49

Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th
Page 2: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costume from Shidong (Tailiang district, Gwzhou province, China) Top: Central figure, Butte+ Mother, mythical founder of the Miao/Hmong people wtb butterfly face and human body Below: Butterfly Mother glving birth to the world.

Couverture :Zen Xianyang. Détail de costume en soie brodée des Miao/Hmong de Shidong. Fin du XIX~ siècle [district de Taijiang, province de Guizhou, Chine). En haut : au centre, la M&e papillon, fondatrice mythique du peuple miao/hmong, avec un visage de papillon et un corps humain. En bas : la création du monde par la Mère papillon.

Page 3: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

UNESCO/Japan Funds-in-Trust for Intangible Cultural Heritage

Le fonds-en-dépôt UNESCO/Japon pour le patrimoine culturel immatériel

Page 4: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th
Page 5: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

PREFACE PRÉFACE

The term ‘cultural heritage’ usually calls to mind monu- ments, museums, material culture, works of art, and SO on. However, it should not be forgotten that ‘intangible cul- tural heritage’, which may be defined as the collective cre- ations of a cultural community, rooted in its traditions, is every bit as much a fundamental part of the heritage of humankind. The transmission of intangible cultural heri- tage, including oral and gestural traditions, is modified with the passage of time through a process of collective re- creation. Intangible heritage takes such forms as lan- guages, oral traditions, customs, music, dance, rituals, fes- tivals, traditional medicine, handicrafts and traditional building skills.

For many cultures, and for minority and indigenous popu- lations in particular, intangible cultural heritage is an essential source of identity. Their views of the world, phil- osophy, values, ethics, attitudes and ways of thinking are conveyed through language, oral traditions and other cul- tural expressions specific to them.

There is a growing awareness that intangible heritage plays an essential role in our cultural and social activities, often serving to ensure social unity, by such means as lan- guage, while enriching our lives through the diversity of creative expressions. Today, however, there is an increa- sing need to give greater recognition and support to intangible cultural heritage worldwide, mainly on account of the unprecedented impact that globalization is having on local cultures. While such global developments as the spread of information technology may offer excellent opportunities for promoting the cultural heritage, they cari also have an adverse effect, by imposing a single cul- tural model, thereby presenting a very real threat to many

Le terme «patrimoine culturel 11 évoque généralement des monuments, des musées, des objets d’art et, en générai la culture matérielle savante. Mais le «patrimoine culturel immatériel », qui peut être défini comme l’ensemble des créa- tions collectives d’une communauté culturelle, ancré dans ses traditions, constitue, lui aussi, une partie fondamentale du patrimoine culturel du monde. Le patrimoine culturel immatériel, qui comprend les traditions orales et gestuelles, évolue au fil du temps du fait de sa transmission-même qui porte en elle le germe d’une recréation collective. Les diffé- rentes expressions du patrimoine immatériel sont les langues, les traditions orales, les coutumes, la musique, la danse, les rituels, les fêtes, la médecine traditionnelle, les savoir-faire dans les domaines de l’artisanat, de l’habitat, etc.

Pour tous les peuples du monde et, tout particulièrement, pour des populations minoritaires et autochtones, le patri- moine culturel immatériel est une source essentielle d’iden- tité. La conception du monde et la philosophie qui leur sont propres, les valeurs sociales et éthiques qui les inspirent, les modes de pensée qui les animent, tout cela est véhiculé par le langage, les traditions orales et d’autres expressions cul- turelles spécifiques à chaque groupe.

Aujourd’hui, on assiste à un besoin accru d’une meilleure reconnaissance, d’un plus grand soutien à apporter au patri- moine culturel immatériel, et ce partout dans le monde. En effet, chacun est de plus en plus conscient que ce patrimoine joue un rôle essentiel dans notre vie culturelle et sociale, contribuant souvent à la cohésion sociale, notamment grâce à la langue, tout en nous enrichissant par la diversité de I’ex- pression créative. L’une des raisons essentielles à la base de cette nécessité est l’impact sur les cultures locales de la mondialisation dont les conséquences sont contradictoires.

Page 6: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

-_.^_ _._._.

Page 7: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

unique forms of local, popular and traditional cultural expression.

UNESCO has accordingly included the intangible heritage programme, for the safeguarding, revitilization, promotion and transmission of traditional and popular culture, among its priority programmes, in order that it may play a central rote in preserving and strengthening local cultures, as a vital step in perpetuating the world’s cultural diversity, which is a source for enrichment to all humanity.

Koïchiro Matsuura Director-General of UNESCO

En effet, si les nouveaux moyens d’information peuvent offrir au patrimoine culturel des chances d’une meilleure diffusion, ils peuvent aussi générer des effets néfastes comme I’homo- généisation des cultures, ce qui compromettrait gravement la survie de certaines expressions culturelles locales, tradi- tionnelles et populaires.

C’est pourquoi, afin de jouer un rôle central dans la préser- vation et le renforcement des cultures locales et d’apporter une contribution vitale au maintien de la diversité culturelle dans le monde, I’UNESCO compte parmi ses programmes prioritaires, celui sur le patrimoine immatériel, dont l’objec- tif est de sauvegarder, revitaliser, promouvoir et transmettre la culture traditionnelle et populaire. En effet, la préservation et la diffusion des cultures locales sont essentielles au main- tien de la diversité culturelle du monde et donc à l’enrichis- sement de l’humanité dans ses ensembles.

Koïchiro Matsuura Directeur général de I’UNESCO

Page 8: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

,?l22mm~L\% (TYlJ!l) Epic songer. Mongolia. Chanteur d’épopée. Mongolie.

%f % / backgroundlcontexte

Page 9: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

BACKGROUND CONTEXTE

At its twenty-fifth session in 1989, the General Conference of UNESCO adopted The Recommendation on the.Safeguard- ing of Traditiono/ Culture und folklore, thus confirming the important place traditional and popular culture in the heri- tage of humanity as a whole.

In accordance with the principles found in the Cultural Pro- perties Law promulgated in 1950, Japan is making conti- nuous efforts for the preservation and promotion of ‘Intan- gible Cultural Heritage’, originally derived from the Japa- nese word Mukei-Bunkuzui. As a country acutely aware of the importance and value of traditional and popular culture in socio-economic development, Japan was the first coun- try among UNESCO’s Member States to have generously lent its active support to the Organization. As part of this support, in 1993 the Japanese Government established a fund within UNESCO called The Japanese Funds-in-Trust for the Preservation and Promotion of Intangible Cultural Heritage. This Funds-in-Trust confirms Japan’s commit- ment to supporting the joint efforts of UNESCO and mainly Asian countries involved in safeguarding and promoting traditional and popular cultures. The Funds-in-Trust has also given considerable impetus to the revitalization of UNESCO’s Intangible Cultural Heritage Programme, with the Japanese Government making regular annuai contribu- tions: funds totalled US$2,372,000 at the end of 2000.

With the aid of the UNESCO/Japan Funds-in-Trust, numer- ous projects have been implemented in several countries in a number of areas of intangible cultural heritage.

Lors de sa vingt-cinquième session en 1989, la Conférence générale de I’UNESCO adopta la Recommandation sur la sau- vegarde de la culture traditionnelle et populaire, confirmant ainsi la place importante que tient la culture traditionnelle et populaire dans le patrimoine de l’humanité tout entière.

Conformément aux principes fondés par la loi sur les pro- priétés culturelles promulguée en 1950, le Japon continue ses efforts dans la préservation et la promotion du tcpatri- moine culturel immatériel», expression qui tire son origine du mot japonais « Mukei-Bunkuzuix Ce pays, premier contri- buteur de I’UNESCO, a participé activement aux efforts de l’Organisation en vue de sensibiliser la communauté interna- tionale à l’importance et à la valeur de la culture tradition- nelle et populaire. Ainsi en 1993, le gouvernement japonais a créé dans le cadre de I’UNESCO, un fonds appelé «fonds- en-dépôt japonais pour la préservation et la promotion du patrimoine culturel immatériel». La création de ce fonds confirme la volonté du Japon d’encourager la préservation et la promotion des cultures traditionnelles et populaires dans de nombreux pays asiatiques. Ce fonds-en-dépôt a égale- ment donné un nouvel élan à la revitalisation du programme pour le patrimoine culturel immatériel de I’UNESCO. Le gou- vernement japonais apporte en effet des contributions régu- lières annuelles qui s’élevaient fin 2000 à un total de 2372000 dollars des États-Unis d’Amérique.

Grâce au fonds-en-dépôt UNESCO-Japon, de multiples pro- jets ont été mis en œuvre dans de nombreux pays d’Asie, dans divers domaines du patrimoine culturel immatériel.

OBJECTIVES OBJECTIFS

The long-term objectives of the Funds-in-Trust are to safe- À long terme, les objectifs du fonds-en-dépôt sont de sauve- guard, preserve, promote and revitalize priority areas of garder, préserver, promouvoir et revitaliser les domaines prio- intangible cultural heritage. TO meet these objectives, spe- ritaires du patrimoine culturel immatériel. Les projets sélec- cific project criteria have been defined in the Funds-in- tionnés doivent répondre aux critères définis dans les orien- Trust Guidelines endorsed by both Japan and UNESCO. tations du fonds telles qu’approuvées par le Japon et par

I’UNESCO.

-

Page 10: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

i!!fEEETslz&a~~a ACTIVITIES FINANCED BY THE FUND

The Funds-in-Trust finances activities (implemented 1993-2000) focusing on or encompassing one or more of the following areas:

International expertise and assistance for Member States wishing to develop a national plan for safeguard- ing, promoting and transmitting intangible cultural heritage; Strengthening the involvement of custodians, both local communities and practitioners, in the preservation and promotion of their intangible heritage; Surveys and revitalization of endangered languages, oral heritage, and traditional handicrafts techniques; Organization of training courses and seminars for national officiais and community members to support the transmission of traditional performing arts and knowledge; Publication of books and production of documentaries and other materials designed to create awareness, among local, national and international communities, of the value and diversity of intangible cultural heritage and the need to ensure its preservation, promotion and transmission; Co-operation and networking among beneficiary coun- tries, non-governmental organizations and communi- ties involved in implementing projects related to the transmission and revitalization of intangible cultural heritage.

THE SELECTION OF PROJECTS

Projects may be proposed by both UNESCO and the Japan- ese authorities on the basis of requests for assistance sub- mitted by Member States. As with all projects implemented by UNESCO, the Organization seeks the endorsement of the relevant National Commission. Specific criteria established in the 1999 Guidelines must be observed in the selection of projects:

l The revitalization of intangible cultural heritage with a view to increasing Young people’s awareness of its value and diversity;

l The importance of intangible cultural heritage should

%Ï’ !% / background/contexte

Page 11: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

ACTIVITÉS FINANCÉES PAR LE FONDS-EN-DÉPÔT

Le fonds-en-dépôt finance des activités dont la mise en œuvre s’est échelonnée de 1993 à 2000 dans les domaines suivants :

l Expertise et assistance internationales aux États mem- bres souhaitant développer un plan national de préserva- tion, de promotion et de transmission du patrimoine cul- turel immatériel ;

l Renforcement de l’engagement des dépositaires du patri- moine - communautés locales et praticiens - dans la pré- servation et la promotion de leur patrimoine culturel immatériel ;

l Étude et revitalisation des langues menacées de dispari- tion, du patrimoine oral et des savoir-faire traditionnels;

l Mise en place de stages et de séminaires pour les fonc- tionnaires et les membres des communautés locales, dans le but d’encourager la transmission des arts de la représentation et des savoir-faire traditionnels;

l Publication de livres et production de documentaires ou de différents supports pour sensibiliser les communautés locales, nationales et internationale à la valeur et à la diversité du patrimoine culturel immatériel ainsi qu’à la nécessité de garantir sa préservation, sa promotion et sa transmission ;

l Coopération et travail en réseau entre les pays bénéfi- ciaires, les organisations non gouvernementales et les communautés impliquées dans la mise en œuvre de pro- jets liés à la transmission et à la revitalisation du patri- moine culturel immatériel.

LA SÉLECTION DES PROJETS

XD5I@i%5 Gla La1 EUX& (5f-f 1 l-3-L) A Gis Lai woman making race wine. Met Nam Femme gis lai préparant l’alcool de riz. Vlet Nam.

00

Les projets peuvent être proposés à la fois par I’UNESCO et par les autorités japonaises sur la base des requêtes d’assis- tance soumises par les États membres. Comme pour tous les projets mis en œuvre par I’UNESCO, l’Organisation demande l’accord de la commission nationale concernée. Les critères spécifiques suivants, fixés par les orientations de 1999, doi- vent être pris en compte dans la sélection des projets :

l La revitalisation du patrimoine culturel immatériel doit être prévue de manière à accroître la sensibilisation des jeunes à sa valeur et à sa diversité ;

l L’importance du patrimoine culturel immatériel doit être

lO*ll

_-- ~--.-... -

Page 12: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

@~lJlaEl~ (3z?~+~TYcn~7JLhYF~ Damaged ceramic tiles, Samarkand. Uzbekistan. Fragment de céramique endommagé, Samarkand. Ouzbékistan.

%f % / background/contexte

Page 13: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

be recognized and promoted in terms of: - Outstanding value and significance in the cultural tra- ditions and history of the community concerned; - Central role in maintaining traditional social contexts and coherence as living cultural expressions of the community concerned; - Urgent need for protection against the threat of degradation and disappearance.

reconnue et encouragée pour: - La grande valeur et le sens qu’il représente pour les tradi- tions culturelles et l’histoire de la communauté concernée; - Le rôle central qu’il joue dans le maintien des coutumes traditionnelles et leur participation aux expressions cul- turelles vivantes de la communauté concernée; - La réponse au besoin urgent de protection dudit patri- moine contre la menace de sa dégradation ou de sa dis- parition.

TO date, twenty-six projects have been or are currently sup- ported; fourteen have been completed and twelve are in Actuellement, parmi les vingt-six projets qui ont été sélec- progress. tionnés, quatorze ont été menés à bien et douze sont en

cours.

BENEFICIARY COUNTRIES UP TO 2000 PAYS BÉNÉFICIAIRES JUSQU’EN 2000

Bhutan, Cambodia, China, Lao People’s Democratic Repu- Bhoutan, Cambodge, Chine, République démocratique popu- blic, Lithuania, some Melanesian countries, Mongolia, laire lao, Lituanie, pays de la Mélanésie, Mongolie, Myanmar, Myanmar, Philippines, Uzbekistan and Viet Nam. Philippines, Ouzbékistan et Viet Nam.

AREAS INVOLVED DOMAINES CONCERNÉS

l Performing arts (traditional music and dance, for l Arts de la représentation (danse traditionnelle khmère, example); par exemple) ;

l Oral traditions (epics, storytelling); l Endangered languages; l Traditional skills (e.g. costume-making, pottery, bamboo

products, and lacquerware or other handicrafts).

l Traditions orales (récits épiques, contes) ; l Langues menacées de disparition ; l Savoir-faire traditionnels (fabrication de costumes, de

poterie, d’ustensiles en bambou et objets en laque, etc., ou autres techniques artisanales).

A central aspect of UNESCO’s involvement in the above areas is the preparation, implementation and evaluation of these projects in co-operation with Member States, as well as the provision of international expertise.

L’engagement de I’UNESCO dans la sauvegarde des domaines culturels mentionnés ci-dessus s’articule autour de la coopé- ration avec les États membres pour la préparation, I’applica- tion et l’évaluation de ces projets et de l’apport d’une exper- tise internationale.

12.13

Page 14: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

PRESENTATION OF PROJECTS

lzi5lEsBq”eI INTERNATIONAL EXPERTS’ MEETINGS

1993 International Consultation on New Perspectives for UNESCO’s Programme: The Intangible Cultural Heritage (jointly funded by UNESCO and the Japan Funds-in-Trust: $30,000 each) The purpose of this consultation was to advise the Organ- ization on future directions and the orientation of the medium-term strategy (1996-2001) and on its programme for safeguarding and enhancing intangible cultural heri- tage. Eighty-one participants, including experts, represen- tatives of research institutions and private foundations, as well as observers from some thirty countries, attended the meeting.

The following new objectives were submitted to UNESCO regarding its action in the field of intangible cultural heri- tage:

l UNESCO% rote should be that of a catalyst, co-ordina- tor and creator of awareness of the need to safeguard intangible cultural heritage;

l UNESCO3 action and priority: the Organization pro- posed that: - short-term priority be given to the performing arts, oral traditions, languages and traditional skills; and - long-term priority be given to the revitalization of intangible cultural heritage for transmission to future generations;

l Principle of intervention: emphasis was placed on the need to create regional and inter-regional networks of specialized institutions to co-ordinate actions, promote international collaboration and the exchange of infor- mation and experience;

l Modes of action recommended for UNESCO to ensure the revitalization and transmission of this heritage include the organization of training sessions for safe- guarding and promoting intangible heritage, the publi- cation of oral traditions in local and contact languages and the officia1 recognition of leading specialists, includ- ing practitioners, of intangible cultural heritage.

lCl -Sr 3 b/projects/projets

Page 15: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

PRÉSENTATION DES PROJETS

RÉUNIONS INTERNATIONALES D’EXPERTS

1993 Conférence internationale sur les nouvelles perspec- tives du Programme du patrimoine immatériel de I’UNESCO (financée conjointement par I’UNESCO et le fonds-en-dépôt japonais : 30000 dollars). Le but de cette consultation était de conseiller I’UNESCO sur les axes futurs et sur l’orientation a donner a la stratégie à moyen terme (1996-2001) ainsi que sur son programme de préservation et de mise en valeur du patrimoine culturel immatériel. Quatre-vingt-un participants, incluant des experts, des représentants d’instituts de recherche et de fon- dations privées, mais aussi des observateurs venus de trente pays différents, étaient présents.

Les nouveaux objectifs soumis à I’UNESCO concernant son action dans le domaine du patrimoine culturel immatériel sont les suivants :

l Le rôle de I’UNESCO doit être de catalyser, coordonner et sensibiliser à la nécessité de sauvegarder le patrimoine culturel immatériel ;

l L’action de I’UNESCO doit être de donner la priorité : - à court terme, aux arts de la représentation, aux tradi- tions orales, aux langues et aux savoir-faire traditionnels; - à long terme, à la revitalisation du patrimoine culturel immatériel dans le but de le transmettre aux générations futures ;

l Principe d’intervention : l’accent a été mis sur la néces- sité de créer des réseaux régionaux et interrégionaux d’institutions spécialisées afin de coordonner les actions et de promouvoir la collaboration internationale et l’échange d’informations et d’expériences ;

l Modes d’intervention : il est recommandé que l’action soit prise en charge par I’UNESCO de façon à garantir la revi- talisation et la transmission de ce patrimoine - organisa- tion de sessions de formation pour la préservation et la promotion du patrimoine culturel immatériel, publication des traditions orales dans les langues locales et véhicu- laires et reconnaissance officielle par les meilleurs spé- cialistes, y compris les praticiens, du patrimoine culturel immatériel.

r7JLtJYF*7JL--bBaa (312"+;t9Y) Master of Samarkand blue ceramic, Marajopov Gofirjon Gourmsaraj Uzbekistan. Maître-artlsan en céramique bleue de Samarkand, M. Marajopov Gofirjon Gourmsaraj. Ouzbékistan.

14.15

Page 16: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

This meeting marked the launching of UNESCO’s Safeguar- ding and Promoting Intangible Heritage programme.

1994 l international Expert Meeting for the Safeguarding and

Promoting of the Intangible Cultural Heritage of Min- ority Groups in Viet Nam (Hanoi, 15-18 March)

l International Expert Meeting for the Safeguarding and Promoting of the Intangible Cultural Heritage of the Region of Hué (Hué, 21-24 March, funded jointly by UNESCO, $33,900, the Japan Funds-in-Trust, $33,900, and the French Government $18,000, for both projects)

1995 International Conference on the Preservation of Intangible Cultural Heritage in the Asia-Pacific Region (Tokyo, $102,000) The Conference was organized joint@ by the Ministry of Foreign Affairs of Japan, the Agency for Cultural Affairs of Japan and UNESCO with the following objectives:

TO convene a pane1 of experts on performing arts and crafts; TO identify areas of intangible heritage in Asia and the Pacifie requiring particular assistance for preservation and the necessary actions to do SO, and; TO expand the framework of international co-operation for the preservation of intangible cultural heritage in Asia and the Pacifie.

Representatives and observers from thirteen Asian coun- tries including Japan and observers from four countries attended the conference. Participants formulated concrete suggestions for regional co-operation, modes of action, a legal framework, training and priority activities to be undertaken, and discussed the role of governments in pre- serving and promoting intangible cultural heritage. They also addressed recommendations to UNESCO and the national governments regarding their roles in actively responding to the recommendations.

1996 International Expert Meeting for the Safeguarding and Promoting of the Intangible Cultural Heritage of the Minority Groups of the Lao People’s Democratic Republic (Vientiane, 7-11 October 1996, funded jointly by the Japan Funds-in-Trust, $39,550, and the French Government, $8,000).

YIl -213 b/projects/projets

Page 17: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

lY-?-fY3 (331fT%ti) Fswwàsr~i~Y~a+k (am Ayoung Hmong/Miao girl making batik design with wax. China Jeune fille hmong/miao préparant un dessin de batik 5 la CIE Chine.

5~~B~~~~~r~/~~~~~~~~~~,~~~~ (+Ed) The Hmong/Miao women from Lao People’s Democratic Republic and China exchanging their experiences. Femmes hmong/miao venues de RPD lao et de Chine échangeant leurs expériences.

Cette réunion a marqué le lancement du nouveau pro- gramme de préservation, et de promotion du patrimoine cul- turel immatériel de I’UNESCO.

Réunion internationale d’experts pour la préservation et la promotion du patrimoine culturel immatériel des minorités ethniques du Viet Nam (Hanoi) ; Réunion internationale d’experts pour la préservation et la promotion du patrimoine culturel immatériel de la Région de Hué (Hué) - financement conjoint de I’UNESCO (33900 dollars), du fonds-en-dépôt japonais (33900 dollars) et du gouvernement franyais (18 000 dollars, pour les deux projets).

1995 Conférence internationale sur la préservation du patri- moine culturel immatériel en Asie et dans le Pacifique (Tokyo, 102 000 dollars). La conférence a été organisée de manière conjointe par le Ministère japonais des affaires étrangères, l’Agence des affaires culturelles du Japon et I’UNESCO, avec les objectifs suivants :

l Réunir un groupe d’experts sur les arts de la représenta- tion et l’artisanat;

l Identifier les domaines du patrimoine culturel immatériel en Asie et dans le Pacifique qui demandent une assistance particulière pour leur préservation et les actions néces- saires ;

l Élargir la structure de coopération internationale pour la préservation du patrimoine culturel immatériel en Asie et dans le Pacifique.

Les experts de treize pays d’Asie et du Pacifique - dont des experts japonais - ainsi que des observateurs venus des quatre pays, ont assisté à ladite conférence. Les participants ont for- mulé des suggestions concrètes concernant la coopération régionale, les modes d’action, une structure légale, la forma- tion et les actions prioritaires à entreprendre; ils ont égale- ment débattu du rôle des gouvernements dans la préservation et la promotion du patrimoine culturel immatériel et adressé des recommandations à I’UNESCO ainsi qu’aux autorités nationales les encourageant à réagir de manière constructive.

Page 18: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

T!J5tGwldtf~3 (9ia Weavtng bamboo hat. China. Fabrication d’un chapeau en fibres de bambou. Chine.

Page 19: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

At the request of the Vietnamese and Lao governments, UNESCO organized the above meetings in the respective countries. The main purpose of the meetings was to assist the Vietnamese and Lao authorities in establishing a national plan for safeguarding and promoting the intan- gible heritage of ethnie minorities. The population of these ethnie groups, of which there are fifty-four in Viet Nam and forty-seven in Lao PDR, is significant. In Lao PDR, for example, ethnie minorities account for almost half of the entire population, while in Viet Nam they represent approximately lOO/o of the total population.

Following decades of war, at the beginning of the 1990s Viet Nam and the Lao People’s Democratic Republic re-ope- ned to the world. An assessment of the status of intangible cultural heritage of the ethnie minority groups is now timely and should play a significant role in the development of national cultural plans. This cari be achieved by drawing on the knowledge of community members, practitioners, the experience of both international and national experts, and by developing and proposing joint projects to be car- ried out by national and international scientific and cultu- ral institutions.

Fifty-eight participants (officiais, experts, representatives of research institutions and private foundations and ob- servers) from thirteen countries, together with their Viet- namese counterparts, attended the meeting in Viet Nam. Forty participants from nine countries and twenty Lao par- ticipants attended the meeting in Lao PDR. In addition to specialists on ethnie minorities, participants active in inter- national or regional co-operation for safeguarding and pro- moting the intangible cultural heritage of minority groups in their own or other countries or communities also atten- ded.

1996 Réunion internationale d’experts pour la préservation et la promotion du patrimoine culturel immatériel des mino- rités ethniques de la République démocratique populaire lao (financement conjoint du fonds-en-dépôt japonais, 39 550 dollars et du gouvernement franqais, 8000 dollars).

A la demande des gouvernements du Viet Nam et de la Répu- blique démocratique populaire lao, I’UNESCO a organisé les réunions ci-dessus dans les pays concernés. Le but premier de ces réunions était d’aider les autorités vietnamiennes et lao à établir un plan national pour la préservation et la pro- motion du patrimoine culturel immatériel des minorités eth- niques. La population de ces groupes ethniques (on en compte cinquante-quatre au Viet Nam et quarante-sept en RDP lao) est importante. En RDP lao, par exemple, les mino- rités ethniques représentent presque la moitié de la popula- tion totale, contre 10% au Viet Nam.

Après des décennies de guerre, au début des années quatre- vingt-dix, le Viet Nam et la RDP lao ont repris leur place au sein de la communauté internationale. C’est pourquoi, il est apparu nécessaire de procéder a une évaluation du statut du patrimoine culturel immatériel des groupes minoritaires eth- niques, qui devrait jouer un rôle significatif dans le dévelop- pement des programmes culturels nationaux. On peut y par- venir en tirant profit du savoir des membres de la commu- nauté et des praticiens ainsi que de l’expérience des experts nationaux et internationaux, et en proposant et développant des projets communs qui pourraient être mis en œuvre par des institutions scientifiques et culturelles nationales et interna- tionales.

Cinquante-huit participants (responsables, experts, représen- tants d’instituts de recherche et de fondations privées, obser- vateurs) venus de treize pays ont participé à la conférence au Viet Nam aux côtés de leurs homologues vietnamiens. Qua- rante participants venus de neuf pays et vingt Lao ont parti- cipé à la conférence en RDP lao. Outre des spécialistes des minorités ethniques, les participants comptaient des personnes engagées - dans leur propre pays ou dans d’autres pays ou communautés - dans la coopération internationale ou régionale pour la préservation et la promotion du patri- moine culturel immatériel de groupes minoritaires ethniques.

18.19

Page 20: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

These two meetings were instrumental in the development of a national plan in the respective countries for safeguard- ing and promoting intangible cultural heritage. Further- more, they provided a strong impetus for mobilizing the national and international communities to carry out actions for this purpose. A number of follow-up projects have been or are being implemented in both countries. Several projects have received regular support from the Japan Funds-in-Trust, others from the Vietnamese and Lao governments, and others from other international public and private funding sources. The following list of activities generated by these meetings, although not exhaustive, indicates the range and scope of practical outcomes.

Viet Nam A book entitled The Sedang of Viet Nam (in English and Vietnamese, at a cost of $106,019) was published in March 1999, following a training course on the prepa- ration of an inventory of the handicrafts in Viet Nam organized in 1995. This publication is an illustrated catalogue of the Sedang people’s handicraft collection in the Viet Nam Museum of Ethnology. The Sedang are one of fifty-four ethnie minority groups that have inhabited Viet Nam’s Central Highlands for centuries. With the support of the Japanese Funds-in-Trust, UNESCO organized a training course in 1995 on the collection of Sedang handicrafts. The items in the collection were purchased from the Sedang community and given to the museum. Support for the French publication of The Sedang ofViet Nam in France was generously provided by the Agence de la Francophonie. A department of nha nhac (court music) was set up at the University of Hué in 1996 on the initiative of two of the participants at the Hanoi and Hué expert meetings, Professors Yoshihiko Tokumaru and Osamu Yamaguti (Osaka University), and supported by the Japan Founda- tion’s Asian Centre. On the basis of result of this research, training and workshop were organized from 2000, with the support of the Japan Foundation. Training in Research and Video Documentation of the Performing Arts of the Ethnie Minorities in Viet Nam (Ho Chi Minh City, April 1999) was organized by Pro-

Y q -Y I. 3 t- / projects / projets

Page 21: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

PROLONGEMENT DES RÉUNIONS DE 1994 ET 1996

Ces deux rencontres ont contribué au développement d’un plan national pour la préservation et la promotion du patri- moine culturel immatériel dans les pays concernés. En outre, elles ont donné un nouvel élan à la mobilisation des com- munautés nationales et internationales, les incitant à entre- prendre des actions dans ce sens. Un certain nombre de pro- jets de suivi ont été mis en œuvre ou sont en cours d’im- plantation dans les deux pays. Plusieurs projets ont reçu un soutien régulier du fonds-en-dépôt japonais, d’autres des gouvernements vietnamien et lao, d’autres enfin, d’autres sources de fonds internationales publiques et privées. La liste ci-après des activités générées par ces réunions, bien que non exhaustive, indique le niveau et la portée des résultats pratiques.

Viet Nam l Un livre intitulé Les Sedong au Vietnam (versions

anglaise, française et vietnamienne) est paru en mars 1999. Cette publication est un catalogue illustré de la collection des objets d’artisanat du peuple sedang exposée au Musée d’Ethnographie du Viet Nam. Les Sedang forment l’une des cinquante-quatre minorités ethniques qui habitent le haut plateau du centre du Viet Nam depuis des siècles. Cette publication résulte du tra- vail effectué dans le cadre du stage de formation à la collecte de pièces d’artisanat du peuple sedang organisé par I’UNESCO en 1995, avec le soutien du fonds-en- dépôt japonais. Les pièces de la collection actuelle ont ainsi été achetées à la communauté sedang et offertes au musée. La version francaise de cette publication a été généreusement financée par L’Agence de la francopho- nie.

l Création du département de nho nhoc (musique de cour) à l’université de Hué en 1996, à l’initiative des deux par- ticipants des réunions d’experts de Hanoi et Hué, les pro- fesseurs Yoshiniko Tokumaru et Osamu Yamaguti (uni- versité d’Osaka) avec le soutien du Centre asiatique de la Fondation du Japon.

. Organisation de stages de recherche et documentation audiovisuelle sur les arts de la représentation des mino- rités ethniques du Viet Nam (Hô Chi Minh-Ville, avril 1999) par le professeur Osamu Yamaguti (université d’Osaka) et d’autres spécialistes japonais en collabora-

2?%MXB LJ @%Z) Korean Farmer’s Dance Danse de paysans coreens.

0

20.21

Page 22: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

-PLI -9 II 4 l- /projects/projets

Page 23: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

fessor Osamu Yamaguti (Osaka University) and other Japanese specialists in collaboration with Vietnamese specialists, with the support of the Japan Foundation.

At the same time, the National Centre for Social Sciences and Humanities in Viet Nam (NCSSH) and the Viet Nam Museum of Ethnology have implemented numerous proj- ects, including:

l The reconstitution of the traditional Vietnamese tuy puppet theatre;

l A survey of the Hmong and the Yao traditional crafts in the Sapa region;

l The publication of two books on minorities (in Viet- namese);

l A musicological study in the province of Thanh Hoa; l An exhibition entitled Celebruting Children; l An exhibition entitled Shure the Decorutive Arts Tru-

dition of Viet Num’s Thui und Austronesiun Peoples; l The publication of an illustrated catalogue on the

Muong ethnographie collection in the Viet Nam Museum of Ethnology (English, French and Vietnamese translations, with the support of the École française d’Extrême-Orient);

l The production of a documentary film on the Champa people (with support from UNESCO);

l The publication of a series of books on Champa oral tra- ditions (in French and Vietnamese) by the École fran- Taise d’Extrême-Orient), and on the initiative of one of the professors who participated at the Hanoi meeting, Professor Po Dharma;

l The organization of the Third International Conference on Yao Studies (Hanoi, 1996) in association with other international partners.

Lao People’s Democratic Republic (Lao PDRI Following the UNESCO meeting, and thanks to actions taken by some participants, several international institu- tions reinforced their co-operation with Lao PDR in the area of intangible cultural heritage, particularly with the Lao Institute of Research on Culture in Vientiane.

l As part of the Linguistic and Anthropological Study of the Shan Culture Area programme, Professor Tadahiko Shintani of Tokyo University of Foreign Languages led a team that conducted linguistic fieldwork in the north of Lao PDR, the results of which were then published. A

tion avec des spécialistes vietnamiens et le soutien de la Fondation du Japon.

Parallèlement, le Centre national des sciences sociales et des humanités du Viet Nam (NCSSH) et le Musée d’Ethnographie du Viet Nam ont mis en œuvre de nombreux projets :

l La reconstitution du théâtre de marionnettes tradition- nel vietnamien tay;

l Une étude des métiers d’art traditionnels des Hmong et desYaodanslarégiondeSapa;

l La publication de deux livres sur les minorités ethniques (en vietnamien) ;

l Une étude musicologique dans la province de Thanh Hoa ; l Une exposition intitulée ((Célébration des enfantsa; l Une exposition intitulée «Partager la tradition des arts

décoratifs des peuples thaï et austronésien du Viet Nam )) ;

l La publication d’un catalogue illustré sur la collection ethnographique muong au Musée d’Ethnographie du Viet Nam (traduit en français, en anglais et en vietnamien, avec le soutien de l’École française d’Extrême-Orient) ;

l La production d’un documentaire sur le peuple champa (avec l’appui de I’UNESCO) ;

l La publication d’une série de livres sur les traditions orales des Champa (parue en français et en vietnamien) avec le concours de l’École française d’Extrême-Orient et à l’initiative de l’un de ses membres, le professeur Po Dharma, qui participa à la réunion d’Hanoi ;

l L’organisation de la troisième conférence internationale sur les études des Yao (Hanoi, 1996) en association avec d’autres partenaires internationaux.

La République démocratique populaire lao (RDP Lao1 À la suite de la réunion de I’UNESCO, et grâce aux initiatives de plusieurs participants, des institutions internationales ont renforcé leur coopération avec la RDP lao dans le domaine du patrimoine culturel immatériel, notamment en collabora- tion avec l’Institut lao de recherche sur la culture à Vientiane.

l Dans le cadre de «l’étude linguistique et anthropologique de l’aire culturelle Shan )j, le professeur Tadahiko Shintani de l’université des langues étrangères de Tokyo et son équipe ont mené des recherches linguistiques sur le ter- rain dans le nord de la RDP lao, dont les conclusions ont été publiées. Plusieurs linguistes lao ont aussi reçu des

22.23

Page 24: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

YLI-2x3 i-/projects/projets

Page 25: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

number of Lao linguists also received fellowships to continue their research in Tokyo;

l Professor David Bradley, of the Department of Linguis- tics at LaTrobe University, Melbourne, Australia, has undertaken linguistic research on Tibetan-Burmese lan- guages in danger of disappearing in northern Lao PDR;

l Professor Jacques Lemoine, the director of the South China and Indo-Chinese Peninsula Anthropology Lab- oratory of the French National Centre of Scientific Research (CNRS) has established a databank at the Lao Institute of on Research Culture in Vientiane. This has been in operation since early 1999.

l Viet Nam a book on the intangible cultural heritage of minorities in Viet Nam ($104,700), 250 pp., 100 illus- trations, to be published in 2001 in English, French and Vietnamese.

l Lao PDR a book on the intangible cultural heritage of minorities in Lao PDR ($105,090) 250 pp., 100 illustra- tions, to be published in English, French and Lao in 2001.

1999 International Conference: World Survey on the Appli- cation of Recommendations Adopted in 1989 on the Safe- guarding of Traditional Culture and Folklore (Washington D.C., UNESCO/Japan Funds-in-Trust: $69,942; the Smithso- nian Institution: $60,000; US State Dept: $30,000; Natio- nal Endowment: $10,000). Since the adoption of UNESCO’s Recommendations on the Safeguarding of Traditional Culture and Folklore in 1989 and the launching of the Safeguarding and Promoting of Intangible Cultural Heritage Programme in 1993 much has changed in the worldwide political, economic, social and cultural landscapes. In addition, the emergence of new technologies cari have an adverse effect, which challenges the safeguarding of intangible cultural heritage, and alter- natively, more positive influences facilitating preservation, revitalization and transmission. Despite the progress of UNESCO? Intangible Heritage Programme, many issues and questions have arisen in relation to the situation of this heritage. In response, UNESCO has organized eight regional seminars of assessment for the application of the Recom- mendation from 1995 to 1999. On the basis of the results of these regional seminars, the International Conference was organized by UNESCO in collaboration with the Smith-

bourses universitaires pour poursuivre leurs recherches a Tokyo ;

l Le professeur David Bradley, du département de linguis- tique de l’université de LaTrobe, Melbourne, Australie, a entrepris des recherches linguistiques sur les langues tibéto-birmanes menacées de disparition dans le nord de la RDP lao;

l À l’initiative de M. Jacques Lemoine, directeur du Labo- ratoire d’anthropologie de la Chine du Sud et de la pénin- sule indochinoise, Centre national de la recherche scien- tifique (CNRS) de France, une base de données informa- tisée a été mise en place à l’Institut lao de recherche sur la culture à Vientiane. Celle-ci contient des données des recherches anthropologiques effectuées sur les minorités ethniques de la RDP lao. Elle est opérationnelle depuis début 1999.

l Viet Nam Livre sur le patrimoine immatériel des mino- rités du Viet Nam (104700 dollars), 250 pages, 100 illus- trations, en anglais, français et vietnamien (sous presse).

l Laos Livre sur le patrimoine immatériel des minorités de RDP lao (105090 dollars, 250 pages, 100 illustrations, en anglais, français et lao, sous presse).

1999 Conférence internationale : Étude mondiale sur I’ap- plication de la Recommandation sur la sauvegarde concer- nant la préservation de la culture traditionnelle et du folk- lore populaire, adoptée en 1989 (Washington D.C., fonds-en- dépôt japonais: 69942 dollars, Smithsonian institution : 60000 dollars; Département d’État américain : 30000 dol- lars; I( National Endowment » : 10000 dollars). Depuis l’adoption par I’UNESCO de la «Recommandation concernant la préservation sur la sauvegarde de la culture traditionnelle et populaire» en 1989, et le lancement du pro- gramme de préservation et de promotion du patrimoine cul- turel immatériel en 1993, le paysage politique, économique, social et culturel mondial s’est métamorphosé. En outre, l’émergence des nouvelles technologies peut avoir deux impacts opposés: elle peut remettre en question la préserva- tion du patrimoine culturel immatériel mais aussi avoir des influences positives et faciliter sa préservation, sa diffusion, sa revitalisation et sa transmission. Par ailleurs, en dépit des progrés du programme de I’UNESCO sur le patrimoine cultu- rel immatériel, la situation de ce patrimoine dans le monde soulevait de nombreux problèmes et questions. En réponse,

24.25

Page 26: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

sonian institution with the purpose of reviewing the pro- tection of intangible cultural heritage at the end of the twentieh Century, assessing the relevance of UNESCO’s 1989 Recommendation to the current situation and deve- loping fresh orientations for UNESCO’s programme in this new world context.

The Action Plan adopted at the conference highlights the concerns of thirty-four participants from twenty-seven countries and those of forty observers. While pursuing efforts in the field of safeguarding and promoting intan- gible cultural heritage, UNESCO? programme must respond to Member States’ concerns regarding the continua1 emer- gence of relevant and diverse factors, including gender issues, environmental and ecological concerns, societies in transformation, access to new technologies, bio-ethics, traditional knowledge, human rights, linguistic rights, management of natural resources, cultural diversity and globalization. The following concrete recommendations were made within the Action Plan addressed to UNESCO:

l Development of adequate international legal instru- ments to reinforce the protection of intangible cultural heritage;

l Implementation of actions orientated towards prac- titioners with the active participation of local commu- nities for safeguarding their own culture;

l Establishment of an international and interdisciplinary network of experts to assist Member States in dev- eloping concrete programmes to safeguard, promote, transmit and revitalize intangible cultural heritage.

-PEI-2r 3 b/projects/projets

Page 27: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

I’UNESCO a organisé, de 1995 à 1999, huit séminaires régio- naux d’évaluation de l’application de la recommandation susmentionnée. a partir des résultats de ces séminaires régionaux, I’UNESCO a organisé une conférence internatio- nale en collaboration avec la Smithsonian institution dans le but de faire le point sur la protection du patrimoine culturel immatériel à la fin du vingt-et-unième siècle ainsi que sur la recommandation de 1989 de I’UNESCO. L’objectif de cette étude était d’évaluer sa pertinence dans la situation actuelle et de développer de nouvelles orientations pour les pro- grammes de I’UNESCO dans ce nouveau contexte mondial.

Le Plan d’action adopté lors de la conférence met en relief les préoccupations des trente-quatre participants - venus de vingt-sept pays différents - et des quarante observateurs. Tout en poursuivant ses efforts pour la préservation et la pro- motion du patrimoine culturel immatériel, le programme de I’UNESCO doit répondre aux préoccupations des États membres concernant l’émergence régulière de divers fac- teurs importants tels que : les questions liées aux spécificités des sexes, les questions liées a la préservation de I’écosys- tème, les transformations socio-politiques, l’accès aux nou- velles technologies, la bioéthique, les savoirs traditionnels, les droits de l’homme, les droits linguistiques, la gestion des ressources naturelles, la diversité culturelle et la mondialisa- tion. Les recommandations concrètes suivantes ont été faites dans le cadre du plan d’action adressé à I’UNESCO :

l Développement d’instruments internationaux légaux et adéquats pour renforcer la protection du patrimoine cul- turel immatériel ;

l Mise en œuvre d’actions orientées vers les praticiens avec l’active participation des communautés locales pour la sauvegarde de leur propre culture ;

l Mise en place d’un réseau international et interdiscipli- naire d’experts pour assister les États membres dans le développement de programmes concrets pour la préser- vation, la promotion, la transmission et la revitalisation du patrimoine culturel immatériel.

/~zwD;~tz7-3~3~!~7’ (%17X-) A workshop of lacquerware in Pagan Myanmar. Atelier de laque P Pagan. Myanmar.

26927

Page 28: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

lJ@$rjggg& ogjg{~jy( LANGUAGES AND ORAL TRADITIONS

1994-1999 The Preservation of Traditional Chinese Folk Tales, Poems and other Intangible Cultural Heritage (UNESCO, Beijing Office, $120,345) With the support of the Funds-in-Trust, the Chinese Folk Literature and Art Society carried out fieldwork in the five regions which have maintained significant living oral tra- ditions. Numerous folk tales were collected, and over 200 hours were recorded. An audiovisual tape was produced and a brochure published in both English and Chinese, based on the best cases of the field records.

1994-I 996 An Atlas of the World’s Languages in Danger of Disappearing ($37,290), published by UNESCO Press in English, French and Spanish. Linguists estimate that there are over 5,000 living lan- guages in the world today. Each language is a vehicle of expression for the intangible cultural heritage of a people. The disappearance of a language means that an irre- placeable aspect of a people’s cultural identity, knowledge, understanding and world view is lost forever. UNESCO has taken the initiative in creating awareness in Member States of the problem of endangered languages and mobilizing public opinion as to the urgent need to pre- serve and revitalize these languages. In association with two non-governmental organizations, the International Council for Philosophy and Humanistic Studies (CIPSH) and the Permanent International Committee of Linguists (CIPL), UNESCO published this atlas, which is the first of its kind. This Publication proved to be a great success and has contributed to raising awareness in communities throu- ghout the world regarding the current situation of endan- gered languages. In response to public demand and the need to incorporate the results of linguistic research over the past four years, an updated version of the atlas is being prepared and Will be published with the support of the Japan Funds-in-Trust in 2001.

1997 The Central Asian Epic Festival and Symposium (Mongolia, $83,600). As the basic social structure of the Mongolian people, nomadism is closely linked to oral traditions, particularly epics. These traditions, which have been a vital means for

-PIIl 9310 l-/projects/projets

Page 29: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

LANGUES ET PATRIMOINE ORAL

Izr%E%cnZ%ti: (fYIrJL) The studlc of audio-visuaI documentation in the Mongoltan National Center for the IntangIble Heritage. Mongolla. Studio audiovisuel du Centre national mongol du patrimoine immateriel. Mongolie.

•~~~*~~~8~~9-~~~~9~“~ (?FYJlJL) Recordlng performance of a traditionaI mtnc master in Mongolla. Enregistrement d’un maître de chant de la musique tradItionnelle. Mongolie

1994-1999 Préservation des contes populaires chinois tradi- tionnels, des poèmes et autres éléments du patrimoine cultu- rel immatériel (UNESCO, Bureau de Beijing, 120345 dollars). Avec le soutien du fonds-en-dépôt, la Société d’art et de lit- térature populaire chinoise a réalisé un travail sur le terrain dans les cinq régions ayant conservé des traditions orales vivantes significatives. De nombreux contes populaires ont été recueillis durant plus de 200 heures d’enregistrement. Fondés sur cette recherche, un document audiovisuel a été réalisé et une brochure publiée en anglais et en chinois.

1994-1996 Atlas des longues en péril dans le monde (37 290 dollars), publié en anglais, frayais et espagnol par les Éditions UNESCO. Les linguistes estiment qu’il existe aujourd’hui plus de 5000 langues vivantes à travers le monde. Chacune est un véhicule pour le patrimoine culturel immatériel d’un peuple. Avec la disparition d’une langue, c’est un élément irremplacable de l’identité culturelle d’un peuple, de son savoir, de sa compré- hension et de sa vision du monde qui disparaît à jamais. L’UNESCO a pris l’initiative de sensibiliser davantage les États membres au problème des langues menacées de disparition et de mobiliser l’opinion publique face au besoin urgent de préserver et de revitaliser ces langues. En association avec deux organisations non-gouvernementales, le Conseil inter- national pour les études philosophiques et humanistes de la philosophie et des sciences sociales (CIPSH) et le Conseil international permanent de linguistes (CIPL), I’UNESCO a publié l’atlas évoqué plus haut, le premier du genre. Cette publication a connu un grand succès et a contribué à une plus forte prise de conscience dans les communautés concer- nées ainsi qu’au niveau national et international et dans les milieux universitaires, de la situation actuelle des langues menacées de disparition. En réponse à la demande générale et au besoin d’intégrer les résultats des recherches linguistiques menées au cours des quatre dernières années, une mise à jour de l’atlas est en cours de préparation ; celle-ci sera publiée en 2001 avec le soutien du fonds-en-dépôt japonais.

1997 Le Festival et le colloque de l’épopée d’Asie centrale (Mongolie, 83 600 dollars). Le nomadisme, structure sociale fondamentale du peuple

Page 30: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

?III -II r/ l-/projects/projets

Page 31: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

transmitting oral heritage for hundreds of years, contain people’s historical, geographical, political, social and lin- guistic references. The most famous Mongolian epic, D;an- gar, was sung not only in Mongolia, but in other countries too, including China, countries of Central Asia, and several republics of the Russian Federation. Artists (singers, musicians and epic-tellers) and researchers from neighbouring countries participated in this festival and symposium. Following the event, the Mongolian auth- orities decided to establish the Mongolian National Centre for Intangible Cultural Heritage in order to follow up efforts to safeguard and promote Mongolia’s intangible cultural heritage.

1999-2001 Follow-up action: Safeguarding of Mongolian Intangible Heritage: Audiovisual Documentation of the Oral Heritage of Mongolia (Mongolia, $133,000). The newly established Mongolian National Centre for Intangible Cultural Heritage is carrying out fieldwork to collect, record and document Mongolian oral traditions in order to preserve, disseminate and revitalize this heritage. A Japanese company has enthusiastically supported the project and made a significant donation of technical equip- ment to the value of $120,000. Thanks to international co-operation and the efforts of the Mongolian team at the Mongolian National Centre for Intangible Cultural Heritage, an audiovisual documentation programme was set up and has been in operation since September 1999. In addition to collecting and documenting data for further research on oral heritage, the production and broadcasting of documentaries are planned for late 2000, SO as to ensure the dissemination of this rich intan- gible cultural heritage among a wide public.

mongol, est étroitement lié aux traditions orales, particulié- rement aux épopées. Ces traditions, essentielles a la trans- mission du patrimoine oral depuis des siècles, contiennent les références historiques, géographiques, politiques, sociales et linguistiques mongoles. La plus célèbre épopée mongole, c(Djangar», n’a pas été chantée qu’en Mongolie, mais aussi en Chine, dans des pays d’Asie centrale y compris dans plusieurs républiques de la Fédération de Russie. Des artistes (chanteurs, musiciens, conteurs d’épopées) et des chercheurs venus des pays voisins ont participé à ce fes- tival et au colloque. À la suite de cet événement, les autori- tés mongoles ont décidé de fonder le Centre national mon- gol pour le patrimoine culturel immatériel, afin de poursuivre les efforts de préservation et de promotion de ce type de patrimoine en Mongolie.

1999-2001 Action de suivi : Préservation du patrimoine cul- turel immatériel mongol : documentation audiovisuelle du patrimoine oral en Mongolie (Mongolie, 133000 dollars). Le Centre national mongol pour le patrimoine culturel imma- tériel, récemment créé, est en train de mener des projets sur le terrain pour recueillir, enregistrer et documenter le patri- moine oral mongol afin de préserver, diffuser et revitaliser ce patrimoine. II a été soutenu avec enthousiasme par une société japonaise qui a fait des dons considérables (d’une valeur de 120000 dollars) en équipement technique. Grâce à la coopération internationale et aux efforts de l’équipe du Centre national mongol pour le patrimoine cul- turel immatériel, un programme de documentation audiovi- sue1 est mis en place depuis septembre 1999. Outre les don- nées recueillies et documentées pour une recherche plus poussée sur le patrimoine oral, la production et la diffusion de films documentaires sont planifiées pour fin 2000 en vue de faire connaître ce riche patrimoine à un large public.

TRADITIONAL SKILLS SAVOIR-FAIRE TRADITIONNELS (TECHNIQUES AND ARTISTRYI (TECHNIQUES ET ARTISTIQUES)

Aspects of intangible cultural heritage - traditional tech- Certains aspects du patrimoine culturel immatériel - savoir- nical and artistic skills - are passed on through the gene- faire traditionnels, techniques et artistiques - se transmet- rations, and have always played a significant role in daily tent de génération en génération et ont toujours joué un rôle life. Not only do traditional skills help people to deal with important dans la vie quotidienne. Certes, les savoir-faire their natural environment and manage their natural traditionnels aident la population à s’adapter à son environ- resources, they are also deeply rooted in a people’s cultural nement naturel et à gérer ses ressources naturelles, mais leur

30.31

Page 32: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

lU *Gr. 3 l- /projects/projets

Page 33: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

traditions and reflect their way of life. The fact that traditional knowledge systems continue to guide societies worldwide is evident in both natural and human domains such as farming, gathering, healing, main- taining a balance between society and nature, handicrafts for daily use, and SO forth. UNESCO has concentrated its efforts on preserving and revitalizing traditional skills and adapting them to changing lifestyles.

1997 Regional Workshop on East Asian Lacquerware (Yan- gon, Myanmar, 14-21 February 1997, $76,840). Lacquerware originated in China approximately 3,000 years ago and spread to almost every country in east Asia. Its uses are broad, ranging from religious ritual abjects to architec- tural decoration, furniture, musical instruments and every- day utensils. Lacquer may be applied to a base material of wood, porcelain, bamboo, leather, paper, fabric, and even stone or metal. Although traditional techniques of lacquer- ware have been relatively well preserved in each country, it was thought necessary to bring the lacquerware masters of producing countries together to compare techniques and designs and to discuss common solutions for the future development of the lacquerware industry and its markets. Twenty-two artisans and specialists from eleven countries, accompanied by a number of Myanmar artisans, partici- pated in the workshop. An exhibition of lacquerware brought by the participating artisans was held during the workshop. Participants also visited lacquerware workshops in Pagan and compared their respective techniques.

1997-2001 Compilation and publication of a book on east Asia Lacquerware ($88,705). This publication project is a follow-up to the workshop. It Will be the first in a series of books on traditional lacquer- ware techniques in Asia. The illustrations feature lacquered abjects as well as lacquerware production processes. Many of the illustrations are to be provided by the artisans them- selves.

1997 Safeguarding and Promotion of the Traditional Tech- niques of Bamboo in Modern Life (Ho Chi Minh City, Viet Nam, 17-19 December 1997, $90,400). Bamboo is one of the world’s oldest and most precious building materials. It has played a prominent role throu- ghout the tropical and sub-tropical belts of Asia, as well as

rôle ne s’arrête pas là, ils sont aussi profondément enracinés dans les traditions et reflètent des modes de vie. Les systèmes de connaissance traditionnels continuent de guider les sociétés à travers le monde, comme on le voit dans des domaines tels que l’agriculture, la cueillette, la médecine traditionnelle, le maintien d’un équilibre entre société et nature, l’artisanat pour l’usage quotidien, etc. L’UNESCO a concentré ses efforts sur la préservation et la revitalisation des savoir-faire traditionnels et leur adaptation aux change- ments des modes de vie.

1997 Atelier régional sur les techniques de fabrication des objets en laque en Asie de l’Est (Yangoon et Pagan, 76840 dollars). Les premiers laques sont apparus en Chine il y a environ 3 000 ans et se sont répandus dans presque tous les pays de l’Asie de l’Est. Leurs utilisations sont diverses: de l’objet de rituel religieux à la decoration architecturale, en passant par les meubles, les instruments de musique et les ustensiles de tous les jours. Le laque peut être appliqué sur un support en bois, en porcelaine, en bambou, en cuir, en papier, en tissu ou même en pierre ou en métal. Même si les techniques tradi- tionnelles de fabrication des objets en laque ont été relati- vement bien préservées dans chaque pays, il a été important de réunir les spécialistes et les maîtres de cet art dans les pays producteurs pour qu’ils puissent comparer techniques et dessins et discuter de solutions communes en vue du futur développement de l’artisanat des laques et de ses marchés. Vingt-deux artisans et spécialistes venus de onze pays ont participé à l’atelier aux côtés d’un certain nombre d’artisans du Myanmar. Une exposition d’objets en laque réalisés par les artisans participants s’est tenue pendant l’atelier. Les parti- cipants ont également visité des ateliers de laques à Pagan et ont pu comparer leurs techniques respectives.

1997-2001 Publication d’un ouvrage sur les laques d’Asie de l’Est (UNESCO, 88 705 dollars). Ce projet de publication complète le travail de l’atelier. Ce sera le premier d’une série de livres sur les techniques tradi- tionnelles de laques en Asie de l’Est. Les illustrations présen- tent des objets laqués et des procédés de production d’objets en laque. La plupart des illustrations vont être fournies par les artisans eux-mêmes.

1997 Préservation et Promotion des techniques tradition-

Page 34: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

in South America and Africa. In addition to its multiple uses in many aspects of life, its availability and ecological vir- tues, bamboo, like other sources of human inspiration, plays an important role in both oral and written traditions. These traditions form a vital part of the cultural identity of the regions and peoples concerned, especially those in the process of social and economic transition. TO encourage the adaptation of bamboo’s traditional uses to contemporary life, UNESCO organized this seminar in Ho Chi Minh City, Viet Nam. A total of thirty-one participants (experts, representatives of research institutions, architects and observers) from some fifteen countries attended the seminar. They made concrete recommendations for governments of countries that produce and use bamboo, as well as for international organizations.

1999-2000 INBAR (International Network for Bamboo and Rattan) follow-up As a follow-up to the seminar described above, UNESCO is supporting an ongoing project, Documenting and Dissemi- nating the Preservation of Bamboo-working Techniques being conducted by INBAR, a non-governmental organiza- tion based in Beijing, China. The organization’s aim is to support INBAR’s ongoing project by developing databases on both traditional and modern bamboo and rattan tech- niques and uses. Some of this data is now accessible through the INBAR Web site (http://www.inbar.org.cn).

2000 The Blue of Samarkand: project for the revival of medieval Ishkor alkaline vegetable glaze used in the past both for architectural tiles and utilitarian pottery (Uzbekis- tan, $94,000). A unique, traditional technique for producing a glaze for tiles used in sacred monuments was practised in Central Asia for centuries. The production of this glaze was concen- trated in the region of Samarkand in Uzbekistan. The medieval pottery of Central Asia withstood centuries of exposure to the severe climatic and environmental con- ditions that prevailed in the region. The tiles being produ- ced today in restoration workshops, however, are inferior in quality to those from medieval times. This inferior quality is due primarily to insufficient knowledge of the old tech- niques. The most important Timurid monuments of Central Asia have been inscribed on UNESCO’s World Heritage List.

-PU -9 x 3 b/projects/projets

----- -_-- ~.._ .-.

Page 35: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

Katou GTcD7Ji~~~~ (5X2) A ceremony of the buffalo rltual in a Katou village. Lao People’s Democratlc Republic. C?r&non~e du rituel de buffle dans un village katou. République démocratique populaire lao.

Kmhmu$Yl (5X2) A Kmhmu village in Qam Tay, Hua Phanh Province. Lao People’s Democratic Republic. Village kmhmu a Qam Tay, province de Hua Phanh République démocratique populaire lao.

nelles du bambou dans la vie moderne (Hô Chi Minh-Ville, 90400 dollars). Le bambou est l’un des matériaux de construction les plus anciens et les plus précieux du monde. II a joué un rôle pré- éminent dans les zones tropicale et subtropicale d’Asie, ainsi qu’en Amérique du Sud et en Afrique. Outre ses multiples uti- lisations dans de nombreux aspects de la vie, sa disponibilité et ses vertus écologiques, le bambou, a l’instar d’autres sources d’inspiration humaine, joue un rôle important dans les traditions orale et écrite. Ces traditions représentent une part vitale de l’identité culturelle des peuples concernés, notamment de ceux en pleine mutation sociale et écono- mique. C’est pour encourager l’adaptation à la vie contem- poraine des utilisations et des techniques traditionnelles du bambou que I’UNESCO a organisé ce séminaire à Hô Chi Minh-Ville, au Viet Nam. Trente-et-un participants (experts, représentants d’instituts de recherche, architectes et observateurs) venus de quelque 15 pays étaient présents à ce séminaire. Ils y ont formulé des recommandations concrètes à l’intention des gouvernements des pays producteurs et utilisateurs du bambou, ainsi que des organisations internationales.

1999-2000 Suite au séminaire précité, I’UNESCO soutient le projet en cours - (1 Documentation sur la préservation des techniques traditionnelles et modernes du bambou » -, piloté par INBAR (Réseau international du bambou et du rotin), organisation non-gouvernementale, basée à Beijing, en Chine. L’Organisation s’est donnée pour tâche de soutenir le projet d’INBAR en développant des bases de données sur les techniques et utilisations traditionnelles et modernes du bambou et du rotin. Certaines de ces données sont mainte- nant accessibles par le site web INBAR (http://www.inbar.org.cn).

2000 Bleu de Samarkand - pour faire revivre l’ancien vernis végétal alcalin ishkor de l’époque médiévale utilisé autrefois pour les tuiles et la poterie utilitaire (Samarkand, 94000 dol- lars). Une technique traditionnelle unique de production de briques émaillées utilisées dans la décoration des facades des monuments sacrés fut pratiquée en Asie centrale pendant des siècles. La production de cet émail était concentrée dans la région de Samarkand en Ouzbékistan. Les émaux d’Asie centrale ont résisté pendant des siècles aux conditions cli-

34.35

Page 36: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

The revival and preservation of ancient techniques to be used in repairing their glazed cladding Will benefit not only present and future generations in Central Asia, but also art lovers the world over. In supporting this objective, UNESCO, in association with the Uzbek authorities, organized an international sympo- sium, ‘Blue of Samarkand’, in June 2000. A pilot project was presented during the symposium to initiate research work, laboratory testing and analysis of the medieval architectu- ral glaze, the reconstitution of the blue of Samarkand and the development of strategies for the revitalization and sustainable application of traditional know-how.

2000 Regional Workshop on the Transmission of the Tra- ditional Technique of Costume-making of the Miao/Hmong People Living in China, Lao PDR, Thailand and Viet Nam (China, $108,000). The Miao or Hmong people are an ethnie group with a population of over 10 million. They live in the south of China, Lao PDR, Thailand and Viet Nam. Since the 197Os, nearly 150,000 Miao/Hmong have settled in Australia, Canada, France and the United States. Throughout their centuries of migration, the Miao/Hmong’s oral traditions have been crucial to the transmission of their philosophy and history. This is reflected in their garments and hairstyle as well as the designs, colours, and compositions of the decorative patterns used in their costumes. Today, most of their traditional costume-making tech- niques are in danger of disappearing as traditional cos- tumes are gradually being replaced by modern clothing in synthetic materials. The lack of raw materials, time-consu- ming production, a decreasing demand, and the impracti- cality of traditional costumes for a modern lifestyle, make it difficult for these communities to continue traditional costume-making and preserve the techniques. Despite this, Miao/Hmong costumes have a high aesthetic appeal and are much appreciated by specialists and the wider public alike. They have inspired modern fashion designers and interior decorators.

UNESCO was asked to organize this workshop with three principle objectives:

l to build links between these communities and special- ists;

l to compile an inventory of the endangered techniques,

lU -213 b/projects/projets

Page 37: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

matiques sévères de la région. Les briques produites aujour- d’hui dans les ateliers de restauration sont loin d’atteindre la qualité des tuiles de cette époque, essentiellement en raison d’une connaissance insuffisante des techniques anciennes alors utilisées. Les plus importants monuments timurides d’Asie centrale sont inscrits sur la Liste du patrimoine mon- dial de I’UNESCO. Le renouveau et la préservation des tech- niques anciennes de production de cet émail serviront non seulement à la restauration des facades des monuments et des objets d’art, mais aussi aux artisans d’aujourd’hui qui pourront les utiliser afin de créer de nouveaux trésors d’art. En soutenant cet objectif, I’UNESCO, en association avec les autorités ouzbek, a organisé en juin 2000 le colloque inter- national r( Bleu de Samarkand j). Un projet pilote fut présenté pendant le colloque pour lancer des travaux de recherche, des tests et des analyses de l’ancien émail des briques de l’époque médiévale, la reconstitution de la recette du «bleu de Samarkand)) et le développement de stratégies pour la revitalisation et l’application durable de ce savoir-faire tra- ditionnel.

2000 Atelier régional sur la transmission de la technique traditionnelle de fabrication de costumes du groupe eth- nique miaolhmong vivant en Chine, en RDP lao, en Thaïlande et au Viet Nam (Kunming, 108000 dollars). Les Miao, ou les Hmong, sont un groupe ethnique minoritaire de plus de 10 millions d’individus vivant dans le sud de la Chine, en RDP lao, en Thaïlande et au Viet Nam. Depuis les années 1970, près de 150000 d’entre eux ont émigré en Aus- tralie, au Canada, en France et aux États-Unis. Tout au long de siècles de migrations, leur tradition orale a été un moyen capital de transmission de leur philosophie et de leur histoire, comme on le voit à travers leurs styles d’habillement et de coiffure, ainsi que dans la matière utilisée, les couleurs et le symbolisme des motifs décoratifs de leurs costumes. Aujourd’hui, la plupart des techniques traditionnelles utili- sées dans la fabrication de leurs costumes sont menacées de disparition, les costumes traditionnels étant progressivement remplacés par des vêtements modernes en matériaux syn- thétiques. La carence en matériaux de base, le temps néces- saire à la production, une demande en diminution et I’inadé- quation des costumes traditionnels à la vie moderne rendent difficile pour ces communautés la poursuite de la fabrication traditionnelle et la préservation des techniques. Malgré tout, les costumes miaolhmong conservent un attrait esthétique

19 fi!#m%a;BEJj\Bnn F-f 'Y Munster 02 Museum für Lackkunst

FixiE ‘Chrysanthemum Scrolls’, round container Red lacquer with coloured scroll appllcatlons, Ryukyu Islands. nlneteenth Century (Museum ftir Lackkunst. Münster, Germany). Boîte ronde en laque rouge ?t coloré, décorée de motifs en forme de chrysanthéme, Ryukyu, XIX siécle. Museum for Lackkunst, Munster, Allemagne

(D

36.37

Page 38: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

rs4zl;b<mmsmm~~ (1996$kM.) Linguistic maps, Atiosofthe Worid’s Longuoges m Danger ofDisoppeoring, Paris, UNESCO Publishing, 1995. Cartes des langues, At/m des iongues en péni dons ie monde, Parts, EdItions UNESCO, 1995.

0

iU -2x 0 t-/projects/projets

Page 39: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

and; l to strengthen co-operation between community and

non-governmental organizations to promote and re- vitalize this traditional know-how.

In association with the Yunnan provincial authorities in China, UNESCO organized a training workshop on Miao/Hmong traditional costume-making techniques in June 2000, designed to encourage and assist local com- munities in revitalizing their traditional techniques and adapting them to modern life while preserving their cultu- ral identity. Miao/Hmong masters of costume-making from various countries were invited to demonstrate and exchange techniques during the workshop. International and national specialists in textile techniques and regional NGOs involved in promoting handicrafts were invited to attend the workshop and give training courses for young Miao/Hmong professionals.

important et sont trés appréciés des spécialistes, mais aussi du grand public. Ils inspirent même les créateurs de mode et les décorateurs contemporains.

On a demandé a I’UNESCO d’organiser cet atelier avec trois objectifs principaux :

l Créer des liens entre ces communautés et les spécia- listes ;

l Dresser un inventaire des techniques menacées; l Renforcer la coopération entre les organisations commu-

nautaires et non-gouvernementales pour promouvoir et revitaliser ce savoir-faire traditionnel.

En association avec les autorités de la province du Yunnan, en Chine, I’UNESCO a organisé en juin 2000 un atelier de for- mation sur les techniques traditionnelles miao/hmong de fabrication de costumes dans le but d’encourager et d’aider les communautés locales à revitaliser leurs techniques tradi- tionnelles et à les adapter à la vie moderne tout en préser- vant leur identité culturelle. Au cours de cet atelier, des maîtres miao/hmong de la fabrication de costumes de diffé- rents pays furent invités à faire la démonstration de leurs techniques, ainsi qu’a échanger leurs expériences. Des spé- cialistes internationaux et nationaux des techniques textiles, ainsi que des organisations non-gouvernementales régio- nales se consacrant à la promotion de l’artisanat, furent invi- tés à participer à cet atelier et à donner des cours d’ordre théorique et pratique aux jeunes professionnels miaolhmong.

38-39

Page 40: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

CONCLUSION

As this document testifies, the intangible cultural heritage of the world reflects a variety of creative and social expres- sions which are integral to cultural identity and social cohesion. These forms are manifestations of the world’s cultural diversity and offer to us and to future generations the opportunity to appreciate different cultural traditions. They represent that bind ties many different aspects of human life - and probably the most signifiant one of all is the treasure constituted by the intellectual and cultural aspirations of mankind. They also represent a heritage that belongs to each and every one of us. For these reasons, the responsibility for safeguarding these cultural and popular expressions should be shared by all.

UNESCO and its Member States are grateful to the Japan- ese Government which, through the establishment of its Funds-in-Trust in 1993, gave the impetus to launch UNES- CO’s Intangible Cultural Heritage Programme and conti- nues to provide valuable support. SO far, activities through this Japanese Funds-in-Trust have been focused on Asia however, the Japanese government Will make an effort to extend its contribution to the preservation and promotion of the intangible cultural heritage of other regions in the future.

$2 LFllconcLusion/conclusion

Page 41: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

CONCLUSION

P. d’lncarville @$ “Arts, métiers et cultures de la ChtnelArt du vernis” (lf314@ /Y(J) Harvesting lacquer res~n. from “Arts, métiers et cultures de la ChIne Art du vernis”, P. d’lncarville. Paris, 1814 (Miseum für Lackkunst, Münster, Germany). R&olte de la réslne de laque aArts, métiers et cultures de la Chine. Art du vernis 11, P. d’lncarville, Paris, 1814. Museum für Lackkunst, Munster, Allemagne

Comme en témoigne ce document, le patrimoine culturel immatériel dans le monde renvoie à une diversité d’expres- sions créatives et sociales qui font partie intégrante de l’identité culturelle et de la cohésion sociale. Manifestations de la diversité culturelle, ces formes nous offrent, ainsi qu’aux générations futures, la possibilité de connaître et d’apprécier différentes traditions culturelles. Elles représen- tent des liens communs qui unissent de nombreux aspects de notre vie, et non des moindres, la richesse de notre pensée et nos aspirations humaines. Elles représentent aussi un patri- moine qui appartient à tous et à chacun d’entre nous. Pour ces raisons, la responsabilité de la préservation de ces expressions culturelles et populaires doit être partagée par tous.

L’UNESCO, ainsi que ses États membres sont extrêmement reconnaissants au gouvernement japonais qui, en créant ce fonds-en-dépôt en 1993, a donné un élan décisif au lance- ment par l’Organisation du programme sur le ((patrimoine culturel immatériel 1) et continue à apporter un soutien géné- reux. Bien que, jusqu’à présent, les activités du fonds-en- dépôt japonais soient concentrées sur le patrimoine imma- tériel des peuples d’Asie, à l’avenir le gouvernement japonais souhaite étendre à d’autres régions sa contribution à la pré- servation et à la promotion de ce patrimoine.

Page 42: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

GEOGRAPHICAL DISTRIBUTION OF CERTAIN PROJECTS SPONSORED

BY THE JAPAN FUNDS-IN-TRUST

DISTRIBUTION GÉOGRAPHIQUE DE QUELQUES PROJETS FINANCÉS

PAR LE FONDS-EN-DÉPÔT UNESCO/JAPON

$3 vi /conclusion / conclusion

Page 43: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th
Page 44: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

#$? Ul/conclusion/conclusion

Page 45: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

List of the projects financed by UNESCO/Japan Funds-in-Trust from 1993 to 2000 (Japan’s total contribution: US$2,372,000, including 13% of project support costs)

0 International consultation on the new perspectives for UNESCO’s programme: the intangible cultural heritage. 1993, UNESCO, Paris, 16-17 June, $30,000, partial con- tribution.

0 Preservation of Chinese traditional folk tales, poems and other intangible cultural heritage. 1994-1999, UNESCO Beijing Office, $120,345.

Q International Expert Meeting for the safeguarding and promotion of the intangible cultural heritage of minority groups of Viet Nam. 1994, Hanoi.

Q International Expert Meeting for the Safeguarding and Promotion of the Intangible Cultural Heritage of the Hué Region. 1994, Hué, $33,900 for projects (3) and (4), partial contribution.

0 Training course on the inventory of handicrafts of minorities in Viet Nam, and the publication of the book The Sedang of Vietnam. 1995-1999, Hanoi, $106,019.

0 Atlas of the World’s Languages in Danger of Disap- pearing. 1994-1996, UNESCO, Paris, $37,290.

0 International conference on the preservation of the intangible cultural heritage in Asia and the Pacifie Region. 1995, Tokyo, $102,000.

0 Regional workshop on East Asian Lacquerware. 1997, Yangon, Myanmar, $76,840.

Q International Expert Meeting for the safeguarding and promotion of the intangible cultural heritage of the minority groups of the Lao People’s Democratic Republic. 1996, Vientiane, $39,550.

@ Publication of an art book on east Asian Lacquerware. 1997-2001, UNESCO Paris, $88,705.

Q) Publication of a book on the intangible cultural heri- tage of minorities in Viet Nam. UNESCO HQ, 1997-2001, Paris, $104,700.

Liste des projets financés par Le fonds-en-dépôt UNESCO-Japon de 1993 à 2000 (Contribution totale du Japon : 2372000 dollars des États- Unis d’Amérique, incluant 13% pour les coûts de soutien au programme)

0 Conférence internationale sur les nouvelles perspec- tives du programme de I’UNESCO. 1993, UNESCO, Paris, 30000 dollars, contribution par- tielle.

0 Préservation des contes populaires chinois tradition- nels, des poèmes et autres éléments du patrimoine culturel immatériel. 1994-1999, UNESCO Bureau de Beijing, 120345 dollars.

0 Réunion internationale d’experts pour la préservation et la promotion du patrimoine culturel immatériel des groupes minoritaires ethniques du Viet Nam. 1994, Hanoi.

0 Réunion internationale d’experts pour la préservation et la promotion du patrimoine culturel immatériel de la région de Hué. 1994, Hué, 33900 dollars: contribution partielle pour les projets 3 et 4.

0 Stage de formation à l’inventaire d’objets d’artisanat des minoriés ethniques du Viet Nam. 1995-1999, Danang, 106019 dollars.

0 Atlas des langues en péril dans le monde. 1994-1996, UNESCO, Paris, 37290 dollars.

0 Conférence Internationale sur la préservation du patrimoine culturel immatériel en Asie et dans le Paci- fique. 1995, Tokyo, 102000 dollars des États-Unis

0 Réunion internationale d’experts pour la préservation et la promotion du patrimoine culturel immatériel des groupes minoritaires ethniques de la République démocratique populaire lao. 1996, Vientiane, 39 550 dollars.

Q Atelier régional sur les laques d’Asie de l’Est. 1997, Yangoon, 76840 dollars.

(D Publication d’un livre d’art des laques de l’Asie de l’Est. 1997-2001, UNESCO, Paris, 88 705 dollars.

0 Publication d’un livre sur le patrimoine culturel imma- tériel des minorités du Viet Nam. 1997-2001, UNESCO, Paris, 104700 dollars.

(D Publication d’un livre sur le patrimoine culturel imma-

Page 46: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

&Z UC/conclusion/conclusion

Page 47: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

(D Publication of a book on the intangible cultural heri- tage of Minorities in PDR Lao. UNESCO, 1997-2001, Paris, $105,090.

(D The Festival and Symposium of the Central Asian Epic. 1997, Ulan Batoor, $83,600.

@ Safeguarding and promotion of the traditional tech- niques of bamboo in modern life. 1998, Ho Chi Minh City, $90,400.

(D Safeguarding of the Mongolian intangible heritage. 1999-2001 I Ulan Batoor, $133,000.

@ International Conference: World Survey on the application of the Recommendations adopted in 1989 on the safeguarding of traditional culture and folklore. 1999, Washington D.C., $69,942.

(D The Blue of Samarkand: project for the revival of medieval Ishkor alkaline vegetable glaze, used in the past both for architectural glazed tiles and for uti- litarian pottery. 2000, Samarkand, $94,000.

(D Regional Workshop on the Transmission of the tra- ditional technique of costume-making of the Miao/Hmong people living in China, Laos, Thailand and Viet Nam. 2000, Kunming, $108,000.

(D Artisans of Southeast Asia: Symposium, Workshop and Exhibition for the Preservation and Inheritance of Traditional Textile making Skills. 2001, Osaka and Kyoto, $155,189.

@ Protection and Promotion of Minority Chinese Nationalities’Folk Tales, Poems and Other Nonphysi- cal Cultural Heritage in Danger of Extinction. 2000-2002, China, $118,650.

Q) Indigenous Languages Revitalisation and Preserva- tion of in Melanesia and the Pacifie. 2000-2002, Melanesian countries, $129,385.

@ Revised edition of An Atlas of the World’s Languages in Danger of Disappearing. 2001, UNESCO Paris, $38,420.

@ Rehabilitation and Preservation of Performing Arts in Cambodia. 2000-2002, Phnom Penh, $94,943.

@ National Programme for the Safeguarding and Deve-

tériel des groupes minoritaires en République démo- cratique populaire lao. 1997-2001, UNESCO, Paris, 105090 dollars.

(0 Festival et colloque de l’épopée d’Asie Centrale. 1997, Oulan-Bator, 83 600 dollars.

(0 Réunion internationale d’experts pour la préservation et la promotion des techniques traditionnelles du bambou dans la vie moderne. 1997, Hô Chi Minh-Ville, 90400 dollars.

(D Préservation du patrimoine culturel immatériel mon- gol. 1999-2001, Oulan-bator, 133 000 dollars.

CD Conférence internationale: Étude mondiale sur I’ap- plication de la recommandation concernant sur la sauvegarde de la culture traditionnelle et populaire, adoptée en 1989. 1999, Washington D.C., 69942 dollars.

(D Symposium international sur le bleu de Samarkand - renaissance de l’ancien du vernis végétal alcalin ish- kor, de l’époque médiévale, utilisé autrefois pour les tuiles de toitures et pour la poterie utilitaire. 2000, Samarkand, 94000 dollars.

(D Atelier régional sur la transmission de la technique traditionnelle de fabrication de costumes du peuple miao/hmong vivant en Chine, en RDP lao, en Thaïlande et au Viet Nam. 2000, Kunming, 108000 dollars.

@ Artisans de l’Asie du Sud-Est: symposium, atelier et exposition sur la préservation et la transmission des techniques traditionnelles du textile. 2001, Osaka et Kyoto, 155 189 dollars.

Q Protection et promotion des contes populaires, des poèmes et autres éléments du patrimoine culturel immatériel des minorités nationales de Chine en dan- ger de disparition. 2000-2002, Chine, 118 650 dollars.

@ Revitalisation et préservation des langues autoch- tones de Mélanésie et du Pacifique. 2000-2002, pays de Mélanésie, 129 385 dollars.

@ Éditon révisée de l’Atlas des langues en péril dans le monde. 2001, UNESCO Paris, 38420 dollars.

@ Réhabilitation et préservation des arts de la représen- tation du Cambodge.

lopment of the Intangible Cultural Heritage of 2000-2002, Phnom Penh, 94943 dollars,

Page 48: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

Lithuania. 2000-2002, Lithuania, $56,688.

@ Training Course for the System entitled “Living Human Treasures”. 2001, Manila and Tokyo, $106,672.

@ Establishment of a National Inventory of the Perfor- ming Arts of Bhutan. 2001-2003, Bhutan, $139,382.

@ Programme national pour la sauvegarde et le déve- loppement du patrimoine immatériel de la Lituanie. 2000-2001, Lituanie, 56688 dollars.

@ Cours de formation sur l’établissement du système “Trésors humains vivants”. 2001, Manille et Tokyo, 106672 dollars.

@ Établissement de l’inventaire national des arts tradi- tionnels de la représentation du Bhoutan. 2001-2003, Bhoutan, 139382 dollars.

Page 49: Caver: Zen Xlanyang. Late 19th Century detail of Miao/Hmong embroided silk costumeunesdoc.unesco.org/images/0012/001252/125242Mo.pdf · 2006-10-19 · Caver: Zen Xlanyang. Late 19th

1, 12. @The Mongolian National Centre for the Intangible Cultural Herltage 2. 19.@Viet Nam Museum of Ethnography 3, 11, 14, 15 and 21 0 Noriko Arkawa 4.0 Suksavang Simana 5. @ Akbar Rakhimov 6.0 Hui tu 7. ^ Zeng Xianyang 8. Q tee Seung-woon 9. 16. o UNESCO 17, 18. 0 Museum für Lackkunst. Munster. Germany 20. @Yves Goudrneau Cover: 0 Zen Xranyang

1, 12. Q Le Centre national mongol du patrimoine culturel immatériel 2, 19. @ Musée d’ethnographie du Vietnam 3, 11, 14, 15et 21.” Norlko Arkawa 4.0 Suksavang Sirnana 5.0 Akbar Rakhimov 6 0 Hur Lu 7 0 Zeng Xianyang 8. Q Lee Seung-woon 9,16 o UNESCO 17, 18. @ Museum fur Lackkunst, Munster, Allemagne 20.0 Yves Goudrneau Couverture: 0 Zen Xianyang

Conceptlon graphique Doc Levin 1 EmmanuelleSans Achevé d’imprimer par Burlet Graphies 0 UNESCO, 2001