Upload
alejandro
View
47
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
[email protected];[email protected];[email protected];[email protected];[email protected];[email protected];[email protected]
Dies Veneris XVIII semptembris MMXV
adludit exsultans, certat etiam et navigia saepe praeterit[footnoteRef:1]. [1: No s de praetereo, sin de praetero-praetrevi.]
Nobilis est haec fabula: Puer quidam delphinum panis fragmentis adlexerat[footnoteRef:2]; eum delphinus miro amore dilexit. Omni diei tempore inclamatus a puero, ex imo mari adnatabat, tum praebebat dorsum, ut ille ascenderet eumque ferebat a Baiano[footnoteRef:3] litore Puteolos ad ludum litterarium; deinde simili modo rursus vehebat. Hoc officium per plures annos praestitit. Sed, cum puer decessisset, delphinus saepe ad locum consuetum veniebat. Tandem, cum puerum non inveniret, pueri desiderio exstinctus est, atque in eius sepulcro humatus est. [2: allexi dallicio.] [3: De la ciutat de Baias en la costa de la Campania.]
Nobilis esthaecfabula:Puerquidamdelphinumpanisfragmentisadlexerat
n f s3 p s prind n f sn m sn m sac m sg msab n p3 p s pr pf ind
cncn (genitiu)
atribverbsubjsubjcdcc inst.verb
Coneguda s aquesta faula: Un xiquet havia atret un dof amb trossos de pa, eum delphinus miro amore dilexit
ac m sn m sab m sab m s3 p spr pfind act
cn (adj)
cdsubjcc verb
El dof lestimava amb un amor admirable. / Pronom i adjectiu relatiu
quiquaequodquiquaequae
quemquamquosquas
cuiusqurumquarumqurum
cuiquibus
quoquaquo
Pronom i adjectiu indefinit / interrogatiu
quisquaequidquiquaequae
quemquamquosquas
cuiusqurumquarumqurum
cuiquibus
quoquaquo
Qu-i-dam / quae-dam / quod-dam
tum praebebat dorsum, ut ille ascenderet eumque ferebat a Baiano[footnoteRef:4] litore Puteolos ad ludum litterarium; [4: De la ciutat de Baias en la costa de la Campania.]
Omni dieitemporeinclamatusapuero,eximomariadnatabat,
ab n sg f sab n sn m sprab m sprab n s3 p s impf ind act
cn (adj)cn (g)pp pas.
cc tempsc. ag.
subj (CN)cc llocverb
Cridat a totes hores del dia pel xiquet, hi nadava des del mar profund (fons de la mar).a/ ablatiu + ablatiu: personesablatiu (sense preposi). Cosestumpraebebatdorsum,[ utilleascenderet, ]eumqueferebata BaianolitorePuteolosad
adv3 p s impf ind actac m scnjn ms3 p s impf subj act
cc tverbcdo sub adv. final
Aleshores hi posava lesquena, perqu aquell hi pujar
litorePuteolosad ludumlitterarium
Sed, cum puer decessisset, delphinus saepe ad locum consuetum veniebat. Tandem, cum puerum non inveniret, pueri desiderio exstinctus est, atque in eius sepulcro humatus est.
Hocofficiumperpluresannospraestitit.
ac n sprac m pl3 p s pr pf ind act
cn
cdcc tempsverb
Aquesta tasca va fer durant molts anys
Sed,[ cumpuerdecessisset ],delphinussaepeadlocumconsuetumveniebat.
n m s3 p s pr pqpf subj an m sadvprac m sac m s3 p s ipfind act
cn
conjsubjverb
ccadvO. sub. cum histricsubjcc t cc lloc (quo)verb
Per, en haver mort el xiquet, el dof sovint venia al lloc acostumat.Tandem,[ cumpuerumnoninveniret, ]pueridesiderioexstinctusest,
adv3 p s primpf subjg m sab n s3 p s pr pfind pass
cn
verb
ccO sub. cum histricc. agentverb
Tanmateix, en no trobar el xiquet, es va consumir pel desig del xiquet.atqueineiussepulcroinhumatus est.
cccprg m sab n s3 p s pr pfind pass
cn
ccccc lloc (ubi)verb
i va ser inhumat al sepulcre dell.humus / cines (cineris)
c. agent: a/ ab + abl, si sn persones // abl. sense preposici per a coses.
29-11-15
e-ius: genitiu mascul (anafric i fa referncia a puer) singularGalliaestomnisdivisainpartestres,[ quarumunamincoluntBelgae,aliamAquitani,
n f sn f sn f sprac f plg f plac f s3 p plpr ind an m pac f sn m p
cn (adj)cncn (gen)
cdverbsubjcdsubj
cnO. sub rel. CN (adj)
cc m
subjverbsubjatrib
Tota la Gllia est dividida en tres parts, una de les quals habiten els belgues, altra els aquitans, tertiam[ quiipsorumlinguaCeltae,nostra Galli apellantur ] ]
ac f sn m pg m pab f sn m p3 p pl pr ind pass
cn (gen)
subjc. agentc. pred.c agentc. predverb
cdsubj
O. sub rel. CN
ccm
atrib
la tercera, els qui sn anomenats celtes per la seua prpia llengua i gals per la nostra.
Galliaestomnisdivisainpartestres,[ quarumunamincoluntBelgae,aliamAquitani,
n f s3 a ps. prin actn f sn f sprac f pg f pac f s3 p ppr. indactn m pac f sn m p
cncn
cn
cdverbsubjcdsubj
cn
ccm
subjecteverbsubj.atribut
Tota la Gllia est dividida en tres parts, una de les quals habiten els belgues, altra els aquitans,
tertiam[ quiipsorumlinguaCeltae,nostra Galli apellantur ] ]
ac f sn m pg m pab f sn m pab f sn m p3a p p pr. ind pass
cn
subjc . agentc. predc . agentc. pred.verb
cdOr. rel. substantiva (subjecte)
cn
ccm
atribut
la tercera els qui sn anomenats celtes per la llengua de ells mateixos, per la nostra gals.
la tercera els qui sn anomenats celtes en la seua prpia llengua i en la nostra gals.
El xiquet que no plora no mama
Qui no plora no mamaqu-arum
omnis-e:
divisus-a-um (divido): participi.
5-10-15Amant / amat amante / amado
am-a-nt-e : participi de present actiu. (CMT nt)amants > amans
6-10-15
Dativus possessivus: dativus + nominatius+ verbum sum. = subjecte + cd + tenir.monstrum cui caput tauri erat: monstre que tenia el cap de bou
Nihil: res Nemo: ning
Ex-ire: eixir (xit), xitoFormar derivats en llat a partir de la base lxica i desprs formes derivades en les llenges...Eo-is-ire-ivi-itum: irSub-ire: subir, sbitament. Ob-ire: bit bito.
13-10Quam ob rem? Per quina ra?Qua de causa? Per quina causa?Summa cum laude! Amb lloana mxima!Qui ( quis) , quae , quod (quid)El qual...Qui....Alg, Pronom / adjectiu relatiu : el qual, la qual, els quals, les quals (que, qui)mfnmfn
N.quiquaequodquiquaequae
Ac.quemquamquosquas
Gcuiusquorumquarumquorum
Dcuiquibus
Ab.quoquaquo
Pronom / adjectiu interrogatiu: qui, quins, quines quina? Pronom indefinit: alg, alguna, alguns, algunes, quelcom.
mfnmfn
N.quisquaequidquiquaequae
Ac.quemquamquosquas
Gcuiusquorumquarumquorum
Dcuiquibus
Ab.quoquaquo
expugnaverat : compondre verbs verbs en llat per derivaci. pugno (pugnas- are- pugnavi-pugnatum): pugnar repugno impugno propugno
dif-fer-u-nt / [dis- fero]
dif-f-erunt differ-o
differunt [dis- fero]:
1.- fero: fers- ferre- tuli latum: ?????????2.- transfero: transferir3.- infero: inferir4.- profero: proferir5.- praefero: preferir6.- refero: referir7.- obfero (offero): oferir8.- interfero: interferir
20-10-15Quod: pronom relatiu: conjunci causal:Relatiu coordinatiu: relatiu que va darrere de puntuaci forta (punt, o punt i coma). Hom tradueix per demostratiu.
23-10-15
Itaque unacum ceterisAtheniensibusnavemvelisatrisornatamconscenditet in Cretamprofectusest
advadvprab m pac f sab n pac f s3 p s pr pf indprac f s3pspr in
cncn
c agent
part concertat (cn)
ccmccmcc compcdverbcccccll (quo)verb
Aix, tot duna, amb els altres atenesos (ell) va embarcar en una nau guarnida amb veles negres i va partir a Creta26-10
Rex Minos, [ qui tunc Cretam regebat ], paucis annis ante bello urbem Athenas expugnare imperaverat et facile fugerat. Post expugnationem urbis, cupidus auri atque sanguinis, [ quod filius suus ab Atheniensibus necatus erat ], homines vivos ab iis postulaverat.RexMinos[ quituncCretam regebat]bellourbem Athenasexpugnareimperaverat
n m snmsadvac f s3 p s impf indab n sac f sac f pinf
apos esp.apos esp
subjcctcdverbcd
o sub. adj. cn
subjcc mcdverb
El rei Minos, , pocs anys abans havia ordenat prendre per la guerra la ciutat dAtenes
ostia (ostium) Ostia
27-10-15Hiomneslingua,institutis,legibusintersedifferunt.
n m pab f s ab n p ab f ppraep.ac m p3. p. pl.pr. ind.
cn
subjecteCRVcc maneraverb
Tots aquests difereixen (es diferencien) entre ells en (per) la llengua, els costums i les lleis.
Gallosab AquitanisGarumnaflumen,aBelgisMatronaet Sequanadividit.
ac m pprab m pn m sn n sprab m pln m sn m s3a p spr. ind
apos esp.apos espcccapo esp
cdCRVsubjCRVsubjecteverb
El riu Garumna separa els gals dels aquitans, el Matrona i el Sequana dels belgues. Els gals dels aquitans, els separa el riu Garumna, dels belgues el Matrona i el Sequana.
28-10-15
Horumomniumfortissimisunt Belgae,
g m pn m p3 p pprindn m p
cn
Reg superl.
atributverbsubj
De tots aquests els ms forts sn els belgues, Rgim del superlatiu: e (ex) + ablatiu; inter + acusatiu; genitiu pluralex his omnibus; inter hos omnes; horum omnium.(mni)bus[ propterea quodacultuatquehumanitateprovinciaelongissime absunt,
advconjprab m scccab f sg- f -sadv3 p ppr ind
cn
cccausaconjcrvccmverb
O sub adv causal
Perqu estan allunyats llargussimament de la cultura i civilitzaci de la provnciaPerqu estan allunyadssims de la cultura i civilitzaci de la provncia
Long-issim-e: longus-a-um / long-issim-us-a-um -E = mentllargussimament
absunt : absncia / ausenciasum-esse- fui : sser, essncia, essencialadsum: praesum: presncia2-11 No hi ha classe (teatre)3-11-15
minimequeadeosmercatoressaepecommeantatqueea[ quae ad effeminandosanimospertinent ],important ]
advprac m pn m padv3 p ppr indac n pn n pprac m pac m pl3 p ppr ind3 p ppr ind
cd
subjGerundiu cc finverb
O sub. rel cn
ccmccccc llocsubjectecc tverbccccdverb
O sub adv causal
Els mercaders van cap a aquests mnimament sovintGaireb (quasi) mai els visiten els mercaders i
proximiquesunt Germanis[ quitransRhenumincolunt ][ quibuscumcontinenterbellumgerunt]
n m p3 p pprindd m pn m pprac m s3a p p prind act.ab m ppradvac n s3a p p prind act.
subjcc lloc (ubi)verbcc compcc tcdverb
O sub rel CNO sub rel CN
atrib.cccverbci
Ve de Joan : ve per a Joan (dat).De tots aquests els ms forts sn els belgues, perqu estan molt al marge de la cultura i el refinament de la provncia, i gaireb mai els visiten mercaders i importen eixes coses que serveixen per a efeminar els esperits (afeblir el carcter) i sn vens dels germans, que habiten a laltra vora del Rin, amb els qui fan la guerra constantment
Linfinitiu s un substantiu verbal en nominatiu vocatiu o acusatiu neutre singular (Errrare humanum est) que pot fer de substantiu (amb o sense complements propis dun verb (Amare est errare; Volo dicere veritatem) o de verb, tot introduint una construcci dAcusatiu + Infinitiu, tamb anomenada oraci completiva dinfinitiu (Volo te dicere veritatem)[footnoteRef:5]. [5: La traducci de loraci substantiva es fa de la segent manera: 1) Es comena loraci amb que; 2) es tradueix com a subjecte lacusatiu i 3) es tradueix linfinitiu en subjuntiu Vull (1)que (2)tu (3)digues la veritat.]
La declinaci de linfinitiu necessita daltres formes, com ara, el gerundi o el sup:
SUBSTANTIU VERBAL = (INFINITIU + GERUNDI + SUP)
Nom.am-a-reINFINITIUestimarVoc.am-a-reINFINITIUestimarAcu. 1am- a-reINFINITIUestimarAcu. 2am-a-tumSUPper a estimarAcu. + prep.am-a -nd-umGERUNDIper a estimar (finalitat)Gen.am-a -nd-iGERUNDIdestimar (C.N.)Dat. 1am-a -nd-oGERUNDIper a estimar (finalitat)Dat. 2am-a-tuSUPdestimarAbl.am-a nd-oGERUNDIestimant
6-11
Caesarmilitesmissitaddelendumcivitates
n m sac m p3 p s pfind actpr ac n sac f pl
cd
subjcdverbgerundi ccf
Caesarmilitesmissitaddelendascivitates
n m sac m p3 p s pfind actpr ac f plac f pl
cd
subjcdverbgerundiu ccf
Csar envi soldats Participi de futur passiusingularplural
mfnmfn
am-a-nd-USAUMIAEA
EAIAE
UMAMOSAS
IAEIORUMARUMORUM
OAEOIS
OAO
Gerundisingular
nn
am-a-nd-
UM
I
O
O
Construcci de Gerundi
Caesarmilitesmissitaddelendumcivitatesmaneceleriter
n m sac m pl3a p sPrPf ind actprGerundi ac n sac f pladvadv
cdcctcct
subjcdverbCc finalitat
Construcci de Gerundiu
Caesarmilitesmissitaddelendascivitatesmaneceleriter
n m sac m pl3a p sPrPf ind actprac f plac f pladvadv
cdcctcct
subjcdverbCc finalitat