44
1/2011 1/2011

Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Програмата на Гьоте-институт България на български и немски език за януари - юли 2011 Das Programm des Goethe-Instituts Bulgarien für Januar - Juli 2011

Citation preview

Page 1: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

1/20111/2011

Page 2: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

Tite

lseite

© Iv

aylo

Sto

yano

v

Page 3: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

1

Wir lieben die Hunde und die Hunde lieben uns Ausstellung von AlexAnder vAlchev

Der Künstler Alexander Valchev entdeckte auf einem Sofioter Boulevard ein verlassenes Geschäft, hinter dessen Schaufenster ein Hund zwischen Kisten und Müll zu sehen war. Eine Frau fütterte den Hund und spielte mit ihm. Inspiriert von der bekannten Performance von Joseph Beuys „Ich liebe Amerika und Amerika liebt uns“, in welcher der Künstler einige Tage mit einem Kojoten in einer Galerie zusammenlebte, entstand eine Fotoserie, die viele Fragen aufwirft.

13.1.-17.2.Goethe-Institut Bulgarien

Ние обичаме кучетата и кучетата Ни обичат Изложба на александър ВълчеВ

Художникът Александър Вълчев открива на софийски булевард изоставен магазин, зад чиято витрина между кашони и боклуци се вижда куче. Една жена го храни и си играе с него. Под влияние на известния пърформанс на Йозеф Бойс “Аз обичам Америка и Америка ни обича”, в който артистът няколко дни живее в галерията заедно с един койот, се ражда тази фотосерия, която поражда много въпроси.

13.1.-17.2. Гьоте-институт България

Page 4: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

2

transmediale.10 video tourvideokunst

Das diesjährige Video Tournee - Programm ist eine Auswahl herausragender Werke, die das Thema der transmediale.10 – FUTURITY NOW! – reflektieren. Das Jahr 2010 steht für die Bilder, die sich die Vergangenheit von der Zukunft gemacht hat. Das ganze 20. Jahr-hundert hindurch stellten Schriftsteller und Vordenker das Jahr 2010 als das leuchtende Beispiel einer Zukunft dar, die von technischem Fortschritt und sozialer Harmonie geprägt sein würde. Aber je näher 2010 rückt, umso deutli-cher wird, dass die Weltgesellschaft weder die Utopie noch die Anti-Utopie ist, die traditio-nellerweise in diesen Fiktionen, Architekturen und Theorien der Zukunft gezeichnet wurde. Stattdessen könnte man sagen, dass die Zukunft selbst nun eine Identitätskrise erlebt! Die acht Videos dieses Programms nutzen eine breite Palette künstlerischer Methoden – von der Narration bis zum Sampling – um diese Vorstel-lungen der Zukunft zu untersuchen. Kuratiert von Marcel Schwierin.

Weitere Informationen zum Programm unter: www.transmediale.de/transmediale10-video-tour

27.1.,19.30 UhrRed House - Zentrum für Kultur und Debatte

траНсмедиале.10 На видеотурНеВИдеоИзкустВо

Програмата на тазгодишното видеотурне съдържа подборка от впечатляващи творби, които отразяват темата на фестивала Трансмедиале.10 БЪДЕЩЕ - СЕГА! , а именно образа на бъдещето, създаден в миналото. През целия 20 век писатели и философи представят 2010-а година като светъл пример за едно бъдеще, характеризиращо се с технически прогрес и социална хармония. Но колкото повече наближаваше тази година, ставаше все по-ясно, че световното общество не е нито утопията, нито антиутопията, които по традиция се вписват в тези фикции, конструкции и теории за бъдещето. Вместо това би могло да се каже, че самото бъдеще преживява криза на идентичността! Осемте видеофилма от програмата използват широк диапазон от художествени методи – от повествование до семплинг – за да изследват тези представи за бъдещето. Куратор на програмата е Марсел Швиерин.

Допълнителна информация за програмата на: www.transmediale.de/transmediale10-video-tour

27.1.,19.30 ч. Център за култура и дебат “Червената къща”

Page 5: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

3

Programm:

after the Empire, Schweiz 2008, 14 min., von Elodie PongDear adviser, Belgien 2009, 8 min., von Vincent MeessenHeroes No Longer, China 2008, 9 min., von Sun XunSpeech Bubble, Belgien 2008, 5 min., von Adam LeechLe nouveau omIZa, Deutschland 2007, 6 min., von Hörner & AntlfingerHypno Project, Großbritanien 2009, 13 min., von Doug Fishbonemurphy, Deutschland 2008, 4 min., von Bjørn Melhusrip in Pieces america, Kanada 2009, 21 min., von Dominic Gagnon

ПроГрАмА:

after the Empire, Швейцария 2008, 14 мин., от Елоди ПонгDear adviser, Белгия 2009, 8 мин., от Винсент МесенHeroes No Longer, Китай 2008, 9 мин., от Сън КсънSpeech Bubble, Белгия 2008, 5 мин., от Адам ЛийчLe nouveau omIZa, Германия 2007, 6 мин., от Хьорнер & АнтифингерHypno Project, Великобритания 2009, 13 мин., от Дъг Фишбоунmurphy, Германия 2008, 4 мин., от Бьорн Мелхусrip in Pieces america, Канада 2009, 21 мин., от Доминик Каньон

Page 6: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

4

oberHausen – internationaler WettbeWerb 2010kurzfilmprogrAmm

Das Kurzfilmfestival Oberhausen ist wieder zu Gast in Sofia. Gezeigt werden Filme aus dem internationalen Wettbewerb 2010. Der Filmexperte Antonij Donchev vom Red House - Zentrum für Kultur und Debatte, wird in das Programm einführen.

DaS Programm:MADAME & LITTLE BOY, Schweden 2009, 28‘, von Magnus Bärtås; SHIFTED HORIZON, Verschobener Horizont, USA 2009, 6‘, von Seoungho Cho; RENDEZ-VOUS À STELLA PLAGE, Frankreich 2009, 18‘, von Shalimar Preuss; CATCHING, Fangen, Finnland 2009, 12‘, von Hannaleena Hauru; FUORI AL GREGGE, Fern der Herde, Schweiz 2009, 14‘30“, von Matteo Garig; PIERCE, CRUSH, ESCAPE: NOTES ON THE BOREAL, Durchbohren, Zerquetschen, Flüchten: Anmerkungen zum Borealen Wald, Kanada 2008, 10‘, von Susan TurcotMONOLOG, Großbritannien 2009, 9‘, von Laure Prouvost; RECONSTRUCTING DAMON ALBARN IN KINSHASA, Deutschland 2010, 10‘, von Jeanne Faust; PRRRIDE, Stolz, Niederlande/Israel 2008, 3‘, von Sirah Foighel Brutmann, Eitan Efrat;MUR I WIEŻA, Mauer und Turm, Israel/Niederlande/Polen 2009, 16‘ von Yael Bartana; FICTION FOLLOWS FORM, Deutschland 2008, 3‘, von Julia OschatzL’ELAN, Schwung, Schweiz/Frankreich 2008, 15‘, von Alexia Walther, Maxime Matray; THE SEA IS A STEREO, VIDEO NUMBER 2, PARIS WITHOUT A SEA, Das Meer ist eine Stereoanlage, Video Nummer 2, Paris ohne Meer, Libanon 2008, 13‘, von Mounira al Solh

Weitere Informationen zum Programm unter:www.kurzfilmtage.de/verleih/oberhausen-on-tour

23.-24.2.,19.30 UhrRed House - Zentrum für Kultur und Debatte

оберхаузеН – междуНародеН коНкурс 2010късометражнИ фИлмИ

Фестивалът за документални и късометражни филми в Оберхаузен отново гостува в София. Ще бъдат показани филми от международния конкурс 2010. Програмата ще представи филмовият критик Антоний Дончев от Центъра за култура и дебат “Червената къща”.

ПроГрАмА:MADAME & LITTLE BOY, Швеция 2009, 28‘, от Магнус БертасSHIFTED HORIZON, Изместен хоризонт, САЩ 2009, 6‘, от Сеунго ЧоRENDEZ-VOUS À STELLA PLAGE, Франция 2009, 18‘, от Шалимар ПройсCATCHING, Хващане, Финландия 2009, 12‘, от Ханалена ХауруFUORI AL GREGGE, Далеч от стадото, Швейцария 2009, 14‘30“, от Матео ГарихPIERCE, CRUSH, ESCAPE: NOTES ON THE BOREALПродупчване, смачкване,бягство: бележки за бореалната гораКанада 2008, 10‘, от Сюзан ТюркоMONOLOG, Великобритания 2009, 9‘, от Лауре ПрувоустRECONSTRUCTING DAMON ALBARN IN KINSHASAГермания 2010, 10‘, от Жане ФаустPRRRIDE, Гордост, Нидерландия/Израел 2008, 3‘, от Сирах Фойгел Брутман, Ейтан ЕфратMUR I WIEŻA, Стена и кула, Израел/Нидерландия/Полша 2009, 16‘, von Яел БартанаFICTION FOLLOWS FORM, Германия 2008, 3‘, от Юлия ОшацL’ELAN, Порив, Швейцария/Франция 2008, 15‘, von Алексия Валтер, Максим МатрайTHE SEA IS A STEREO, VIDEO NUMBER 2, PARIS WITHOUT A SEA, Морето е стереоуредба, Видео номер 2, Париж без мореЛиван 2008, 13‘, от Мунира ал Солх

Допълнителна информация за програмата наwww.kurzfilmtage.de/verleih/oberhausen-on-tour

23.-24.2., 19.30 ч.Център за култура и дебат “Червената къща”

Page 7: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

© B

oris

Velk

ov7

Page 8: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

6

der neue menscH. vier Übungen in utopiscHen beWegungenperformAtives hörspiel der gruppe lignA

Die Performance aus dem Jahr 2008 ist eine Ver-suchsanordnung, die in vier Kapiteln Visionen eines „neuen Menschen“ nicht nur vorstellt, sondern er-lebbar macht. Mit Kopfhörern ausgestattet, bewegen sich bereits nach kurzer Zeit alle Teilnehmer über die (zuschauerlose) Bühne. Sie alle hören dasselbe „performative Hörspiel“ – nur in unterschiedlicher Reihenfolge. Sie alle nehmen die vorgestellten Positionen einmal ein, sind Kollektiv und Individu-um, vereinzelt und zerstreut. Es ist Theater ohne Theater, eine Performance, die fast ausschließlich in den Köpfen der Teilnehmer stattfindet. Und deren Imagination wird zum essentiellen Bestandteil einer höchst individuellen Performance.Die Gruppe LIGNA existiert seit 1997. Sie besteht aus den Medientheoretikern, Radio-, Theater- und Performancekünstlern Ole Frahm, Michael Hueners und Torsten Michaelsen. Elementarer Ausgangs-punkt ihrer Arbeiten ist Brechts Radiotheorie aus den zwanziger Jahren. Brecht setzt sich darin mit dem damals noch jungen Massenmedium auseinan-der und plädiert für eine Veränderung des Mediums von einem „Distributionsapparat in einen Kommu-nikationsapparat“. Das Radio solle nicht nur senden, sondern auch empfangen. Der Hörer solle die Rolle des Sendenden einnehmen und aktiv mitarbeiten. Nur so würde das Medium tatsächlich demokratisch genutzt und der Rezensent zum Produzenten.

Im Rahmen des Antistatic-Festivals, 1.-5.4.

Новият човек. четири упражНеНия за утопичНи движеНияпърформатИВна радИопИеса на групата лИгна

Този пърформанс от 2008 г. е всъщност един експеримент, който в четири части не само показва визиите на “новия човек”, а кара публиката и да ги съпреживее. Снабдени със слушалки, всички участници се движат по сцената, на която няма зрители. Те слушат една и съща ”пърформативна радиопиеса”, чиито части обаче са в различна последователност. Участниците заемат еднократно указаните позиции, те са колектив и индивид, отделна личност и разпръсната група. Това е театър без театър, един пърформанс, който се случва изключително в главите на участниците. Техните представи се превръщат в съществена част от един строго индивидуален пърформанс.Групата ЛИГНА съществува от 1997 г. Тя се състои от теоретиците в областта на медиите и артисти в радиото, театъра и пърформанса Оле Фрам, Михаел Хюнерс и Торстен Михаелсен. В основата на тяхната работа е радиотеорията на Брехт от 20-те години, в която той анализира новото за онова време средство за масова комуникация и пледира за промяна на неговото предназначение от “средство за разпространение в средство за комуникация”. Радиото трябва не само да излъчва, а и да приема. Слушателят трябва да влезе в ролята на излъчващия и да участва активно в процеса. Според Брехт само така медията ще бъде използвана демократично и рецензентът ще се превърне в продуцент.

В рамките на Фестивала “Антистатик”, 1.-5.4.

Page 9: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien
Page 10: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

8

die battenberg-affärelesung mit hArAlAmpi g. oroschAkoff

Haralampi G. Oroschakoff liest aus seinem Werk „Die Battenberg-Affäre – Leben und Abenteuer des Gawril Oroschakoff oder eine russisch-europäische Geschichte“, das vom Lettera-Verlag in Plovdiv in einer bulgarischen Übersetzung herausgegeben wurde. Der Autor erzählt das abenteuerliche Schicksal seiner russischen Familie, die mit den diplomatischen und politischen Verwicklungen des 19. Jahrhunderts verbunden ist. Die aufgeladenen russisch-osmanischen Beziehungen vom Ende der 1880er Jahre bis zum Beginn des Ersten Weltkriegs und die spannungsvolle „Orientalische Frage“ bilden den historischen Hintergrund dieser dramatischen Familiengeschichte.

Haralampi G. Oroschakoff, Maler, Zeichner und Schriftsteller, wurde in Bulgarien geboren. Der Urenkel des Staatsmannes Gawril Oroschakoff entstammt einer Familie, die zahlreiche Spuren in der Geschichte Russlands, Bulgariens und Serbiens hinterlassen hat. Er floh 1963 mit seiner Familie nach Belgrad, 1964 emigrierten sie nach Österreich. Heute lebt und arbeitet Haralampi G. Oroschakoff in Berlin und Thule sur Mer.

4.4., 18.00 UhrGoethe-Institut Bulgarien

5.4.Plovdiv

In Zusammenarbeit mit / Съвместно с:

аферата батеНберглИтературно четене с ХаралампИ г. орошакоВ

Харалампи Г. Орошаков ще представи своя роман “Аферата Батенберг. Живот и авантюри на Гаврил Орошаков. Руско-европейска история”, издаден в български превод от издателство “Летера”, Пловдив. В него авторът разказва за авантюристичния живот на своето руско семейство, свързано с дипломатическите и политически превратности на 19-ти век. Обременените руско-османски отношения от 80-те години на 19-ти век до началото на Първата световна война и зареденият с експлозив “Източен въпрос” образуват историческия фон на тази драматична семейна история.

Харалампи Г. Орошаков, художник, график и писател, е роден в България. Правнукът на държавника Гаврил Орошаков произхожда от семейство, което е оставило много следи в историята на Русия, България и Сърбия. През 1963 г. той бяга със семейството си в Белград, а през 1964 г. емигрира в Австрия. Днес Харалампи Г. Орошаков живее и работи в Берлин и Тюл сюр Мер, Южна Франция.

4.4., 18.00 ч.Гьоте-институт България

5.4.Пловдив

Page 11: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

9

energieWende im ZeicHen von KlimaWandel und ressourcenverKnappung: ein deutscH-bulgariscHer dialog seminAr

Klimawandel und Ressourcenverknappung sind eine globale Herausforderung, der auf nationaler Ebene mit Energie-Effizienz, „Low-Carbon Economy“ und Umwelttechnologie zur Nutzung aller Sparpotentiale begegnet werden muss. In Bulgarien gibt es große Potentiale für den Einsatz moderner Umwelttechnologie, ein Bereich, in dem Deutschland weltweit eine führende Rolle spielt. Unter der Leitung von Dr. Hansjörg Brey von der Südosteuropa-Gesellschaft werden sich bulgarische und deutsche Fachleute über die praktischen und theoretischen Voraussetzungen für die Energiewende austauschen. Als Referenten von deutscher Seite wurden u.a. angefragt Prof. Dr. Carlo C. Jaeger vom Potsdam-Institut für Klimafolgenforschung, Hans-Peter Repnik, MdB, Vorsitzender des Rates für Nachhaltige Entwicklung, Berlin, und Dr. Jens Boysen, Fraunhofer-Zentrum für Mittel- und Osteuropa (MOEZ), Leipzig. Das ausgearbeitete Seminarprogramm wird gesondert bekanntgegeben. Begleitet wird die Veranstaltung durch die Ausstellung „Made in Germany – Architektur + Ökologie“ und die Filmreihe „Klima.Kultur.Wandel“ des Goethe-Instituts.

7.- 8.4., 9.00-18.00 Uhr Goethe-Institut Bulgarien

In Zusammenarbeit mit / Съвместно с:

преход в еНергетиката под зНака На климатичНите промеНи и изчерпваНето На ресурсите: гермаНо-български диалог семИнар

Климатичните промени и изчерпването на ресурсите представляват глобално предизвикателство, на което държавите трябва да отговорят с енергийна ефективност, нисковъглеродна икономика и екологични технологии за използване на потенциала за пестене на енергия. България има големи възможности за въвеждане на съвременни екологични технологии, една област, в която Германия е световен лидер. Под ръководството на д-р Хансйорг Брaй от Дружеството за Югоизточна Европа български и германски специалисти ще разговарят за практическите и теоретичните предпоставки за устойчиво производство на енергия. От германска страна са поканени също така проф. д-р Карло Йегер от Потсдамския институт за изследване на климатичните промени, Ханс-Петер Репник, депутат, председател на Съвета за устойчиво развитие в Берлин и д-р Йенс Бойзен, Фраунхофер Център за Централна и Източна Европа в Лайпциг. Програмата на семинара ще бъде оповестена допълнително. Съпътстващата програма включва изложбата “Произведено в Германия – архитектура + екология” и филмовата поредица на Гьоте-институт “Климат. Култура. Промяна”.

7.4.-8.4., от 9.00 до 18.00 ч.Гьоте-институт България

Page 12: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

10

made in germany – arcHiteKtur + ÖKologieAusstellung

Die deutsche Architektur entwickelte in den letzten Jahren richtungweisende Positionen zur Konzeption und Gestaltung modernen Lebens. Auf internationaler Ebene jedoch sind die innovativen Leistungen und die Qualität zeitgenössischer Architektur in Deutschland nur wenig bekannt.

Die Ausstellung „Made in Germany – Architektur + Ökologie“ präsentiert exemplarische Bauprojekte, die die Vielfalt der in den letzten Jahren in Deutschland entwickelten umweltschonenden Bauweisen vor Augen führen. Hierzu gehören u.a. Fabriken, Kindertagesstätten, Sporthallen und Privathäuser an unterschiedlichen Standorten in Deutschland, aber auch Großprojekte wie der Neubau des Hauptbahnhofs in Stuttgart.

Die Ausstellung ist Teil einer Reihe von Ausstellungen, die vom Goethe-Institut in Zusammenarbeit mit AedesBerlin als weltweite Tourneeproduktion konzipiert wurde.

6.-29.4. Galerie Rajko Aleksiev

произведеНо в гермаНия – архитектура + екологияИзложба

През последните години германската архитектура зае направляващи позиции по отношение на концепцията и оформянето на модерния живот. Иновативните постижения и качеството на съвременната архитектура в Германия обаче са малко познати по света.

Изложбата “Произведено в Германия – архитектура + екология” съдържа проекти, които са пример за многообразието на постигнатите през последните години в Германия екологосъобразни решения в строителството. Ще бъдат показани фабрики, детски градини, спортни зали и частни къщи на различни места в Германия, както и големи проекти като новата сграда на централната гара в Щутгарт.

Изложбата е част от поредица, създадена от Гьоте-институт и архитектурния форум АЕДЕС в Берлин, с цел да бъде показвана в различни страни по света.

6.-29.4.Галерия “Райко Алексиев”

Page 13: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien
Page 14: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

12

das bulgariscHe modell oder die cHancen cHroniscHer KriseAusstellung von iAssen mArkov und Yovo pAnchev

Die Ausstellung zeichnet ein umfassendes Bild der zeitgenössischen bulgarischen Architektur: Das „Bulgarische Modell“, für welches chronische Krisen kein Hindernis, sondern ein starker Motor für innovative Raumgestaltung sind. Ausgangspunkt sind existierende Beispiele der bulgarischen Architektur, aus denen das „Bulgarische Modell“ abgeleitet wird. Davon ausgehend werden zwanzig Videointerviews mit prominenten bulgarischen Politikern, Musikern, Wissenschaftlern, Künstlern und anderen wichtigen Akteuren des Landes geführt. Sie thematisieren die Frage perfekter Architektur, die Architektur ihrer Träume. Auf Grundlage dieser Gespräche entwickelt der Architekt Iassen Markov individuelle Entwürfe – zweidimensionale Pixelarchitekturen und in Beton gegossene Objekte, die den Gedanken und Träumen Gestalt verleihen – imaginäre Umsetzungen des „Bulgarischen Modells“ zur Illustration innovativer Lösungen für Raumproduktion in Krisenzeiten.

Das „Bulgarische Modell“ wird in der Galerie ARTARY in Stuttgart ausgestellt und tritt mit der zeitgenössischen deutschen Architekturszene in einen Dialog.

19.5.-20.6.Galerie Industrialna 11, Sofia

Folgetermine: Banya Starinna, Plovdiv ARTARY Galerie, Stuttgart

българският модел или шаНсовете във време На хроНичНа кризаИзложба на Ясен маркоВ И ЙоВо панчеВ

Изложбата представя широка панорама на съвременната архитектура в България: “Българският модел”, за който хроничните кризи не са препятствие, а силен двигател за иновативно градоустройство. Моделът е изведен от съществуващи примери на българска архитектура, а в основата му са залегнали 20 видеоинтервюта с изтъкнати български политици, музиканти, учени, художници и други известни представители на обществения живот. Те описват перфектната архитектура, архитектурата на своите мечти. На основата на тези разговори архитектът Ясен Марков създава индивидуални проекти – двуизмерни пикселни изображения и излети в бетон обекти – които придават форма на представите и мечтите – въображаемо претворяване на “българския модел” за илюстрация на иновативни архитектурни решения във времена на криза.

“Българският модел” ще бъде показан в галерия ARTARY в Щутгарт. Така той ще влезе в диалог със съвременната германска архитектура.

19.5.-20.6.Галерия “Индустриална 11”, София

Следващи експозиции:Баня Старинна, ПловдивГалерия ARTARY, Щутгарт

Page 15: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

13

Page 16: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

14

pablo Held trioJAzz-konzert

Er ist der Senkrechtstarter unter den jungen Jazzpianisten in Deutschland: Mit gerade einmal 23 Jahren legt Pablo Held eine spielerische Reife an den Tag, die bei seinen Konzerten für schiere Verblüffung sorgt. Eine solche Idealkombination von Improvisationsphantasie und musikalischer Ökonomie, ein derartiges Ausreizen des Dynamik- und Emotionsspektrums von zartester Klanglyrik bis hin zur vollen Wucht expressivsten Triodonners hört man selten. Pablo Held hat allerdings nicht nur großes Talent, sondern auch das Riesenglück, über eine der besteingespielten und begehrtesten Rhythm Sections der aktuellen deutschen Szene verfügen zu können: Zusammen mit dem Kontrabassisten Robert Landfermann und dem Schlagzeuger Jonas Burgwinkel führt uns Pablo Held durch Klanglandschaften voller intensiver Farben und Formen, die noch lange nach dem Konzert im Sinn bleiben. (Jazzfestival Münster)

15.6., 20.30 Uhr Sofia Live Club

In Zusammenarbeit mit / Съвместно с:

трио “пабло хелд”джаз концерт

Той се издигна стремглаво сред младите джаз пианисти в Германия. Едва 23-годишен, Пабло Хелд демонстрира на концертите си такава зрялост, че публиката изпада в изумление. Рядко някой съумява да представи подобна идеална комбинация от фантазия в импровизациите и музикална пестеливост, да изчерпи целия спектър на динамиката и емоциите от най-нежни лирични звуци до мощен експресивен тътен на цялото трио. Пабло Хелд притежава не само голям талант, а има и огромния късмет да разполага с една от най-добре сработените и желани ритмични секции в Германия. Заедно с контрабасиста Роберт Ландферман и перкусиониста Йонас Бургвинкел той ни води през звукови образи, очертани от интензивни цветове и форми, които остават в съзнанието ни дълго след края на концерта. (Джаз фестивал Мюнстер)

15.6., 20.30 ч. Sofia Live Club

Page 17: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien
Page 18: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

16

spurensucHeAusstellung von ivAYlo stoYAnov und dirk Brömmel

Ivaylo Stoyanov und Dirk Brömmel studierten an der Akademie für visuelle Künste der Johannes Gutenberg-Universität in Mainz das Fach Fotografie. Neben der Ausbildung verbindet sie eine langjährige Freundschaft. Die Ausstellung zeigt die verschiedenen Wege der Künstler in der Umsetzung konzeptioneller Fotografie. Für Ivaylo Stoyanov ist die Natur das Objekt seines Schaffens, die er mit expressiven Farben und starken Kontrasten in surrealistische Landschaften verwandelt. Dirk Brömmel arbeitet seit 2000 an der Serie „Kopfüber“, Fotografien von Schiffen, die das Objekt durch die Vogelperspektive und detailgenaue Wiedergabe entfremden. Kuratorin der Ausstellung ist Nadezhda Dzhakova von der nationalen Kunstgalerie.

9.6.-7.7. Goethe-Institut Bulgarien

в търсеНе На следиИзложба на ИВаЙло стоЯноВ И дИрк брьомел

Ивайло Стоянов и Дирк Брьомел следват фотография в Академията за визуални изкуства към университета “Йоханес Гутенберг” в Майнц. Освен общото образование ги свързва и дългогодишно приятелство. Изложбата показва различните пътища на фотографите при прилагането на концептуалната фотография. За Ивайло Стоянов природата е обектът на неговото творчество, която той преобразува в сюрреалистични пейзажи чрез експресивни цветове и силни контрасти. От 2000 г. Дирк Брьомел работи над серията “Презглава” – фотографии на кораби, които отчуждават обекта чрез поглед от птичи полет и детайлно възпроизвеждане. Куратор на изложбата е Надежда Джакова от Националната художествена галерия.

9.6.-7.7. Гьоте-институт България

Page 19: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

13

Page 20: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

18

bibliotHeK erleben!

Das Angebot der Bibliothek des Goethe-Instituts Bulgarien umfasst aktuelle Print- und audiovisuelle Medien zu zeitgenössischen Themen der deutschen Kulturszene.

Entdecken Sie gesprochene Literatur! Eine umfangreiche Kollektion von Autorenlesungen und Hörspielen ergänzt unseren Schwerpunktbereich der neuen deutschen Literatur.

Individuelles, differenziertes AudioangebotHören Sie rein! ab 13.1. jeden Donnerstag, 16.00 – 19.00 UhrGoethe-Institut Bulgarien

Zahlreiche Spiel- und Dokumentarfilme bieten vielfältige Einblicke in die deutsche Filmlandschaft.

Überblick über das neue Filmangebot:19.1., 18.00 UhrGoethe-Institut Bulgarien

Das Thema der Bildenden Kunst nimmt einen herausragenden Stellenwert innerhalb des Bestands der Bibliothek ein.

Überblick und Buchbesprechungen zu ausgewählten Neuerwerbungen:16.3., 18.00 UhrGoethe-Institut Bulgarien

In Zusammenarbeit mit / Съвместно с:

библиотеката като преживяваНе!

Библиотеката на Гьоте-институт България предоставя актуални медии във връзка със съвременни теми на немската културна сцена.

Открийте литературата като аудиокнига!Сбирката ни от нова немска литература е допълнена от богата колекция от авторски четения и аудио-пиеси.

Ще подберем специално за Васаудио книги, чуйте ги в библиотеката!от 13.1.всеки четвъртък, 16.00 – 19.00 ч.Гьоте-институт България

Многобройни игрални и документални филми дават богата представа за немската филмова индустрия и сцена.

Преглед на новите ни филмови предложения19.1., 18.00 ч.Гьоте-институт България

Темата изобразително изкуство е изключително важна при подбора на фонда ни.

Преглед и обсъждане на книги, избрани сред най-новите книги от фонда ни:16.3., 18.00 ч.Гьоте-институт България

Page 21: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

©w

ww

.col

ourb

ox.c

om

Page 22: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

20

Zeit fÜr literaturZeit für Literatur ist ein Forum für alle Leser neuer deutschsprachiger Literatur, das die aktuellen Tendenzen der deutschen Buch- und Literaturszene aufgreift und zeitgenössische Literatur als Ausdrucksform der Gesellschaft diskutiert.

Die Leipziger Buchmesse bietet erneut ein breites Spektrum an Leseerlebnissen. Zahlreiche neue Publikationen deutschsprachiger Gegenwartsliteratur stellen wir Ihnen in der Bibliothek bereit und laden Sie zu Gesprächen über diese Neuerscheinungen und Tendenzen ein.

Machen Sie mit! Teilnehmen können alle Leserinnen und Leser, die Interesse haben, aktuelle deutschsprachige Literatur kennen zu lernen.

16.2., 18.00 Uhr Neue Deutsche Literatur

4.5., 18.00 UhrLeseimpressionen der Leipziger Buchmesse

време за литератураВреме за литература е форум за всички читатели на нова немскоезична литература, който взема за отправна точка актуалните тенденции на немската литературна сцена и дискутира съвременната литература като изразна форма на обществения живот.

Лайпцигският панаир на книгата отново предлага широк спектър от преживявания на книгата. Ние Ви предлагаме многобройни нови публикации на съвременна немска художествена литература и Ви каним на разговори за тези нови книги и тенденции.

Участвайте и Вие! Могат да се включат всички читатели, които имат интерес към актуалната немскоезична литература.

16.2., 18.00 ч.Нова немска литература

4.5., 18.00 ч.Читателски впечатления от Лайпцигския панаир на книгата

Page 23: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

време за литературабългария чете На Немски

открийте световете на немската книга в българия!

Zeit fÜr literaturbulgarien liest deutscHEntdecken Sie deutsche Lesewelten in Bulgarien!

Page 24: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

22

deutscHe literatur in bulgarien Das Goethe-Institut Bulgarien betreut gemeinsam mit den Partnerbibliotheken in Plovdiv, Russe und Varna die dortigen Deutschen Lesesäle. Sie finden dort ausleihbare Medienbestände deutschsprachiger Literatur zahlreicher Themengebiete. Das Buchangebot wird durch ein audiovisuelles Angebot, darunter Spiel- und Dokumentarfilme, Musik, Hörbücher sowie Zeitungen und Zeitschriften ergänzt.

In Zusammenarbeit mit unseren Partnern finden Ausstellungen, Lesungen, Workshops und weitere Initiativen zur Leseförderung in Plovdiv, Russe und Varna statt.

aufWacHsen mit Kirsten boie Leben und Werk der Kinder- und JugendbuchautorinAusstellung

1.-17.6.Deutsche Lesesäle Plovdiv, Russe und Varna

Nationale regionalbibliothek „Ivan Vasov“ Plovdiv регионална народна библиотека „Иван Вазов“ ПловдивTel: +359 32 654926, [email protected], www.libplovdiv.com

Немска литература в българия Гьоте-институт България ръководи заедно с нашите партньори, регионалните библиотекив Пловдив, Русе и Варна, намиращите се там немски читални, които предлагат богат медиен фонд от литература на немски език на многобройни теми. Освен книги ще намерите и аудиовизуални медии – игрални и документални филми, музика, аудио книги, а също вестници и списания.

В сътрудничество с партньорите ни в Пловдив, Русе и Варна се състоят изложби, четения, уъркшопи и други инициативи за насърчаване на четенето.

да израсНеш с кирстеН бойеживот и творчество на авторката на детско-юношески книгиизложба

1.-17.06.Немски читални в Пловдив, Русе и Варна

regionalbibliothek „Ljuben Karavelov“ russeрегионална библиотека „Любен Каравелов“ русеTel: +359 82 820134, [email protected]

regionalbibliothek „Pentcho Slavejkov“ Varnaрегионална библиотека „Пенчо Славейков“ ВарнаTel: +359 52 [email protected]

Page 25: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

23

bibliotHeKen im Kontext Kultureller bildung

Kulturelle Bildung stellt einen entscheidenden Pfeiler im Aufgabenspektrum von Bibliotheken dar. Diskussionen über Bedeutung und Rolle von Bibliotheken im Hinblick auf die Themen Bildung und Kultur sind immer wieder Impulsgeber für die Entstehung neuer Programme, Konzepte und Initiativen, Zukunftsperspektiven und die Zusammenarbeit zwischen Bibliotheken und (anderen) Kultur- und Bildungseinrichtungen.

Die Veranstaltungsreihe setzt sich mit der Idee der umfassenden kulturellen Bildung in Form von innovativen Konzepten sowie verschiedenen Kooperationsmodellen für Bildungs- und Kulturpartnerschaften auseinander.

Informationen zum Programm und Terminewww.goethe.de/bulgarien

In Zusammenarbeit mit / Съвместно с:

библиотеките в коНтекста На културНото образоваНие

Културното образование представлява решаващ компонент в спектъра от задачи на библиотеките.

Дискусиите за значението и ролята на библиотеките по отношение на темите образование и култура дават винаги импулси за възникването на нови програми, концепти и инициативи, перспективи за бъдеща работа и сътрудничество между библиотеките и (други) културни и образователни институции.

Поредицата от мероприятия цели да се занимае с идеята за обхватното културно образование под форма на новаторски концепти, както и с различни модели за съвместна работа при образователните и културни партньорства.Информация за програмата и конкретни датиwww.goethe.de/bulgarien

Page 26: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

24

erlebnis lesen Differenzierte und sich im ständigen Wandel befindende Informationsangebote gehen einher mit einem veränderten Leseverhalten, zeigen aber auch die enorme Bedeutung des Lesens als eine Schlüsselkompetenz kultureller Bildung in der Gesellschaft.

„Erlebnis Lesen“ ist ein Kooperationsprojekt des Goethe-Instituts Bulgarien, der Deutschen Lesesäle, der Lehrmittelzentren und zahlreicher Schulen, an denen Deutsch unterrichtet wird. Sein Ziel ist, das Lesen in der Fremdsprache zu fördern, aber auch ganz einfach Freude zu wecken am Umgang mit Büchern und bei der kreativen Auseinandersetzung mit ihren Inhalten. Die Bücherkisten mit Jugendbüchern können in den Bibliotheken von einer Schule oder einer Klasse ausgeliehen werden. Die Themen der Bücher reichen von Ich und die anderen, Liebe und Freundschaft bis hin zu Abenteuern und Geheimnissen. Die Bücherkiste bleibt etwa vier Wochen in einer Klasse, alle Schülerinnen und Schüler suchen sich ein Buch aus, lesen es und stellen das Buch der Klasse vor. Mit kreativen Arbeitsverfahren wie Bookslams, Leserolle, Lesetagebuch u.a. wird das literarische Lesen von Büchern gefördert. Für die Lehrerinnen und Lehrer, die sich mit ihren Klassen am Projekt beteiligen möchten, bietet das Goethe-Institut Bulgarien Fortbildungsveranstaltungen zur Leseförderung im Deutschunterricht an.

13.4.Goethe-Institut Bulgarien

четеНето като преживяваНеПредлаганата ни информация, различна и постоянно променяща се, е свързана и с промяна на поведението на читателя, като същевременно показва огромното значение на четеното в обществото като ключова компетентност на културното образование.

„Четенето като преживяване“ е съвместен проект на Гьоте-институт България, на немските читални, на ресурсните центрове, както и на голям брой училища, където се преподава немски език. Целта му е да насърчава четенето на чужд език, но също така и да предизвиква радост от общуването с книгите и творческото осмисляне на съдържанието им. Училища или класове могат да заемат пакетите с младежки книги от библиотеките. Темите на книгите са най-разнообразни: Аз и другите, любов и приятелство, приключения и тайни. Пакетите с книги могат да останат в един клас около четири седмици, като всеки ученик си избира една книга, прочита я и я представя на останалите от класа. С творчески техники като състезание по артистично четене, читателска ролка, дневник на читателя и др. се насърчава четенето като литературно занимание. За учителите, желаещи да участват в проекта с класовете си Гьоте-институт България предлага квалификационни семинари за насърчаване на четенето при преподаването на немски език.

13.4.Гьоте-институт България

Page 27: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien
Page 28: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

26

internet im daf-unterricHt: Wie geHt das?komBinierter kurs

Am 10. Januar 2011 startet das Goethe-Institut Bulgarien den kombinierten Kurs „Internet im DaF-Unterricht: Wie geht das?“. Im Kurs erwerben die Teilnehmerinnen und Teilnehmer in drei Online- und zwei Präsenzphasen didaktische und methodische Kompetenzen für die Integration des Internets und seiner multimedialen Möglichkeiten in den Unterricht und den Lernprozess. Sie werden die Arbeit auf der Lernplattform des Goethe-Instituts kennen lernen und gemeinsam den Einsatz vom Internet an Beispielen von Webquests, Podcasts, Hot Potatoes ect. virtuell und live ausprobieren. Sie erfahren, wie Blogs angelegt und im Unterricht eingesetzt werden und wie sie eigene Aufgaben und Projekte erstellen können.

10.-24.1. – 1. Onlinephase28.-29.1. – 1. Präsenzphase1.-27.2. – 2. Onlinephase4.-5.3. – 2. Präsenzphase7.-21.3. – 3. Onlinephase

иНтерНет в обучеНието по Немски като чужд език: как става това?комбИнИран курс

На 10 януари 2011 г. Гьоте-институт България стартира комбинирания курс „Интернет в обучението по немски като чужд език: как става това?”. В три онлайн и две присъствени фази участниците ще разширят дидактическите и методическите си умения за интеграция на интернет и мултимедиалните му възможности в обучението и учебния процес. Те ще се запознаят с работата на учебната платформа на Гьоте-институт и заедно ще изпробват виртуално и на живо приложението на Webquests, Podcasts, Hot Potatoes и др. Те ще научат как се създават и използват в обучението блогове и как сами да съставят задачи и проекти.

10.-24.1. – Първа онлайн фаза28.-29.1. – Първа присъствена фаза1.-27.2. – Втора онлайн фаза4.-5.3. – Втора присъствена фаза7.-21.3. – Трета онлайн фаза

Page 29: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien
Page 30: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

28

mirjam pressler: natHan und seine Kinderlesereise

Mirjam Pressler ist eine der renommiertesten deutschen Kinder- und Jugendbuchautorinnen. In ihrem literarischen Werk wendet sie sich an die jungen Leser, deren Welt und Lebensgefühle sie beschreibt. Ihr stark ausgeprägtes Einfühlungsvermögen ermöglicht ihr, Menschen nachvollziehbar und authentisch zu schildern.Presslers Roman „Nathan und seine Kinder“ ist eine sinnliche Neuerzählung eines Schlüsseltextes der Aufklärung. Dieses Plädoyer für ein friedliches Miteinander der Weltreligionen zeigt, dass Lessings Ringparabel auch 225 Jahre nach der Uraufführung nichts von ihrer Kraft verloren hat.Mirjam Pressler wurde zur Frankfurter Buchmesse 2010 der Sonderpreis für ihr Gesamtwerk verliehen.

8.3. – Goethe-Institut Bulgarien9.3. – Fremdsprachengymnasium Sliven10.3. – Fremdsprachengymnasium Burgas

мирям преслер: НатаН и Неговите децалИтературнИ четенИЯ

Мирям Преслер е една от най-известните германски авторки на детска и младежка литература. В творчество си тя се обръща към младия читател, чийто свят и светоусещане описва. Нейната развита способност да съпреживява й позволява да опише хората разбираемо и автентично.Романът на Преслер „Натан и неговите деца” е нов преразказ на ключов текст от Просвещението. Тази пледоария за мирното съжителство на световните религии показва, че и 225 години след премиерата „Притчата за пръстените” на Лесинг не е загубила значението си.Мирям Преслер е удостоена с награда за цялостно творчество на Франкфуртския панаир на книгата 2010 г.

8.3. – Гьоте-институт България9.3. – ГПЧЕ, гр. Сливен10.3. – ГПНЕ, гр. Бургас

Page 31: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

25© K

aren

Seg

gelk

e/Be

ltz &

Gel

berg

Page 32: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

30

20 jaHre nacH der Wende – daf-unterricHt in bulgarien und europa – rÜcKblicKe, ausblicKeJuBilÄumstAgung

Die Jahrestagung des Bulgarischen Deutschlehrerverbandes ist die größte Veranstaltung für Deutschlehrende in Bulgarien, an der in diesem Jahr über 200 Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer aller Schul- und Hochschultypen in Bulgarien sowie Gäste aus Deutschland, Österreich, der Schweiz und den Nachbarländern erwartet werden. Unter der Schirmherrschaft des Botschafters von Republik Österreich, Herrn Gerhard Reiweger, wollen sich die Tagungsteilnehmer der Zukunft des Lehrens und Lernens von Deutsch als Fremdsprache in Bulgarien widmen. Ein umfangreiches und abwechslungsreiches Fachprogramm sowie die Gelegenheit für Gedankenaustausch werden für das gute Gelingen der Tagung sorgen. Die Themen der Workshops reichen von Qualitätssicherung und handlungsorientierten Methoden im DaF-Unterricht bis hin zu aktueller Landeskunde und digitalen Medien. Die Stände und Präsentationen von bulgarischen und deutschen Verlagen und die Vorführung von teatro caprile aus Wien werden das Programm abrunden.

Die Anmeldung erfolgt über den Bulgarischen Deutschlehrerverband.

1.-3.4.Pravetz

20 годиНи след промеНите – обучеНието по Немски език в българия и европа – миНало и перспективиЮбИлеЙна конференцИЯ

Годишната конференция на Дружеството на учителите по немски език в България е най-голямото събитие за преподаващите немски език в България, на което тази година се очаква да присъстват повече от 200 преподаватели по немски език от всички училища и университети в цялата страна, както и гости от Германия, Австрия, Швейцария и съседните страни. Под патронажа на Посланика на Република Австрия г-н Герхард Райвегер участниците ще се посветят на бъдещето на преподаването и изучаването на немски като чужд език в България. Богатата и разнообразна програма, както и възможността за обмен ще допринесат за успешното протичане на конференцията. Темите на уъркшоповете се простират от мениджмънт на качеството и дейностно ориентирани методи до актуално странознание и дигитални медии. Щандовете и презентациите на български и германски издателства и представлението на teatro caprile от Виена ще допълнят програмата.

Записването става в Дружеството на учителите по немски език в България.

1.-3.4.гр. Правец

Page 33: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

© B

oris

Velk

ov31

Hilfen fÜr die praxisfortBildungsnAchmittAge

Die Fortbildungsnachmittage bieten Einblicke in aktuelle DaF-Themen sowie Anregungen und praxisorientierte Tipps für den Unterricht. Sie begleiten Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer beim Einsatz lerner- und handlungsorientierter Methoden im eigenen Unterricht und helfen ihnen, diesen besser und effektiver zu gestalten. Im Austausch und in Zusammenarbeit mit anderen Kolleginnen und Kollegen arbeiten die Teilnehmerinnen und Teilnehmer an praxisrelevanten Themen, erproben und reflektieren handlungsorientierte Aufgaben für verschiedene Niveaustufen und überlegen gemeinsam, wie sie ihre Schülerinnen und Schüler zum Deutschlernen motivieren können.

Anmeldung beim Goethe-Institut Bulgarien unter [email protected]. Das Anmeldeformular kann von unserer Homepage heruntergeladen werden.

17.3., MontanaProjektarbeit im DaF-Unterricht

18.3., PlevenAktuelle Landeskunde: Das Deutschlandposter

19.3., PlovdivOsterwerkstatt

26.3., Stara ZagoraLieder und Spiele im DaF-Unterricht

в помощ На практикатакВалИфИкацИоннИ следобедИ

Квалификационните следобеди предлагат поглед върху актуални теми на преподаването на немски като чужд език, както и идеи и практически съвети за преподаване. Те съпровождат учителите при използването на ориентирани към ученика и към дейности методи в часовете и им помагат да ги проведат по-добре и по-ефективно. Участниците работят по актуални за практиката теми, като обменят мисли и си сътрудничат с колеги, изпробват и обсъждат дейностно ориентирани задачи за различни езикови нива и заедно разискват как могат да мотивират учениците си.

Записването става в Гьоте-институт България на адрес [email protected]. Формулярът за записване може да бъде свален от нашия сайт.

17.3., гр. МонтанаРабота по проект в часовете по немски език

18.3., гр. ПлевенАктуално странознание: Плакатът на Германия

19.3., гр. ПловдивВеликденска работилница

26.3., гр. Стара ЗагораПесни и игри в часовете по немски език

Page 34: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

32

musiK + xpop, indie, HipHop und tecHno aus deutscHlandAusstellung

„musik + X“ lädt zu einem Rundgang durch Genres, Szenen und Lebenswelten aus Deutschland ein. Die Ausstellung stellt aktuelle Popstars, Rockrebellen, Rapper und DJs von Berlin bis München, von Köln bis Jena vor. Einige haben es zu weltweitem Ruhm gebracht, viele sind regional verwurzelt geblieben. Aus dem Wechselspiel von äußeren Einflüssen und der Suche nach Identität bilden sich mit der Zeit nationale Eigenheiten heraus. Am einfachsten ist der deutsche Pop heute an der Sprache zu erkennen. Ob in Hamburg oder in Magdeburg: Es wird mit viel Hingabe und Wortwitz auf Deutsch gesungen und gerappt. Für den sprachlosen Techno wiederum bildet Deutschland ein internationales Zentrum – mit Berlin als Feierhauptstadt der westlichen Welt.

Popkultur geht dabei über die Musik hinaus. Indie-Sänger fordern die Gesellschaft heraus. Techno-Tracks begleiten die Deutsche Wiedervereinigung. Die Hip-Hop-Sprache wirkt bis in den Alltag hinein. Fans kommen zusammen und wachsen mit den Glücksversprechen ihrer Stars. Denn Pop ist keine Einbahnstraße.

9.5.-1.6.Goethe-Institut Bulgarien9.-24.6.Burgas, Regionalbibliothek

musiK + xпоп, иНди, хип-хоп и техНо от гермаНияИзложба

„musik + X“ Ви кани на обиколка из жанровете, сцените и световете на Германия. Изложбата представя актуални поп-звезди, рок-бунтари, рапъри и DJ-и от Берлин до Мюнхен и от Кьолн до Йена. Някои са световно известни, други са свързани с мястото, от където са тръгнали. От взаимодействието на външните влияния и търсенето на идентичност постепенно са се изградили националните особености. Най-лесно попа от Германия се разпознава по езика. Независимо дали е от Хамбург или от Магдебург – с много всеотдайност и с много игра на думи се пее и рапира на немски език. За техното без думи пък Германия се явява като международен център с Берлин като столицата на празнуването на западния свят.Поп-културата излиза от рамките на музиката. Инди-певците предизвикват обществото, техно-траковете съпровождат обединението на Германия, езикът на хип-хопа оказва влияние на ежедневието. Феновете се събират и израстват с обещанията на звездите за щастие. Защото попът не е еднопосочна улица.

9.5.-1.6.Гьоте-институт България9.-24.6.Бургас, Регионална библиотека

Page 35: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

AUS DEUTSCHLANDPOP HIPHOP INDIE TECHNO

Page 36: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

34

deutscHspracHiger facHunterricHt in den naturWissenscHaftlicHen fäcHernseminAr Im Rahmen der europäischen Мehrsprachigkeits-politik wird dem fremdsprachigen Fachunterricht eine immer größere Bedeutung beigemessen. Das Kooperationsprojekt zwischen der Universität Hamburg und dem Goethe-Institut Bulgarien dient der Verbesserung des deutschsprachigen Fachunterrichts in den naturwissenschaftlichen Fächern an allgemeinbildenden Schulen mit deutschsprachigen Zweigen in Bulgarien. Ein zentrales Anliegen des Projekts ist zu zeigen, wie die Lernenden Mitgestalter an dem Konstruktionsprozess von Fach und Sprache werden und durch welche methodischen und sprachlichen Werkzeuge sich die Schüleraktivität im deutschsprachigen Fachunterricht verstärken lässt. Dazu sollen in einem ersten Schritt von bulgarischen Lehrerinnen und Lehrern erstellte Unterrichtsentwürfe von deutschen Expertinnen und Experten durchgesehen, dann in Bulgarien überarbeitet und schließlich in einem virtuellen Seminarraum online gestellt werden. Dies ist als Pilotprojekt gedacht, damit nach einer Fortbildung mit den bulgarischen Kolleginnen und Kollegen in größerem Umfang Unterrichtsmaterial auf diese Weise erstellt werden kann. Das Projekt und die Lehrerfortbildung werden fachlich von Prof. Andreas Bonnet, Universität Hamburg, begleitet.

13.-15.5.Goethe-Institut Bulgarien

природоНаучНи предмети На Немски езиксемИнар

В рамките на европейската политика за многоезичието все по-голямо значение се придава на обучението по общообразователни предмети на чужд език. Съвместният проект на Университета Хамбург и Гьоте-институт България служи за подобряване преподаването на природонаучни предмети на немски език в общообразователните училища с разширено изучаване на немски език в България. Основен аспект на проекта е да покаже как учениците стават участници в конструкционния процес между предмет и език и чрез кои методически и езикови инструменти може да се повиши тяхната активност. За тази цел в първата фаза български учители ще разработят подробни описания на учебни часове, които след обсъждане с германски експерти ще се преработят и ще се качат във виртуална учебна платформа. След пилотната фаза и квалификационен семинар за българските учители ще продължи изработването на материали за учебни часове. Проектът и квалификацията се провеждат под ръководството на проф. Андреас Боне, Хамбургски университет.

13.-15.5. Гьоте-институт България

Page 37: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

© B

oris

Velk

ov35

bibliotHeK der bildungsKooperation deutscH und leHrmittelZentrenIn der Bibliothek der Bildungskooperation Deutsch am Goethe-Institut Bulgarien sowie in unseren sieben Lehrmittelzentren an öffentlichen Bibliotheken finden Sie die wichtigsten DaF-Lehrwerke deutscher Verlage für alle Niveaustufen, zahlreiche Zusatzmaterialien für den Deutschunterricht: Hörmaterialien, Spiele, DVDs, Prüfungs-vorbereitung, leichte Lektüren, Jugendliteratur, Landes-kunde sowie Materialien zur Methodik und Didaktik des DaF-Unterrichts und Fachzeitschriften. Alle Materialien sind ausleihbar. Zweimal wöchentlich findet dort eine Lehrmittelberatung statt. Die meisten Lehrmittelzentren bieten auch ein Rahmenprogramm mit Workshops, Tagen der deutschen Sprache, Wettbewerben u.a. an.

Lehrmittelberatung am goethe-Institut Bulgarien: montags 13.00-14.00 Uhrdonnerstags 18.00-19.00 Uhr

библиотека На отдел сътрудНичество в образоваНието и ресурсНи цеНтровеВ библиотеката на отдел Сътрудничество в образованието и в ресурсните центрове на Гьоте-институт България към седем обществени библиотеки ще намерите най-важните учебници по немски като чужд език на различни германски издателства за всички езикови нива, множество допълнителни материали за обучението по немски език: материали за слушане и подготовка за изпити, игри, DVD-та, , адаптирани текстове, младежка литература, странознание, както и материали по дидактика и методика на преподаването на немски език и специализирани списания. Всички материали могат да се заемат. Два пъти седмично се провеждат консултации. Повечето ресурсни центрове предлагат и рамкова програма с уъркшопове, дни на немския език, състезания и др.

Консултации в Гьоте-институт България:понеделник 13.00-14.00 ч.четвъртък 18.00-19.00 ч.

рeгионална библиотека „П. К. Яворов” Бургасул. “Богориди” 21 тел.: 056 910230, www.burglib.org

рeгионална библиотека „П. Славейков“ Варна, Немска читалня бул. “Сливница” 34тел.: 052 658452, www.libvar.bg

рeгионална библиотека „Гео милев“ монтанапл. “Жеравица” 1 тел.: 096 300427, www.montanalib.com

регионална библиотека “Хр. Смирненски” Плевен, отдел Чужди езици ул. “Дим. Константинов” 2 тел.: 064 830004

ресурсни центрове на Гьоте-институт България

регионална народна библиотека “Иван Вазов” Пловдив, Немска читалня ул. “Авксентий Велешки” 17 тел.: 032 627238, www.libplovdiv.com

рeгионална библиотека „Любен Каравелов“русе, Немска читалняул. “Княз Дондуков Корсаков” 1 тел.: 082 820134, www. www.libruse.bg

рeгионална библиотека „Захарий Княжески“ Стара Загорабул. Руски 46тел.: 042 622615

Page 38: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

36

spracHKurse und prÜfungen am goetHe-institut bulgariensprAchkurse

Frühjahrssemester 2011

Sprachkurse für Erwachsene (ab 16 Jahren)14.02.-19.06.Standardkurse intensiv, extensiv Stufen A1 – C2Prüfungsvorbereitungskurse auf ZD, TestDaF

Einstufung Die Kandidaten können sich laufend einstufen und beraten lassen. Die Einstufung erfolgt dienstags und donnerstags nach Voranmeldung.

Einschreibungab 5.1. für Anfängerab 12.1. für bisherige Kursteilnehmerab 19.1. für neue Kursteilnehmer

Unsere Sprachkurse finden im Gebäude in der Kniaz-Boris-Str. 99 statt.

SelbstlernzentrumDas Selbstlernzentrum bietet unseren Kursteilnehmern die Möglichkeit, selbständig unter Anleitung von qualifizierten Tutoren am Computer Deutsch zu lernen.Externe Benutzer können gegen eine Gebühr eine SLZ-Nutzerkarte erwerben.

езикови курсове и изпити в гьоте-иНститут българия езИкоВИ курсоВе

Пролетен семестър 2011

Курсове за възрастни (над 16 години) 14.02.-19.06.Стандартни курсове – интензивни, екстензивни Нива A1 – C2Курсове за подготовка за изпитите ZD, TestDaF

Входящ тестКандидатите могат да се яват на входящ тест и да полу-чат консултация при избора на подходящ курс по всяко време на годината. Тестовете се провеждат във вторник и четвъртък след предварителна заявка.

Записване: от 5.1. за начинаещиот 12.1. за досегашни курсистиот 19.1. за нови курсисти

Езиковите курсове се провеждат в сградата на ул. Княз Борис 99.

Център за самоподготовка:В Центъра за самоподготовка нашите курсисти могат да учат самостоятелно с помощта на компютър и под ръководство на квалифицирани преподаватели.Външни посетители могат да ползват Центъра за само-подготовка срещу заплащане.

Page 39: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

37

spracHKurse Sprachkurse für ministerialbeamte mit EU-aufgabenMinisterialbeamte mit EU-Aufgaben können аm Goethe-Institut Bulgarien Deutsch lernen. Im Programm sind sowohl Anfängerkurse als auch Kurse zur Entwicklung von Kompetenzen im mündlichen und schriftlichen Bereich, die thematisch auf die Europäische Union ausgerichtet sind. Diese Kurse werden vom Auswärtigen Amt finanziert. Weitere Informationen sind im Sprachkursbüro erhältlich.

FirmenkurseFirmenkurse werden auf Wunsch durchgeführt und den speziellen Bedürfnissen angepasst. Es können allgemeinsprachliche Kurse auf allen Stufen oder auch spezielle Kurse (z.B. über bestimmte Themen/ Sprechfertigkeit) durchgeführt werden.

Deutschkurse in Deutschland für Kinder und ErwachseneWenn Sie einen Sprachkurs an den Goethe-Instituten in Deutschland buchen und besuchen möchten, wenden Sie sich bitte an das Informationsbüro Sprachkurse und Prüfungen am Goethe-Institut Bulgarien.Die Goethe-Institute in Deutschland und im Ausland arbeiten inhaltlich im Verbund. So können Sie mit dem Deutschlernen am Goethe-Institut Bulgarien beginnen und an einem Institut in Deutschland fortfahren. Oder sie lernen zuerst an einem Goethe-Institut in Deutschland und setzen Ihren Unterricht bei uns fort.

езикови курсове Езикови курсове за държавни служители в централни ведомстваГьоте-инситут България провежда обучение по немски език за държавни служители. В програмата са включени както курсове за начинаещи, така и курсове за развитие на устна и писмена комуникативна компетентност, ориентирана тематично към Европейския съюз. Тези курсовете се финансират от Министерство на Външните работи на Германия. Повече информация може да се получи в бюро „Езикови курсове” на Гьоте-институт България.

Фирмени курсовеФирмени курсове се провеждат по заявка на фирми съобразно техните потребности. Предлагаме както общи курсове по немски на всички нива, така и специализирани курсове (напр. тематично профилирани или ориентирани към развитие на говорни умения).

Курсове по немски език в Германия за деца и възрастни Ако желаете да се запишете за курс по немски език в някой от Гьоте-институтите в Германия, обърнете се към бюро “Езикови курсове и изпити” в Гьоте-институт България. Всички Гьоте-институти работят по еднаква методика, така че можете да започнете да учите езика при нас и да продължите обучението си в някой от Гьоте-институтите в Германия или обратно.

Page 40: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

38

prÜfungen

Prüfungen für Kinder und Jugendliche

Das Goethe-Institut Bulgarien bietet folgende Prüfungen für Kinder und Jugendliche zwischen 10 und 15 Jahren an:Goethe-Zertifikat A1 – Fit in Deutsch 1Goethe-Zertifikat A2 – Fit in Deutsch 2Goethe-Zertifikat B1 – Zertifikat Deutsch für Jugendliche.Diese Prüfungen werden in der Regel in den Schulen durchgeführt. Interessierte Schulen können sich an das Sprachkursbüro wenden.

Informationsbüro Sprachkurse und PrüfungenEine detaillierte Broschüre mit genauen Angaben zu den einzelnen Niveaustufen, Sprachkursen und Prüfungen sowie eine Terminübersicht ist im Sprachkursbüro erhältlich.

Öffnungszeiten:Dienstag, Mittwoch, Donnerstag: 10.00-12.00 Uhr 14.00-16.00 Uhr

Изпити за деца и юноши

Гьоте-институт България предлага изпити за деца и юноши на възраст между 10 и 15 години за следните нива: Goethe-Zertifikat A1 – Fit in Deutsch 1Goethe-Zertifikat A2 – Fit in Deutsch 2Goethe-Zertifikat B1 – Zertifikat Deutsch für Jugend-liche.Тези изпити се провеждат по правило в училищата. Заинтересованите училища могат да се обърнат към бюро „ Езикови курсове и Изпити”.

Бюро “Езикови курсове и изпити” В бюрото може да получите информационна брошура с подробни данни за отделните нива, курсове и изпити, както и точни дати за тества-не, записване и провеждане на курсове и изпити.

работно време:от вторник до четвъртък: 10.00-12.00 ч.14.00-16.00 ч.

Prüfungstermine 2011 / Изпитни дати 2011 г.:

KDS 10.05.GDS 12.-13.05.

TestDaF 10.2., 12.4., 8.6., 19.7.Prüfung Wirtschaftsdeutsch International (PWD) 14.5.

Goethe-Zertifikat C2 (ZOP) 31.1., 17.6.Goethe-Zertifikat C1 27.1., 17.6Goethe-Zertifikat B2 26.1., 16.6.

Goethe-Zertifikat B1 (ZD) 28.1., 18.6Goethe-Zertifikat A2 (Start Deutsch 2) 1.2., 18.6Goethe-Zertifikat A1 (Start Deutsch 1) 1.2., 18.6

Page 41: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien
Page 42: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

unser team:

Dr. Rudolf Bartsch InstitutsleiterOlja Mateeva

SekretariatVanja Koubadinska

Mitarbeiterin Programm

Dr. Reiner ItschertLeiter SpracharbeitLjubov Mavrodieva

Beauftragte Bildungskooperation DeutschGabriela Radojnov

Mitarbeiterin Bildungskooperation DeutschAdrienne Boros

Mitarbeiterin Sprachkurse

Bianka Reckenbeil Leiterin Information&Bibliothek

Maria Dobrevska Mitarbeiterin Information&Bibliothek

Irina TodorovaAusleihe Bibliothek

Ivona NatschevaVerwaltungsleiterinDorina Noshdelova

Mitarbeiterin Verwaltung

änderungen des Programms vorbehaltenЗапазва се правото на промени в програмата

unsere ÖffnungsZeiten

rezeptionMo-Fr 8.00-19.00BürozeitenMo-Do 9.00-17.00Fr 9.00-15.00BibliothekDi-Do 14.00-19.00Fr 10.00-14.00Sa (jede 2. und 4. Woche) 10.00-14.00SelbstlernzentrumDi 11.00-17.00Do 11.00-17.00Sa (jede 2. und 4. Woche) 10.00-14.00

работНо времерецепцияПонеделник - Петък 8.00-19.00офисПонеделник - Четвъртък 9.00-17.00Петък 9.00-15.00БиблиотекаВторник - Четвъртък 14.00-19.00Петък 10.00-14.00Събота (всяка 2-ра и 4-та седмица) 10.00-14.00Център за самоподготовкаВторник 11.00-17.00Четвъртък 11.00-17.00Събота (всяка 2-ра и 4-та седмица) 10.00-14.00

40

Page 43: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

layout raycho stanev / www.e-rayo.net /

Page 44: Das Programmheft 1/2011 des Goethe-Institut Bulgarien

Goethe-Institut BulgarienBudapesta Str. 11000 Sofia/ BulgarienTel: +359 2 939 0100, 939 0101Fax: +359 2 939 0199E-mail: [email protected] [email protected] (Sprachkurse)www.goethe.de/sofia