20
COMPOSITE FRL Air Filter - Regulator - Lubricator Safety Information 2013-10 COMPOSITE FRL 1/4” WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before performing any such task. DO NOT DISCARD - GIVE TO USER COMPOSITE FRL 3/8” COMPOSITE FRL 1/2”

COMPOSITE FRL 1/4” COMPOSITE FRL 3/8” COMPOSITE FRL …

  • Upload
    others

  • View
    26

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: COMPOSITE FRL 1/4” COMPOSITE FRL 3/8” COMPOSITE FRL …

COMPOSITE FRLAir Filter - Regulator - Lubricator

Safety Information2013-10

COMPOSITE FRL 1/4”

WARNINGTo reduce risk of injury, everyone using,installing, repairing, maintaining, changingaccessories on, or working near this tool MUSTread and understand these instructions beforeperforming any such task.

DO NOT DISCARD - GIVE TO USER

COMPOSITE FRL 3/8”

COMPOSITE FRL 1/2”

Page 2: COMPOSITE FRL 1/4” COMPOSITE FRL 3/8” COMPOSITE FRL …

Table of contentSafety Information ........................................................................3EN

Informations concernant la sécurité .................................................4FR

Sicherheitshinweise .......................................................................5DE

Información sobre seguridad ........................................................ 6ES

Informação de Segurança ...............................................................7PT

Informazioni sulla sicurezza ...........................................................8IT

Veiligheidsinformatie ................................................................... 9NL

Πληροφορίες για την ασφάλεια ....................................................10EL

Güvenlik bilgileri ........................................................................11TR

Информация по технике безопасности .......................................12RU

Informacje dotyczące bezpieczeństwa ...........................................13PL

Bezpečnostné informácie .............................................................14SK

Bezpečnostní informace ...............................................................15CS

Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók .............................................16HU

Varnostne informacije ..................................................................17SL

Sikkerhetsinformasjon ..................................................................19RO

2

COMPOSITE FRLTable of content

Page 3: COMPOSITE FRL 1/4” COMPOSITE FRL 3/8” COMPOSITE FRL …

Technical dataFRL-type unit• Temperature range: -10...+60ºC (-14...+140ºF)• Maximum inlet pressure: 15 bar• Maximum outlet pressure: 10bar

SafetyStatement of useThis product is intended to be used as an air filter /regulator / lubricator (in combination or separate, asindicated in the manual).

No other use is permitted. For professional useonly.

Warning / Important• Air lines must be cleaned before connection to the

unit. Dirt particles can cause serious malfunctions.• If liquid, paste or fibrous materials are used for

sealing the connections, these must be carefullyprevented from getting into the unit. These mater-ials can cause serious malfunctions.

• Dispose of used filter elements in compliance withnational regulations.

• In the event of malfunction, please contact thecustomer service responsible.

Safety instructionsOur goal is to produce tools that help you work safelyand efficiently. The most important safety device forthis or any tool is YOU. Your care and good judge-ment are the best protection against injury. All pos-sible hazards cannot be covered here, but we havetried to highlight some of the important ones.

Only qualified and trained operators should install,adjust or use this unit.T Operating hazards• Shut off air supply and depressurize system before

installing unit.• Only operate within the stated ranges of safe oper-

ating temperatures and pressures. Before installa-tion, compare the technical data with the actualoperating conditions.

• The pneumatic system in which the unit is usedmust comply with ISO 4414, Pneumatic fluidpower – General rules and safety requirementsfor systems and their components..

• Ensure the unit is correctly installed for the direc-tion of air flow as indicated by the arrow symbolon the unit.

• Contact with solvents and other chemicals cancause chemical attack and subsequent burst:• The unit must not come into contact with acet-

one, benzol, brake fluid, glycerine, some syn-thetic oil, chloroform, carbon tetrachloride (andsimilar solvents), carbon disulphide, methylalcohol, perchloroethylene, toluene, trichloro-ethylene, xylene (nitrocellulose, thinner), aceticacid.

• The bowl and other plastic parts must only becleaned with warm water and normal washing-up liquid.

• This unit must not be modified.

DO NOT DISCARD – GIVE TO USER

Useful informationLog in to www.cp.com

You can find information concerning our products,accessories, spare parts and published matters on ourwebsite.

3

Safety InformationENCOMPOSITE FRL

Page 4: COMPOSITE FRL 1/4” COMPOSITE FRL 3/8” COMPOSITE FRL …

Caractéristiques techniquesAppareil de type FRL• Plage de température : -10...+60ºC (-14...+140ºF)• Pression d'entrée maximale : 15 bar• Pression de sortie maximale : 10bar

SécuritéUtilisation prévueCe produit est destiné à être utilisé commefiltre/régulateur/lubrificateur d'air (ensemble ouséparément, comme indiqué dans le manuel).

Aucune autre utilisation n'est autorisée. Pourutilisation professionnelle uniquement.

Attention / important• Les conduites d'air doivent être nettoyées avant

tout raccordement à l'appareil. Les particules desaleté peuvent provoquer de graves dysfonction-nements.

• Si des matières liquides, pâteuses ou fibreusessont utilisées pour l'étanchéité des raccordements,veiller expressément à ce qu'elles ne pénètrent pasdans l'appareil. Ces matières peuvent provoquerde graves dysfonctionnements.

• Mettre les éléments de filtre usagés au rebutconformément à la réglementation nationale.

• Dans le cas d'un dysfonctionnement, prendrecontact avec le responsable du service Clients.

Consignes de sécuritéNotre objectif est de fabriquer des outils qui vouspermettent de travailler en toute sécurité et ef-ficacement. Quel que soit l'outil, le dispositif desécurité le plus important, c'est VOUS ! Votre atten-tion et votre bon sens sont la meilleure protectioncontre les accidents. Il est impossible d'énumérertous les dangers potentiels mais nous avons essayéde rappeler les plus importants.

L'installation, le réglage et l'utilisation de cetteunité ne doivent être confiés qu'à des opérateursqualifiés et formés.T Risques pendant l'utilisation• Couper l'arrivée d'air et dépressuriser le système

avant d'installer l'unité.• Ne l'utiliser que dans les plages de température et

de pression d'utilisation en sécurité indiquées.Avant de procéder à l'installation, comparer lesdonnées techniques avec les conditions réellesd'utilisation.

• Le système pneumatique dans lequel l'unité estutilisée doit être conforme à la norme ISO 4414,Transmissions pneumatiques – Règles généraleset prescriptions de sécurité relatives aux systèmeset à leurs composants..

• S'assurer que l'unité est correctement installée ence qui concerne le sens de circulation de l'air, telqu'indiqué par la flèche figurant sur le matériel.

• Le contact avec des solvants ou autres substanceschimiques peut provoquer une attaque chimiquesuivie d'un éclatement :• L'unité ne doit pas être mise en contact avec

l'acétone, le benzol, le liquide de frein, laglycérine, certaines huiles de synthèse, lechloroforme, le tétrachlorure de carbone (et lessolvants similaires), le bisulfure de carbone, leméthanol, le perchloroéthylène, le toluène, letrichloroéthylène, le xylène (nitrocellulose,diluant), l'acide acétique.

• Nettoyer la cuve et les autres pièces en plas-tique exclusivement avec de l'eau tiède et undétergent liquide classique.

• Cette unité ne doit pas être modifiée.

NE PAS JETER – REMETTRE À L'UTILISATEUR.

Informations utilesVous trouverez sur notre site WEB toutes lesinformations relatives aux produits, accessoires,pièces de rechange et publications

Connectez-vous àà l'adresse www.cp.com.

4

Informations concernant la sécuritéFRCOMPOSITE FRL

Page 5: COMPOSITE FRL 1/4” COMPOSITE FRL 3/8” COMPOSITE FRL …

Technische DatenEinheit vom Typ FRL• Temperaturbereich: -10...+60ºC (-14...+140ºF)• Max. Eingangsdruck: 15 bar• Max. Ausgangsdruck: 10bar

SicherheitNutzungserklärungDieses Produkt ist zur Verwendung als Luftfilter /Regler / Schmiervorrichtung (entweder in Kombina-tion oder separat - je nach Angaben im Handbuch)vorgesehen.

Eine anderweitige Verwendung ist unzulässig.Nur zum Gebrauch durch ausgebildete Fachkräfte.

Warnung / Wichtiger Hinweis• Luftleitungen müssen vor dem Anschließen an

die Einheit gereinigt werden. Schmutzpartikelkönnen zu schweren Funktionsstörungen führen.

• Bei Verwendung von flüssigem, zähflüssigemoder faserigem Dichtungsmittel für die Anschlüssemuss besonders darauf geachtet werden, dassdieses Mittel unter keinen Umständen in die Ein-heit gelangt. Solche Stoffe können schwereFunktionsstörungen verursachen.

• Die Entsorgung gebrauchter Filterelemente mussgemäß den Landesvorschriften erfolgen.

• Im Falle einer Fehlfunktion wenden Sie sich bittean den zuständigen Kundendienst.

SicherheitshinweiseEs ist unser Anliegen, Werkzeuge herzustellen, dieSie bei der Arbeit sicher und wirksam unterstützen.Der Hauptverantwortliche für Ihre Sicherheit sindSIE. Sorgfalt und Umsicht sind der beste Schutz vorVerletzungen. Diese Sicherheitshinweise enthalteneinige der wichtigsten Gefahrenquellen; sie könnenjedoch nicht alle möglichen Gefahren abdecken.

Dieses Gerät sollte nur von entsprechend geschul-ten Personen installiert, eingerichtet und verwendetwerden.T Gefahren während des Betriebs• Schalten Sie vor dem Einbau des Geräts die Luft-

versorgung ab und lassen Sie den Druck im Sys-tem ab.

• Verwenden Sie das Gerät nur innerhalb der ange-gebenen sicheren Betriebstemperaturen und -drücke. Vergleichen Sie vor dem Einbau dietechnischen Daten mit den vorliegenden Betriebs-bedingungen.

• Das Druckluftsystem, in dem das Gerät eingesetztwird, muss ISO 4414, Allgemeine Vorschriftenund sicherheitstechnische Anforderungen anfluidtechnische Anlagen und deren Bauteile -Pneumatik, entsprechen.

• Es muss sichergestellt werden, dass das Gerätentsprechend der mit einem Pfeil am Gerät ange-gebenen Luftströmungsrichtung korrekt eingebautwird.

• Kontakt mit Lösungsmitteln und anderen Chemi-kalien kann dazu führen, dass die jeweiligenKomponenten chemisch beansprucht werden unddaraufhin bersten:• Das Gerät darf nicht mit Aceton, Benzol,

Bremsflüssigkeit, Glycerin, bestimmten synthe-tischen Ölen, Chloroform, Tetrachlorkohlen-stoff (und ähnlichen Lösungsmitteln), Kohlen-stoffdisulfid, Methanol, Perchlorethylen, Tolu-ol, Trichlorethylen, Xylen (Nitrocellulose,Verdünner) oder Essigsäure in Kontakt kom-men.

• Der Behälter und andere Kunststoffteile dürfennur mit warmem Wasser und normalem Spül-mittel gewaschen werden.

• Dieses Gerät darf nicht modifiziert werden.

NICHT WEGWERFEN – AN BENUTZER WEITERLEITEN

Nützliche InformationenSie finden alle Informationen über dieWerkzeugprodukte von CP Zubehör,Ersatzteile und Veröffentlichungen auf unsererWebseite!

Besuchen Sie unter www.cp.com

5

SicherheitshinweiseDECOMPOSITE FRL

Page 6: COMPOSITE FRL 1/4” COMPOSITE FRL 3/8” COMPOSITE FRL …

Datos técnicosUnidad tipo FRL• Rango de temperatura: -10...+60ºC (-14.....+140ºF)• Presión máxima de entrada: 15 bar• Presión máxima de salida: 10bar

SeguridadDeclaración de usoEste producto está diseñado para utilizarse comofiltro de aire / regulador / lubricador (en combinacióno de forma independiente, como se indica en el ma-nual).

No se permite ningún otro uso. Sólo para usoprofesional.

Advertencia / Importante• Se deben limpiar todas las tuberías de aire antes

de conectarlas a la unidad. Las partículas de sucie-dad pueden causar fallos graves.

• Si se utiliza líquido, pasta o algún material fibrosopara sellar las conexiones, se debe tener cuidadode que no penetre en la unidad. Estos materialespueden causar fallos graves.

• Elimine los elementos filtrantes de acuerdo conla normativa nacional.

• En caso de producirse un fallo, póngase en contac-to con el servicio de atención al cliente.

Instrucciones de seguridadNuestro objetivo es producir herramientas que leayuden a trabajar de un modo eficaz y seguro. US-TED es el dispositivo de seguridad más importantede esta herramienta y de cualquier otra. Su atencióny sentido común son la mejor protección para evitarlesiones. Es imposible cubrir aquí todos los peligrosexistentes, pero hemos intentado resaltar algunos delos más importantes.

Esta unidad la deberá instalar, ajustar o utilizarexclusivamente personal cualificado y debidamenteformado.T Riesgos derivados del uso• Apague el suministro neumático y despresurice

el sistema antes de instalar la unidad.• Utilizar solo dentro del rango indicado de seguri-

dad de temperaturas y presiones de funcionamien-to. Antes de la instalación, compare los datos téc-nicos con las condiciones reales de funcionamien-to.

• El sistema neumático en el que se utiliza la unidaddebe cumplir con ISO 4414, Motores hidráulicos

neumáticos – Normas generales y requisitos deseguridad para sistemas y sus componentes..

• Asegúrese de que la instalacion de la direccióndel flujo de aire de la unidad es correcta, tal comoindica la flecha colocada de la unidad.

• El contacto con disolventes y otras sustanciasquímicas pueden causar ataques químicos y lasubsiguiente explosión:• La unidad no debe entrar en contacto con ace-

tona, benceno, líquido de frenos, glicerina, al-gunos aceites sintéticos, cloroformo, tetracloru-ro de carbono (y otros disolventes similares),disulfuro de carbono, alcohol metílico, perclo-roetileno, tolueno, tricloroetileno, xilenos (ni-trocelulosa, diluyente), ácido acético.

• El recipiente y las otras partes de plástico solodeben aclararse con agua tibia y líquido de la-vado normal.

• Esta unidad no debe modificarse.

NO DESECHAR - ENTREGAR AL USUARIO

Información útilEn ella encontrará todo tipo de información sobrelas herramientas, accesorios, recambios, manualesimpresos de CP.

Visite la página de CP en Internet,dirección: www.cp.com

6

COMPOSITE FRL ES Información sobre seguridad

Page 7: COMPOSITE FRL 1/4” COMPOSITE FRL 3/8” COMPOSITE FRL …

Dados técnicosUnidade do tipo - FRL• Variação de temperatura:-10...+60ºC(-14...+140ºF)• Pressão de entrada máxima: 15 bar• Pressão de saída máxima: 10 bar

SegurançaIndicação de usoEste produto é destinado ao uso como um filtro dear / regulador / lubrificador (em combinação ouseparado, confome indicado no manual).

Não é permitido nenhum uso diverso. Apenas parauso profissional.

Alerta / Importante• As linhas de ar devem estar limpas antes de

conectar a unidade. As partículas de sujeira podemcausar defeitos de funcionamento sérios.

• Se líquidos, pastas ou materiais fibrosos sãousados para vedar as conexões, isso deve sercuidadosamente evitado de entrar na unidade.Esses materiais podem causar defeitos sérios.

• Descarte de elementos filtrantes usados emconformidade com as legislações nacionais.

• Em caso de funcionamento defeituoso, contate oserviço ao cliente responsável.

Instruções de segurançaNossa meta é produzir ferramentas que o ajudem atrabalhar com segurança e eficiência. O dispositivode segurança mais importante para esta ou qualqueroutra ferramenta é VOCÊ. Sua atenção e critério sãoa melhor proteção contra ferimentos. Não é possívelcobrir aqui todos os riscos possíveis, mas tentamosdestacar alguns dos mais importantes.

Somente operadores qualificados e treinadosdevem instalar, ajustar ou usar esta unidade.T Perigos de funcionamento• Desligue o fornecimento de ar e despressurize o

sistema antes de instalar a unidade.• Somente opere dentro dos intervalos informados

da operação segura de pressões e temperaturas.Antes da instalação, compare os dados técnicoscom as condições reais de operação.

• O sistema pneumático, no qual a unidade é usada,deve estar em conformidade com a ISO 4414,Potência de fluido pneumático – Requisitos desegurança e regras gerais para sistemas e seuscomponentes..

• Certifique-se de que a unidade está corretamenteinstalada quanto a direção do fluxo de ar conformeindicado pelo símbolo da seta na unidade.

• O contato com solventes e outros componentesquímicos pode causar agressão química e explosãosubsequente:• A unidade não deve entrar em contato com

acetona, benzol, fluido para freio, glicerina,alguns óleos sintéticos, clorofórmio, tetracloretode carbono (e solventes similares), bissulfetode carbono, metanol, percloroetileno, tolueno,tricloroetileno, xileno (nitrocelulose, tíner),ácido acético.

• O recipiente e outras partes de plástico somentedevem ser limpas com água morna e umdetergente de limpeza normal.

• Essa unidade não deve ser modificada.

NÃO JOGUE FORA – ENTREGUE AO USUÁRIO

Informação útilVocê poderá encontrar nossos produtos, acessórios,peças sobressalentes e publicações em nosso website.

Acesse a CP através do site www.cp.com

7

COMPOSITE FRL PT Informação de Segurança

Page 8: COMPOSITE FRL 1/4” COMPOSITE FRL 3/8” COMPOSITE FRL …

Dati tecniciUnità di tipo FRL• Intervallo di temperatura:-10...+60ºC(-14...+140ºF)• Pressione max. in entrata: 15 bar• Pressione max. in uscita: 10 bar

SicurezzaDichiarazione sull'utilizzoQuesto prodotto è destinato all'utilizzo come un filtrodell'aria / regolatore / lubrificatore (in combinazioneo separatamente, come indicato nel manuale).

Nessun altro uso è permesso. Solo per utilizzoprofessionale.

Attenzione / Importante• Le linee dell'aria devono essere pulite prima di

connettere l'unità. Le particelle di sporciziapossono determinare gravi disfunzioni.

• Se vengono utilizzati materiali liquidi, impasti omateriali fibrosi per sigillare le connessioni,prevenirne la penetrazione nell'unità. Tali materialipossono determinare gravi disfunzioni.

• Smaltire gli elementi filtranti usati in ottemperanzaalle normative nazionali.

• In caso di disfunzioni, contattare l'addetto delservizio clienti.

Istruzioni di sicurezzaIl nostro obiettivo è produrre utensili che aiutino alavorare con efficienza e in sicurezza. Il dispositivodi sicurezza più importante per questo o per altriutensili è l'UTENTE. L'attenzione e il buon sensosono la migliore protezione contro gli infortuni. Nonè possibile trattare tutti i possibili rischi in questodocumento, ma abbiamo cercato di evidenziare alcunitra quelli più importanti.

Questa unità deve essere installata, regolata eutilizzata solo da personale qualificato e addestrato.T Rischi connessi all'utilizzo• Escludere l'alimentazione pneumatica e

depressurizzare il sistema prima di installarel'unità.

• Utilizzare solo entro gli intervalli specificati delletemperature e delle pressioni di esercizio sicure.Prima dell'installazione, confrontare i dati tecnicicon le effettive condizioni di funzionamento.

• Il sistema pneumatico nel quale è impiegata l'unitàdeve essere conforme a ISO 4414, Potenzapneumatica fluida - Norme generali e requisiti

di sicurezza per i sistemi e i rispettivicomponenti..

• Accertarsi che l'unità sia correttamente installataper la direzione di flusso dell'aria indicata dalsimbolo di freccia sull'unità.

• Il contatto con solventi o altre sostanze chimichepuò causare un attacco chimico con conseguentescoppio:• L'unità non deve entrare in contatto con

acetone, benzolo, liquido freni, glicerina, alcuniolii sintetici, cloroformio, tetracloruro dicarbonio (e solventi analoghi), disolfuro dicarbonio, alcol metilico, percloroetilene,toluene, tricloroetilene, xilene (nitrocellulosa,diluente), acido acetico.

• La coppa e altre parti in plastica devono esserelavate solo con acqua tiepida e normale liquidodi lavaggio.

• La presente unità non deve essere modificata.

NON GETTARE – CONSEGNARE ALL'UTENTE

Informazioni utiliIl nostro sito www.cp.com

8

COMPOSITE FRL IT Informazioni sulla sicurezza

Page 9: COMPOSITE FRL 1/4” COMPOSITE FRL 3/8” COMPOSITE FRL …

Technische gegevensEenheidtype FRL• Temperatuurbereik:-10...+60ºC(-14...+140ºF)• Maximale inlaatdruk: 15 bar• Maximale uitlaatdruk: 10bar

VeiligheidGebruiksverklaringDit product is bestemd voor gebruik alsluchtfilter/regulator/smeerapparaat (in combinatieof afzonderlijk, zoals aangegeven in de handleiding).

Gebruik van een andere aard is verboden.Uitsluitend voor professioneel gebruik.

Waarschuwing / Belangrijk• Luchtleidingen moeten worden gereinigd alvorens

ze aan te sluiten op de eenheid. Vuil kan ernstigestoringen veroorzaken.

• Indien de aansluitingen worden afgedicht metvloeibare of vezelige materialen of pasta's, moetu voorkomen dat deze in de eenheid terechtkomen.Deze materialen kunnen ernstige storingenveroorzaken.

• Verwijder gebruikte filterelementen inovereenstemming met de nationale reglementen.

• Neem in geval van een storing contact op metklantenservice.

VeiligheidsinstructiesWij zetten ons in voor het produceren vangereedschappen waarmee u veilig en efficiënt kuntwerken. Voor elk gereedschap geldt dat U debelangrijkste veiligheidsfactor bent. Uwzorgvuldigheid en beoordelingsvermogen bieden debeste bescherming tegen lichamelijk letsel. Wijkunnen in dit document niet alle gevaren behandelen,maar brengen een aantal belangrijke gevaren onderuw aandacht.

De installatie, het afstellen en het gebruik van ditgereedschap is uitsluitend voorbehouden aan hiertoebevoegd en opgeleid personeel.T Operationele risico's• Schakel de luchttoevoer uit en verwijder de druk

uit het systeem alvorens de eenheid te installeren.• Gebruik uitsluitend binnen het aangegeven bereik

voor veilige gebruikstemperatuur en -druk.Vergelijk, voor u aanvangt met de installatie, eerstde technische gegevens met de werkelijkegebruiksomstandigheden.

• Het pneumatische systeem waarin de eenheidwordt gebruikt moet voldoen aan ISO 4414,Pneumatische systemen – Algemene regels enveiligheidseisen voor pneumatische systemen ende daarbij behorende componenten..

• Controleer of de eenheid is geïnstalleerd inovereenstemming met de luchtstromingsrichtingdie op de eenheid wordt aangegeven met de pijl.

• Contact met oplosmiddelen en andere chemicaliënkan een chemische aanval en een daaruitvoortvloeiende explosie veroorzaken:• De eenheid mag niet in contact komen met

aceton, benzol, remvloeistof, glycerine,bepaalde synthetische oliën, chloroform,carbontetrachloride (en gelijksoortigeoplosmiddelen, carbondisulphide,methylalcohol, perchloroethylene, tuloeen,trichloroethyleen, xyleen (nitrocellulose,thinner), azijnzuur.

• De kom en andere kunststofonderdelenmogelijk uitsluitend worden gereinigd metwarm water en een gewone allesreiniger.

• Het is verboden wijzigingen aan deze eenheid aante brengen.

NIET WEGGOOIEN - AAN DE GEBRUIKEROVERHANDIGEN

Nuttige informatieU vindt allerhande informatie over de CPTools-producten, -accessoires, -reserveonderdelenen -publicaties op onze website!!

Surf naar de CP-websitewww.cp.com

9

COMPOSITE FRL NL Veiligheidsinformatie

Page 10: COMPOSITE FRL 1/4” COMPOSITE FRL 3/8” COMPOSITE FRL …

Τεχνικά στοιχείαΜονάδα τύπου FRL• Εύρος θερμοκρασίας:-10...+60ºC(-14...+140ºF)• Μέγιστη πίεση εισόδου: 15 bar• Μέγιστη πίεση εξόδου: 10bar

ΑσφάλειαΔήλωση χρήσηςΑυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση ως φίλτροαέρα/ ρυθμιστής/ λιπαντικό (συνδυαστικά ήξεχωριστά, όπως υποδεικνύεται στο εγχειρίδιο).Δεν επιτρέπεται άλλη χρήση. Μόνο για

επαγγελματική χρήση.

Προειδοποίηση/Σημαντικό• Οι γραμμές αέρα πρέπει να καθαρίζονται πριν απότη σύνδεση με τη μονάδα. Τα σωματίδια βρωμιάςμπορεί να προκαλέσουν σοβαρές δυσλειτουργίες.

• Σε περίπτωση που χρησιμοποιηθούν υγρά,εύπλαστα ή ινώδη υλικά για τη στεγανοποίησητων συνδέσεων, πρέπει να αποτραπεί προσεκτικάη είσοδός τους εντός της μονάδας. Αυτά τα υλικάμπορεί να προκαλέσουν σοβαρές δυσλειτουργίες.

• Απορρίψτε τα χρησιμοποιημένα στοιχεία φίλτρουσύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς.

• Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, επικοινωνήστε μετο υπεύθυνο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών.

Οδηγίες ασφαλείαςΟ στόχος μας είναι να παράγουμε εργαλεία που σαςβοηθούν να εργάζεστε με ασφάλεια καιαποδοτικότητα. Η πλέον σημαντική συσκευήασφαλείας γι' αυτό το σκοπό είστε ΕΣΕΙΣ. Ηπροσοχή και η καλή κρίση σας είναι η καλύτερηπροστασία από τραυματισμούς. Δεν είναι δυνατόννα καλυφθούν όλοι οι πιθανοί κίνδυνοι στο φυλλάδιοαυτό, αλλά προσπαθήσαμε να επισημάνουμεμερικούς από τους πιο σημαντικούς.Αυτή η μονάδα πρέπει να εγκαθίσταται, να

ρυθμίζεται και να χρησιμοποιείται μόνο απόεξειδικευμένους και εκπαιδευμένους χειριστές.T Κίνδυνοι χειρισμού• Αποκλείστε την παροχή αέρα και εκτονώστε τηνπίεση του συστήματος πριν από την εγκατάστασητης μονάδας.

• Επιτρέπεται ο χειρισμός της μόνο εντός τωνδηλωμένων περιοχών τιμών θερμοκρασίας καιπίεσης ασφαλούς λειτουργίας. Πριν από τηνεγκατάσταση, συγκρίνατε τα τεχνικά στοιχεία μετις πραγματικές συνθήκες λειτουργίας.

• Το σύστημα πεπιεσμένου αέρα, στο πλαίσιο τουοποίου χρησιμοποιείται η μονάδα, πρέπει νασυμμορφώνεται με το ISO 4414, Ισχύςπεπιεσμένου αέρα υγρών - Γενικοί κανόνες καιαπαιτήσεις ασφαλείας συστημάτων και τωνεξαρτημάτων τους..

• Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι σωστάεγκατεστημένη για την κατεύθυνση της ροήςαέρα, όπως υποδεικνύεται από το σύμβολο βέλουςεπάνω στη μονάδα.

• Η επαφή με διαλύτες και άλλα χημικά μπορεί ναεπιφέρει χημική προσβολή και συνεπαγόμενηέκρηξη:• Η μονάδα δεν πρέπει να έρθει σε επαφή μεασετόν, βενζόλιο, υγρό φρένων, γλυκερίνη,οποιοδήποτε συνθετικό λάδι, χλωροφόρμιο,τετραχλωρίδιο του άνθρακα (και παρόμοιουςδιαλύτες), διθειάνθρακα, μεθυλική αλκοόλη,περχλωροαιθυλένιο, τολουόλιο,τριχλωροαιθυλένιο, ξυλένιο(νιτροκυτταρίνη,αραιωτικά), οξικό οξύ.

• Το φίλτρο και άλλα πλαστικά εξαρτήματαπρέπει να καθαρίζονται μόνο με ζεστό νερόκαι συνηθισμένο υγρό πιάτων.

• Αυτή η μονάδα δεν πρέπει να τροποποιηθεί.

ΜΗΝ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ - ΔΩΣΤΕ ΣΤΟ ΧΡΗΣΤΗ

Χρήσιμες πληροφορίεςC Μπείτε στοCP www.cp.comΜπορείτε να βρείτε κάθε είδους πληροφορίεςσχετικά με εργαλεία, εξαρτήματα, εξοπλισμό τηςCP,καθώς και δημοσιευμένα θέματα στοWEBsite μας!

10

COMPOSITE FRL EL Πληροφορίες για την ασφάλεια

Page 11: COMPOSITE FRL 1/4” COMPOSITE FRL 3/8” COMPOSITE FRL …

Teknik verilerFRL-tipi ünite• Sıcaklık aralığı:-10...+60ºC(-14...+140ºF)• Azami giriş basıncı: 15 bar• Azami çıkış basıncı: 10bar

GüvenlikKullanım beyanıBu ürün bir hava filtresi / regülatör / yağlayıcı(kılavuzda belirtildiği gibi birarada veya ayrı) olarakkullanım içindir.Başka kullanıma izin verilmemektedir. Sadece

profesyonel kullanım içindir.

Uyarı / Önemli• Hava hatları üniteye bağlantı yapılmadan öncetemizlenmelidir. Toz partikülleri ciddi arızalaraneden olabilir.

• Bağlantıların yalıtılması için sıvı, bulamaç veyalifli materyaller kullanılması durumunda, bunlarınünitenin içine girişi dikkatlice önlenmelidir. Bumateryaller ciddi arızalara neden olabilir.

• Eski filtre elemanlarını ulusal düzenlemelereuygun şekilde uzaklaştırın.

• Arıza durumunda, lütfen müşteri hizmetleriyetkilisine başvurun.

Güvenlik talimatlarıAmacımız güvenli ve etkin çalışmanıza yardımcıaletler üretmektir. Bu veya herhangi bir alet için enönemli güvenlik aygıtı SİZSİNİZ. Yaralanmaya karşıen iyi koruma sizin dikkat ve özeninizdir. Tüm olasıgüvenlik tehlikelerinin burada ele alınması mümkündeğildir, ancak bazı önemli noktaları vurgulamayaçalıştık.

Bu üniteyi sadece uzman ve eğitimli operatörlermonte etmeli, ayarlamalı veya kullanmalıdır.T Kullanım tehlikeleri• Üniteyi monte etmeden önce hava beslemesinikapatın ve sistemdeki basıncı boşaltın.

• Sadece belirtilmiş güvenli çalışma sıcaklığı vebasınç aralıkları dahilinde çalışın. Montajöncesinde, teknik verileri gerçek kullanımkoşulları ile karşılaştırın.

• Ünitenin kullanıldığı pnömatik sistem ISO 4414,Pnömatik akışkan gücü – Sistemler ve bileşenleriiçin genel kurallar ve güvenlik gereksinimleriile uyumlu olmalıdır.

• Ünitenin, ünite üzerindeki ok sembolü ilegösterildiği gibi hava akış yönüne göre monteedildiğinden emin olun.

• Çözücülerle ve diğer kimyasallarla temas kimyasaltepkimeye ve ardından patlamaya neden olabilir:• Ünite aseton, benzol, fren sıvısı, gliserin, bazısentetik yağlar, kloroform, karbon tetraklorür(veya benzeri çözücüler), karbon disülfür, metilalkol, perkloroetilen, toluen, trikloroetilen,ksilen (nitroselüloz, tiner), asetik asit ile temasetmemelidir.

• Hazne ve diğer plastik parçalar sadece ılık suve normal sıvı bulaşık deterjanı iletemizlenmelidir.

• Bu ünitede değişiklik yapılmamalıdır.

ATMAYIN - KULLANICIYA VERİN

Faydalı bilgilerCP 'nun www.cp.comweb sitesine girin

Web sitemizde ürünlerimiz, aksesuarlar, yedekparçalar hakkında bilgi ve yayınlanmış makalelerbulabilirsiniz.

11

COMPOSITE FRL TR Güvenlik bilgileri

Page 12: COMPOSITE FRL 1/4” COMPOSITE FRL 3/8” COMPOSITE FRL …

Технические данныеБлок подготовки воздуха (тип FRL)• Диапазон температур:-10...+60ºC(-14...+140ºF)• Максимальное давление на входе: 15 бар• Максимальное давление на выходе: 10бар

БезопасностьПредписание по использованиюДанное изделие предназначено для использова-ния в качестве воздушного фильтра / регулятора /смазочного устройства (в сочетании с другимиустройствами или отдельно, как указано в руко-водстве).Любое другое использование запрещено.

Только для профессионального использования.

Предупреждение / Внимание!• Линии подачи воздуха перед подключением кблоку необходимо очистить. Частицы грязимогут вызвать серьезные неисправности.

• Если для герметизации соединений использу-ются жидкие, пастообразные или волокнистыематериалы, необходимо предотвратить их по-падание внутрь блока. Данные материалы мо-гут вызвать серьезные неисправности.

• Отработавшиефильтрующие элементыследуетутилизировать согласно государственнымнормам.

• При обнаружении неисправной работы свяжи-тесь с представителем отдела обслуживанияклиентов.

Инструкции по технике безопасностиНашей целью является создание инструментов,помогающих обеспечить безопасное и эффектив-ное выполнение работ.Самым важнымфакторомдля достижения этой цели, а также для обеспече-ния защиты любого инструмента являетесь ВЫСАМИ.Ваша внимательность и серьезная оценкавсех рисков являются лучшей защитой от травм.В настоящем документе невозможно охватитьвсе вероятные опасности, но мы постаралисьописать некоторые наиболее важные из них.Производить установку, регулировку и эксплу-

атацию данного блока разрешается только квали-фицированному и обученному персоналу.T Опасности при работе• Перед установкой блока отключите подачусжатого воздуха и сбросьте давление в систе-ме.

• Следует работать только в пределах установ-ленных диапазонов безопасных рабочих тем-ператур и давления.Перед установкой сравни-те технические данные с фактическими усло-виями эксплуатации.

• Пневматическая система, в которой использу-ется данный блок, должна соответствоватьтребованиям стандарта ISO 4414Пневматика.Общие правила итребования безопасности,касающиеся систем и их компонентов.

• Убедитесь, что данный блок установлен надле-жащим образом с точки зрения направлениявоздушного потока, в соответствии со стрелкойна корпусе блока.

• Взаимодействие с растворителями и другимихимическими веществами может привести кхимической коррозии и последующему разру-шению:• Следует избегать контакта данного блока сацетоном, бензолом, тормозной жидкостью,глицерином, некоторыми синтетическимимаслами, хлороформом, четыреххлористымуглеродом (и аналогичными растворителя-ми), дисульфидом углерода, метиловымспиртом, перхлорэтиленом, толуолом, три-хлорэтиленом, ксилолом (нитроцеллюлозой,разбавителем), уксусной кислотой.

• Корпус и другие пластиковые детали следу-ет чистить только с помощью теплой водыи обычного жидкого моющего средства.

• Запрещается модифицировать данный блок.

НЕ ВЫБРАСЫВАТЬ! ПЕРЕДАТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ!

Полезные сведенияПосетите веб-сайт CPwww.cp.com

На нашем веб-узле вы найдете всю необходимуюинформацию о продуктах, принадлежностях,запчастях CP Tools, а также опубликованныематериалы!

12

COMPOSITE FRL RU Информация по технике безопасности

Page 13: COMPOSITE FRL 1/4” COMPOSITE FRL 3/8” COMPOSITE FRL …

Dane techniczneUrządzenie typu FRL• Zakres temperatur:-10...+60ºC(-14...+140ºF)• Maksymalne ciśnienie wlotowe: 15 bar• Maksymalne ciśnienie wylotowe: 10bar

BezpieczeństwoOświadczenie o przeznaczeniuNiniejszy produkt jest przeznaczony do użytku jakofiltr powietrza / regulator / smarownica (w połączeniulub osobno), zgodnie ze wskazówkami zamieszczo-nymi w instrukcji obsługi).Używanie do innych celów jest niedozwolone.

Wyłącznie do użytku profesjonalnego.

Ostrzeżenie / ważne• Przewody powietrza należy oczyścić przed podłą-

czeniem do urządzenia. Cząstki brudu mogą spo-wodować poważne usterki urządzenia.

• W przypadku używania materiałów w postacipłynów bądź past lub materiałów włóknistych douszczelniania połączeń należy bezwzględnieuważać, aby nie przedostały się one do urządzenia.Tego typumateriały mogą spowodować poważneusterki urządzenia.

• Zużyte wkłady filtracyjne należy utylizowaćzgodnie z przepisami obowiązującymi w danymkraju.

• W przypadku wadliwego działania urządzeniaprosimy o kontakt z odpowiednim biurem obsługiklienta.

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwaNaszym celem jest produkowanie narzędzi, którepomagają użytkownikowi pracować bezpiecznie iwydajnie.Najważniejszym „urządzeniem zabezpie-czającym” jest osoba obsługująca narzędzie. Wyka-zywana przez operatora ostrożność i prawidłowaocena sytuacji są najlepszą ochroną przed odniesie-niem obrażeń ciała. Nie ma możliwości opisania wniniejszej instrukcji wszystkich możliwych zagrożeń,lecz jej autorzy starali się uwzględnić najważniejszez nich.

Instalacją, regulacją lub eksploatacją tego urządze-nia powinni zajmować się wyłącznie wykwalifiko-wani i odpowiednio przeszkoleni operatorzy.T Zagrożenia występujące podczas pracy z

narzędziami• Przed zamontowaniem urządzenia należy odciąćdopływ sprężonego powietrza i usunąć ciśnieniez układu.

• Urządzenie należy eksploatować wyłącznie wobrębie określonych zakresów bezpiecznychtemperatur i ciśnień roboczych. Przed przystąpie-niem do montażu należy porównać dane technicz-ne z rzeczywistymi warunkami eksploatacji.

• Układ pneumatyczny, w którym wykorzystywanejest urządzenie, musi spełniać wymagania normyISO 4414, Napędy i sterowania pneumatyczne ihydrauliczne — Ogólne zasady i wymaganiabezpieczeństwa dotyczące układów i ich elemen-tów..

• Zwrócić uwagę na prawidłowy montaż urządzeniaw stosunku do kierunku przepływu powietrza,który powinien być zgodny z kierunkiem strzałkiumieszczonej na urządzeniu.

• Kontakt z rozpuszczalnikami i innymi substancja-mi chemicznymi może stać się przyczyną szkodli-wego działania chemicznego i doprowadzić dopęknięcia urządzenia:• Nie wolno dopuszczać do kontaktu urządzenia

z acetonem, benzenem, płynem hamulcowym,gliceryną, niektórymi olejami syntetycznymi,chloroformem, czterochlorkiem węgla (i podob-nymi rozpuszczalnikami), dwusiarczkiem wę-gla, alkoholem metylowym, tetrachloroetyle-nem, toluenem, trichloroetylenem, ksylenem (irozcieńczalnikiem do wyrobów nitrocelulozo-wych), kwasem octowym.

• Misę i inne części plastikowe wolno myć wy-łącznie ciepłą wodą z dodatkiem zwykłegopłynu do mycia naczyń.

• Niniejszego urządzenia nie wolno modyfikować.

NIE WYRZUCAĆ — PRZEKAZAĆ UŻYTKOWNIKOWI

Przydatne informacjeC Zaloguj się na stronie firmy CP:

www.cp.comNa naszej stronie WWW można znaleźć wszelkieinformacje dotyczące narzędzi firmy cp,akcesoriów, części zamiennych!

13

Informacje dotyczące bezpieczeństwaPLCOMPOSITE FRL

Page 14: COMPOSITE FRL 1/4” COMPOSITE FRL 3/8” COMPOSITE FRL …

Technické údajeJednotka typu FRL• Teplotný rozsah:-10...+60ºC(-14...+140ºF)• Maximálny vstupný tlak: 15 bar• Maximálny výstupný tlak: 10 bar

BezpečnosťÚčel použitiaTento produkt je určený na použitie ako vzduchovýfilter / regulátor / lubrikátor (v kombinácii alebosamostatne, podľa označenia v návode).

Iné použitie nepovolené. Len na profesionálnepoužitie.

Upozornenie / Dôležité• Vzduchové vedenia musia byť pred pripojením k

jednotke vyčistené.Častice nečistôt môžu spôsobiťvážne poruchy.

• Ak sa na utesnenie prípojov použijú tekuté, lepiacealebo vláknité materiály, musíte dôkladne zabrániťich vniknutiu do jednotky. Tieto materiály môžuspôsobiť vážne poruchy.

• Použité filtračné prvky zlikvidujte v súlade spredpismi vašej krajiny.

• V prípade poruchy sa obráťte na príslušnýzákaznícky servis.

Bezpečnostné pokynyNašim cieľom je vyrábať nástroje, ktoré vám pomôžupracovať bezpečne a efektívne. Najdôležitejšímbezpečnostným prvkom ste VY. Vaša starostlivosťa dobrý úsudok sú najlepšou ochranou proti zraneniu.Nie je možné tu pokryť všetky možné riziká, alepokúsili sme sa zvýrazniť tie najdôležitejšie.

Túto jednotku smú inštalovať, nastavovať alebopoužívať iba kvalifikovaní a školení operátori.T Nebezpečenstvá pri prevádzke• Pred inštaláciou jednotky vypnite prívod vzduchu

a odtlakujte systém.• Pracujte iba v rámci uvedených rozpätíbezpečných prevádzkových teplôt a tlakov. Predinštaláciou porovnajte technické údaje soskutočnými prevádzkovými podmienkami.

• Pneumatický systém, v ktorom sa používa tátojednotka, musí vyhovovať norme ISO 4414,Pneumatický tekutinový pohon – Všeobecnépravidlá a bezpečnostné požiadavky na systémya ich prvky..

• Podľa symbolu šípky na jednotke skontrolujte, čije jednotka správne nainštalovaná pre smer prúduvzduchu.

• Kontakt s rozpúšťadlami a inými chemikáliamimôže spôsobiť chemický útok a následný výbuch:• Jednotka nesmie prísť do kontaktu s acetónom,

benzolom, brzdovou kvapalinou, glycerínom,niektorými druhmi syntetických olejov,chloroformom, chloridom uhličitým (apodobnými rozpúšťadlami), sulfidom uhličitým,metanolom, perchloroetylénom, toluénom,trichloretylénom, xylonom (nitrocelulózou,riedidlom), kyselinou octovou.

• Miska a iné plastové časti sa smú čistiť ibateplou vodou a bežným tekutým umývacímprostriedkom.

• Táto jednotka sa nesmie modifikovať.

NEVYHADZUJTE – ODOVZDAJTE POUŽÍVATEĽOVI

Užitočné informácieC Prihláste sa na CP

www.cp.comNa našej WEB stránke môžete nájsť všetky druhyinformácií ohľadne produktov CP Tools,príslušenstva, náhradných súčiastok, zverejnenýchdotazov.

14

Bezpečnostné informácieSKCOMPOSITE FRL

Page 15: COMPOSITE FRL 1/4” COMPOSITE FRL 3/8” COMPOSITE FRL …

Technické údajeJednotka typu FRL• Rozsah teplot:-10...+60ºC(-14...+140ºF)• Maximální tlak na přívodu: 15 bar• Maximální tlak na výstupu: 10 bar

BezpečnostProhlášení o použitíTento produkt je určen k použití jako vzduchovýfiltr / regulátor / přimazávač vzduchu (v kombinacis dalším příslušenstvím nebo samostatně, jak jeuvedeno v návodu k obsluze).Žádné jiné použití není povoleno. Pouze pro

profesionální použití.

Varování / důležité• Vzduchové potrubí je nutné před připojenímjednotky vyčistit.Částice nečistot mohou způsobitzávažné poruchy.

• Pokud jsou k utěsňování spojů používány tekuté,pastovité nebo vláknitémateriály, je nutné zabránittomu, aby se tyto materiály dostaly do jednotky.Tyto materiály mohou způsobit závažné poruchy.

• Použité filtrační vložky likvidujte v souladus vnitrostátními předpisy.

• V případě poruchy se laskavě obraťte na příslušnézákaznické servisní středisko.

Bezpečnostní pokynyNaším cílem je vyrábět nástroje, které vám pomohoupracovat bezpečně a efektivně. Nejdůležitějšímbezpečnostním zařízením pro tento nebo jakýkolijiný nástroj jste VY. Vaše opatrnost a dobrý úsudekjsou nejlepší ochranou před úrazem. Na tomtomístěnelze popsat všechna potenciální nebezpečí, pokusilijsme se však zdůraznit některá nejvýznamnější.

Tuto jednotku smějí instalovat, seřizovat nebopoužívat jen kvalifikovaní a vyškolení operátoři.T Provozní rizika• Před instalací jednotky vypněte přívod vzduchu

a uvolněte tlak v systému.• Jednotku používejte výhradně v rámci stanovéhorozsahu bezpečných provozních teplot a tlaků.Před instalací porovnejte technické údaje jednotkyse skutečnými provozními podmínkami.

• Pneumatický systém, v rámci něhož je jednotkapoužívána, musí splňovat požadavky normyISO 4414, Bezpečnost strojních zařízení –Bezpečnostní požadavky pro fluidní zařízenía jejich součásti – Pneumatika.

•• Ujistěte se, zda je jednotka správně nainstalována

z hlediska směru průtoku vzduchu, označenéhosymbolem šipky na jednotce.

• Kontakt s rozpouštědly a jinými chemickýmilátkami může způsobit chemické poškozeníjednotky a její následné prasknutí:• Jednotka nesmí přijít do kontaktu s acetonem,benzolem, brzdovou kapalinou, glycerinem,některými syntetickými oleji, chloroformem,tetrachlormetanem (a podobnými rozpouštědly),sulfidem uhličitým, metylalkoholem,perchloretylenem, toluenem, trichloretylenem,xylenem (nitrocelulóza, ředidlo), kyselinouoctovou.

• Misku a další plastové díly je nutné čistit teplouvodou a běžným prostředkem na mytí nádobí.

• Tato jednotka nesmí být upravována.

NEVYHAZUJTE – PŘEDEJTE UŽIVATELI

Užitečné informaceC Navštivte stránky společnosti CP

www.cp.comNa našich stránkách naleznete veškeré informace,které se týkají výrobků společnosti CP Tools,příslušenství, náhradních součástí apublikovaných dokumentů!

15

Bezpečnostní informaceCSCOMPOSITE FRL

Page 16: COMPOSITE FRL 1/4” COMPOSITE FRL 3/8” COMPOSITE FRL …

Műszaki adatokFRL-típusú egység• Hőmérséklet tartomány:-10...+60ºC(-14...+140ºF)• Maximális belépőnyomás: 15 bar• Maximális kilépőnyomás: 10 bar

BiztonságHasználatra vonatkozó nyilatkozatA termék rendeltetése alapjánlevegőszűrőként/szabályozóként/kenőeszközkénthasználható (együtt vagy külön - a kézikönyvbenmegadottak alapján).

A termék bármely már célra való használata nemengedélyezett. Kizárólag professzionálisfelhasználásra.

Figyelem / Fontos• Az egységhez való csatlakoztatás előtt alevegőjáratokat ki kell tisztítani. A járatokbanmaradó idegen részecskék a rendszer súlyosmeghibásodását okozhatják.

• Amennyiben a csatlakozások tömítéséhezfolyékony anyagot, pasztát vagy szálas anyagothasznál, ügyelni kell, hogy ezek ne jussanak azegységbe. Ellenkező esetben a rendszermeghibásodhat.

• A fel nem használt tömítőanyagot az előírásoknakmegfelelően helyezze el a hulladékban.

• Működési hiba esetén kérjük, forduljon amegfelelő ügyfélszolgálathoz.

Biztonsági előírásokCélunk, hogy olyan eszközöket gyártsunk,melyekkelbiztonságosan és hatékonyan lehet dolgozni. Ehhezés bármely szerszámhoz a legfontosabb biztonságieszköz ÖN. Az Ön figyelme és ítélőképességejelentik a legjobb védelmet bármilyen sérülés ellen.Minden lehetséges veszélyt nem lehet itt felsorolni,de megpróbáltuk a legfontosabbakat kiemelni.Kizárólag képesített és betanított kezelőknek

szabad beszerelni, beállítani vagy működtetni ezt azegységet.T Veszélyek működés közben• Kapcsolja ki a levegőellátást és nyomásmentesítsea rendszert, az egység beszerelése előtt.

• Kizárólag az előírt, biztonságos hőmérsékleti- ésnyomás-tartományon belül működtesse aberendezést. Telepítés előtt hasonlítsa össze azaktuális működési körülményeket és az előírtműszaki jellemzőket.

• A pneumatikus rendszernek, melyen az egységethasználják, meg kell felelnie az ISO 4414előírásoknak, Pneumatikus hidrodinamikus erő– Rendszerek és rendszerkomponensekhasználatára vonatkozó általános és biztonságiszabályok..

• Biztosítsa, hogy az egység megfelelően vanfelszerelve, a levegőáramlásnak megfelelően, azegységen lévő nyíl alapján.

• Vegyszerekkel és egyéb kémiai anyagokkal valóérintkezés vegyi korróziót és égési sebeketokozhat.• Az egység nem érintkezhet acetonnal, benzollal,fékfolyadékkal, glicerinnel, egyes szintetikusolajokkal, kloroformmal, szén-tetrakloriddal(és hasonló vegyszerekkel), szén-diszulfiddal,metil-alkohollal, hexaklór-etilénnel, toluollal,triklór-etilénnel, dimetilbenzollal (cellulóz-nitrát, hígító), ecetsavval.

• Az edényt és egyéb műanyag alkatrészeketkizárólag melegvízzel és rendesmosófolyadékkal mossa.

• Az egységet tilos átalakítani.

NE DOBJA EL - ADJA ÁT A FELHASZNÁLÓNAK!

Hasznos tudnivalókC Látogassa meg az CPhonlapját a

www.cp.com címenWeboldalunkon minden információt megtalál azCP Tools termékekről, tartozékokról,alkatrészekről és kiadványokról!

16

Biztonsággal kapcsolatos tudnivalókHUCOMPOSITE FRL

Page 17: COMPOSITE FRL 1/4” COMPOSITE FRL 3/8” COMPOSITE FRL …

Tehnični podatkiEnota tipa FRL• Razpon temperatur:-10...+60ºC(-14...+140ºF)• Največji vhodni tlak: Vrstica 15• Največji izhodni tlak: Vrstica 10

VarnostIzjava o uporabiIzdelek je namenjen kot zračnifilter/regulator/mazalka (v kombinaciji ali ločeno,kot je indicirano v priročniku).Druge uporabe niso dovoljene. Samo za

profesionalno uporabo.

Opozorilo/pomembno• Pred priključitvijo enote morate očititi zračne cevi.Delci umazanije lahko povzročijo hude okvare.

• Če se za tesnjenje stikov uporabljajo tekoči,vlaknasti ali pastasti materiali, jim moratepreprečiti vstop v enoto. Ti delci lahko povzročijohude okvare.

• Porabljene filtrirne elemente zavrzite skladno znacionalnimi predpisi.

• V primeru okvare se obrnite na odgovorni servisza stranke.

Varnostna navodilaNaš cilj je proizvodnja orodij, ki vam pomagajodelati varno in učinkovito. Najpomembnejšavarnostna naprava za to ali katerokoli drugo orodjeste VI sami. Vaša preudarna skrb in presoja stanajboljše zagotovilo za preprečevanje poškodb. Vtem priročniku ni mogoče pokriti vseh možnihnevarnosti, vendar smo poskusili poudariti nekatereod važnejših.

Enoto naj nameščajo, nastavljajo in uporabljajole usposobljeni strokovnjaki.T Tveganja pri delu• Pred namestitvijo enote izklopite dotok zraka insprostite tlak v enoti.

• Z enoto upravljajte samo v navedenih razponihtemperatur in tlakov za varno delovanje. Prednamestitvijo primerjajte tehniöne podatke zdejanskimi delovnimi pogoji.

• Pnevmatični sistem, kjer boste uporabljali enoto,mora biti skladen s standardom ISO 4414,Močpnevmatične tekočine – Fluidna tehnika -Pnevmatika - Splošna pravila in varnostnezahteve za fluidne sisteme in njihovekomponente..

• Poskrbite, da bo enota pravilno nameščena za smerzračnega pretoka, kot je priakzano s simbolompuščice na enoti.

• Stik s topili in drugimi kemikalijami lahkopovzroči kemično razjedanje in posledičnopočenje:• Enota ne sme priti v stik z acetonom, benzolom,

zavorno tekočino, glicerinom, nekaterimisintetičnimi olji, kloroformom, ogljikovimtetrakloridom (in podobnimi topili), ogljikovimdisulfidom, metilnim alkoholom,perkloroetilenom, toluenom, trikloroetilenom,ksilenom (nitroceluloza, redčilo), ocetnokislino.

• Posodo in druge plastične dele morate čistitisamo s toplo vodo in običajno tekočino začiščenje.

• Te enote ne smete spreminjati.

NE ZAVRZITE – PREDAJTE UPORABNIKU

Koristne informacijeC Glejte spletno stran CP

www.cp.com.Na naših spletnih straneh so vse informacije oizdelkih, dodatkih in rezervnih delih ter publikacijedružbe CP

17

Varnostne informacijeSLCOMPOSITE FRL

Page 18: COMPOSITE FRL 1/4” COMPOSITE FRL 3/8” COMPOSITE FRL …

Tekniske dataFRL-type enhed• Temperaturområde:-10...+60ºC(-14...+140ºF)• Maks. indgangstryk: 15 bar• Maks. udgangstryk: 10 bar

SikkerhedAnvendelseserklæringDette produkt er beregnet til at blive brugt som etluftfilter/regulator/smøreanordning (i kombinationeller separat, som angivet i manualen).

Det må ikke bruges til andet. Kun til professionelbrug.

Advarsel/Vigtigt• Luftslanger skal rengøres før tilslutning til

enheden. Snavspartikler kan forårsage alvorligefejlfunktioner.

• Hvis der anvendes væske, pasta ellerfibermaterialer til tætning af forbindelserne, skalman omhyggeligt forebygge at disse trænger indi enheden. Disse materialer kan forårsage alvorligefejlfunktioner.

• Kassér brugte filterindsatser i henhold til denationale bestemmelser.

• I tilfælde af en fejlfunktion bedes man kontakteden ansvarlige kundeservice.

SikkerhedsinstruktionerVores mål er at producere værktøj, der gør arbejdetsikkert og effektivt for dig. Den vigtigstesikkerhedsforanstaltning for dette og alt andetværktøj er DIG. Din omhu og sunde fornuft er denbedste beskyttelse mod ulykker. Alle muligefaremomenter kan ikke dækkes her, men vi harforsøgt at fremhæve nogle af de vigtigste.

Kun kvalificerede og uddannede operatører måinstallere, indstille og bruge denne enhed.T Driftsfarer• Sluk for luftforsyningen, og tag trykket af

systemet, før montering af enheden.• Motoren må kun anvendes inden for de angivne

områder for driftstemperaturer og -tryk. Førmontering sammenlignes de tekniske data med defaktiske driftsforhold.

• Trykluftsystemet, som enheden bruges i, skalopfylde ISO 4414, Pneumatik - Generelle reglerog sikkerhedskrav til systemer og dereskomponenter..

• Sørg for, at enheden er korrekt monteret forluftstrømsretningen som angivet af pilen påenheden.

• Kontakt med opløsningsmidler og andrekemikalier kan forårsage kemikalieangreb ogefterfølgende sprængning:• Enheden må ikke komme i kontakt med

acetone, benzol, bremsevæske, glycerin, vissesyntetiske olier, kloroform, carbontetrachlorid(og lignende opløsningsmidler), carbondisulfid,methylalkohol, perklorætylen, toluen,triklorætylen, xylen (nitrocellulose, fortynder),eddikesyre.

• Skålen og andre plastdele må kun renses medvarmt vand og almindeligt opvaskemiddel.

• Denne enhed må ikke modificeres.

KASSÉR IKKE DETTE - GIV DET TIL BRUGEREN

Nyttig informationLog ind på cp påwww.cp.com

18

SikkerhedsoplysningerDACOMPOSITE FRL

Page 19: COMPOSITE FRL 1/4” COMPOSITE FRL 3/8” COMPOSITE FRL …

Tekniske dataFRL-typeenhet• Temperaturområde:-10...+60ºC(-14...+140ºF)• Maksimalt inngangstrykk: 15 bar• Maksimalt utgangstrykk: 10 bar

SikkerhetBrukserklæringDette produktet er beregnet til bruk somluftfilter/regulator/smøreinnretning (i kombinasjoneller separat, slik som anvist i bruksanvisningen).

Annet bruk er ikke tillatt. Kun til profesjonell bruk.

Advarsel / viktig• Luftlinjer må rengjøres før tilkobling til enheten.

Smusspartikler kan forårsake alvorligefeilfunksjoner.

• Hvis væske, pasta eller fibrøse materialer brukestil å forsegle tilkoblinger, må disse forsiktigforhindres fra å komme inn i enheten. Dissematerialene kan forårsake alvorlige feilfunksjoner.

• Kasser brukte filterelementer i samsvar mednasjonale forskrifter.

• I tilfelle feilfunksjon må du ta kontakt medansvarlig kundeservice.

SikkerhetsanvisningerVårt mål er å produsere verktøy som hjelper deg åutføre arbeidet sikkert og effektivt. DU er detviktigste sikkerhetselementet ved bruk av dette ogalle andre verktøy. Din dømmekraft og forsiktigheter den beste beskyttelsen mot personskade. Selv omikke alle mulige faresituasjoner kan dekkes her, harvi forsøkt å belyse noen av de viktigste.

Kun faglærte operatører bør installere, justere ellerbruke denne enheten.T Farer under drift• Slå av luftforsyningen og gjør systemet trykkløstfør enheten installeres.

• Skal kun brukes med angitte, sikre driftsområderfor temperatur og trykk. Før installering skal detekniske data sammenlignes med de faktiskedriftsbetingelsene.

• Pneumatikksystemet der enheten brukes måoppfylle ISO 4414. Pneumatikkvæskekraft –Generelle regler og sikkerhetskrav for systemerog deres komponenter..

• Se til at enheten installeres riktig for retningen avluftflyt, slik som angitt av pilsymbolet på enheten.

• Kontakt med løsemidler og andre kjemikalier kanforårsake kjemisk angrep og etterfølgende brist:• Enheten må ikke komme i kontakt med aceton,

benzol, bremsevæske, glycerin, noen syntetiskeoljer, kloroform, karbontetraklorid (og lignendeløsemidler), karbondisulfid, metylalkohol,perkloroetylen, toluen, trikloroetylen, xylen(nitrocellulose, tynner), eddiksyre.

• Bollen og andre plastdeler må kun rengjøresmed varmt vann og normalt oppvaskmiddel.

• Denne enheten må ikke endres.

MÅ IKKE KASTES – GI TIL BRUKER

Nyttig informasjonDu finner informasjon om alle CPTools-produkter, ekstrautstyr, reservedeler, ogpublikasjoner på vår WEB-side!C Besøk CP på Internett:

www.cp.com

19

SikkerhetsinformasjonNOCOMPOSITE FRL

Page 20: COMPOSITE FRL 1/4” COMPOSITE FRL 3/8” COMPOSITE FRL …

FFFCon el fi n de reducir el riesgo de lesión, toda persona que utilice, instale, repare, mantenga, cambie accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe leer y comprender estas instrucciones antes de llevar a cabo cualquiera de las tareas antes mencionadas.

Espoñol (Spanish)ES ADVERTENCIA

FFFPour réduire les risques d’accidents, il est impératif que toute personne qui utilise, installe ou répare cet outil, qui change des accessoires ou travaille à proximité lise attentivement ces instructions au préalable.

Français (French)FR ATTENTION

FFFPer diminuire il rischio di eventuali danni fi sici, è necessario che chiunque si appresti ad utilizzare, installare, riparare, eseguire la manutenzione o la sostituzione di accessori o che semplicemente lavori nelle strette vicinanze dell’utensile per tagliare legga e capisca tutti i punti di queste istruzioni.

Italiano (Italian)IT ATTENZIONE

FFFFör att minska risken för skador måste alla som använder, installerar, reparerar, underhåller och ändrar tillbehör på, eller arbetar nära, detta verktyg ha läst och förstått dessa anvisningar innan sådana uppgifter utförs.

Svenska (Swedish)SV VARNING

FFFUm die Gefahr einer Verletzung so gering wie möglich zu halten, haben Personen, die dieses Werkzeug gebrauchen, installieren, reparieren, warten, Zubehör austauschen oder sich in der Nähe des Werkzeugs aufhalten, die folgenden Anweisungen zu beachten:

Deutsch (German)DE VORSICHT

FFFNo sentido de reduzir o perigo de acidentes pessoais, todas as pessoas que utilizarem, repararem, fi zerem a revisão, trocarem acessórios ou trabalharem perto desta ferramenta, devem ler e compreender estas instruções antes de executar qualquer trabalho acima referido.

Português (Portuguese)PT AVISO

FFFFor å redusere risiko for skade skal enhver som bruker, installerer, reparerer, utfører vedlikehold eller skifter tilbehør på, eller som arbeider i nærheten av dette verktøyet, lese og forstå disse anvisningene før oppgavene utføres.

Norsk (Norewegian)NN ADVARSEL

FFFOm de kans op verwondingen zo klein mogelijk te maken, dient iedereen die dit gereedschap gebruikt, installeert, repareert, onderhoudt, onderdelen ervan vervangt of in de buurt ervan werkt deze instructies goed te lezen.

Nederlands (Dutch)NL WAARSCHUWING

FFFFor at reducere risikoen for personskade skal enhver, der bruger, installerer, reparerer, vedligeholder, skifter tilbehør på eller arbejder nær dette værktøj, læse disse instrukser grundigt, før sådant arbejde udføres.

Dansk (Danish)DA ADVARSEL

FFFEnnen työkalun käyttöä, asennusta, korjausta, huoltoa, tarvikkeiden vaihtoa tai työkalun lähistöllä työskentelyä on tapaturmien välttämiseksi perehdyttävä näihin ohjeisiin.

Suomi (Finnish)FI VAROITUS

FFFДля снижения риска получения травмы всякий, кто использует, устанавливает, ремонтирует, обслуживает, заменяет приспособления на данном инструменте или работает вблизи него должен прочесть и понять настоящие инструкции до начала любой из перечисленных здесь работ.

Русский (Russian)RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

FFF为了减少受伤的风险,每个使用、安装、

保养本工具,更换本工具附件,或在附近

工作的人员,在执行上述任何一项任务

时,都必须学习及理解这些说明。

中文 (Chinese)ZH 警告

FFFΓια τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού, οποιοσδήποτε χρησιμοποιεί, εγκαθιστά, επισκευάζει, συντηρεί, αλλάζει παρελκόμενα, ή εργάζεται κοντά σε αυτό το εργαλείο, πρέπει να διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εκτελέσει οποιαδήποτε τέτοια εργασία.

ελληνικά (Greek)EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions

EnglishEN ADVERTENCIA