36

Chairs / Stools

Embed Size (px)

DESCRIPTION

CHAIRS / STOOLS. SILLAS / TABURETES. SEDIE / SGABELLI. STÜHLE / HOCKER.

Citation preview

Page 1: Chairs / Stools
Page 2: Chairs / Stools
Page 3: Chairs / Stools
Page 4: Chairs / Stools
Page 5: Chairs / Stools
Page 6: Chairs / Stools
Page 7: Chairs / Stools

GAULINO– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Oscar Tusquets Blanca– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

OSCAR TUSQUETS BLANCA– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Siento un gran placer al comprobar que BD va a lanzar la redición, mejorada,de la histórica silla Gaulino que, diseñada en 1987, fue seleccionada en elPremio de Diseño Industrial de Adi-Fad de 1989 y en el Iberdiseño de 1990.Desde entonces ha figurado siempre en las retrospectivas del Diseño Español,tanto en exposiciones como en publicaciones, y se ha convertido en unreferente del diseño del siglo XX en nuestro país. En esta obra, algúncrítico ha detectado mi admiración por Salvador Dalí pero, cuando la viacabada, me pareció que las influencias evidentes provenían de Antoni Gaudíy de Carlo Mollino: por esto la silla se llamó Gaulino. Aunque su aparienciaes totalmente artesanal, la Gaulino fue mi primer proyecto realmenteindustrial en madera; allí me di cuenta de lo que las máquinas podían llegar a hacer. Aprendí y me divertí mucho y lo considero uno de mis mejores trabajos.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – I am delighted to find that BD is going to launch a re-edition, improved, of the historic Gaulino chair which, designed in 1987, was selected in theAdi-Fad Industrial Design Prize of 1989 and in Iberdiseño in 1990. Since then it has always been a part of the retrospective Spanish Designexhibitions and figures in publications, all of which has made it a pointof reference in 20th century design in Spain. In this work, some critics have detected my admiration for Salvador Dalí but, when I saw it finished, it seemed to me that the clearest influences came from Antoni Gaudí and CarloMollino: and this is why the chair is called Gaulino. Although its appearanceis fully artisanal, the Gaulino was my first really industrial project inwood; it was then that I realised what machines could do. I learned from itand enjoyed it very much and I consider it one of my best works. .– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Provo una grande gioia nel verificare che la BD lancerà la riedizione –migliorata– della storica sedia Gaulino che, disegnata nel 1987, fuselezionata per il Premio al Disegno Industriale di Adi-Fad nel 1989 e nell’Iberdisegno del 1990. Da allora è stata sempre presente nelleretrospettive dedicate al Disegno Spagnolo, sia nelle esposizioni che nellepubblicazioni, trasformandosi in un punto di riferimento del disegno del XX secolo nel nostro paese. In quest’opera qualche critico ha voluto vederela mia ammirazione nei confronti di Salvador Dalí ma quando io la contemplaiterminata mi sembrò che gli influssi portassero piuttosto ad Antoni Gaudí e a Carlo Mollino: per questo motivo la sedia ricevette il nome di Gaulino.Nonostante l’apparenza completamente artigianale, la Gaulino fu il mio primo vero progetto industriale in legno; in esso mi resi conto di ciò che le macchine potevano riuscire a fare. Oltre ad imparare mi divertii molto e lo considero uno dei miei migliori lavori.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Für mich ist es eine große Genugtuung, dass BD den bereits 1987 entworfenenund dann für die ADI-FAD-Preise 1989 und die Iberdiseño 1990 ausgewähltenhistorischen Stuhl Gaulino nun in einer neuen, verbesserten Version abermals herauszubringen gedenkt. Seit jenen Tagen durfte der Stuhl beikeiner Retrospektive des spanischen Designs fehlen, weder bei Ausstellungennoch in einschlägigen Veröffentlichungen, ist er doch zu einemunübersehbaren Bezugspunkt im gestalterischen Schaffen unseres Landes im 20. Jahrhundert geworden. Es gab Kritiker, die in diesem Werk meineBewunderung für Salvador Dalí sehen wollten; als ich den Stuhl aber fertigvor mir hatte, meinte ich doch, dass seine offensichtlichsten Bezüge aufAntoni Gaudí und Carlo Mollino hinweisen: daher habe ich ihn auch Gaulinogenannt. Trotz des ausgesprochen handwerklich anmutenden Äußeren war derGaulino mein erstes wirklich industrielles Projekt aus Holz. Damals merkteich, wozu Maschinen fähig sind. Ich lernte viel dazu und hatte viel Spaß bei der ganzen Sache, und selbst heute noch sehe ich den Gaulino als einemeiner besten Arbeiten an.

BD Barcelona Design– – – – – – – – – – – – – – – – – –Pujades, 6308005 Barcelona, SpainTel +34 93 458 69 09Fax +34 93 207 36 [email protected]@bdbarcelona.comwww.bdbarcelona.com

Gaulino– – – – – – – – – – – – – – – – – –PHOTOGRAPHERS Sánchez y MontoroEugeni Aguiló

ACKNOWLEDGMENTSFernando Amat (Barcelona)Museo Casa Mollino (Torino)

Product specifications are for general information only. BD reserves the right to changedesign and finish withoutprior notice.

AcabadosEstructura en fresno macizobarnizado en natural, teñidocolor roble o color negro.Asiento en contrachapado de madera tapizado en cuero en color natural, color miel o color negro.

La silla es apilable.

FinishesStructure in solid ash withnatural varnish or stained in oak colour or black. Plywood seat upholstered in leather, in natural, honey or black.

The chair is stackable.

FinitureStruttura in frassino massiccio verniciato naturale, laccato colore rovere o nero. Seduta: compensato di legno rivestitoin cuoio. Colore naturale, miele o nero.

La sedia è impilabile.

VerarbeitungStruktur aus massiver Esche,naturgebeizt, als Eiche eingefärbt oder in Schwarz.Sitz aus Sperrholz mitLederpolsterung natur, honigfarben oder in Schwarz.

Der Stuhl ist stapelbar.

Measurements in cm.Measurements in inches.

Mesa Gaulino.Gaulino table.Tavolo Gaulino.Tisch Gaulino.

Dama Molliniana, dibujo a lápiz de Oscar Tusquets.

Dama Molliniana, drawing in pencil by Oscar Tusquets.

Dama Molliniana, schizzo di Oscar Tusquets.

Dama Molliniana, eineBleistiftzeichnung vonOscar Tusquets.

55(21.5)

66(26.3)

83,5(33.4)

44,5(17.8)

51(20.52)

Page 8: Chairs / Stools

Oscar Tusquets fotografiadoen la Casa Mollino de Turín.

Oscar Tusquets photographedin the Casa Mollino in Turin.

Oscar Tusquets fotografatonella Casa Mollino, Torino.

Oscar Tusquets in der CasaMollino in Turin.

Gaulino en la Casa Milà(popularmente conocida comoLa Pedrera)de Barcelona,proyectada por Antoni Gaudíen 1906.

Gaulino in the Casa Milà(popularly known as La Pedrera) in Barcelona,projected by Antoni Gaudí in 1906.

Gaulino nella Casa Milà(conosciuta popolarmentecome La Pedrera) diBarcellona, progettata da Antoni Gaudí nel 1906.

Der Gaulino in der von Antoni Gaudí 1906entworfenen Casa Milà (“La Pedrera“) in Barcelona.

Los tres acabados de Gaulino (natural,roble y negro) y detalle del asiento en cuero. La silla es apilable.

The three finishes ofGaulino (natural, oak andblack) and detail of theleather seat. The chair is stackable.

Le tre rifiniture di Gaulino (naturale, rovere e nero) e particolare della seduta in cuoio. La sedia è mpilabile.

Der Gaulino in den dreivorhandenen Ausführungen(Natur, Eiche und Schwarz)mit einer Detailaufnahme der Lederpolsterung. Der Stuhl ist stapelbar.

Page 9: Chairs / Stools

GAULINO– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Oscar Tusquets Blanca– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

OSCAR TUSQUETS BLANCA– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Siento un gran placer al comprobar que BD va a lanzar la redición, mejorada,de la histórica silla Gaulino que, diseñada en 1987, fue seleccionada en elPremio de Diseño Industrial de Adi-Fad de 1989 y en el Iberdiseño de 1990.Desde entonces ha figurado siempre en las retrospectivas del Diseño Español,tanto en exposiciones como en publicaciones, y se ha convertido en unreferente del diseño del siglo XX en nuestro país. En esta obra, algúncrítico ha detectado mi admiración por Salvador Dalí pero, cuando la viacabada, me pareció que las influencias evidentes provenían de Antoni Gaudíy de Carlo Mollino: por esto la silla se llamó Gaulino. Aunque su aparienciaes totalmente artesanal, la Gaulino fue mi primer proyecto realmenteindustrial en madera; allí me di cuenta de lo que las máquinas podían llegar a hacer. Aprendí y me divertí mucho y lo considero uno de mis mejores trabajos.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – I am delighted to find that BD is going to launch a re-edition, improved, of the historic Gaulino chair which, designed in 1987, was selected in theAdi-Fad Industrial Design Prize of 1989 and in Iberdiseño in 1990. Since then it has always been a part of the retrospective Spanish Designexhibitions and figures in publications, all of which has made it a pointof reference in 20th century design in Spain. In this work, some critics have detected my admiration for Salvador Dalí but, when I saw it finished, it seemed to me that the clearest influences came from Antoni Gaudí and CarloMollino: and this is why the chair is called Gaulino. Although its appearanceis fully artisanal, the Gaulino was my first really industrial project inwood; it was then that I realised what machines could do. I learned from itand enjoyed it very much and I consider it one of my best works. .– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Provo una grande gioia nel verificare che la BD lancerà la riedizione –migliorata– della storica sedia Gaulino che, disegnata nel 1987, fuselezionata per il Premio al Disegno Industriale di Adi-Fad nel 1989 e nell’Iberdisegno del 1990. Da allora è stata sempre presente nelleretrospettive dedicate al Disegno Spagnolo, sia nelle esposizioni che nellepubblicazioni, trasformandosi in un punto di riferimento del disegno del XX secolo nel nostro paese. In quest’opera qualche critico ha voluto vederela mia ammirazione nei confronti di Salvador Dalí ma quando io la contemplaiterminata mi sembrò che gli influssi portassero piuttosto ad Antoni Gaudí e a Carlo Mollino: per questo motivo la sedia ricevette il nome di Gaulino.Nonostante l’apparenza completamente artigianale, la Gaulino fu il mio primo vero progetto industriale in legno; in esso mi resi conto di ciò che le macchine potevano riuscire a fare. Oltre ad imparare mi divertii molto e lo considero uno dei miei migliori lavori.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Für mich ist es eine große Genugtuung, dass BD den bereits 1987 entworfenenund dann für die ADI-FAD-Preise 1989 und die Iberdiseño 1990 ausgewähltenhistorischen Stuhl Gaulino nun in einer neuen, verbesserten Version abermals herauszubringen gedenkt. Seit jenen Tagen durfte der Stuhl beikeiner Retrospektive des spanischen Designs fehlen, weder bei Ausstellungennoch in einschlägigen Veröffentlichungen, ist er doch zu einemunübersehbaren Bezugspunkt im gestalterischen Schaffen unseres Landes im 20. Jahrhundert geworden. Es gab Kritiker, die in diesem Werk meineBewunderung für Salvador Dalí sehen wollten; als ich den Stuhl aber fertigvor mir hatte, meinte ich doch, dass seine offensichtlichsten Bezüge aufAntoni Gaudí und Carlo Mollino hinweisen: daher habe ich ihn auch Gaulinogenannt. Trotz des ausgesprochen handwerklich anmutenden Äußeren war derGaulino mein erstes wirklich industrielles Projekt aus Holz. Damals merkteich, wozu Maschinen fähig sind. Ich lernte viel dazu und hatte viel Spaß bei der ganzen Sache, und selbst heute noch sehe ich den Gaulino als einemeiner besten Arbeiten an.

BD Barcelona Design– – – – – – – – – – – – – – – – – –Pujades, 6308005 Barcelona, SpainTel +34 93 458 69 09Fax +34 93 207 36 [email protected]@bdbarcelona.comwww.bdbarcelona.com

Gaulino– – – – – – – – – – – – – – – – – –PHOTOGRAPHERS Sánchez y MontoroEugeni Aguiló

ACKNOWLEDGMENTSFernando Amat (Barcelona)Museo Casa Mollino (Torino)

Product specifications are for general information only. BD reserves the right to changedesign and finish withoutprior notice.

AcabadosEstructura en fresno macizobarnizado en natural, teñidocolor roble o color negro.Asiento en contrachapado de madera tapizado en cuero en color natural, color miel o color negro.

La silla es apilable.

FinishesStructure in solid ash withnatural varnish or stained in oak colour or black. Plywood seat upholstered in leather, in natural, honey or black.

The chair is stackable.

FinitureStruttura in frassino massiccio verniciato naturale, laccato colore rovere o nero. Seduta: compensato di legno rivestitoin cuoio. Colore naturale, miele o nero.

La sedia è impilabile.

VerarbeitungStruktur aus massiver Esche,naturgebeizt, als Eiche eingefärbt oder in Schwarz.Sitz aus Sperrholz mitLederpolsterung natur, honigfarben oder in Schwarz.

Der Stuhl ist stapelbar.

Measurements in cm.Measurements in inches.

Mesa Gaulino.Gaulino table.Tavolo Gaulino.Tisch Gaulino.

Dama Molliniana, dibujo a lápiz de Oscar Tusquets.

Dama Molliniana, drawing in pencil by Oscar Tusquets.

Dama Molliniana, schizzo di Oscar Tusquets.

Dama Molliniana, eineBleistiftzeichnung vonOscar Tusquets.

55(21.5)

66(26.3)

83,5(33.4)

44,5(17.8)

51(20.52)

Page 10: Chairs / Stools

Oscar Tusquets fotografiadoen la Casa Mollino de Turín.

Oscar Tusquets photographedin the Casa Mollino in Turin.

Oscar Tusquets fotografatonella Casa Mollino, Torino.

Oscar Tusquets in der CasaMollino in Turin.

Gaulino en la Casa Milà(popularmente conocida comoLa Pedrera)de Barcelona,proyectada por Antoni Gaudíen 1906.

Gaulino in the Casa Milà(popularly known as La Pedrera) in Barcelona,projected by Antoni Gaudí in 1906.

Gaulino nella Casa Milà(conosciuta popolarmentecome La Pedrera) diBarcellona, progettata da Antoni Gaudí nel 1906.

Der Gaulino in der von Antoni Gaudí 1906entworfenen Casa Milà (“La Pedrera“) in Barcelona.

Los tres acabados de Gaulino (natural,roble y negro) y detalle del asiento en cuero. La silla es apilable.

The three finishes ofGaulino (natural, oak andblack) and detail of theleather seat. The chair is stackable.

Le tre rifiniture di Gaulino (naturale, rovere e nero) e particolare della seduta in cuoio. La sedia è mpilabile.

Der Gaulino in den dreivorhandenen Ausführungen(Natur, Eiche und Schwarz)mit einer Detailaufnahme der Lederpolsterung. Der Stuhl ist stapelbar.

Page 11: Chairs / Stools

Oscar Tusquets fotografiadoen la Casa Mollino de Turín.

Oscar Tusquets photographedin the Casa Mollino in Turin.

Oscar Tusquets fotografatonella Casa Mollino, Torino.

Oscar Tusquets in der CasaMollino in Turin.

Gaulino en la Casa Milà(popularmente conocida comoLa Pedrera)de Barcelona,proyectada por Antoni Gaudíen 1906.

Gaulino in the Casa Milà(popularly known as La Pedrera) in Barcelona,projected by Antoni Gaudí in 1906.

Gaulino nella Casa Milà(conosciuta popolarmentecome La Pedrera) diBarcellona, progettata da Antoni Gaudí nel 1906.

Der Gaulino in der von Antoni Gaudí 1906entworfenen Casa Milà (“La Pedrera“) in Barcelona.

Los tres acabados de Gaulino (natural,roble y negro) y detalle del asiento en cuero. La silla es apilable.

The three finishes ofGaulino (natural, oak andblack) and detail of theleather seat. The chair is stackable.

Le tre rifiniture di Gaulino (naturale, rovere e nero) e particolare della seduta in cuoio. La sedia è mpilabile.

Der Gaulino in den dreivorhandenen Ausführungen(Natur, Eiche und Schwarz)mit einer Detailaufnahme der Lederpolsterung. Der Stuhl ist stapelbar.

Page 12: Chairs / Stools

GAULINO– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Oscar Tusquets Blanca– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

OSCAR TUSQUETS BLANCA– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Siento un gran placer al comprobar que BD va a lanzar la redición, mejorada,de la histórica silla Gaulino que, diseñada en 1987, fue seleccionada en elPremio de Diseño Industrial de Adi-Fad de 1989 y en el Iberdiseño de 1990.Desde entonces ha figurado siempre en las retrospectivas del Diseño Español,tanto en exposiciones como en publicaciones, y se ha convertido en unreferente del diseño del siglo XX en nuestro país. En esta obra, algúncrítico ha detectado mi admiración por Salvador Dalí pero, cuando la viacabada, me pareció que las influencias evidentes provenían de Antoni Gaudíy de Carlo Mollino: por esto la silla se llamó Gaulino. Aunque su aparienciaes totalmente artesanal, la Gaulino fue mi primer proyecto realmenteindustrial en madera; allí me di cuenta de lo que las máquinas podían llegar a hacer. Aprendí y me divertí mucho y lo considero uno de mis mejores trabajos.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – I am delighted to find that BD is going to launch a re-edition, improved, of the historic Gaulino chair which, designed in 1987, was selected in theAdi-Fad Industrial Design Prize of 1989 and in Iberdiseño in 1990. Since then it has always been a part of the retrospective Spanish Designexhibitions and figures in publications, all of which has made it a pointof reference in 20th century design in Spain. In this work, some critics have detected my admiration for Salvador Dalí but, when I saw it finished, it seemed to me that the clearest influences came from Antoni Gaudí and CarloMollino: and this is why the chair is called Gaulino. Although its appearanceis fully artisanal, the Gaulino was my first really industrial project inwood; it was then that I realised what machines could do. I learned from itand enjoyed it very much and I consider it one of my best works. .– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Provo una grande gioia nel verificare che la BD lancerà la riedizione –migliorata– della storica sedia Gaulino che, disegnata nel 1987, fuselezionata per il Premio al Disegno Industriale di Adi-Fad nel 1989 e nell’Iberdisegno del 1990. Da allora è stata sempre presente nelleretrospettive dedicate al Disegno Spagnolo, sia nelle esposizioni che nellepubblicazioni, trasformandosi in un punto di riferimento del disegno del XX secolo nel nostro paese. In quest’opera qualche critico ha voluto vederela mia ammirazione nei confronti di Salvador Dalí ma quando io la contemplaiterminata mi sembrò che gli influssi portassero piuttosto ad Antoni Gaudí e a Carlo Mollino: per questo motivo la sedia ricevette il nome di Gaulino.Nonostante l’apparenza completamente artigianale, la Gaulino fu il mio primo vero progetto industriale in legno; in esso mi resi conto di ciò che le macchine potevano riuscire a fare. Oltre ad imparare mi divertii molto e lo considero uno dei miei migliori lavori.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Für mich ist es eine große Genugtuung, dass BD den bereits 1987 entworfenenund dann für die ADI-FAD-Preise 1989 und die Iberdiseño 1990 ausgewähltenhistorischen Stuhl Gaulino nun in einer neuen, verbesserten Version abermals herauszubringen gedenkt. Seit jenen Tagen durfte der Stuhl beikeiner Retrospektive des spanischen Designs fehlen, weder bei Ausstellungennoch in einschlägigen Veröffentlichungen, ist er doch zu einemunübersehbaren Bezugspunkt im gestalterischen Schaffen unseres Landes im 20. Jahrhundert geworden. Es gab Kritiker, die in diesem Werk meineBewunderung für Salvador Dalí sehen wollten; als ich den Stuhl aber fertigvor mir hatte, meinte ich doch, dass seine offensichtlichsten Bezüge aufAntoni Gaudí und Carlo Mollino hinweisen: daher habe ich ihn auch Gaulinogenannt. Trotz des ausgesprochen handwerklich anmutenden Äußeren war derGaulino mein erstes wirklich industrielles Projekt aus Holz. Damals merkteich, wozu Maschinen fähig sind. Ich lernte viel dazu und hatte viel Spaß bei der ganzen Sache, und selbst heute noch sehe ich den Gaulino als einemeiner besten Arbeiten an.

BD Barcelona Design– – – – – – – – – – – – – – – – – –Pujades, 6308005 Barcelona, SpainTel +34 93 458 69 09Fax +34 93 207 36 [email protected]@bdbarcelona.comwww.bdbarcelona.com

Gaulino– – – – – – – – – – – – – – – – – –PHOTOGRAPHERS Sánchez y MontoroEugeni Aguiló

ACKNOWLEDGMENTSFernando Amat (Barcelona)Museo Casa Mollino (Torino)

Product specifications are for general information only. BD reserves the right to changedesign and finish withoutprior notice.

AcabadosEstructura en fresno macizobarnizado en natural, teñidocolor roble o color negro.Asiento en contrachapado de madera tapizado en cuero en color natural, color miel o color negro.

La silla es apilable.

FinishesStructure in solid ash withnatural varnish or stained in oak colour or black. Plywood seat upholstered in leather, in natural, honey or black.

The chair is stackable.

FinitureStruttura in frassino massiccio verniciato naturale, laccato colore rovere o nero. Seduta: compensato di legno rivestitoin cuoio. Colore naturale, miele o nero.

La sedia è impilabile.

VerarbeitungStruktur aus massiver Esche,naturgebeizt, als Eiche eingefärbt oder in Schwarz.Sitz aus Sperrholz mitLederpolsterung natur, honigfarben oder in Schwarz.

Der Stuhl ist stapelbar.

Measurements in cm.Measurements in inches.

Mesa Gaulino.Gaulino table.Tavolo Gaulino.Tisch Gaulino.

Dama Molliniana, dibujo a lápiz de Oscar Tusquets.

Dama Molliniana, drawing in pencil by Oscar Tusquets.

Dama Molliniana, schizzo di Oscar Tusquets.

Dama Molliniana, eineBleistiftzeichnung vonOscar Tusquets.

55(21.5)

66(26.3)

83,5(33.4)

44,5(17.8)

51(20.52)

Page 13: Chairs / Stools
Page 14: Chairs / Stools
Page 15: Chairs / Stools
Page 16: Chairs / Stools
Page 17: Chairs / Stools
Page 18: Chairs / Stools
Page 19: Chairs / Stools

AcabadosEstructura en tubo de acerocromado o pintado texturizadoen gris plata.Asiento monocar-casa, en Polipropileno inyec-tado con gas en blanco o grisperla, o en contrachapadode Roble o Wengué barnizados.La base giratoria incorporaun pistón de gas regulableen altura.Perfil bancada entubo de aluminio pintado textu-rizado negro. Mesa auxiliarpara bancada y pupitre abatiblepara silla en compacto negro.Apoyabrazos opcionales enintegral de color negro o gris.

Silla sin brazos, con brazosy taburete apilables.

FinishesStructure in chromed orpainted with microtexturefinishing in grey metalisedsteel tube.Seat and back shellin white or pearl grey gasinjected polypropylene orplywood varnished oak or wen-gue.Optional: grey or blackintegral armrests.Available: bench and desk sidetable in black compact.

Chair, armchair and stoolsare stackable.

MINIVARIUS_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Oscar Tusquets Blanca_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

FinitureStruttura in tubo diacciaio cromato o pitturatotesturizzato in grigiometallizzato.Il sedile è unsolo pezzo in Polipropilenoiniettato con gas, nei coloribianco grigio perla o in laminedi compensato di rovereo wenguè verniciati.Tavolinetto ausiliare per lapanca a piú sedie e scrittoiomobile per la sedia in compattonel colore nero.Appoggiabracci opzionaliin integrale nei colori neroo grigio.

Tutti i modelli da 4 piedisono appiliabili.

VerarbeitungStruktur aus Rohrstahl,verchromt oder grau metalli-siert lackiert microtextur.Sitz und Rückenschale ausPolypropylen in weiss oderPerlgrau oder MDF lackiertEiche oder Wengué. Armlehnenoptional Integral in den Farbenschwarz oder grau Seitentischfür die Sitzbank und klappbareSchreibplatte für den Stuhlin schwarz Kompakt.

Alle Modelle sind stappelbar.

OSCAR TUSQUETS BLANCA_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Cuando la silla Varius estaba a punto de cumplir 25 años se me ocurrió laposibilidad de diseñar una alternativa más económica y versátil que heredasealguna de sus virtudes; sobre todo la ergonomía (que hace de la Varius unasilla comodísima) y su característico respaldo (bastante más bonito queel de las innumerables y patosas imitaciones).A partir de estos logros a los que no quería renunciar, he podido diseñaruna familia de asientos que incluye: silla sin brazos, silloncito, sillonci-to giratorio, taburete alto y asientos sobre bancada. Todos los asientos decuatro patas se apilan indefinidamente en muy poco espacio. Las carcasaspueden ser en madera o en plástico. La inyección con gas de éstas últimas hasignificado un reto que, una vez superado, nos ha permitido prescindir decualquier nervadura tanto en el trasdós del respaldo como en el del asiento.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –When the Varius chair was about to reach its 25th birthday, the possibilityoccurred to me of designing a more economical and versatile versionthat would inherit some of its virtues; above all the ergonomics (which makethe Varius a very comfortable chair) and its characteristic back-rest(a good deal more handsome than the numerous feeble imitations).Building on these virtues which I was not prepared to forego, I have beenable to design a family of chairs that includes: an armless chair, a lightarm-chair, a swivelling light arm-chair, a high stool and seating in rows.All the four-legged chairs are indefinitely stackable in very little space.The chair bodies may be made of wood or plastic. The gas injection of theplastic ones was a challenge which, once overcome, has enabled us to avoidall ribbing both in the back and under the seat.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Quando la sedia Varius stava per compiere 25 anni mi venne in mente lapossibilitá di disegnare una alternativa piú economica e versatile que neereditasse alcune delle sue virtú; soprattutto l'ergonomia (che fa dellaVarius una sedia comodissima) e il suo carateristico schienale (decisamentepiú bello delle innumerevoli e goffe imitazioni).A partire da questi risultati a cui non volevo rinunciare, ho potuto disegna-re una famiglia di sedie che prevede: sedia senza braccioli, poltroncina,poltroncina girevole, sgabello alto e panche da attesa. Tutte le sedutea 4 piedi si appilano in quantitá infinite occupando pochissimo spazio.Le intelaiature possono essere in legno o in plastica. La iniezione a gasdi queste ultime è stata una sfida che, una volta superata ci ha permesso difare a meno di qualsiasi telaio sia nello schienale sia nella seduta.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Als der Stuhl Varius fast 25 Jahre alt wurde, kam ich auf die Idee einepreisgünstigere und vielseitige Alternative zu entwerfen, die aber einigeihrer Tugenden erben würde, vor allem die Ergonomie (die dazu beiträgt dasdie Varius ein sehr bequemer Stuhl ist) und seine charakteristischeRückenlehne (viel schöner als die vielen und recht ungeschickten Imitate).Ausgehend von diesen Vorteilen auf die ich nicht verzichten wollte, habe icheine Familie von Sitzen entworfen, Stuhl mit und ohne Armlehne, Drehstuhl,hoher Hocker und Sitze auf einer Bank. Alle Sitze mit 4 Beinen sind stappelbarauf kleinstem Platz. Die Sitzschalen können in Holz oder Plastik sein.Die Herstellung der letztern im Kunststoffspritzverfahren war eineHerausforderung, die uns erlaubt auf jegliches Verrippung sowohl in derRücklehne als auch im Sitz zu verzichten.

Bd Barcelona design– – – – – – – – – – – – – – – – –Pujades, 6308005 Barcelona, SpainTel +34 93 458 69 09Fax +34 93 207 36 [email protected]@bdbarcelona.comwww.bdbarcelona.com

Minivarius– – – – – – – – – – – – – – – – – –PHOTOGRAPHERSEstudiColor

Product specifications arefor general information only.Bd reserves the right to changedesign and finish withoutprior notice.

Measurements in cm.

47

53

82

45

Minivarius bancada

Minivarius taburete

Minivarius con brazos Minivarius con ruedas

Minivarius sin brazos Minivarius con pala

55

64

8265

53

82

4565

93a

8175a

6355a

43

52

60

50

53

115o

100 80o

65

225

184

3982

Page 20: Chairs / Stools

AcabadosEstructura en tubo de acerocromado o pintado texturizadoen gris plata.Asiento monocar-casa, en Polipropileno inyec-tado con gas en blanco o grisperla, o en contrachapadode Roble o Wengué barnizados.La base giratoria incorporaun pistón de gas regulableen altura.Perfil bancada entubo de aluminio pintado textu-rizado negro. Mesa auxiliarpara bancada y pupitre abatiblepara silla en compacto negro.Apoyabrazos opcionales enintegral de color negro o gris.

Silla sin brazos, con brazosy taburete apilables.

FinishesStructure in chromed orpainted with microtexturefinishing in grey metalisedsteel tube.Seat and back shellin white or pearl grey gasinjected polypropylene orplywood varnished oak or wen-gue.Optional: grey or blackintegral armrests.Available: bench and desk sidetable in black compact.

Chair, armchair and stoolsare stackable.

MINIVARIUS_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Oscar Tusquets Blanca_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

FinitureStruttura in tubo diacciaio cromato o pitturatotesturizzato in grigiometallizzato.Il sedile è unsolo pezzo in Polipropilenoiniettato con gas, nei coloribianco grigio perla o in laminedi compensato di rovereo wenguè verniciati.Tavolinetto ausiliare per lapanca a piú sedie e scrittoiomobile per la sedia in compattonel colore nero.Appoggiabracci opzionaliin integrale nei colori neroo grigio.

Tutti i modelli da 4 piedisono appiliabili.

VerarbeitungStruktur aus Rohrstahl,verchromt oder grau metalli-siert lackiert microtextur.Sitz und Rückenschale ausPolypropylen in weiss oderPerlgrau oder MDF lackiertEiche oder Wengué. Armlehnenoptional Integral in den Farbenschwarz oder grau Seitentischfür die Sitzbank und klappbareSchreibplatte für den Stuhlin schwarz Kompakt.

Alle Modelle sind stappelbar.

OSCAR TUSQUETS BLANCA_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Cuando la silla Varius estaba a punto de cumplir 25 años se me ocurrió laposibilidad de diseñar una alternativa más económica y versátil que heredasealguna de sus virtudes; sobre todo la ergonomía (que hace de la Varius unasilla comodísima) y su característico respaldo (bastante más bonito queel de las innumerables y patosas imitaciones).A partir de estos logros a los que no quería renunciar, he podido diseñaruna familia de asientos que incluye: silla sin brazos, silloncito, sillonci-to giratorio, taburete alto y asientos sobre bancada. Todos los asientos decuatro patas se apilan indefinidamente en muy poco espacio. Las carcasaspueden ser en madera o en plástico. La inyección con gas de éstas últimas hasignificado un reto que, una vez superado, nos ha permitido prescindir decualquier nervadura tanto en el trasdós del respaldo como en el del asiento.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –When the Varius chair was about to reach its 25th birthday, the possibilityoccurred to me of designing a more economical and versatile versionthat would inherit some of its virtues; above all the ergonomics (which makethe Varius a very comfortable chair) and its characteristic back-rest(a good deal more handsome than the numerous feeble imitations).Building on these virtues which I was not prepared to forego, I have beenable to design a family of chairs that includes: an armless chair, a lightarm-chair, a swivelling light arm-chair, a high stool and seating in rows.All the four-legged chairs are indefinitely stackable in very little space.The chair bodies may be made of wood or plastic. The gas injection of theplastic ones was a challenge which, once overcome, has enabled us to avoidall ribbing both in the back and under the seat.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Quando la sedia Varius stava per compiere 25 anni mi venne in mente lapossibilitá di disegnare una alternativa piú economica e versatile que neereditasse alcune delle sue virtú; soprattutto l'ergonomia (che fa dellaVarius una sedia comodissima) e il suo carateristico schienale (decisamentepiú bello delle innumerevoli e goffe imitazioni).A partire da questi risultati a cui non volevo rinunciare, ho potuto disegna-re una famiglia di sedie che prevede: sedia senza braccioli, poltroncina,poltroncina girevole, sgabello alto e panche da attesa. Tutte le sedutea 4 piedi si appilano in quantitá infinite occupando pochissimo spazio.Le intelaiature possono essere in legno o in plastica. La iniezione a gasdi queste ultime è stata una sfida che, una volta superata ci ha permesso difare a meno di qualsiasi telaio sia nello schienale sia nella seduta.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Als der Stuhl Varius fast 25 Jahre alt wurde, kam ich auf die Idee einepreisgünstigere und vielseitige Alternative zu entwerfen, die aber einigeihrer Tugenden erben würde, vor allem die Ergonomie (die dazu beiträgt dasdie Varius ein sehr bequemer Stuhl ist) und seine charakteristischeRückenlehne (viel schöner als die vielen und recht ungeschickten Imitate).Ausgehend von diesen Vorteilen auf die ich nicht verzichten wollte, habe icheine Familie von Sitzen entworfen, Stuhl mit und ohne Armlehne, Drehstuhl,hoher Hocker und Sitze auf einer Bank. Alle Sitze mit 4 Beinen sind stappelbarauf kleinstem Platz. Die Sitzschalen können in Holz oder Plastik sein.Die Herstellung der letztern im Kunststoffspritzverfahren war eineHerausforderung, die uns erlaubt auf jegliches Verrippung sowohl in derRücklehne als auch im Sitz zu verzichten.

Bd Barcelona design– – – – – – – – – – – – – – – – –Pujades, 6308005 Barcelona, SpainTel +34 93 458 69 09Fax +34 93 207 36 [email protected]@bdbarcelona.comwww.bdbarcelona.com

Minivarius– – – – – – – – – – – – – – – – – –PHOTOGRAPHERSEstudiColor

Product specifications arefor general information only.Bd reserves the right to changedesign and finish withoutprior notice.

Measurements in cm.

47

53

82

45

Minivarius bancada

Minivarius taburete

Minivarius con brazos Minivarius con ruedas

Minivarius sin brazos Minivarius con pala

55

64

8265

53

82

4565

93a

8175a

6355a

43

52

60

50

53

115o

100 80o

65

225

184

3982

Page 21: Chairs / Stools
Page 22: Chairs / Stools
Page 23: Chairs / Stools

AcabadosEstructura en tubo de acerocromado o pintado texturizadoen gris plata.Asiento monocar-casa, en Polipropileno inyec-tado con gas en blanco o grisperla, o en contrachapadode Roble o Wengué barnizados.La base giratoria incorporaun pistón de gas regulableen altura.Perfil bancada entubo de aluminio pintado textu-rizado negro. Mesa auxiliarpara bancada y pupitre abatiblepara silla en compacto negro.Apoyabrazos opcionales enintegral de color negro o gris.

Silla sin brazos, con brazosy taburete apilables.

FinishesStructure in chromed orpainted with microtexturefinishing in grey metalisedsteel tube.Seat and back shellin white or pearl grey gasinjected polypropylene orplywood varnished oak or wen-gue.Optional: grey or blackintegral armrests.Available: bench and desk sidetable in black compact.

Chair, armchair and stoolsare stackable.

MINIVARIUS_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Oscar Tusquets Blanca_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

FinitureStruttura in tubo diacciaio cromato o pitturatotesturizzato in grigiometallizzato.Il sedile è unsolo pezzo in Polipropilenoiniettato con gas, nei coloribianco grigio perla o in laminedi compensato di rovereo wenguè verniciati.Tavolinetto ausiliare per lapanca a piú sedie e scrittoiomobile per la sedia in compattonel colore nero.Appoggiabracci opzionaliin integrale nei colori neroo grigio.

Tutti i modelli da 4 piedisono appiliabili.

VerarbeitungStruktur aus Rohrstahl,verchromt oder grau metalli-siert lackiert microtextur.Sitz und Rückenschale ausPolypropylen in weiss oderPerlgrau oder MDF lackiertEiche oder Wengué. Armlehnenoptional Integral in den Farbenschwarz oder grau Seitentischfür die Sitzbank und klappbareSchreibplatte für den Stuhlin schwarz Kompakt.

Alle Modelle sind stappelbar.

OSCAR TUSQUETS BLANCA_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Cuando la silla Varius estaba a punto de cumplir 25 años se me ocurrió laposibilidad de diseñar una alternativa más económica y versátil que heredasealguna de sus virtudes; sobre todo la ergonomía (que hace de la Varius unasilla comodísima) y su característico respaldo (bastante más bonito queel de las innumerables y patosas imitaciones).A partir de estos logros a los que no quería renunciar, he podido diseñaruna familia de asientos que incluye: silla sin brazos, silloncito, sillonci-to giratorio, taburete alto y asientos sobre bancada. Todos los asientos decuatro patas se apilan indefinidamente en muy poco espacio. Las carcasaspueden ser en madera o en plástico. La inyección con gas de éstas últimas hasignificado un reto que, una vez superado, nos ha permitido prescindir decualquier nervadura tanto en el trasdós del respaldo como en el del asiento.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –When the Varius chair was about to reach its 25th birthday, the possibilityoccurred to me of designing a more economical and versatile versionthat would inherit some of its virtues; above all the ergonomics (which makethe Varius a very comfortable chair) and its characteristic back-rest(a good deal more handsome than the numerous feeble imitations).Building on these virtues which I was not prepared to forego, I have beenable to design a family of chairs that includes: an armless chair, a lightarm-chair, a swivelling light arm-chair, a high stool and seating in rows.All the four-legged chairs are indefinitely stackable in very little space.The chair bodies may be made of wood or plastic. The gas injection of theplastic ones was a challenge which, once overcome, has enabled us to avoidall ribbing both in the back and under the seat.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Quando la sedia Varius stava per compiere 25 anni mi venne in mente lapossibilitá di disegnare una alternativa piú economica e versatile que neereditasse alcune delle sue virtú; soprattutto l'ergonomia (che fa dellaVarius una sedia comodissima) e il suo carateristico schienale (decisamentepiú bello delle innumerevoli e goffe imitazioni).A partire da questi risultati a cui non volevo rinunciare, ho potuto disegna-re una famiglia di sedie che prevede: sedia senza braccioli, poltroncina,poltroncina girevole, sgabello alto e panche da attesa. Tutte le sedutea 4 piedi si appilano in quantitá infinite occupando pochissimo spazio.Le intelaiature possono essere in legno o in plastica. La iniezione a gasdi queste ultime è stata una sfida che, una volta superata ci ha permesso difare a meno di qualsiasi telaio sia nello schienale sia nella seduta.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Als der Stuhl Varius fast 25 Jahre alt wurde, kam ich auf die Idee einepreisgünstigere und vielseitige Alternative zu entwerfen, die aber einigeihrer Tugenden erben würde, vor allem die Ergonomie (die dazu beiträgt dasdie Varius ein sehr bequemer Stuhl ist) und seine charakteristischeRückenlehne (viel schöner als die vielen und recht ungeschickten Imitate).Ausgehend von diesen Vorteilen auf die ich nicht verzichten wollte, habe icheine Familie von Sitzen entworfen, Stuhl mit und ohne Armlehne, Drehstuhl,hoher Hocker und Sitze auf einer Bank. Alle Sitze mit 4 Beinen sind stappelbarauf kleinstem Platz. Die Sitzschalen können in Holz oder Plastik sein.Die Herstellung der letztern im Kunststoffspritzverfahren war eineHerausforderung, die uns erlaubt auf jegliches Verrippung sowohl in derRücklehne als auch im Sitz zu verzichten.

Bd Barcelona design– – – – – – – – – – – – – – – – –Pujades, 6308005 Barcelona, SpainTel +34 93 458 69 09Fax +34 93 207 36 [email protected]@bdbarcelona.comwww.bdbarcelona.com

Minivarius– – – – – – – – – – – – – – – – – –PHOTOGRAPHERSEstudiColor

Product specifications arefor general information only.Bd reserves the right to changedesign and finish withoutprior notice.

Measurements in cm.

47

53

82

45

Minivarius bancada

Minivarius taburete

Minivarius con brazos Minivarius con ruedas

Minivarius sin brazos Minivarius con pala

55

64

8265

53

82

4565

93a

8175a

6355a

43

52

60

50

53

115o

100 80o

65

225

184

3982

Page 24: Chairs / Stools
Page 25: Chairs / Stools
Page 26: Chairs / Stools
Page 27: Chairs / Stools
Page 28: Chairs / Stools
Page 29: Chairs / Stools
Page 30: Chairs / Stools
Page 31: Chairs / Stools
Page 32: Chairs / Stools
Page 33: Chairs / Stools
Page 34: Chairs / Stools
Page 35: Chairs / Stools

BD BARCELONA DESIGN

Ramón Turró, 12608005 Barcelona, SpainDirect +34 93 457 00 52Fax +34 93 207 36 [email protected]@bdbarcelona.com

www.bdbarcelona.com

Page 36: Chairs / Stools