно выполненная работа может нанести ущерб людям, животным или предметам, за что конструктор ответственности не несёт.

• Перед началом монтажа следует тщательно очистить внутреннюю часть топливоподводящих трубопроводов для того, чтобы удалить

возможные остатки производства, которые могут нарушить исправное функционирование горелки.

• Перед первым розжигом аппарата попросите квалифицированного специалиста, чтобы он выполнил следующие контрольные операции: - Проконтролировал герметичность внутренней и наружной части

топливоподводящих трубопроводов; - Отрегулировал расход топлива с учётом требуемой мощности

горелки; - Проверил, что используемое топливо подходит для данной

горелки; - Проверил, что давление подачи топлива входит в пределы

значений, приведённых на табличке горелки; - Проверил, что размеры топливоподающей системы подходят

к требуемой производительности горелки и присутствуют все защитные и контрольные устройства, использование которых предусмотрено действующими нормативами.

• B случае если принято решение о неиспользовании горелки на определённый отрезок времени необходимо перекрыть кран или топливоподводящие краны.

• Особые предупреждения по использованию газа • Необходимо, чтобы квалифицированный специалист

проконтролировал, что - подводящая линия и рампа соответствуют действующим

нормам. - все газовые соединения герметичны;

• Не используйте газовые трубы для заземления электрических аппаратов!

• Не оставляйте включённым аппарат, когда Вы им не пользуетесь - всегда закрывайте газовый кран.

• В случае длительного отсутствия пользователя аппарата необходимо закрыть главный кран, подающий газ к горелке.

• Почувствовав запах газа: - не включайте электрические выключатели, телефон или любые

другие искрообразующие предметы; - сразу же откройте двери и окна для проветривания помещения; - закройте газовые краны; - обратитесь за помощью к квалифицированному специалисту.

• Не загромождайте вентиляционные открытия в помещении газового аппарата для предотвращения опасных ситуаций, таких как образование токсичных и взрывоопасных смесей.

ДЫМОХОДЫ ДЛЯ КОТЛОВ С ВЫСОКИМ КПД И ИМ ПОДОБНЫЕ Уместно уточнить, что котлы с высоким КПД и им подобные, выбрасывают в камины продукты сгорания, которые имеют относительно небольшую температуру. Для приведённой выше ситуации обычно подбираемые традиционные дымоходы (сечение и теплоизоляция) могут не гарантировать исправное функционирование, потому что значительное охлаждение продуктов сгорания при прохождении дымохода, вероятнее всего, может вызвать опускание температуры даже ниже точки конденсатообразования. В дымоходе, который работает в режиме конденсатообразования, на участке выпускного отверстия присутствует сажа если сжигается дизельное топливо или мазут, а, когда сжигается газ (метан, СНГ и т. д.), вдоль дымохода выступает конденсатная вода. Из вышеизложенного следует вывод, что дымоходы, соединяемые с котлами высокого КПД и им подобные, должны быть правильно подобранными (сечение и теплоизоляция) с учётом специфического назначения для предотвращения отрицательной ситуации, описанной выше.

Page 46: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

4 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

PYCC

KИИ

ΕΛΛΗ

ΝΙΚΑ

BT 40 DSN 4T

BT 50DSN 4T

BT 75DSN 4T

BT 100DSN 4T

BT 120DSN 4T

РАСХОДМИН кг/ч 20 28 40 50 60

МАКС. кг/ч 40 50 75 100 130

ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬМИН. кВт 223 312 446 558 669

МАКС. кВт 446 558 837 1116 1451

ВЯЗКОСТЬ ТОПЛИВАобычный

мазут7° Энглера при 50°C

густой мазут 20° Энглера при 50°C

ДВИГАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА

50 Гц 0,55 кВт / 2800 об/мин

1,10 кВт / 2800 об/мин 1,50 кВт / 2810 об/мин

2,20 кВт / 2900 об/мин

60 Гц 0,76 кВт / 3350 об/мин

1,50 кВт / 3350 об/мин 2,60 кВт / 3350 об/мин

3,50 кВт / 3350 об/мин

ТРАНСФОРМАТОР РОЗЖИГА 10 кВ ― 30 мA 12 кВ ― 30 мA

НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ ТРЕХФАЗНОЕ3 N ~ 400 В ± 10% 50/60 Гц3 N ~ 230 В ± 10% 50/60 Гц

ПОТРЕБЛЯЕМАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ

50 Гц 4,50 кВт 7,50 кВт 7,50 кВт 9,40 кВт 13,1 кВт

60 Гц 4,70 кВт 7,90 кВт 7,90 кВт 10,50 кВт 14,4 кВт

ТЭН ПОДОГРЕВАТЕЛЯ 3,2 кВт 6 кВт 7,5 кВт 10,5 кВт

КОМПЛЕКТ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ BT 40 DSN-4T

BT 50DSN 4T

BT 75DSN 4T

BT 100DSN 4T

BT 120DSN 4T

СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ ФЛАНЕЦ ГОРЕЛКИ 2 шт.

УПРУГИЙ ХОМУТ - - - - - - 1 шт.

ИЗОЛЯЦИОННАЯ ПРОКЛАДКА 1 шт.

ШПИЛЬКИ 4 шт. − M12 4 шт. − M16

ШЕСТИГРАННЫЕ ГАЙКИ 4 шт. − M12 8 шт. − M16

ПЛОСКИЕ ШАЙБЫ 4 шт. - Ø12 8 шт. − Ø16

ГИБКИЕ ШЛАНГИ 1 шт. 3/4” - 1 шт.-1”

НИППЕЛИ1 шт. - 3/4”x1”1 шт. - 1”x1”

ФИЛЬТР 1”

Page 47: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

5 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

BT 180 DSN 4T BT 250 DSN 4T BT 300 DSN 4T BT 350 DSN 4T

РАСХОДМИН кг/ч 65 90 110 115

МАКС. кг/ч 180 280 325 350

ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬМИН. кВт 725 937 1220 1284

МАКС. кВт 2009 3170 3460 3907

ВЯЗКОСТЬ ТОПЛИВАобычный мазут 7° Энглера при 50°C

густой мазут 20° Энглера при 50°C

ДВИГАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА

50 Гц 3,00 кВт / 2885 об/мин

7,50 кВт / 2900 об/мин 9,00 кВт / 2900 об/мин

60 Гц 3,50 кВт / 3350 об/мин

9 кВт / 3480 об/мин 11,00 кВт / 3480 об/мин

ОТДЕЛЬНЫЙ ДВИГАТЕЛЬ НАСОСА- - - - - - - -- - 1,3 кВт 1,3 кВт 1,3 кВт

ТРАНСФОРМАТОР РОЗЖИГА 14 kV - 30 mA

НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ ТРЕХФАЗНОЕ3 N ~ 400V ± 10% 50/60 Гц

3 N ~ 230V ± 10% 50/60 Гц

ПОТРЕБЛЯЕМАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ

50 Гц 18,5 кВт 26,0 кВт 33,5 кВт 40,0 кВт

60 Гц 19,0 кВт 28,8 kW 36,3 кВт 41,3 кВт

ТЭН ПОДОГРЕВАТЕЛЯ кВт 15.0 кВт 18.0 кВт 25.5 кВт 28.5 кВт

КОМПОНЕНТЫ В КОМПЛЕКТЕ ПОСТАВКИ BT 180 DSN 4T BT 250 DSN 4T BT 300 DSN 4T BT 350 DSN 4T

СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ ФЛАНЕЦ ГОРЕЛКИ 2 шт.

УПРУГИЙ ХОМУТ - - - - - - 1 шт.

ИЗОЛЯЦИОННАЯ ПРОКЛАДКА 1 шт.

ШПИЛЬКИ 4 шт. − M12 4 шт. − M20

ШЕСТИГРАННЫЕ ГАЙКИ 4 шт. − M12 4 шт. − M20

ПЛОСКИЕ ШАЙБЫ 4 шт. - Ø12 4 шт. - Ø20

ГИБКИЕ ШЛАНГИ 1 шт. 3/4” / 1 шт.-1”¼ 2 шт.-1”¼

ФИЛЬТР 1”¼

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ• Работа на двух ступенях мощности (высокое/низкое пламя).• Возможность достижения отличных характеристик сгорания

благодаря регулировке воздуха сгорания и головки горения.• Простота технического обслуживания за счет возможности

демонтировать узел распыления без снятия горелки с котла.• Регулировка минимального и максимального расхода

воздуха с помощью электрического сервопривода с закрытием заслонки во время простоя для того, чтобы тепло не рассеивалось через дымоход.

• Возможность использования мазута вязкостью до 20° Энглера при 50°C, с установкой на горелку дополнительного комплекта, включающего ТЭНы для насоса, узла распыления и электромагнитного клапана 1-й и 2-й ступеней.

• Для использования мазута с низким содержанием серы на горелку устанавливается дополнительный комплект (поставка по отдельному заказу), включающий: специальный

фильтр линии, гибкие трубы из нержавеющей стали и ТЭНы для насоса, узла распыления и электромагнитных клапанов 1-й и 2-й ступеней.

• Скользящий фланец подсоединения к генератору, для адаптации выступающей части головки к теплогенераторам различных типов.

• Узел распылителя с запорной иглой форсунки.• Контрольное устройство обнаружения пламени с помощью

фоторезистора.• Электрооборудование класса защиты IP40.• По дополнительному запросу горелка может оснащаться

подогревателем мазута, работающим на паре. При работе на полном режиме это позволит подогреть топливо паром, поступающим от котла, и сэкономить электроэнергию (только для моделей от BT 120 до BT 350).

Page 48: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

N° 00

0237

0271

BT 40 DSN 4TBT 50 DSN 4TBT 75 DSN 4TBT 180 DSN 4TBT 250 DSN 4TBT 300 DSN 4TBT 350 DSN 4T

BT 100 DSN 4TBT 120 DSN 4T

6 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

PYCC

KИИ

ΕΛΛΗ

ΝΙΚΑ

1 Фоторезистор2 Трансформатор розжига3 Головка горения4 Изоляционная прокладка5 Соединительный фланец горелки6 Винт регулировки воздуха на головке горения7 Электромагнитный клапан 1-й ступени (нормально открыт)8 Электрический щит9 Сервопривод регулировки воздуха10 Насос11 Электромагнитный клапан 2-й ступени (нормально закрыт)12 Подогреватель13 Двигатель вентилятора

BT 40 DSN 4TBT 50 DSN 4TBT 75 DSN 4TBT 180 DSN 4TBT 250 DSN 4TBT 300 DSN 4TBT 350 DSN 4T

BT 100 DSN 4TBT 120 DSN 4T

МОД.A A1 A2 B B1 B2 C D E F L M N I I1

МИН. МАКС. Ø Ø МИН. МАКС.

BT 40 DSN 4T 590 260 330 415 305 110 985 120 305 155 135 200 245 M12 165 215 215BT 50 DSN 4T 690 340 350 510 400 110 1155 110 375 155 135 200 245 M12 165 215 215BT 75 DSN 4T 690 340 350 530 400 130 1385 170 430 205 160 225 300 M12 170 260 260BT 100 DSN 4T 690 340 350 560 400 160 1320 210 400 230 195 276 M16 240 320 -BT 120 DSN 4T 835 385 450 610 450 160 1400 185 450 230 195 276 M16 240 320 -BT 180 DSN 4T 935 445 490 610 450 160 1645 200 535 260 220 280 370 M12 230 320 320BT 250 DSN 4T 935 445 490 740 580 160 1665 235 590 260 220 280 370 M12 230 320 320BT 300 DSN 4T 1155 645 510 840 620 220 1900 245 605 360 275 400 540 M20 365 440 440BT 350 DSN 4T 1170 645 525 880 660 220 1960 350 560 360 275 404 540 M20 365 440 440

ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ

Page 49: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

7 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

1 Фоторезистор2 Трансформатор розжига3 Головка горения4 Изоляционная прокладка5 Соединительный фланец горелки6 Винт регулировки воздуха на головке горения7 Электромагнитный клапан 1-й ступени (нормально

открыт)8 Электрический щит9 Сервопривод регулировки воздуха10 Насос11 Электромагнитный клапан 2-й ступени (нормально

закрыт)12 Подогреватель13 Двигатель вентилятора14 Двигатель насоса15. Реле давления воздуха

МОД.A A1 A2 B B1 B2 C D E F L M N I I1

МИН. МАКС. Ø Ø МИН. МАКС.

BT 250 DSN 4T 935 445 490 740 580 160 1665 235 590 260 220 280 370 M12 230 320 320BT 300 DSN 4T 1155 645 510 840 620 220 1900 245 605 360 275 400 540 M20 365 440 440BT 350 DSN 4T 1170 645 525 880 660 220 1960 350 560 360 275 404 540 M20 365 440 440

ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ ГОРЕЛОК С ОТДЕЛЬНЫМ ДВИГАТЕЛЕМ НАСОСА

Page 50: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

0002

9223

00

kW

10

1

2

3

4

0

5

6

7

8

9

mbar

kg/h Olio C.100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000

20 30 40 50 60 70 80 90

BT 40DSN BT 50DSN BT 75

1100 1200 1300 1400 1500

100 110 120 130

10

11

12

13

600

BT 100 BT 120

8 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

PYCC

KИИ

ΕΛΛΗ

ΝΙΚΑ

kW1000 2000 3000 4000

50 100 150 200 250 300 350

5

10

15

20

0

25

30

kg/h Olio C.500 1500 2500 3500

mbar35

0002

9228

60

BT 350BT 300BT 250BT 180

РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН

Page 51: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

N° 00

0293

3330

N° 00

0293

4880

9 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ

КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ (СТАЛЬНЫМ ФЛАНЦЕМ) ДЛЯ МОДЕЛЕЙ BT 100 ÷ 120 DSN 4T

1 - Плита котла2 - Изоляционный фланец3 - Фланцы крепления горелки4 - Упругий хомут5 - Шпилька6 - Гайка и стопорная шайба7 - Гайка и шайба крепления первого фланца

КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ (АЛЮМИНИЕВЫМ ФЛАНЦЕМ) ДЛЯ МОДЕЛЕЙ BT 40 - 50 - 75 - 180 - 250 - 300 - 350 DSN 4T

! При затяжке фланца необходимо удерживать корпус горелки приподнятом положении, чтобы головка горения располагалась горизонтально. Фланец следует установить на головку горения так, чтобы головка проникала в топочную камеру на достаточную глубину (точная глубина проникновения головки указывается изготовителем котла).

Горелка установлена правильно, если резервуар подогревателя слегка наклонен (сторона выхода топлива к форсунке расположена выше); такой наклон позволяет избежать скопления газа в самом резервуаре. Наличие газа в подогревателе значительно увеличивает время для создания давления топлива, следовательно, более вероятна блокировка горелки. Во время установки котла необходимо обратить внимание на то, чтобы не допустить расположение горелки без наклона или, что еще хуже, наклон подогревателя в сторону, противоположную вышеуказанной.

1 - Плита котла2 - Изоляционный фланец3 - Изоляционный шнур4 - Фланцы крепления горелки5 - Шпилька, шайбы и гайки крепления горелки к котлу6 - Гайки, винты и шайбы крепления фланца к огневой трубе

Page 52: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

10 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

PYCC

KИИ

ΕΛΛΗ

ΝΙΚΑ

ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ

Прежде чем приступить к установке, необходимо убедиться в следующем:• Дымоход соответствует требованиям закона (по площади сечения

и по высоте).• Если предусмотрена футеровка камеры сгорания огнеупорным

материалом (требуется для данного типа котла), необходимо выполнять футеровку в соответствии с точными инструкциями изготовителя котла.

• Линия электропитания горелки должна быть проведена согласно схеме производителя горелки, а электрические соединения должны соответствовать напряжению линии питания.

• Топливный трубопровод должен быть выполнен в соответствии со схемами производителя горелки.

• Форсунка (или форсунки), установленные на горелке, должны соответствовать мощности котла; при необходимости следует заменить их. Количество подаваемого топлива ни в коем случае не должно превышать максимального расхода, требуемого для котла, и максимального допустимого расхода для горелки. Необходимо помнить, что головка горения разработана для форсунок с углом разбрызгивания 45°. Форсунки с другим углом разбрызгивания можно устанавливать только в исключительных случаях, и тогда необходимо убедиться, что такая форсунка не создает неполадок в работе (отрыв пламени, закупорка диска или головки горения, затрудненный розжиг и т.п.).

• При извлечении защитной пластиковой пробки из седла форсунки необходимо проявлять осторожность: повреждение герметизирующей поверхности (даже небольшая царапина) приводит к протеканию топлива.

• Убедиться, что горловина горелки погружается в камеру сгорания на такую длину, которая указана изготовителем котла..

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯВсе соединения необходимо выполнить гибкими электрическими проводами.Электрические линии должны быть удалены от нагретых частей на достаточное расстояние. Проверьте, чтобы электрическая линия, к которой будет подсоединяться агрегат, имела соответствующие напряжение и частоту. Проверьте, чтобы главная линия, соответствующий выключатель с предохранителями (необходимы) и ограничитель (если предусмотрен) могли выдерживать максимальный ток, потребляемый горелкой. Более подробную информацию смотрите на электрических схемах каждой конкретной горелки.

ТОПЛИВНЫЙ ТРУБОПРОВОДИнформация, которая изложена ниже, поможет сделать все необходимое для обеспечения исправного функционирования горелки. Агрегат оснащен самовсасывающимся насосом, который может напрямую всасывать топливо из цистерны даже в момент первого заполнения. Это возможно только в том случае, если соблюдаются необходимые условия (см. таблицу, в которой приводятся расстояния между горелкой и цистерной и разница уровней, а также диаграмму "вязкость - температура"). Для обеспечения нормальной работы предпочтительно, чтобы всасывающий и обратный трубопроводы были

выполнены со сварными соединениями, а не резьбовыми, так как последние могут пропускать воздух, что будет плохо отражаться на работе насоса и, следовательно, горелки. Там, где необходимо, установите съемный штуцер. Используйте систему с приварными фланцами, между которыми нужно проложить устойчивую к воздействию топлива прокладку для надлежащего уплотнения. В системах с трубопроводами небольших диаметров рекомендуется использовать медные трубы. Там, где соединений нельзя избежать, рекомендуется использовать биконические фитинги. В прилагаемых таблицах приводятся принципиальные схемы для различных систем подачи топлива, в зависимости от положения цистерны относительно горелки. Всасывающий трубопровод должен подниматься по направлению к горелке, во избежание скопления пузырей газа. Если в одной котельной установлено несколько горелок, то каждая из них должна иметь свою всасывающую трубу. Только обратные трубы можно направить в один трубопровод, сечение которого должно быть достаточным для поступления топлива в цистерну. Ни в коем случае не соединяйте напрямую обратную трубу с всасывающей.. Важно, чтобы всегда были хорошо изолированы всасывающие и обратные трубопроводы, поскольку из-за плохой теплоизоляции охлаждение труб может плохо сказаться на работе оборудования. В следующих таблицах даются диаметры трубопроводов. Эти требования необходимо строго соблюдать. Максимальное разрежение, которое может выдержать насос, обеспечивая плавную бесшумную работу, составляет 35 см ртутного столба. Если это значение превышено, невозможно гарантировать нормальную работу насоса. Минимальное давление на всасывающем и обратном трубопроводе = 1 бар. При использовании мазута с вязкостью, превышающей верхний допустимый предел нагнетания (см. диаграмму), необходимо подогреть топливо до такой температуры, которая позволила бы ему течь по трубопроводам. Подогрев в цистерне можно выполнить с помощью парового змеевика или змеевика горячей воды. Змеевик должен устанавливаться вблизи всасывающего трубопровода в таком положении, которое обеспечивало бы его полное погружение даже при минимальном уровне топлива в емкости. Степень подогрева определяется по диаграмме "вязкость - температура". Мазут необходимо подогревать до тех пор, пока показатель его вязкости не опустится ниже линии, определяющей предел нагнетания. Легкий подогрев в цистерне всегда желателен, даже при использовании жидкого мазута (5° Энглера). В частности, если подогрев выполняется паровым змеевиком или змеевиком горячей воды, это позволяет значительно снизить потребление электроэнергии. Действительно, ТЭНы, установленные в горелке, должны в этом случае поднимать температуру мазута только на то количество градусов, которое соответствует разнице между температурой подачи топлива в подогреватель и температурой его распыления. Тем не менее, во избежание образования газа, нарушающего работу насоса, рекомендуется подогревать в цистерне жидкий мазут (5° Энглера при 50° C) не более чем до 30° C.

Page 53: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

11 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

ТАБЛИЦА ТРУБОПРОВОДОВ ДЛЯ ГОРЕЛОК МОД. BT 40 - 50 - 75 - 100 DSN 4T С ТОПЛИВОМ НА 5° ЭНГЛЕРА ПРИ 50° C (40° ЭНГЛЕРА ПРИ ТЕМПЕРАТУРЕ НАГНЕТАНИЯ 5° C)

СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА САМОТЕКОМ

СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА ПАДЕНИЕМ ИЗ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РЕЗЕРВУАРА

ВСАСЫВАЮЩАЯ СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВАH

метровL Общая длина

в метрахØ = 1" Ø 1" ¼

0,5 22 351 17 35

1,5 12 352 7 21

2,5 3 83 - -

3,5 - -

Н разница уровней (между минимальным уровнем в резервуаре и осью насоса).

L общая длина каждого трубопровода , в ключая вертикальный отрезок . Для каждого колена или заслонки отнимите 0,25 м.

ПРИМ. В случае если на трубопроводах отсутствуют устройства, придерживайтесь действующих нормативов.

H ме-тров

L Общая дли-на в метрах

Ø = 1"1 312 35

2,5 353 35

Максимальное давление навсасывающем и обратном трубопроводе = 1 бар.

Максимальное давление на всасывающем и обратном трубопроводе = 1 бар.Отметка Р = 3,5 м. (макс.)

1 Резервуар2 Подводящий трубопровод3 Сетчатый фильтр4 Насос

1 Резервуар3 Сетчатый фильтр4 Насос6 Всасывающий трубопровод

1 Резервуар3 Сетчатый фильтр4 Насос6 Всасывающий

трубопровод7 Обратный трубопровод10 Донный клапан

ОСЬ НАСОСА

ОСЬ НАСОСА

ОСЬ НАСОСА

5 Дегазатор6 Всасывающий трубопровод7 Обратный трубопровод горелки8 Автоматическое отсечное устройство (срабатывает при

выключении горелки)9 Однонаправленный клапан

7 Обратный трубопровод8 Автоматическое отсечное устройство (срабатывает при выключении

горелки)9 Однонаправленный клапан10 Донный клапан H ме-

тровL Общая дли-на в метрах

Ø = 1"1 312 35

2,5 353 35

Page 54: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

12 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

PYCC

KИИ

ΕΛΛΗ

ΝΙΚΑ

ТАБЛИЦА ТРУБОПРОВОДОВ ДЛЯ ГОРЕЛКИ МОД. BT 120 DSN 4T С ТОПЛИВОМ НА 5° ЭНГЛЕРА ПРИ 50° C (40° ЭНГЛЕРА ПРИ ТЕМПЕРАТУРЕ НАГНЕТАНИЯ 5° C)

СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА САМОТЕКОМ

СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА ПАДЕНИЕМ ИЗ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РЕЗЕРВУАРА

ВСАСЫВАЮЩАЯ СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА

Н разница уровней (между минимальным уровнем резервуара и осью насоса).

L о б щ а я д л и н а к а ж д о г о т р у б о п р о в о д а , в к л ю ч а я в е р т и к а л ь н ы й о т р е з о к . Для каждого колена или вентиля отнимите 0,25 м.

ПРИМ. В случае если на трубопроводах отсутствуют устройства, придерживайтесь действующих нормативов.

Максимальное давление навсасывающем и обратном трубопроводе = 1 бар.

Максимальное давление на всасывающем и обратном трубопроводе = 1 бар.Отметка Р = 3,5 м. (макс.)

1 Резервуар2 Подводящий трубопровод3 Сетчатый фильтр4 Насос5 Дегазатор

1 Резервуар3 Сетчатый фильтр4 Насос6 Всасывающий

трубопровод

1 Резервуар3 Сетчатый фильтр4 Насос6 Всасывающий трубопровод7 Обратный трубопровод10 Донный клапан

ОСЬ НАСОСА

ОСЬ НАСОСА

ОСЬ НАСОСА

6 Всасывающий трубопровод7 Обратный трубопровод8 Автоматическое отсечное устройство (срабатывает при

выключении горелки)9 Однонаправленный клапан

7 Обратный трубопровод8 Автоматическое отсечное устройство

(срабатывает при выключении горелки)9 Однонаправленный клапан10 Донный клапан

H ме-тров

L Общая дли-на в метрах

Ø = 1"¼1 45

1,5 452 50

2,5 50

H ме-тров

L Общая дли-на в метрах

Ø = 1"¼1 45

1,5 452 50

2,5 50

H метров

L Общая длина в метрах

Ø = 1"¼ Ø 1" ½0,5 35 401 30 35

1,5 26 352 13 25

2,5 5 103 - -

3,5 - -

Page 55: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

13 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

H метров L Общая длина в метрахØ = 1" ½ Øвнутр.

41 мм1 35 35

1,5 40 402 50 50

2,5 50 50

ТАБЛИЦА ТРУБОПРОВОДОВ ДЛЯ ГОРЕЛОК МОД. BT 180 / 250 DSN 4T С ТОПЛИВОМ НА 5° ЭНГЛЕРА ПРИ 50° C (40° ЭНГЛЕРА ПРИ ТЕМПЕРАТУРЕ НАГНЕТАНИЯ 5° C)

СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА САМОТЕКОМ

СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА ПАДЕНИЕМ ИЗ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РЕЗЕРВУАРА

ВСАСЫВАЮЩАЯ СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА

Н разница уровней (между минимальным уровнем резервуара и осью насоса).L общая длина каждого трубопровода, включая вертикальный отрезок.

Для каждого колена или вентиля отнимите 0,25 м.

ПРИМ. В случае если на трубопроводах недостаточно устройств, то придерживайтесь действующих нормативов.

Отметка Р = 3,5 м. (макс.)

1 Резервуар2 Подводящий трубопровод3 Сетчатый фильтр4 Насос5 Дегазатор

1 Резервуар3 Сетчатый фильтр4 Насос6 Всасывающий трубопровод

1 Резервуар3 Сетчатый фильтр4 Насос6 Всасывающий

трубопровод7 Обратный трубопровод10 Донный клапан

ОСЬ НАСОСА

ОСЬ НАСОСА

ОСЬ НАСОСА

6 Всасывающий трубопровод7 Обратный трубопровод8 Автоматическое отсечное устройство (срабатывает при

выключении горелки)9 Однонаправленный клапан

7 Обратный трубопровод8 Автоматическое отсечное устройство (срабатывает при выключении

горелки)9 Однонаправленный клапан10 Донный клапан

H метров

L Общая длина в метрах

Ø = 1"½ Ø 41 мм0,5 25 251 20 20

1,5 15 152 10 10

2,5 5 5

H метров L Общая длина в метрахØ = 1" ½ Øвнутр.

41 мм1 35 35

1,5 40 402 50 50

2,5 50 50

Page 56: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

14 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

PYCC

KИИ

ΕΛΛΗ

ΝΙΚΑ

ТАБЛИЦА ТРУБОПРОВОДОВ ДЛЯ ГОРЕЛОК МОД. BT 300 / 350 DSN 4T С ТОПЛИВОМ НА 5° ЭНГЛЕРА ПРИ 50° C (40° ЭНГЛЕРА ПРИ ТЕМПЕРАТУРЕ НАГНЕТАНИЯ 5° C)

H метров L Общая длина в метрахØ = 1" ½ Øвнутр.

41 мм1 30 30

1,5 35 352 40 40

2,5 45 453 50 50

СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА САМОТЕКОМ

СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА ПАДЕНИЕМ ИЗ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РЕЗЕРВУАРА

ВСАСЫВАЮЩАЯ СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА

Н разница уровней (между минимальным уровнем резервуара и осью насоса).L общая длина каждого трубопровода, включая вертикальный отрезок.

Для каждого колена или вентиля отнимите 0,25 м.

ПРИМ. В случае если на трубопроводах недостаточно устройств, то придерживайтесь действующих нормативов.

Отметка Р = 3,5 м. (макс.)

1 Резервуар2 Подводящий трубопровод3 Сетчатый фильтр4 Насос5 Дегазатор

1 Резервуар3 Сетчатый фильтр4 Насос6 Всасывающий

трубопровод

1 Резервуар3 Сетчатый фильтр4 Насос6 Всасывающий трубопровод7 Обратный трубопровод10 Донный клапан

ОСЬ НАСОСА

ОСЬ НАСОСА

ОСЬ НАСОСА

6 Всасывающий трубопровод7 Обратный трубопровод8 Автоматическое отсечное устройство (срабатывает при

выключении горелки)9 Однонаправленный клапан

7 Обратный трубопровод8 Автоматическое отсечное устройство (срабатывает при

выключении горелки)9 Однонаправленный клапан10 Донный клапан

H метров

L Общая длина в метрах

Ø = 1"½ Ø 41 мм0,5 25 251 20 20

1,5 15 152 8 8

2,5 3 33 - -

3,5 - -

H метров L Общая длина в метрахØ = 1" ½ Øвнутр.

41 мм1 30 30

1,5 35 352 40 40

2,5 45 453 50 50

Page 57: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

0002

9005

70

0002

9005

801

1 2

2 3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

N° 00

0293

2230

15 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

0002

9005

70N°

0002

9322

30

ДЕТАЛИРОВОЧНЫЙ ЧЕРТЕЖ НАСОСА SUNTEC МОДЕЛИ E4 LA / E6 LA / E7 LA

1 ОБРАТНЫЙ ТРУБОПРОВОД2 ШТУЦЕР ДЛЯ МАНОМЕТРА И СБРОСА ВОЗДУХА (R 1/8”)3 СОЕДИНЕНИЕ С ФОРСУНКОЙ (R 1/4")4 ШТУЦЕР ДЛЯ ВАКУУММЕТРА (R 1/2")5 ВСАСЫВАЮЩИЙ ТРУБОПРОВОД (R 1/2")6 ВИНТ РЕГУЛИРОВКИ ДАВЛЕНИЯ НАСОСА7 ГНЕЗДО НАГРЕВАТЕЛЬНОГО ЭЛЕМЕНТА

1) Штуцер для манометра (Rp 1/2").2) Кольцевое уплотнение3) Пружина закрытия клапана (∆p = 2 ÷ 3 бар)4) Заглушка сброса воздуха5) Сетчатый фильтр6) Затвор противогазового клапана7) Выход топлива на узел распыления

ФИЛЬТР РЕЗЕРВУАРА С ПРОТИВОГАЗОВЫМ КЛАПАНОМ

НАСОС BALTUR МОД. BT...

1 Всасывающий трубопровод2 Штуцер для вакуумметра ¼”3 Обратный трубопровод4 Табличка насоса5 Участок подачи на форсунку6 Штуцер для вакуумметра ¼”7 Гнездо нагревательного элемента8 Регулировка давления насоса (20 ÷ 22 бар)

Page 58: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

16 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

PYCC

KИИ

ΕΛΛΗ

ΝΙΚΑ

ДИАГРАММА "ВЯЗКОСТЬ - ТЕМПЕРАТУРА"

ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ НАСОС (СМ. 8511/6 - 8513/7)В некоторых случаях (большое расстояние или разница в уровнях, либо повышенная вязкость, и в любом случае при использовании горелок версии "D" для густого топлива) необходимо выполнить систему с "кольцевым" контуром подачи и со вспомогательным насосом, избегая прямого соединения насоса горелки с цистерной.В этом случае можно включать вспомогательный насос с пуском горелки и отключать при ее останове. Для электрического соединения вспомогательного насоса подсоедините катушку (230 В), которая управляет дистанционным выключателем насоса, к клеммам "N" (клеммная колодка на входе линии блока управления) и "L1" (после дистанционного выключателя двигателя).Рекомендуется всегда соблюдать приведенные далее указания:• вспомогательный насос должен устанавливаться как можно

ближе к всасываемой жидкости;

• напор насоса должен соответствовать характеристикам конкретной системы;

• рекомендуется, чтобы производительность насоса была по крайней мере равна производительности насоса горелки;

• соединительные трубопроводы должны подбираться с учетом производительности вспомогательного насоса;

• категорически запрещается напрямую соединять вспомогательный насос с дистанционным выключателем двигателя горелки.

Диапазон вязкости для распыления

Предел нагнетания

ВЯЗК

ОСТЬ

ТЕМПЕРАТУРА

КРИВ

АЯ

1 ГАЗОЙЛЬ2 ОЧЕНЬ ЖИДКИЙ3 ЖИДКИЙ 3/54 ЖИДКИЙ 5/75 ГУСТОЙ 86 ГУСТОЙ 15 - 207 ГУСТОЙ - ВЯЗКОСТЬ 24° ЭНГЛЕРА ПРИ 50° C8 ГУСТОЙ - ВЯЗКОСТЬ 35° ЭНГЛЕРА ПРИ 50° C9 ГУСТОЙ - ВЯЗКОСТЬ 50° ЭНГЛЕРА ПРИ 50° C10 ГУСТОЙ - ВЯЗКОСТЬ 85° ЭНГЛЕРА ПРИ 50° C

Page 59: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

8511

/6

17 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ ИЛИ МОДУЛЯЦИОННЫХ ГОРЕЛОК, РАБОТАЮЩИХ НА МАЗУТЕ (МАКС. 15° ЭНГЛЕРА ПРИ 50° C)

1 ГЛАВНАЯ ЦИСТЕРНА2 ФИЛЬТР3 ЦИРКУЛЯЦИОННЫЙ НАСОС4 ВОДОСБРОС И СИСТЕМА5 СБРОС ВОЗДУХА/ГАЗА, НОРМАЛЬНО ЗАКРЫТ6 ЕМКОСТЬ ДЛЯ РЕКУПЕРАЦИИ ТОПЛИВА И ДЕГАЗАТОР7 НЕВОЗВРАТНЫЙ КЛАПАН8 БАЙПАС (НОРМАЛЬНО ЗАКРЫТ)9 НАСТРАИВАЕМЫЙ РЕГУЛЯТОР ДАВЛЕНИЯ 0,5-2 БАР10 МАНОМЕТР (0-4 БАР)11 ЗМЕЕВИК НАГРЕВА МАЗУТА, ПАРОВОЙ ИЛИ НА

ГОРЯЧЕЙ ВОДЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КАБЕЛЬ НАГРЕВА (ПРИ

НЕОБХОДИМОСТИ)

ПРИМ. Емкости для рекуперации топлива (диаметром 150 мм и высотой 400 мм) должны устанавливаться как можно ближе к горелке, по крайней мере, на 0,5 м выше насоса горелки.

Page 60: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

8513

/7

18 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

PYCC

KИИ

ΕΛΛΗ

ΝΙΚΑ

ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ НЕСКОЛЬКИХ ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ ИЛИ МОДУЛЯЦИОННЫХ ГОРЕЛОК, РАБОТАЮЩИХ НА ГУСТОМ МАЗУТЕ (МАКС. 50° ЭНГЛЕРА ПРИ 50° C) СО ВСПОМОГАТЕЛЬНЫМ НАГРЕВАТЕЛЕМ

1. ГЛАВНЫЙ РЕЗЕРВУАР2 ФИЛЬТР3 ЦИРКУЛЯЦИОННЫЙ НАСОС4 ВОДОСБРОС И СИСТЕМА5 СБРОС ВОЗДУХА/ГАЗА, НОРМАЛЬНО ЗАКРЫТ6 ЕМКОСТЬ ДЛЯ РЕКУПЕРАЦИИ ТОПЛИВА И ДЕГАЗАТОР7 НЕВОЗВРАТНЫЙ КЛАПАН6. БАЙПАС (НОРМАЛЬНО ЗАКРЫТ)9 НАСТРАИВАЕМЫЙ РЕГУЛЯТОР ДАВЛЕНИЯ 0,5 - 2 БАР10 МАНОМЕТР (0 - 4 БАР)11 ТЕРМОМЕТР12 ТЭН13 ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВАТЕЛЬ14 ПАРОВОЙ ЗМЕЕВИК ИЛИ ЗМЕЕВИК ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ

ДЛЯ ПОДОГРЕВА МАЗУТА15 ЗМЕЕВИК НАГРЕВА МАЗУТА, ПАРОВОЙ ИЛИ НА

ГОРЯЧЕЙ ВОДЕ16 БОЧОНОК ДИАМЕТРОМ 100 ММ И ВЫСОТОЙ 300 ММ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КАБЕЛЬ НАГРЕВА (ПРИ

НЕОБХОДИМОСТИ)

ПРИМ. Емкости для рекуперации мазута (диаметром 150 мм и высотой 400 мм) должны устанавливаться как можно ближе к горелке, по крайней мере, на 0,5 м выше насоса горелки.

Page 61: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

19 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

ПЕРВОЕ ЗАПОЛНЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ

Проверив, что защитные пластмассовые заглушки, расположенные внутри штуцеров насоса, удалены, выполните следующее:• Переведите выключатель на горелке в положение “0”.

Эта операция предназначена для того, чтобы избежать автоматического включения горелки, в особенности, включения ТЭНов, которые при работе с пустым резервуаром могут перегореть.

• Проверьте (если горелка трехфазная), что двигатель вращается против часовой стрелки, если смотреть на горелку со стороны насоса. Направление вращения можно проверить, наблюдая вращение вентилятора через глазок, расположенный на задней стороне спирального кожуха. Для пуска двигателя замкните вручную на несколько секунд дистанционный выключатель (нажав на подвижную часть) и наблюдайте направление вращения вентилятора. При необходимости измените направление вращения, меняя местами две фазы на входных клеммах линии (L1 - L2 - L3).

! Д л я т о ч н о г о о п р е д е л е н и я н а п р а в л е н и я в р а щ е н и я в е н т и л я т о р а п о д о ж д и т е , п о к а она не начнет медленно вращаться, так как допустить ошибку очень легко.

• Отсоедините шланги от всасывающего и обратного трубопроводов, если они уже были подсоединены ранее.

• Поместите конец шланга всасывания в емкость, в которой находится смазочное масло или мазут (не используйте продукты с низкой вязкостью, например, газойль, нефть, бензин, керосин и т. д.).

• Теперь нажмите на подвижную часть дистанционного выключателя двигателя для его пуска и включения насоса. Подождите пока насос не закачает один или два стакана смазочного масла, после чего остановите его. Цель данной операции ― предотвратить работу насоса всухую и увеличить всасывающую способность.

• Для горелок с отдельным двигателем насоса: нажмите на специальный дистанционный выключатель для загрузки насоса.

! Насосы ни при каких условиях не должны работать "всухую", поскольку шестерни могут заблокироваться в кратчайшие сроки (заедание).

• После этого присоедините шланг к всасывающему трубопроводу и откройте на нем все заслонки, а также все отсечные устройства топлива.

• Теперь вновь нажмите на подвижную часть дистанционного выключателя двигателя вентилятора или двигателя насоса для включения насоса, который начнет всасывать топливо из цистерны. Как только топливо начнет выходить из обратной трубы (которая еще не подсоединена), отпустите дистанционный выключатель.

! Если трубопровод длинный, может потребоваться выпустить воздух, открыв специальную заглушку. Если она не предусмотрена на насосе, извлеките заглушку штуцера для подсоединения манометра. Когда топливо начнет выходить, прервите операцию и установите заглушку на место. После этого возобновите операцию загрузки, пока резервуар не будет заполнен. Когда топливо выходит из обратного шланга, еще не подсоединенного - это значит, что резервуар подогревателя заполнен.

• Присоедините обратный шланг к трубопроводу и откройте все заслонки на этой трубе. Теперь горелка готова к розжигу.

ОПИСАНИЕ РАБОТЫ• Модели горелок для густого мазута оснащены комплектом

приспособлений, в который входит вспомогательный ТЭН для насоса, узел распыления, электромагнитные клапаны и фильтр линии. При замыкании выключателя на горелке включается дистанционный выключатель ТЭНов (если соответствующее термореле дает разрешение). Питание поступает на дистанционный выключатель ТЭНов через контакт регулировочного термореле. Включенные таким образом ТЭНы нагревают мазут в резервуаре подогревателя. Когда мазут нагревается достаточно, реле минимальной температуры замыкается. При его замыкании, если другие термореле (регулировочное и предохранительное) не препятствуют этому, питание поступает на блок управления, который включает устройства, составляющие горелку, согласно предусмотренной программе. Трансформатор розжига включается одновременно с трансформатором двигателя горелки через блок управления OR 3/B. Блок управления LAL 1.25 включает трансформатор через несколько секунд. Двигатель приводит в движение вентилятор, который начинает продувку воздухом камеры сгорания, и одновременно насос, создающий циркуляцию горячего мазута в каналах, выталкивая через обратный трубопровод холодный мазут и газ (при наличии). Эта фаза "промывки" и "продувки" заканчивается закрытием электромагнитного клапана "7" (открытого в положении покоя), что прерывает свободный слив мазута в цистерну. После закрытия электромагнитного клапана давление в каналах подачи начинает расти.

• В сетчатый фильтр подогревателя встроен пружинный клапан (противогазовый), который открывается, допуская проход топлива, только при достижении давления около 2 ÷ 2,5 бар. Назначение этого клапана – поддерживать небольшое давление в подогревателе даже при выключенной горелке, чтобы снизить и по возможности совсем исключить образование газа при горячем мазуте и выключенной горелке. Потеря давления за счет этого "противогазового" клапана составляет примерно 2 ÷ 2,5 бар, и поэтому необходимо отрегулировать давление распыления (давление насоса) на большее значение для компенсации этой потери давления. На практике давление насоса нужно установить на 27 бар. Когда давление достигает величины 16 бар, открывается устройство закрывания форсунки "4", установленное в узле распылителя и позволяющее мазуту поступать на форсунку первой ступени, а из нее выходить в камеру сгорания после тонкого распыления. Давление стабилизируется на уровне примерно 27 бар, потому что эта уставка задана на регуляторе давления насоса. Как только распыленный мазут выходит из форсунки, он сразу поджигается разрядом электродов, который на этот момент уже происходит. Во время розжига первой ступени серводвигатель удерживает воздушную заслонку в определенном положении, которое зависит от количества сожженного мазута. Если пламя появляется надлежащим образом, преодолевается состояние блокировки, трансформатор розжига отключается и включается электромагнитный клапан второй ступени "8"

Page 62: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

20 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

PYCC

KИИ

ΕΛΛΗ

ΝΙΚΑ

(закрытый в положении покоя). Открытый клапан второй ступени позволяет мазуту под давлением 25 бар поступать на устройство закрывания форсунки второй ступени № 4/1. Давление 27 - 2 = 25 бар действует на устройство закрывания форсунки второй ступени, которое препятствует притоку топлива ко второй ступени до тех пор, пока давление не упадет до 16 бар. Таким образом, это устройство открывается самим давлением, и вторая форсунка тоже начинает работать. Теперь давление 25 бар действует на две форсунки. Чтобы измерить реальное давление, действующее на узел распылителя и, следовательно, на форсунки, рекомендуется подсоединить манометр к специальному штуцеру фильтра резервуара (0002932230 pagina 15).

! При подборе форсунки в зависимости от общего расхода (для двух работающих форсунок) необходимо брать значения расхода для рабочего давления 25 бар.

Однако, необходимо учитывать, что когда горелка работает только на первой ступени, подача топлива такая же, как для одной горелки, работающей под давлением 25 бар. Соотношение между первой и второй ступенью можно варьировать в широких пределах, заменяя форсунки. Для нормальной работы подача топлива на первой ступени не должна быть меньше минимального расхода, приведенного на табличке с указанием модели, расположенной на горелке. При более низком расходе розжиг может быть затруднен, а сгорание только на первой ступени может быть ненадлежащим.

! В некоторых моделях горелки применяются три форсунки (0002900564 pagina 21); в этом случае имеются две форсунки второй ступени, и на обе воздействует давление 25 бар.

С момента появления пламени в камере сгорания горелка контролируется и управляется фоторезистором и термореле. Когда температура или давление доходят до значения уставки рабочего реле температуры или давления, реле срабатывает и отключает горелку. Когда температура или давление опускаются до нужной величины, агрегат автоматически вновь включается в работу. Если во время работы по любой причине пропадает пламя, немедленно (в течение секунды) срабатывает фоторезистор. Прерывая питание соответствующего реле, он вызывает его размыкание и, следовательно, отключение электромагнитного клапана "7" промывки. При открытии этого клапана происходит быстрый сброс давления; как только давление падает ниже уставки закрывающих устройств форсунки узла распылителя, они автоматически закрываются и разбрызгивание мазута прекращается. В этом случае для блока мод. OR 3/B автоматически повторяется фаза розжига и, если пламя первой ступени загорается нормально, работа горелки восстанавливается. В противном случае (пламя нерегулярное или совсем отсутствует), агрегат автоматически переходит в режим блокировки. Если применяется блок модели LAL 1.25, при отсутствии

пламени горелка переходит в состояние блокировки без попытки повторного розжига. Если программа прерывается (отключение питания, ручное срабатывание, срабатывание термореле и т.д.) на этапе "промывки", программатор возвращается в исходное положение и полностью повторяется этап розжига горелки.

ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ ГОРЕЛОКРАБОТА С ТЕРМОРЕЛЕ ВТОРОЙ СТУПЕНИ И ТЕРМОРЕЛЕ КОТЛАДвухступенчатая горелка всегда включается с пониженным расходом топлива и воздуха (первая ступень). После этого, через несколько секунд, происходит переход к работе с полной нагрузкой (вторая ступень).Включение второй ступени определяется наличием разрешения блока управления и разрешением устройства управления (реле давления или термореле). Агрегат работает в полном режиме до тех пор, пока не давление или температура не достигнет уставки устройства управления (реле давления или термореле). После этого устройство управления срабатывает, отключая вторую ступень, и горелка переходит на первую ступень.Затем, как только температура или давление снизятся до значений, на которые настроено устройство управления второй ступени (реле давления или термореле), горелка вновь перейдет на вторую ступень. Горелка полностью отключается, когда при работе на первой ступени достигается уставка срабатывания рабочего устройства (реле давления или термореле). Агрегат автоматически включается вновь, как только значение давления или температуры опускается ниже значения, на которое настроено реле давления или термореле.

РАБОТА С ТЕРМОРЕЛЕ КОТЛАДвухступенчатая горелка должна работать так, чтобы функционировать в режиме второй ступени и полностью останавливаться при достижении температурной уставки, не переходя на первую ступень. Чтобы добиться такого режима работы, термореле второй ступени не задается, а между соответствующими клеммами блока выполняется прямое соединение (перемычка). Таким образом, используется только способность горелки включаться с пониженной мощностью, чтобы розжиг был плавным. Это условие необходимо для котлов с камерой сгорания, работающей под давлением (наддувом), но оно также полезно для обычных котлов с камерой сгорания, работающей с разрежением. Управление горелкой (включение или останов) зависит от срабатывания обычных рабочих или предохранительных термореле.! Не рекомендуется использовать двухступенчатую горелку

для работы на первой ступени в течение длительного времени: когда котел работает при температуре ниже 180° C, может образовываться кислый конденсат, что приводит к образованию сажи, быстрому засорению и коррозии котла.

ХАРАКТЕРИСТИКИ БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ

Модель горелкиБлок управления и соот-ветствующий ПРОГРАМ-

МАТОР

Безопасное вре-мя в секундах

Время продувки в секундах

Пост-розжиг

в секундах

Время между 1й и 2й ступенями

в секундахBT 40 ÷ 100 DSN OR 3/B 5 30 5 5BT 120 ÷ 350 DSN 4T LAL 1.25 Реле циклическое 5 22,5 15 7,5

Page 63: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

0002

9046

40

0002

9005

65

21 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ГИДРАВЛИЧЕСКОГО КОНТУРА ДЛЯ МОДЕЛЕЙ BT 40 - 55 - 75 - 100 - 120 - 180 DSN 4T

1 форсунка 1-й ступени2 форсунка 2-й ступени3 узел распылителя, на который устанавливаются форсунки, с

регулируемым устройством закрывания4 устройство закрывания форсунки 1-й ступени (уставка 16 бар)4 устройство закрывания форсунки 2-й ступени (уставка 16 бар)5 ТЭН W 20 (только в модели "D" для повышенной вязкости топлива)6 регулировочный винт устройства закрывания7 нормально открытый клапан 1-й ступени

ВИД СПЕРЕДИ

ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ГИДРАВЛИЧЕСКОГО КОНТУРА ДЛЯ МОДЕЛЕЙ BT 250 - 300 - 350 DSN 4T

1 форсунка 1-й ступени2 форсунка 2-й ступени3 узел распылителя, на который устанавливаются форсунки, с

регулируемым устройством закрывания4 устройство закрывания форсунки 1-й ступени (уставка 16 бар)4 устройство закрывания форсунки 2-й ступени (уставка 16 бар)5 ТЭН W 80 (только в моделях для густого мазута)6 регулировочный винт устройства закрывания7 нормально открытый клапан 1-й ступени

ВИД СПЕРЕДИ

8 нормально закрытый клапан 2-й ступени9 Самоочищающийся фильтр 300 µ10 подогреватель11 насос (уставка 27 бар)12 обратный трубопровод13 всасывающий трубопровод14 сервопривод регулировки воздуха15 Реле максимального давления масла С 0 до 16 бар (набор

до 5 бар).

8 нормально закрытый клапан 2-й ступени9 Самоочищающийся фильтр 300 µ10 подогреватель11 насос (уставка 27 бар)12 обратный трубопровод13 всасывающий трубопровод14 сервопривод регулировки воздуха15 Реле максимального давления масла С 0 до 16 бар

(набор до 5 бар).

Page 64: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

22 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

PYCC

KИИ

ΕΛΛΗ

ΝΙΚΑ

РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКАПеред розжигом необходимо проверить следующее:• Подсоединения к линии питания, термореле или реле

давления выполнены в точном соответствии с электрической схемой блока управления.

• В цистерне имеется топливо, а в котле ― вода.• Все заслонки на всасывающем и обратном трубопроводах

мазута открыты, так же как и все остальные отсечные устройства топлива.

• Отвод продуктов сгорания происходит свободно (открыты задвижки котла и дымохода).

• Убедиться, что головка горелки погружается в камеру сгорания на такую длину, которая указана изготовителем котла. Для соблюдения этого требования горелка оснащена фланцем подсоединения к котлу, скользящим относительно головки горения.

• Форсунки, установленные на горелке, должны соответствовать мощности котла; при необходимости замените их. Количество подаваемого топлива ни в коем случае не должно превышать максимального расхода, требуемого для котла, и максимального допустимого расхода для горелки. Необходимо помнить, что головка сгорания разработана для форсунок с углом разбрызгивания 45°.

! Чтобы обеспечить нормальный розжиг и нормальное сгорание при работе только на первой ступени, необходимо, чтобы подача топлива была не меньше минимального расхода топлива в горелке.

РОЗЖИГ:Горелка оснащена селектором для ручного перехода с первой ступени на вторую.• Чтобы предотвратить включение второй ступени, нужно

разомкнуть селектор первой и второй ступеней.• Слегка приоткройте воздушную заслонку для создания

потока воздуха, который предположительно требуется для работы горелки на первой ступени; для этого сдвиньте кулачок, ограничивающий длину хода сервопривода первой ступени (8653/1 pagina 27 8711/1 pagina 26), установите в среднее положение регулировочное устройство воздуха на головке сгорания (см. далее, в главе "Регулировка воздуха на головке горения").

• Включите главный выключатель и выключатель "пуска-остановки" на горелке. При этом последнем действии сразу включаются ТЭНы подогрева мазута и одновременно загорается соответствующий желтый индикатор, расположенный на горелке.

• Реле минимальной температуры замыкается, когда топливо в подогревателе достигает температуры, на которую отрегулировано реле. Когда замыкается реле минимальной температуры, при условии что другие термореле котла также замкнуты, включается блок управления, который согласно предусмотренной программе включает устройства, входящие в состав горелки. Агрегат включается по процедуре, описанной в главе "Описание работы".

• Когда горелка работает на первой ступени, необходимо отрегулировать, в соответствии с указаниями, данными в пункте 2, правильную подачу воздуха для обеспечения нормального сгорания. Желательно, чтобы подача воздуха на первой ступени была немного недостаточной: это позволит обеспечить хороший розжиг даже в самых сложных условиях.

• После того, как отрегулирована подача воздуха для первой ступени, горелку отключают главным выключателем, соединяют между собой клеммы клеммной колодки термореле второй ступени и переводят селектор первой и второй ступени в положение второй ступени.

• Сдвиньте кулачок, ограничивающий длину хода сервопривода, управляющего воздушной заслонкой второй ступени, устанавливая заслонку на такой поток воздуха, который предположительно необходим для сгорания топлива (8653/1 pagina 27 8711/1 pagina 26).

• Снова включите агрегат. Сразу же после включения он автоматически перейдет на вторую ступень в соответствии с программой, заданной в программаторе.

• Когда агрегат работает на второй ступени, отрегулируйте тем же кулачком, что и в п. 7, подачу воздуха на значение, предположительно необходимое для нормального сгорания. Сгорание контролируется специальными приборами. При отсутствии соответствующих приборов контроль выполняется по цвету пламени. Рекомендуется выполнить регулировки таким образом, чтобы пламя было "мягким" и имело светло-оранжевый цвет. Пламя не должно быть красным задымленным, а также белым (что свидетельствует об избытке воздуха). Регулятор воздуха должен быть установлен в таком положении, чтобы процент углекислого газа (CO2) в отходящих газах находился в диапазоне от 10% (минимум) до 13% (максимум), а сажевое число по шкале Бахараха не превышало значения, установленного нормативами. При отсутствии соответствующих приборов контроль выполняется по цвету пламени. Рекомендуется выполнить регулировки таким образом, чтобы пламя было "мягким" и имело светло-оранжевый цвет. Пламя не должно быть красным задымленным, а также белым (что свидетельствует об избытке воздуха). (См. также главу "Регулировка воздуха на головке горения".)

• Термореле подогревателя, реле минимальной температуры и регулировочное реле (максимальной температуры) установлены изготовителем на значения, которые в отдельных случаях могут оказаться неприемлемыми. Поэтому на этапе испытаний необходимо проверить, что эти уставки не приводят к аномалиям (недостаточное сгорание, наличие дыма, образование газа в подогревателе и т.п). Если потребуется, измените эти уставки в сторону возрастания или убывания. Помните, что уставка температуры на регулировочном термореле должна в любом случае быть на 15° выше уставки реле минимальной температуры. Реле минимальной температуры должно замыкаться при температуре, минимально необходимой для того, чтобы топливо с вязкостью не более 2° Энглера поступало на форсунку – условие, необходимое для нормального распыления. (Для справки см. диаграмму "вязкость-температура" для используемого типа мазута.)

Page 65: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

8608

/1

23 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

РЕГУЛИРОВКА ВОЗДУХА НА ГОЛОВКЕ ГОРЕНИЯ Головка горения оснащена регулировочным устройством, который позволяет закрывать (сдвигая вперед) или открывать (сдвигая назад) воздушный зазор между диском и головкой. Таким образом, закрывая зазор, можно добиться повышенного давления перед диском даже при низком расходе. Повышенная скорость и турбулентность потока воздуха будут способствовать лучшему проникновению в топливо и, следовательно, улучшенному перемешиванию и стабилизации пламени.Наличие высокого давления воздуха перед диском может стать крайне важным условием для предотвращения пульсаций пламени, практически необходимым в тех случаях, когда горелка работает с наддувной топкой и/или в условиях высокой тепловой нагрузки. Вышеизложенное приводит к очевидному выводу о том, что устройство, которое закрывает подачу воздуха на головку горения, должно быть установлено в такое положение, когда за диском всегда будет обеспечено достаточно высокое давление воздуха. Рекомендуется выполнить регулировку таким образом, чтобы прикрыть подачу воздуха на головку, что потребует значительного открывания воздушной заслонки, регулирующей поток всасывания вентилятора горелки. Естественно, это условие должно соблюдаться, когда горелка работает на требуемой максимальной мощности.На практике нужно начать регулировку при среднем положении устройства, прикрывающего подачу воздуха на головку горения; при этом горелка включается для примерной регулировки, описанной выше. После достижения максимальной требуемой мощности следует скорректировать положение устройства, прикрывающего подачу воздуха на головку горения, сдвигая его вперед или назад, чтобы воздушный поток соответствовал мощности; при этом заслонка регулировки воздуха на участке всасывания должна быть довольно сильно открыта.Уменьшая воздушный канал на головке горения, следите за тем, чтобы не перекрыть его полностью. Обеспечьте хорошее центрирование относительно д и с к а . С л е д у е т у т о ч н и т ь , ч т о неправильная центровка относительно диска может стать причиной плохого сгорания и чрезмерного нагрева головки, что приведет к ее быстрому износу.Контроль выполняется через смотровое стекло с задней стороны горелки. После проверки затяните до упора винты, блокирующие положение устройства регулировки воздуха на головке горения.

! Проверьте, чтобы розжиг происходил надлежащим образом. Если регулятор сдвинут вперед, возможна ситуация, когда скорость воздуха на выходе настолько высока, что это затрудняет розжиг. Постепенно сдвигайте регулятор назад до тех пор, пока не найдете такое положение, при котором розжиг происходит правильно. Это положение принимается как окончательное. Следует еще раз напомнить, что желательно для первой ступени ограничить подачу воздуха до минимально необходимой, чтобы обеспечить надежный розжиг даже в самых сложных условиях.

НЕПРАВИЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА

Головка горения

Большой воздуш-ный зазор

Ручки управления и крепление го-ловки горения

Вход воздуха для горения - за-слонка закрыта слишком сильно

ПРАВИЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА

Подача воздуха для горения - заслонка значительно открыта

Относительно не-большой воздушный зазор Внимание: Из-бегать полного пере-

крытия

ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА

Головка горения

Ручки управления и крепление головки горения

Page 66: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

N° 00

0293

3870

24 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

PYCC

KИИ

ΕΛΛΗ

ΝΙΚΑ

Gruppo a 1 Ugello

РЕГУЛИРОВКА РАССТОЯНИЯ МЕЖДУ ДИСКОМ И ФОРСУНКОЙГорелки оснащены устройством, которое позволяет изменять расстояние между диском и форсункой.Расстояние между диском и форсункой следует уменьшить только в том случае, если замечено, что конус распыленного топлива на выходе форсунки попадает на диск, засоряя его.

ПРИБЛИЗИТЕЛЬНАЯ СХЕМА РАСПОЛОЖЕНИЯ ФОРСУНКА - ЭЛЕКТРОДЫ - ДИСК ПЛАМЕНИ

Узел с 3 форсункамиУзел с 2 форсункамиУзел с 1 форсункой

A B C D EBT 40 DSN 4T 2 19 21 2÷3 23BT 50 DSN 4T 2 19 21 2÷3 23BT 75 DSN 4T 2 19 21 2÷3 23BT 100 DSN 4T 2 21 23 2÷3 23BT 120 DSN 4T 2 21 23 2÷3 23BT 180 DSN 4T 2 21 23 2÷3 23BT 250 DSN 4T 2 21 23 2÷3 26BT 300 DSN 4T 2 21 23 2÷3 26BT 350 DSN 4T 2 21 23 2÷3 26

Page 67: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

25 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

ПРОВЕРКИП о с л е р о з ж и г а г о р е л к и н е о б х о д и м о п р о в е р и т ь предохранительные устройства (устройство контроля пламени, механизмы блокировки и термореле).• Устройство контроля пламени должно срабатывать при

отсутствии пламени спустя минуту после розжига, а также в процессе работы горелки, если пламя погаснет из-за неисправности.

• Горелка должна перейти в состояние блокировки и оставаться в нем, если на этапе розжига в течение интервала времени, установленного блоком управления, не появится стабильное пламя. Блокировка приводит к мгновенному прерыванию подачи топлива, останову двигателя и, как следствие, горелки. При этом загорается соответствующая световая сигнализация блокировки.

• Для контроля исправности фоторезистора и устройства блокировки выполните следующее: - включите горелку; - по истечении, по крайней мере, одной минуты с момента

розжига извлеките фоторезистор из гнезда. При этом закройте ветошью окошко, предусмотренное в опоре фоторезистора, для имитации отсутствия пламени затемнением фоторезистора. Пламя горелки должно погаснуть (если используется блок мод. LAL 1.25, горелка переходит в режим блокировки).

- Если используется блок управления мод. OR 3/B, при продолжительном затемнении фоторезистора горелка включится вновь, но, поскольку фоторезистор не освещен, то по истечение интервала времени, заданного программой блока управления, горелка перейдет в режим блокировки. Блок управления можно разблокировать только вручную, нажав специальную кнопку.

• Для проверки исправности термореле необходимо оставить работать горелку до тех пор, пока вода в котле не нагреется до температуры хотя бы 50°C. Ручкой управления термореле снижайте температурную уставку до тех пор, пока не услышите щелчок размыкания. Одновременно с этим горелка должна отключиться. Это термореле должно сработать при максимальной разнице температуры 5 + 10° C по сравнению с уставкой управляющего термореле (термометр котла). В противном случае откалибруйте заново шкалу термореле, так чтобы она соответствовала шкале термометра.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГОРЕЛКИГорелка работает полностью в автоматическом режиме; она включается при замыкании главного выключателя и выключателя щита управления. Работа горелки управляется устройствами управления и контроля, как описано в главе "Описание работы" pagina 19. Состояние блокировки ― это безопасное состояние, в которое горелка переходит автоматически в случае неисправности какого-либо компонента горелки или системы.Прежде чем вновь включить горелку путем ее разблокировки, необходимо убедиться, что в теплопункте отсутствуют

неполадки. В режиме блокировки горелка может находиться без ограничения времени.Блокировка может происходить из-за временных нарушений (небольшое количество воды в топливе, воздух в трубопроводе и т.п.); в этих случаях после разблокировки горелка включается надлежащим образом. Если же блокировки повторяются одна за другой (3―4 раза), не следует повторять попытки. Проверив наличие топлива в цистерне, необходимо обратиться в региональный сервисный центр. Для разблокировки блока управления нажмите специальную кнопку.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕГорелка не нуждается в специальном техобслуживании, однако не реже, чем после завершения каждого отопительного сезона, рекомендуется выполнить следующие операции:• Демонтировать и осторожно промыть растворителем

(бензином , триелином , керосином) фильтры , разбрызгиватель, турбулентный диск и электроды розжига. Для очистки форсунки использовать деревянные или пластмассовые приспособления, а не металлические инструменты.

• Очистить фоторезистор.• Очистить котел и, при необходимости, дымоход.

! Форсунку или форсунки необходимо заменять не реже, чем через два отопительных сезона. Однако может потребоваться более частая замена.

Page 68: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

N° 87

11-1

26 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

PYCC

KИИ

ΕΛΛΗ

ΝΙΚΑ

A - КУЛАЧОК регулировки воздуха 2-й ступени

B - КУЛАЧОК закрытого положения заслонки при отключенной горелке

C - КУЛАЧОК регулировки воздуха 1-й ступени

D - КУЛАЧОК включения клапана 2-й ступени (устанавливается в положение, среднее между положением для 1-й ступени и положением для 2-й ступени)

Палец расцепления соединения двигатель - вал кулачков. При нажатии происходит расцепление соединения двигателя с валом.

Для изменения регулировки кулачков используются соответствующие кольца красного цвета. При повороте каждого красного кольца в нужном направлении относительно исходной шкалы изменяется угол воздушных заслонок.

СЕРВОПРИВОД РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА

СЕРВОПРИВОД РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА SQN 30.121 A2700/3500 ДЛЯ ГОРЕЛОК МОДЕЛИ BT 40 / 50 / 75 / 100 DSN 4TВОЗДУХ ПЕРЕКРЫТ ПРИ ОТКЛЮЧЕННОЙ ГОРЕЛКЕ, ПРОДУВКА ПРИ ОТКРЫТОЙ ПОДАЧЕ ВОЗДУХА В ПОЛОЖЕНИИ 1-Й СТУПЕНИ (С БЛОКОМ OR 3B)

Page 69: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

N° 86

53-1

234 1

27 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

СЕРВОПРИВОД РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА SQN 30.111 A3500A2700/3500 ДЛЯ ГОРЕЛОК МОДЕЛИ BT 120 / 180 / 250 / 300 / 350 DSN 4TПРОДУВКА ПРИ ОТКРЫТОЙ ПОДАЧЕ ВОЗДУХА В ПОЛОЖЕНИИ 2-Й СТУПЕНИ И ЗАКРЫТОЙ ПОДАЧЕЙ ВОЗДУХА ПРИ ОТКЛЮЧЕННОЙ ГОРЕЛКЕ

1 КУЛАЧОК включения клапана 2-й ступени (устанав-ливается в положение, среднее между положением для 1-й ступени и положением для 2-й ступени)

2 КУЛАЧОК регулировки воздуха 1-й ступени

3 КУЛАЧОК закрытого положения заслонки при отклю-ченной горелке

4 КУЛАЧОК регулировки воздуха 2-й ступени

Палец расцепления соединения двига-тель - вал кулачков.При нажатии происходит расцепление со-единения двигателя с валом.

Для изменения регулировки кулачков используются соответствующие кольца красного цвета. При повороте каждого красного кольца в нужном направлении относительно исходной шкалы изменяется угол воздушных заслонок.

Page 70: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

0002

9340

10N°

0002

9340

00

28 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

PYCC

KИИ

ΕΛΛΗ

ΝΙΚΑ

0002

9340

10N°

0002

9340

00

РЕГУЛИРОВКА ДВИГАТЕЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ЗАСЛОНКОЙ ВОЗДУХА 1-Й СТУПЕНИ

РЕГУЛИРОВКА ДВИГАТЕЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ЗАСЛОНКОЙ ВОЗДУХА 2-Й СТУПЕНИ

I КУЛАЧОК РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА 2-Й СТУПЕНИ (60°)II ПОЛНОЕ ПЕРЕКРЫТИЕ ВОЗДУХА (ГОРЕЛКА ОТКЛЮЧЕНА)

(0°)III КУЛАЧОК РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА 1-Й СТУПЕНИ (20°)IV КУЛАЧОК ВКЛЮЧЕНИЯ КЛАПАНА 2-Й СТУПЕНИ (40°)

УКАЗАТЕЛЬ РЕГУЛИРУЕМЫЕ КУЛАЧКИ

I КУЛАЧОК РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА 2-Й СТУПЕНИ (60°)IV НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЙ КУЛАЧОК ( . . . °)III КУЛАЧОК РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА 1-Й СТУПЕНИ (20°)IV КУЛАЧОК ВКЛЮЧЕНИЯ КЛАПАНА 2-Й СТУПЕНИ (40°)

УКАЗАТЕЛЬ РЕГУЛИРУЕМЫЕ КУЛАЧКИ

СЕРВОПРИВОД РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА ДЛЯ ОТДЕЛЬНОГО ДВИГАТЕЛЯ НАСОСАСервопривод регулировки воздуха для модели CONECTRON LKS 160 применяется для горелок BT 250 / 300 / 350 DSN 4T на 60 Гц

Page 71: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

29 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

ИНСТРУКЦИИ ПО ОПРЕДЕЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТЕЙ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯАгрегат переходит в состояние блокировки при наличии пламени. ( Г о р и т к р а с н а я л а м п о ч к а ) . Неисправность в устройстве контроля пламени.

1) Прерывание в контуре фоторезистора или загрязнение дымом

2) Недостаточная тяга3) Прерывание в контуре фоторезистора4) Диск или горловина загрязнены

1) Очистить или заменить фоторезистор2) Проверить все каналы прохождения дымов в

котле или в дымоходе3) Заменить блок управления4) Очистить компоненты

Агрегат переходит в режим б л о к и р о в к и ; т о п л и в о разбрызгивается, но пламя не п о я в л я е т с я ( Г о р и т к р а с н а я лампочка). Если топливо находится в хорошем состоянии (в нем нет воды или других примесей), достаточно подогрето, если это мазут (солярка) и хорошо распыляется, неисправность может присутствовать в устройстве розжига.

1) Прерывание в контуре розжига2) Провода трансформатора розжига замыкают

на корпус3) Провода трансформатора розжига плохо

соединены4) Прерывание в контуре трансформатора розжига5) Неправильное расстояние между концами

электродов6) Электроды замыкают на корпус, так как

загрязнены или на них потрескалась изоляция; необходимо проверить также состояние под клеммами крепления изоляторов

1) Проверить весь контур2) Заменить3) Затянуть4) Заменить5) Восстановить исходное положение6) Очистить, при необходимости заменить

Агрегат переходит в режим блокировки, распыляя топливо, но пламя не появляется (горит красная лампочка).

1) Давление насоса непостоянно2) Наличие воды в топливе3) Недостаточный подогрев мазута 4) Избыток воздуха горения5) Воздушный зазор между диском и горловиной

слишком мал6) Форсунка изношена или загрязнена

1) Повторить калибровку2) Слить воду из резервуара подогревателя и

грубого фильтра через специальные заглушки. При необходимости слить также воду из цистерны, пользуясь специальным насосом. (Нельзя использовать для этих целей насос горелки)

3) Повысить температуру4) Уменьшить подачу воздуха горения5) Скорректировать положение регулировочного

устройства головки горения6) Заменить или очистить

Агрегат переходит в режим блокировки, не распыляя топливо (горит красная лампочка).

1) Нет одной фазы2) Недостаточная мощность электродвигателя.3) Мазут не доходит до насоса4) В цистерне закончился мазут5) Заслонка всасывающей трубы закрыта5) Форсунка засорена7) Двигатель (трехфазный) вращается не в том

направлении, которое указано стрелкой8) Донный клапан протекает или заблокирован9) Неисправность насоса10) Образование в подогревателе водяных

паров или газов, которые замедляют заполнение (в этом случае давление по манометру слишком медленно поднимается до предусмотренного рабочего значения по сравнению с максимальным временем, заданным в программаторе)

11) Фильтр подогревателя засорен12) Электромагнитный клапан неисправен13) Клапан узла распыления не открывается14) Напряжение слишком низкое

1) Проверить линию питания2) Отремонтировать или заменить3) Проверить всасывающий трубопровод4) Долить5) Открыть6) Демонтировать и очистить каждую деталь7) Поменять местами фазы в выключателе питания8) Демонтировать и очистить9) Заменить10) Отвинтить на несколько оборотов пробки

резервуара подогревателя и слить воду, если она есть. Если не обнаружено выделения воды из топлива, можно предположить, что газ, который образуется в подогревателе, формируется из-за испарения топлива; понизить температурную уставку термореле регулятора, задавая ее на значение менее 100°C. Проверить также наклон резервуара, как указано в главе "Крепление горелки к котлу" pagina 9.

11) Демонтировать и очистить12) Проверить и при необходимости заменить13) Проверив, что давление топлива соответствует

заданному, заменить узел распылителя14) Обратиться в электроснабжающую организацию

Page 72: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

30 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

PYCC

KИИ

ΕΛΛΗ

ΝΙΚΑ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ

ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

Насос горелки издает шум. 1) Мазут в цистерне слишком вязкий2) Трубопровод имеет маленький диаметр3) Просачивание воздуха в трубы4) Фильтр грубой очистки засорен5) Слишком большое расстояние между ци-

стерной и горелкой либо много случайных потерь из-за изгибов, колен, сужений и т. д.

6) Шланги изношены7) Слишком вязкий мазут в каком-либо отрезке

всасывающего трубопровода

1) Подогреть мазут в цистерне или заменить на более жидкий

2) Заменить в соответствии с инструкциями3) Проверить и устранить просачивание4) Демонтировать и промыть5) Сократить расстояние от цистерны до горел-

ки, выравнивая всасывающий трубопровод6) Заменить7) Обеспечить надлежащую изоляцию всего

трубопроводаМазут нагревается слишком медленно или совсем не на-гревается.

1) Слишком низкое напряжение питания2) Один или несколько ТЭНов перегорели3) Электрические соединения4) Суммарная мощность ТЭНов меньше тре-

буемой при данном расходе на форсунке

1) Обратиться в электроснабжающую орга-низацию

2) Заменить3) Проверить4) Уменьшить расход в соответствии с тепло-

выми потребностями системыГорелка не включается по-сле нагрева мазута до ми-нимальной температуры подогрева.

1) Разомкнуты термореле (котла или комнат-ный) или реле давления

2) Короткое замыкание фоторезистора

1) Повысить уставку или подождать, пока реле не замкнутся естественным путем после понижения температуры или давления

2) ЗаменитьГорелка не включается. 1) Нет напряжения из-за того, что разомкнут

главный выключатель, сработал выключа-тель максимального значения контактора или нет напряжения в линии питания

2) Линия термореле не была выполнена соглас-но схеме или какое-то термореле осталось разомкнутым

3) Внутренняя неисправность блока управления

1) Замкнуть выключатели или подождать, пока электропитание не восстановится

2) Проверить соединения и термореле3) Заменить

Ненадлежащее пламя с ис-крами.

1) Мазут слишком холодный2) Слишком низкое давление распыления3) Избыток воздуха горения4) Форсунка имеет недостаточный расход из-за

того, что загрязнена или изношена5) Наличие воды в топливе

1) Повысить температуру с помощью регулиру-ющего термореле подогревателя

2) Восстановить исходное значение3) Уменьшить подачу воздуха горения4) Очистить или заменить5) Слить воду из резервуара подогревателя

и грубого фильтра через специальные за-глушки. При необходимости слить также воду из цистерны, пользуясь специальным насосом. (нельзя использовать для этих целей насос горелки)

Плохо сформировано пламя, наличие дыма и сажи.

1) Недостаточная подача воздуха горения2) Форсунка неэффективна из-за того, что за-

грязнена или изношена3) Камера сгорания не подходит по форме или

слишком мала4) Форсунка имеет слишком маленький расход

для такого объема камеры сгорания5) Слишком низкая температура мазута6) Огнеупорная футеровка не соответствует по

типу или чрезмерна7) Трубопроводы котла или дымоход забло-

кированы8) Слишком низкое давление распыления

1) Увеличить подачу воздуха2) Очистить или заменить3) Модифицировать камеру, или уменьшить

расход форсунки относительно камеры сгорания, или заменить котел

4) Увеличить расход, заменив форсунку5) Повысить температуру6) Модифицировать футеровку или облегчить

ее, придерживаясь указаний изготовителя котла

7) Очистить их8) Установить на исходное значение

Page 73: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

31 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ

ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

Пламя неустойчивое, с пульсаци-ями или отрывом от горловины.

1) Чрезмерная тяга (только в случае вытяж-ного вентилятора в дымоходе)

2) Температура подогрева не соответствует объему используемого мазута

3) Форсунка неэффективна из-за того, что загрязнена или изношена

4) Наличие воды в мазуте5) Диск загрязнен6) Избыток воздуха горения7) Воздушный зазор между диском и горло-

виной слишком мал

1) Скорректировать скорость вытяжного вентилятора, изменяя диаметры шкивов

2) Повысить или понизить3) Очистить или заменить4) Слить воду из резервуара подогревателя

и грубого фильтра через специальные за-глушки. При необходимости слить также воду из цистерны, пользуясь специальным насосом. (нельзя использовать для этих целей насос горелки)

5) Очистить6) Уменьшить подачу воздуха горения7) Скорректировать положение регулировоч-

ного устройства головки горенияВнутренняя коррозия котла. 1) Рабочая температура котла слишком низка

(ниже точки образования росы)2) Высокое содержание серы в мазуте3) Температура отходящих газов слишком

низка (ниже 180 °C)

1) Повысить рабочую температуру2) Заменить мазут на мазут другого типа3) Повысить расход форсунки, заменив ее

Сажа на выходе из дымохода. 1) Чрезмерное охлаждение (ниже 180°C) отходящих газов до выхода наружу из-за недостаточной теплоизоляции внешнего дымохода или просачивания холодного воздуха

1) Улучшить теплоизоляцию и устранить любые проемы, через которые проникает холодный воздух

Page 74: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

32 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

PYCC

KИИ

ΕΛΛΗ

ΝΙΚΑ

1 мбар = 10 мм водяного столба 100 Па1 кВт = 860 ккал

Плотность газойля ............................................... 0,820 / 0,830 НТС = 10150

Плотность специального газойля ....................... = 0,900 НТС = 9920

Плотность газойля для домашнего использования (3,5° Энглера) = 0,940 НТС = 9700

Плотность густого газойля (7,9° Энглера) ......... = 0,970 / 0,980 НТС = 9650

НТС = низшая теплотворная способность

ТАБЛИЦА РАСХОДА ФОРСУНОК ДЛЯ ГАЗОЙЛЯ

Форсунка Давление насоса Форсунка7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21гал/час Расход на выходе форсунки гал/час

0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,400,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48 2,55 2,62 2,69 2,75 0,500,60 1,91 2,04 2,16 2,28 2,39 2,50 2,60 2,70 2,79 2,88 2,97 3,06 3,14 3,22 3,30 0,600,65 2,07 2,21 2,34 2,47 2,59 2,71 2,82 2,92 3,03 3,12 3,22 3,31 3,41 3,49 3,58 0,650,75 2,38 2,55 2,70 2,85 2,99 3,12 3,25 3,37 3,49 3,61 3,72 3,82 3,93 4,03 4,13 0,750,85 2,70 2,89 3,06 3,23 3,39 3,54 3,68 3,82 3,96 4,09 4,21 4,33 4,45 4,57 4,68 0,851,00 3,18 3,40 3,61 3,80 3,99 4,16 4,33 4,50 4,65 4,81 4,96 5,10 5,24 5,37 5,51 1,001,10 3,50 3,74 3,97 4,18 4,38 4,58 4,77 4,95 5,12 5,29 5,45 5,61 5,76 5,91 6,06 1,101,20 3,82 4,08 4,33 4,56 4,78 5,00 5,20 5,40 5,59 5,77 5,95 6,12 6,29 6,45 6,61 1,201,25 3,97 4,25 4,50 4,75 5,00 5,20 5,40 5,60 5,80 6,00 6,20 6,35 6,55 6,70 6,85 1,251,35 4,29 4,59 4,87 5,13 5,38 5,62 5,85 6,07 6,28 6,49 6,69 6,88 7,07 7,26 7,44 1,351,50 4,77 5,10 5,41 5,70 5,90 6,24 6,50 6,75 6,98 7,21 7,43 7,65 7,86 8,06 8,26 1,501,65 5,25 5,61 5,95 6,27 6,58 6,87 7,15 7,42 7,68 7,93 8,18 8,41 8,64 8,87 9,09 1,651,75 5,56 5,95 6,31 6,65 6,98 7,29 7,58 7,87 8,15 8,41 8,67 8,92 9,17 9,41 9,64 1,752,00 6,30 6,80 7,21 7,60 7,97 8,33 8,67 8,99 9,31 9,61 9,91 10,20 10,48 10,75 11,01 2,002,25 7,15 7,65 8,15 8,55 8,97 9,37 9,75 10,12 10,47 10,85 11,15 11,47 11,79 12,09 12,39 2,252,50 7,95 8,50 9,01 9,50 9,97 10,41 10,83 11,24 11,64 12,02 12,39 12,75 13,10 13,44 13,77 2,503,00 9,54 10,20 10,82 11,40 11,96 12,49 13,00 13,49 13,96 14,02 14,87 15,30 15,72 16,12 16,52 3,003,50 11,13 11,90 12,62 13,30 13,95 14,57 15,17 15,74 16,29 16,83 17,34 17,85 18,34 18,81 19,28 3,504,00 12,72 13,60 14,42 15,20 15,94 16,65 17,33 17,99 18,62 19,23 19,82 20,40 20,95 21,50 22,03 4,004,50 14,31 15,30 16,22 17,10 17,94 18,73 19,50 20,24 20,95 21,63 22,30 22,95 23,57 24,19 24,78 4,505,00 15,90 17,00 18,03 19,00 19,93 20,82 21,67 22,48 23,27 24,04 24,78 25,49 26,19 26,87 27,54 5,005,50 17,49 18,70 19,83 20,90 21,92 22,90 23,83 24,73 25,60 26,44 27,25 28,04 28,81 29,56 30,29 5,506,00 19,00 20,40 21,63 22,80 23,92 24,98 26,00 26,98 27,93 28,84 29,73 30,59 31,43 32,25 33,04 6,006,50 20,67 22,10 23,44 23,70 25,91 27,06 28,17 29,23 30,26 31,25 32,21 33,14 34,05 34,94 35,80 6,507,00 22,26 23,79 25,24 26,60 27,90 29,14 30,33 31,48 32,58 33,65 34,69 35,69 36,67 37,62 38,55 7,007,50 23,85 25,49 27,04 28,50 29,90 31,22 32,50 33,73 34,91 36,05 37,16 38,24 39,29 40,31 41,31 7,508,30 26,39 28,21 29,93 31,54 33,08 34,55 35,97 37,32 38,63 39,90 41,13 42,32 43,48 44,61 45,71 8,309,50 30,21 32,29 34,25 36,10 37,87 39,55 41,17 42,72 44,22 45,67 47,07 48,44 49,77 51,06 52,32 9,5010,50 33,39 35,69 37,86 40,06 41,73 43,74 45,41 47,20 48,90 50,50 52,00 53,50 55,00 56,40 57,80 10,5012,00 38,20 40,80 43,30 45,60 47,80 50,00 52,00 54,00 55,90 57,70 59,50 61,20 62,90 64,50 66,10 12,0013,80 43,90 46,90 49,80 52,40 55,00 57,50 59,80 62,10 64,20 66,30 68,40 70,40 72,30 74,30 76,00 13,8015,30 48,60 52,00 55,20 58,10 61,00 63,70 66,30 68,80 71,10 73,60 75,80 78,00 80,20 82,20 84,30 15,3017,50 55,60 59,50 63,10 66,50 69,80 72,90 75,80 78,70 81,50 84,10 86,70 89,20 91,70 94,10 96,40 17,5019,50 62,00 66,30 70,30 74,10 77,70 81,20 84,50 87,70 90,80 93,70 96,60 99,40 102,20 104,80 107,40 19,5021,50 68,40 73,10 77,50 81,70 85,70 89,50 93,20 96,70 100,10 103,40 106,50 109,60 112,60 115,60 118,40 21,5024,00 76,30 81,60 86,50 91,20 95,70 99,90 104,00 107,90 111,70 115,40 118,90 122,40 125,70 129,00 132,20 24,0028,00 89,00 95,20 101,00 106,40 111,60 116,60 121,30 125,90 130,30 134,60 138,70 142,80 146,70 150,50 154,20 28,0030,00 95,40 102,00 108,20 114,00 119,60 124,90 130,00 134,90 139,60 144,20 148,70 153,00 157,20 161,20 165,20 30,00

Page 75: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

33 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

* ДЛ

Я УП

РАВЛ

ЕНИЯ

ТЭН

ами,

НЕЗ

АВИС

ИМЫ

МИ

ОТ

ГОЛО

ВКИ

ГОРЕ

НИЯ,

ПЕР

ЕМЕС

ТИТЬ

ПРО

ВОД

НА 1

6A С

КЛ

ЕММЫ

16 Н

А КЛ

ЕММУ

14.

Page 76: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

34 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

PYCC

KИИ

ΕΛΛΗ

ΝΙΚΑ

** ТО

ЛЬКО

ДЛЯ

МО

ДЕЛЕ

Й BT

18

0―25

0―30

0

Page 77: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

35 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

Page 78: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

36 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

PYCC

KИИ

ΕΛΛΗ

ΝΙΚΑ

Page 79: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

37 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

Page 80: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

38 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

PYCC

KИИ

ΕΛΛΗ

ΝΙΚΑ

Page 81: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

39 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

Page 82: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

40 / 400006081147_201609

PYCC

KИИ

PYCC

KИИ

ΕΛΛΗ

ΝΙΚΑ

ОБОЗНАЧЕНИЕ ITA1 БЛОК УПРАВЛЕНИЯB1 - FR ФОТОРЕЗИСТОРF1 ТЕРМОРЕЛЕF2 ТЕРМОРЕЛЕ НАСОСАHO ВНЕШНИЙ ИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ

/ ЛАМПОЧКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ ТЭНов

H1 ИНДИКАТОР РАБОТЫH2 ИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИH4 ИНДИКАТОР ТЭНовK1 РЕЛЕ ДВИГАТЕЛЯK2 КОНТАКТОР ДВИГАТЕЛЯ НАСОСАK6 ВСПОМОГАТЕЛЬНОЕ РЕЛЕ ТЭНовKD КОНТАКТОР СОЕДИНЕНИЯ ТРЕУГОЛЬНИКОМKE ВНЕШНИЙ КОНТАКТОРKL КОНТАКТОР ЛИНИИKR КОНТАКТОР ТЭНовKT ТАЙМЕРKY КОНТАКТОР СОЕДИНЕНИЯ ЗВЕЗДОЙMp ДВИГАТЕЛЬ НАСОСАMV ДВИГАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРАPA РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ ВОЗДУХАPS ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОЕ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯRP.RF.RG ТЭНы НАСОСА, ФИЛЬТРА, УЗЛАRS - R ТЭНыS1 ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПУСКА-ОСТАНОВАS2 КНОПКА РАЗБЛОКИРОВКИS7 КНОПКА ЗАПОЛНЕНИЯ РЕЗЕРВУАРАS8 ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ 1-ОЙ И 2-ОЙ СТУПЕНЕЙT2 ТЕРМОРЕЛЕ 2-Й СТУПЕНИTA ТРАНСФОРМАТОР РОЗЖИГАTC ТЕРМОРЕЛЕ КОТЛАTmin РЕЛЕ МИНИМАЛЬНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫTreg ТЕРМОРЕЛЕ РЕГУЛИРОВКИ ТЭНовTS ЗАЩИТНОЕ ТЕРМОРЕЛЕTSR ЗАЩИТНОЕ ТЕРМОРЕЛЕ ТЭНовX1 КЛЕММНАЯ КОЛОДКА ГОРЕЛКИYE - VE ВНЕШНИЙ ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЙ КЛАПАНY1/Y2 - V1/V2 ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЕ КЛАПАНЫ 1-й / 2-й

СТУПЕНЕЙY10 СЕРВОПРИВОД ВОЗДУХАYS - VS П Р Е Д О Х Р А Н И Т Е Л Ь Н Ы Й

ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЙ КЛАПАНZ1 - Z ФИЛЬТР

Page 83: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

1 / 400006081147_201609

中 文

就此声明我们的民用和工业用燃气、燃油和双燃料鼓风式燃烧器,系列号为:BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TS…; IBR...; IB...(品种:… LX, 低NOx排放)

符合以下欧洲指令的最低要求:• 2009/142/CE (D.A.G.)

• 2004/108/CE (C.E.M.)

• 2006/95/CE (D.B.T.)

• 2006/42/CE (D.M.)

符合以下欧洲法规:

• prEN 676:2012 (燃气和双燃料,燃气部分)

• prEN 267:2012(轻油,双燃料轻油部分)

• EN 60335-1 (2012-01) + EC (2014-01) (所有燃烧器)

Cento,2015年1月12日

CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse

1-3 – 53123 Bonn (D)

符合性声明

总裁兼总经理Riccardo dr. Fava

研发部总监 Paolo ing.Bolognin

• 在开始使用燃烧器之前,请仔细阅读《用户手册》中“燃烧器安全使用用户注意事项”,《用户手册》构成产品不可分割的重要组成部分。

• 启动燃烧器或进行维护保养前,请仔细阅读说明书。

• 燃烧器和设备上的操作只能由合格的工作人员执行。

• 开始在燃烧器上进行处理前,请先切断设备的供电电源。

• 如处理操作不当,有可能会引起危险事故。

! 注意I 信息 I 危险/注意

技术参数............................................................................ 4燃烧器在锅炉上的运用................................................................ 9正确安装的前提 - 电路连接 - 燃料管.................................................. 10油罐初次灌注 - 运行说明............................................................. 19启动和调节.......................................................................... 22检查 - 使用燃烧器 - 维护............................................................ 25空气调节伺服电机.................................................................... 26分离式泵电机空气调节伺服电机........................................................ 28关于燃油燃烧器运行故障原因的确定与排除说明.......................................... 29轻油喷嘴流量表 ..................................................................... 32电路示意图.......................................................................... 33

Page 84: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

2 / 400006081147_201609

中 文

中 文

前言

以下的注意事项是为了保证顾客能够安全地使用民用和烧热水用的加热系统设备。这些注意事项的目的是为了避免这些设备

不会因为安装不当或安装错误以及使用不当或使用错误而引起的损坏和安全问题。同时,本使用说明提供注意事项也希望能

够通过一些技术性的但却易懂的语言,使顾客加深对一般性安全问题的了解。不管是合同内规定的,还是超出合同范围的,

如果是由于顾客的不当或错误的安装和使用,或是因为不遵循制造商的指导而引起的任何问题或事故,制造商均不负责。

一般性注意事项

• 本说明手册对于产品来说是必要的,是产品不可分割的一部分,一定要提供给顾客。请仔细阅读本手册,其

中包含有关安全地安装、使用和维护产品的重要信息。请保留本手册以备需时之用。

• 必须依照现行的规则和制造商的指导,由有资格的技术人员来安装设备。“有资格的技术人员“意思是能够

胜任民用供热和热水生产领域的工作,或者是制造商授权的帮助中心。安装不当可能引起损害和对人员、动 物或物品的伤

害。这种情况制造商不负责任。

• 打开包装后要确认所有的部件都齐备并且完整。如有疑问就不要动里面的设备并把它还给供货商。

所有的包装材料(木板、钉子、塑料袋和膨胀聚苯乙烯等)一定不要放在儿童能够触及的地方,以免对他们造 成伤害。一定要

把这些包装材料收集好放在合适的地方以免污染环境。

• 在对设备进行任何的清洁和维护之前,一定要关闭设备电源,使用系统开关或者将系统关闭。

• 如果出现任何故障或者设备不能正常工作,将其停机,不要试图修理或者改动。这种情况下,应该跟有资 格的技术人员

联系。任何对于产品的维修均应由百得授权的服务中心使用原厂配件来进行。以上提到的任何 故障,均可能影响设备的安全

性。为保证设备能够有效正常地工作,由有资格技术人员按照生产商的指导对 设备进行定期维护是必要的。

• 如果设备被出售、所有者变化,或者被移动或闲置,本说明手册一定要始终与设备在一起以便新的所有者或

者安装者能够利用它。

• 对于所有可使用可选零件和组件(包括电气)的设备,一定要使用原装配件。

燃烧器

• 设备必须只能作以下声明的用途:用于锅炉、热风炉、烤炉或其它类似设备并且不能暴露在可能对设备造成

危害的环境中。其它的使用均为不正确且是危险的。

• 设备必须根据现行规则安装在通风良好的合适的房间内且要保证供应足够的空气进行良好燃烧。

• 燃烧器空气进口不要有阻碍使进风口面积减小,也不要阻碍房间通风,避免形成有毒或有害气体。

• 对燃烧器进行联接前,检查铭牌上的内容,确认燃料所有的供应正确(电源、燃气、轻油或其它燃料)。

• 不要接触燃烧器上温度较高的部位。通常这些部位靠近火焰或者燃料预热装置,运行温度很高,在燃烧器停

机后也会保持一段时间的高温。

• 如果不再使用燃烧器了,须由合格的技术人员完成以下工作:

a) 断开与主电源的联接。

b) 关闭截止阀并将控制手柄拿走,切断燃料供给。

c) 对所有潜在危险部件做无害化处理。

特别注意事项

• 检查燃烧器在锅炉上的安装,确保安装正确、安全,并使火焰完全在燃烧室内。

• 启动燃烧器前,由有资格人员进行以下工作,最少每年一次:

a) 将燃料的流量设置为保证锅炉所需热量。

b) 调节燃烧空气的流动,以获得要求的工作范围。

c) 检查燃烧情况,确保产生的有毒物质和未燃烬气体含量不超过现行规则的要求。

d) 确认调节和安全装置工作正常。

e) 确认燃烧产物排除通畅。

f ) 确认在调节完成后,所有调节装置的机械安全系统均密封良好。

g) 确认使用和维护说明书在锅炉房内。

Page 85: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

3 / 400006081147_201609

中 文

• 如果燃烧器重复停止在锁定位置,不要频繁地手动复位。这时应让合格的技术人员来解决问题。

• 设备的运行和维护均要根据现行的规则,由合格的技术人员来执行。电源

• 根据现行规则正确联接且良好接地后,电气设备才是安全的。有必要对必要的安全要求进行确认。如有疑问,

让合格的技术人员进行仔细地检查。对于接地不好引起的损害,生产商不负任何责任。

• 依照现行安全法规,连接电网时要配一个单级开关,触点打开距离等于或大于3mm。

• 把电线的外套抽出刚好用于连接的一部分,以避免电线和其他金属部分接触。

• 让合格的技术人员对接线进行检查,确认能够满足设备消耗电功率最大时的安全。

• 对设备的供电不能使用适配器、插头和延长电缆。

• 主电源电路上要有熔断开关。

• 燃烧器电源的中线要接地。如果火焰检测电路的中线没有接地,就要将端子2(中线)与RC回路的接地联接。

• 使用任何用电设备,均应遵循一定的基本规则,包括:

- 如果身上有水、潮湿或者脚湿的时候不要身体任何部位接触这些设备。

- 不要拉电线。

- 如果不是适宜型号,不要将这些设备暴露在有危险的环境(如雨天或阳光下)。 - 不要让孩子或不专业的人员操作这些设备。

• 客户不得更换供电电缆。如果电缆损坏,停机,让合格的技术人员进行更换。

• 如果暂时不使用设备,则建议切断系统向所有用电设备(泵、燃烧器等)的供电。

燃料供应

一般性注意事项

• 必须依照现行的法律和规则,由有资格的技术人员来安装设备。安装不当可能引起对人员、动物或物品的伤

害,这种情况制造商不负责任。

• 建议安装前对燃料供应系统管道进行仔细的内部清洗,清除任何可能影响燃烧器正常工作的残渣。

• 如果是初次使用燃烧器,须由合格技术人员执行以下检查:

a) 检查锅炉房内外燃气的密封性。

b) 将燃料的流量设置为能够保证锅炉所需热量的合适值。

c) 确认供给燃烧器的燃料流量与燃烧器要求的相符。

d) 确认燃料进口压力与燃烧器铭牌上的标示相符。

e) 确认燃料供应管直径足够大以保证供应所需燃料量,并且根据现行规则,管路上要有安全装置。

• 如果将有一段时间不使用设备,断开燃料的供给。

使用燃气的特别注意事项

• 须由合格技术人员根据现行规则执行以下检查:

a) 供气管路和阀组符合现行法律和规则。

b) 所有燃气管路的联接均密封良好。

• 如果闻到有燃气:

a) 不要使用任何电气开关、电话或其它任何可能产生火花的设备。

b) 立即打开门窗,让新鲜空气冲走室内燃气。

c) 关闭燃气阀。

d) 向合格的技术人员求助。

• 不要利用燃气管来作为电气设备的接地。

• 设备不使用的时候要将其关闭,并且将燃气阀关闭。

• 如果将有一段时间不使用设备,断开主燃气的供给。

• 如果室内有燃气管路,或者因为出现有毒气体和易爆气体而产生危险情况的环境须保持通风良好。

高效锅炉或类似设备的烟道

应该指出对于高效锅炉或类似设备的燃烧产物(排烟)在烟道内的温度相对较低。这时,传统的烟道(直径和隔热)可能变得不适合了。因为这类设备对燃烧产物冷却幅度很大,所以排烟温度会很低,可能低于露点。如果烟温低于露点,在

燃轻油和重油时,烟道出口会出现烟灰,燃烧燃气时,沿着烟道会有凝结的水。高效锅炉或类似设备的烟道应具有与之相适

应的尺寸(截面和隔热),以避免上述问题的出现。

Page 86: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

4 / 400006081147_201609

中 文

中 文

BT 40 DSN 4T

BT 50DSN 4T

BT 75DSN 4T

BT 100DSN 4T

BT 120DSN 4T

流量

最低 Kg/h

20 28 40 50 60

最高 Kg/h 40 50 75 100 130

热功率最小 kW 223 312 446 558 669

最大 kW 446 558 837 1116 1451

燃料稠度正常油 7°E - 50°C

稠油 20°E - 50°C

风扇电机

50 Hz 0.55kW/ 2800 r.p.m.

1.10 kW/2800 r.p.m. 1.50kW/ 2810 r.p.m.

2.20 kW/ 2900 r.p.m.

60 Hz 0.76kW / 3350 r.p.m.

1.50 kW / 3350 r.p.m. 2.60 kW / 3350 r.p.m.

3.50 kW / 3350 r.p.m.

点火变压器 10kV - 30mA 12kV - 30mA

供电电压 三相3 N ~ 400V ± 10% 50/60 Hz

3 N ~ 230V ± 10% 50/60 Hz

消耗的电功率50 Hz 4,50 kW 7,50 kW 7,50 kW 9,40 kW 13,1 kW60 Hz 4,70 kW 7,90 kW 7,90 kW 10,50 kW 14,4 kW

预热电阻元件 kW 3.2 kW 6 kW 7.5 kW 10.5 kW

标准配件BT 40 DSN-4T

BT 50DSN 4T

BT 75DSN 4T

BT 100DSN 4T

BT 120DSN 4T

燃烧器固定法兰 N° 2

弹性挡圈 - - - - - - N°1

绝缘密封垫圈 N°1

双头螺栓 N°4 - M12 N°4 - M16

六角螺母 N°4 - M12 N°8 - M16

平垫圈 N°4 - Ø12 N°8 - Ø16

软管 N°1-3/4” - N°1-1”

NIPPLIN°1 - 3/4”x1”

N°1 - 1”x1”

过滤器 1”

技术参数

Page 87: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

5 / 400006081147_201609

中 文

BT 180 DSN 4T

BT 250DSN 4T

BT 300DSN 4T

BT 350DSN 4T

流量

最低 Kg/h

65 90 110 115

最高 Kg/h 180 280 325 350

热功率最小 kW 725 937 1220 1284

最大 kW 2009 3170 3460 3907

燃料稠度正常油 7°E - 50°C

稠油 20°E - 50°C

风扇电机

50Hz 3.00 kW/2885 r.p.m.

7.50 kW/2900 r.p.m. 9.00 kW/ 2900 r.p.m.

60 Hz 3.50 kW/ 3350 r.p.m.

9 kW / 3480 r.p.m. 11.00 kW/ 3480 r.p.m.

分置式泵电机- - - - - - - -

- - 1,3 kW 1,3 kW 1,3 kW

点火变压器 14 kV - 30 mA

供电电压 三相3 N ~ 400V ± 10% 50/60 Hz

3 N ~ 230V ± 10% 50/60 Hz

消耗的电功率50 Hz 18,5 kW 26,0 kW 33,5 kW 40,0 kW

60 Hz 19,0 kW 28,8 kW 36,3 kW 41,3 kW

预热电阻元件 15.0 kW 18.0 kW 25.5 kW 28.5 kW

标准配件BT 180 DSN 4T

BT 250DSN 4T

BT 300DSN 4T

BT 350DSN 4T

燃烧器固定法兰 N° 2

弹性挡圈 - - - - - - N°1

绝缘密封垫圈 N°1

双头螺栓 N°4 - M12 N°4 - M20

六角螺母 N°4 - M12 N°4 - M20

平垫圈 N°4 - Ø12 N°4 - Ø20

软管 N°1-3/4” / N°1-1”¼ N°2-1”¼

过滤器 1”¼

运转技术特性

• 双级功率的运行(大火/小火)

• 通过对助燃空气和燃烧头的调节能够获得极好的燃烧值。

• 不需把燃烧器从锅炉上卸下来就可以把雾化设备抽出,便于维护。

• 通过伺服电机调节第一级和第二级的空气流量,同时风门处于关闭状态以避免热量散失到烟囱中。

• 为燃烧器增加一个工具套装,其中包括泵电阻元件、雾化设备电阻元件以及第一级和第二级电磁阀的电阻元件,从而能够使用粘度达到 50℃ 时为 20°E的燃油。

• 为了使用硫含量低的燃油,为燃烧器配的工具套装(需要另行订购)包括:特殊线过滤器、不锈钢软管和泵电阻元件、雾化设备电阻元件以及第一级和第二级电磁阀的电阻元件。

• 适于不同锅炉头部凸起的滑动式锅炉接头法兰。

• 带有喷嘴封闭量针的雾化设备。

• 使用光敏电阻检测火焰。

• 电子防护等级 IP40 的电气设备。

• 根据客户需求,可以给燃烧器配备一个附加蒸汽型燃油预热器,它能够用锅炉的蒸汽预热燃油,这样能够节省电能(仅用于从 BT 120 到 BT 350 的型号)。

Page 88: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

N° 00

0237

0271

BT 40 DSN 4TBT 50 DSN 4TBT 75 DSN 4TBT 180 DSN 4TBT 250 DSN 4TBT 300 DSN 4TBT 350 DSN 4T

BT 100 DSN 4TBT 120 DSN 4T

6 / 400006081147_201609

中 文

中 文

1 光敏电阻

2 点火变压器

3 燃烧头

4 密封圈

5 燃烧器接头法兰

6 燃烧头空气控制螺钉

7 第一级电磁阀(常开)

8 电控面板

9 空气调节伺服电机

10 油泵

11 第二级电磁阀(常闭)

12 预热器

13 风机电机

型号A A1 A2 B B1 B2 C D E F L M N I I1

最小 最大 Ø Ø 最小 最大

BT 40 DSN 4T 590 260 330 415 305 110 985 120 305 155 135 200 245 M12 165 215 215

BT 50 DSN 4T 690 340 350 510 400 110 1155 110 375 155 135 200 245 M12 165 215 215

BT 75 DSN 4T 690 340 350 530 400 130 1385 170 430 205 160 225 300 M12 170 260 260

BT 100 DSN 4T 690 340 350 560 400 160 1320 210 400 230 195 276 M16 240 320 -

BT 120 DSN 4T 835 385 450 610 450 160 1400 185 450 230 195 276 M16 240 320 -

BT 180 DSN 4T 935 445 490 610 450 160 1645 200 535 260 220 280 370 M12 230 320 320

BT 250 DSN 4T 935 445 490 740 580 160 1665 235 590 260 220 280 370 M12 230 320 320

BT 300 DSN 4T 1155 645 510 840 620 220 1900 245 605 360 275 400 540 M20 365 440 440

BT 350 DSN 4T 1170 645 525 880 660 220 1960 350 560 360 275 404 540 M20 365 440 440

整机尺寸

Page 89: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

7 / 400006081147_201609

中 文

1 光敏电阻

2 点火变压器

3 燃烧头

4 密封圈

5 燃烧器接头法兰

6 燃烧头空气控制螺钉

7 第一级电磁阀(常开)

8 电控面板

9 空气调节伺服电机

10 油泵

11 第二级电磁阀(常闭)

12 预热器

13 风机电机

14 泵电机

15 空气压力开关

型号A A1 A2 B B1 B2 C D E F L M N I I1

最小 最大 Ø Ø 最小 最大

BT 250 DSN 4T 935 445 490 740 580 160 1665 235 590 260 220 280 370 M12 230 320 320

BT 300 DSN 4T 1155 645 510 840 620 220 1900 245 605 360 275 400 540 M20 365 440 440

BT 350 DSN 4T 1170 645 525 880 660 220 1960 350 560 360 275 404 540 M20 365 440 440

具有独立泵电机的燃烧器总体尺寸

Page 90: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

0002

9223

00

kW

10

1

2

3

4

0

5

6

7

8

9

mbar

kg/h Olio C.100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000

20 30 40 50 60 70 80 90

BT 40DSN BT 50DSN BT 75

1100 1200 1300 1400 1500

100 110 120 130

10

11

12

13

600

BT 100 BT 120

8 / 400006081147_201609

中 文

中 文

kW1000 2000 3000 4000

50 100 150 200 250 300 350

5

10

15

20

0

25

30

kg/h Olio C.500 1500 2500 3500

mbar35

0002

9228

60

BT 350BT 300BT 250BT 180

工作范围

Page 91: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

N° 00

0293

3330

N° 00

0293

4880

9 / 400006081147_201609

中 文

燃烧器在锅炉上的运用

燃烧器在锅炉上的固定(钢质固定法兰),型号 BT 100-120 DSN 4T

1 - 锅炉钢板

2 - 绝缘材料法兰

3 - 燃烧器固定法兰

4 - 弹性挡圈

5 - 螺柱

6 - 螺母和锁紧垫圈

7 - 法兰前用固定螺母和垫圈

燃烧器在锅炉上的固定(铝质固定法兰),型号 BT

40 - 50 - 75 - 180 - 250 - 300 - 350 DSN 4T

! 保持燃烧器的壳体抬起,使燃烧头保持水平位置,以便拧紧法兰。法兰必须以一个能够允许其适当插入燃烧室中的正确位置安装于燃烧器的燃烧头上(燃烧头插入的深度则应由锅炉制造商加以明确)。

如果预热罐呈现轻微的倾斜(即燃料出口高于喷嘴),那么说明燃烧器的安装位置正确,此类轻微的倾斜可以防止燃气在罐内的积累。 预热罐内燃气的存在将显著延长燃料加压的时间,因此燃烧器很容易堵塞。 当把燃烧器安装在锅炉上时,应确保其所处的位置不改变上述这种倾斜状态,更不得使预热器向相反的方向倾斜。

1 - 锅炉钢板

2 - 绝缘材料法兰

3 - 绝缘材料线

4 - 燃烧器固定法兰

5 - 锅炉上固定的双端螺柱、垫片和固定螺母

6 - 管路上固定法兰的螺母、螺丝和垫片

Page 92: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

10 / 400006081147_201609

中 文

中 文

正确安装的前提

在进行安装之前,应确保:• 烟道(横截面和高度)符合现行法律要求。

• 当有必要采用燃烧室的耐火炉衬时(在锅炉类型这样要求的情况下),必须根据锅炉制造商的明确说明来严格执行。

• 燃烧器的供电线路的安装须按照我方的示意图实行,燃烧器的所有电路连接则必须根据供电线路的电压进行设计。

• 必须按照我方示意图所阐述的方式来架设燃料管线。

• 燃烧器上安装的喷嘴须与锅炉的功率相匹配,如有必要,应予以更换。在任何情况下,供应燃料的输送量决不能大于锅炉所要求的最大值或燃烧器所能够承受的最大量。时刻谨记,燃烧头是为 45°喷射角的喷嘴设计的。只有在特殊情况下,才可以安装不同角度的喷嘴:在这种情况下,应确保这些角度不同的喷嘴不会引起任何问题(火焰分离、扩压盘或燃烧头被污染、强制性点火等)。

• 在拆下喷嘴座上起保护作用的塑料套时,应多加小心:如果密封垫受损(轻微的刮擦就可能损坏它),那么就可能引起燃料的下滴。

• 确保燃烧器头依照锅炉制造商的说明书伸进燃烧室。

电路连接

所有的电路连接必须使用柔软的电线来完成。

电线和任何发热部件之间须保持适当距离。确保将要连接本设

备电线能提供适合于燃烧器的电压与频率。确保主线、带保险

丝(不可缺少的)的开关以及任何限器能够承载燃烧器所需的

最大电流。详情请参见每台燃烧器的专用配线图。

燃料管

下述说明仅涉及确保设备良好运转的必要事宜。本设备配备了自动吸油泵,能够直接从储油罐中抽取油料,即便在第一次加装油料时也是如此。只要具备必要的前提条件(参见有关距离和高低差表格与粘性-温度图表),以下所述就有效。为确保运行正常,吸油与回油输送管应配备焊接头,而避免使用容易漏气的螺纹的接头,使进入的气体影响油泵的运转,从而也影响了燃烧器的运转。如果可拆卸的接头必不可少,则须采用内置抗燃料腐蚀的衬垫的焊接法兰系统,以保证绝佳的密封性。对于需要直径相对较小管道的设备,我们建议使用铜管。在不可避免使用接头的情况下,我们建议使用“双锥形”接头。 在所附表格中,根据油罐与燃烧器的相对位置,标明了各种不同类型设备的工作原理示意图。吸油管必须朝着燃烧器的“上行”方向,以防止燃气泡沫积存在管道中。如果需要把一个以上的燃烧器安装在同一个锅炉房中,那么每个燃烧器都必须配有独立的吸油管。只有回油管道可以汇集至同一横截面大小适中的管道,使燃料油回流至油罐。应当始终避免把回油管直接连接在吸油管上。最佳做法是把吸油管和回油管隔离开,从而防止功能损坏性冷却。下表列出了各种管的直径(必须严格遵守)。油泵能够正常且安静的运转,其可承受的最大低气

压是 35 cm.Hg ;若超出这一限值,油泵的正常运转则无法保证。 最大进气与回油压力 = 1 bar。当使用了粘性超过油泵输送极限值的燃料油时(参见图表),则需要将其加热到使其能在管内流动的温度。油罐的预热可以采用蒸汽盘管或热水盘管。该盘管必须放置在靠近吸油管的位置,并且应满足即使当油箱已降至其最低液面时,也能始终保持在浸没状态。预热程度须参照粘性-温度图表设定。也就是说,必须把油料加热到其粘性低于油泵抽送的极限值的程度。轻微的罐内加热始终是有好处的,即使对于流体燃油(5°E )也是如此。特别是利用蒸汽或热水盘管的安装来进行预热操作,此举将大大节省电能:实际上,在这种情况下燃烧器中的电阻只须把油料从其抵达预热器的温度提升至油料雾化的温度。然而,最佳的做法是,使罐内流体状油料(50°C时恩氏粘度为 5°E)预热器保持在 30°C 以下,这样就可以避免产生干扰泵正常运行的气体。

Page 93: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

11 / 400006081147_201609

中 文

燃烧器管道系统表,燃烧器型号:BT 40 - 50 - 75 - 100 DSN 4T,燃料在 50°C时恩氏粘度为 5°E( 在最低泵送温度为 5°C 时恩氏粘度为 40°E )

重力供油系统

油箱顶部重力供油系统

吸力供油系统

H 米 L 总长 米Ø = 1" Ø 1" ¼

0.5 22 351 17 35

1.5 12 352 7 21

2.5 3 83 - -

3.5 - -

H 箱中最低液面与泵轴线之间的高度差。

L 每 一 油 管 的 总 长 度 , 包 括 竖 直 距 离 。 每一弯曲位置或截油装置应扣除 0.25 米。

注释:如遇到管路中零件缺失的情况,请遵循现行规定。

H 米 L 总长 米

Ø = 1"

1 312 35

2.5 353 35

吸油与回油的最大压力=1巴。

吸油与回油的最大压力= 1巴。P 的尺寸=3.5米(最大值)

1 油罐

2 进油管

3 丝网过滤器

4 油泵

5 除气剂

1 油罐

3 丝网过滤器

4 油泵

6 吸油管

1 油罐

3 丝网过滤器

4 油泵

6 吸油管

7 回油管

10 底阀

泵轴

泵轴

泵轴

6 吸油管

7 燃烧器回油管

8 锅炉关闭时的自动燃料截流装置

9 单向止回阀

7 回油管

8 锅炉关闭时的自动燃料截流装置

9 单向止回阀

10 底阀H 米 L 总长 米

Ø = 1"1 312 35

2.5 353 35

Page 94: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

12 / 400006081147_201609

中 文

中 文

BT 120 DSN 4T燃烧器管道表,燃料在50°C时恩氏粘度为5°E(在最低泵送温度为5° C时恩氏粘度为40°E)

重力供油系统

油箱顶部重力供油系统

吸力供油系统

H 箱中最低液面与泵轴线之间的高度差。

L 每 一 油 管 的 总 长 度 , 包 括 竖 直 距 离 。 每一弯曲位置或截油装置应扣除 0.25 米。

注释:如遇到管路中零件缺失的情况,请遵循现行规定。

吸油与回油的最大压力=1巴。

吸油与回油的最大压力= 1巴。P 的尺寸=3.5米(最大值)

1 油罐

2 进油管

3 丝网过滤器

4 油泵

5 除气剂

1 油罐

3 丝网过滤器

4 油泵

6 吸油管

1 油罐

3 丝网过滤器

4 油泵

6 吸油管

7 回油管

10 底阀

泵轴

泵轴

泵轴

6 吸油管

7 燃烧器回油管

8 锅炉关闭时的自动燃料截流装置

9 单向止回阀

7 回油管

8 锅炉关闭时的自动燃料截流装置

9 单向止回阀

10 底阀

H 米 L 总长 米

Ø = 1"¼1 45

1.5 452 50

2.5 50

H 米 L 总长 米

Ø = 1"¼1 45

1.5 452 50

2.5 50

H 米 L 总长 米Ø = 1"¼ Ø = 1" ½

0.5 35 401 30 35

1.5 26 352 13 25

2.5 5 103 - -

3.5 - -

Page 95: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

13 / 400006081147_201609

中 文

H 米 L 总长 米

Ø = 1" ½ Øi.41 mm

1 35 35

1.5 40 40

2 50 50

2.5 50 50

燃烧器管道系统图,燃烧器型号:BT 180 / 250 DSN 4T,燃料在 50°C时恩氏粘度为 5°E( 在最低泵送温度为 5°C 时恩氏粘度为 40°E )

重力供油系统

油箱顶部重力供油系统

吸力供油系统

H 箱中最低液面与泵轴线之间的高度差。

L 每 一 油 管 的 总 长 度 , 包 括 竖 直 距 离 。 每一弯曲位置或截油装置应扣除 0.25 米。

注释:如遇到管路中零件缺失的情况,请遵循现行规定。

P 的尺寸=3.5米(最大值)

1 油罐

2 进油管

3 丝网过滤器

4 油泵

5 除气剂

1 油罐

3 丝网过滤器

4 油泵

6 吸油管

1 油罐

3 丝网过滤器

4 油泵

6 吸油管

7 回油管

10 底阀

泵轴

泵轴

泵轴

6 吸油管

7 燃烧器回油管

8 锅炉关闭时的自动燃料截流装置

9 单向止回阀

7 回油管

8 锅炉关闭时的自动燃料截流装置

9 单向止回阀

10 底阀

H 米 L 总长 米Ø = 1"½ Ø 41mm

0.5 25 251 20 20

1.5 15 152 10 10

2.5 5 5

H 米 L 总长 米

Ø = 1" ½ Øi.41 mm

1 35 35

1.5 40 40

2 50 50

2.5 50 50

Page 96: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

14 / 400006081147_201609

中 文

中 文

燃烧器管道系统图,燃烧器型号:BT 300 / 350 DSN 4T,燃料在 50°C时恩氏粘度为 5°E( 在最低泵送温度为 5°C 时恩氏粘度为 40°E )

H 米 L 总长 米

Ø = 1" ½ Øi.41 mm

1 30 30

1.5 35 35

2 40 40

2.5 45 45

3 50 50

重力供油系统

油箱顶部重力供油系统

吸力供油系统

H 箱中最低液面与泵轴线之间的高度差。

L 每 一 油 管 的 总 长 度 , 包 括 竖 直 距 离 。 每一弯曲位置或截油装置应扣除 0.25 米。

注释:如遇到管路中零件缺失的情况,请遵循现行规定。

P 的尺寸=3.5米(最大值)

1 油罐

2 进油管

3 丝网过滤器

4 油泵

5 除气剂

1 油罐

3 丝网过滤器

4 油泵

6 吸油管

1 油罐

3 丝网过滤器

4 油泵

6 吸油管

7 回油管

10 底阀

泵轴

泵轴

泵轴

6 吸油管

7 燃烧器回油管

8 锅炉关闭时的自动燃料截流装置

9 单向止回阀

7 回油管

8 锅炉关闭时的自动燃料截流装置

9 单向止回阀

10 底阀

H 米 L 总长 米Ø = 1"½ Ø 41mm

0.5 25 251 20 20

1.5 15 152 8 8

2.5 3 33 - -

3.5 - -

H 米 L 总长 米

Ø = 1" ½ Øi.41 mm

1 30 30

1.5 35 35

2 40 40

2.5 45 45

3 50 50

Page 97: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

0002

9005

70

0002

9005

801

1 2

2 3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

N° 00

0293

2230

15 / 400006081147_201609

中 文

SUNTEC E4 LA / E6 LA / E7 LA 型油泵的详情资料

1 回路2 压力计的连接和空气出口(R 1/8")3 喷嘴出口( 1/4")4 真空计的连接(R 1/2")5 进口途径(R 1/2")6 压力调节螺栓7 加热元件基座

1)压力计连接 Rp 1/2"

2)O形密封圈

3) 关闭阀门的弹簧(∆p = 2÷3 bar)

4) 通气管塞

5) 丝网过滤器

6) 气密阀盖

7) 进入雾化设备的燃料出口

带气密阀的箱体滤网

BALTUR 油泵 型号BT...

1 进气

2 真空计的连接¼"

3 回路

4 油泵标牌

5 喷嘴排出

6 真空计的连接¼”

7 加热元件基座

8 泵的压力调节(20÷22 bar)

Page 98: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

16 / 400006081147_201609

中 文

中 文

粘性-温度图表

辅助泵 (参见 BT 8511/6 和 BT 8513/7)

在某些情况下(水平和垂直距离过大或者粘性过高,以及当使用密致 "D" 版本的燃烧器时),需要使用辅助泵来为设备配备一个“环形”进料系统,从而避免燃烧器的油泵同油罐的直接连接。在这种情况下,辅助泵可以在燃烧器启动时进行启动,随燃烧器停止而停止运转。 通过把用于控制油泵远程转换开关的线圈(230伏)连接 "N" 端子(控制箱输入接线板)和 "L1" 端子(在电机远程转换开关的下游)来完成辅助泵的电路连接。建议始终按下述说明进行:

雾化粘性范围

泵的限额

粘性

温度

曲线

1 汽油

2 多余液体

3 液体 3/5

4 液体 5/7

5 稠密 8

6 稠密 15 - 20

7 50 ℃ 时恩氏粘度为 24°恩格拉度

8 50 ℃ 时恩氏粘度为 35°恩格拉度

9 50 ℃ 时恩氏粘度为 50°恩格拉度

10 50 ℃ 时恩氏粘度为 85°恩格拉度

• 辅助泵必须安装在尽可能靠近被抽取液体的地方

• 落差必须适用于本设备

• 建议容量至少应等于燃烧器油泵的容量

• 连接管道的尺寸必须满足辅助泵的容量

• 严禁把辅助泵的电源线直接连接到燃烧器电机的远程转换开关上。

Page 99: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

8511

/6

17 / 400006081147_201609

中 文

1 - 主油缸

2 - 过滤器

3 - 循环油泵

4 - 排水与设备

5 - 常闭排气口

6 - 燃料回收箱与除气器

7 - 止回阀

8 - 旁通阀(通常为关闭状态)

9 - 压力调节器从0.5到2巴可调

10 - 压力计(0 - 4 bar)

11 - 蒸汽或热水式油料加热管

加热电线(如有需要的话)

注释:燃料回收箱(直径 150 毫米,高度 400 毫米)必需尽可能靠近燃烧器安装,此段距离需至少比其与燃烧器自身油泵之间距离大 0.5 米。

双焰燃烧器或燃油调制运转液压原理示意图(恩氏粘度最大为 50°C 时的 15°E)

Page 100: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

8513

/7

18 / 400006081147_201609

中 文

中 文

多个双焰燃烧器或燃油调制运转( 恩氏粘度最大为 50°C 时的 50° E )液压原理示意图

1 - 主油罐

2 - 过滤器

3 - 循环油泵

4 - 排水及设备

5 - 常闭排气口

6 - 燃料回收罐及除气器

7 - 止回阀

6 - 旁通阀(通常为关闭状态)

9 - 压力调节器从 0.5 到 2 bar 可调

10 - 压力计( 0 - 4 bar )

11 - 温度计

12 - 电热元件

13 - 辅助电热器

14 - 蒸汽或热水式油料加热水管

15 - 蒸汽或热水式油料加热管

16 小圆桶,直径 100 毫米,高度 300 毫米

加热电线(如有需要的话)

注释:燃料回收箱(直径 150 毫米,高度 400 毫米)必需尽可能靠近燃烧器安装,此段距离需至少比其与燃烧器自身油泵之间距离大 0.5 米。

Page 101: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

19 / 400006081147_201609

中 文

油罐初次灌注

在确认安装泵管连接内的保护性塑料插栓已被拆下时,可以按照下列步骤继续进行:• 把燃烧器的开关拨到“O”的位置。这样做可以

防止燃烧器的自动点火,特别是防止电热元件被接通,因为如果油罐是空的,它们会被烧毁。

• 如果燃烧器的电源是三相的,那么应确保逆时针地(当从泵的这一侧看燃烧器时)启动电机。透过蜗杆螺栓末端的了望孔,通过观察风机的旋转方向来确定旋转的方向。在启动电机之前,应手动闭合远程转换开关数秒钟(通过按压活动部分)并观察风机旋转方向。如需改变旋转方向,则交换电源线接入端子(L1-L2-L3)上的两个相位的位置。

! 因为对旋转方向的辨认可能出现错误,所以为了安全地确立旋转方向,请等到风扇旋转慢下来再辨认。

• 从吸油管和回油管上拆下柔性软管(如果已经连接上的话)。

• 把柔性吸油软管的末端浸入盛装着润滑油或燃料油的容器中(不要使用诸如轻油、汽油、煤油等低粘性产品)。

• 现在可以按下电机远程转换开关的活动部件来开启电机和泵。待泵吸入了1至2杯润滑剂后停止操作。这一操作用以避免泵在排空的条件下工作,并且可以提高泵的吸油能力。

• 在装有分离式泵电机的燃烧器中,按下专门用于加载泵的遥控转换开关。

! 泵任何时候均不得空转,因为齿轮(啮合)很快就会因过热而卡住。

• 现在可以把软管连接到吸油管上,并打开所有油闸和其它所有燃料截流装置。

• 现再次按下风扇电机或泵电机的遥控转换开关的活动部件来启动泵;从而使泵从油罐中抽取燃料。当看到燃料从回油管(还没有连接)流出后,释放遥控转换开关。

! 如果管道很长,则可能需要从通气孔塞来释放空气,如果泵的压力计不配有通气孔塞,中止操作并在燃料出口处重新安装该通气孔塞。重新进行该加载操作直到油箱装满。在回油软管的燃料出口尚未连接时,预热罐是满的。

• 把回油软管连接到管道上并打开安装在此软管上的闸门。燃烧器现在已经为点火准备就绪。

运行说明

• 稠油版的燃烧器还配有一个工具包,包括泵、雾化器组、电子阀以及线过滤器的辅助电热元件。通过闭合燃烧器上的开关,电热元件的远程转换开关接通(如果相应的温度开关允许这么做的话)。调节温度开关闭合后,电压抵达电热元件远程转换开关上。这些电热元件一旦接通电源就可以加热预热罐中的燃料油。当燃料油的温度达到足够的数值时,最低值温度开关闭合,在其闭合时,如果其它的温度开关(调节温度开关和安全温度开关)允许的话,电流就会抵达控制箱,并根据预设的程序给燃烧器的组成设备接通电源。通过采用 OR 3/B设备,使得点火变压器与燃烧器电机同时接通。 通过设备 LAL 1.25,变压器在数秒后接通。电机驱动风机旋转,后者给燃烧室进行预通风,前者同时还驱动泵。该泵驱动热油在管中循环,同时通过回油管将冷油和气体排出。 这一“预清洗”和“预通风”阶段随着电子阀“7”(在其休止位置上是打开的)的关闭而结束,电子阀“7”同时中断了燃料油向油罐中的自由排放。螺线管阀关闭后,输送管中的压力增加。

• 预热器网状过滤器内置一个弹簧阀(气密),只有在达到 2 ÷ 2.5 bar 的压力时,它才打开使得燃料流动。该阀的用途是使得预热器即使在燃烧器关闭时也保持在轻微的压力下,从而减少甚至避免在燃料油尚且处于高温和燃烧器关闭的情况下燃气的形成。鉴于该“气密”阀所造成的压力损失约为 2 ÷ 2.5 bar ,因此,需要提高雾化压力(泵压力)来补偿这一损失。在实际操作中,需要把泵的压力调到 27 bar。当该压力达到 16 bar 时,雾化器中的喷嘴“4”关闭装置将打开,这使得燃油能够抵达第一级喷嘴,并从那里以充分雾化的状态进入燃烧室中。压力稳定在27巴左右,因为泵压调节器被设置为这一数值。一旦雾化油离开喷嘴,就会被电极发出的火花点燃。在第一级点火期间,伺服电机使得风门片保持在根据已燃烧燃油的数量所设定的位置。如果火焰正常且超过了关机位置,那么点火变压器就会断电,且第二级8号电阀门(关闭)就会接通电源。第二级阀的打开允许燃油(在25巴的压力下)抵达n° 4/1第二级喷嘴的断路装置。对第二级的喷嘴关闭装置(至多能够承受16巴的压力)起作用的25(27-2=25巴)的压力会阻止燃油流向第二个喷嘴。因此,该装置由于该压力而打开,且第二个喷嘴开始工作。25巴的压力现在开始对两个喷嘴起作用。为读出雾化装置和喷嘴上的有效压力,我们建议您把压力表连接到油罐的过滤器的专门管接上(参见图纸N°0002932230)

Page 102: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

20 / 400006081147_201609

中 文

中 文

! 在选择喷嘴时,根据总流量(2个喷嘴工作),必须考虑到对应于25巴的工作压力时的流速。

然而,需要牢记的是,当燃烧器工作在只有第一级接通的情况下时,燃料供应仅对应于与25巴压力相关的一个喷嘴。显然,通过改变喷嘴可以在很大范围内改变第一级和第二级之间的“比例”。 为了得到良好的运行,第一级的燃料供应不应低于燃烧器型号指示牌上标明的最低流速。较低的流速可能会使点火操作难以进行,并且第一级的燃烧可能会不充分。

! 某 些 型 号 的 燃 烧 器 使 用 三 个 喷 嘴(0002900564pagina <OV>),在这种情况中,第二级的喷嘴有两个,都处于25巴的压强。

自火焰出现在燃烧室之时起,燃烧器是由光敏电阻和温度开关来控制的。当温度或压力达到了温度开关或压力开关所设定的数值时,温度开关或压力开关将关闭燃烧器。 当温度/压力降低了必要的数量时,设备将会自动恢复正常运行。无论出于何种原因,如果火焰在设备正在运行时熄灭,那么(第二个)光敏电阻就会切断其同名的继电器的供电,并将之打开;这将关闭7号预通风螺线管阀,后者打开并迅速地释放现有的压力。一旦压力下降到其设定值以下,雾化油喷射操作就会因雾化设备上的喷嘴断路装置的自动关闭而中断。在这种情况下(使用OR 3/B控制箱),点火阶段自动重复,并且如果第一级正常点火,那么燃烧器也会再次开始正常工作。如果情况不是这样(火焰不正常或没有火焰),那么设备会自动关闭。 在使用LAL 1.25控制箱的情况下,没有火焰会导致燃烧器在不做第二次点火“尝试”的情况下关闭。如果程序在预通风阶段中断(断电、人工干预、温度开关触发等),那么程序装置就会回到其原始位置并重复整个燃烧器点火顺序。

双级燃烧器操作说明

第二级火的温度开关和锅炉温度开关的运行

双级燃烧器燃烧采用较少的燃料和空气(第一级)。在数秒钟之后,进入完全燃烧模式(第二级)。在控制箱和控制设备(压力开关和温度开关)都允许

的情况下,第二级才能接通。当在满负荷状态下运行时,设备将保持这一状态直到压力或温度达到了控制设备(压力开关和温度开关)的设定值。 之后,该控制设备就会跳闸并结束第二级,燃烧器就进入了第一级。因此,一旦温度或者压力减少到第二级的控制装置(压力开关或温度开关)调试的数值,燃烧器将重新回到第二级。当在第一级中达到执行装置(压力开关或温度开关)设置的介入数值时,燃烧器就会完全停止。 当压力或温度降至压力开关或温度开关所设定的水平以下时,设备会自动重新点火。

锅炉温度开关的运行

双极燃烧器的运行,必须有第二级的运行程序,如果未达到第一级就已经达到了预设的温度,那么燃烧器就会完全中止。为了获得这种特殊的操作模式,不要安装第二级温度开关,并且在各个控制箱接线端子之间设置直接“跳线”连接(桥接)。这种解决方案意味着仅仅使用了燃烧器在低流速(平滑点火)条件下点火的能力;这一前提条件对于配有增压燃烧室的锅炉来说是必不可少的,同样对于标准的锅炉(配有负压燃烧室)来说也是非常有用的。燃烧器的控制(接通或关闭)服从通常的执行温度开关或安全温度开关的需要。

! 建议不要把双级燃烧器用于长时间地在第一级工作,因为锅炉在低于180℃的温度工作,将产生酸性冷凝,从而产生煤烟和快速堵塞以及腐蚀。

控制盒特性

燃烧器型号机器设备与相关程序

安全时间,单位:秒

预通风时间,单位:秒

点火后,单位:秒

第一级和第二级火焰之间的时间 单位:秒

BT 40÷100 DSN 4T OR 3/B 5 30 5 5BT 120÷350 DSN 4T LAL 1.25 周周周周周 5 22.5 15 7.5

Page 103: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

0002

9046

40

0002

9005

65

21 / 400006081147_201609

中 文

液压线路原理图 BT 40 - 55 - 75 - 100 - 120 - 180 DSN 4T

1 第一级喷嘴2 第二级喷嘴3 具有可调节闭合装置的雾化设备喷嘴4 第一级喷嘴闭合装置(调整后输出 16 bar 的压力)4/1 第二级喷嘴闭合装置(调整后输出 16 bar 的压力)5 20瓦电热元件(仅“D”版用于高粘性燃料)6 闭合装置调节螺栓7 第一级的常开阀门

前视图

液压线路原理图 BT 250 - 300 - 350 DSN 4T

1 第一级喷嘴2 第二级喷嘴3 具有可调节闭合装置的雾化设备喷嘴4 第一级喷嘴闭合装置(调整后输出 16 bar 的压力)4/1 第二级喷嘴闭合装置(调整后输出 16 bar 的压力)5 80瓦电热元件(仅用于“D”版)6 闭合装置调节螺栓7 第一级的常开阀门

前视图

8 第二级的常闭阀门9 自洁式过滤器300µ10 预热器11 燃料泵(压力输出:27 bar)12 回路13 进油14 空气伺服电机15 压力开关 - 最大油压0-16巴(设置为5巴)

8 第二级的常闭阀门9 自洁式过滤器300µ10 预热器11 燃料泵(压力输出:27 bar)12 回路13 进油

14 空气伺服电机

15 压力开关 - 最大油压0-16巴(设置为5巴)

Page 104: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

22 / 400006081147_201609

中 文

中 文

启动和调节

在点火操作之前,应确保:• 严格按照控制箱布线图所做的说明准确地完成了

与燃料管、温度开关或压力开关的连接。

• 油罐中存有燃料且锅炉中存有水。

• 燃油吸油管和回油管上的所有闸阀均呈打开状,其它阻止燃料流经的部分也都打开。

• 燃烧生成的烟雾能够自由排放(锅炉烟道门和烟囱是打开的)。

• 确保燃烧器头依照锅炉制造商的说明书伸进了燃烧室。为了确保这一点,燃烧器配有锅炉连接法兰,该法兰能相对于燃烧头滑动。

• 燃 烧 器 喷 嘴 应 与 锅 炉 输 出 量 相 配套 ; 如 有 必 要 , 应 更 换 喷 嘴 。 输入燃料的数量在任何时候均不得超过锅炉所需要的数量或燃烧器可接受的最大值。时刻谨记,燃烧头是为拥有45°喷射角的喷嘴设计的。

! 为了得到第一级良好的点火以及良好的燃烧,燃料的输送不低于燃烧器的最低流速。

点火:

燃烧器配有从第一级切换到第二级手动开关。• 打开第一和第二级开关,防止第二级插入。

• 轻微地打开进气门,以获取燃烧器第一级运行所需的,作用于限制伺服电机冲程的凸轮上的气流(参见 8653/1 或者 BT 8711/1 pagina 27),并把燃烧头上的空气调节装置调到中间位置(参见“燃烧头空气调节”一章)。

• 打开主开关和0N/OFF燃烧器开关。这样做将打开所有加热燃料油的电热元件,同时会使燃烧器上的黄色信号灯亮起。

• 当预热器中存放的燃料达到了所设定的温度时,最低温度开关会闭合。当最低温度开关关闭时(如果其它的锅炉温度开关均已关闭),那么控制箱会按照预设程序接通电源,给燃烧器的组成设备加电。设备将如“操作说明”一章所阐述的那样点火。

• 当燃烧器在第一级运行时,如同第二级中那样对气量进行调节,以确保良好的燃烧。推荐做法是:第一级的空气量有轻微的缺少,以确保即使在最苛刻的条件下也能获得完美的点火。

• 在对第一级气流进行了调节之后,通过切断主开关上的电源使燃烧器停机。把第二级温度开关接线盒的端子连接在一起,并把第一第二级开关拨到第二级的位置上。

• 转动限制第二级气门伺服电机冲程的凸轮;调整到燃烧燃料所需的数量(参见 BT 8653/1 或者 BT 8711/1)。

• 现重新接通设备电源,它将根据所设定的程序,自动进入第二级。

• 设备正在第二级运行,把空气流量调整到确保充分燃烧所需的数量(把这里的凸轮调到点7的位置)。应当使用专门工具对燃烧情况进行检查。如不具备合适的工具就以火焰颜色为准。我们推荐您调节到获得温和的橙色火焰:应避免出现那种发出烟雾的红色火焰,或者拥有过量空气的白色火焰。空气调节器所处的位置必须使得烟雾中的二氧化碳 (CO2)所占比例保持在10%的最低值和13%的最高值之间,同时使烟雾流量不超过标准的规定(巴哈拉赫标度)。如不具备合适的工具就以火焰颜色为准。我们建议您进行调节,以获得温和的淡橙色火焰:应避免发出烟雾的红色火焰,或者拥有过量空气的白色火焰。(同样可参见“燃烧头空气调节”一章)。

• 预热器温度开关、最低值温度开关和调节温度开关(最大值)的调节是由制造商设定的,其设定值在个别情况下可能是无法接受的,因此,在最终测试时需要检验确定这些数值不会引发故障(燃烧不充分、烟雾、燃气在预热器中的形成等)。必要时,应提高或降低这些设定值。需要牢记的是,调节温度开关必须比最低温度开关要高出约15°。在达到必须的最低温度时,最低温度开关必须闭合,使得燃料在达到喷嘴时粘度不超过2°E。这一条件对于正常的雾化来说是不可缺少的。 (作为一个大致的参考,请参见涉及所使用燃烧类型的粘性-温度示意图)。

Page 105: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

8608

/1

23 / 400006081147_201609

中 文

燃烧头空气调节

燃烧头配有调节设备,可以限制(向前移动)或增大(向后移动)扩压盘和头之间的空气流量。因此,在关闭通道之后,即使在较低流速的情况下,也可以在扩压盘上游产生高压。处在高速流动甚至急剧流动状态下的空气可以更好地进入燃料,从而使得气体与燃料能够充分地混合,提高火焰的稳定性。在扩压盘上游获得高气压是必不可少的,它能避免火焰跳动;当燃烧器工作在增压室内和/或高热负荷的条件下时,这一条件实际上是必不可少的。从上述阐述中可以看出,切断燃烧头内空气的装置所处的位置,必须始终能够使得在扩压盘后获得更高的空气压力。建议其调节能够对头部的空气进行封闭,这就要求,调节燃烧器风机进气流的风门能够灵敏地打开;显然,当燃烧器工作在要求最大供给的情况下,须满足这一条件。在实际操作中,在燃烧器点火后,所用来启动调节的装置必须将燃烧头上的空气封闭在一个中间位置,以便象前文所述那样进行调节。当达到了要求最大供给,应纠正设备位置来关闭燃烧头上的空气:通过向前或向后扭动来做此项工作,这样就可以利用能够灵敏打开的进气调节风门来获得与供给量相配套的空气流速。当减少燃烧头上的空气流速时,应避免将其完全关闭。检查扩压盘是否严格地对中。请注意,扩压盘没有严格对中可能导致燃烧的不充分或燃烧头加热过度,从而导致其迅速老化的后果。通过燃烧器后面的了望孔来进行检查并拧紧(自始至终)用来固定燃烧头空气调节装置位置的螺栓。

! 检查点火是否正确:如果调节器已向前移动,那么高速排出的空气可能会使得难以进行点火操作。把调节器向后移动一定刻度,直到处在确保点火正常的位置,并且把这一位置作为最终设定保存下来。应当再次指出的是,对于第一级而言,最好是把空气数量限制在必要的最低限度,这样即便是在负荷最大的情况下也可以确保可靠的点火。

不正确的调节

燃烧头

空气流开口过大

燃烧端顶部固定和控制按钮

风门闭合程度很大情况下燃烧空气的进气

正确的调节

风门充分张开情况下燃烧空气的进气

空气流动通道关闭注意:避免完全关闭

空气调节原理图

燃烧头

燃烧端顶部固定和控制按钮

Page 106: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

N° 00

0293

3870

24 / 400006081147_201609

中 文

中 文

调整扩压盘和喷嘴之间的距离

燃烧器配有一个能够调整扩压盘和喷嘴之间的距离的装置。扩压盘和喷嘴之间的距离是由制造商设定的,只有在确认喷嘴排出的锥状雾化燃料弄湿并污染了扩压盘时,才能减少两者之间的距离。

喷嘴-电极-火焰盘布局示意图

三喷嘴雾化组双喷嘴雾化组单喷嘴雾化组

A B C D EBT 40 DSN 4T 2 19 21 2-3 23BT 50 DSN 4T 2 19 21 2-3 23BT 75 DSN 4T 2 19 21 2-3 23BT 100 DSN 4T 2 21 23 2-3 23BT 120 DSN 4T 2 21 23 2-3 23BT 180 DSN 4T 2 21 23 2-3 23BT 250 DSN 4T 2 21 23 2-3 26BT 300 DSN 4T 2 21 23 2-3 26BT 350 DSN 4T 2 21 23 2-3 26

Page 107: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

25 / 400006081147_201609

中 文

检查

一旦燃烧器投入运行,就应检查安全装置(火焰控制装置、停机装置、温度开关)。• 火焰控制装置必须介入,因为在从点火起至少

一分钟后火焰可能熄灭,并且在燃烧器运行过程中故障也可能引起熄火。

• 当火焰在点火期间和控制设备设定的时间内未能出现火焰时,燃烧器必须自动关闭且保持关闭状态。这种关闭会立即切断燃料、停止电机,中止燃烧器的工作,并使断路报警灯亮起。

• 按照下列步骤检查光敏电阻以及停机的效果:

- 运行燃烧器

- 至少在火焰点燃的1分钟后从其所在位置拨出光敏电阻,并通过盖住(用抹布罩住光敏电阻的触发脉冲)光敏电阻来模拟“无火焰”状态。火焰应当熄灭(在使用型号为 LAS 1.25 的设备的情况下,燃烧器关闭)。

- 在使用OR 3/B控制箱的情况下,光敏电阻仍处于黑暗中,燃烧器重新点火,但光敏电阻没有“看到”光亮,那么燃烧器会在程序所设定的时间内关闭。只有通过按压专门的按钮,燃烧器才能被启动。

• 为了检查温度开关的功效,应运行燃烧器,直到锅炉中的水达到了至少 50° C,然后朝降低温度的方向转动温度开关的旋钮,直到听到“咔嗒”一下跳动的声音并同时观察到燃烧器的关闭。温度开关“咔嗒”跳动应该控制温度开关最多有(锅炉温度计)5-10°C的偏移。如果情况不是这样,那么应修改温度开关的刻度标准,使之与温度计相对应。

使用燃烧器

燃烧器以全自动方式运行。打开主开关和控制面板开关的操作将接通燃烧器。燃烧器的运行由“操作说明”一章所描述的控制设备来控制。“关闭”位置是是一个安全位置,当燃烧器或设备的某一部件运行不正确时,燃烧器可以自动将自己调整在这一位置上。要核实在重新开启燃烧器之前供热装置中不存在异常情况。燃烧器可以无时限地停留在关闭位置上。短暂的故障(燃烧中含有少量水份、管道中有气泡等)可以引发关机。在此类情况下,当开机时,燃烧器将正常启动。 然后,当重复(3-4 次)发生关机时,不得再尝试重新启动操作,检查确认油罐中有燃料,之后与当地的售后服务部门进行联系,进行正确地故障处理。按压专门的按钮使设备开机。

维护

燃烧器不需要进行特殊的维护。然而,一个好的做法是,至少应当在供暖季节结束时执行下列任务:• 拆下并用溶剂(汽油、三氯乙烯、石油)清洗过

滤器、喷嘴、扩压盘和点火电极。不得使用金属物体来清洁喷嘴(使用木制品或塑料制品)。

• 清洁光敏电阻。

• 清洗锅炉,如有必要,也要清洁烟道。

! 至少每两个供暖季节应更换一次喷嘴。但是也可能需要更频繁地进行更换。

Page 108: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

N° 87

11-1

26 / 400006081147_201609

中 文

中 文

A 第二级火焰空气调节凸轮

B 在燃烧器处在停止位置的情况下,关闭调风门凸轮

C 第一级火焰空气调节凸轮

D 第二级火焰连接凸轮(必须在第一火焰凸轮和第二火焰凸轮之间的位置上进行调节)

电机凸轮与管接排斥销接合。推动它,使电机与凸轮轴断开连接。

为了改变凸轮位置,需要对几个相关的红色环进行操作。相对于参考标尺把每个红色环向想要的方向进行旋转,风门的角度就会发生改变。

空气调节伺服电机

空气调节伺服电机 SQN 30.121 A2700/3500,用于燃烧器型号 BT 40 / 50 / 75 / 100 DSN 4T燃烧器停止时用封闭的空气,用第一级位置的开放空气和 OR 3/B 设备进行预通风。

Page 109: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

N° 86

53-1

234 1

27 / 400006081147_201609

中 文

空气调节伺服电机 SQN 30.111 A3500,燃烧器型号 BT 120 / 180 / 250 / 300 / 350 DSN 4T

在第二级的位置时用开放的空气进行预通风,在燃烧器停止时用封闭的空气进行预通风。

1 第二级连接凸轮(必须在第一级凸轮和第二级凸轮之间的位置上进行调节)

2 第一级空气调节凸轮

3 在燃烧器处在停止位置的情况下,关闭调风门凸轮

4 第一级空气调节凸轮

电机轴凸轮与断流销的对接。按下它,使电机与凸轮轴断开连接。

为了改变凸轮位置,需要对几个相关的红色环进行操作。相对于参考标尺把每个红色环向想要的方向进行旋转,风门的角度就会发生改变。

Page 110: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

0002

9340

10N°

0002

9340

00

28 / 400006081147_201609

中 文

中 文

控制第一级风门电机的调节电机

控制第二级风门电机的调节电机

I 第二级空气调节凸轮(60°)

II 风门完全关闭位置(燃烧器静止) (0°)

III 第一级空气调节凸轮(20°)

IV 第二级阀门接入凸轮(40°)

参考指示 可调节凸轮

I 第二级空气调节凸轮(60°)

III 未使用凸轮( . . ...°)

II 第一级空气调节凸轮(20°)

IV 第二级阀门接入凸轮(40°)

参考指示 可调节凸轮

分离式泵电机空气调节伺服电机

型号为 CONECTRON LKS 160 空气调节伺服马达用于 60Hz 的版本型号为 BT 250 / 300 / 350 DSN 4T 的燃烧器中。

Page 111: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

29 / 400006081147_201609

中 文

关于燃油燃烧器运行故障原因的确定与排除说明

故障原理 可能原因 解决方法

有火焰的情况下,设备进入“关闭”状态。(红色指示灯亮)火焰控制设备出现故障。

1)光敏电阻因煤烟而不洁,或已中断2) 气流不足3) 光敏电阻电路中断4) 盘或孔不洁净

1) 清洗或更换2) 检查锅炉和烟囱中的所有烟道3) 更换设备4) 清洗

当喷燃料时没有出现火焰,该设备关机。(红灯亮起) 在燃料状态良好(没有受到水与其它物质的污染)、足够热(如果燃料为燃油<石脑油>)、且雾化正常的条件下,故障出现在点火装置上。

1) 点火线路中断2) 点火变压器桥接向地线放电3) 点火变压器电缆连接不良4) 点火变压器 短路5) 电极的触点距离不正确6) 电极向地线放电,因为它们不洁或已破坏了绝缘性;也应检查下面的绝缘夹线端子

1) 检查整个电路2) 更换3) 关闭4) 更换5) 将其放置在规定的位置6) 清洗,如有必要则更换

当喷燃料时没有出现火焰(红灯亮起),该设备关机。

1) 泵的压力不均匀2) 燃料中含水3) 燃料油预热得不够 4) 助燃空气过量5) 盘与孔之间的空气通道关闭过度6) 老化或不洁净的喷嘴

1) 对泵进行再调节2) 通过合适的塞子从预热罐和网状过滤中排出。如有必要,还需使用合适的泵把水分从油罐中排出。(在任何情况下均不得使用燃烧泵来做此项工作)。3) 增加4) 减少助燃空气5) 改正燃烧头调节装置的位置6) 清洗或更换

设备关机,无燃料喷射(红灯亮)

1) 缺少了一组2) 电机失效3) 未达到泵的燃油4) 油罐中无燃油5) 吸油管道闸门6) 喷嘴被堵塞7) 三相电机以与箭头所示方向相反的方向旋转8) 底阀泄露或阻塞9) 有缺陷的油泵10) 预热器中形成了水蒸汽或气体,导致注入过慢(在这种情况下,压力表将缓慢地升到预设的操作压力值;现对于程序设计器所许可的最大用时过于迟缓)11) 预热罐过滤器阻塞12) 电磁阀失效13) 雾化设备阀门不能打开14) 电压过低

1) 检查输送线路2) 修理或更换3) 检查吸油管路4) 加注油罐5) 打开6) 折下并彻底清洗7) 掉换一个供电8) 拆除并清洗9) 更换10) 拧松预热罐的塞子并排出其中的水。如果没有溢出水而是溢出了燃料,那么可以肯定,预热器中生成的气体来自于燃料的蒸发。降低调节温度开关上的温度,使之低于100°C。还应按照“燃烧器在锅炉上的安装”一章的描述检查油罐的倾斜度。11) 拆除并清洗12) 检查,如有必要则更换13) 首先检查燃料是否处在设定的压力下,然后更换雾化组14) 向电气公司咨询

Page 112: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

30 / 400006081147_201609

中 文

中 文

故障原理 可能原因 解决方法

燃烧器的泵噪声过大 1) 罐中的燃油过于稠2) 管道直径过小3) 空气进入了管道4) 不洁的过滤器5) 油罐与燃烧器之间的距离过长、或者偶发性负载的丧失过多(扭曲、弯曲、压折等)6) 软管老化7) 某些部分进油管中燃油过于粘稠

1) 在油罐中预加热或用流动性更好的燃油更换2) 根据安装说明更换3) 查找渗漏原因并消除渗漏4) 拆除并清洗5) 调整吸油管道所经过的整个路径,缩短距离6) 更换7) 使整个管道保持完全绝缘

燃油加热过于缓慢,或者根本不加热

1) 主电压过低2) 一个或多个加热盘管烧穿3) 有缺陷的或错误的电力连接4) 加热盘管的总功率低于喷嘴能力的要求

1) 在供应商处进行干预处理2) 更换3) 检查4) 在满足设备所要求的热量范围内降低流速

当燃油达到了最低的预热温度时,燃烧器不启动

1) 温度开关(锅炉或房内的)或压力开关呈打开状2) 短路的光敏电阻

1) 提高其设定值,或者等待其在压力或温度值自然下降后关闭2) 更换

燃烧器不启动 1) 电压不足致主开关无法打开,电表断路器弹起或输电线路中无电压2) 温度开关的线路没有按照示意图布线,或者有的温度开关是打开的3) 设备内的故障

1) 关闭开关或者等待电压的恢复2) 检查连接和温度开关3) 更换

火焰不正常,带有火花 1) 燃料油过冷2) 雾化压力过低3) 助燃空气过量4) 不洁净或老化导致喷嘴流量不足5) 燃料中含水

1) 利用预热器的调节温度开关来提高温度2) 在适当的数值复位3) 减少助燃空气4) 清洁或更换5) 通过合适的塞子从预热罐和网状过滤中排出。如有必要,还需使用合适的泵把水分从油罐中排出。(但在任何情况下均不得使用燃烧器泵来做这项工作)。

火焰开关不正常并伴有烟和烟灰

1) 助燃空气不足2) 不洁净或老化导致喷嘴流量不足3) 燃烧室过小或形状不合适4) 与燃烧器容积相比,喷嘴流量不足5) 燃料油温度太低6) 耐火炉衬不合适或过量7) 烟囱或锅炉输送管被堵塞8) 雾化压力过低

1) 增加助燃空气2) 清洁或更换3) 根据燃烧室的功能来修改或调低喷嘴的流量,或更换锅炉4) 更换喷嘴,提高其流速5) 增加6) 根据锅炉制造商的说明,修改或减轻7) 清洗8) 把压力提高到适当的位置

Page 113: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

31 / 400006081147_201609

中 文

故障原理 可能原因 解决方法

火焰不正常、跳动或者从燃烧孔中向后缩

1) 气流过大(只有在有烟囱风机的情况下)。2) 预热温度不适合于所使用燃料油的数量3) 不洁净或老化导致喷嘴流量不足4) 燃料油中含水。5) 不洁净的扩压盘。6) 助燃空气过量7) 扩压盘与燃烧孔之间的空气通道关闭过度

1) 修改皮带轮的直径,以改变风机的速度2) 增加或减少3) 清洁或更换4) 通过合适的塞子从预热罐和粗过滤器中排出。如有必要,还需使用合适的泵把水分从油罐中排出。(但在任何情况下均不得使用燃烧器泵来做这项工作)。5) 清洗6) 减少助燃空气7) 改正燃烧头调节装置的位置

锅炉内的腐蚀 1) 锅炉运行温度过低(低于露点)2) 燃料油内的硫磺比例太高3) 烟的温度过低(低于180 °C)

1) 增加操作温度2) 改变燃油的质量3) 更换喷嘴,以提高喷嘴的流量

烟囱口处的烟灰 1) 由于外部烟囱的绝缘不足或是因为冷风的灌入,使得烟在抵达挡板之前,温度冷却过低(低于180°C)

1) 增加烟囱的绝缘性并排除能灌入冷风的开口

Page 114: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

32 / 400006081147_201609

中 文

中 文

1 mbar = 10 mmC.A. 100 Pa1 kW = 860 kcal

汽油密度 = 0.820 / 0.830 PCI = 10150特种油密度 = 0.900 PCI = 9920家庭供暖用油密度(3.5°E) = 0.940 PCI = 9700稠油密度(7.9°E) = 0.970/0.980 PCI = 9650PCI = 低加热能力

喷嘴油泵压力

喷嘴7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21G.P.H. 喷嘴输出流量 G.P.H.0.40 1.27 1.36 1.44 1.52 1.59 1.67 1.73 1.80 1.86 1.92 1.98 2.04 2.10 2.15 2.20 0.400.50 1.59 1.70 1.80 1.90 1.99 2.08 2.17 2.25 2.33 2.40 2.48 2.55 2.62 2.69 2.75 0.500.60 1.91 2.04 2.16 2.28 2.39 2.50 2.60 2.70 2.79 2.88 2.97 3.06 3.14 3.22 3.30 0.600.65 2.07 2.21 2.34 2.47 2.59 2.71 2.82 2.92 3.03 3.12 3.22 3.31 3.41 3.49 3.58 0.650.75 2.38 2.55 2.70 2.85 2.99 3.12 3.25 3.37 3.49 3.61 3.72 3.82 3.93 4.03 4.13 0.750.85 2.70 2.89 3.06 3.23 3.39 3.54 3.68 3.82 3.96 4.09 4.21 4.33 4.45 4.57 4.68 0.851.00 3.18 3.40 3.61 3.80 3.99 4.16 4.33 4.50 4.65 4.81 4.96 5.10 5.24 5.37 5.51 1.001.10 3.50 3.74 3.97 4.18 4.38 4.58 4.77 4.95 5.12 5.29 5.45 5.61 5.76 5.91 6.06 1.101.20 3.82 4.08 4.33 4.56 4.78 5.00 5.20 5.40 5.59 5.77 5.95 6.12 6.29 6.45 6.61 1.201.25 3.97 4.25 4.50 4.75 5.00 5.20 5.40 5.60 5.80 6.00 6.20 6.35 6.55 6.70 6.85 1.251.35 4.29 4.59 4.87 5.13 5.38 5.62 5.85 6.07 6.28 6.49 6.69 6.88 7.07 7.26 7.44 1.351.50 4.77 5.10 5.41 5.70 5.90 6.24 6.50 6.75 6.98 7.21 7.43 7.65 7.86 8.06 8.26 1.501.65 5.25 5.61 5.95 6.27 6.58 6.87 7.15 7.42 7.68 7.93 8.18 8.41 8.64 8.87 9.09 1.651.75 5.56 5.95 6.31 6.65 6.98 7.29 7.58 7.87 8.15 8.41 8.67 8.92 9.17 9.41 9.64 1.752.00 6.30 6.80 7.21 7.60 7.97 8.33 8.67 8.99 9.31 9.61 9.91 10.20 10.48 10.75 11.01 2.002.25 7.15 7.65 8.15 8.55 8.97 9.37 9.75 10.12 10.47 10.85 11.15 11.47 11.79 12.09 12.39 2.252.50 7.95 8.50 9.01 9.50 9.97 10.41 10.83 11.24 11.64 12.02 12.39 12.75 13.10 13.44 13.77 2.503.00 9.54 10.20 10.82 11.40 11.96 12.49 13.00 13.49 13.96 14.02 14.87 15.30 15.72 16.12 16.52 3.003.50 11.13 11.90 12.62 13.30 13.95 14.57 15.17 15.74 16.29 16.83 17.34 17.85 18.34 18.81 19.28 3.504.00 12.72 13.60 14.42 15.20 15.94 16.65 17.33 17.99 18.62 19.23 19.82 20.40 20.95 21.50 22.03 4.004.50 14.31 15.30 16.22 17.10 17.94 18.73 19.50 20.24 20.95 21.63 22.30 22.95 23.57 24.19 24.78 4.505.00 15.90 17.00 18.03 19.00 19.93 20.82 21.67 22.48 23.27 24.04 24.78 25.49 26.19 26.87 27.54 5.005.50 17.49 18.70 19.83 20.90 21.92 22.90 23.83 24.73 25.60 26.44 27.25 28.04 28.81 29.56 30.29 5.506.00 19.00 20.40 21.63 22.80 23.92 24.98 26.00 26.98 27.93 28.84 29.73 30.59 31.43 32.25 33.04 6.006.50 20.67 22.10 23.44 23.70 25.91 27.06 28.17 29.23 30.26 31.25 32.21 33.14 34.05 34.94 35.80 6.507.00 22.26 23.79 25.24 26.60 27.90 29.14 30.33 31.48 32.58 33.65 34.69 35.69 36.67 37.62 38.55 7.007.50 23.85 25.49 27.04 28.50 29.90 31.22 32.50 33.73 34.91 36.05 37.16 38.24 39.29 40.31 41.31 7.508.30 26.39 28.21 29.93 31.54 33.08 34.55 35.97 37.32 38.63 39.90 41.13 42.32 43.48 44.61 45.71 8.309.50 30.21 32.29 34.25 36.10 37.87 39.55 41.17 42.72 44.22 45.67 47.07 48.44 49.77 51.06 52.32 9.5010.50 33.39 35.69 37.86 40.06 41.73 43.74 45.41 47.20 48.90 50.50 52.00 53.50 55.00 56.40 57.80 10.5012.00 38.20 40.80 43.30 45.60 47.80 50.00 52.00 54.00 55.90 57.70 59.50 61.20 62.90 64.50 66.10 12.0013.80 43.90 46.90 49.80 52.40 55.00 57.50 59.80 62.10 64.20 66.30 68.40 70.40 72.30 74.30 76.00 13.8015.30 48.60 52.00 55.20 58.10 61.00 63.70 66.30 68.80 71.10 73.60 75.80 78.00 80.20 82.20 84.30 15.3017.50 55.60 59.50 63.10 66.50 69.80 72.90 75.80 78.70 81.50 84.10 86.70 89.20 91.70 94.10 96.40 17.5019.50 62.00 66.30 70.30 74.10 77.70 81.20 84.50 87.70 90.80 93.70 96.60 99.40 102.20 104.80 107.40 19.5021.50 68.40 73.10 77.50 81.70 85.70 89.50 93.20 96.70 100.10 103.40 106.50 109.60 112.60 115.60 118.40 21.5024.00 76.30 81.60 86.50 91.20 95.70 99.90 104.00 107.90 111.70 115.40 118.90 122.40 125.70 129.00 132.20 24.0028.00 89.00 95.20 101.00 106.40 111.60 116.60 121.30 125.90 130.30 134.60 138.70 142.80 146.70 150.50 154.20 28.0030.00 95.40 102.00 108.20 114.00 119.60 124.90 130.00 134.90 139.60 144.20 148.70 153.00 157.20 161.20 165.20 30.00

轻油喷嘴流量表

Page 115: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

33 / 400006081147_201609

中 文

电路示意图

* 为使加热盘管的控制独立于“TC”,需将16A

的跳线从引脚16更改到引脚14上。

Page 116: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

34 / 400006081147_201609

中 文

中 文

** 仅

用于 BT 180 - 250 - 300

Page 117: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

35 / 400006081147_201609

中 文

Page 118: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

36 / 400006081147_201609

中 文

中 文

Page 119: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

37 / 400006081147_201609

中 文

Page 120: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

38 / 400006081147_201609

中 文

中 文

Page 121: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

39 / 400006081147_201609

中 文

Page 122: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

40 / 400006081147_201609

中 文

中 文

符号 ZHA1 控制箱

B1 - FR 光敏电阻

F1 热继电器

F2 热继电器泵

HO 外部关机信号灯/辅助电阻元件功能灯

H1 运行灯

H2 关机信号灯

H4 电阻元件信号指示器

K1 马达继电器

K2 电机油泵接触器

K6 电阻元件的辅助继电器

KD 三角接触器

KE 外部接触器

KL 线路接触器

KR 电阻元件接触器

KT 定时器

KY 星形接触器

MP 油泵电机

MV 风扇电机

PA 空气压力开关

PS 安全压力开关

RP.RF.RG 泵、过滤器、雾化设备的电热元件

RS - R 电阻元件

S1 运行-停止开关

S2 开启按纽

S7 预热罐充水按钮

S8 一级火和二级火的开关

T2 二级火的温度开关

TA 点火变压器

TC 锅炉温度开关

Tmin 最低温度开关

Treg 电热元件调节温度开关

TS 安全温度开关

TSR 电热元件安全温度开关

X1 燃烧器接线端子

YE - VE 外部电磁阀

Y1/Y2 - V1/V2

第一级/第二级选择开关

Y10 空气伺服马达

YS - VS 安全电磁阀

Z1 - Z 过滤器

Page 123: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h
Page 124: BT 40 DSN 4T BT 120 DSN 4T BT 50 DSN 4T BT 180 DSN 4T BT … · 2018. 1. 10. · 5 / 40 0006081147_201609 trk bt 180 dsn 4t bt 250 dsn 4t bt 300 dsn 4t bt 350 dsn 4t yÜk min kg/h

Baltur S.p.A.Via Ferrarese, 1044042 Cento (Fe) - ItalyTel. +39 051-6843711Fax: +39 051-6857527/28 [email protected]

- 该目录仅供参考。 因此,我们保留技术数据可能变化的一切权力,而怒不予另行通知。

- Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.

- Настоящий каталог носит исключительно информативный ориентировочный характер. Соответственно, изготовитель оставляет за собой все права на внесение изменений в технические данные и другие приведенные здесь характеристики.