26
8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 1/26  Didahia (sec. I-II, Siria) Tradiia Apostolică (~215, Siria) Didascalia (~230, Siria) Rânduiala bisericească apostolică (~300, Egipt) Canoanele lui Ipolit (336-340, Egipt) Constituiile Apostolice (~380, Siria) Epitome Testamentum Domini (?sec V, Siria) 3. Descrierea documentelor 3.1 Didahia Învăătura celor 12 Apostoli este unul din textele cele mai cunoscute şi mai sugestive ale antichităii creştine. 1  Acest veritabil manual catehetic, liturgic şi disciplinar 1  Willy Rordorf – André Tuilier  , La doctrine des douze apôtres, (=Sources chrétiennes 248), Paris, 1978,  p.11. Pentru o amplă analiză a Didahiei şi pentru o vast ă literatură secundară la aceast ă temă a se vedea: Kurt Niederwimmer  , Die Didache, (=Kommentar zu den Apostolischen Vätern 1), Göttingen, 1989, precum  şi traducerea engleză: The Didache. A Commentary, Minneapolis, 1998; Jean-Paul Audet  , La Didache;  Instructions des apotres (Etudes bibliques), Paris, 1958; Luigi Clerici  , Einsammlung der Zerstreuten:  Liturgiegeschichtliche Untersuchung zur Vor- und Nachgeschichte der Fürbitte für die Kirche in Didache 9,4 und 10,5 (=Liturgiewissenschaftliche Quellen und Forschungen 44); Münster, 1966);  Stanislas Giet  ,

Curs suport liturgică, anul III.pdf

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 1/26

 

Didahia

(sec. I-II, Siria) Tradiia Apostolică (~215, Siria)

Didascalia(~230, Siria)

Rânduiala bisericească apostolică 

(~300, Egipt)Canoanele lui Ipolit

(336-340, Egipt)

Constituiile Apostolice(~380, Siria)

EpitomeTestamentum Domini

(?sec V, Siria)

3. Descrierea documentelor

3.1 Didahia

Învăătura celor 12 Apostoli este unul din textele cele mai cunoscute şi maisugestive ale antichităii creştine.1 Acest veritabil manual catehetic, liturgic şi disciplinar

1 Willy Rordorf – André Tuilier , La doctrine des douze apôtres, (=Sources chrétiennes 248), Paris, 1978, p.11. Pentru o amplă analiză a Didahiei şi pentru o vastă literatură secundară  la această  temă a se vedea: Kurt Niederwimmer , Die Didache, (=Kommentar zu den Apostolischen Vätern 1), Göttingen, 1989, precum şi traducerea engleză: The Didache. A Commentary, Minneapolis, 1998; Jean-Paul Audet , La Didache; Instructions des apotres (Etudes bibliques), Paris, 1958; Luigi Clerici , Einsammlung der Zerstreuten: Liturgiegeschichtliche Untersuchung zur Vor- und Nachgeschichte der Fürbitte für die Kirche in Didache9,4 und 10,5 (=Liturgiewissenschaftliche Quellen und Forschungen 44); Münster, 1966);  Stanislas Giet ,

Page 2: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 2/26

ocupă un loc intermediar între scrierile Noului Testament şi cele ale Părinilor Apostolici,iar tradiia bisericească a primelor secole l-a considerat adesea ca pe o scriere inspirată.2 

Acest document, care are aproximativ aceeaşi mărime ca cea a epistolei cătreGalateni a Sfântului Apostol Pavel,3 se compune din patru pări distincte. Didahia începecu un lung tratat catehetic şi moral, referitor la cele două căi, cea a vieii şi cea a morii

(cap. 1-6), după care urmează o parte liturgică, coninând informaii privitoare la Botezul,postul, rugăciunea cotidiană  şi Euharistia Bisericii primare (cap.7-10), apoi o partedisciplinară, care oferă  date despre organizarea comunităilor creştine (cap. 11-15) şi oultimă  parte eshatologică  (cap.16), formând concluzia scrierii în forma ei redacională,păstrată până astăzi.

Din punct de vedere al genului literar, este evident faptul că  Didahia este ocompilaie, compusă  din câteva „tratate” distincte, reunite în mod simplu într-o lucraresub un singur titlu, f ără  a mai fi reelaborate, pentru a constitui un tot unitar.4  Astfel,fiecare parte poate fi analizată şi tratată separat de întregul lucrării.5 

Studiile şi cercetările f ăcute pe marginea textului acestei lucrări s-au concentrat înmod special asupra a două  probleme: în primul rând asupra datei scrierii acestui

document, şi, în al doilea rând, asupra caracterului euharistic sau ne-euharistic alformularului euhologic coninut in capitolele 9 şi 10.a. Deşi este general acceptată  opinia referitoare la originea siriacă  a Didahiei,

totuşi părerile referitoare la data scrierii ei sunt foarte diferite. Unii o plasează în secolulal doilea al erei creştine,6 alii au stabilit că a fost scrisă în secolul întâi,7şi unii chiar aupropus ipoteza scrierii acestei lucrări înaintea redactării Noului Testament, căci ea arreflecta o teologie euharistică mai puin elaborată decât cea a Evangheliilor.8 

 L'Enigme de la Didache (=Publications de la Faculté des Lettres de l’Univerisité de Strasbourg 149), Paris,1970; Robert A. Kraft,  Barnabas and the Didache  (=The Apostolic Fathers; A New Translation andCommentary 3), New York, 1965; Theodor Klauser, Doctrina duodecim apostolorum, Barnabae epistula (=Florilegium Patristicum 1), Bonn, 1940; Umberto Mattioli,  La Didache, dottrina dei dodici apostoli,traduzione e note, Roma, 1969; Arthur Vööbus, Liturgical Traditions in theDidache (=Proceedings of theEstonian Theological Society in Exile 16), Stockholm, 1968;  Klaus Wengst,  Didache (Apostellehre), Barnabasbrief, zweiter Klemansbrief, Schrift an Diognet: Eingeleitet,herausgegeben, übertragen underläutert, (=Schriften des Urchristentums 2) München 1984;2 Willy Rordorf – André Tuilier, op cit , p.124.3  Philip Schaff ,  The Oldest Church Manual, Called the Teaching of the Twelve Apostles (2d ed.), NewYork, 1886, p.23.4  Enrico Mazza,  L’anafora eucaristica. Studi sulle origini. (=Bibliotheca “Ephemerides LiturgicaeSubsidia” 62), Roma, 1962, p.19; a se vedea si mai recenta traducere engleză: The Origins of the EuharisticPrayer , (a Pueblo Book), Collegeville, Minnesota, 1995, p.13.5 Willy Rordorf – André Tuilier, op cit , p.17-18.6 Richard Hugh Connolly, Agape and Eucharist in the Didache, Downside Review 55(1937) p.477-897

  Alfred Adam, Erwägungen zur Herkunft der Didahe, Zeitschrift für Kirchengeschichte 68(1957) p.47; Jean-Paul Audet, La Didache…p.187-206; Willy Rordorf – André Tuilier, op cit ,p.96.8  Aceasta este poziia lui Joan H. Walker, expusă  în:  A pre-Marcan Dating for the Didache: FurtherThoughts of a Liturgist, (=Studia Biblica 1978 III), Sheffield 1980, p.403-411. Enrico Mazza, în Didache 9-10: elementi per una interpretatione eucharistica,  Ephemerides Liturgicae 92 (1978), p.393-419 şi înEucharistia di I Corinzi 10, 16-17 in raporto a Didache 9-10, Ephemerides Liturgicae 100 (1986), p.193-223, postulează  o dată extrem de timpurie, respectiv înaintea anului 50 d.H., a scrierii Didahiei, datorită hristologiei şi pnevmatologiei simple, iudeo-creştine pe care o conine acest document. La aceste opiniiobiectează Paul Bradshaw, în op cit , p.86, indicând că aceste concluzii nu pot fi acceptate, în condiiile în

Page 3: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 3/26

b. Textul seciunii liturgice a Didahiei (cap 9, 10 şi 14)9 el este unic în literaturacreştină primară, având o structură diferită de cea a anaforalelor de mai târziu, şi, astfel,de multe ori i-a fost contestat caracterul “euharistic”. Dat fiind caracterul eclectic alDidahiei, în capitolele 9 şi 10 avem două  formulare euharistice distincte, care pot fianalizate separat de restul lucrării, iar scurta meniune din capitolul 14 nu este decât o

succintă referire la sinaxa euharistică duminicală:

9 1 Per≈ d; e t'  h~ ej ucaristv ia~, o{ utw~ ej ucaristv  hsate: 

9. 1 Însă, privitor la Euharistie, aşa să mulumi

' 2 pr' wton per≈ to' u pothrv iou: Ej ucaristo' umv en soi, pv ater J  hm' wn, J up; er t'  h~ J agv ia~ jampv elou Dau≈d to' u paidv o~ sou, |  h~ j egnv wrisa~ J  hmŒn di; a j  Ihso'  u to' u paidv o~ sou∑ soi J  h dv oxa eÒ~ to;  u~ aÒ' wna~ ªj  Amv   hn º.

2 Mai întâi, pentru potir (rugai-vă  aşa): mulumim ie, Tatăl nostru, pentru via cea sfâa lui David, sluga ta, pe care ne-ai f ăcucunoscută  nouă  prin. Iisus, Fiul tău. Slavă  ieveci. Amin

3 Per≈ d; e to' u klv asmato~: Ej ucaristo' umv en soi, pv ater J  hm' wn, Jup; er t'  h~ zw'  h" ka≈ gnv wsew~, |  h~ j egnv wrisa~ J  hmŒn di; aj  Ihso'  u to' u paidv o~ sou: soi J  h dv oxa eÒ~ to; u~ aÒ' wna~ ªj  Amv  hn º. 

3 Iar la frângerea pâinii (zicei): Îi mulumie, Tatăl nostru, pentru viaa şi cunoştina, care ne-ai f ăcut-o cunoscută nouă prin Iisus, Ftău. Slavă ie în veci. Amin

4{  Wsper \   hn to' uto ªt;oº klv asma dieskor pismv enon j epv anw t' wn j orv ewn ka≈ sunacq; en j e gv eneto { en, o{ utw sunacqv  htw sou J  h j ekklhsv ia j  ap; o t' wn perv atwn t'  h~ g'  h~ eÒ~ t;  hn s;  hn basilev ian: { oti so' u j estin J  h dv oxa ka≈ J  h dv unami~ eÒ~ to; u~ aÒ' wna~ ªj  Amv   hn º. 

4 După  cum această  pâine frântă  împrăştiată  pe dealuri şi, adunându-se, s-a f ăuna, aşa să  se adune Biserica ta de la marginpământului în Împărăia ta: Căci a ta este slavaputerea în veci. Amin

5 Mhde≈~ d; e fagv etw mhd; e piv etw j ap; o t'  h~ ej ucaristv ia~ J um' wn, j allj  J  o baptisqv ente~eÒ~ [ onoma kurv iou∑ ka≈ g; ar per≈ tov utou e[ ir hken J o kv urio~: M;h   d'  wte t; o {  agion toŒ~ kusv  i. 

5 Nimeni însă  să  nu mănânce, nici să  nu bdin Euharistia voastră, decât doar cei care au fbotezai în numele Domnului; Căci despre aceaDomnul a spus: „ Nu da  i cele sfinte câinilor". 

10 1. Met; a d; e tv o j emplhsq'  hnai o{ utw~ ej ucaristv  hsate: 

10 1 Iar după ce v-ai săturat, aşa să mulumii :

' 2. Ej ucaristo' umv en soi, pv ater { agie, J up; er to'  u J agv iou j onv omatv o~ sou, o| u kateskv  hnwsa~ j  en taŒ~ kardv iai~ J  hm'wn, ka≈ J up; er t'  h~ gnv wsew~ ka≈ pv istew~ ka≈ jaqanasv ia~, |  h~ j egnv wri

2 Mulumim ie, Părinte sfinte, pentru NumTău cel sfânt, pe care l-ai sălăşluit în inimnoastre şi pentru cunoştina şi nemurirea, pe c

ne-ai descoperit-o nouă, prin Iisus, Fiul TSlavă ie în veci. Amin

care nu s-ar putea afirma cu certitudine existena în primele trei veacuri creştine a unei dezvoltări uniformea creştinismului în toate regiunile în care acesta s-a răspândit, ceea ar împiedica o datare “standard” aacestui document, iar o hristologie mai puin evoluată  nu ar indica în mod necesar o perioadă  foartetimpurie din istoria creştinismului.9 Editarea critică a textului grec la J.P.Audet, La Didache, Instruction des Apôtres, Paris 1958, p.234-236Anton Hänggi, Irmgard Pahl , Prex Eucharistica, Fribourg 1968, p.66-68.

Page 4: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 4/26

sa~ J  hmŒn di; aj  Ihso'  u to' u paidv o~ sou: soi J  h dv oxa eÒ~ to; u~ aÒ' wna~.ªj  Amv   hn º 

3. Sv u, dv espota pantokrv ator, [ektisa~ t; a pv  anta  {  eneken to' u jonv omatv o~ sou, trofv  hn te ka; i pot; on [ edwka~ toŒ~ uJ ioŒ~ t' wn j anqrv w

 pwn eÒ~ j apv olausin, { ina soi ej ucaristv  hswsin, J  hmŒn d; e j ecarv isw pneumatik;  hn trof;hn ka; i pot;  on eÒ~ zw;  hn aÒv wnion di; aj  Ihsou to'  u pai dv o~ sou.

3 Tu, Stăpâne atotputernice, ai f ăcut topentru Numele Tău, ai dat mâncarea şi băutfiilor oamenilor spre îndestulare (desf ătare),

să-i mulumească, iar nouă ne-ai dăruit mâncşi băutură  duhovnicească  şi viaă  veşnică  pIisus, Fiul Tău.

4 Pr; o pv antwn ej ucaristo' umv en soi, { oti dunat; o~ e◊∑ soi J  h dv oxa eÒ~ to; u~ aÒ' wna~ ªj  Amv   hn º.

4 Mai întâi de toate, î i mulumim ie, cputernic eşti. Slavă ie în veci. Amin.

5 Mnv  hsqhti, kv urie, t'h~ j ekklhsv ia~ sou, to'  u J rv usasqai aj ut;  hn j ap; o pant; o~ ponhro' u ka≈ telei' wsai aj ut;  hn jen t'hÊ 

j agap'  hÊ sou, ka≈ sv  unaxon  aj  ut;  hn j ap; o t'  wn te ssv  arwn j  anv  emwn,  t;  hn J agiasqeŒsan, eÒ~ t;  hn s;  hn basilev ian, {  hn J  htov imasa~ aj ut'  hÊ: { oti so' u j estin J  h dv oxa ka≈ J  h dvunami~ eÒ~ to; u~ aÒ' wna~ ªj  Amv   hn º. 

5 Adu-i aminte, Doamne, de Biserica Ta, cao izbăveşti pe ea de tot răul şi ca să o desăvârşepe ea în dragostea Ta şi adună-o din cele pa

vânturi, pe ea, cea care a fost sfinită  penÎmpărăia, pe care ai gătit-o ei; Căci a ta eputerea şi slava în veci. Amin

6j  Elqv  etw cv ari~ ka≈ parelqv etw J o kv osmo~ o| uto~. Amvhn: J wsann; a t/ '  w o[  ik/ w Dauv  id. E[  i ti~ { agio~ j estin, j ercv esqw, eÒ ti~ oj uk [ esti,metanoev itw: maranaqv  a. j   Amv   hn. 

6 Să vină harul şi treacă  lumea aceasta. AmOsana casei lui David. De este cineva sfânt,vină; de nu este, să se pocăiască. Maranata. Am(Domnul vine sau vino, Doamne).

7 To' i~ d; e profv  htai~ jepitrv epete ej ucari

ste' in, { osa qv elousin

7 Profeilor însă, îngăduii-le să  rostea

oricât de multe-mulumiri vor dori.14 1 Kaqj  Jhmv  eran d; e kurv iou sunacqv ente~ k lv asate [ arton ka≈ ej ucaristv  hsate, proexomo loghsv amenoi t; a paraptv wmata J um' wn, { opw~ kaqar; a J  h qusv ia J um' wn. 

14. 1 În ziua Domnului, adunai fiind, frângpâine şi mulumii, mărturisindu-vă  păcatvoastre, pentru ca jertfa voastră să fie curată.

2. P' a~ d; e [ ecwn t;  hn j amfibolv ian met; a to'  u J etav irou aj uto' u m;h sunelqv etw J umŒn, { ew~ o|  u diallag' wsin, { ina  m;   h koinwq'  hÊ Jh qusv  ia J um' wn.

2 Tot ce care este certat cu aproapele său,nu se adune împreună cu voi, până când nu se v împăca, pentru ca să nu fie întinată jertfa voastr

3. A{ uth gv ar j estin J  h JrhqeŒsa J up; o ku

rv iou: j   En pant; i  tv op/ w ka≈ crv  on/ w psosfv  er ein moi qnsv  ian kaqarv  an: {  oti basile; u~ mv  eg a~ eÒmv  i, lv  egei kv  urio~, ka≈ t; o [  onomv  a mou qa umast; on j  en toŒ~ [  eqnesi.  

3 Aceasta este spusa Domnului: În tot locu

timpul să mi se aducă jertf ă curată: Căci Împămare sunt, spune Domnul, şi Numele Meu eminunat între neamuri.

Page 5: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 5/26

 Formula introductivă: Per≈ d; e t'h~ ej ucaristv ia~  pare a introduce un veritabil

formular euharistic. Surprinzător însă, anforaua începe cu binecuvântare vinului (9,2) şiabia mai apoi urmează  binecuvântarea pâinii (9,3).10De asemenea, lipsesc cuvintele deinstituire şi orice referire la Cina cea de Taină şi la patimile Mântuitorului, iar expresia:

met; a d; e tv o j emplhsq'  hnai  poate fi interpretată, ca referindu-se la o simplă  agapă.Toate aceste elemente au dus la marea întrebare dacă textele Didahiei înf ăişează sau nu oliturghie creştină.

a. Printre cei care consideră  ca fiind veritabile texte euharistice formulareleeuhologice ale capitolelor 9 şi 10 sunt: A. Harnack,11  K. Völker,12  A. Greif,13  R.D.Middleton,14  J.M. Creed,15  C.C. Richardson,16  G.Bosio,17  R. Glover18  şi R. Kraft19. Ovariantă  interesantă a acestui punct de vedere îl expune Hans Lietzmann20, care vede încele două capitole o agapă introdusă de o celebrare euharistică: Didahia 9, 1-5 ar descrieLiturghia creştină, după care între capitolul 9 şi 10 ar fi urmat agapa, care s-ar fi încheiatcu rugăciunile de mulumire din cap. 10, 1-6.

b. J.Jungmann,21  R.H. Connolly,22  Gr.Dix,23  şi F.Vokes24  consideră  în mod

absolut că cele două capitole s-ar referi doar la o agapă creştină.

10 Această structură a textului euharistic, care poziionează binecuvântarea vinului înaintea celei pronunateasupra pâinii, este moştenită  din ritualul cinei iudaice festale sau sabatice: la început era pronunată  obinecuvântare asupra unui pahar cu vin, prin care se separa timpul sacru de cel profan ( J.Jeremias , Die Abendmahlworte Jesu, Göttingen, 1967, p.21); urma apoi, la începutul mesei o binecuvântare asupra pâiniiiar la sfârşitul ei se rostea asupra unui pahar cu vin binecuvâtarea finală, birkat ha-mazon. Această schemă este fidel redată în Noul Testament de tradiia mai veche lucanică [Lc.22, 17-20] şi de cea paulină [I Cor10,16-17], în care servirea mesei, prefaată  de binecuvântarea unui pahar cu vin, separă  cele două binecuvântări rostite asupra pâinii (la început) şi asupra vinului (la sfârşit, la pronunarea birkat ha-mazon).Foarte curând însă, ritualul binecuvântării pâinii, mai sărac în coninut şi, practic, f ără  structură  a fostasimilat în binecuvântarea finală, apărând astfel, un ritual euharistic unitar, aşa cum este menionat, f ără adaosul primului pahar, în toate celelalte texte de instituire a Euharistiei.(L. Ligier,From the Last Supper tothe Eucharist , în Lancelot Sheppard(ed.), The New Liturgy, Londra, 1970, p.119). Structura aceastalucanică şi paulină, întâlnită şi în Didahia, a fost foarte puin în uzul liturgic, deoarece relatarea din I Cor11, 23-26 este deja configurată pe succesiune pâine-vin, care se va impune mai apoi în toate anaforalele demai târziu.(Enrico Mazza, L’anafora eucaristica..., p.42)11 Die Lehre der zwölf Apostel nebst Untersuchungen  zur  ältesten Geschichte der Kirchenverfassung unddes Kirchenrechts ( Texte und Untersuchungen 2.1, 2) 1884; repr. Berlin, 1991).12 Mysterium und Agape: Du gemeinsamen Mahlzeiten in der Alten Kirche, Gotha, 1927, p.105-107, 126-128 şi următoarele.13  Die ältesten Pascharituale der Kirche, Did 1-10, und das Johannesevangelium (=Johanneische Studien1); Paderborn, 1929, p.109-111.14 The Eucharistic Prayer of the Didache, Journal of Theological Studies 36 (1995) 259-61.15 The Didache. Journal of Theological Studies 39 (1938) p.374,386-8716

  The Teaching of the Twelve Apostles, Commonly Called the Didache , in idem, The Early ChristianFathers (=Library of Christian Classics 1), Philadelphia, 1953; repr. New York, 1970, p. 161-79.17   I Padri apostolici, vol. 1: Dottrina degli Apostoli-San Clemente Romano-Lettera di Barnaba. Introduzione-Traduzione-Note (Corona Patrum Saleziana, Series Graeca 7), Turin, 1940 p.21.18 The Didache´s Quotations and the Synoptic Gospels, New Testament Studies 5 (1958-59) p.26-27.19 R.A. Kraft, op cit., p.16820  Messe und Herrenmahl. Eine Studie zur Geschichte der Liturgie, (=Arbeiten zur Kirchengeschichte 8),Berlin 1955, p.230-238.21  Liturgie der christlichen Frühzeit, bis auf Gregor den Grossen, Freiburg, 1967, p. 49-5222  Agape and Eucharist in the Didache, Downside Review 55 (1937) p.477-89.

Page 6: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 6/26

c. Paul Drews propune o soluie sui generis la această problemă: Rugăciunile dincapitolele 9 şi 10 s-ar referi doar la “o Cină a Domnului, celebrată sub forma unei mesecomplete, comunitare”, pe când cea din capitolul 14 ar descrie Euharistia duminicală  acomunităii, condusă de episcop.25 

d. O opinie larg acceptată  este aceea că  textele liturgice ale cap 9 şi 10 sunt

rugăciuni pronunate la o agapă, după care urma Euharistia, după cum indică şi invitaiadin Didahia 10,6: “ De este cineva sfânt, să  vină; de nu este, să  se pocăiască.” Argumentarea acestei teorii o fac, printre alii, în mod exemplar Theodor Zahn26  şiMartin Dibelius.27  Ca rugăciuni ale unei agape, urmate de o celebrare euharistică  suntvăzute cele două capitole şi de Pr. Prof. Petre Vintilescu,28 R. Bultmann,29 J. Jeremias,30 W.Rordorf şi A. Tuilier.31 

e. J.P: Audet32propune o variantă  originală  a aceluiaşi model. El face distincia între “frângerea pâinii”, care nu trebuie îneleasă ca o agapă, ci ca o “Euharistia minor”, ocelebrare cultică  mai restrânsă  şi între “Euharistia major”, sinaxa propriu-zisă. TexteleDidahiei s-ar referi la o priveghere, introdusă prin frângerea pâinii, în care invitaia din10,6 ar face trecerea spre Liturghia propriu-zisă a comunităii.

f. O cercetare amplă  întreprinde şi Arthur Vööbus,

33

demonstrând caracteruleuharistic al rugăciunilor Didahiei 9 şi 10 care sunt formulare destinate unei Liturghiiunite cu o agapă. Johannes Betz, adoptând şi corectând o teorie formulată  de E.Peterson,34  propune ipoteza după  care rugăciunile Didahiei au fost la început rugăciunieuharistice, dar cel care a redactat acest document, le-a transformat în rugăciuni pentru oagapă.35 

g. Mai recent, K. Wengst36  a susinut ideea, conform căreia chiar dacă  texteleDidahiei sunt introduse prin formula generică: Per≈ d; e t'  h~ ej ucaristvia~, ele nu suntnimic altceva decât formule rostite la o cină obişnuită şi nimic mai mult.

23 The Shape of Liturgy, Londra, 1970, p.90.24 The Riddle of the Didache: Fact or Fiction, Heresy or Catholicism?, Londra, 1938, p.197-207.25 Paul Drews, Untersuchungen zur Didache, Zeitschrift für neutestamentliche Wissenschaft 5 (1904), p.74-79.26  Forschungen zur Geschichte des neutestamentlichen Kanons und der altchristlichen Literatur, vol. 3,Erlangen, 1881-1884, p. 293-298: „ Rugăciunile din Didahia 10 constituie trecerea de la agapă  lasacramentul propriu-zis.”27  Die Mahlgebete der Didache, Zeitschrift für neutestamentliche Wissenschaft 37 (1938), p. 126-127.28  Încercări de istoria Liturghiei. I. Liturghia cre ştină în primele trei veacuri, Bucureşti, 1955, p.230-238.29 Theology of the New Testament, New York, 1951-55, vol I, p.151.30  Die Abendmahlsworte…, p.241-245.31  La doctrine des douze apotres… p.40-41.32  La Didache…, p.372-377; 405-407.33

  Liturgical Traditions in theDidache  (=Proceedings of the Estonian Theological Society in Exile 16)Stockholm: Estonian Theological Society in Exile, 1968.34 Über einige Probleme der Didache-Überlieferung, in idem, Frühkirche, Judentum und Gnosis: Studienund Untersuchungen, Roma, Freiburg, Viena, 1959, p.168-171. În opinia lui Peterson, în spatele textuluilui Briennios s-ar putea vedea urmele unor rugăciuni egiptene străvechi. Aceste formular euhologice ar fifost preluate de compilatorul versiunii lui Briennios şi abreviate la nivelul rugăciunilor pronunate la oagapă.35  J.Betz, The Euharist in the Didache,  în Jonathan A. Draper (ed.), The Didache in Modern Research,(=Arbeiten zur Geschichte des Judentums und des Urchristentums 37), Leiden 1996, p.251-253.36   Didache (Apostellehre)..., p.43-56.

Page 7: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 7/26

f. O reconstituire a ritualului euharistic descris în Didahia, în sensul sugestieif ăcute de Hans Lietzmann, încearcă  K. Niederwimmer în extrem de documentata salucrare: „Die Didache”(Göttingen 1989), sugerând că Euharistia descrisă începea abia cuinvitaia din Didahia 10,6 , iar agapa avea loc înainte de Didahia 10,1, aşa cum sugerează şi expresia: met; a d; e tv o j emplhsq'  hnai. Iată  schema desf ăşurării Liturghiei: 1.Didahia

9,2-4: agapa comunitară, introdusă  de binecuvântările asupra paharului sărbătorii şiasupra pâinii. 2. Didahia 10,1: După terminarea mesei, urmează binecuvântarea după cină (birkat ha-mazon), însă  puin creştinizată  (10, 2-6). După  invitaia la Cina Euharistică (Didahia 10,6) urmează rugăciunile profeilor, iar abia după aceea Liturghia creştină, aşacum este ea descrisă în Didahia 14, 1-3.

Este greu de pronunat un verdict final asupra celor două  capitole ale Didahiei.Incontestabil aici este vorba despre o celebrare euharistică  primară  în toată  simplitatea,frumuseea şi rigorismul ei. Chiar dacă didahistul nu a reinut în amănunt toate detaliile,considerate, probabil, ca arhicunoscute, sau chiar dacă omite, din cauza disciplinei arcane

menionarea Cinei de taină şi a cuvintelor de instituire, totuşi, este evident că ceea ce eldescrie în cele două  capitole alcătuia Euharistia primelor comunităi iudeo-crştine.37 Astfel, expresia: Per≈ d; e t'  h~ ej ucaristv ia~  se referă  la celebrarea euharistică  în întregul ei, având înglobată şi agapa. Binecuvântarea iniială asupra unui pahar cu vin, eraprobabil, o adaptare creştină  a Kidduşului iudaic,38  sau o ritualizare a obişnuiteibinecuvântări iniiale pronunate asupra paharului cu vin la începutul oricărei cineiudaice. Binecuvântarea asupra pâinii era de asemenea la începutul mesei, fiind de oimportană majoră după cum indică şi embolismul (un text scripturistic inserat in corpulunei rugăciuni, cu rol de a fundamenta şi de a argumenta mulumirea, lauda şi cerereaaduse lui Dumnezeu.) pe care îl putea avea în structura ei. În Didahia 9 embolismulsuplicator cuprindea cererea pentru adunarea (împlinirea Bisericii) în Împărăia

cerurilor.39

  Urma apoi, agapa creştină, a cărei încheiere o sugerează  expresiamet; a d; e tv o j emplhsq'  hnai, care trebuie îneleasă  în sensul ei natural, de săturare, depotolire a foamei.40  La sfârşitul ei era rostită  asupra unui nou pahar cu vin, mareabinecuvântare tripartită, birkat ha-mazon. Acest pahar nu mai este menionat, fiindcă prezena lui era considerată de la sine îneleasă, fiind arhicunoscută  celor care foloseauacest formular euharistic.41 Astfel, primul pahar nu era cel euharistic, ci cel al sărbătorii,după care urma sfinirea pâinii euharistice, cina şi sfinirea vinului euharistic.

37 L. Bouyer, Eucharistie. Théologie et spiritualité de la priere eucharistique,Tournai, 1968, p.12038  E. Mazza,  L’anafora eucaristica….,p.40-44: „ Kidduş  este ritualul prin care iudeul pios dedica luiDumnezeu sabatul sau o zi de sărbătoare. El era plasat la începutul mesei şi se compunea din două 

binecuvântări: una asupra vinului şi alta asupra pâinii, urmată  eventual şi de o a treia, care prefaasărbătoarea care urma.”39 Referitor la centralitatea acestei teme în creştinismul primar a se vedea: L. Clerici, Einsammlung der Zerstreuten:Liturgiegeschichtliche Untersuchung zur Vor- und Nachgeschichte der Furbittefur die Kirchein Didache 9,4 und 10,5 (=Liturgiewissenschaftliche Quellen und Forschungen 44), Münster, 1966.40 Sensurile fundamentale ale verbului j empv iplhmi la diateza medio-pasivă sunt: a fi umplut, a se umple , afi săturat, a se sătura, cf. cu G.E.Beseler, Griechisch-Deutsch Schulwörterbuch, Leipzig 1886, p.244.41 A. Bouley, From Freedom to Formula. The Evolution of the Eucharistic Prayer from Oral Improvisationto Written Texts.(=The Catholic University of America Studies in Christian Antiquity 21), Washington,1981, p.97

Page 8: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 8/26

Textele euhologice ale Didahiei au originile lor în tradiia iudeo-crştină  aPalestinei primului secol. Bouyer42 consideră că la început ele au fost o simplă preluare aformularului iudaic şi o folosire a lui într-un context nou. T.J.Talley43  arată  însă  că  înDidahia 9 şi 10 este vorba de o creştinizare profundă  a formularului euhologic iudaicfolosit.

Modelul pentru textul euhologic din Didahia 10 este birkat ha-mazon, carecuprindea trei pări: una de laudă  a lui Dumnezeu, alta de mulumire şi una de cerere.Toate trei se terminau printr-o scurtă binecuvântare numită chatimach.44 Textul Didahiei începe însă  prin mulumire (Didahia 10,2), după  care urmează  binecuvântarea pentrucreaie (Didahia 10,3) iar în cele din urmă  cererea (Didahia 10, 5-6). Tema centrală  aanaforalei creştine nu mai este binecuvântarea, ci în mod plenar euharistia, mul umirea.Astfel, prima seciune a birkat ha-mazon, binecuvântarea pentru creaie, va fi în textulanaforalelor subordonată  şi absorbită  în marea seciune de mulumire pentru întreagaiconomie a mântuirii. Aşadar nu este vorba de o simplă  adoptare a rugăciunilor culticeiudaice, ci de o transformare esenială  şi o reformulare a lor, în conformitate cu nouarealitate a existenei „euharistice” 45a Bisericii.

Tradiia Apostolică 

Această lucrare este un document unic în cadrul literaturii creştine primare. Până la începutul secolul XX, ea nu a fost cunoscută  decât cu titlul ei, care apare pe soclulunei statui descoperite la Roma în 1551, care îl înf ăişează pe Ipolit în costum de filosof,şezând pe un scaun. Inscripia în limba greacă, conine ciclul pascal al lui Ipolit şi o listă a cărilor mai însemnate ale sale. In prima jumătate a acestei liste, sunt menionateurmătoarele două titluri:

Despre haruri (ΙΙερί χαρισµάτων) şi Tradiia apostolică(Αποστολική παράδοσις).Însă nici o lucrare cu acest titlu nu era cunoscută până la acea dată, şi nu era cert faptuldacă este vorba de o singură lucrare sau de două lucrări distincte ale aceluiaşi autor.

Când în 1848 Henry Tattam a editat o lucrare compozită compusă din Rânduialabisericească  apostolică, dintr-o altă  lucrare necunoscută, denumită  mai apoi Rânduialabisericească  egipteană şi dintr-o versiune a ultimei cări a Constituiilor Apostolice, s-apus pentru prima dată problema documentului central al acestei colecii şi a raportului cualte documente, care prezenta mari asemănări. În 1870 Daniel von Haneberg publică unnou document paralel Rânduielii bisericeşti egiptene, lucrare intitulată  Canoanele luiIpolit. Acelaşi paralelism a putut fi observat şi în cazul lucrării Testamentum Domini,editată ce Rahmani în 1899. Sunt apoi descoperite şi alte traduceri paralele mai mult saumai puin prelucrate ale Rânduielii bisericeşti egiptene: cea sahidică  în 1878, cea

42  Eucharistie…, p.119. Autorul marchează  cu litere italice frazele pe care le consideră  a fi adaosurilecreştine la formularul iudaic folosit.43  De la Berakah a l’Eucharistie, une question a réexaminer, Maison-Dieu 125(1976), p.11-39.44 A se vedea amănunita analiză a binecuvântării după cină (birkat ha-mazon) şi comparaia ei cu Didahia10 la L. Finkelstein, Birkat ha-mazon, Jewish Quarterly Review 19 (1928-29), p.211-262.45  L.Ligier,  Les origines de la priere eucharistique: de la Céne du Seigneur a l’Euharistie, Questionsliturgiques 53 (1972)p.194

Page 9: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 9/26

etiopiană  în 1904 şi cea latină în 1900, care este cuprinsă în Palimpsestul de la Verona.De asemenea, asemănări cu Rânduiala bisericească  egipteană  indica şi un scurt textdescoperit în 1856, un extras din cartea a-8-a a Constitu iilor Apostolice, numit Epitomea Constituiilor Apostolice sau Constituiile Sfinilor Apostoli, [date] prin Ipolit. Acestdocument însă, păstrează faă de sursa de inspiraie o oarecare independenă46 Astfel, la

 începutul secolului XX existau cinci documente paralele , evident înrudite:1. Constituiile Apostolice cartea a 8 a (limba greacă)2. Epitome3. Rânduiala bisericească  egipteană  (limba latină, limba coptă,

dialectul sahidic şi bohairic, limba arabă şi etiopiană)4. Testamentum Domini (limba siriacă)5. Canoanele Sfântului Ipolit (limba arabă)

Soluia definitivă referitoare la relaia dintre aceste documente a fost dată în 1910de E. Schwartz47  şi confirmată  de cercetările lui R. H. Connolly,48.Cei doi liturgişti,independent unul faă de celălalt au ajuns la următoarele concluzii:

1. Documentul central de care depind toate celelalte lucrări este pretinsa

Rânduiala bisericească  egipteană, aşa cum s-a păstrat ea în colecia numită  Sinodosulalexandrin şi în mod parial în palimpsestul de la Verona.

2. Acest document nu este altul decât Tradiia apostolică a lui Ipolit, deoarecedouă din lucrările derivate (Epitome şi Canoanele lui Ipolit) poartă numele lui Ipolit şidatorită  faptului că  fragmentele latine ale textului de la Verona conin un prolog careevideniază că  lucrarea se referă  la tradiia apostolică  iar cea precedentă  face referire laharisme49, ceea ce evident trimite la inscripia de pe soclul statuii descoperite la Roma.Rămâne doar incertă personalitatea lui Ipolit.

Despre această  personalitate datele pe care istoria bisericească  le conservă  suntdestul de confuze.50 Ipolit apare ca un scriitor fecund de la începutul secolului al treilea, acărui opere sunt amintite de Eusebiu de Cezareea, de Sfântul Irineu şi de Sfântul Fotie şi

de alii. Cât priveşte însă  identificarea acestei personalităi, cercetătorii s-au oprit fie lapreotul Ipolit, martirizat în anul 235 şi sărbătorit în ziua de 13 august, fie la episcopulPortus Romanus, martirizat în anul 253 şi sărbătorit pe data de 22 august.51 Lucrarea afost datată  ca fiind scrisă  la Roma în jurul anului 215 al erei creştine,52  sau chiar în

46  Bernard Botte,  La Tradition Apostolique de Saint Hippolyte, (Liturgiewissenschaftliche Quellen undForschungen 39), Münster 1963, p.X.47 Über die pseudoapostolischen Krchenordnungen, Strasbourg 1910.48 The So-called Egyptian Church Order and Derived Documents, (Texts and Studies VIII, 4), Cambridge1916.49  Autenticitatea acestui prolog este confirmată  de Constituiile Apostolice şi de versiunea etiopiană  adocumentului: B. Botte, La Tradition apostolique de saint Hippolyte…, p.XI.50

 O documentare completă la acest subiect poate fi găsită la G. Bovini, Sant' Ippolito dottore e martire del III secolo, Rome 1943.51  A se vedea detaliata expunere a lui J. M. Hanssens, în  La Liturgie d’Hippolyte, ses documents, sontitulaire, ses origines et son caractere, Roma 1959, ed a doua 1965, (Orientalia Christiana Analecta 155)p.247-350.52 Vastă bibliografie şi literatură secundară la acest subiect oferă Jean Magne, Tradition apostolique sur lescharismes et Diataxeis des saints Apotres  (Paris 1975), p. 193—225. De asemenea, a se vedea: Altaner,Patrologie,  p. 82—4, 557—8; Bradshaw, Kirchenordnungen….., p. 668; O ipoteză  împotriva atribuiriiTradiiei Apostolice lui Ipolit prezintă  Marcel Metzger, în  Nouvelles perspectives pour la pretendue Tradition apostolique, Ecclesia Orans 5 (1988), p. 241-59.

Page 10: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 10/26

Alexandria sau în Siria.53 Dat fiind faptul că  originalul grec nu s-a păstrat, despre dataprobabilă a acestei scrieri pot vorbi doar mărturiile interne ale textului, aşa cum a fost elreconstituit de către Gregory Dix54  şi Bernard Botte55  .Lucrarea debutează  cu un foartescurt prolog, după care sunt redate câteva formulare de rugăciune pentru hirotonirea unuiarhiereu, unui preot şi unui diacon. În cazul hirotoniei arhiereului lucrarea reproduce şi

textul anaforalei pe care noul hirotonit urma să  îl rostească  dacă  voia în cadrul SfinteiLiturghii, deşi îi era permisă  improvizarea propriei rugăciuni euharistice. Urmează  apoireglementări privind conduita văduvelor, a citeilor a fecioarelor, a ipodiaconilor şi acelor ce aveau darul vindecărilor (cap.11-15). Pe pagini largi apoi, în capitolele 16-23,Tradiia Apostolică  descrie întregul proces al iniierii creştine, începând cu rânduialaprimirii în catehumenat, după  care se dă  o listă  de profesiuni incompatibile cu moralacreştină, la care neofitul trebuia să renune după primirea lui în sânul Bisericii. Este redatapoi, ritualul baptismal atât pentru aduli cât şi pentru copii, după care urmează ritualulmirungerii şi al împărtăşirii. Ultima parte a lucrării (cap 24-36) tratează  despre altesubiecte referitoare la cultul Bisericii, cum ar fi modul în care se frânge pâineaeuharistică, şi în care se desf ăşoară  o agapă  creştină, timpurile rugăciunii zilnice,

respectarea postului înainte de Paşti, modul primirii Sfintei Împărtăşanii, şi folosulfolosirii semnului sfintei Cruci. Lucrarea se încheie prin îndemnul de a respecta toate celepropovăduite de Sfinii Apostoli, singurul fapt care poate opri înmulirea ereziilor.

Tradiia Apostolică  nu este o carte de cult propriu-zisă, însă  conine formulareeuhologice aflate în uz în secolul al treilea. In ceea ce priveşte anaforaua euharistică,lucrarea descrie două  celebrări: una legată  de hirotonia unui arhiereu şi altapostbaptismală. Iată textele de interes liturgic major ale Tradiiei Apostolice:56 

Capitolul 4:,,După ce episcopul a fost hirotonit, toi îi dau sărutarea păcii, salutându-l pentru că 

s-a f ăcut vrednic[de aceasta]. Apoi, diaconii trebuie să  aducă  darurile de jertf ă  şiepiscopul, întinzând mâinile peste aceste daruri, împreună cu toi preoii să mulumească,zicând:

– Domnul să. fie ca voi (cu toi)!Şi tot poporul să răspundă: – Şi cu Duhul tău!– Sus să avem inimile!– Avem către Domnul!

53  Ritualul cultic pe care îl înf ăişează  Tradiia Apostolică  prezintă  însă  mai multe asemănări cu celconservat în tradiia răsăriteană, decât cu cel cel pe care îl păstrează  tradiia apuseană. A se vedea: Erich

Segelberg , The Benedictio Olei in the Apostolic Tradition of Hippolytus, Oriens Christianus 48 (1964), pp.268—81.54 The Treatise on the Apostolic Tradition of St Hippolytus, London 1937, 2nd edn 1968.55  La Tradition Apostolique de Saint Hippolyte, (Liturgiewissenschaftliche Quellen und Forschungen 39),Münster 1963; A se vedea, de asemenea, G. J. Cuming, Hippolytus. A Text for Students,(=Grove LiturgicalStudy 8), 1976.56 Gregory Dix, The Treatise on the Apostolic Tradition of St Hippolytus, London 1937, 2nd edn 1968, p.4-9; 18-19. Bernard Botte, La Tradition Apostolique de Saint Hippolyte, (=Liturgiewissenschaftliche Quellenund Forschungen 39), Münster 1963, p.11-17;28-29; Anton Hänggi, Irmgard Pahl, Prex Eucharistica,Fribourg 1968, p.80-81

Page 11: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 11/26

– Să mulumim Domnului– Cu vrednicie şi cu dreptate!

Apoi să continue (episcopul) spunând:Ii mulumim, Doamne, prin prea iubitul Tău Fiu Iisus Hristos, pe care, în zilele

acestea mai de pe urmă, ni l-ai trimis Mântuitor, Răscumpărător , şi Vestitor al voii Tale,

El, care este Cuvântul Tău nedespărit, prin care ai f ăcut toate, şi întru Care ai binevoit;pe Care l-ai trimis din cer în sânul Fecioarei şi zămislindu-se, s-a întrupat şi s-a arătat caFiul Tău, născut din Duhul Sfânt şi din Fecioara; Care, împlinind voia Ta şi dobândindu-i un popor sfânt, şi-a întins mâinile sale, când a pătimit, pentru a elibera de suferină pecei care au crezut întru Tine;

Şi când S-a dat la patima de bună-voie, pentru a distruge moartea, a rupelegăturile diavolului şi a călca în picioare iadul şi a aduce la lumină pe cei drepi, şi a fixahotarul (iadului) a arăta Învierea Sa, luând, pâine i-a mulumit, zicând: Luai, mâncai;acesta este Trupul meu, carele se frânge pentru voi. De asemenea, şi paharul zicând:Acesta este Sângele meu., carele pentru voi se varsă; Când facei aceasta, să o facei întrupomenirea mea.

Aducându-ne deci aminte de moartea şi de Învierea Sa, noi î i aducem această pâine şi acest potir, mulumindu-i pentru că ne-ai învrednicit să stăm înaintea Ta şi. să-i aducem aceasta slujbă.

Şi ne rugăm să  trimii Duhul Tău cel Sfânt peste darurile sfintei Tale Biserici;adunându-o pe ea într-unul, dă  celor care participă  la sfintele Tale Taine de a se împărtăşi,(altă variantă de traducere: adunându-i într-unul, dă celor care se împărtăşesc,de a se împărtăşi) spre umplere de Duhul Sfânt pentru întărirea credinei lor în adevăr, casă Te lăudăm şi să Te mărim prin Fiul Tău Iisus Hristos, pentru că ie se cuvine laudă şicinste împreună cu Duhul Tău cel Sfânt în sfânta Ta Biserică, acum şi pururea şi în veciivecilor. Amin!".

Capitolul 9, 3-5Iar episcopul să  mulumească, aşa cum am spus mai sus. Nu este absolut deloc

necesar ca el să rostească aceleaşi cuvinte pe care noi le-am reprodus, ca şi cum s-ar silisă  recite din memorie, aducând mulumire lui Dumnezeu; dar să  se roage fiecare după cum poate. Dacă  cineva este în stare să  se roage destul de mult şi să  rostească  orugăciune solemnă, este un lucru bun. Dar dacă cineva, când se roagă, spune o rugăciunescurtă (măsurată, limitată), să nu fie împiedicat, numai ceea ce rosteşte să fie cu adevăratortodox.

Capitolul 21: Liturghia baptismală Apoi darurile sunt aduse înainte episcopului de către diaconi. Acesta va mulumi

asupra pâinii, pentru (ca să  fie) forma, (ceea ce grecii numesc antetipul ) Trupului luiHristos, şi asupra potirului, pentru ca el să  fie chipul (pe care grecii o numesc

Page 12: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 12/26

homoioma=asemănarea) Sângelui, care s-a vărsat pentru toi cei ce cred în El57  (şi)asupra laptelui amestecat cu miere, pentru a indica împlinirea f ăgăduinei f ăcutepărinilor noştri, în care El a vorbit de pământul din care curge lapte şi miere; în care,(pentru care), de asemenea, Hristos şi-a dat Trupul Său, prin care cei care cred sunthrănii precum nişte copii mici, f ăcând dulce amărăciunea inimii prin dulceaă cuvântului Său; asupra apei adusă ca ofrandă pentru a semnifica spălarea, pentru ca omulinterior, care este sufletul, să primească acelaşi lucru ca şi trupul.[…]

Când a frânt pâinea, (episcopul), dând fiecăruia să spună: Pâinea cerească în IisusHristos. Iar cel care primeşte să răspundă: Amin.

Dacă  nu sunt preoi suficieni, diaconii să  ină  potirele şi să  stea în ordine şi cubunăcuviină: primul să  ină  apa, al doilea laptele, al treilea vinul. Şi cei care primesc(Euharistia) gustă  din fiecare din cele trei potire şi de fiecare dată, cel care va da, vazice: În Dumnezeu Tatăl Atotputernic. Cel care va primi va spune: Amin; apoi: ÎnDomnul Iisus Hristos, (la care va răspunde: Amin) şi mai apoi: În Dumnezeu Duhul

Sfânt şi Sfânta Biserică. El va spune: Amin. Se va face astfel pentru fiecare din cei carese împărtăşesc. După ce se va termina aceasta, fiecare se va sili a face fapte bune.”

Anaforaua euharistică  pe care o descrie Tradiia Apostolică  se remarcă  princoncizia, sobrietatea şi caracterul ei pur hristologic, căci nu apare, ca în celelalteanaforale orientale, care au fost influenate de Constituiile Apostolice, o enumerare atuturor binefacerilor lui Dumnezeu f ăcute neamului omenesc, ci, aici tema unică  aformularului euhologic este opera de mântuire a Mântuitorului nostru Iisus Hristos.58 Formal se pot distinge în această anafora şase pări:

1. Dialogul introductiv: Sursum corda

2. Prefaa3. Cuvintele de instituire4. Anamneza5. Epicleza6. Doxologia finală Distincia dintre aceste pări nu este atât de evidentă  ca în anaforalele de mai

târziu, totuşi, structura de baza pe care acestea o au, poate fi regăsită  cel puin într-oformă  embrionară  in acest formular euhologic. Lipseşte doar Sanctusul, adăugat înanafora mai târziu şi dipticele, care în timpul lui Ipolit erau rostite înainte de sărutareapăcii (capitolul 21)59 Seciunea epicletică este cea care a ridică probleme, pe de o parte,

datorită  dificultăii traducerii textului latin, în acest pasaj destul de confuz, pe de altă parte, datorită unei pnevmatologii foarte elaborate pentru anul 215.60 În ceea ce priveşte

57 Aici textul latin al palimpsestului de la Verona diferă  faă  de versiunea boharică  prin unele glose aletraducătorului, Botte, La Tradition Apostolique…p.54-55.58 Bernard Botte (ed.), Hippolyte de Rome, La Tradition Apostolique, (=Sources Chrétiennes 11 bis ), Paris1946 , p.22. 59 Bernard Botte, La Tradition Apostolique de Saint Hippolyte…p.5560  O reconstituire a textului epiclezei încearcă  R.H. Connolly , The Euharistic Prayer of Hippolytus,  în

Page 13: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 13/26

prima problemă, cea filologică, textul greu de tradus al palimpsestului de la Verona:„Et petimus ut mittas spiritum tuum sanctum in oblationem sanctae ecclesiae in

unum congregans des omnibus qui percipiunt sanctis in repletionem spiritus sancti adconfirmationem fidei in veritate….”61 se distinge prin cele trei pări ale sale: 1. O cererede trimitere a Sfântului Duh: (Et pettimus….ecclesiae), 2. o propoziie participială, carenu are complement: (in unum congregans) şi 3.o rugăciune pentru roadele împărtăşirii.Dificultatea vine de la faptul că participiul congregans se poate referi atât la ceea ce îlprecedă  (ecclesia) cât şi la ceea ce îi urmează  (omnibus). La toate acestea se adaugă şilipsa unei conjuncii coordonatoare care să raporteze verbul des la propoziia precedentă.Această stare de lucruri l-au f ăcut pe Gr. Dix să afirme că aici este vorba de o remanieremai târzie, ce ar fi suferit-o textul, dat fiind faptul că Testamentum Domini, documentderivat din această lucrare, nu are nici o invocare a Sfântului Duh.62 Traducerea propusă de Dix este aspru criticată de Richardson63 iar o reconstituire critică, bazată pe riguroasecunoştine filologice, o face B.Botte,64  pornind de la varianta latină  a textului de la

Verona şi folosind formularul euhologic al Constituiilor Apostolice ca sugestie pentrualegerea cuvintelor. Iată textul propus de el:

Ka; i j axio' umv en se { opw" j apostev il/  h" t; o Pne'uma sou t; o { agion j ep; i t;  hn

 prosfor;  an t'  h" j ekklhsv ia". ej i" { en sunv agwn, dv o" p' asin to' i" metalabo' usin

 J  agv ioi" ej i" plv  hrwsin pnev umato" J agv iou pr; o" bebav iwsin pv istew" j en j alhqev i/ 

a.

În propoziia ej  i" { en sunv agwn participiul nu are complement. În mod frecvent

 însă, în limba greacă participiul poate să apară  f ără complement, mai ales, dacă  acestaapare deja menionat în context. Problema rămâne însă  la ce se raportează  această 

propoziie participială  (in unum congregans), la ceea ce o precede sau la ceea ce îiurmează? Dacă este raportată  la propoziia precedentă expresiei i se poate da o valoarefinală  Pentru a exprima o idee finală, greaca clasică  foloseşte în acest sens participiulfutur, totuşi în koine în acelaşi sens este folosit şi participiul prezent. Traducerea atunciar fi: „Te rugăm, trimite Duhul Tău cel Sfânt peste darul Bisericii, spre a o aduna intr-

 Journal of Theological Studies 39(1938), p.350; H. Lietzmann , Messe und Herrenmahl, Bonn, 1926, p.80;G. Dix , The Treatise on the Apostolic Tradition of St Hippolytus, London 1937, 2nd edn 1968, p.75-78;C.C. Richardson , The So-Called Epiclesis in Hippolytus, The Harvard Theological Review 40(1947),p.101-108.61

 Bernard Botte, La Tradition Apostolique de Saint Hippolyte…p.33.62 G. Dix, The Treatise on the Apostolic Tradition of St Hippolytus, London 1937, 2nd edn 1968, p.75-79; în lucrarea sa The Shape of Liturgy, Westminster, 1944, p.158, el susine că  textul epiclezei Tradi  iei Apostolice  a suferit o remaniere în secolului patru, şi rezolvă  greutăile gramaticale prin eliminareapropoziiei: Et petimus ut mittas spiritum tuum sanctum in oblationem sanctae ecclesiae, propunândtraducerea următoare: „ Noi te rugăm să dai tuturor sfin  ilor care se împărt ăşesc, să fie uni  i cu Tine, spreumplere cu Duhul Sfânt…”63 The So-Called Epiclesis in Hippolytus, The Harvard Theological Review 40(1947), p.101-108.64  L’epiclese de l’anaphore d’Hippolyte, Recherches de Thélogie ancienne et mediévalé 14(1947) p.248-251.

Page 14: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 14/26

unul (în unitate).” Botte şi Connolly raportează  acest participiu la ceea ce urmează  şipropun următoarea traducere: “Te rugăm, trimite Duhul Tău cel Sfânt peste darulBisericii. Adunându-i într-unul, dă, tuturor sfinilor, care se împărtăşesc,(să  se împărtăşească)65 pentru a fi umplui de Duhul Sfânt, spre întărirea credinei în adevăr”.Această  traducere corespunde şi teologiei lui Ipolit, care cunoscând deosebit de bineopera Sfântului Irineu, foloseşte în mod evident simbolismul boabelor de grâu adunate într-un singur aluat, ca imagine a unităii Bisericii, care celebrează necontenit misteruleuharistic.66  In ceea ce priveşte problema doctrinală pe care o ridică  epicleza TradiieiApostolice s-a afirmat că  ea ar fi o interpolaie a secolului patru.67  Totuşi, trebuieremarcat faptul că Sfântul Duh nu este invocat asupra darurilor, cum o fac anaforalele demai târziu, ci, asupra credincioşilor, pentru unitatea lor, ceea ce nu se contrazice deloccu teologia secolului al treilea.

Ceea ce se poate remarca privind textul integral al anaforalei Tradiiei Apostoliceeste că el nu este o rugăciune fixă, invariabilă, ci, este indicat ca model de urmat într-o

celebrare euharistică. Episcopul este liber să  improvizeze, şi nu este obligat să folosească  o formulă  memorizată. Modelul este dat spre a fi urmat, şi, eseniale suntpentru autor nu atăt, structura şi coninutul anaforalei cât corectitudinea învăăturii decredină pe care o conine textul. Această ultimă meniune pare a fi cea mai importantă:conştient de valoarea învăăturii ortodoxe, Ipolit este preocupat în primul rând ca erorilemonarhismului şi a modalismului să nu apară în textul euharistic.68 Astfel, în condiiile în care în secolul al treilea rugăciunea euharistică  nu era deplin fixată, însă  viaaBisericii era tulburată  de luptele împotriva ereziilor, principiul fundamental ce trebuiaurmărit în oficierea Sfintei Liturghii a fost cel al păstrării nealterate a adevărului decredină. Cu timpul însă, odată  cu marile definiii dogmatice de la Efes şi Calcedon,textele euharistice ajung să  fie fixate din ce în ce mai mult, ceea ce rămâne însă definitoriu şi în acest proces de fixare este acelaşi criteriu al ortodoxiei învăăturii decredină. Anaforaua euharistică  trebuia să  oglindească  adevărul nealterat al predanieiapostolice.69 

Rezumând, se poate afirma că  anaforaua Tradiiei Apostolice este un model de

65  Aici se poate deduce din metalabo' usin  infinitivul metalabe' in, pe care autorul a considerat a finepotrivit de a-l aminti.66   A se vedea pe larg dezbătută  această  temă  la Luigi Clerici, Einsammlung der Zerstreuten. Liturgiegeschichtliche Untersuchung zur Vor- und Nachgeschichte der Fürbitte für die Kirche in Didache

9.4 und 10.5, Liturgiewissenschaftliche Quellen und Forschungen 44, Münster, 1966.67 O analiză detaliată a discuiilor despre epicleza Tradiiei Apostolice poate fi găsită la G.J. Cuming (ed.),Essays on Hippolytus, Bramcote, Notts., 1978, (=Grove Liturgical Study 15), p.39-51; A se vedea, deasemenea, Idem,  Hippolytus: a Text for Students, (=Grove Liturgical Study 8), Bramcote, Nottingham1976; E.C. Ratcliff, The Sanctus and the Pattern of the Early Anaphora, Journal of Ecclesiastical History1(1950), p. 29-36.68 Bernard Botte, Tradition Apostolique et canon romain, La Maison Dieu 87(1966), p.57.69  Allan Bouley, From Freedom to Formula. The Evolution of the Euharistic Prayer from Oral Improvisation to Written Texts, ( Studies in Christian Antiquity 21), Washington, 1981, p.125.

Page 15: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 15/26

rugăciune euharistică aflat probabil în uz în secolul al treilea la Roma. Structura textului,temele lui fundamentale sunt o moştenire comună  a Bisericii, sunt expresia tradiieiapostolice primare continuu actualizate în pleroma ecclesială. Textul anaforalei este unmodel de urmat, şi nu este paradigma formularului euhologic primar. El a influenat şi afacilitat compunerea altor texte euharistice, de unde şi valoarea şi importana lui pentruistoria Liturghiei în ansamblul ei.

Constituiile Apostolice

Aceasta este o lucrare compozită, cuprinzând în capitolele 1-6 Didascalia, încapitolul 7 Didahia, iar în capitolul 8 Tradiia Apostolică împreună cu alt material. Toateaceste lucrări nu au fost simplu copiate, ci ele sunt masiv prelucrate. Este în mod generalacceptat că  lucrarea a fost scrisă  în Siria, probabil în Antiohia, între anii 375-380. Estepuin probabil să  fi fost redactată  înainte de această dată, pentru că ea conine referine

privitoare la sărbătoarea Crăciunului, care abia atunci începuse a fi serbată separat de ceaa Epifaniei, dar nici după  această  dată, pentru că  pnevmatologia pe care o conine esteincompatibilă cu cea formulată la sinodul de la Constantinopol din 381.

Identitatea şi poziia teologică a compilatorului a fost mult dezbătută.70 Ortodoxiaacestui document a fost pusă sub semnul întrebării chiar de la Sinodul Trulan (691-692),afirmându-se că  opera originală  apostolică  a fost prelucrată  şi falsificată  de eretici.Sfântul Fotie, patriarhul Constantinopolului, a criticat întreaga compilaie pentruarianismul ei.

În 1905 Funk editează  întregul text al lucrării, folosind variantele textuale celemai apropiate învăăturii ortodoxe, susinând că  orice afirmaie suspectă  de erezie vinedin sursele folosite de compilator.71 C.H. Turner critică metodele de selectare a textelorfolosite de Funk, afirmând şi demonstrând faptul că  întreaga compilaie este opera unuiarian,72  iar Bernard Capelle demonstrează  mai târziu că  textul doxologiei care apare înConstituiile Apostolice nu este forma originară  a imnului, ci compilatorul a modificataceastă  rugăciune adresată  Mântuitorului Hristos, în una adresată  Tatălui.73. Din cauzasimilitudinilor de limbaj cu versiunea mai lungă  a corespondenei Sfântului Ignatie alAntiohiei, cercetările au stabilit că cel care a compilat Constituiile Apostolice, a fost şiinterpolatorul acestei corespondene.74  Cele mai recente contribuii pentru stabilireaidentităii celui care a alcătuit această  colecie de texte le aduce Georg Wagner, care

70 A se vedea M. Metzger,  Les Constitutions apostoliques, (=Sources Chrétiennes 320, 329, 336), Paris,1985-7; Louis Bouyer, Eucharistie. Theologie et spiritualité de la priere eucharistique, Tournai, 1968,

p.239-260; H. Lietzmann, Messe und Herrenmahl, (=Arbeiten zur Kirchengeschichte 8), Berlin 1955, p.24-26, 50-51,68-69.71  F.X. Funk,  Didascalia et Constitutiones Apostolorum,  2 volume, Paderborn 1905 = 1979; traducereaengleză  bazată  pe această  ediie la James Donaldson, Constitutions of the Hoty Apostles, Edinburgh1886/New York 1926, p. 387-505.72  C.H. Turner,  A Primitive Edition of the Apostolic Constitutions and Canons, Journal of TheologicalStudies 15 (1913), p. 53-65; Idem, Notes on the Apostolic Constitutions, Journal of Theological Studies 16(1914), pp.54-61, 523-38; 21 (1920), p. 160-8.73 Bernard Capelle, Le texte du "Gloria in exclesis" , Revue d'histoire ecclesiastique 44(1949). p. 439-57.74 Bibliografia la acest subiect la Altaner,Patrologie, p. 256.

Page 16: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 16/26

trasează  paralele intre Constituiile Apostolice şi scrierile lui Eunomiu,75  DieterHageborn, care atribuie această  compoziie lui Iulian, un episcop eunomian, din Ciliciaautor al unui comentar al cării lui Iov, lucrare care prezintă  mari asemănări cuConstituiile Apostolice76  şi de către Marcel Metzger, care preia ipoteza lui Hagebornarătând că  deşi lucrarea episcopului Iulian este mai explicit ariană, decât Constituiile

Apostolice, totuşi această diferenă se datorează faptului că aceasta din urmă este un textliturgic, structurat pe un material cultic tradiional.77 Metzger publică şi o nouă  ediie atextului, folosind o mai mare varietate de manuscrise decât a f ăcut-o Funk.78 

Constituiile Apostolice conin trei Liturghii: cea descrisă  în cartea a doua estestructurată, în linii generale, după  cea descrisă  în Didascalia; cea coninută  în cartea aşaptea este o reeditare şi amplificare a formularului liturgic al Didahiei, iar cea din carteaa opta este singurul text euharistic complet păstrat până  în ziua de astăzi. Liturghiaclementină, aşa cum este descrisă în cartea a opta, debuta cu 4 sau 5 lecturi biblice, dintrecare primele doua din Vechiul Testament, iar celelalte din Noul Testament. Primele treilecturi erau f ăcute de anagnost, iar a patra, Evanghelia, de către diacon sau preot. Întrelecturile din Vechiul şi cele din Noul Testament se cântau psalmi responsoriali de către

cântărei şi popor. Îndată  după  citirea Evangheliei urma omilia sau predica. După terminarea ei erau rostite patru ectenii de către diacon, dintre care prima pentrucatehumeni, a doua pentru energumeni, a treia pentru candidaii la botez, şi a patra pentrupeniteni. Fiecare ectenie era urmată de câte o rugăciune rostită de episcop pentru fiecaredin cele patru categorii de participani la slujbă. Cei care nu puteau lua încă  parte laritualul euharistic ieşeau succesiv din biserică, pe măsură  ce erau binecuvântai deepiscop.

După ieşirea penitenilor, toi ce rămaşi se sculau în picioare şi începea Liturghiacredincioşilor, cu o nouă  ectenie (ectenia mare) şi o rugăciune a episcopului pentrucredincioşi, după care urma sărutarea păcii şi spălarea mâinilor liturghisitorilor. Se luaumăsuri pentru asigurarea odinei şi a liniştei în biserică. Diaconii aduceau apoi episcopuluipâinea şi vinul, alese pentru Sfânta Jertf ă, iar episcopul rostea asupra lor o lungă rugăciune euharistică, asemănătoare cu cea din anaforaua Sfântului Vasile cel Mare.Urma o nouă ectenie, o rugăciune citită de episcop ca pregătire pentru împărtăşire şi sef ăcea împărtăşirea, în timpul căreia se citea psalmul 33. Se rostea apoi o nouă ectenie şi orugăciune de mulumire după  împărtăşire, apoi se f ăcea concedierea credincioşilor cuformula: Ieşii în pace.79 

Datorită  complexităii structurii acestei Liturghii, problema esenială  care a fostpusă  de cercetători a fost aceea dacă  rugăciunile Constituiilor Apostolice au fost într-adevăr în uz în Biserica primelor veacuri. Unii liturgişti le-au considerat a fi „ o Liturghie

75 Georg Wagner, Zur Herkunft der apostolischen Konstitutionen, in Melanges liturgiques offerts au R. P.

 Dom Bernard Botte OSB, Louvain 1972, p. 525—37.76 Dieter Hageborn, Der Hiobkommentar des Arianers Julian (Berlin 1973), pp.XXXVII-LVII.77  Marcel Metzger,  La theologie des Constitutions apostoliques par Clement , Revue des SciencesReligieuses 57 (1983), p. 29-49, 112-22, 169-94, 273-94.78  M.Metzger (ed.), Les Constitutions apostoliques, (=Sources Chrétiennes 320, 329,336), Paris, 1985-7;Traducere parială  în limba engleză  la W. Jardine Grisbrooke, The Liturgical Portions of the ApostolicConstitutions: A Text for Students, Alcuin/Grove Liturgical Study 13-14, 1990.79 Rânduiala Liturghiei clementine este descrisă de Pr. Prof. Ene Branişte în Liturgica specială…., p.180-181 şi de R.C.D. Jasper şi G.J. Cuming în Prayers of the Eucharist: Early and reformed , New York, 1987,p. 100-113.

Page 17: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 17/26

privată, elaborată  pentru uzul personal.”80  Totuşi, chiar dacă  această  Liturghie a fostfolosită  sau nu în cultul oficial al Bisericii, autorul ei nu a putut face abstrac ie deformularele liturgice aflate în uz în timpul său,81  iar structura complexă  a textuluiLiturghiei clementine din cartea a opta, ar putea fi măturia unei sinaxe euharisticesolemne, celebrate în marile sărbători, difereniindu-se net de cele celebrate în zile

obişnuite, având o structură  mai modestă. Astfel, toate cele trei texte euharistice aleConstituiilor Apostolice sunt valoroase pentru studiul liturgic şi ele trebuie analizate înstrânsă  legătură  cu cele din Tradiia Apostolică  a lui Ipolit şi cu cele din TestamentumDomini, fiind din aceeaşi familie de documente liturgice.

Sfântul Iustin Martirul şi Filosoful

2. Pasajele de interes liturgic din lucrările Sfântului Iustin.

Trei capitole ale primei Apologii şi câteva pasaje din scrierea Dialog cu iudeul

Trifon se referă  în mod special la celebrările cultice creştine. În prima Apologie, Sf.Iustin descrie două sinaxe euharistice ale timpului său. Prima, redată în capitolul 65, esteo Liturghie baptismală, fiind prefaată de ritualul de iniiere creştin, iar cea de a doua, dincapitolul 67 este o Liturghie duminicală  obişnuită, descrisă  în toată  simplitatea şisobrietatea ei. Capitolul 66 se doreşte a fi mai mult o explicare din punct de vederedogmatic a semnificaiei Sfintei Euharistii. In Dialog cu iudeul Trifon, Sf. Iustin dorindsă demonstreze în ce mod Euharistia creştină depăşeşte atât ca sens cat şi ca semnificaievechile jertfe ale iudaismului, dă câteva indicaii privitoare la cultul creştin. În capitolul41 al acestei scrieri, Sfântul Iustin f ăcând referină la textul scripturistic din Levitic 14,10şi 20 aminteşte de darul din f ăină de grâu amestecat cu ulei ce trebuia adus la altar de celcare se curăa de lepră, ca fiind prototipul Euharistiei creştine: cel nou botezat este curăatprin baia naşterii din nou de orice păcat şi aduce Stăpânului darul său de mulumire depâine şi vin în amintirea patimilor Celui care a eliberat de păcat tot neamul omenesc. Înacelaşi sens, capitolul 117 al aceleaşi scrieri demonstrează  unicitatea cultului creştin şisuperioritatea lui faă de orice altă formă de adorare a lui Dumnezeu. Doar jertfele adusede creştini sunt bineplăcute Stăpânului a toate pentru că  ele sunt jertfele unora care aufost curăii de toată  întinăciunea păcatului prin jertfa Mântuitorului Iisus Hristos. Iată aşadar principalele pasaje de interes liturgic din scrierile Sf. Iustin: 82 

Apologia I, 65-67

65. 1. “După  ce am spălat (botezat) astfel pe cel care s-a convertit şi şi-a datconsimământul, îl conducem la locul, în care sunt adunai aceia care sunt numiifrai (adică “credincioşii sau cei botezai), f ăcând apoi împreună rugăciuni fierbini

80  H. Leclerq,  Dictionnaire d’ Archeologie chretienne et de Liturgie, tomul III, col.2749 şi 2750, Paris,1901-1953.81  Marcel Metzger, Les deux prieres eucharistiques de Constitutions Apostoliques, Revue des SciencesReligieuses 45 (1971), p.77.82 Textele de faă  au fost selecionate şi editate de Anton Hänggi şi Irmgard Pahl, în Prex Eucharistica,Fribourg 1968, p.68-74. A se vedea, de asemenea, J. Quasten,  Monumenta eucharistica et liturgicavetustissima, (=Florilegium Patristicum 7), Bonn 1935-1937, tomul I, p.13-20.

Page 18: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 18/26

pentru noi înşine, pentru cel luminat (botezat) şi pentru toi ceilali de pretutindeni,pentru ca, după ce am cunoscut adevărul, să fim învrednicii a fi găsii atât cetăenibuni prin fapte, cât şi împlinitori ai celor poruncite, ca să dobândim mântuirea ceaveşnică.2. După ce am sfârşit rugăciunile, ne îmbrăişam unii pe alii cu sărutare.

3. Se aduce apoi proestosului (întâiului stătător dintre frai) pâine şi un pahar cuvin amestecat cu apă. Acesta primindu-le, dă  laudă şi mărire Tatălui tuturor prinnumele Fiului şi al Sfântului Duh şi face timp îndelungat mulumire, pentru că amfost învrednicii de acestea de către El. Când a terminat rugăciunile şi mulumirea,tot poporul de faă exclamă zicând: “Amin”.4. “Amin” însemnează în limba ebraică: aşa să fie.5. După ce întâiul stătător (episcopul) a mulumit şi după ce tot poporul a răspuns,aceia, pe cari noi îi numim diaconi, dau fiecăruia dintre cei de faă  să  se împărtăşească din pâinea, vinul şi apa care au fost sfinite şi duc şi celor abseni.66. 1. Şi această hrană este numită de noi Euharistie, din care nimănui altuia nu îieste îngăduit a se împărtăşi, decât aceluia, care crede că adevărate sunt cele predate

de noi, şi aceluia care a fost curăit cu baia iertării păcatelor şi a naşterii din nou şivieuieşte precum învăat Hristos.2. Căci noi nu luăm acestea ca pe o pâine obişnuită  şi nici ca pe o băutură obişnuită, ci în felul în care Iisus Hristos, Mântuitorul nostru, întrupat princuvântul lui Dumnezeu, a avut trup şi sânge pentru mântuirea noastră, tot aşa amfost învăai că alimentul sfinit (euharistizat) prin cuvântul rugăciunii, care este dela El, hrană cu care sunt hrănite sângele şi trupurile noastre prin transformare, esteTrup şi Sânge ale lui Iisus celui întrupat.3. Căci, apostolii, în însemnările (memoriile) scrise de ei, cari se numescEvanghelii, astfel ne-au transmis cele poruncite lor: Iisus luând pâine şimulumind, le-a zis: “Facei aceasta întru pomenirea mea, acesta este Trupul meu".

De asemenea, luând paharul şi mulumind a spus: “Acesta este Sângele meu"; şiacestea le-au dat numai lor.4. Ceea ce imitând demonii cei răi, au rânduit să se facă si în misterele lui Mitra:Ştii sau putei afla că  pâine şi un pahar cu apă  se folosesc cu unele formule înriturile de iniiere.67 1. După acestea, noi facem din nou pomenirea acestor lucruri între noi. Cei cecare avem stare, venim în ajutorul celor ce sunt lipsii şi întotdeauna ne ajutăm între noi2. Pentru toate cele ce le aducem înainte, noi binecuvântăm pe Ziditorul a toate,prin Fiul său Iisus Hristos şi prin Duhul Sfânt.3. Iar în ziua numită a soarelui, se face adunare la un loc a tuturor frailor celor din

oraşe şi din sate, şi sunt citite memoriile apostolilor sau scrierile profeilor, atât cât îngăduie timpul.4. Apoi, citeul oprindu-se, întâiul stătător (episcopul) face prin cuvânt îndemn şichemare la imitarea acestor frumoase învăături.5. După  aceea, ne ridicăm cu toii şi aducem împreună  rugăciuni. Apoi, precumdeja am spus, după ce am încetat noi rugăciunea, se aduce , pâine, vin, şi apă, iarproestosul, în aceeaşi măsură  înală  rugăciuni şi mulumiri, atât cât poate, iarpoporul răspunde: “Amin” şi se face împărirea şi împărtăşirea fiecăruia din cele

Page 19: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 19/26

sfinite (asupra cărora s-a f ăcut rugăciunea euharistică), iar celor nu sunt de faă lise trimite prin diaconi.6. Cei care sunt bogai şi vor să  dea, dau de bună  voie, fiecare după  libera saalegere şi ceea ce s-a strâns se predă proestosului şi el vine în ajutorul celor orfani,al văduvelor, al celor în lipsă din cauză de boală sau dintr-o altă pricină, celor din

legături, călătorilor, celor străini pe care îi găzduim, într-un cuvânt el poartă  degrijă de toi care sunt în nevoi.7. Ne adunăm în ziua soarelui, atât pentru că este ziua întâia, în care Dumnezeu,transformând întunericul şi materia, a creat lumea, cât şi pentru că  în aceeaşi zi,Iisus Hristos, Mântuitorul nostru, a înviat din mori. In ajunul zilei lui Saturn, El afost răstignit şi în ziua următoare acesteia, care este ziua soarelui, El s-a arătatapostolilor şi ucenicilor şi I-a învăat aceste lucruri, pe care vi le-am prezentat sprecercetare.”

Aceste pasaje de interes liturgic din scrierile Sfântului Iustin permit alcătuireaunei succinte, dar relevante scheme a Liturghiei creştine primare:

1. Citiri din Sfânta Scriptură, din scrierile Apostolilor şi a Profeilor (c.67)2. Omilia proestosului.3. Rugăciune comună  a tuturor credincioşilor, pronunată  de aceştia stând în

picioare.4. Sărutarea păcii. (c.65)5. Aducerea proestosului a pâinii şi a vinului amestecat cu apă. (c.65 şi 67)6.Rugăciune şi mulumirea adusă  de proestos asupra darurilor, la care poporul

răspunde prin “Amin”.7. Împărtăşirea celor prezeni de către diaconi.8. Colecte pentru săraci.Nu este vorba de o descriere amănunită, ci de o înşirare a principalelor momente

ale celebrării cultice. Autorul este mai mult preocupat de o apologie a cultului creştin,decât de o descriere în detaliu a ritualului liturgic. Fără îndoială, intenia autorului a fostsă spulbere legendele create tendenios in jurul cultului creştin, iar în acest sens, trebuietratată  şi inseria teologic-dogmatică  din capitolul 66, precum şi expunerile văditapologetice din Dialogul cu iudeul Trifon.

Capitolul 65 al primei apologii înf ăişează  o liturghie baptismală  primară  careavea loc în noaptea Paştilor. După ce a tratat în capitolele 61-64 despre Taina SfântuluiBotez, el descrie în cel următor participarea neofiilor la prima lor Liturghie. În descriereapropriu-zisă a sinaxei euharistice pot fi uşor distinse cele două pări mari ale Liturghieicreştine: prima, numită mai târziu Liturghia catehumenilor, avându-si originile în cultulsinagogal iudaic, iar cea de a două, Liturghia credincioşilor, fiind o creaie cu totul nouă acreştinismului, o preluare a structurii generale a binecuvântării după  cină, birkat ha-mazon, şi o reformulare a ei, în conformitate cu noua realitate cultică creştină. În acestcapitol, sinaxa euharistică propriu-zisă este prefaată de trei acte liturgice:

1. Rugăciunea comună a celor care se numesc frai, numită mai târziu rugăciuneacelor credincioşi, prin care se încheia prima parte a cultului la care puteau lua parte şicatehumenii. Pentru neofii era acum prima data când puteau participa, alături de ceilalicreştini la jertfa euharistică.

2. După  încetarea rugăciunilor, urma sărutarea păcii, ca o pecetluire a lor, ca

Page 20: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 20/26

signaculum orationis, cum o numeşte Tertulian83  După  rostirea comună  a rugăciuniiadresate lui Dumnezeu, se afirma şi se confirma prin acest act faptul că  întreagacomunitate, unită prin legăturile nevăzute ale dragostei creştine era una, împărtăşindu-sede viaă  dumnezeiască  de iubire a Sfintei Treimi. Sărutarea păcii avea şi o altă semnificaie, strâns legată  de prima: era o dovadă  permanentă  de păzirea poruncii

Mântuitorului, legată de necesitatea împăcării cu aproapele înainte de aducerea darurilorla altar (Matei 5,23).3. Urma apoi aducerea darurilor proestosului. De remarcat este faptul că Sfântul

Iustin nu spune simplu că  pâine si vin sunt proaduse, ci el vorbeşte despre: [artos kaipoterion hydatos kai kramatos] ([  arto~ ka≈ potvhrion { udato~ ka≈ krvamato~). Deci,sunt aduse proestosului pâine şi vin, acesta din urmă  fiind desemnat ca “amestec”(krama), şi apă. În mod cert se face referină la două potire, unul cu vin amestecat cu apă şi altul doar cu apă,84 fiind vorba despre o Liturghie baptismală în care, după cum apare şila Ipolit al Romei, alături de paharul euharistic era dat neofitului să bea şi dintr-un paharcu apă ca semn al curăirii interioare.85 

În capitolul 67 sinaxa euharistică duminicală este şi ea prefaată de ceea ce mai

târziu se va numi Liturghia cuvântului. Structurată după modelul cultului sinagogal, carecuprindea şi el aceleaşi trei elemente: rugăciuni, citiri şi omilie, această  primă  parte aLiturghiei se pare că a fost adăugată cultului duminical propriu-zis după ce Euharistia s-aseparat de agapele creştine. Foarte probabil dintru început au existat două  tipuri deadunări cultice, unul în care era celebrată  Euharistia, iar altul constând din rugăciuni,psalmi, citiri şi omilii, din care s-au dezvoltat cu timpul cele şapte laude. SeparareaEuharistiei de agapă a fost un motiv pentru care Liturghia creştină a ajuns să fie prefaată de rugăciuni, citiri şi omilii, ca o pregătire pentru sinaxa euharistică  propriu-zisă.86 Citirile deschideau adunarea cultică. Se citeau pericope din Vechiul şi din NoulTestament atât cât permitea timpul [mechris enchorei]87 (mv  ecri~  j egcwreŒ). Proestosulliturghisitor inea apoi o omilie, mai mult un comentar al pasajelor scripturistice citite.

Deşi Apologia nu face nici o aluzie la cântarea religioasă, ea trebuie totuşi subîneleasă,căci, dintru începuturi, psalmodia a fost parte componentă a cultului creştin.Liturghia euharistică  propriu-zisă  debuta prin rugăciunea comună  a tuturor

credincioşilor. Obiectul ei este precizat de Sfântul Iustin în alte pasaje în care afirma:“Noi facem rugăciuni fierbini pentru noi, pentru cel botezat şi pentru toi ceilali depretutindeni”88 sau: “Ne rugăm pentru voi şi pentru toi ceilali oameni care ne urăsc” 89,f ăcând probabil aluzie la iudei şi păgâni.

Cu proaducerea elementelor euharistice a pâinii a vinului şi a apei, [prospheretaikai oinos kai hydor] ( prosfv eretai  ka≈ o◊no~  ka≈  { udwr) începe anaforaua euharistică.Liturgul înală  rugăciuni şi mulumiri, atât cât poate. Tema centrală  a rugăciuniieuharistice era doxologia şi mulumirea adusă  lui Dumnezeu pentru toate darurile

83  De oratione 18,1 84 Josef Jungmann, Liturgie de christlichen Frühzeit bis auf Gregor den Grossen, Freiburg, 1967, p.55.85  Bernard Botte,  La Tradition Apostolique de Saint Hippolyte, (=Liturgiewissenschaftliche Quellen undForschungen 39), Münster 1963, p.56.86 J.H. Srawley, The Early History of Liturgy, Cambridge, 1949, p. 3487  Apol I, 67,3, PG 6, col. 429B.88  Apol I, 61,1, PG 6, col. 420C.89 Dialog cu iudeul Trifon 133, 6  şi 35, 8, PG 6, col. 785B şi 552C.

Page 21: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 21/26

revărsate asupra oamenilor şi pentru întreaga iconomie a mântuirii. În Dialogul cu iudeulTrifon, Sfântul Iustin remarcă: “ Iisus Hristos ne-a prescris să  facem Euharistia, pentruca să mul  umim în acela şi timp lui Dumnezeu, pentru că a creat lumea cu tot ,ce se află în ea, pentru trebuin  ele omului  şi pentru că , sf ărâmând de tot legile  şi puteriler ăuf ăcătoare, ne-a liberat de păcatul, în care ne-am născut, prin Acela, Care de bună 

voie a suferit .”

90

  Rugăciunea era improvizată. Nu existau formulare euhologice scrisecare să fie normative şi obligatorii în rostirea anaforalei euharistice. Poporul î şi împropriadoxologia şi mulumirea rostită  de proestos prin răspunsul: “Amin” rostit la terminarearugăciunii.

Textul Apologiei indică faptul că marea rugăciune euharistică  rostită la Roma însecolul al doilea, ajunsese deja la structura deja “clasică” sau “standard” care poate firegăsită  în toate anaforalele de mai târziu. Binecuvântările asupra pâinii şi a vinului numai erau rostite separat în cadrul unei cine, ci ele alcătuiau deja o rugăciune unitară, încare era preaslăvit Dumnezeu Cel Unul în Sfânta Treime. Episcopul nu rostea formulescurte de rugăciune, ci improviza “atât cât putea”, aducând lui Dumnezeu “cereri şimulumiri”. Expresia “hose dynamis auto”, ({  osh   dv unami~  aj ut/ ' w)  atât de importantă 

pentru înelegerea modului în care era rostită anaforaua euharistică a primelor veacuri, agăsit diverse interpretări. Ca determinant adverbial al lui “anapempei”, expresia de maisus ar putea fi tradusă cu: “aducere a rugăciunii fie cu multă putere, fie cu intensitate, fiecu voce înaltă, sau fie cu fervoare”.91 Într-o altă traducere propusă s-a văzut în dynamis oindicaie voalată referitoare la o putere şi misiune spirituală deosebită pe care o avea celcare săvârşea Taina Euharistiei.92  Cel mai bun mijloc însă  de a interpreta expresia întrebuinată  de Sfântul Iustin este dat de analiza şi a altor cazuri în care autorul întrebuinează această expresie, precum în două pasaje ale primei Apologii:

a. Apologia I, 13, 1: 93 “C ăci atei nu suntem pentru că noi cinstim pe F ăcătorul atoate, pe Cel Ce nu are trebuin ă de sângiuri  şi liba  iuni  şi t ămâieri, după cum am fostînvă a  i, deoarece noi spunem si Îl lăud ăm atât cât putem, cu toat ă  puterea, (hose

dynamis), prin cuvântul rugăciunii  şi al mul  umirii pentru toate câte ne-au fost d ăruitenouă…” Dynamis se referă aici în primul rând la modul creştinilor la abilitatea lor de a-Llăuda şi a-I mulumi lui Dumnezeu. Nuanele de fervoare şi devoiune sunt cuprinse înacest termen.

b. Apologia I, 55, 8:94  “ A şadar, noi ne  ştim că  suntem nevinova  i, după  ce amîncercat să vă convingem(să vă atragem) atât prin cuvânt cât  şi printr-un semn evident,atât cât s-a putut, (hose dynamis), chiar dacă voi nu crede  i.” Cu aceste cuvinte, SfântulIustin încheie o seciune în care a explicat sensul şi înelesul Sfintei Cruci ca semn alputerii şi al credinei. Aici dynamis se referă la puterea acestui semn de a convinge.

Din aceste două  pasaje rezultă  clar sensul cu care expresia hose dynamis  este întrebuinată  de autorul creştin în Apologia 67. El lasă  să  se îneleagă  că  în sinaxa

90 Dialog cu Iudeul Trifon, 61,1,. PG 6, col. 613C.91 A. Bouley, From Freedom to Formula. The Evolution of the Eucharistic Prayer from Oral Improvisationto Written Texts.(=The Catholic University of America Studies in Christian Antiquity 21), Washington,1981, p.111.92.Interpretarea aceasta a textului este dată  de J.Beran, Quo sensu intellegenda sint verba Sancti Justinis Maryris hose dunamis auto in I Apologia 67 , Divus Thomas 39 (1936) p. 46-55, unde el şi sistematizează diferitele interpretări ale textului.93 PG 6, col.345B.94 PG 6, col. 413A.

Page 22: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 22/26

euharistică  de proestos depindea nu doar maniera în care era rostită  rugăciunea, ci întregul act liturgic, era impregnat de abilitatea acestuia, de vocaia lui, de elanul luiduhovnicesc, formularul euhologic fiind unul improvizat.95  Însă, chiar dacă  eraimprovizată, rugăciunea cultică  urma anumite jaloane structurale fundamentale. Ea eraadresată “Tat ălui tuturor prin numele Fiului  şi al Sfântului Duh”96. Aceasta a putut fi o

formulă doxologică scurtă, prezentă în mod necesar în toate actele cultic. De asemenea,rugăciunile cuprind euhes  kai euharisties. Asocierea acestor doi termeni este tipică Sfântului Iustin şi nu trebuie văzut în folosirea lor în mod necesar o referină  la două tipuri distincte de rugăciune,97 ci mai curând prin folosirea lor autorul se referă probabil ladouă aspecte ale uneia şi aceleaşi rugăciuni: doxologia şi mulumirea.98 

Interesantă este remarca pe care o face autorul că pâinea şi vinul sunt aduse atâtca doxologie şi ca mulumire, dar şi ca anamneză  a Patimilor mântuitoare.99.Este aicivorba despre o anamneză  în sensul unui text euhologic distinct? Cel mai probabilamintirea întregii iconomii a mântuirii, începând cu creaia omului şi sfârşind cu Patimileşi Învierea Domnului cuprindea în sine motivele pentru care se aducea laudă şi mulumirelui Dumnezeu.

Cuvintele de instituire cât şi epicleza nu sunt amintite în mod explicit de SfântulIustin, ci el notează doar că: “în felul în care Iisus Hristos, Mântuitorul nostru, întrupatprin cuvântul lui Dumnezeu, a avut trup şi sânge pentru mântuirea noastră, tot aşa am fost învăai că  alimentul sfinit (euharistizat) di’ euches logou tou par’ autou  (dij    ej uc'  h"  lv ogou   to` u   parj   aj uto' u) prin cuvântul rugăciunii, care este de la El, hrană cu care sunthrănite sângele şi trupurile noastre prin transformare, este Trup şi Sânge ale lui Iisus celui întrupat.” Expresia di euhes logou tou par autou  pare să  sugereze un posibil textepicletic.100 

Pentru a putea stabili sensul ei, trebuie răspuns la trei întrebări:1. Ce sens are substantivul logos ? El înseamnă  pur şi simplu “cuvânt” sau se

referă la Cuvântul lui Dumnezeu, a doua Persoană a Sfintei Treimi?

2. În expresia: di’ euches logou care genitiv este dependent de celălalt? Care ar fitraducerea corectă  a genitivelor: “o rugăciune a cuvântului” sau “un cuvânt alrugăciunii”?

3. Care este antecedentul pronumelui personal autou? El se referă la Persoana luiDumnezeu Tatăl sau la Cea a Mântuitorului Iisus Hristos?

1. La prima întrebare poate fi răspuns cu uşurină. Sf. Iustin foloseşte substantivullogos  cu sau f ără  articol în ambele sensuri menionate mai sus. În Apologia I, 67,4 elscrie: “Apoi, citeul oprindu-se, întâiul stătător (episcopul) face prin cuvânt (dia logou)

95 R.P.C.Hanson, The liberty of the Bishop to Improvise Prayer at the Eucharist , Verbum Caro 15 (1961),

p.173.96 Apologia 65,3, PG 6, col.97 A. Fortescue, The Mass: A Study of the Roman Liturgy, Londra,1930, p.2098 Gr. Dix, The Shape of Liturgy, Londra, 1945, p.223. 99  Dialog cu iudeul Trifon 41,1, PG 6, col. 564B.100 Întreaga problematică a acestui enigmatic text este magistral expusă de G.J.Cuming în DIj    EUCHS LOGOU , Journal of Theological Studies 31(1980), p.80-82; Un răspunspertinent la opiniile expuse de Cuming îl dă  Gelston A., în  DIj    EUCHS LOGOU, Journal of Theological Studies 33(1982), p.172-175.

Page 23: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 23/26

 îndemn şi chemare la imitarea acestor frumoase învăături.”101  În mod cert, aici logou indică  un cuvânt vorbit, în sensul unei cuvântări. Dar în Apologia 22,2 autorul creştinmenionează  că: “ Noi spunem că  însu şi Cuvântul lui Dumnezeu S-a născut din Dumnezeu.” [gegennesthai auton ek Theou legomen logonTheou] (gegenn'   hsqai aj ut; on j ek qeo' u lve/  gomen lv o/gon qeo' u). Aici logon  se referă 

la Cuvântul ipostatic al lui Dumnezeu. Concluzia care se deduce de aici este că  sensultermenului de logos, cu sau f ără articol depinde cu totul de contextul folosit. În pasajul defaă, sensul lui poate fi determinat doar răspunzând şi la celelalte întrebări.

2. În ceea ce priveşte aranjarea genitivelor, Sf. Iustin utilizează modul standard derelaionare a lor, primul fiind determinat de al doilea, astfel:

ek panton gar genon anthropon102  (  j ek pv antwn g; ar gen' wn j anqrv wpwn)  setraduce prin “din toate neamurile oamenilor ”, iar:

 peri athanasia psyches 103 per; i j aqanasv ia" yuc'  h" înseamnă: “despre nemurireasufletului”

În acest sens, expresia di’ euches logou, aflată în discuie, ar putea fi tradusă doarcu: “prin rugăciunea cuvântului [sau Cuvântului] iar nu cu “prin cuvântul rugăciunii”.

Insă, înainte de a trage o concluzie asupra traducerii corecte a expresiei de mai sus,trebuie inut cont şi de un alt pasaj paralel cu acesta, şi anume cel din Apologia I, 13,1104,unde Sf. Iustin aminteşte de logo euches kai eucharistias  lv og/ w ej uc'  h" ka;i ej ucaristv ia" (printr-un cuvânt de rugăciune şi de mulumire), expresie care este identică cu cel de aldoilea sens al expresiei din 62,1, care a fost considerat ca exclus. Se pare că  autorulcreştin se referă atât în 66,2 cât şi 13,1 la acelaşi lucru, şi de aceea, sensul cel de al doileaal primei expresii trebuie luat în considerare, aici fiind vorba de o unică  excep  ie  înfolosirea genitivelor pe care o face Sf. Iustin. Punctul acesta de vedere este susinut deA.Gelston, care propune următoarea traducere: “hrana, care a fost euharistizată, printr-uncuvânt al rugăciunii, care este de la El, este Trupul şi Sângele lui Iisus cel Întrupat.”Argumentul esenial pentru o astfel de traducere, este dată de poziionarea lui tou par’

autou ( to` u parj   aj uto' u), care determină îndeaproape pe logou   lv ogou după substantivuleuches  (ej uc'  h") şi nu în faa lui. Ceea ce Sf. Iustin vrea să  spună  aici, este faptul că transformarea elementelor euharistice are loc în urma unei rugăciuni care este rostită  înconformitate cu modelul oferit de Mântuitorul la Cina cea de Taină.105 Cuming, urmândlui Gr.Dix106  şi lui E.C. Ratcliff,107  propune traducerea substantivului logos  ( lv ogo")  cutermenul de “formulă de rugăciune”, pentru a putea unifica sensul expresiilor 66,2 cât şicelui din 13,1. O posibilă traducere a celor două texte ar fi:

(13,1) printr-o formulă de cuvinte de rugăciune şi de euharistie(mulumire)(66,2) printr-o rugăciune cu formula cuvintelor provenind de la El.Deşi admite că  această  traducere nu are nici un suport lingvistic, nefiind

menionată nici de Liddell şi Scott şi nici de Patristic Greek Lexicon, totuşi el vede în

101 PG 6, col. 429B.102  Apologia I, 32, 4, PG 6, col. 377C.103  Apologia I, 44,9, col. 396A.104 PG 6, col. 345B.105 Gelston, art cit, p.174-175.106 The Shape…, p.223.107  Liturgical Studies, Londra, 1976, p.47.

Page 24: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 24/26

66,2 o referină certă la cuvintele de instituire.108 Pr. Prof. P. Vintilescu propune traducerea substantivului logos ca pe un cuvânt

plin de autoritate care operează  schimbări în realitatea imediată. După  cum, prin acestcuvânt puternic al lui Dumnezeu s-a f ăcut întruparea Fiului lui Dumnezeu, tot aşa princuvântul rugăciunii, lăsat de Iisus Hristos se săvârşeşte sfinirea Darurilor. În mod cert

expresia di’ euches logou tou par’ autou (dij    ej  uc'  h" lv ogou to` u parj   aj  uto' u),tradusă prin: “cuvântul rugăciunii care provine de la El” se referă la acea parte din marearugăciune euharistică, prin care se invoca Sfântul Duh pentru sfin irea Euharistiei109 

3. A treia problemă  de rezolvat este sensul pe care îl are pronumele personalautou. Trei variante sunt posibile pentru în traducerea lui:

“În felul în care Iisus Hristos, Mântuitorul nostru, întrupat prin cuvântul luiDumnezeu, a avut trup şi sânge pentru mântuirea noastră, tot aşa am fost învăai că alimentul sfinit (euharistizat)

(I) prin cuvântul rugăciunii, care este de la Dumnezeu, sau(II) prin cuvântul rugăciunii, care este de la Iisus Hristos, Mântuitorul nostru, sau(III) prin Cuvântul, care este de la Dumnezeu,

este Trup şi Sânge ale lui Iisus celui întrupat.Din punct de vedere teologic toate trei variantele sunt posibile. Prima face caDumnezeu Tatăl să  fie săvârşitorul atât a Întrupării cât şi a Euharistiei. Cea de a douaprezintă  ca paralel actul săvârşit de Iisus în Euharistie cu cel săvârşit de Tatăl înÎntrupare, iar cea de a treia atribuie un rol activ Logosului atât în Întrupare cât şi însfinirea Darurilor euharistice, ceea ce ar fi în conformitate cu o teologie creştină primară, în care Logosului îi revin şi aciunile fundamentale în iconomia mântuirii care mai târziuau fost definite ca lucrări ale Sfântului Duh.110 Ceea ce poate fi însă  remarcat este că  înfraza de mai sus, pronumele personal ajuto'u este mai aproape de “Iisus Hristos” decât de“Dumnezeu”, iar Persoana Mântuitorului este mai proeminentă  în cadrul întregiiexpuneri, de aceea pare a fi şi cel mai potrivită determinare a lui autou. De aceea varianta

a doua, este de preferat atât din punct de vedere lingvistic, cât şi liturgic, după  cumsugerează  şi Brightman111, căci textul de faă  nu este decât o succintă  referină  la actulcultic săvârşit de Mântuitorul la Cina cea de taină asupra pâinii şi a vinului, act liturgiccare a stat la baza formării şi cristalizării anaforalei creştine de mai târziu.

Astfel, expresia aflată  în discuie nu poate fi decât o aluzie la marea rugăciuneeuharistică, în care se afla în mod cert inserată  epicleza, probabil şi, în acest sens,traducerea propusă  de A. Gelston se impune de la sine:” Astfel precum Iisus Hristos,

108  O critică  severă  la această  ipoteză  o aduce A.Gelston, art cit , p172-173: În fapt, este foarte puinprobabil ca Sf. Iustin să intenioneze a desemna prin expresia:  dij  ej  uc'  h"  lv ogou cuvintele de instituire. Elepot fi cu mare greutate definite ca “o formulă  de rugăciune”. Nu a fost suficient subliniat faptul că  în

contextul Noului Testament naraiunea instituirii Euharistiei are mai mult un rol „administrativ” -pentru afolosi un modernism-decât unul consacrator. Într-adevăr, în cazul textului marcan, cuvintele de sfinire avinului apar a fi rostite după ce toi ucenicii au băut din el. Concepia despre efectele sfinitoare ale acestorcuvinte de instituire a apărut abia după precizările facute de Ambrosie al Milanului în De Sacramentis, 4, 4.13, însă este binecunoscut faptul ca Biserica Răsăriteană a susinut întotdeauna că transformarea darurilorare loc prin invocarea Duhului Sfânt, în rugăciunea numită epicleză, considerată de Sf. Vasile (De SpirituSancto, 27,66) ca aparinând unei străvechi tradiii apostolice.109Pr. Prof. P. Vintilescu, Încercări de istoria liturghiei, Bucureşti, 1932, p. 89.110J.H. Srawley, The Early History of Liturgy, Cambridge, 1949, p. 33.111Journal of Theological Studies 1 (1912) p. 212.

Page 25: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 25/26

Mântuitorul nostru, întrupat prin cuvântul lui Dumnezeu, a avut trup şi sânge pentrumântuirea noastră, tot aşa am fost învăai că alimentul sfinit (euharistizat) prin cuvântulrugăciunii, care este de la El,(Iisus Hristos) hrană cu care sunt hrănite sângele şi trupurilenoastre prin transformare, este Trup şi Sânge ale lui Iisus celui întrupat.

După  sfinirea elementelor proaduse, urma  împărtăşirea  celor de faă. Desigur,

ca şi în Didahia condiiile pentru participarea la Cina euharistică ineau de inuta morală  înaltă care se presupuneau că cei de faă o au: “Căci noi nu luăm acestea ca pe o pâineobişnuită  şi nici ca pe o băutură  obişnuită.” Apologia 66,2. În mod clar reiese dindescrierea Sf. Iustin că  împărtăşirea credincioşilor se f ăcea sub ambele forme, primindSfântul Trup în mână iar Sfântul Sânge din potirul adus de diaconi. Aceştia jucau un roldeosebit în adunarea cultică având nu doar simpla misiune de primire a darurilor aduse laaltar, ci şi pe aceea de a distribui Sfânta Euharistie celor de faă şi celor abseni.

De o simplitate şi o acuratee excepională, textele de interes liturgic din scrierileSfântului Iustin Martirul şi Filosoful sunt cele mai vechi mărturii ale literaturii creştine

primare care permit alcătuirea unei scheme generale a Liturghiei din vremea apostolică.Desigur, receptarea şi interpretarea acestor fragmente presupun o integrare şi orelaionare a lor la realitatea cultică actuală, de la care trebuie pornit în investigarea lor.Evoluia ulterioară  a anaforalei liturgice s-a f ăcut pe schema generală  a Liturghieiprimare. Această  formă  sau “shape” a sinaxei euharistice cum o numeşte Gr. Dix,cuprinzând în sine elementele eseniale ale instituirii Sfintei Euharistii la Cina cea deTaină, este ceea ce a fost fixat şi imutabil pretutindeni în secolul al doilea. Mântuitorul ainstituit nu doar un simplu ritual, adică  ceva rostit, ci o aciune, ceva săvârşit, sau maibine spus, continuarea unei “aciuni” tradiionale iudaice, dar într-o înelegere nouă.112 Diferitele tradiii de rugăciune euharistică–remarcă  Dix- descriu întotdeauna aceleaşiaciuni eseniale şi este posibil, chiar probabil ca ele să fi fost la origini înrădăcinate într-un singur arhetip. Aceasta nu înseamnă că s-ar putea afirma că a existat un text originar,apostolic, neexistând dovezi în acest sens. Dar pentru că  “aciunea euharistică” erapretutindeni aceeaşi, rugăciunea care exprima înelesul, sensul acestei aciuni, a avut înmod necesar unele caracteristici fixate, deşi acestea erau “frazate” şi exprimate variat decătre diferitele biserici locale.113  În acest sens, pe baza mărturiilor liturgice din scrierileSfântului Iustin, se poate vorbi despre o uniformitate liturgică  relativă  în epocaapostolică, fiind aici vorba despre o schemă  generală  cultică, pretutindeni aceeaşi, care însă era pusă în expresie de formulare euhologice în mare parte improvizate.

Anaforaua liturgică a secolului al doilea era ajunsă la forma ei clasică, în care celedouă binecuvântări asupra elementelor euharistice nu mai erau separate de cină, ci erauambele rostite împreună. Ea avea caracterul general al unei rugăciuni în formă  denaraiune, în care predomina caracterul de mulumire şi culmina în invocarea intervenieidivine în preschimbarea darurilor aduse. Misterul euharistic apare pentru prima dată comparat cu cel al Întrupării. Sfântul Iustin atribuie conceperea lui Hristos în pântecelePreacuratei Fecioare unei intervenii a Logosului divin. În acelaşi mod, Cuvântul luiDumnezeu are un rol activ în transformarea elementelor euharistice, căci conformteologhisirii sale principiul activ al întregii creaii este Logosul spermaticos, Cel Care se

112 Gr. Dix, The Shape…, p.214-215.113  Ibidem, p.5.

Page 26: Curs suport liturgică, anul III.pdf

8/15/2019 Curs suport liturgică, anul III.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/curs-suport-liturgica-anul-iiipdf 26/26

află la originea tuturor lucrurilor.Vechimea şi precizia mărturiilor Sfântului Iustin referitoare la anaforaua

euharistică  primară  fac din scrierile sale documente de importană  majoră  pentru o înelegere şi o receptare cât mai veridică a ceea ce a fost epoca apostolică în cadrul vast alistoriei ecclesiale. Sfântul Iustin nu scriitor descriptiv ci el este un apologet fervent al

unui creştinism al tradiiei, pe care îl prezintă  cu bucurie, cu sensibilitate, cu dragoste, într-o astfel de manieră încât mesajul filosofiei celei adevărate să fie receptat de cât maimuli cu putină.