52
Technik zum Wohlfühlen 169640 8200.01 compact control DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 12 C1, DHF 13 C3, DHF 13 C-A compact control Deutsch Hydraulisch gesteuerter Durchlauferhitzer Gebrauchs- und Montageanweisung English Hydraulically controlled instantaneous water heaters Operating and installation instructions Français Chauffe-eau instantané à commande hydraulique Instructions d’utilisation et de montage Nederlands Hydraulisch geregelde geiser Gebruiks- en montage-aanwijzingen Español Calentador instantáneo controlado hidráulicamente Instrucciones de uso y montaje Polski Hydraulicznie sterowany przepływowy ogrzewacz wody Instrukcja obsługi i montażu Česky Hydraulicky řízený průtokový ohřívač vody Návod k používání a montáži Ðóññêèé Ïðîòî÷íûé âîäîíàãðåâàòåëü ñ ãèäðàâëè÷åñêèì óïðàâëåíèåì Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè

DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C, DHF ......centro del cuadernillo. 169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 2 26.03.2007, 15:22 3 compact control mm mm mm mm mm 140 mm 220

  • Upload
    others

  • View
    17

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Technik zum Wohlfühlen

    1696

    40

    8200

    .01

    c o m p a c t c o n t ro l

    DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C,DHF 24 C, DHF 12 C1, DHF 13 C3, DHF 13 C-A compact controlDeutsch

    Hydraulisch gesteuerter DurchlauferhitzerGebrauchs- und MontageanweisungEnglish

    Hydraulically controlled instantaneous water heatersOperating and installation instructionsFrançais

    Chauffe-eau instantané à commande hydrauliqueInstructions d’utilisation et de montageNederlands

    Hydraulisch geregelde geiserGebruiks- en montage-aanwijzingenEspañol

    Calentador instantáneo controlado hidráulicamenteInstrucciones de uso y montajePolski

    Hydraulicznie sterowany przepływowy ogrzewacz wodyInstrukcja obsługi i montażuČesky

    Hydraulicky řízený průtokový ohřívač vodyNávod k používání a montážiÐóññêèé

    Ïðîòî÷íûé âîäîíàãðåâàòåëü ñ ãèäðàâëè÷åñêèì óïðàâëåíèåìÐóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè

    169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:221

  • 2

    Für die Durchlauferhitzer TypenreiheDHF 13 C – DHF 27 C ist aufgrund derLandesbauordnungen ein allgemeines bauauf-sichtliches Prüfzeugnis zum Nachweis derVerwendbarkeit hinsichtlich des Geräusch-verhaltens erteilt.

    DIN 4109

    PA-IX 7855/I

    Deutsch Seite 6 - 11Inhaltsverzeichnis1. Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

    1.1 Gerätebeschreibung1.2 Das Wichtigste in Kürze1.3 Wichtige Hinweise1.4 Warmwasserleistung1.5 Einstellungsempfehlung1.6 Erste Hilfe bei Störungen1.7 Wartung und Pflege1.8 Gebrauchs- und Montageanweisung

    2. Montageanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 92.1 Geräteaufbau2.2 Kurzbeschreibung2.3 Armaturen2.4 Vorschriften und Bestimmungen2.5 Technische Daten2.6 Montageort2.7 Gerätemontage vorbereiten2.8 Wasseranschluss2.9 Elektrischer Anschluss2.10 Montage abschließen2.11 Erstinbetriebnahme2.12 Sonderzubehör

    3. Störungsbeseitigung - Benutzer . . . . . . . . 94. Störungsbeseitigung - Fachmann . . . . . . 105. Umwelt und Recycling . . . . . . . . . . . . . . . 106. Kundendienst und Garantie . . . . . . . . . . 11

    Heraustrennbare Montageschablone imMittelteil.

    English page 12 - 16

    List of contents1. Operating instructions . . . . . . . . . . . . 122. Installation instructions . . . . . . . . 13 - 153. Fault finding - user . . . . . . . . . . . . . . . . 164. Fault finding - qualified installer . . . . . . 165. Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166. Environment and recycling . . . . . . . . . 16

    Detachable template in the centre section.

    Français page 18 - 22

    Sommaire1. Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 182. Instructions de montage . . . . . . . 19 - 213. Dépannage par l’utilisateur . . . . . . . . . 224. Dépannage par un spécialiste . . . . . . . 225. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226. Environnement et recyclage . . . . . . . . 22

    Gabarit de montage détachable dans lapartie centrale.

    Nederlands bladzijde 23 - 27

    Inhoudsopgave1. Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . 232. Montage-aanwijziging . . . . . . . . . . 24 - 263. Het verhelpen van storingen door de

    gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274. Het verhelpen van storingen door de

    installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276. Milieu en recycling . . . . . . . . . . . . . . . . 27

    Uitneembare montagemal in middelstegedeelte.

    MPA NRW

    Polski strona 33 - 37Spis treści1.Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . 332.Instrukcja montażu . . . . . . . 34 - 363.Przyczyny usterek - usuwanie przezUżytkownika . . . . . . . . . . . . . . . 37

    4.Przyczyny usterek - usuwanie przezSerwisanta . . . . . . . . . . . . . . . . 37

    5.Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . 376.Ochrona środowiska . . . . . . . . . 37

    Wyjmowany szablon montażowyznajduje się w środku instrukcji.

    Česky strana 38 - 42Obsah1.Návod k používání . . . . . . . . . . . 382.Návod k montáži . . . . . . . . 39 - 413.Odstranění poruch – uživatelem . 424.Odstranění poruch – odborníkem 425.Záruční podmínky . . . . . . . . . . . 426.Životní prostředí a recyklace . . . 42

    Moíntážní šablona uprostřed návodu.

    Pycckèè ñòð. 43 - 47

    Ñîäåðæàíèå1.Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè . . . 432.Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó . . . . 44 - 463.Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé

    ïîëüçîâàòåëåì . . . . . . . . . . . . . . . 474.Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé

    ñïåöèàëèñòîì . . . . . . . . . . . . . . . . 475.Ãàðàíòèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476.Îêðóæàþùàÿ ñðåäà è

    óòèëèçàöèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

    Ìîíòàæíûé øàáëîí íàõîäèòñÿ âíóòðèèíñòðóêöèè.

    Español Páginas 28 - 32

    Índice1. Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . 282. Instrucciones de montaje . . . . . . 29 - 313. Resolución de incidencias

    – instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324. Resolución de incidencias

    – usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326. Medio ambiente y reciclaje . . . . . . . . . 32

    Plantilla de montaje desprendible en elcentro del cuadernillo.

    169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:222

  • 3

    c o m p a c t c o n t ro l

    35

    mm

    323

    mm

    15

    mm

    17

    mm

    370

    mm

    140 mm

    220 mm

    �100

    mm

    � 12 mm

    35 mm

    130 mm

    30 mm

    100 mm

    141 mm 8208

    .01

    8201

    .02

    5 15 6 16 17

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11

    12

    13

    21

    20

    19

    18

    14

    169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:223

  • 4

    8364

    .01

    8202

    .01

    WW

    KW

    WW

    KW

    8204

    .01

    20

    21

    14

    8203

    .01

    22

    8205

    .01

    25

    24

    6

    30 mm

    30 mm

    A

    23

    C E

    D

    c o m p a c t c o n t ro l

    c o m p a c t c o n t ro l

    c o m p a c t c o n t ro l

    6

    3

    1.

    4.3.

    2.

    25 a

    7875

    .01

    6

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    B

    169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:224

  • 5

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    8365

    .01

    3350

    .04

    8210

    .02

    4983

    .01

    c

    b

    a

    LR 1-A

    8209

    .02

    3/PE ~ 400 V(DHF 13 C3; 3/PE ~ 230 V)

    8207

    .01

    F G

    H

    J

    K

    I

    on

    c o m p a c t c o n t ro l

    c o m p a c t c o n t ro l

    c o m p a c t c o n t ro l

    on

    26a b

    1.

    4.

    3.2.

    27

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    1/N/PE ~ 220/230 V

    8673

    .01

    T

    , , , ,

    Q

    L

    LL

    L I >I >L

    PE L

    3

    3’

    2

    2’

    1

    1’

    8673

    .01

    Q

    T

    N

    NL PE

    213

    3' 2'1'

    L

    K3 K1 K2

    L L L

    DHF 13 C, DHF 15 C,DHF 18 C, DHF 21 C,DHF 24 C, DHF 13 C3,DHF 13 C-A

    DHF 12 C1

    ≥ 30 mm

    160 mm

    169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:225

  • 6

    1.1 GerätebeschreibungDer hydraulisch gesteuerte DurchlauferhitzerDHF ... C compact control erwärmt dasWasser, während es durch das Gerät strömt.Sobald ein Warmwasserventil geöffnet wird,schaltet nach Überschreiten der Einschalt-menge die Heizleistung automatisch ein. DieAuslauftemperatur ist abhängig vom Wasser-durchfluss und von der Kaltwasser-Zulauf-temperatur.

    1.2 Das Wichtigste in Kürze

    Leistungs-Wähler

    Halbe Heizleistung *Es wird nur die halbe Heizleistung einge-schaltet:

    geeignet z. B. zum Händewaschen.

    Größte HeizleistungBei geringer Durchflussmenge wird diehalbe Heizleistung, bei größerer Durch-flussmenge automatisch die volle Heizlei-stung eingeschaltet:

    geeignet z. B. zum Baden, Duschenoder Geschirrspülen.

    Geringe Zapfmengehohe Auslauftemperatur.

    Große Zapfmengegeringe Auslauftemperatur.

    Wird bei vollgeöffnetem Zapfventil diegewünschte Auslauftemperatur nicht er-reicht, fließt mehr Wasser durch das Ge-rät, als der Heizkörper erwärmen kann(Leistungsgrenze 12, 13, 15, 18, 21 oder24 kW). In diesem Fall ist die Wasser-menge am Warmwasserventil entspre-chend zu reduzieren.

    Bei Auslauftemperaturen von mehr als43 °C besteht Verbrühungsgefahr.

    * DHF 12 C1 Teilleistung

    1.5 EinstellungsempfehlungBetrieb mit Zweigriff-Armatur:

    Waschtisch:Halbe Heizleistung wählen.Badewanne, Dusche oder Spüle:Größte Heizleistung wählen.Ist trotz voll geöffnetem Warmwasser-ventil die Temperatur zu hoch, dann istkaltes Wasser zuzumischen.

    Betrieb mit Einhandmischer:Waschtisch:Halbe Heizleistung wählen.Badewanne, Dusche oder Spüle:Größte Heizleistung wählen.– Hebel der Armatur ganz nach

    „Warm“ drehen.– Armatur voll öffnen.– Temperaturerhöhung durch langsa-

    mes Schließen der Armatur.– Temperaturreduzierung durch Zu-

    mischen von kaltem Wasser oder,wenn möglich, durch weiteres Öffnender Armatur.

    Betrieb mit Thermostat-Armatur:Größte Heizleistung wählen.– Den Anweisungen des Armaturen-

    Herstellers folgen.

    1.6 Erste Hilfe bei Störungen• Sicherungen überprüfen.• Armaturen und Duschköpfe auf Verkal-

    kung oder Verschmutzung überprüfen.Siehe auch „3. Störungsbeseitigung durchden Benutzer“.

    1.7 Wartung und Pflege

    Wartungsarbeiten, wie z. B. Über-prüfung der elektrischen Sicherheit,

    darf nur durch einen Fachmann erfolgen.

    Zur Pflege des Gehäuses genügt ein feuchtesTuch. Keine scheuernden oder anlösendenReinigungsmittel verwenden!

    1.8 Gebrauchs- und Montage-anweisung

    Diese Anweisung sorgfältig aufbewah-ren, bei Besitzerwechsel dem Nach-

    folger aushändigen, bei Wartungs- und et-waigen Instandsetzungsarbeiten dem Fach-mann zur Einsichtnahme überlassen.

    1.3 Wichtige Hinweise

    An der Entnahmearmatur kann eineWassertemperatur von über 55 °C

    auftreten. Bei schnell aufeinanderfolgen-den Intervall-Zapfungen kann die Wasser-temperatur kurzfristig erhöht sein.

    Halten Sie Kinder und Personen mit einge-schränkten Fähigkeiten (körperlich / geis-tig) von diesem Gerät fern, es sei denn,sie werden durch eine für ihre Sicherheitzuständige Person beaufsichtigt oder siewerden in die Benutzung des Gerätes ein-gewiesen!

    Es ist sicher zu stellen, dass spielendeKinder keine Temperaturverstellung (aufhohe Temperatur) am Gerät vornehmen –Verbrühungsgefahr!

    Wurde die Wasserzufuhr desDHF ... C unterbrochen, z. B. wegenFrostgefahr oder Arbeiten an der Wasser-leitung, müssen vor der Wiederinbetrieb-nahme folgende Arbeitsschritte durchge-führt werden:1. Sicherungen herausschrauben bzw. aus-

    schalten.2. Ein dem Gerät nachgeschaltetes

    Warmwasserventil solange öffnen, bisdie Kaltwasserzuleitung und das Gerätluftfrei sind.

    3. Sicherungen wieder einschraubenbzw. einschalten.

    1.4 WarmwasserleistungJe nach Jahreszeit ergeben sich bei verschie-denen Kaltwassertemperaturen folgende ma-ximale Mischwassermengen bzw. Auslauf-mengen (siehe Tabelle 1):ϑ

    1 = Kaltwasser-Zulauftemperatur

    ϑ2 = Mischwassertemperatur

    ϑ3 = Auslauftemperatur.Nutztemperatur:

    ca. 38 °C: z. B. für Dusche, Händewa-schen, Wannenfüllung usw.ca. 55 °C: für Küchenspüle und bei Ein-satz von Thermostat-Armaturen.

    1. Gebrauchsanweisung für den Benutzer und den Fachmann

    Tabelle 1

    * Die tatsächliche Auslaufmenge ist abhängigvom vorhandenen Versorgungsdruck.

    ϑ2 = 38 °C (Mischwassertemperatur)kW 12 13,2 15 18 21 24

    ϑ1

    l/min *10 °C 6,1 6,8 7,7 9,2 10,7 12,314 °C 7,2 7,9 9,0 10,7 12,5 14,3

    ϑ3 = 55 °C (Auslauftemperatur)kW 12 13,2 15 18 21 24

    ϑ1

    l/min *10 °C 3,8 4,1 4,8 5,7 6,7 7,614 °C 4,2 4,6 5,2 6,3 7,3 8,4

    169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:226

  • 7

    Deu

    tsch

    2.4 Vorschriften undBestimmungen

    Die Montage (Wasser- und Elektroinstalla-tion) sowie die Erstinbetriebnahme unddie Wartung dieses Gerätes dürfen nurvon einem Fachmann entsprechend dieserAnweisung ausgeführt werden.Eine einwandfreie Funktion und Betriebs-sicherheit ist nur mit den für das Gerätbestimmten Original Zubehör- und Ersatz-teilen gewährleistet.DIN VDE 0100.Bestimmungen des örtlichen Energiever-sorgungs-Unternehmens.DIN 1988 / DIN 4109.Bestimmungen des zuständigen Wasser-versorgungs-Unternehmens.Das Gerät im unteren Bereich wand-bündig montieren (Maß ≥ 100 mm (18)beachten).

    Ferner sind zu beachten:das Geräte-Typenschild.Technische Daten.Wasserinstallation– Werkstoff der Kaltwasserleitung:

    Stahl, Kupfer.Kunststoff-Rohrsysteme:Bei dem Kaltwasser-Geräteanschlussmuss ein Metallrohr von ca. 1 m Längeinstalliert werden.

    – Werkstoff der Warmwasserleitung:Kupfer.Kunststoff-Rohrsysteme:Der DHF ... C ist für die Installation mitKunststoff-Rohrsystemen für die Warm-wasser-Leitung nicht geeignet!

    Ein Sicherheitsventil ist nicht erforderlich.Der Betrieb mit vorgewärmtem Wasserist nicht zulässig!Thermostat-Armaturen siehe „1.5 Ein-stellungsempfehlung“.Elektroinstallation– Elektrischer Anschluss nur an fest-

    verlegte Leitungen!– Das Gerät muss, z. B. durch Sicherun-

    gen, mit einer Trennstrecke von minde-stens 3 mm allpolig vom Netz trennbarsein!

    2.2 KurzbeschreibungDer hydraulisch gesteuerte DurchlauferhitzerDHF ... C compact control ist ein Druckgerätzur Erwärmung von Kaltwasser nachDIN 1988, mit dem eine oder mehrere Zapf-stellen versorgt werden können.

    Die Durchflussmengenreglung des control-Ventils kompensiert Druckschwankungenund sorgt so für weitgehend gleichbleibendeTemperatur. Das control Ventil MRC be-grenzt die Durchflussmenge und gewährlei-stet so - auch im Winter - eine ausreichendeTemperaturerhöhung des Trinkwassers.

    Das Rohrheizkörper-Heizsystem in druckfe-stem Kupferbehälter ist einsetzbar bei kalk-armem Wasser (Einsatzbereich siehe Tabel-le 3).

    2.3 ArmaturenArmaturen für offene Geräte sind nichtzulässig!Bei geringem Wasserdruck sind Hand-brausen mit geringem Druckverlust vor-zusehen siehe „2.12 Sonderzubehör“.Stiebel Eltron Zweigriff Druckarmaturenfür Durchlauferhitzer siehe „2.12 Sonder-zubehör“.Einhandmischer und Thermostat-Armaturen müssen für hydraulisch gesteu-erte Durchlauferhitzer geeignet sein.Praxishinweise:Damit die Einschaltmengen (siehe Tabel-le 3) der Stufe und Stufe sicher er-reicht werden, müssen die Druckverlustevon Durchlauferhitzer, Armatur, Hand-brause, Brauseschlauch und des Rohrnet-zes bei der Installation berücksichtigt wer-den.Typische Druckverlustwerte für eineDuschwassermenge von ca. 10 l/min.:– Einhandmischer . . . . . . . . 0,04 - 0,08 MPa– Thermostat-Armaturen . . 0,03 - 0,05 MPa– Handbrausen . . . . . . . . . . 0,03 - 0,15 MPa

    2. Montageanweisung für den Fachmann

    2.1 Geräteaufbau1 Leistungs-Wähler2 Gerätekappe3 Verschluss-Kappe (Kappenbefestigung)4 Bedienblende mit Schutzfolie (Lieferzu-

    stand)5 Warmwasser-Schraubanschluss6 Kaltwasser-Schraubanschluss (3-Wege-

    Absperrung)7 Klemmleiste8 Rückwand9 Befestigungsschraube Baugruppenträger

    (Service)10 Differenzdruckschalter (control Ventil

    MRC) mit Durchflussmengenregler11 Rohrheizkörper-Heizsystem12 Sicherheits-Temperaturbegrenzer13 Rückstellknopf vom Sicherheits-

    Temperaturbegrenzer (im Störfall)14 Befestigungsschraube Gerät auf

    Montageleiste15 Gerätebefestigung unten16 Elektrische Zuleitung Unterputz17 Elektrische Zuleitung Aufputz18 Maß für Installation „Wandbündigkeit“19 Montageleiste20 Geräte-Befestigungsbohrungen21 Befestigungsbolzen mit Mutter zur

    Rückwandausrichtung bei Fliesenversatz22 Sieb23 Wasser-Stopfen bei Aufputzmontage

    mit Armatur WKMD oder WBMD.Anschluss mit Fremdarmaturen siehe„2.12 Sonderzubehör“.

    24-25 Montageset Aufputz-Installation (siehe„2.12 Sonderzubehör“)

    25 a Kupferrohr 12 mm (bauseits)26 Kabeltülle27 Befestigungsschraube Gerät unten

    169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:227

  • 8

    2.6 Montageort

    Der DHF ... C compact control istsenkrecht gemäß A (Übertisch oder

    Untertisch) im geschlossenen, frostfreienRaum möglichst in der Nähe der Zapfstellezu montieren (demontiertes Gerät istfrostfrei zu lagern, da immer Restwasserim Gerät verbleibt).

    2.7 Gerätemontage vorbe-reiten

    B Verschluss-Kappe (3) nach links drehenund herausziehen.Kappen-Befestigungsschraube herausdre-hen und Gerätekappe abnehmen.

    – Montageleiste (19) vom Gerät lösen.– Kaltwasserzuleitung gründlich durch-

    spülen.– Bei Austauschmontage kann ggf. die vor-

    handene Kaltwasser-3-Wege-Absperrung( D , 6) verwendet werden.

    – Mit Hilfe der Montageschablone (aus derGebrauchs- und Montageanweisung her-austrennen) die Position der Kabelein-führung (Unterputzanschluss) und derMontageleiste (19) bestimmen.

    G Elektrische Anschlussleitung ablängen undabisolieren.

    C Montageleiste befestigen.Bei Austausch DHF/DHA alt, (Höhe370 mm) können vorhandene Befesti-gungsbohrungen (20) verwendet werden.

    – Gerät mit der Schraubhülse (14) an derMontageleiste befestigen. Mit der Mutterauf dem Gewindebolzen (21) könnenWandunebenheiten, z. B. durch Fliesen-versatz (maximal 12 mm) ausgeglichenwerden.

    2.8 Wasseranschluss

    Beiliegende Teile montieren. Richtungs-pfeile der Wasserinstallation ( D - E )beachten.Die 3-Wege-Absperrung (6) darf nichtzum Drosseln der Durchflussmenge ver-wendet werden!

    D Unterputz-Montage

    E Aufputz-MontageDie Schutzart IP 24 (spritzwasserge-schützt) ist bei den nachfolgenden

    Anschlüssen gewährleistet.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    Mit einer Stiebel Eltron Aufputz-Arma-tur WKMD oder WBMD (siehe„2.12 Sonderzubehör“):Wasser-Stopfen G ½ (23) verwenden.Wasser-Stopfen gehören zum Lieferum-fang der Stiebel Eltron ArmaturenWKMD und WBMD.Bei Fremd-Armaturen ist Sonderzubehör„Bausatz 2 Stück Wasser-Stopfen“ (siehe„2.12 Sonderzubehör“) erforderlich.1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    Bei Aufputz-Installation (siehe „2.12Sonderzubehör“):

    1. Wasser-Stopfen G ½ (24) verwenden.2. Überwurfmuttern ½" mit Einlegeteil für

    Lötanschluß Ø 12 mm (25) verwenden.12 mm Kupferrohr (25 a) bauseits.

    2.5 Technische Daten (Es gelten die Daten auf dem Geräte-Typenschild)

    Wasseranschluss G ½ (Außengewinde)

    Elektroanschluss 3/PE ~ 400 V 1/N/PE ~ 3/PE ~ 230 V220/230 V

    Max. Systemimpedanz Zmaxnach DIN EN 61000-3-11 Ω 0,14

    Schutzart nach DIN EN 60529 IP 24

    Typ DHF 13 C DHF 13 C-A DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3compact compact compact compact compact compact compact compactcontrol control control control control control control control

    Heizleistung V 400 400 400 400 400 400 220 230 230Teilleistung Stufe kW 6,6 6,6 7,5 9 10,5 12 8 8,8 6,6Nennleistung Stufe kW 13,2 13,2 15 18 21 24 12 13,2 13,2Einschaltmengen

    Stufe l/min 2,5 3,0 3,0 3,9 4,4 4,9 2,5 2,5Stufe l/min 3,7 4,5 4,5 5,9 6,4 7,6 3,7 3,7

    Durchflussmengen-Begrenzung l/min 4,5 6,5 6,5 7,0 7,5 8,0 4,5 4,5

    Druckverlust * MPa 0,05 0,055 0,055 0,06 0,06 0,07 0,05 0,05Durchflussmenge l/min 3,7 4,5 4,5 5,9 6,4 7,6 3,7 3,7

    Nenninhalt l 0,6

    Bauart geschlossen

    Nennüberdruck MPa 1 (10 bar)

    Gewicht kg 4,0

    Schutzklasse nachDIN EN 60335 1

    Prüfzeichen siehe Geräte-Typenschild

    Bauaufsichtliches Prüfzeugnis PA-IX 7855/I, siehe Seite 2

    Tabelle 3* Werte für Druckverlust gelten auch für Mindestfließdruck nach DIN 44851/ Durchflussmenge bei Erwärmung 10 °C auf 55 °C (∆ϑ 45 K). In

    Anlehnung an DIN 1988 Teil 3, Tabelle 4 wird für Rohrnetz-Dimensionierungen ein Druckverlust von 0,1 MPa (1 bar) empfohlen.

    Heizsystem Kupfer-Rohrheizkörper

    Kaltwasserzulauf ≤ 20 °CEinsatz in WässernSumme Erdalkaklien ≤ 2,5 mol/m³Gesamthärte (frühere Einheit) ≤ 14 °dHärtebereich (frühere Einheit) einschließlich 2 (mittelhart)

    169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:228

  • 9

    Deu

    tsch

    2.9 Elektrischer Anschluss FDas Gerät muss an den Schutzleiter-anschluss angeschlossen werden.

    – Bei Unterputzanschluss muss die An-schlussleitung mindestens 30 mm isoliertaus der Wand ragen G .

    – Zur Abdichtung gegen eindringendes Was-ser muss die mitgelieferte Kabeltülle ( J ,26) verwendet werden!

    – Anschlussleitung an die Klemmleiste an-schließen.

    – Vorrangschaltung H nur für GeräteDHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C,DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 13 C3,DHF 13 C-A:bei der Kombination mit anderen Elektro-geräten, z. B. Elektro-Speicherheizgeräten,ist das Lastabwurfrelais einzusetzen:a Lastabwurfrelais (siehe „2.12 Sonder-

    zubehör“).b Steuerleitung zum Schaltschütz des

    2. Gerätes (z. B. Elektro-Speicher-heizung).

    c Steuerkontakt, öffnet beim Einschaltendes DHF ... C compact control.

    Der Lastabwurf erfolgt bei Betrieb desDHF ... C compact control!

    Das Lastabwurfrelais darf nur an diemittlere Phase der Geräte-Klemmlei-

    ste angeschlossen werden.

    2.10 Montage abschließen

    1. Bei Wasseraufputz-Installation und/oderbei Anschluss an flexible Wasserleitungs-systeme muss die Rückwand im unterenBereich mit einer zusätzlichen Schraubebefestigt werden ( J , 27).

    2. 3-Wege-Absperrung öffnen ( D , 6).3. I nur bei Aufputz-Montage:

    Rohrdurchführungsöffnungen (a) in derGerätekappe sauber ausbrechen, ggf. Feilebenutzen. In die Durchführungsöffnungenmüssen die dem Gerät beiliegendenFührungsstücke (b) eingerastet werden.

    3. Störungsbeseitigung durch den Benutzer

    Kein warmes Wasser.Das Heizsystem im DHF ... C compactcontrol schaltet trotz voll geöffnetemWarmwasserventil nicht ein.

    – Keine Spannung. – Sicherungen in der Hausinstallation über-prüfen.

    – Die erforderliche Einschaltmenge zumEinschalten der Heizleistung wird nichterreicht. Verschmutzung oder Verkalkungder Perlatoren in den Armaturen oderder Duschköpfe.

    Störung Ursache Behebung

    – Reinigen und / oder Entkalken.

    Tabelle 4

    2.11 Erstinbetriebnahme K(darf nur durch einen Fachmann erfolgen!)

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    Gerät befüllen und entlüften.Achtung Trockenganggefahr!Ein dem Gerät nachgeschaltetesWarmwasserventil solange öffnen, bisdie Kaltwasserzuleitung und das Ge-rät luftfrei sind. Luft siehe Hinweis„1.3 Wichtige Hinweise“.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    Gerätekappe montieren und mitSchraube befestigen. Verschluss-Kappe einstecken und nachrechts drehen (verriegeln)!

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    Leistungs-Wähler zum Links-und Rechtsanschlag drehen, zumEinrasten des Leistungs-Wählers.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    Netzspannung einschalten!

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    Arbeitsweise des Durchlauferhit-zers prüfen!

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    Schutzfolie von der Bedien-blende abziehen.

    Übergabe des Gerätes!Dem Benutzer die Funktion des Gerätes er-klären und mit dem Gebrauch vertraut ma-chen.Wichtige Hinweise:• Den Benutzer auf mögliche Gefahren

    hinweisen (Verbrühung).• Diese Gebrauchs- und Montageanweisung

    zur sorgfältigen Aufbewahrung übergeben.Alle Informationen in dieser Anweisungmüssen sorgfältigst beachtet werden. Siegeben Hinweise für die Sicherheit, Bedie-nung, Installation und die Wartung des Ge-rätes.

    2.12 Sonderzubehör

    Zweigriff-Druckarmaturen– Küchenarmatur WKMD

    Best.-Nr. 07 09 17– Badewannenarmatur WBMD

    Best.-Nr. 07 09 18

    Grohe Relexa Handbrause, Kunststoffverchromt mit besonders geringem Druck-verlust (0,2 bar bei 10 l/min).Best.-Nr. 06 85 21Einsatzgebiet:Bei besonders geringem Versorgungsdruckin der Wasserinstallation wird eine deutlichhöhere Durchflussmenge erreicht.

    Bausatz 2 Stück Wasser-StopfenBest.-Nr. 07 43 26Bei Fremdarmaturen erforderlich ( E , 23).

    Montageset Aufputz-InstallationBest.-Nr. 07 40 19- 2 Stck. Wasser-Stopfen G ½ ( E , 24)- 2 Stck. Überwurfmuttern ½" mit Einlege-

    teil für Lötanschluss Ø 12 mm ( E , 25).Bei den Stiebel Eltron Armaturen WKMDund WBMD nicht erforderlich.

    MontagerahmenBest.-Nr. 22 23 78Dieser Montagerahmen schafft zwischender Geräterückwand und der Installations-wand einen Hohlraum von 20 mm.Diese ermöglicht einen Unterputz-Elektroanschluss an jeder beliebigen Stellehinter dem Gerät. Die Tiefe des Geräteserhöht sich um 20 mm.

    Lastabwurfrelais LR 1-ABest.-Nr. 00 17 86Vorrangschaltung des DHF ... C compactcontrol bei gleichzeitigem Betrieb von z. B.Elektro-Speicherheizgeräten.

    Anschluss des LR 1-A siehe H .

    169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:229

  • 10

    Störung Ursache Behebung

    Gerät schaltet nicht ein. – Zu geringer Wasserdruck in derKaltwasserleitung.

    – Duschkopf/Perlatoren entkalken ggf. er-neuern.

    4. Störungsbeseitigung durch den Fachmann

    – Sieb in der 3-Wege-Absperrung (6) ver-schmutzt.

    – Sieb ( D , 22) reinigen.

    Differenzdruckschalter (10, control VentilMRC) mit Durchflussmengenregler schaltettrotz voll geöffnetem Warmwasserventilnicht ein.

    – Sieb ( D , 22) reinigen.– Erforderliche Einschaltmenge zum Einschal-ten der Heizleistung wird nicht erreicht.

    – Wasserdruck prüfen.

    Gerät erzeugt trotz hörbarem Einschalt-geräusch des Differenzdruckschalters keinwarmes Wasser.

    – Sicherheits-Temperaturbegrenzer (12) hataus Sicherheitsgründen ausgeschaltet:

    – Zulauf-Temperatur prüfen, ggf. verringern.a) Zulauf-Temperatur zu hoch.

    b) control Ventil MRC mit Kontaktfehler. – control Ventil MRC-Funktion überprüfenggf. wechseln. Heizsystem spülen, um eineÜberhitzung des Systems zu vermeiden.Knopf (13) vom Sicherheits-Temperatur-begrenzer eindrücken.

    Heizsystem erwärmt kein Wasser. – Keine Spannung.

    – Heizsystem defekt.

    – Sicherung überprüfen (Hausinstallation).

    – Rohrheizkörper-Heizsystem (11) tauschen.

    Tabelle 5

    c) Heizsystem verkalkt. – Heizsystem austauschen.

    5. Umwelt und RecyclingEntsorgung von TransportverpackungDamit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnenankommt, haben wir es sorgfältig verpackt.Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, undüberlassen Sie die Verpackung demFachhandwerk bzw. Fachhandel.Stiebel Eltron beteiligt sich gemeinsam mitdem Großhandel und dem Fachhandwerk/Fachhandel in Deutschland an einemwirksamen Rücknahme- und Entsorgungs-konzept für die umweltschonendeAufarbeitung der Verpackungen.

    Entsorgung von Altgeräten in DeutschlandGeräte mit dieser Kennzeichnunggehören nicht in die Restmülltonneund sind getrennt zu sammeln und zu

    entsorgen.Die Entsorgung dieses Altgerätes fällt nichtunter das Gesetz über das Inverkehrbringen,die Rücknahme und die umweltverträgliche

    Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten(Elektro- und Elektronikgerätegesetz –ElektroG) und kann nicht kostenlos an denkommunalen Sammelstellen abgegebenwerden.Das Altgerät ist fach- und sachgerecht zuentsorgen. Im Rahmen des Kreislaufwirtschaft-und Abfallgesetzes und der damit verbunde-nen Produktverantwortung ermöglichtStiebel Eltron mit einem kostengünstigenRücknahmesystem die Entsorgung vonAltgeräten.Fragen Sie uns oder Ihren Fachhandwerker/Fachhändler.Über das Rücknahmesystem werden hoheRecyclingquoten der Materialien erreicht, umDeponien und die Umwelt zu entlasten.Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigenBeitrag zum Umweltschutz.

    Bereits bei der Entwicklung neuer Geräteachten wir auf eine hohe Recyclingfähigkeitder Materialien.Die Voraussetzung für eine Material-Wiederverwertung sind die Recycling-Symbole und die von uns vorgenommeneKennzeichnung nach DIN EN ISO 11469 undDIN EN ISO 1043, damit die verschiedenenKunststoffe getrennt gesammelt werdenkönnen.

    Entsorgung außerhalb DeutschlandsGeräte mit dieser Kennzeichnung gehörennicht in die Restmülltonne und sind getrenntzu sammeln und zu entsorgen.Die Entsorgung von Altgeräten hat fach- undsachgerecht nach den örtlich geltendenVorschriften und Gesetzen zu erfolgen.

    169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2210

  • 11

    Garantie-Urkunde

    Verkauft am: ________________________

    Diese Angaben entnehmen Sie bitte dem Geräte-Typenschild.

    Nr.:

    Technik zum Wohlfühlen

    Sollte einmal eine Störung an einem der Pro-dukte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.

    Rufen Sie uns einfach unter nachfolgender Service-Nummer an:

    01803 70 20 20 (0,09 /min; Stand 11/06)

    oder schreiben uns:

    Stiebel Eltron GmbH & Co. KG - Kundendienst -

    Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden

    E-Mail: [email protected]

    Telefax-Nr. 01803 70 20 25 (0,09 /min; Stand 11/06)

    Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.

    Selbstverständlich hilft unser Kundendienst auch nach Feierabend! Den Stiebel Eltron-Kundendienst können Sie an sieben Tagen in der Woche täglich bis 22.00 Uhr telefonisch erreichen – auch an Sonn- und Samstagen sowie an Feiertagen.

    Im Notfall steht also immer ein Kundendienst-techniker für Sie bereit. Das ein solcher Son-derservice auch zusätzlich entlohnt werden muss, wenn kein Garantiefall vorliegt, werden Sie sicherlich verstehen.

    Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von Stiebel Eltron gegen-über dem Endkunden, die neben die gesetz-lichen Gewährleistungsansprüche des Kunden treten. Daher werden auch gesetzliche Ge-währleistungsansprüche des Kunden gegenüber seinen sonstigen Vertragspartnern, insbesondere dem Verkäufer des mit der Garantie versehenen Stiebel Eltron-Gerätes, von dieser Garantie nicht berührt.

    Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein ge-brauchtes Gerät oder ein neues Gerät seiner-seits von einem anderen Endkunden erwirbt.

    Inhalt und Umfang der GarantieStiebel Eltron erbringt die Garantieleistungen, wenn an Stiebel Eltron-Geräten ein Herstel-lungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiezeit auftritt. Diese Garantie umfasst jedoch keine Leistungen von Stiebel Eltron für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, che-mischer oder elektrochemischer Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.

    Die Garantie erlischt, wenn an dem Gerät Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen durch nicht von Stiebel Eltron autorisierte Personen, vorgenommen wurden. Die Garantieleistung von Stiebel Eltron

    umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garan-tieanspruch besteht. Im Garantiefall entschei-det allein Stiebel Eltron, auf welche Art der Fehler behoben werden soll. Es steht Stiebel Eltron frei, eine Reparatur des Gerätes ausfüh-ren zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte Teile werden Eigentum von Stiebel Eltron.

    Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernimmt Stiebel Eltron sämtliche Material- und Montagekosten.

    Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsan-sprüche gegen andere Vertragspartner Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs-pflicht von Stiebel Eltron.

    Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen er-bringt, übernimmt Stiebel Eltron keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr o. ä. Ursachen.

    Über die vorstehend zugesagten Garantie-leistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch ein Stiebel Eltron-Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden gegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben je-doch unberührt.

    GarantiedauerDie Garantiezeit beträgt 24 Monate für jedes Stiebel Eltron-Gerät, das im privaten Haushalt eingesetzt wird und 12 Monate für jedes Stiebel Eltron-Gerät, welches in Gewerbe-betrieben, Handwerksbetrieben, Industriebe-trieben oder gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Die Garantiezeit beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes an den Erst-Endabnehmer. Zwei Jahre nach Übergabe des jeweiligen Gerätes an den Erst-Endabnehmer erlischt die Garantie, soweit die Garantiezeit nicht nach vorstehendem Absatz 12 Monate beträgt.

    Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen erbringt, führt dies weder zu einer Verlänge-rung der Garantiefrist noch wird durch die erbrachte Garantieleistung eine neue Garan-tiefrist in Gang gesetzt. Dies gilt für alle von Stiebel Eltron erbrachten Garantieleistungen, insbesondere für etwaige eingebaute Ersatz-teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.

    Inanspruchnahme der GarantieGarantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit, innerhalb von zwei Wochen nachdem der Mangel erkannt wurde, unter Angabe des vom Kunden festgestellten Feh-lers des Gerätes und des Zeitpunktes seiner Feststellung bei Stiebel Eltron anzumelden. Als Garantienachweis ist die vom Verkäufer des Gerätes ausgefüllte Garantieurkunde, die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kauf-nachweis beizufügen. Fehlt die vorgenannte Angabe oder Unterlage, besteht kein Garan-tieanspruch.

    Garantie für in Deutschland erworbenen, jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzten GeräteStiebel Eltron ist nicht verpflichtet, Garan-tieleistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines im Ausland eingesetzten Gerätes, ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksendung durch Stiebel Eltron erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden gegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben auch in diesem Fall unberührt.

    Außerhalb Deutschlands erworbene GeräteFür außerhalb Deutschlands erworbene Ge-räte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gege-benenfalls die Lieferbedingungen der Länder-gesellschaft bzw. des Importeurs.

    Stempel und Unterschrift des Fachhändlers:

    6. Kundendienst und Garantie Stand: 11/2006

    11

    DurchlauferhitzerDHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 12 C1,DHF 13 C3, DHF 13 C-A compact control(Zutreffenden Gerätetyp unterstreichen)

    Deu

    tsch

    169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2211

  • 12

    1.5 Setting recommendationOperation with twin-handle fitting:

    Wash basin:Half heating output, select .Bath, shower or sink:Maximum heating output, select .If in spite of the hot water tap beingfully open the temperature is too high,cold water must be mixed in.

    Operation with one-hand mixer:Wash basin:

    Half heating output, select .Bath, shower or sink:

    Maximum heating output, select .– Turn lever of fitting fully to ”hot”.– Fully open fitting– Increase temperature by slowly closing

    the fitting– Reduce temperature by mixing in cold

    water or, if possible by opening thefitting further.

    Operation with thermostatic fitting:Maximum heating output, select .

    – Follow the instructions of the fittingmanufacturer.

    1.6 First actions to be takenin the event of malfunc-tion

    • Check the fuses• Check the fittings and shower heads for

    lime scale blockage or dirt accumulation.See also ”3. Fault finding by the user”.

    1.7 Maintenance and care

    Maintenance work, such as forexample checking the electrical

    safety, may only be carried out by a quali-fied installer.

    A damp cloth is sufficient for care of the unit.Do not use any abrasive or corrosive clean-ing agents.

    1.8 Operating and installa-tion instructions

    Keep these instructions carefully andpass them on to your successor in

    the event of a change in ownership, in theevent of maintenance and possible repairwork they should be passed to the quali-fied installer for his attention.

    1.3 Important instruction

    In the case of temperature selection,water temperatures of over 55 °C

    can be reached at the hot water outlet.High temperatures can be achieved if theunit is switched off and then on againquickly.

    Keep children and the disabled (physical/mental) away from this unit unless they aresupervised by a person responsible fortheir safety or have been given instructionson how to use it.Ensure that children do not adjust thetemperature (to a high temperature) onthe unit when playing - Risk of scalding!

    If the water feed of the DHF ... C hasbeen interrupted - e.g. because of the dan-ger of frost or work on the water pipe, thefollowing steps must be taken before theunit is brought back into operation:

    1. Remove or switch off fuses.2. Open a tap downstream of the unit

    until the unit and the cold water feedpipe are free of air.

    3. Replace or switch on fuses again.

    1.4 Hot water outputAccording to the time of year, the followingmaximum mixed water quantities or outletquantities are delivered, in the case of variouscold water temperatures (see Table 1):ϑ

    1 = cold water feed temperature

    ϑ2 = mixed water temperature

    ϑ3 = outlet temperature.

    • Useful temperature:– approx. 38 °C: e.g. for showers, hand was-

    hing, bathing etc.– approx. 55 °C: for dishwashing and when

    using thermostatic fittings.

    1.1 Unit descriptionThe hydraulically controlled instantaneouswater heater DHF … C compact controlheats the water as it is flowing through theunit. As soon as a hot water tap is turned on,the heating output is switched onautomatically after the switch-on quantity isexceeded. The temperature of the hot wateris dependent on the flow rate andtemperature of the incoming cold water.

    1.2 The main points in brief

    Output selector

    Half heating outputOnly half the heating output is switchedon:

    suitable e.g. for hand washing.

    Maximum heating outputWith a low flow rate half the heatingoutput is switched on, at a higher flowrate the full heating output isautomatically switched on:

    suitable e.g. for bathing, showering orwashing up.

    Low tap quantityhigh outlet temperature.

    High tap quantitylow outlet temperature.

    If with the tap fully opened the requiredoutlet temperature is not reached, morewater is flowing through the unit than theheating element can heat (output limit 12,13, 15, 18, 21 or 24 kW). In this case thewater quantity at the hot water tap mustbe reduced accordingly.

    At outlet temperatures of over 43 °Cthere is a risk of scalding.

    1. Operating instructions for the user and qualified installer

    Table 1

    * The actual outlet quantity is dependent onthe available supply pressure.

    ϑ2 = 38 °C (mixed water temperature)kW 12 13.2 15 18 21 24

    ϑ1

    l/min *10 °C 6.1 6.8 7.7 9.2 10.7 12.314 °C 7.2 7.9 9.0 10.7 12.5 14.3

    ϑ3 = 55 °C (outlet temperature)kW 12 13.2 15 18 21 24

    ϑ1

    l/min *10 °C 3.8 4.1 4.8 5.7 6.7 7.614 °C 4.2 4.6 5.2 6.3 7.3 8.4

    169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2212

  • 13

    En

    glis

    h

    2.4 Provisions andregulations

    • Installation (water and electricalinstallation), as well as the first start-up andmaintenance of this unit, may only becarried out by a qualified installer inaccordance with these instructions.

    • Faultless operation and operational safetyare only guaranteed if the original accesso-ries and spare parts intended for the unitare used.

    • Regulations of the local energy supplycompany.

    • Regulations of the relevant water supplycompany.

    • Install the unit flush with the wall at thelower end (18, observe dimension≥ 110 mm).

    The following should also be ob-served:• The unit rating plate.• Technical data.• Water installation:

    – cold water pipe material:Steel, copperPlastic piping systems:For the cold water unit connection ametal pipe of approx. 1 m long must beinstalled.

    – hot water pipe material:CopperPlastic piping systems:The DHF ... C is not suitable for installa-tion with plastic piping systems for thehot water pipe!

    • A safety valve is not necessary.• Operation with pre-heated water is not

    permitted!• Thermostatic tap fittings - see ”1.5 Adjust-

    ment recommendation”.

    • Electrical installation:• Electrical connection only to permanently-

    installed cables.• It must be possible to isolate the unit from

    the main supply on all poles with an isolat-ing distance of at least 3 mm, for exampleusing fuses.

    2.2 Brief descriptionThe hydraulically controlled instantaneouswater heater DHF ... C compact control is apressurized unit for heating cold water toDIN 1988, which can supply one or morewater taps.The flow rate control of the control valvecompensates for pressure variations and thusensures a largely constant temperature. Thecontrol valve MRC limits the flow rate andhence guarantees a sufficient temperatureincrease in the drinking water, even in winter.The tubular heating element heating systemin pressurized copper container can be usedin water with a low lime content (Area ofuse see Table 3).

    2.3 FittingsFittings for open units are not permitted!In case of low water pressure hand-heldshowers with low pressure loss must befitted see ”2.12 Special fittings”.Stiebel Eltron twin-handle fittings forinstantaneous water heater see ”2.12Special fittings”.One-hand mixer and thermostatic fittingsmust be suitable for hydraulicallycontrolled instantaneous water heaters.Practical hints:So that the switch-on quantities (see Ta-ble 3) of stage and stage are safelyreached, the pressure loses of the instan-taneous water heater, fitting, hand-heldshower, shower hose and the pipe net-work must be taken into account uponinstallation.Typical pressure loss values for a showerwater quantity of approx. 10 l/min:– one-hand mixer . . . . . 0.04 - 0.08 MPa– thermostatic fittings . . 0.03 - 0.05 MPa– hand-held shower . . . . 0.03 - 0.15 MPa

    2. Installation instructions for the qualified installer

    2.1 Unit structure1 Output selector2 Cover3 Cover lock (cover fixing)4 Control panel with protective foil

    (delivery condition)5 Hot water screw connection6 Cold water screw connection(3-way

    isolating valve)7 Terminal block8 Back wall9 Fixing screw unit rack (service)

    10 Differential pressure switch (controlvalve MRC) with flow rate controller

    11 Tubular heating element heating system12 Safety temperature limiter13 Reset button for safety temperature

    limiter (in case of fault)14 Fixing screw for unit to mounting bra-

    cket15 Unit fixing bottom16 Electrical supply concealed17 Electrical supply surface-mounted18 Dimension for installation ”Wall flush-

    mounted”19 Mounting bracket20 Unit fixing holes21 Fixing bolts with nut for rear wall

    alignment in case of tile set-off22 Strainer23 Water plug for surface mounting with

    WKMD or WBMD fitting.Connection with foreign fittings see”2.12 Special fittings”

    24-25 Mounting set surface installation (see"2.12 Special fittings")

    25 a Copper pipe 12 mm (supplied bycustomer)

    26 Cable pipe27 Fixing screw unit bottom

    169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2213

  • 14

    2.6 Installation location

    The DHF ... C compact control is tobe installed vertically in accordance

    with A (over-sink or under-sink) in aclosed, frost-free room, as near as possibleto the tap point (a dismantled unit is to bestored in frost-free conditions, since resi-dual water always remains in the unit).

    2.5 Technical data (the data on the unit rating plate are applicable)

    2.7 Preparing for unit instal-lation

    B Turn locking cap (3) to the left and with-draw.Unscrew cover securing screw and re-move device cover.

    – Detach mounting bracket (19) from theunit.

    – Thoroughly flush through the cold watersupply pipe.

    – In the case of a replacement installation,the available cold water 3-way three-wayisolating valve ( D , 6) can if necessary beused.

    – With the help of the template (separatethis from the operating and installationinstructions), determine the position ofthe cable entry (concealed connection)and the mounting bracket (19).

    G Cut the electrical connection cable tolength and strip.

    C Secure the mounting bracket.When replacing DHF/DHA old models(height 370 mm), the available drilledsecuring holes (20) can be used.

    – Secure the unit to mounting bracket withthe screwed sleeve (14). Using the nuton the threaded bolt (21), unevennessesin the wall, caused for example by mis-aligned tiles, can be compensated for(maximum 12 mm).

    Table 3* Pressure drop values also apply to the minimum flow pressure in accordance with DIN 44851 / Flow rate for heating from 10 °C to 55 °C

    (∆ ϑ 45 K). A pressure drop of 0.1 MPa (1 bar) is recommended for pipe network dimensioning, in line with DIN 1988 Part 3, Table 4.

    Electrical connection 3/PE ~ 400 V 1/N/PE ~ 3/PE ~ 230 V220/230 V

    Max. system-impedance Z maxto DIN EN 61000-3-11 Ω 0.14

    Protection mode toDIN EN 60529 IP 24

    Type DHF 13 C DHF 13 C-A DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3compact compact compact compact compact compact compact compactcontrol control control control control control control control

    Heat output V 400 400 400 400 400 400 220 230 230Partial power Stage kW 6.6 6.6 7.5 9 10.5 12 8 8.8 6.6Rated power Stage kW 13.2 13.2 15 18 21 24 12 13.2 13.2Min. flow rate to activate unit

    Stage l/min 2.5 3.0 3.0 3.9 4.4 4.9 2.5 2.5Stage l/min 3.7 4.5 4.5 5.9 6.4 7.6 3.7 3.7

    Flow rate limiter l/min 4.5 6.5 6.5 7.0 7.5 8.0 4.5 4.5

    Pressure loss * MPa 0.05 0.055 0.055 0.06 0.06 0.07 0.05 0.05Flow rate l/min 3.7 4.5 4.5 5.9 6.4 7.6 3.7 3.7

    Nominal water volume l 0.6

    Type of construction Closed

    Rated overpressure MPa 1 (10 bar)

    Weight kg 4.0

    Protection class toDIN EN 60335 1

    Test mark See unit rating plateWater connection G ½ (external thread)

    Heating element Copper tubular heating elementCold water inlet ≤ 20 °CUse in watersTotal alkaline earths ≤ 2.5 mol/m³Overall hardness (earlier unit) ≤ 14 °dHardness range (earlier unit) Inclusive of 2 (medium hard)

    169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2214

  • 15

    En

    glis

    h

    2.8 Water connectionInstall the supplied parts. Note the direc-tion arrows of the water installation ( D - E ).The three-way isolating valve (6) mustnot be used to restrict the flow rate!

    Concealed connection DSurface-type connection E

    The IP25 protection mode (hose-proof) is guaranteed in the case of

    the following connection.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    With a Stiebel Eltron surface-type tapfitting WKMD or WBMD (see ”2.12Special Accessories”):Use water plugs G ½ (23). Water plugsfall within the scope of supply of theStiebel Eltron WKMD and WBMD fit-tings.In the case of third party tap fittings, thespecial accessory module with 2 waterplugs (see ”2.12 Special accessories”) isrequired.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    In the case of surface-type installation(see ”2.13 Special accessories”):

    1. Use water plugs G ½ (24).2. Use ½” union nuts with inlets for

    Ø 12 mm diameter soldered joints (25).Make a junction with 12 mm copper pipe(25 a).

    2.9 Electrical connection FThe unit must be connected to theprotective earth terminal.

    – In the case of concealed connection, thepower lead must protrude at least 30 mm,with insulation, from the wall G .

    – The cable pipe ( J , 26) which is alsosupplied must be used to provide a sealagainst water penetration.

    – Connect the connecting lead to the termi-nal block.

    – Priority circuit H DHF 13 C, DHF 15 C,DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C,DHF 13 C3, DHF 13 C-A:when combined with other electricalequipment, e.g. electric storage heaters,the load-shedding relay should be used:a Load-shedding relay (see ”2.12 Special

    accessories”).b Control line to switching relay of the

    second unit (e.g. electrical storageheater).

    c Control contact, opens when theDHF ... C compact control is switchedon.

    Load shedding takes place when theDHF ... C compact control is operated!

    The load shedding relay may only beconnected to the middle phase

    conductor of the unit terminal block.

    2.10 Completing theinstallation

    1. In the case of surface-type water installa-tion and/or in the case of connection toflexible water pipe systems, the rear panelmust be secured in the lower sectionwith an additional screw ( J , 27).

    2. Open the three-way isolating valve ( D , 6).3. I in the case of surface-type fitting

    only:Break out the pipe lead-through openings(a) in the device cover cleanly, using a fileif necessary. The guide pieces (b) suppliedwith the unit must be fitted into the lead-through openings.

    2.11 First start-up(may only be carried out by a quali-fied installer)

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    Fill and deaerate the unit. Note:danger of running dry! Open a hotwater fitting downstream of the unituntil the cold water supply pipe andthe unit are free of air. With regardto "air", see "1.3 Important notes".

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    Install the device cover and se-cure with the screw. Insert thelocking cap and turn to the right(lock).

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    Turn the output selector to theleft hand and the right hand stop,to engage it.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    Switch on the mains power sup-ply.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    Check the operating mode of theinstantaneous water heater.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    Peel off the protective foil fromthe control panel.

    Handover of the unit!Explain the function of the unit to the userand familiarize him or her with its use.Important instructions:• Draw the user’s attention to possible haz-

    ards (scalding).• Hand over these instructions for careful

    retention.All the information set out in these in-structions must be noted with the utmostcare. It provides guidance on the safety,operation, installation, and maintenance ofthe unit.

    2.12 Special accessoriesTwin-handle tap fittings– WKMD kitchen fitting

    Order no. 07 09 17

    – WBMD bath fittingOrder no. 07 09 18

    Grohe Relaxa shower hand-heldshowerChrome plated plastic with particularly smallloss of pressure (0.2 bar at a flow rate of10 l/min).Order no. 06 85 21Area of use:A clearly higher flow rate is achieved in caseswhere there is a particularly low supply pres-sure in the water installation.

    Module with 2 water plugsOrder no. 07 43 26Required in the case of third party tapfittings ( E , 23).

    Surface installation fitting setOrder no. 07 40 19- Two water plugs G ½ ( E , 24)- Two ½” union nuts with inlays for

    12 mm diameter soldered joints( E , 25).

    Not required in the case of Stiebel EltronWKMD and WBMD fittings.

    Universal mounting frameOrder no. 22 23 78This set creates a gap of 20 mm betweenthe equipment back wall and theinstallation wall. This enables the electricalconnection to be routed over unfinishedwalls at any point behind the equipment. Itincreases the equipment depth by 20 mm.

    LR 1-A load-shedding relayOrder no. 00 17 86Priority circuit for the DHF ... C compactcontrol for simultaneous operation of, forexample, electric storage heaters.

    For connection of the LR 1-A, see H .

    169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2215

  • 16

    Fault Cause Remedy

    Unit does not switch on. – Water pressure in cold water pipe toolow.

    – Descale or replace showerhead/Perlator®.

    4. Fault finding - qualified installer

    – Strainer in 3-way valve (6) fouled. – Clean strainer ( D , 22).

    Differential pressure switch (10, controlvalve MRC) with flow rate controller doesnot switch on in spite of the hot water tapbeing turned fully on.

    – Clean strainer ( D , 22).– Necessary switch-on quantity to switch onthe heating output is not reached.

    – Check water pressure.

    Recycling of obselete appliancesAppliances with this label must notbe disposed off with the generalwaste. They must be collected

    separately and disposed off according to localregulations.

    6. Environment andrecycling

    5. Guarantee

    Unit does not produce hot water in spite ofan audible switch-on noise by the differentialpressure switch.

    – Safety temperature limiter (12) hastripped, possibly due to:

    – Check intlet temperature.a) Intlet temperature too high.

    b) Control valve (MRC) faulty. – Check and if necessary replace controlvalve. Rinse heating-system of unit, inorder to avoid over-heating. Press resetbutton (13).

    For guarantees please refer to the pespectiveterms and conditions of supply for yourcountry.

    The installation, electrical connectionand first operation of this appliance

    should be carried out by a qualifiedinstaller.

    The company does not accept liability forfailure of any goods supplied which accor-dance with the manufacturer's instructions.

    c) Element scaled up.

    3. Fault finding - user

    Not hot water.The heating element in the DHF ... Ccompact control does not switch on despitea fully opened hot water fitting.

    – No power supply. – Check fuses in the domestic system.

    – The necessary switch-on quantity has notbeen reached. Dirt accumulation or limescale blockage of the Perlators in thefittings or the shower heads.

    Fault Cause Remedy

    Table 4

    – Clean and/or descale.

    Heating system does not heat water. – No voltage.

    – Heating system faulty.

    – Check fuse (house installation).

    – Replace tubular heating element heatingsystem (11).

    Table 5

    – De-scale or replace element.

    169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2216

  • 17

    En

    glis

    h

    Notizen

    169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2217

  • 18

    1.5 Recommandation deréglage

    Utilisation avec un robinetmélangeur:

    lavabo :Sélectionner la demi-puissance dechauffe .baignoire, douche ou évier:Sélectionner la puissance de chauffesupérieure .Si la température est trop élevée mêmesi le robinet d’eau chaude est ouvert àfond, mélanger à de l’eau froide.

    Utilisation avec un mitigeur:lavabo:Sélectionner la demi-puissance dechauffe .baignoire, douche ou évier:Sélectionner la puissance de chauffesupérieure .– Tourner le levier du robinet

    complètement vers "chaud".– Ouvrir entièrement le robinet.– Augmenter la température en

    fermant lentement le robinet.– Réduire la température en

    mélangeant de l’eau froide ou sipossible en continuant d’ouvrir lerobinet.

    Utilisation avec un robinetthermostatique:

    Sélectionner la puissance de chauffesupérieure .– Suivre les instructions du

    constructeur de la robinetterie.

    1.6 Que faire en cas depanne?

    • Vérifier les fusibles.• Vérifier que les robinetteries et les

    pommes de douche ne sont nientartrées, ni encrassées. Voir également"3. Dépannage par l’utilisateur".

    1.7 Entretien etmaintenance

    Les travaux d’entretien comme parex. la vérification de la sécurité

    électrique doivent être toujours effectuéspar un spécialiste.

    Un chiffon humide suffit pour le nettoyage duboîtier. Ne pas utiliser de produits denettoyage abrasifs ou corrosifs!

    1.8 Instructions d’utilisationet de montage

    Conserver soigneusement cettenotice, la remettre au nouveau

    propriétaire si le cas se présente, et lamontrer au spécialiste pour tous travauxd’entretien et de réparation.

    1.3 Observations importantes

    Lors de la sélection de la températureà la robinetterie, la température de

    l’eau peut atteindre plus de 55 °C. Latempérature de sortie peut êtremonentanément plus élevée en cas desoutirage répétés à intervalles rapprochés.

    Veillez à tenir les enfants et personnesprésentant des handicaps (physiques /mentaux) éloignés de cet appareil, à moinsqu’ils ne soient accompagnés d’une per-sonne chargée de leur surveillance ou quecelle-ci leur ait donné des instructionsconcernant l’utilisation de l’appareil !Veillez à ce que les enfants qui jouent nerisquent pas de modifier la température(température élevée) au niveau del’appareil – Risque de brûlure!

    Si l’arrivée d’eau du DHF ... Ccompact control a été coupée, par ex.pour risque de gel ou pour des travauxsur la canalisation d’eau, procéder commesuit pour la remise en service:1. Dévisser ou couper les dispositifs de

    sécurité électrique.2. Ouvrir et fermer plusieurs fois un

    robinet situé en aval de l’appareiljusqu’à ce que l’appareil et la tuyauteried’amenée d’eau froide ne contiennentplus d’air.

    3. Revisser ou réenclencher les dispositifsde sécurité électrique.

    1.4 Conduite d’eau chaudeSelon la saison on obtient pour différentestempératures d’eau froide les valeurssuivantes de débit de sortie ou d’eaumélangée (voir tableau 1):ϑ

    1 = température d’entrée de l’eau froide

    ϑ2 = température de l’eau mélangée

    ϑ3 = température de sortie.

    • Température d’utilisation:– env. 38 °C : par ex. pour la douche, le

    lavage des mains, le remplissage de labaignoire, etc.

    – env. 55 °C pour l’évier et en casd’utilisation de robinetteriesthermostatiques.

    1. Notice d’utilisation pour l’utilisateur et l’installateur

    1.1 Description de l’appareilLe chauffe-eau instantané à commandehydraulique DHF ... C compact controlchauffe l’eau pendant qu’elle circule dansl’appareil. Dès qu’un robinet d’eau chaude estouvert, la puissance de chauffe s’enclencheautomatiquement dès que le débit nécessaireest atteint. La température de l'eau chaudeest fonction du débit et de la températured'entrée d'eau froide.

    1.2 Résumé des points lesplus importants

    Sélecteur de puissance

    Demi-puissance de chauffeSeule la demi-puissance de chauffe estenclenchée:

    convient par exemple pour le lavagedes mainsPuissance de chauffe maximaleUn débit faible fait enclencherautomatiquement la demi-puissancede chauffe, et un débit supérieur faitenclencher automatiquement lapuissance de chauffe complète:convient par exemple pour le bain, ladouche ou pour laver la vaisselle.

    Faible débit au robinetforte température de sortie.

    Grand débit au robinetfaible température de sortie.

    Si la température de sortie souhaitéen’est pas atteinte lorsque le robinet estouvert à fond, il circule dans l’appareilplus d’eau que le corps de chauffe n’estcapable de réchauffer. (Limite depuissance 12, 13, 15, 18, 21 ou 24 kW).Dans ce cas, le débit d’eau au robinetd’eau chaude doit être réduit enconséquence.Pour des températures de sortie de plusde 43°C, il y a un risque de brûlures.

    Tableau 1* le débit de sortie effectif dépend de la

    pression d’alimentation.

    ϑ2 = 38 °C (température de l’eau

    mélangée)kW 12 13,2 15 18 21 24

    ϑ1

    l/min *10 °C 6,1 6,8 7,7 9,2 10,7 12,314 °C 7,2 7,9 9,0 10,7 12,5 14,3

    ϑ3 = 55 °C (température de sortie)kW 12 13,2 15 18 21 24

    ϑ1

    l/min *10 °C 3,8 4,1 4,8 5,7 6,7 7,614 °C 4,2 4,6 5,2 6,3 7,3 8,4

    169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2218

  • 19

    Fra

    nça

    is

    2.4 Normes et spécifications• Le montage (installation d’eau et

    électrique) ainsi que la première mise enservice et l’entretien de cet appareildoivent toujours être effectués par unspécialiste, conformément à cette notice.

    • Le bon fonctionnement et la sécuritéd’utilisation ne sont garantis qu’avec lesaccessoires et les pièces de rechange duconstructeur destinés à l’appareil.

    • Normes et directives nationales, régionaleset règles de l’art concernées.

    • Spécifications de l’entreprise d’électricitélocale.

    • Spécifications du Service des Eaux local.• Monter l’appareil dans la zone inférieure à

    fleur de mur (18, respecter la cote≥ 100 mm).

    Il faudra également respecter:La plaque signalétique de l’appareil.Les caractéristiques techniques.Installation hydraulique– Matériau de la conduite d’eau froide:

    Acier, cuivre.Tuyauteries en plastique:Pour le raccordement de l’appareil àl’eau froide, il faut installer un tuyaumétallique d’env. 1 m de long.

    – Matériau de la conduite d’eau chaude:Cuivre.Tuyauteries en plastique:Tuyauteries en plastique:Tuyauteries en plastique:Tuyauteries en plastique:Tuyauteries en plastique:Le DHF … C ne convient pas à uneinstallation avec des tuyauteries enplastique pour la conduite d’eauchaude!

    Une soupape de trop-plein n’est pasnécessaire.Ne pas utiliser l’appareil avec de l’eaupréchauffée!Robinetteries à thermostatiques, voir "1.5Recommandations de réglage".Installation électrique:Raccordement électrique uniquement àdes câbles posés à demeure!L’appareil doit pouvoir être déconnecté duréseau par un dispositif de coupureomnipolaire par ex. des fusibles, présentantune distance de coupure minimale de3 mm!

    2.2 Description succincteLe chauffe-eau instantané à commandehydraulique DHF ... C compact control estun appareil sous pression destiné à réchaufferl’eau froide selon DIN 1988 avec lequel unou plusieurs points de puisage peuvent êtrealimentés.La régulation du débit de la vanne decommande compense les variations depression et veille à ce que la températurereste uniforme. La vanne de commandeMRC limite le débit et garantit ainsi – mêmeen hiver – une montée en température suf-fisante de l’eau potable.Le système de chauffe à corps de chauffetubulaire dans un conteneur en cuivrerésistant à la pression peut être utilisé avecune eau pauvre en calcaire (domained’utilisation).

    2.3 RobinetterieLes robinetteries à écoulement libre nesont pas autorisées!Avec une faible pression d’eau, il fautprévoir des douchettes à faible perte decharge, voir "2.12 Accessoires spéciaux".Robinets mélangeurs à pression deStiebel Eltron pour chauffe-eau instantané(voir "2.12 Accessoires spéciaux")Les mitigeurs et robinetsthermostatiques doivent être adaptés àdes chauffe-eau instantanés à commandehydraulique.Renseignements pratiquesPour que les débits d’enclenchement (voirtableau 3) du niveau et du niveau soient atteints de manière certaine, lespertes de charge du chauffe-eauinstantané, de la robinetterie, de ladouchette, du flexible de la douchette etdu réseau de tuyauterie doivent êtreprises en compte lors de l’installation.Valeurs typiques de perte de charge pourun débit d’env. 10 l/min.:– Mitigeur . . . . . . . . . . . . 0,04 - 0,08 MPa– Robinets

    thermostatiques . . . . . 0,03 - 0,05 MPa– Douchettes . . . . . . . . . 0,03 - 0,15 MPa

    2. Instructions de montage pour l’installateur

    2.1 Composition del’appareil

    1 Sélecteur de puissance2 Capot de l’appareil3 Cache (fixation du capot)4 Panneau de commande avec film de

    protection (départ usine)5 Raccord fileté eau chaude6 Raccord fileté eau froide (vanne d’arrêt

    à 3 voies)7 Bornier8 Panneau arrière9 Vis de fixation châssis (service)

    10 Contacteur à pression différentiel (vannede commande MRC) avec régulateur dedébit

    11 Système de chauffe à corps de chauffetubulaire)

    12 Limiteur de température de sécurité13 Bouton de réarmement de limiteur de

    température de sécurité (en cas depanne)

    14 Vis de fixation appareil sur barretted’accrochage

    15 Fixation en bas de l’appareil16 Ligne électrique encastrée17 Ligne électrique en saillie18 Cote pour installation "murale"19 Barrette d’accrochage20 Trous de fixation de l’appareil21 Boulons de serrage avec écrou pour

    compenser les irrégularités du mur, parex. en cas de déport du carrelage

    22 Tamis23 Bouchon pour le montage en saillie avec

    robinetterie WKMD ou WBMDRaccordement à des robinetteriesd’autres marques, voir "2.12 Acces-soires spéciaux"

    24-25 Kit de montage installation en saillie(voir "2.12 Accessoires spéciaux")

    25 a Tuyau de cuivre 12 mm (non fourni)26 Passe-câble27 Vis de fixation en bas de l’appareil

    169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2219

  • 20

    2.6 Lieu de montage

    Le DHF ... C compact control doitêtre monté verticalement

    conformément à A (raccordement surévier ou sous évier) dans un local fermé, àl’abri du gel et si possible à proximité dupoint d’eau (Les appareils démontésdoivent être stockés à l’abri du gel, car ilreste toujours un peu d’eau à l’intérieur).

    2.7 Préparation du montage

    B Tourner le capot de fermeture (3) vers lagauche et le retirer.Desserrer la vis de fixation du capot etdéposer le capot de l’appareil.

    – Desserrer la baguette d’accrochage (19)de l’appareil.

    – Rincer soigneusement la conduited’amenée d’eau froide.

    – S’il s’agit du remplacement d’un appareil, ilest possible d’utiliser la vanne d’arrêtd’eau froide à 3 voies existante ( D , 6).

    – A l’aide du gabarit de montage (qui setrouve dans les instructions d’utilisation etde montage), déterminer la positiond’introduction du câble (raccordementencastré) et celle de la barretted’accrochage (19).

    G Couper le câble de raccordementélectrique à la longueur voulue et ledénuder.

    C Fixer la barrette d’accrochage.S’il s’agit du remplacement d’un ancienDHF/DHA (hauteur 370 mm), on peututiliser les trous de fixation existants (20).

    – Fixer l’appareil avec la douille à vis (14) àla barrette d’accrochage. L’écrou moleté(21) permet de compenser lesirrégularités du mur, par ex. en cas dedéport du carrelage (12 mm aumaximum).

    2.5 Caractéristiques techniques (Se référer aux indications de la plaque signalétique de l’appareil)

    Type de construction fermé

    Surpression nominale MPa 1 (10 bar)

    Type DHF 13 C DHF 13 C-A DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3compact compact compact compact compact compact compact compactcontrol control control control control control control control

    Puissance de chauffe V 400 400 400 400 400 400 220 230 230partielle niveau kW 6,6 6,6 7,5 9 10,5 12 8 8,8 6,6nominale niveau kW 13,2 13,2 15 18 21 24 12 13,2 13,2Débit nécessaire au déclen-chement niveau l/min 2,5 3,0 3,0 3,9 4,4 4,9 2,5 2,5

    niveau l/min 3,7 4,5 4,5 5,9 6,4 7,6 3,7 3,7Limitation du débit l/min 4,5 6,5 6,5 7,0 7,5 8,0 4,5 4,5

    Perte de charge * MPa 0,05 0,055 0,055 0,06 0,06 0,07 0,05 0,05Débit l/min 3,7 4,5 4,5 5,9 6,4 7,6 3,7 3,7

    Capacité nominale l 0,6

    Raccordement électrique 3/PE ~ 400 V 1/N/PE ~ 3/PE ~ 230 V220/230 V

    L'impédance maximale Z maxselon DIN EN 61000-3-11 Ω 0,14

    Indice de protection selonDIN EN 60529 IP 24

    Poids kg 4,0

    Classe de protection selonDIN EN 60335 1

    Labels de conformité voir plaque signalétique de l’appareilRaccordement d’eau G ½ (filetage mâle)

    Tableau 3* Les valeurs relatives à la perte de charge s’appliquent également à la valeur du débit de sortie minimal selon DIN 44851 / débit d’eau pour une

    élévation de température de 10 °C à 55 °C (∆ϑ 45 K). Conformément à la norme DIN 1988, partie 3, tableau 4, il est recommandé d’adopterune perte de charge de 0,1 MPa (1 bar) dans le cadre du dimensionnement de la tuyauterie.

    Système de chauffe Corps de chauffe à tubes de cuivres

    Arrivée d’eau froide ≤ 20 °CUtilisation dans des eauxTotal éléments alcalinoterreux ≤ 2,5 mol/m³Dureté totale (unité antérieure) ≤ 14 °dPlage de dureté (unité antérieure) y compris 2 (de moyenne dureté)

    169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2220

  • 21

    Fra

    nça

    is

    2.12 Accessoires spécifiques

    Robinets mélangeurs à pression– Robinetterie de cuisine WKMD

    Référence n° 07 09 17– Robinetterie de baignoire WBMD

    Référence n° 07 09 18

    Douchette à main Grohe Relexa, Douchette à main Grohe Relexa, Douchette à main Grohe Relexa, Douchette à main Grohe Relexa, Douchette à main Grohe Relexa, plastiquechromé, ayant une perte de chargeparticulièrement faible (0,2 bar pour un débitde 10 l/min.)Référence n° 06 85 21Domaine d’utilisation:Si la pression d’alimentation dans l’installationde distribution d’eau est particulièrementfaible, elle permet d’obtenir un débitnettement supérieur.

    Set de 2 bouchonsRéférence n° 07 43 26Indispensable pour les robinetteries àpression d’autres marques ( E , 23).

    Set de montage installation en saillieRéf. N° 07 40 19- 2 bouchons G ½ ( E , 24)- 2 écrous-raccord ½" à souder de

    12 mm de diamètre ( E , 25).Pas nécessaire pour les robinetteries StiebelEltron WKMD et WBMD.

    Châssis universel de montageN° réf. 22 23 78Ce kit permet de garder un vide de20 mm entre la paroi arrière de l‘appareilet le mur de fixation.Ceci permet un raccordement électriqueencastré n‘importe où derrière l‘appareil.La profondeur de l‘appareil augmentealors de 20 mm.

    Relais de délestage LR 1-ARéf. N° 00 17 86Circuit de priorité du DHF ... C compactcontrol en cas de fonctionnementsimultané, par ex. de radiateurs électriquesà accumulation.

    Raccordement du LR 1-A, voir H .

    2.8 Raccordementhydraulique

    Monter les pièces jointes. Respecter lesflèches directionnelles de l’installation dedistribution d’eau ( D - E ).La vanne d’arrêt à 3 voies (6) ne doitpas être utilisée pour réduire le débit!

    D Raccordement fileté encastré

    E Raccordement fileté en sailliesL’indice de protection IP 25(protection contre les projections

    d’eau) est garanti pour les raccordementssuivants.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    Avec une robinetterie à pression ensaillie de Stiebel Eltron WKMD ouWBMD (voir "2.12 Accessoiresspécifiques"):Utiliser le bouchon G ½ (28).Les bouchons sont livrés avec lesrobinetteries Stiebel Eltron WKMD etWBMD. En cas de montage avec desrobinetteries d’autres marques, il faut seprocurer un kit d’accessoires spécifiquesde 2 bouchons (voir "2.12 Accessoiresspécifiques").1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    Pour l’installation en saillie (voir "2.12Accessoires spécifiques"):

    1. Utiliser le bouchon G ½ (29).2. Utiliser des écrous-raccord ½" à souder

    Ø 12 mm (30) de diamètre, raccorder autube de cuivre Ø 12 mm.

    2.9 Raccordement électrique FL’appareil doit être connecté auconducteur de protection.

    – En cas de montage encastré, le câbled’alimentation non dénudé doit dépasserd’au moins 30 mm du mur G .

    – Le passe-câble ( J , 26) fourni doit êtreutilisé pour protéger le câble contre lesinfiltrations d’eau !

    – Raccorder le câble au bornier.– Commande prioritaire H DHF 13 C,

    DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C,DHF 24 C, DHF 13 C3, DHF 13 C-A:En cas de fonctionnement simultané avecd’autres appareils électriques, tels que desappareils de chauffage électrique àaccumulation, il convient d’installer unrelais de délestage.a relais de délestage (voir "2.12 Acces-

    soires spécifiques").b fil de commande vers le contacteur du

    2ème appareil (par ex. radiateurélectrique à accumulation).

    c contact de commande qui s’ouvre lorsde la mise en service du DHF ... Ccompact control.

    Le délestage a lieu lors du fonctionnementdu DHF ... C compact control!

    Le relais de délestage ne doit êtreraccordé qu’à la phase moyenne du

    bornier de l’appareil.

    2.10 Achèvement dumontage

    1. Avec une installation de distribution d’eauen saillie et/ou pour le raccordement àdes systèmes flexibles de conduite d’eau,l’arrière de l’appareil doit être fixé en baspar une vis supplémentaire ( J , 27).

    2. Ouvrir la vanne d’arrêt à 3 voies ( D , 6).3. I Uniquement pour le montage vissé

    en saillie:Ouvrir proprement les orifices de passage(a) dans le capot de l’appareil. Le caséchéant, utiliser une lime. Les pièces deguidage (b) fournies avec l’appareildoivent être enclenchées dans les orificesde passage.

    2.11 Première mise enservice K (doit toujours êtreeffectuée par un spécialiste!)

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    Remplir l’appareil et purgerl’air.Attention, risque defonctionnement à sec!Ouvrir et fermer plusieurs fois lerobinet d’eau chaude raccordé enamont de l’appareil jusqu’à ce que laconduite d’arrivée d’eau et l’appareilne contiennent plus d’air. Air, voirobservation "1.3 Observationsimportantes".

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    Monter le capot de l’appareil etle fixer avec la vis. Remettre lecapot de fermeture et tournervers la droite (verrouiller)!

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    Tourner le sélecteur depuissance vers la gauche et versla droite pour l’enclencher.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    Mettre sous tension!

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    Vérifier le fonctionnement duchauffe-eau!

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    9

    Retirer le film de protection dupanneau de commande.

    Lors de la remise de l’appareilExpliquer le fonctionnement de l’appareil àl’utilisateur et le familiariser avec sonutilisation.Observations importantes:• Signaler à l’utilisateur les dangers possibles

    (brûlures).• Lui remettre cette notice pour qu’il la

    conserve soigneusement.Respecter scrupuleusement toutes lesinformations contenues dans ces instructions.Elles donnent des indications sur la sécurité,l’utilisation, l’installation et la maintenance del’appareil.

    169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2221

  • 22

    3. Dépannage par l’utilisateur

    Pas d’eau chaude.Le système de chauffe dans le DHF ... Ccompact control ne s’enclenche pas, bienque la vanne d’eau chaude soit entièrementouverte

    – Pas de tension – Utilisateur / spécialiste: contrôler lesfusibles dans l’installation principale.

    – Le débit nécessaire pour déclencher lechauffage n’est pas atteint. Encrassementou entartrage des perforations dans lesrobinetteries ou la pomme de douche.

    Défaillance Cause Remède

    – Utilisateur / spécialiste:nettoyer et/ ou détartrer.

    Défaillance Cause Remède

    L’appareil ne s’enclenche pas. – Pression d’eau trop faible dans lacanalisation d’eau froide.

    – Détartrer le pommeau de la douche/perlateurs, le remplacer au besoin.

    4. Dépannage par un spécialiste

    Tableau 4

    – Tamis dans la vanne d’arrêt à 3 voies (6)colmaté.

    – Nettoyer le tamis ( D , 22) .

    Le commutateur de pression différentielle(10, vanne de contrôle MRC) avecrégulateur de débit ne s’enclenche pas, bienque la vanne d’eau chaude soit entièrementouverte)

    – Nettoyer le tamis ( D , 22) .– Le débit nécessaire pour enclencher lapuissance de chauffe n’est pas atteint.

    – Vérifier la pression d’eau.

    L’appareil ne produit pas d’eau chaudemalgré un bruit d’enclenchement audible ducommutateur de pression différentielle.

    – Le limiteur de température de sécurité(12) à déclencher:

    – Contrôler la température de l'eaud'entrée, la diminuer en cas de besoin.

    a) Température d'entrée d'eau tropélevée.

    b) Faux contact à la soupape MRC. – Contrôle de la soupape MRC, au bensoinla remplacer. Purger le circuit hydrauliquede l’appareil afin d’éviter toute surchauffe.Et réarmer le limiteur de sécurité enenfonçant le bouton (13).

    c) Systéme de chauffe entartré.

    La garantie est à faire valoir dans le pays oùl’appareil a été acheté. A cette fin, il fautprendre contact avec la filiale Stiebel Eltronconcernée, à défaut l’importateur agréé.

    5. Garantie

    Le montage, les raccordements, lamaintenance ainsi que la première

    mise en service sont à réaliser par uninstallateur qualifié.

    Le fabricant ne saurait être renduresponsable des dommages causés par unappareil qui n’aurait pas été installé ouutilisé conformément à la notice demontage et d’utilisation jointe à l’appareil.

    6. Environment etrecyclage

    Collecte et recyclage des produits en fin de vieLes appareils munis de ce symbole nedoivent pas être mis avec les orduresménagères, mais doivent être

    collectés séparément et recyclés.La collecte et le recyclage des produits en finde vie doivent être effectués selon lesdispositions et les décrets locaux.

    Le système de chauffe ne chauffe pas l’eau. – Pas de tension.

    – Système de chauffe défectueux

    – Vérifier les fusibles (installation de lamaison).

    – Changer le système de chauffe à corps dechauffe tubulaire (11).

    Tableau 5

    – Remplacer le corps de chauffe.

    169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2222

  • 23

    Ned

    erla

    nd

    sF

    ran

    çais

    1.5 Aanbevolen instelling• Gebruik met mengdrukkraan:

    Wastafel:kies halve verwarmingscapaciteit .Badkuip, douche of spoelbak:kies maximale verwarmingscapaciteit

    .Is de temperatuur ondanks een geheelgeopende warmwaterkraan te hoog,dan dient er koud water bijgemengd teworden.

    • Gebruik met eengreepsmengkraan:Wastafel:kies halve verwarmingscapaciteit .Badkuip, douche of spoelbak:kies maximale verwarmingscapaciteit

    .– Hendel van de kraan helemaal naar

    “warm” draaien.– Kraan helemaal opendraaien.– Temperatuur verhogen door de

    kraan langzaam dicht te draaien.– Temperatuur verlagen door koud

    water bij te mengen of, indien mogelijk, de kraan verder open te

    draaien.

    • Gebruik met thermostaatkraan:kies maximale verwarmingscapaciteit

    .– Volg de instructies van de fabrikant

    op.

    1.6 Eerste hulp bij storingen• Zekeringen controleren.• Armaturen en douchekoppen op

    verkalking of vervuiling controleren. Zieook ”3. Het verhelpen van storingendoor de gebruiker”.

    1.7 Onderhoud

    Onderhoudswerkzaamheden zoalshet controleren van de elektrische

    veiligheid mogen uitsluitend door deinstallateur worden uitgevoerd.

    Voor het shoonmaken van de kap is eenvochtige doek voldoende. Geen schurendeof oplosmiddelen bevattendereinigingsmiddelen gebruiken!

    1.8 Gebruiks- en montage-aanwijzingen

    Deze voorschriften zorgvuldigbewaren, altijd aan een eventuele

    volgende gebruiker overhandigen en bijonderhouds- en eventuele reparatiewerk-zaamheden aan de installateur ter inzagegeven.

    1.3 Belangrijke aanwijzingen

    Bij de temperatuurkeuze op deaftaparmatuur kunnen watertempe-

    raturen van meer dan 55 °C bereiktworden. Bij snelle tappingen achter elkaarkan de temperatuur gedurende korte tijdhoger zijn.

    Houd kinderen en personen met beperktevaardigheden (lichamelijk / psychisch) bijdit toestel uit de buurt, tenzij ze ondertoezicht staan van een voor hun veiligheidverantwoordelijke persoon en van dezepersoon instructies ten aanzien van hetgebruik van het toestel hebben ontvangen!Men dient ervoor te zorgen, dat spelendekinderen geen temperatuurverstelling(naar hoge temperatuur) aan het toesteltot stand brengen -Verbrandingsgevaar!

    Is de watertoevoer van de DHF ... Ccompact control afgesloten, b.v. wegensbevriezingsgevaar of wegenswerkzaamheden aan de waterleiding, danmoeten alvorens de DHF ... C compactcontrol weer in gebruik wordt genomen devolgende stappen worden uitgevoerd:1. Zekeringen uitschroeven resp.

    uitschakelen.2. Een zich na het toestel bevindende

    kraan zo lang openen totdat het toestelen de koudwatertoevoerleiding volledigontlucht zijn.

    3. Zekeringen weer inschroeven resp.inschakelen.

    1.4 WarmwatercapaciteitAfhankelijk van het jaargetijde worden bijverschillende koudwatertemperaturen devolgende maximale mengwaterhoeveelhedenresp. aftaphoeveelheden bereikt (zie tabel 1):ϑ

    1 = koudwater-aanvoertemperatuur

    ϑ2 = mengwatertemperatuur

    ϑ3 = aftaptemperatuur.

    • Gebruikstemperatuur:– ca. 38 °C: b.v. voor het douchen, de

    handen wassen, het vullen van het bad enz.– ca. 55 °C: voor de vaatwas in de keuken

    en bij gebruik van de thermostaatkranen.

    1.1 Beschrijving van hettoestel

    De hydraulisch geregelde geiser DHF … Ccompact control verwarmt het water terwijlhet door het toestel stroomt. Zodra dewarmwaterkraan geopend wordt, wordt naoverschrijding van de inschakelhoeveelheidde verwarmingscapaciteit automatischingeschakeld. De uitlooptemperatuur isafhankelijk van de doorstroomhoeveelheiden van de koudwatertemperatuur.

    1.2 Het belangrijkste in hetkort

    Capaciteitsschakelaar

    Halve verwarmingscapaciteitSlechts de halve verwarmingscapaciteitwordt ingeschakeld:

    o.a. geschikt voor het handen wassen

    Maximaleverwarmingscapaciteit

    Bij een geringe doorstroomhoeveelheidwordt de halve verwarmingscapaciteit enbij een grotere doorstroomhoeveelheidwordt automatisch de geheleverwarmingscapaciteit ingeschakeld:

    o.a. geschikt voor het baden, douchenen afwassen.

    Geringe aftaphoeveelheidhoge aftaptemperatuur.

    Grote aftaphoeveelheidgeringe aftaptemperatuur.

    Wordt bij een volledig geopende kraande gewenste aftaptemperatuur nietbereikt, dan stroomt er meer waterdoor het toestel dan het verwarmings-element kan verwarmen(capaciteitsgrens 12, 13, 15, 18, 21 of24 kW). In dat geval moet de water-hoeveelheid bij de warmwaterkraanovereenkomstig gereduceerd worden.

    Bij aftaptemperaturen van meer dan43 °C bestaat gevaar voor verbrand