29
DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOS MALAQUÍAS LÓPEZ-CERVANTES, M.C., PH.D.(1) JORGE SALMERÓN-CASTRO, M.C., M. EN C.(2 ) LIZBETH LÓPEZ-CARRILLO, Q.F.B., DR. P.H.(3 ) MAURICIO HERNÁNDEZ-AVILA, M.C., D. SC.(4) MARÍA CRISTINA SCHNEIDER, M.V., M. EN C.(5 ) SERGIO KOIFFMAN, M.C., PH. D.(6) N EL AÑO de 1990 el International Journal of Epidemiology publicó, a manera de suplemento, un " Diccionario de términos epidemiológicos en inglés y francés", obra en la cual se proporcionó la traducción al francés de la mayoría de los conceptos definidos en el ya clásico "Diccionario de epidemiología", editado por el doctor John Last. En nuestra opinión, es de gran importancia ofrecer al mundo no anglófono la alternativa de expresar correctamente en su propio idioma aquellos conceptos que actualmente son de uso común en la literatura científica. Por lo tanto, nos dimos a la tarea de complementar la mencionada obra con la traducción al español y al portugués. Los términos en español y en portugués son el resultado de una consulta extensa entre diversos profesionales de la salud pública en México y en Brasil. Lo que parecía una tarea simple, resultó un amplio esfuerzo para integrar muy diversos puntos de vista y, desde luego, cotejar cuidadosamente las alternativas de traducción con los diccionarios. Creemos que este trabajo será de utilidad para los profesionales de la salud en los países de América Latina y también en otros lugares en el mundo, empezando por nuestros propios estudiantes, quienes la mayor parte del tiempo tienen que consultar bibliografía escrita en idiomas distintos al español. Es seguro que habrá quienes discrepen de las traducciones que aquí se ofrecen; de hecho, existen varios trabajos publicados en España y aún en esta misma revista, donde se discuten alternativas para la traducción al español del término odds ratio que involucran esfuerzos no sólo por expresarlo correctamente en nuestro idioma, sino también por buscar siglas que sean idénticas a las del idioma inglés, bajo el argumento de que sería muy útil abreviar igual este concepto en los dos idiomas. Nos parece deseable que surja una polémica acerca de las opciones de traducción de la terminología propuesta en este trabajo, para que en algún momento podamos arribar a un consenso. En cambio, parece poco atractiva la opción de que cada quien, en forma aislada, busque expresar estos conceptos sin tomar en cuenta las opiniones de sus colegas. * Los autores son responsables de la traducción al español y al portugués. Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J, Boivin JF, Bernard PM, Ducic S, Thuriaux M, ed. English-French and French-English dictionary of terms used in epidemiology. Int J Epidemiol 1990;17(l Suppl):2-49. Basado en: Last J. A dictionary of epidemiology. New York: Oxford University Press, 1983. (1) Dirección de Información y Publicaciones, Instituto Nacional de Salud Pública (INSP), México. (2) Subjefatura de Investigación en Epidemiología y Servicios de Salud, Instituto Mexicano del Seguro Social, México. (3) Dirección de Investigación en Desarrollo y Salud, INSP, México. (4) Dirección del Centro de Investigaciones en Salud Pública, INSP, México. (5) Ministério da Saúde, Brasil/Escuela de Salud Pública de México-INSP, México. (6) Escola Nacional de Saúde Pública-Fundação Oswaldo Cruz, Brasil. 214 SALUD PÚBLICA DE MÉXICO

DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOS

MALAQUÍAS LÓPEZ-CERVANTES, M.C., PH.D.(1) JORGE SALMERÓN-CASTRO, M.C., M. EN C.(2 )

LIZBETH LÓPEZ-CARRILLO, Q.F.B., DR. P.H.(3 ) MAURICIO HERNÁNDEZ-AVILA, M.C., D. SC.(4)

MARÍA CRISTINA SCHNEIDER, M.V., M. EN C.(5) SERGIO KOIFFMAN, M.C., PH. D.(6)

N EL AÑO de 1990 el International Journal of Epidemiology publicó, a manera de suplemento, un"Diccionario de términos epidemiológicos en inglés y francés", obra en la cual se proporcionó latraducción al francés de la mayoría de los conceptos definidos en el ya clásico "Diccionario de

epidemiología", editado por el doctor John Last. En nuestra opinión, es de gran importancia ofrecer al mundo noanglófono la alternativa de expresar correctamente en su propio idioma aquellos conceptos que actualmente sonde uso común en la literatura científica. Por lo tanto, nos dimos a la tarea de complementar la mencionada obracon la traducción al español y al portugués.

Los términos en español y en portugués son el resultado de una consulta extensa entre diversos profesionales dela salud pública en México y en Brasil. Lo que parecía una tarea simple, resultó un amplio esfuerzo para integrarmuy diversos puntos de vista y, desde luego, cotejar cuidadosamente las alternativas de traducción con losdiccionarios. Creemos que este trabajo será de utilidad para los profesionales de la salud en los países de AméricaLatina y también en otros lugares en el mundo, empezando por nuestros propios estudiantes, quienes la mayor partedel tiempo tienen que consultar bibliografía escrita en idiomas distintos al español.

Es seguro que habrá quienes discrepen de las traducciones que aquí se ofrecen; de hecho, existen varios trabajospublicados en España y aún en esta misma revista, donde se discuten alternativas para la traducción al español deltérmino odds ratio que involucran esfuerzos no sólo por expresarlo correctamente en nuestro idioma, sino tambiénpor buscar siglas que sean idénticas a las del idioma inglés, bajo el argumento de que sería muy útil abreviar igualeste concepto en los dos idiomas.

Nos parece deseable que surja una polémica acerca de las opciones de traducción de la terminología propuestaen este trabajo, para que en algún momento podamos arribar a un consenso. En cambio, parece poco atractiva laopción de que cada quien, en forma aislada, busque expresar estos conceptos sin tomar en cuenta las opiniones desus colegas.

* Los autores son responsables de la traducción al español y al portugués. Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J, Boivin JF, BernardPM, Ducic S, Thuriaux M, ed. English-French and French-English dictionary of terms used in epidemiology. Int J Epidemiol 1990;17(l Suppl):2-49. Basado

en: Last J. A dictionary of epidemiology. New York: Oxford University Press, 1983.

(1) Dirección de Información y Publicaciones, Instituto Nacional de Salud Pública (INSP), México.

(2) Subjefatura de Investigación en Epidemiología y Servicios de Salud, Instituto Mexicano del Seguro Social, México.(3) Dirección de Investigación en Desarrollo y Salud, INSP, México.(4) Dirección del Centro de Investigaciones en Salud Pública, INSP, México.

(5) Ministério da Saúde, Brasil/Escuela de Salud Pública de México-INSP, México.(6) Escola Nacional de Saúde Pública-Fundação Oswaldo Cruz, Brasil.

214

SALUD PÚBLICA DE MÉXICO

pgdiaz
Page 2: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

LÓPEZ-CERVANTES M Y COL.

Inglés Francés Español Portugués

Acceptable Risk

Accuracy

Acquaintance Network

Activities of Daily Living Scale

Actuarial Rate

Actuarial Table

Adjustment

Aetiologic, Aetiology

Aetiologic Factor

Aetiologic Fraction

Risque acceptable

Exactitude

Réseau de connaissances

Echelle des activités quotidiennes

Taux actuariel

Tableau (ou table)actuarielle)Ajustement

Etiologique, étiologie

Facteur étiologique

Voir à Attributable fraction

Riesgo aceptable

Exactitud

Red social

Escala de actividades cotidianas,escala de actividades diarias

Tasa actuarial

Tabla actuarial

Ajuste

Etiológico, etiología

Factor etiológico

Fracción etiológica(Ver Fracción atribuible)

Risco aceitável

Exatidão

Círculo de conhecimentos

Escala de atividades diárias

Taxa atuarial

Tábua atuarial

Ajuste, ajustamento

Etiológico, etiologia

Fator etiológico

Fração etiológica

Aetiologic Fraction (exposed) Voir à Attributable fraction Fracción etiológica(entre los expuestos)

Fração etiológica (entre os expostos)

Aetiologic Fraction (population) Voir à Attributable fraction Fracción etiológica(en la población)

Fração etiológica (na populão)

Aetiologic Research Recherche étiologique Investigación etiológica,investigación causal

Pesquisa etiológica

Aetiologic Study Etude étiologique Estudio etiológico,estudio de causalidad

Estudo etiológico

Age Effect

Agent (of disease)

Age-Period Cohort Analysis

Age-Sex Pyramid

Effet de l'âge, effet-âge

Agent (de maladie)

Analyse (le cohorte âge et période

Pyramide d'âge par sexe,pyramide par âge et sexe

Efecto de la edad

Agente (de la enfermedad)

Análisis de cohorte poredad y período

Pirámide por edad y sexo

Efeito-idade

Agente (da doença)

Análise de coorte poridade e período

Pirâmide por idade e sexo

Age-Sex Register

Age-Specific Fertility Rate

Age-Specific Rate

Age-Standardized Rate

Airborne Infection

Registre par âge et sexe

Taux de fécondité par âge

Taux par âge

Taux standardisé pour l'âge

Infection transmise par voieaérienne

Registro por edad y sexo

Tasa de fecundidadespecífica por edad

Tasa específica por edad

Tasa estandarizada por edad

Infección transmitida por vía aérea

Registro por idade e sexo

Taxa (coeficiente) de fecundidadeespecífica por idade

Taxa específica por idade

Taxa padronizada (estandar-tizada) por idade

Infecção transmitida por via aérea

Algoritlun

Algoritlun, Clinical

Allele

Alpha Error

Algoritlune

Algoritlune clinique

Allèle

Erreur de première espèceErreur (le type alpha

Algoritmo

Algoritmo clínico

Alelo

Error alfa, error tipo 1

Algoritmo

Algoritmo clínico

Alelo

Erro tipo alfa, erro tipo 1

Analysis of Variance Analyse (le varianceou (le la variance

Análisis de varianza,análisis de la variância

Análise de variância

MARZO-ABRIL DE 1994, VOL. 36, No. 2 215

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 3: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOS

Analytic Epidemiology

Analytic Study

Animal Model

Answer Sheet

Antagonism

Antecedent Variable

Antibody

Antigen

Arithmetic Mean

Ascertainment

Association

Association, Direct

Association, Indirect Causal

Association, Spurious

Asymmetrical Distribution

Asymptotic Method

Attack Rate

Attributable (or Aetiologic)Fraction.Synonym: Attributable Risk

Attributable (or Aetiologic)Fraction (exposed)

Epidémiologie analytique

Etude analytique

Modèle animal

Feuille de réponses

Antagonisme

Variable antécédente

Anticorps

Antigène

Moyenne arithmétique

Détermination

Association

Association directe

Association causale indirecte

Association fallacieuse

Distribution asymétrique

Méthode asymptotique

Taux d'attaque

Fraction attribuable ouétiologiqueSynonyme: risque attribuable

Fraction attribuable (ouétiologique) chez les exposés

Epidemiología analítica

Estudio analítico

Modelo animal

Hoja (le respuestas

Antagonismo

Variable antecedente

Anticuerpo

Antígeno

Media aritmética

Determinación

Asociación

Asociación directa

Asociacion causal indirecta

Asociación espuria

Distribución asimétrica

Método asintótico

Tasa de ataque

Fracción atribuible,fracción etiológicaSinónimo. Riesgo atribuible

Fracción atribuible en losexpuestos

Epidemiología analítica

Estudo analítico

Modelo animal

Folha de respostas

Antagonismo

Variável antecedente

Anticorpo

Antígeno

Média aritmética

Determinação

Associação

Associação direta

Associação causal indireta

Associação espúria

Distribuição assimétrica

Método assintótico

Taxa de ataque

Fração atribuível ouetiológicaSinônimo: risco atribuível

Fração atribuível (etiológica)nos expostos

Attributable (or Aetiologic)Fraction (population)

Fraction attribuable (ouétiologique) dans la population

Fracción atribuible poblacional Fração atribuível (etiológica)populacional

Attributable Risk

Attributable Risk (exposed)

Attributable Risk (population)

Attributable Risk Percent

Attributable Risk Percent(exposed)

Attributable Risk Percent(population)

Autopsy Data

Average

Bar Diagram

Bayes' Theorem

Behavioural Epidemic

Beta Error

Risque attribuable

Risque attribuable chezles exposés

Risque attribuable dansla population

Pourcentage de risqué attribuable

Pourcentage (le risqueattribuable parmi les exposés

Pourcentage de risqueattribuable dans la population

Données d'autopsie

Moyenne

Diagramme en barres

Théorème de Bayes

Epidémie de comportement

Erreur de deuxième espèce,erreur (le type bêta

Riesgo atribuible

Riesgo atribuible en los expuestos

Riesgo atribuible poblacional

Porcentaje de riesgo atribuible

Porcentaje (le riesgoatribuible en los expuestos

Porcentaje (le riesgo poblacional

Datos (le autopsia

Promedio

Diagrama de barras

Teorema de Bayes

Epidemia de trastornos dela conducta

Error Beta, error tipo II

Risco atribuível

Risco atribuível nos expostos

Risco atribuível populacional

Porcentagem de risco atribuível

Porcentagem de riscoatribuível nos expostos

Porcentagem de riscoatribuível populacional

Dados de autópsia

Média

Diagrama em barras

Teorema de Bayes

Epidemia comportamental,de transtornos de conduta

Erro tipo beta, errotipo II

216 SALUD PÚBLICA DE MÉXICO

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 4: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

Bias

Bias, Ascertainment

Bias in Assumption

Bias Due to Confounding

Bias, Design

Bias, Detection

Bias Due to Digit Preference

Bias in Handling Outliers

Bias, Information

,

Bias Due to Instrumental Error

Bias, Interpretation

Bias, Interviewer

Bias, Lead-time

Bias, Length

Bias, Measurement

Bias, Observer

Bias in the Presentation of Data

Bias in Publication

Bias, Recall

Bias, Reporting

Bias, Response

Bias, Sampling

Bias, Selection

Bias Due to Withdrawals

Bimodal Distribution

Binomial Distribution

Biological Plausibilité

Biometry

Biostatistics

BirthLive birthStillbirth

MARZO-ABRIL DE 1994, VOL. 36, No. 2

Biais

Biais de détermination

Biais dans les prémisses

Biais lié aux facteursconfondants

Biais lié au plan de l' étude

Biais de détection

Biais lié á la préférencepour certains chiffresterrninaux, biais d'arrondi

Biais lié au traitement des valeursextrêmes ou aberrantes

Biais d'information

Biais lié á l'instrument de mesure

Biais d'interpretation

Biais lié á l'interviewer

Biais lié au temps de devancement

Biais lié aux cas de longue durée

Biais lié á la mesure

Biais lié á l'observateur

Biais dans la présentationdes données

Biais dans la publication desrésultats

Biais de mémoire

Biais de déclaration,bias d'information

Biais lié aux non-réponses,bias de non-participation

Biais d'échantillonnage

Biais de sélection

Biais lié aux retraitsou aux exclusions

Distribution bimodale

Distribution binomial

Plausibilité biologiqueBiométrie

Biostatistique

NaissanceNaissance d'enfant vivantMortinaissance

Sesgo

Sesgo de determinación

Sesgo de los supuestos

Sesgo debido a factores deconfusión

Sesgo del diseño

Sesgo de detección

Sesgo por preferencia dedígitos, sesgo por redondeo

Sesgo en el tratamiento de valoresaberrantes

Sesgo de información

Sesgo por error del instrumento

Sesgo de interpretación

Sesgo del entrevistador

Sesgo por anticipación deldiagnóstico

Sesgo por casos de larga duración

Sesgo de medición

Sesgo del observador

Sesgo en la presentaciónde los datos

Sesgo de publicación

Sesgo de memoria

Sesgo de presentaciónde la información

Sesgo de no respuesta

Sesgo de muestreo

Sesgo de selección

Sesgo por pérdidas de seguimiento

Distribución bimodal

Distribución binomial

Plausibilidad biológica

Biometria

Bioestadística

NacimientoNacido vivoMortinato

LÓPEZ-CERVANTES M Y COL.

Viés, tendenciosidade

Viés de determinação

Viés de suposição

Viés devido a fatores de confusão

Viés de desenho

Viés de detecção

Viés por preferência de dígitos,viés por arredondamento

Viés no tratamento de valoresextremos ou aberrantes

Viés de informação

Viés por erro do instrumento

Viés de interpretação

Viés do entrevistador

Viés por antecipação dodiagnóstico

Viés por casos de longa duração

Viés relacionado amedição

Viés relacionado ao obser-vador

Viés na apresentação dos dados

Viés de publicação

Viés de memória

Viés de apresentação dainforrnação

Viés de não resposta

Viés de arnostragem

Viés de seleção

Viés por perda de seguimento

Distribuição bimodal

Distribuição binomial

Plausabilidade biológica

Biometria

Bioestatística

NascimentoNascido vivoNatirnorto

217

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 5: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOS

Birth Certificate

Birth Cohort

Birth Cohort Analysis

Birth Interval

Birth Order, Birth Rank

Birth Rate

Birth Weight

Low Birth Weight

Blind Experiment ,:

Body Mass Index

Caliper Matching

Cancer Registry

Carrier

Carrier, Healthy

Case

Case-Base Study

Case-Cohort Study

Case-Comparison Study

Case-Control Study

Case Fatality Rate

Case Finding

Case History Study

Case -Referent Study

Catchment Área

Causality

Causation of Disease, Factors in

Causes of Death

Underlying Cause of Death

Cause-Specific Rate

Censored

Census

Centil

21 8

Certificat de naissance

Cohorte de naissance

Analyse che cohorte de naissance

Intervalle entre deux naissances

Rang de naissance

Taux de natalité

Poids á la naissance,poids de naissance

Poids faible á la naissance(inférieur á 2500 g)

Expérience á l'aveugle

Indice de masse corporelle,indice de Quételet

Assortiment calibré

Registre du cancer

Porteur

Porteur sain

Cas

Etude cas-population

Etude cas- cohorte

Etude cas-témoins

Etude cas-témoins

Taux de létalité,taux de mortalité chez les cas

Recherche de cas

Etude cas-témoins

Etude cas-témoins

Zone de recrutement(d'un établissement)

Causality

Causes de maladie

Causes de décés

Cause initiate du décés

Taux par cause

Censuré(e)

Recensement

Percentile

Acta de nacimiento(certificado de nacido vivo)

Cohorte de nacimiento

Análisis por cohorte de nacimiento

Intervalo entre nacimientos,intervalo intergenésico

Orden de nacimiento

Tasa de natalidad

Peso al nacer

Bajo peso al nacer

Experimento ciego

Indice de masa corporal,índice de Quételet

Pareamiento calibrado

Registro de cáncer

Portador

Portador sano

Caso

Estudio de casos y base poblacional

Estudio de casos y cohorte

Estudio de casos y controles

Estudio de casos y controles

Tasa de letalidad

Búsqueda de casos

Estudio de historia de casos

Estudio de casos y controles

Area de captación de unestablecimiento de salud

Causalidad

Factores causales

Causas de defunción

Causa básica de la defunción

Tasa por causa específica

Censurado

Censo

Percentil

Certidáo de nascimento

Coorte de nascimento

Análise por coorte de nascimento

Intervalo entre nascimentos(interpartal)

Ordem de nascimento

Taxa de nascimento

Peso ao nascer

Baixo peso ao nascer

Experimento cego

índice de massa corporal

Pareamiento calibrado

Registro de cáncer

Portador

Portador são (sadio)

Caso

Estudo caso-base

Estudo caso-coorte

Estudo caso-controle

Estudo caso-controle

Taxa de letalidade

Busca de casos

Estudo de história de casos

Estudo caso-controle

Área de captação

Causalidade

Causa da doença, fatores causais

Causas de morte

Causa básica da morte

Coeficiente (taxa) específicopor causa

Censurado

Censo

Percentil

SALUD PÚBLICA DE MÉXICO

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 6: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

Cessation Experiment

Chart

Checking of Data

Chernoprophylaxis

Chemotherapy

Chi-Square (X2) Test

Chromosomal Anomaly

Chromosome

Class

Class, Social

Classification

Classification of Diseases

Clinical Decision Analysis

Clinical Epidemiologist

Clinical Epidemiology

Clinical Trial

Closed Question

Cluster

Cluster Analysis

Clustering

Cluster Sampling

Coding

Coefficient of Variation

Cohort

Cohort Analysis

Cohort Effect

Cohort Incidence

Cohort Slopes

Cohort Study

Cointervention

Collectively Exhaustive Categories

Collinearity

Common Source Epidemic

MARZO-ABRIL DE 1994, VOL. 36, No. 2

Expérience par arrêt(le l'exposition

Diagramme, graphique

Vérification des données

Chimioprophylaxie

Chimiothérapie

Test du chi-2 (X 2)

Anomalie chromosomique

Chromosome

Classe

Classe Sociale

Classification

Classification des maladies

Analyse du processus de décisionclinique

Epidémiologiste clinique

Epidémiologie clinique

Essai clinique

Question fermée

Agrégat

Analyse d'agrégats ou de grappes

Formation d'agrégats ou de grappes

Echantillonnage en grappes

Codage

Coefficient de variation

Cohorte

Analyse de cohorte

Effet de cohorte, effet-cohorte

Incidence dans une cohorte

Représentation graphiquedes taux par âge pour unecohorte de naissance

Etude (le cohorte

Co-intervention

Catégories collectivementexhaustivesColinéarité

Epidémie de source commune

Experimento de supresiónde la exposición

Diagrama, gráfica

Verificación de datos

Quimioprofilaxis

Quimioterapia

Prueba de Ji cuadrada (X 2)

Anomalía cromosómica

Cromosoma

Clase

Clase social

Clasificación

Clasificación de enfermedades

Análisis del proceso de decisiónclínica

Epidemiólogo clínico

Epidemiología clínica

Ensayo clínico

Pregunta cerrada

Conglomerado

Análisis (le conglomerados

Formación de conglomerados

Muestreo por conglomerados

Codificación

Coeficiente (le variación

Cohorte

Análisis de cohortes

Efecto de cohorte

Incidencia en una cohorte

Tendencias de las cohortes

Estudio (le cohorte

Cointervention

Conjunto de categoríasexhaustivas y excluyentes

Colinealidad

Epidemia de fuente común

LÓPEZ-CERVANTES M Y COL.

Experimento com suspensãoda exposição

Diagrama, gráfico

Verificação de dados

Quimioprofilaxia

Quimioterapia

Teste de qui-quadrado (XZ)

Anomalia cromosômica

Cromossomo

Classe

Classe social

Classificação

Classificação de doenças

Análise do processo (decisão)clínico

Epidermologista clínico

Epidçrmologia clínica

Ensaio clínico

Pergunta fechada

Conglomerado, agrupamento(cluster)

Análise de conglomerados

Formação de conglomerados

Amostra por conglomerado

Codificação

Coeficiente de variação

Coorte

Análise de coorte

Efeito coorte

Incidência numa coorte

Tendência da variação etáriana coorte

Estudo (le coorte

Co-intervenção

Conjunto de categoriasexaustivas e excludentes

Colinearidade

Epidemia (le fonte comum

219

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 7: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOS

220 SALUD PÚBLICA DE MÉXICO

Common Vehicle Spread

Computer

Communicable Disease

Communicable Period

Community HealthCommunity Medicine

Community Trial

Comorbidity

Comparison Group

Competing Cause

Competing Risk

Completion Rate

Compliance

Concordance, Concordant

Concurrent Study

Confidence Interval

Confidence Limits

Confidentiality

Confounding

Confounding, Control of

Confounding, Joint

Confounding Variable

Consanguinity

Consistency

Contact (of an Infection)

Contact, Direct

Contact, Indirect

Contact, Primary

Contact, Secondary

Contagion

Contagious

Transmission par véhicule commun

Ordinateur

Maladie transmissible

Période de transmissibilité

Santé communautaireMédecine communautaire

Essai dans une collectivitéou une communauté

Comorbidité, morbiditéassociée, pathologie

Groupe de comparaison

Cause concurrente

Risque concurrent

Pourcentage de sujets avecdonnées complètes

Observance

Concordance, concordant

Etude de cohorte

Intervalle de confiance

Limites de confiance, limites del'intervalle de confiance

Confidentialité

"Confondance", confusion

Contrôle des variablesconfondantes, contrôle desvariables de confusion

Effet conjoint de plusieursvariables confondantes

Variable confondante, variablede confusion

Consanguinité

Fiabilité

Contact infectieux

Contact direct

Contact indirect

Contact primaire

Contact secondaire

Contagion

Contagieux(se)

Diseminación por medio deun vehículo común

Computadora

Enfermedad transmisible

Período de contagio

Salud comunitariaMedicina comunitaria

Ensayo comunitario

Morbilidad asociada,patología concomitante

Grupo de comparación

Causa competitiva

Riesgo competitivo

Porcentaje de sujetos conhoja de respuesta completa,(tasa de respuesta)

Adherencia al tratamiento

Concordancia, concordante

Estudio de cohorteconcurrente, estudio decohorte prospectivo

Intervalo de confianza

Límites de confianza,intervalo de confianza

Confidencialidad

Confusión

Control de variables confusoras

Efecto conjunto de variablesconfusoras

Variable confusora, variablede confusión

Consanguineidad

Consistencia

Contacto (infeccioso)

Contacto directo

Contacto indirecto

Contacto primario

Contacto secundario

Contagio

Contagioso(sa)

Propagação por fonte comum

Computador

Doença transmissível

Período de contágio

Saúde comunitáriaMedicina comunitária

Ensaio comunitário

Morbidade associadaconcomitante

Grupo de comparação

Causa competitiva

Risco competitivo

Taxa de resposa

Aderência ao tratamento

Concordância, concordante

Estudo de coorte prospectivo

Invervalo de confiança

Limite de confiança

Confidencialidade

Confusão

Controle de variáveis de confusão

Efeito conjunto de variáveisde confusão

Variável de confusão

Consangüinidade

Consistência

Contato (infeccioso)

Contato direto

Contato indireto

Contato primário

Contato secundário

Contágio

Contagioso (sa)

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 8: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

LÓPEZ-CERVANTES M Y COL.

Contamination

Contingency Table

Contingent Variable

Continuing SourceEpidemic (Outbreak)

Contamination

Table(ou tableau) de contingence

Variable intermédiaire

Epidémie provenantd'une source persistante

Contaminación

Tabla de contingencia

Variable contingente,variable concurrente

Epidemia de fuente persistente

Contaminação

Tabela de contigência

Variável contigente

Epidemia (surto) de fonte contínua

Contiuous Data

Continuous Variable

Control

Control Group

Control Variable

Controlling for Extraneous Factors

Données continues

Variable continue

Témoin

Groupe témoin

Variable indépendante contrôlée

Contrôle pour des co-facteursou des tiers-facteurs

Datos continuos

Variable continua

Control, testigo

Grupo control, grupo testigo

Variable (independiente) de control

Controlar por factores extraños

Dados contínuos

Variável contínua

Controle

Grupo controle

Variável (independente) de controle

Controlar por fatores estranhos

Controls, Historical

Controls, Hospital

Controls, Matched

Controls, Neighborhood

Controls, Sibling

Correlation Coefficient

Correlation, Nonsense

Cost-Benefit Analysis

Cost-Effectiveness Analysis

Cost-Utility Analysis

Covariates

Coverage

Cox Model

Témoins historiques

Témoins hospitaliers

Témoins assortis

Témoins de voisinage ou de quartier

Témoins de fratrie

Coefficient (le corrélation

Corrélation dépourvuedesens

Analyse coût-bénéfice

Analyse coût-efficacité

Analyse coût-utilité

Covariables

Couverture

Modèle de Cox

Controles históricos

Controles hospitalarios

Controles pareados

Controles de vecindario

Controles fraternos

Coeficiente (le correlación

Correlación sin sentido

Análisis de costo y beneficio

Análisis de costo y efectividad

Análisis de costo y utilidad

Covariables

Cobertura

Modelo de Cox, modelo deriesgos proporcionales

Controles históricos

Controles hospitalários

Controles pareados

Controles de vizinhança

Controles fraternos

Coeficiente de correlação

Correlação sem sentido

Análise de custo-benefício

Análise de custo- efetividade

Análise de custo-utilidade

Co-variáveis

Cobertura

Modelo de Cox

Cross-Cultural Study

Crossover Design

Cross-Product Ratio

Etude transculturelle

Plan d'étude croisé

Rapport des produits croisés dansun table 2x2, rapport des cotes

Estudio transcultural

Diseño de tratamientos cruzados

Razón de momios (razón deproductos cruzados)

Estudo transcultural

Desenho de tratamentos cruzados

Razão de produtos cruzados

Cross-Sectional Study Etude transversale Estudio transversal Estudo transversal,Estudo seccional

Crude Death Rate Taux brut de mortalité Tasa bruta (cruda) (le mortalidad Taxa (coeficiente) bruta demortalidade

Cumulative Incidence Rate Taux d'incidence cumulée Tasa de incidencia acumulada Coeficiente (taxa) deincidência acumulada

Cumulative Incidence Ratio

Cumulative Mortality (Rate)

Rapport d'incidences cumulées

Taux de mortalité cumulée

Razón de incidenciasacumuladas, razón de riesgos

Tasa (le mortalidad acumulada

Razão de incidências acumuladas

Taxa (coeficiente) demortalidade acumulada

MARZO-ABRIL DE 1994, VOL. 36, No. 2 221

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 9: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOS

Cyclicity, Seasonal

Cyclicity, Secular

Data Processing

Data Sources

Date of Birth

Death

Death certificate

Cycle saisonnier, périodicitésaisonnière

Cycle séculaire, périodicitéséculaire

Traitement (les données

Sources (les données

Date de naissance

Décès, mort

Certificat de décès(voir à Causes of Death)

Periodicidad estacional

Periodicidad secular

Procesamiento de datos

Fuentes de datos

Fecha de nacimiento

Muerte, defunción

Certificado de defunción

Periodicidade sazonalver: Variação sazonal

Periodicidade secularver: Tendência secular

Processamento de dados

Fonte de dados

Data de nascimento

Morte, óbito

Atestado de óbitoCertidão de óbito

Death RateCrude Death Rate

Taux de mortalité"faux brut de mortalité

Tasa de mortalidad generalTasa bruta (cruda) de mortalidad

Coeficiente (taxa) de mortalidadegeralTaxa (coeficiente) bruta demortalidade

Death Registration Area Zone d'enregistrement des décès Área de registro de la mortalidad Área de registro de mortalidade

Decision Analysis

Decision Tree

Degrees of Freedom

Delivery

Demand (for Health Services)

Demography

Demonstration Model

Denominator

Density Sampling

Dependency Ratio

Dependent Variable

Descriptive Epidemiology

Descriptive Study

DesignBasic designsHybrid designsIncomplete designs

Design Variable

Determinant

Diagnosis

Diagnostic Index

Analyse décisionnelle

Arbre de décision

Degrés (le liberté

Accouchement

Demande de services (le santé

Démographie

Modèle (le démostration

Dénominateur

Echantillonnage du type densité

Rapport de dépendence

Variable dépendante

Epidérniologie descriptive

Etude descriptive

Plan d'étudePlans de basePlans hybridesPlans incomplets

Variable contrôlée par leplan d'étude

Déterminant

Diagnostic

Fichier des patients par diagnostic

Análisis de decisiones

Arbol de decisiones

Grados de libertad

Parto

Demanda de servicios (le salud

Demografía

Modelo de demostración

Denominador

Muestreo por densidad

Razón de dependencia

Variable dependiente

Epidemiología descriptiva

Estudio descriptivo

DiseñoDiseños básicosDiseños híbridosDiseños incompletos

Variable controlada por diseño

Determinante

Diagnóstico

Indice diagnóstico

Análise de decisão

Árvore de decisão

Graus de liberdade

Parto

Demanda de serviços de saúde

Demografia

Modelo de demonstração

Denominador

Amostragem por densidade

Razão de dependência

Variável dependente

Epiderniologia descritiva

Estudo descritivo

DesenhoDesenhos básicosDesenhos híbridosDesenhos incompletos

Variável controlada por desenho

Determinante

Diagnóstico

Índice diagnóstico

Dichotomous Scale

Diet

Echelle dichotomique

Régime alimentaire

Escala dicotómica

Dieta

Escala dicotômica

Dieta

222 SALUD PÚBLICA DE MÉXICO

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 10: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

LÓPEZ-CERVANTES M Y COL.

Digit Preference Préférence pour certainschiffres terminaux,préférence pour leschiffres ronds

Preferencia por dígitos,error de redondeo

Preferência por dígitos

Dimensionality

Direct Adjustement

Dimensionality

Ajustement direct

Dimensionalidad

Ajuste directo, ajuste interno

Dimensionalidade

Ajustamento (padronização)pelo método direto

Direct Standardization Standardisation directe Estandarización directa,estandarización interna

Padronização (estandartiza-ção) pelo método direto

Disability

Discordance, Discordant

Discrete Data

Disease

Disease Frequency Survey

Disease Label

Disease-Odds Ratio

Disease, Preclinical

Disease Registry

Disease, Subclinical

Disease Taxonomy

Disinfection

Disinfestation

Distorter Variable

Distribution

Distribution-Free Method

Dose-Response Relationship

Double-Blind Trial

Drift

Drinking Habits

Dummy Variable

Incapacité

Discordance, discordant

Données discrètes

Maladie

Enquête sur la fréquencedes maladies

Diagnostic, etiquette diagnostique

Rapport de cotes de maladie

Maladie au stade préclinique

Registre des maladies

Maladie asymptomatique ousubclinique

Taxonomie (ou taxinomie)des maladies

Désinfection

Désinfestation

Variable confondante

Distribution

Méthode non paramétrique

Relation dose-effet

Essai à double insu,essai en double aveugle

Dérive

Consommation d'alcool

Variable indicatrice

Incapacidad

Discordancia, discordante

Datos discretos

Enfermedad

Encuesta de frecuencia deenfermedades

Diagnóstico

Razón de momios de laenfermedad

Enfermedad subclínica

Registro de enfermedades

Enfermedad subclínica

Taxonomía die las enfermedades

Desinfección

Desinfestación

Variable confusora

Distribución

Método no paramétrico

Relación de dosis y respuesta

Ensayo doble ciego

Fluctuación (genética, social)

Hábitos die consumo de alcohol

Variable indicadora,variable "dummy"

Incapacidade

Discordância, discordante

Dados discretos (categóricos)

Doença

Inquérito de freqüênciade doença

Diagnóstico

Razão de produtos cruzadosdia doença

Doença subclínica

Registro de doenças

Doença subclínica

Taxonomia de doenças

Desinfecção

Desinfestação

Variável de confusão

Distribuição

Método não paramétrico

Relação dose-resposta

Ensaio duplo cego

Flutuação

Hábito de consumo de álcool

Variável indicadora,variável substituta

Eating Habits

Ecological Correlation

Ecological Fallacy

Ecology

Effectiveness

Effect Modifier

Habitudes alimentaries

Corrélation écologique

Sophisme écologique

Ecologie

Efficacité

Variable modifiante, facteurmodifiant

Hábitos dietéticos

Correlación ecológica

Falacia ecológica

Ecología

Efectividad

Variable modificadora del efecto

Hábitos alimentares

Correlação ecológica

Falácia ecológica

Ecologia

Efetividade

Variável modificadora do efeito

MARZO-ABRIL DE 1994, VOL. 36, No. 2 223

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 11: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOS

EffectAge effectCohort effectPeriod effect

EffectEffet de l'âge, effet-âgeEffet de cohorte, effet-cohorteEffet de période, effet-période

EfectoEfecto de la edadEfecto de cohorteEfecto de período

EfeitoEfeito da idadeEfeito de coorteEfeito de período

Efficacy

Efficiency

Encounter

Endemic Disease

End Result

Environment

Epidemic

Epidemic, Common Source

Epidermis Curve

Epidemic, MathematicalModel of

Epidemic, Point Source

Epidemiologist

Epidemiology

Epidemiology, Analytic

Epidemiology, Descriptive

Epidemiology, Experimental

Epizootic

Epornithic

Eradication (of disease)

Error

Estimate

Estimation of Risk

Ethical Considerations

Ethnic Group

Etiologic, Etiology

Exact Test

Excess Rate Among Exposed

Excess Risk

Expectation of life

Utilité

Efficience, capacité de rendement

Rencontre

Maladie endémique

Résultat final, issue

Environnement

Epidémie, épidémique

Epidémie d'origine commune

Courbe épidémique

Modèle mathématique d'uneépidémie

Epidémie d'origine ponctuelle

Epidémiologiste

Epidérniologie

Epidémiologie analytique

Epidérniologie descriptive

Epidémiologie expérimentale

Epizootie, épizootique

Epizootie aviaire

Erradication (d'une maladie)

Erreur

Estimation

Estimation du risque

Considérations éthiques

Groupe ethnique

Voir à Aetiologic, aetiology

Test exact

Taux en excès chez les exposés

Risque en excès

Espérance de vie (voir àLife expectancy)

Eficacia

Eficiencia

Encuentro

Enfermedad endémica

Evento final

Ambiente

Epidemia, epidémico

Epidemia de fuente común

Curva epidémica

Modelo matemático de unaepidemia

Epidemia (le fuente común

Epiderniólogo

Epidemiología

Epidemiología analítica

Epidemiología descriptiva

Epidemiología experimental

Epizootia, epizoótico

Epizootia aviaria

Erradicación (de una enfermedad)

Error

Estimador

Estimación del riesgo

Consideraciones éticas

Grupo étnico

Etiológico, etiología

Prueba exacta (de Fisher)

Diferencia de tasas entrelos expuestos

Diferencia de riesgo

Esperanza de vida

Eficácia

Eficiência

Encontro

Doença endêmica

Resultado final

Ambiente

Epidemia, epidêmico

Epidemia de fonte comum

Curva epidêmica

Modelo matemático de umaepidemia

Epidemia de fonte comum

Epiderniologista

Epidemiologia

Epidemiologia analítica

Epidemiologia descritiva

Epidemiologia experimental

Epizootia, epizoótico

Epizootia aviária

Erradicação de uma doença

Erro

Estimador

Estimação de risco

Considerações éticas

Grupo étnico

Etiológico, etiologia

Teste exato

Diferença de taxas entre os expostos

Diferença de risco

Esperança de vida

Experimental Variable Variable indépendante Variable experimental,variable independiente

Variável experimental

Experimental Study Etude expérimentale Estudio experimental Estudo experimental

224 SALUD PÚBLICA DE MÉXICO

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 12: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

MARZO-ABRIL DE 1994, VOL. 36, No. 2 225

LÓPEZ-CERVANTES M Y COL.

Explanatory Study

Explanatory Variable

Exposed, Exposure

Exposure-Odds Ratio

Exposure Ratio

Expressivity

External Validity

Extrinsic Incubation Period

Factor

Factor Analysis

Factorial Design

False Negative

False Positive

Familial Disease

Family Contact Disease

Family Study

Feasibility Study

Fecundity

Fertility

Fertility Rate

Fertility Ratio

Field Survey

Fishing Expedition

Foetal Death

Foetal Death Certificate

Foetal Death Rate

Foetal Death Ratio

Follow-up

Follow-up Study

Fornites

Force of Morbidity

Force of Mortality

Fortuitous Relationship

Fourfold Table

Etude explicative

Variable explicative

Exposé(e), exposition

Rapport de cotes d'exposition

Rapport des proportions d'exposés

Expressivité

Validité externe

Période d'incubation extrinsèque

Facteur

Analyse factorielle

Plan factoriel

Faux négatif

Faux positif

Maladie familiale

Maladie acquise par contact familial

Etude de familles

Etude de practicabilité,étude de "faisabilité"

Fertilité

Fécondité

Taux de fécondité

Ratio de fécondité

Enquête sur le terrain

Coup de sonde, étude exploratoire

Mort foetale

Certificat de mort foetale

Taux de mortalité foetale

Ratio de mortalité foetal

Suivi

Etude de suivi, étude de cohorte

Matières contaminées

Force de morbidité

Force de mortalité

Lien fortuit

Table (or tableau) 2x2

Estudio explicativo

Variable explicativa

Expuesto, exposición

Razón de momios (de la exposición)

Razón de exposiciones

Expresividad

Validez externa

Período de incubación extrínseco

Factor

Análisis de factores

Diseño factorial

Falso negativo

Falso positivo

Enfermedad familiar

Enfermedad por contacto familiar

Estudio de familias

Estudio de factibilidad

Fertilidad

Fecundidad

Tasa de fecundidad

Razón de fecundidad

Encuesta en campo

Estudio exploratorio

Muerte fetal

Certificado de muerte fetal

Tasa de mortalidad fetal

Razón de mortalidad fetal

Seguimiento

Estudio de seguimiento(estudio de cohorte)

Fomites

Fuerza de la morbilidad

Fuerza de la mortalidad

Relación fortuita

Tabla de 2x2 (tabla cuadriculada)

Estudo explicativo

Variável explicativa

Exposto, exposição

Razão de produtoscruzados da exposição

Razão de exposições

Expressão

Validade externa

Período de incubação extrínseco

Fator

Análise fatorial

Desenho fatorial

Falso negativo

Falso positivo

Doença familiar

Doença por contato familiar

Estudo de famílias

Estudo de factibilidade

Fertilidade

Fecundidade

Coeficiente (taxa) de fecundidade

Razão de fecundidade

Inquérito de campo

Estudo exploratório

Morte fetal (perdas fetais tardias)

Certidão de óbito fetal

Coeficiente (taxa) demortalidade fetal

Razão de mortalidade fetal

Seguimento

Estudo de seguimento(estudo de coorte)

Fomites

Força de morbidade

Força de mortalidade

Relação fortuita

Tabela de 2x2

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 13: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOS

226 SALUD PÚBLICA DE MÉXICO

Frequency

Frequency Distribution

Frequency Matching

Frequency Polygon

Gaussian Distribution

Gene

General Fertility Rate

Generation Effect

Generation Time

Genetic Drift

Genetic DiseaseDominantRecessiveSex-linked

Genorna

Geographic Pathology

Geometric Mean

Gestation

Gestational AgePreterm

Term

Postterm

Gradient of Infection

Gravidity

Gross Reproduction Rate

Growth Rate of Population

Growth Studies

Halo Effect

Handicap

Haphazard Sample

Hard Data

Hardy-Weinberg Law

Harmonic Mean

Hazard Rate

Health

Fréquence

Distribution de fréquence

Assortiment par fréquence

Polygone (le fréquence

Distribution gaussienneou normale

Gène

Taux général (le fécondité

Effet de cohorte, effet degénération

Temps de génération

Dérive génétique

Maladie génétiqueDominanteRécessivebée au sexe

Génome

Pathologie géographique

Moyenne géométrique

Gestation

Age gestationnelAvant-terme, pré-terme(moins de 37 semaines entières)

A terme (de 37 à moins de42 semaines entières)Après-terme, post-terne

(42 semaines entières ou davantage)

Gradient de l'infection

Gravidité

Taux brut (le reproduction

Taux d'accroissementde la population

Etudes de croissance

Effet (le halo

Handicap

Echantillon "tout venant"

Données dures

Loi de Hardy-Weinberg

Moyenne harmonique

Force de morbidité

Santé

Frecuencia

Distribución de frecuencia

Pareamiento por frecuencia

Polígono de frecuencias

Distribución de Gauss,distribución normal

Gen

Tasa general de fecundidad

Efecto de cohorte, efecto degeneración

Tiempo de generación

Fluctuación genética

Enfermedad genéticaDominanteRecesivaLigada al sexo

Genoma

Patología geográfica

Media geométrica

Gestación, embarazo

Edad gestacionalPretérmino (menos de 37 semanas

completas)De término(de 37 a menos che 42 semanas)

Postérmino(42 semanas o más)

Gradiente de infección

Gravidez

Tasa bruta (cruda) de reproducción

Tasa de crecimiento de la población

Estudios de crecimiento

Efecto de halo

Obstáculo, desventaja

Muestreo por disponibilidad

Datos duros

Ley de Hardy-Weinberg

Media armónica

Fuerza de la morbilidad ofuerza de la mortalidad

Salud

Freqüência

Distribuição de freqüência

Pareamento por freqüência

Polígono de freqüência

Distribuição de Gauss,distribuição normal

Gene

Taxa geral de fecundidade

Efeito de coorte, efeito degeração

Tempo de geração

Flutuação genética

Doença genéticaDominanteRecessivoLigada ao sexo

Genoma

Distribuição geográfica daPatología

Média geométrica

Gestação

Idade gestacionalPré-termo

A termo

Pós-termo

Gradiente de infecção

Gravidez

Taxa bruta de reprodução

Taxa de crescimento

Estudos de crescimento

Efeito de halo

Desvantagem

Amostragem por disponibili-dade

Dados duros

Lei de Hardy-Weinberg

Média harmônica

Força de morbidade oumortalidade

Saúde

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 14: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

MARZO-ABRIL DE 1994, VOL. 36, No. 2 227

LOPEZ- CERVANTES M Y COL.

Health Care

Health Education

Health Index

Health Indicator

Health Risk Appraisal (HRA)

Health Services

Health Services Research

StructureProcessOutputOutcome

Health Systems Research

Health Statistics

Health Status Index

Health Survey

Healthy Worker Effect

Henle-Koch Postulates

Herd Immunity

Histogram

Historical Cohort Study

Holoendemic Disease

Home Care

Hospital-Acquired Infection

Hospital Discharge

Hospital Discharge AbstractSystem

Hospital Separation

Host

Household Interview Survey

Hyperendemic Disease

Hypothesis

Hypothesis Testing

Iatrogenic Disease

Iceberg Phenomenon

Soins de santé

Education sanitaire

Indice de santé

Indicateur de santé

Evaluation du risque pourla santé

Services de santé

Recherche sur les servicesde santé

StructureProcessusProductionRésultat, issue

Recherche sur les systèmesde santé

Statistiques sanitaires

Indice de l'état de santé

Enquête (le santé

Biais lié à la bonne santé destravailleurs

Postulats d'Henle-Koch

Immunité collective

Histogramme

Etude (le cohorte historique,etude de cohorte rétrospective

Maladie holoendéinique

Soins à domicile

Infection nosocomiale

Sortie de l'hôpital

Système de résumé de notesde sortie de l'hôpital

Sortie de l'hôpital

Hôte

Enquête par entrevue au foyer(ou à domicile)

Maladie hyperendémique

Hypothèse

Test d'hypothèse

Maladie iatrogène

Phénomène de l'iceberg

Atención a la salud,cuidado a la salud

Educación para la salud,educación sanitaria

Indice de salud

Indicador de salud

Evaluación de riesgos parala salud

Servicios de salud

Investigación en serviciosde salud

EstructuraProcesoProductoResultado

Investigación en sistemasde salud

Estadísticas de salud

Indice de estado de salud

Encuesta de salud

Efecto de trabajador sano,sesgo de trabajador sano

Postulados (le Henle y Koch

Inmunidad colectiva

Histograma

Estudio de cohorte retrospectivo

Enfermedad holoendémica

Atención domiciliaria

Infección intrahiospitalaria

Alta hospitalaria

Sistema de notas de alta hospitalaria

Alta hospitalaria

Huésped

Encuesta por entrevista domiciliaria

Enfermedad hiperendérnica

Hipótesis

Prueba de hipótesis

Enfermedad iatrogénica

Fenómeno del "Iceberg"

Atenção a saúde

Educação para a saúde,educação sanitária

índice de saúde

Indicador de saúde

Avaliação de risco para a saúde

Serviços de saúde

Pesquisa (investigação)em serviços de saúde

EstruturaProcessoProdutoResultado

Investigação (pesquisa) emsistemas de saúde

Estatísticas de saúde

índice de estado de saúde

Inquérito de saúde

Efeito de trabalhador são (sadio)

Postulados de Henle-Koch

Imunidade de grupo

Histograma

Estudo de coorte histórica

Doença holoendêmica

Atenção domiciliar

Infecção intrahospitalar

Alta hospitalar

Sistema de notas de alta hospitalar

Alta hospitalar

Hóspede

Inquérito por entrevista domiciliar

Doença hiperendêmica

Hipótese

Teste de hipótese

Doença iatrogênica

Fenômeno de "Iceberg"

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 15: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOS

22 8 SALUD PÚBLICA DE MÉXICO

Identification Number,

Illness

Illness Behaviour

I mmunity, Acquired

I mmunity, Active

I mmunity, Natural

I mmunity, Passive

I mmunity, Specific

Immunization

Impairment

Inapparent Infection

Incidence

Incidence Density

Incidence Density Ratio

Incidence Rate

Incidence Study

Incident Number

Incubation Period

Independence

Independent Variable

Index Case

Index Group

Indicator Variable

Individual Variation

Induction Period

Infant Mortality Rate (IMR)

Infectibility

Infection

Infection, Gradient of

Infection, Inapparent

Infection, Latent Period of

Infection Rate

Infectious Disease

Numéro d'identification

Maladie

Comportement lié à la maladie

I mmunité acquise

I mmunité active

I mmunité naturelle

I mmunité passive

I mmunité spécifique

I mmunisation

Déficience

Infection inapparente

Incidence

Densité d'incidence

Rapport (les densitésd'incidence

Taux d'incidence

Etude d'incidence

Nombre (le cas incidents

Période (l'incubation

Indépendence

Variable indépendente

Cas index, propositus

Groupeindex

Variable indicatrice

Variation (ou variabilité)individuelle

Période d'induction

Taux de mortalitéinfantile (0-364 jours)

Susceptibilité à l'infection

Infection

Gradient (le l'infection

Infection inapparente

Période (le latence de l'infection

Taux d'infection

Maladie infectieuse

Número de identificación

Enfermedad

Comportamiento de la enfermedad

Inmunidad adquirida

Inmunidad activa

Inmunidad natural

Inmunidad pasiva

Inmunidad específica

Inmunización

Deficiencia, impedimento

Infección no aparente,infección asintomática

Incidencia

Densidad de incidencia,tasa de incidencia

Razón de densidades de incidencia,razón de tasas de incidencia

Tasa de incidencia

Estudio de incidencia

Número de casos incidentes

Período de incubación

Independencia

Variable independiente

Caso índice

Grupo índice

Variable indicadora

Variabilidad individual

Período de inducción

Tasa de mortalidad infantil(0-364 días)

Susceptibilidad a la infección

Infección

Gradiente de infección

Infección no aparente,infección asintomática

Período de latencia de la infección

Tasa de infección

Enfermedad infecciosa

Número de identificação

Doença

Comportamento da doença

Imunidade adquirida

I munidade ativa

I munidade natural

I munidade passiva

I munidade específica

I munização

I mpedimento

Infecção inaparente,infecção assintomática

Incidência

Densidade de incidência

Razão de densidades de incidência

Taxa (coeficiente) de incidência

Estudo de incidência

Número de casos incidentes

Período de incubação

Independência

Variável independente

Caso índice

Grupo índice

Variável indicadora

Variabilidade (variação)individual

Período de indução

Coeficiente (taxa) demortalidade infantil

Suscetibilidade à infecção

Infecção

Gradiente de infecção

Infecção inaparente,infecção assintomática

Período de latência da infecção

Taxa de infecção

Doença infecciosa

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 16: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

Infectiousness

Infectivity

Inference

Infestation

Information System

Informed Consent

Inoculation

Input

Instantaneous Incidence Rate

Instrumental Error

Interaction `

Interindividual Variation

Intermediate Variable

Internal Validity

International Classification ofDiseases (ICD)

Contagiosité

Infectivité

Inférence

Infestation

Système d'information

Consentement éclairé

Inoculation

Entrée (d'information)

Taux d'incidence instantané

Erreur liée à l'instrument

Interaction

Variation (ou variabilité)

Variable intermédiaire

Validité interne

Classification Internationale(les Maladies (CIM)

Contagiosidad

Infectividad

Inferencia

Infestación

Sistema de información

Consentimiento informado

Inoculación

Entrada de recursos, "input"

Tasa de incidencia instantánea

Error del instrumento

Interacción

Variabilidad interindividual

Variable intermediaria

Validez interna

Clasificación Internacionalde las Enfermedades (CIE)

LÓPEZ-CERVANTES M Y COL.

Contagiosidade

Infectividade

Inferência

Infestação

Sistema de informação

Consentimento informado

Inoculação

Entrada de recursos, "input"

Taxa (coeficiente) de incidênciainstantânea

Erro do instrumento

Interação

Variabilidade interindividual

Variável intermediária

Validade interna

Classificação Internacionalde Doenças (CID)

International Classificationof Health Problems inPrimary Care (ICHPPC)

Classification Internationaledes Problèmes de Santé auniveau des Soins de PremièreLigne

Clasificación Internacionalde Problemas de Salud en laAtención Primaria

Classificação Internacionalde Problemas de Saúde naAtenção Primária

International Classification ofImpairments, Disabilities andHandicaps (ICIDH)

Classification Internationaledes Déficiences, Incapacitéset Handicaps (CIDIH)

Clasificación Internacionalde los Impedimentos, Incapa-cidades e Invalideces (CIIII)

Classificação Internacionalde Deficiências, Incapacida-(les e Invalidez

International Comparison

Interval Scale

Intervening Cause

Intervening Variable

Intervention Study

Interview Schedule

Intraindividual Variation

Comparaison internationale

Echelle par intervalle

Cause intermédiaire

Variable intermédiaire

Etude d'intervention

Plan d'entrevue

Variation (ou variabilité)infra-individuelle

Comparación internacional

Escala de intervalos

Causa intermediaria,causa concurrente

Variable intermediaria,variable concurrente

Estudio de intervención

Programa de entrevista

Variabilidad intraindividual

Comparação internacional

Escala (le intervalos

Causa intermediária

Variável intermediária

Estudo de intervenção

Plano de entrevista

Variabilidade intraindividual

Isolate (Genetic)

Isolation

Koch's Postulates

Laboratory Tests

Large Sample Method

Isolat génétique

Isolement

Postulats de Koch

Tests de laboratoire

Méthode basée sur de grandséchantillons, méthodeasymptotique

Aislamiento genético

Aislamiento

Postulados de Koch

Pruebas de laboratorio

Método de grandes muestras,método asintótic o

Isolamento genético

Isolamento

Postulados de Koch

Testes de laboratório

Método de grandes amostras(assintático)

Latent Infection Infection latente Infección latente Infecção latente

MARZO-ABRIL DE 1994, VOL. 36, No. 2 229

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 17: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOS

Latent Period

Lead Time

Length of Gestation

Life Events

Période (le latence

Temps (le devancement

Durée (le gestation(voir à Gestational Age)

Evénements de la vie

Período de latencia

Intervalo de anticipación diagnóstica

Tiempo de gestación,duración de la gestación

Eventos de la vida

Período de latência

Intervalo de antecipação diagnóstico

Tempo (duração) de gestação

Eventos da vida

Life ExpectancyLife expectancy at birthLife expectancy at a given age

Espérance (le vieEspérance de vie à la naissanceEspérance (le vie à un âge

Esperanza de vidaEsperanza de vida al nacerEsperanza de vida a unadeterminada edad

Esperança de vidaEsperança de vida ao nascerEsperança de vida a umadeterminada idade

Life Style

Life Table

Linear Model

Linkage

Live Birth)

Logit Model

Logistic Regression

Log-Linear Model

Log-Normal Distribution

Longitudinal Study

Lost to Follow-up

Low Birth Weigth

Management

Manifestational Variable

Style de vie, mode (le vie

Table de survie

Modèle linéaire

Raccordement, couplage

Naissance vivante

Modèle (lu logit

Régression logistique

Modèle log-linéaire

Distribution log-normale

Etude longitudinale

Perdu au suivi, perdu (le vue

Poids faible à la naissance

Conduit à tenir, gestion,"manageaient"

Variable dépendente

Estilo de vida

Tablas de vida

Modelo lineal

Vinculación, enlace

Nacido vivo

Modelo "logit"

Regresión logística

Modelo logarítirnico lineal

Distribución logarítmica normal

Estudio longitudinal

Pérdida en el seguimiento

Peso bajo al nacer

Administración

Variable dependientemanifiesta

Estilo de vida

Tábua de vida

Modelo linear

Acoplamento (de bancos dedados), enlace

Nascido vivo

Modelo "logit"

Regressão logística

Modelo log-linear

Distribuição log-normal

Estudo logitudinal

Perda no seguimento

Baixo peso ao nascer

Administração

Variável dependentemanifesta

Mantel-Haenszel Estimates

Mantel-Haenszel Odds Ratio

Estimation (le Mantel-Haenszel

Rapport de cotes (leMantel-Haenszel

Estimadores de Mantel y Haenszel

Razón de momios deMantel y Haenszel

Estimadores de Mantel-Haenszel

Razão de produtos cruzadosde Mantel-Haenszel

Mantel-Haenszel Test

Mass Screening

Matched Control

MatchingCaliper matching

Category matching

Frequency matchingPaired matchingR to 1 matchingType of matching

Test de Mantel-Haenszel

Dépistage (le masse

Témoins assortis

AssortimentAssortiment calibré

Assortiment par catégorie

Assortiment par fréquenceAppariementAssortiment R por 1 (un)Type d'assortiment

Prueba de Mantel y Haenszel

Tarnizaje, detección masiva

Controles pareados

ParearnientoPareamiento calibrado

Pareamiento por categorías

Pareamiento por frecuenciaParearniento en razón 1:1Pareamiento en razón n:1Tipo de pareamiento

Teste de Mantel-Haenszel

Rastreamentomassivo (Screening)

Controles pareados

PareamentoPareamento calibrado(variáveis contínuas)Pareamento categoria(variáveis categóricas)Pareamento por freqüênciaPareamento em razão 1:1Pareamento em razão n:1Tipo do pareamiento

Maternal Mortality (Rate) Mortalité maternelle (taux de) Mortalidad materna (tasa de) Mortalidade materna(coeficiente de)

Mathematical Model

Maximum Likehood Estimate

Modèle mathématique

Estimation selon le maximumde vraisemblance

Modelo matemático

Estimador de máximaverosimilitud

Modelo matemático

Estimador de máximaverossimilhança

230 SALUD PÚBLICA DE MÉXICO

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 18: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

LÓPEZ-CERVANTES M Y COL.

MARZO-ABRIL DE 1994, VOL. 36, No. 2 231

McNemar's Test

Mean, Arithmetic

Mean, Geometric

Mean, Harmonic

MeasurementAccuracyPrecisionReliabilityValidity

Measurement ScaleDichotomous scaleNominal scaleOrdinal scaleInterval scaleRatio scale

Measures of Central Tendency

Mechanical Transmission

Median

Mediator (Mediating) Variable

Medical Audit

Medical Care

Medical Record

Medical Statistics

Mendel's Laws

Mental Health

Methodology

Miasma Theory

Migrant Studies

Mill's CanonsMethod of agreement

Method of differenceMethod of residuesMethod of concomitantvariations

Minimum Data Set

Misclassification

Mobility, Geographic

Mobility, Social

Mode

Model

Moderator Variable

Monitoring

Monte-Carlo Trial

Test (le McNernar

Moyenne arithmétique

Moyenne géométrique

Moyenne harmonique

MesureExactitudePrécisionFiabilitéValidité

Echelle de mesureEchelle dichotomiqueEchelle nominaleEchelle ordinaleEchelle par intervalleEchelle proportionnelle

Mesures de tendance centrale

Transmission mécanique

Médiane

Variable intermédiaire

Audit médical

Soins médicaux

Dossier médical

Statistiques médicales

Lois de Mendel

Santé mentale

Méthodologie

Théorie des miasmes

Etudes depopulations migrantes

Lois de MillMéthode de concordanceMéthode de différencesMéthode de résidusMéthode de variationsconcomitantes

Ensemble minimal de données

Classification erronée

Mobilité géographique

Mobilité sociale

Mode

Modèle

Variable modifiante

Monitorage, surveillance continue

Méthode de Monte-Corlo

Prueba de McNemar

Media aritmética

Media geométrica

Media harmónica

MediciónExactitudPrecisiónConfiabilidadValidez

Escala de mediciónEscala dicotómicaEscala nominalEscala ordinalEscala de intervaloEscala de razón

Medidas de tendencia central

Transmisión mecánica

Mediana

Variable intermediaria

Auditoríamédica

Atención médica

Expediente médico

Estadísticas médicas

Leyes de Mendel

Salud mental

Metodología

Teoría de los miasmas

Estudios de migrantes

Cánones de MillMétodo de concordanciaMétodo de diferenciasMétodo de residuosMétodo de variacionesconcomitantes

Conjunto mínimo (lo datos

Mala clasificación

Movilidad geográfica

Movilidad social

Moda

Modelo

Variable moderadora, variablemodificadora del efecto

Monitoreo, vigilancia continua

Ensayo de Monte-Cario

Teste de McNemar

Média aritmética

Média geométrica

Média harmônica

Medição, aferiçãoExatidão (acurácia)PrecisãoConfiabilidadeValidade

Escala de mediçãoEscala dicotômicaEscala nominalEscala ordinalEscala de intervaloEscala de razão (proporcional)

Medidas de tendência central

Tansinissão mecânica

Mediana

Variavél intermediária

Auditoria médica

Atenção médica

Prontuário (registro) médico

Estatísticas médicas

Leis de Mendel

Saúde mental

Metodologia

Teoria miasmática

Estudos de migrantes

Cánones de MillMétodo de concordânciaMétodo de diferençasMétodo de resíduosMétodo das variaçõesconcomitantes

Conjunto mínimo de dados

Erro de classificação

Mobilidade geográfica

Mobilidade social

Moda

Modelo

Variável moderadora

Monitoramento, vigilância contínua

Ensaio de Monte-Cario

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 19: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOS

Morbidity

Morbidity Rate

Morbidity Survey

Mortality Rate

Mortality Statistics

Multifactorial Aetiology

Multinornial Distribution

Multiphasic Screening

Multiple Causation

Multiple Logistic Model

Multiple Regression

Multiple Risk

Multivariate Analysis

Mutation

Mutation Rate

Mutually Exclusive Categories

Natural Experiment

Natural History of Disease

Necessary and Sufficient Cause

Needs

Neonatal MortalityEarly neonatal mortality

Late neonatal mortality

Neonatal Mortality Rate

Net Reproduction Rate (NRR)

Noise (in Data)

Nomenclature

Nominal Scale

Nomogram

Non Concurrent Study

Non Differential Misclassification

Morbidité

Taux de morbidité

Enquête de morbidité

Taux de mortalité

Statistiques de mortalité

Etiologie rnultifactorielle

Distribution multinomiale

Dépistage multiphasique

Etiologie rnultifactorielle

Modèle de régression logistique

Régression multiple

Facteurs de risque multiples

Analyse multivariée

Mutation

Taux de mutation

Catégories mutuellement exclusives

Expérience naturelle

Histoire naturelle de la maladie

Cause nécessaire et suffisante

Besoins

Mortalité néonatale (0-27 jours)Mortalité néonataleprécoce (0-6 jours)Mortalité néonataletardive (7-27 jours)

Taux de mortalité néonatale

Taux net de reproduction

Bruit de fond dans les données,

Nomenclature

Echelle nominale

Nomogramme

Etude de cohorte historique,étude de cohorte rétrospective

Erreur de classification nondifférentielle

Morbilidad

Tasa de morbilidad

Encuesta de morbilidad

Tasa de mortalidad

Estadísticas de mortalidad

Etiología multifactorial

Distribución polinomial

Tarnizaje polietápico

Etiología múltiple, multicausalidad

Modelo logístico múltiple

Regresión múltiple

Riesgos múltiples

Análisis multivariado

Mutación

Tasa de mutación

Categorías mutuamente excluyentes

Experimento natural

Historia natural de la enfermedad

Causa necesaria y suficiente

Necesidades

Mortalidad neonatal (0-27 días)Mortalidad neonataltemprana (0-6 días)Mortalidad neonataltardía (7-27 días)

Tasa de mortalidad neonatal

Tasa neta de reproducción

Errores en los datos

Nomenclatura

Escala nominal

Nomograma

Estudio de cohorte no concurrente,estudio de cohorte retrospectiva

Mala clasificación nodiferencial (aleatoria)

Morbidade

Taxa de morbidade

Inquérito de morbidade

Coeficiente (taxa) de mortalidade

Estatísticas de mortalidade

Etiologia multifatorial

Distribuição polinomial

Rastreamento em fases múltiplas

Multicausalidade

Modelo logístico múltiplo

Regressão múltipla

Riscos múltiplos

Análise multivariada

Mutação

Taxa de mutação

Categorias mutuamente excludentes

Experimento natural

História natural da doença

Causa necessaria e suficiente

Necessidades

Mortalidade neonatal (0-27 dias)Mortalidade neonatalprecoce (0-6 dias)Mortalidade neonataltardia (7-27 dias)

Coeficiente (taxa) demortalidade neonatal

Taxa de reprodução

Erro (ruído) nos dados

Nomeclatura

Escala nominal

Nomograma

Estudo de coorteretrospectivo (histórico)

Erro não diferencial de classificação

Non Experimental Study Etude non expérimentale,étude d'observation

Estudio no experimental,estudio observacional

Estudo não experimental

Non Parametric Methods

Non Participants

Méthodes non paramétriques

Non-participants

Métodos no paramétricos

No participantes

Métodos não paramétricos

Não participantes

23 2 SALUD PÚBLICA DE MÉXICO

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 20: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

LÓPEZ-CERVANTES M Y COL.

MARZO-ABRIL DE 1994, VOL. 36, No. 2 233

Norm

Normal

Normal Distribution

Normal Limits

Normative

Nosocornial

Nosocornial Infection

Nosography, Nosology

Notifiable Disease

Null Hypothesis

Numerator

Observational Study

Observer Variation

Occupation

Occurrence

Odds

Odds Ratio

Open-Ended Questions

Operational Research

Ordinal Scale

Outcome

Outcome Variable

Outliers

Output

Overmatching

Paired Samples

Pandemic

Parameter

Parameric Method

Parasite

Parity

Passenger Variable

Passive Smoking

Norme

Normal(e)

Distribution normale ou gaussienne

Limites normales

Normatif(ve)

Nosocornial(e)

Infection nosocoiniale

Nosographie, nosologie

Maladie à déclaration obligatoire

Hypothèse nulle

Numérateur

Etude d'observation

Variation liée à l'observateur

Métier, emploi

Occurrence, survenue

Cote

Rapport (le cotes, "odds ratio"

Questions ouvertes

Recherche opérationnelle

Echelle ordinale

Résultat, issue

Variable dépendante

Valeurs extrêmes, valeursaberrantes

Produit (production), sortie(informatique), résultats

Assortiment excessif,sur-assortiment

Echantillons appariés

Pandémie, pandémique

Paramètre

Méthode paramétrique

Parasite

Parité

Variable dépendente concomitante

Inhalation involontairede la fumée de tabac

Norma

Normal

Distribución normal

Límites normales

Normativo(a)

Nosocomial, hospitalario(a)

Infección hospitalaria

Nosografía, nosología

Enfermedad de notificaciónobligatoria

Hipótesis nula

Numerador

Estudio observacional

Variación del observador

Ocupación, empleo

Ocurrencia

Momio(s)

Razón de momios, razón deproductos cruzados, razónde posibilidades

Preguntas abiertas

Investigación operacional

Escala ordinal

Resultado

Variable depencliente

Valores aberrantes, valoresextremos

Producto, salida, resultados

Sobreparearniento

Muestras pareadas

Pandemia, pandémica

Parámetro

Método paramétrico

Parásito

Paridad

Variable dependiente concurrente

Tabaquismo pasivo

Norma

Normal

Distribuição normal (Gauss)

Limites normais

Norinativo(a)

Hospitalar (nosocomial)

Infecção hospitalar

Nosografia, nosologia

Doença de notificação compulsória

Hipótese nula

Numerador

Estudo observacional

Variação do observador

Ocupação

Ocorrência

Chance, ocorrência ao acaso

Razão de produtos cruzados

Perguntas abertas

Pesquisa operacional

Escala ordinal

Resultado

Variavél dependente

Valores aberrantes (extremos)

Produto, saída, resultado

Superparearnento(pareamento excessivo)

Amostras pareadas

Pandemia, pandêmica

Parâmetro

Método paramétrico

Parasito

Paridade

Variável dependente concomitante

Tabaquismo passivo

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 21: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOS

Path Analysis Analyse (les réseaux Análisis de ruta crítica Análise de rede causal(relações entre variáveis)

Pathogen

Pathogenesis

Pathogenicity

Patients

Penetrance

Perceived Need

Perinatal Mortality

Perinatal Mortality Rate

Pathogène

Pathogénèse, pathogénie

Patliogénicité

Patients(es), malades

Pénétrance

Besoin perçu

Mortalité périnatale

Taux de mortalité périnatale

Patógeno(a)

Patogénesis, patogenia

Patogenicidad

Pacientes

Penetrancia

Necesidad sentida

Mortalidad perinatal

Tasa de mortalidad perinatal

Patógeno

Patogênese, patogenia

Patogenicidade

Pacientes

Penetração

Necessidade percebida

Mortalidade perinatal

Coeficiente (taxa) de mortalidadeperinatal

Perinatal Mortality Statistics Statistiques de mortalité périnatale Estadísticas de mortalidad perinatal Estatísticas de mortalidadeperinatal

Period Effect Effet de période, effet-période Efecto de período Efeito de período

Period of Communicability Période de transmissibilité Período de contagio,período de transmisión

Período de contágio, períodode transmissão

Periodic (Medical) Examinations

Permissible Exposure Limit (PEL)

Personal Health Care

Person-Time

Examens (médicaux) périodiques

Limite d'exposition permise

Soins de santé personnels

Personne-temps

Exámenes (médicos) periódicos

Niveles permisibles de exposición

Autocuidado de la salud

Tiempo por persona(tiempo-persona)

Exames (médicos) periódicos

Limite aceito de exposição

Autocuidado de saúde

Pessoa-tempo

Person-Time Incidence Rate Taux d'incidence parpersonne-temps

Tasa de incidencia portiempo-persona

Coeficiente (taxa) de inci-dência por pessoa-tempo

Person-to-Person, Spread of Transmission de la maladie(le personne à personne

Transmisión de la enferme-dad de persona a persona

Transmissão pessoa-pessoa

Person-Years

Physician

Pie Chart

Pilot Study

Placebo, Placebo Effect

Place of Birth

Point Source Epidemic

Poisson Distribution

Pollution

Ponderal Index

Population

Population at Risk

Personne-années

Médecin

Diagramme en secteurs

Etude pilote

Placebo, effet placebo

Lieu de naissance

Epidémie d'origine ponctuelle

Distribution de Poisson

Pollution

Indice pondéral

Population

Population exposée aurisque, population à risque

Años por persona (años-persona)

Médico

Gráfica de pastel

Estudio piloto

Placebo, efecto placebo

Lugar de nacimiento, lugarde origen

Epidemia (le origen puntual

Distribución de Poisson

Contaminación

Indice de masa corporal

Población

Población en riesgo

Pessoa-anos

Médico

Gráfico de pizza (torta)

Estudo piloto

Placebo, efeito placebo

Lugar de nascimento

Epidemia de origem pontual

Distribuição de Poisson

Contaminação, poluição

índice de massa corporal

População

População em risco

Population AttributableRisk

Risque attribuable dansla population

Riesgo atribuiblepoblacional

Risco atribuívelpopulacional

234 SALUD PÚBLICA DE MÉXICO

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 22: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

MARZO-ABRIL DE 1994, VOL. 36, No. 2 23 5

Population AttributableRisk Percent

Population Based

Population Excess Rate

Population Medicine

Population Pyramid

Posterior Odds,Posterior Probability

Postneonatal Mortality

Potential Years ofLife Lost (PYLL)

Power

Pragmatic Study

Precision

Preclinical Disease

Precursor

Predictive Valueof a positive test

of a negative test

Pregnancy

Prevalence

Prevalence, Annual

Prevalence, Life-Time

Prevalence-Odds Ratio

Prevalence, Period

Prevalence, Point

Prevalence Rate (Ratio)

Prevalence Study

Preventable Fraction

Prevented Fraction

Prevention

Preventive Medicine

Primary Case

Pourcentage (le risqueattribuable dans la population

Basé(e) sur une population

Taux en excès dans la population

Médecine de population

Pyramide de la population(par âge et sexe)

Cotes a posteriori,probabilité a posteriori

Mortalité post-néonatale(2R-364 jours)

Années potentielles devie perdues

Puissance

Etude pragmatique

Précision

Maladie au stade préclinique

Précurseur

Valeur prédictived'un test positif (abréviation:Valeur prédictive positive)

d'un test négatif(abréviation: Valeurprédictive négative)

Grossesse

Prévalence

Prévalence annuelle

Prévalence de période (vie entière)

Rapport de cotes deprévalence

Prévalence de période

Prévalence instantanée

Taux de prévalence

Etude de prévalence

Fraction évitable

Fraction évitée

Prévention

Médecine préventive

Cas primaire

Porcentaje (le riesgoatribuible poblacional

Con base poblacional

Diferencia (le tasas poblacional

Medicina poblacional

Pirámide poblacional

Probabilidad condicionada

Mortalidad postneonatal(28-364 días)

Años de vida potencialperdidos (AVPP)

Potencia, poder estadístico

Estudio pragmático

Precisión

Enfermedad preclínica,enfermedad subclínica

Precursor

Valor predictivo positivo

Valor predlictivo negativo

Embarazo

Prevalencia

Prevalencia anual,prevalencia en un año

Prevalencia en el tiempo de vida

Razón de momios deprevalencia

Prevalencia de período

Prevalencia puntual

Tasa de prevalencia(Razón de prevalencias)

Estudio de prevalencia

Fracción prevenible

Fracción prevenida

Prevención

Medicina preventiva

Caso primario, caso índice

Porcentagem de riscoatribuível populacional

Com base populacional

Taxa em excesso na população

Medicina populacional

Pirâmide populacional

Probabilidade a posteriori(condicionada)

Mortalidade pós-neonatal

Anos de vida potencialperdidos (AVPP)

Potência, poder estatístico

Estudo pragmático

Precisão

Doença subclínica

Precursor

Valor preditivo positivo

Valor preditivo negativo

Gravidez

Prevalência

Prevalência anual

Prevalência ao longo da vida

Razão de produtos cruzadosde prevalência

Prevalência de período

Prevalência instantânea

Coeficiente (taxa) deprevalência (razão deprevalência)

Estudo de prevalência

Fração prevenível

Fração prevenida

Prevenção

Medicina preventiva

Caso primário, caso índice

LÓPEZ-CERVANTES M Y COL.

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 23: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOS

Primary Health Care

Prior Odds

Prior Probability

Probability

Probability Saruple

Proband

Problem-Oriented Medical Record

Program Evaluation andReview Techniques(PERT)

Proportion

Proportional Hazards Model

Proportional Mortality Rate, Ratio

Propositus

Prospective Study

Protocol

Public Health

Punch Card

P Value

Qualitative Data

Quality of Care

Quantile

Quantitative Data

QuarantineComplete quarantineModified quarantine

Personal Surveillance

Segregation

Quasi-Experiment

QuestionnaireConstructionFormatMail, postalPrecodedPretestSelf-administered

Quetelet's Index

236

Soins de première ligne,soins de santé primaires

Cote a priori

Probabilité a priori

Probabilité

Echantillon aléatoire ouprobabiliste

Propositus, cas index

Dossier médical par problème

Techuiques d'évaluation etde revue de programmes(méthode PERT)

Proportion

Modèle de Cox, modèle derégression à effet proportionnel

Taux de mortalité proportionnelle,ratio (le mortalités proportionnelles

Propositus, cas index

Etude prospective

Protocole

Santé publique

Carte perforée

Valeur de p, valeur-p, degréde signification

Données qualitatives

Qualité de soins

Quantile

Données quantitatives

QuarantaineQuarantaine complèteQuarantaine modifiée

Surveillance individuelle

Ségrégation

Quasi-expérience

QuestionnaireConstructionFormatEnvoyé par la poste, par courrierPrécodéPrétestAuto-administré

Indice de Quételet

Atención primaria a la salud

Momios a priori

Probabilidad a priori

Probabilidad

Muestra aleatoria, muestraprobabilística

Caso índice

Expediente médico orientadopor problema

Técnicas de evaluación yrevisión de programas

Proporción

Modelo de Cox, modelo deriesgos proporcionales

Tasa de mortalidad proporcional,razón de mortalidades proporcionales

Caso índice

Estudio prospectivo

Protocolo

Salud pública

Tarjeta perforada

Valor de p

Datos cualitativos

Calidad de la atención

Cuantil, fractil (percentil)

Datos cuantitativos

CuarentenaCuarentena completaCuarentena modificada

Vigilancia personal

Segregación

Cuasiexperimento

CuestionarioConstrucciónFormatoEnviado por correoPrecodificadoPrueba prelinúnarAutoaplicable, autoaplicado

Indice de masa corporal,Indice de Quételet

Atenção primária á saúde

Chances a priori

Probabilidade a priori

Probabilidade

Amostra (aleatória),amostra probabilística

Caso índice

Prontuário médico orientado porproblema

Avaliaçáo de programas erevisão de técnicas (métodoPERT)

Proporção

Modelo de Cox, modelo deriscos proporcionais

Razão de mortalidade proporcional

Caso índice

Estudo prospectivo

Protocolo

Saúde pública

Cartão perfurado

Valor p (significáncia estatística)

Dados qualitativos

Qualidade da atenção

Quartil

Dados quantitativos

QuarentenaQuarentena completaQuarentena modificada

Vigilância pessoal

Segregação

Quase-experimento

QuestionárioConstruçãoFormatoEnviado por correioPré-codificadoPré-testeAuto-aplicável

índice de Quételet

SALUD PÚBLICA DE MÉXICO

Page 24: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

LÓPEZ-CERVANTES M Y COL.

Quota Sampling Echantillonnage par quotas Muestreo por cuotas Amostragem por cotas

Race Race Raza Raça

Raie-Holmes Social ReadjustmentRating Scale

Echelle d'évaluation deréajustement socialde Rahe-Holmes

Escala de Rahe-Holmes para laevaluación dela readaptaciónsocial

Escala de Rahe-Holmes paraavaliação de readaptação social

Random Aléatoire, au hasard Aleatorio, al azar Aleatório, ao azar

Random Allocation Allocation (ou assignation)aléatoire, allocation(ou assignation) au hasard

Asignación aleatoria Alocação aleatória

Randomization RandomisationAllocation (ou assignation)aléatoire, allocation(ou assignation) au hasard

Aleatorización Aleatorizaçâo

Randomized Controlled Trial Essai randomisé Ensayo aleatorizado y controlado Ensaio aleatorizado e controlado

Random Sample

Range of Distribution

Ranking Scale

Rate

Rate Difference

Rate-Odds Ratio

Rate Ratio

Ratio

Ratio Measures

Ratio Scale

Receiver Operating Characteristic(ROC) Curve

Record Linkage

Echantillon aléatoire ouprobabiliste

Etendue de la distribution

Echelle ordinale

Taux

Différence des taux

Rapport de cotes de maladie

Rapport de taux

Rapport ou ratio

Mesures de rapports ou de ratios

Echelle proportionnelle

Courbe caractéristique de laperformance d'un test

Raccordement (ou couplage) desdossiers ou des fichiers

Muestra aleatoria, muestraprobabilística

Rango de la distribución

Escala ordinal

Tasa

Diferencia de tasas

Razón de momios

Razón de tasas

Razón

Medidas de razón

Escala de razón

Curva característica de recepciónoperativa

Combinación de registros,encadenamiento de registros

Amostra aleatória, amostraprobabilística

Intervalo da distribuição

Escala ordinal

Coeficiente, taxa

Diferença de taxas

Taxa entre razão de produtoscruzados

Razâo de taxas

Razâo

Medidas de razão

Escala de razão

Curva característica de recepçâooperativa de um teste

Sistema articulado de prontuários(registros)

Recrudescence

Reference Population

Refinement

Recrudescence

Population de référence

Raffinement

Agudización

Población de referencia

Refinamiento

Agudizaçâo

População de referência

Refinamento

Register, RegistryBirth defect registry

Cancer registryDisease registryTwin registry

RegistreRegistre d'anomalies ou desmalformations congénitalesRegistre du cancerRegistre des maladiesRegistre de jumeaux

RegistroRegistro de malformacionescongénitasRegistro de cáncerRegistro de enfermedadesRegistro de gemelos

RegistroRegistro de malformaçõescongênitasRegistro de câncerRegistro de doençasRegistro de gêmeos

Registration

Regression

Regression Analysis

Relationship

Relative Odds

Enregistrement

Régression

Analyse de régression, régression

Relation

Rapport de cotes

Registro

Regresión

Análisis de regresión

Relación

Razón de momios

Registro

Regressâo

Análise de regressâo

Relação

Razão de produtos cruzados

MARZO-ABRIL DE 1994, VOL. 36, No. 2 237

Page 25: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOS

Relative risk

Reliability

Repeatability

Replication

Representative Sample

Reproducibility

Research Design

Reservoir of Infection

Resolution

Response Rate

Retrospective Study

Risk

Risk Assessment

Risk Difference

Risk Factor

Risk Marker

Risk Ratio

Risk Set

Robust

Rubric

Risque relatif

Fiabilité

Reproductibilité

Duplication, reduplication

Échantillon représentatif

Reproductibilité

Plan (ou protocole) (le recherche

Réservoir (le l'infection

Résolution

Taux de réponse

Etude rétrospective

Risque

Evaluation du risque

Différence de risques

Facteur de risque

Marqueur de risque

Rapport (le risques

Ensemble à risque

Robuste

Rubrique

Riesgo relativo

Confiabilidad

Reproducibilidad

Replicatión

Muestra representativa

Reproducibilidad

Diseño de estudio, diseñode investigación

Reservorio (le la infección

Resolución

Tasa de respuesta

Estudio retrospectivo

Riesgo

Evaluación del riesgo

Diferencia de riesgos

Factor de riesgo

Indicador (le riesgo

Razón de riesgos

Grupo en riesgo

Robusto (a)

Rúbrica

Risco relativo

Confiabilidade

Repetibilidade

Replicação

Amostra representativa

Repetibilidade

Desenho de estudo, desenhode pesquisas (investigação)

Reservatório de infecção

Resolução

Taxa de resposta

Estudo retrospectivo

Risco

Avaliação de risco

Diferença de riscos

Fator de risco

Indicador (marcador) de risco

Razão de riscos

Grupo de risco

Robusto

Rubrica

SampleCluster sampleGrab sampleProbability sample

Simple random sampleStratified random sample

Systematic sample

ÉchantillonÉchantillon en grappesÉchantillon de convenanceÉchantillon aléatoire ouprobabilisteÉchantillon aléatoire simpleÉchantillon aléatoire(ou probabiliste) stratifiéÉchantillon systématique

MuestraMuestra por conglomeradoMuestra por convenienciaMuestra aleatoria oprobabilísticaMuestra aleatoria simpleMuestra aleatoriaestratificadaMuestra sistemática

AmostraAmostra por conglomeradoAmostra por conveniênciaAmostra aleatória ouprobabilísticaAmostra aleatória simplesAmostra estratificada

Amostra sistemática

Sample, EPSEM (EqualProbability of SelectionMethod)

Échantillon avec probabilitéégale de sélection

Muestra por el método demuestreo con igualdad deprobabilidades de selección

Amostra pelo método comprobabilidades iguais deseleção (EPSEM)

Sample Size

Sampling

Sampling Error

Sampling Variation

Scatter Diagram

Screening

Screening Level

Seasonal Variation

Taille de l'échantillon

Échantillonnage

Erreur d'échantillon nage

Variations (ou fluctuations)d'échantillonnage

Diagranune (le dispersion

Dépistage

Niveau de dépistage

Variation saisonnière

Tamaño de muestra

Muestreo

Error de muestreo

Variaciones del muestreo

Diagrama de dispersión

Tamizaje, detección masiva

Nivel de tamizaje

Variación estacional

Tamanho da amostra

Amostragem

Erro de amostragem

Variação da amostra

Diagrama de dispersão

Rastreamento

Nível de rastreamento

Variação sazonal

23 8 SALUD PÚBLICA DE MÉXICO

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 26: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

LÓPEZ-CERVANTES M Y COL.

Secondary Attack Rate

Secular Trend

Self-Selection

Selection

Sensitivity (of a Test)

Sequential Analysis

Seroepiderniology

Sex-Ratio

Sex-Specific Rate

"Shoe-Leather" Epidemiology

Siblings

Sibship

Sickness

Significance

Simulation

Situation Analysis

Skewed Distribution

Slow Virus

Smoking Habits

Social Class

Social Drift

Social Medicine

Socio-Economic Classification

Taux d'attaque secondaire

Tendence séculaire

Autosélection

Sélection

Sensibilité d'un test

Analyse séquentielle

Séroépidémiologie

Ratio de sexes, ` sex ratio'

Taux par sexe

Epidémiologie sur le terrain

Frères et/ou soeurs

Fratrie

Maladie, mal

Signification

Simulation

Analyse de situation

Distribution asymétrique

Virus lent

Habitudes de fumer

Classe sociale

Dérive sociale

Médicine social

Classification socioeconómique

Tasa de ataque secundario

Tendencia secular

Autoselección

Selección

Sensibilidad (de una prueba)

Análisis sequencialSeroepidemiologia

Razón de sexos

Tasa específica por sexo

Epidemiología de campo,"epiderniologia aplicada"

Hermanos, hermanas

Fraterno, relación fraternal

Enfermedad, padecimiento

Significancia

Simulación

Análisis (le la situación, análisissituacional

Distribución asimétrica

Virus lento

Hábito tabáquico, hábito (le fumar

Clase social

Fluctuación social

Medicina social

Estratificación socioeconómica

Taxa de ataque secundário

Tendência secular

Auto-seleção

Seleção

Sensibilidade (de. um teste)

Análise sequencial

Seroepiderniologia

Razão de sexos

Taxa específica por sexo

Epidermiologia de campo

Irmãos, irmãs

Fraterno, relação fraternal

Doença, enfermedade

Significância

Sinmlação

Análise situacional, análise desituação

Distribuição assimétrica

Virus lento

Hábito de fumar

Classe social

Flutuação social

Medicina social

Estratificação (classificaçãosócio-econômica

Socio-Economic Status

Soft Data

Soundex Code

Specificity (of a Test)

Spell of Sickness

Sporadic

Spot Map

Stable Population

Standard Deviation

Standard Error

Standardization

Direct methodIndirect method

Status socio-économique

Données molles

Code "Soundex", axle phonétique

Spécificité d'un test

Episode de maladie

Sporadique

Carte de distribution des sujets

Population stable

Ecart-type

Erreur-type

Standardisation

Méthode directeMéthode indirecte

Estatus socioeconómico

Datos blandos, datos cualitativos

Código Soundex (código fonético)

Especificidad (de una prueba)

Episodio de enfermedad

Esporádico

Mapa de distribución

Población estable

Desviación estándar

Error estándar

Estandarización

Método directoMétodo indirecto

Status sócio-econôrnico

Dados brandos

Código Soundex (código fonético)

Especificidade de um teste

Episódio de doença

Esporádico

Mapa de distribuição

População estável

Desvio padrão

Erro padrão

Padronização (estandartização)

Método diretoMétodo indireto

MARZO-ABRIL DE 1994, VOL. 36, No. 2 23 9

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 27: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOS

Standarized Mortality Rate Taux standardisé de mortalité Tasa de mortalidad estandarizada Coeficiente (taxa) padronizadode mortalidade

Standardized Mortality Ratio,

Standardized Rate Ratio

Stationary Population

Statistical Inference

Statistical Model

Statistical Significance

Statistics

Stillbirth

Stillbirth Certificate

Stillbirth Rate

Stillbirth Ratio

Stillborn

Stratified Randomization

Rapport standardisé (le mortalités

Rapport standardisé (le taux

Population stationnaire

Inférence statistique

Modèle statistique

Signification statistique

Statistique(s)

Mortinaissance

Certificat de mortinaissance

Taux de mortinatalité

Ratio (le mortinatalité

Mort-né

Randomisation stratifiée,echantillonnage aléatoirestratifiée

Razón de mortalidad estandarizada

Razón de tasas estandarizada

Población estacionaria

Inferencia estadística

Modelo estadístico

Significancia estadística

Estadística(s)

Mortinato

Certificado de muerte fetal

Tasa de mortalidad fetal

Razón de mortalidad fetal

Obito

alatorización estratificada,asignación aleatoria porestratos

Razão padronizada de mortalidade

Razão de taxas padronizadas(estandartizadas)

População estacionária

Inferência estatística

Modelo estatístico

Significância estatística

Estatística(s)

Natimorto

Certidão de nascido morto

Coeficiente (taxa) de mortalidadefetal

Razão de Datimortalidade

Natimorto

Aleatorização estratificada

Study Design

Study Objectives

Study Population

Subclinical Disease

Surveillance

Surveillance of Disease

Plan (ou protocole) d´étude

Objectifs de l'étude

Population étudiée

Maladie asymptomatiqueou subelinique

Surveillance

Surveillance (les maladies

Diseño del estudio

Objetivos del estudio

Población de estudio

Enfermedad subclínica,enfermedad asintomática

Vigilancia

Vigilancia de las enfermedades,vigilancia epidemiológiça

Desenho do estudo

Objetivos do estudo

População do estudo

Doença subclínica,doença assintomática

Vigilância

Vigilância de doenças

Survey

Survey Instrument

Survey Methods

Enquête

Instrument d'enquête

Méthodes d'enquête

Encuesta

Instrumentó (le encuesta

Métodos de encuesta

Inquérito

Instrumento de inquérito

Método de inquérito

SurvivalSurvival curveSurvival, expectedSurvival, observedObserved survivalrates, computation ofActuarial MethodKaplan-Meier Method

SurvieCourbe de survieSurvie attendueSurvie observéeCalcul (les taux (lesurvie observéeMéthode actuarielleMéthode de Kaplan- Meier

SobrevidaCurva de sobrevidaSobrevida esperadaSobrevida observadaCálculo de tasas desobrevida observadaMétodo actuarialMétodo de Kaplan y Meier

SobrevivênciaCurva de sobrevivênciaesperadaSobrevivência observadaCálculo de taxas desobrevivência esperadaMétodo atuarialMétodo de Kaplan-Meier

Survival, relative

Survival Rate

Survivorship Study

Symbiosis

Symmetrical Distribution

Survie relative

Taux de survie

Etude (le survie

Symbiose

Distribution symétrique

Sobrevida relativa

Tasas de sobrevida

Estudio de sobrevida

Simbiosis

Distribución simétrica

Sobrevivência relativa

Taxas de sobrevivência relativa

Estudo de sobrevivência

Simbiose

Distribuição simétrica

240 SALUD PÚBLICA DE MÉXICO

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 28: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

LÓPEZ-CERVANTES M Y COL.

Syndrome

Synergism, Synergy

Systematic Error

Systems AnalysisTarget Population

Syndrome

Synergisrne, synergie

Erreur systématique

Analyse de systèmesPopulation-cible

Síndrome

Sinergismo, sinergia

Error sistemático

Análisis de sistemasPoblación objetivo,población blanco

Síndrome

Sinergismo, sinergia

Erro sistemático

Análises de sistemasPopulação alvo,população objetivo

Taxonomy

Taxonomy of Disease

Taxonomie, taxinomie

Taxonomie des maladies

Taxonomfa, clasificación

Taxonomía, clasificaciónde las enfermedades

Taxonornia

Taxonorrria de doença

Teratogen

Test of Significance

Theoretical Epidemiology

Therapeutic Trial

Threshold Phenomena

Time Cluster

Time-Place Cluster

Total Fertility Rate

Tracer Disease Methodology

Tératogène

Test de signification

Epidémiologie théorique

Essai thérapeutique

Phénomènes de seuil,phénomènes observésau-delà d'un certain seuil

Agrégat temporel

Agrégat spatio-temporel

Taux total (le fécondité

Méthodologie des maladiestémoins ou des maladiesindicatrices

Teratógeno

Prueba de significancia

Epidemiología teórica

Ensayo terapéutico

Fenómeno (le umbral

Conglomerado en el tiempo

Conglomerado en el tiempoy en el espacio

Tasa global (le fecundidad

Método del rastreo deenfermedades

Teratógeno

Teste de significância

Epidemiologia teórica

Ensaio terapêutico

Fenómeno de limiar(observado a partir decerto limiar)

Conglomerado no tempo

Conglomerado no tempo eno espaço

Coeficiente (taxa) global defecundidade

Método de rastrear doenças

Transmission of InfectionDirect transmissionIndirect transmissionVehicle-borneVector-borneMechanicalBiologicalAirborneDroplet nuclei

DustTransovarial transmission

Transmission de l'infectionTransmission directeTransmission indirecteTransmission par véhicle

Transmission par vecteurVecteur mécaniqueVecteur biologiqueTransmission par voie aérienneGouttelettes flüggiennes

PoussièreTransmission transovarienne

Transmisión de la infecciónTransmisión directaTransmisión indirectaTransmisión por vehículoTransmisión por vectorVector mecánicoVector biológicoTransmisión por vía aéreaPor gotas de flugg

Por polvoTransmisión transovárica

Transmissão da infecçãoTransmissão diretaTransmissão indiretaTransmissão por veículoTransmissão por vetorVetor mecânicoVetor biológiicoTransmissão por via aéreaTransmissão por perdigotos(gotículas)Por póTransmissão transovariana

Trend

Trial

t Test

Twin Study

Type 1 and Type 2 Error

Tendance

Essai

Test de t ou de Student

Etude de jumeaux

Erreur de type 1, erreur de type 2,erreurs de lère et 2ème espèce

Tendencia

Ensayo

Prueba t de Student

Estudio che gemelos

Error tipo 1 y error tipo 2

Tendência

Ensaio

Teste "t" de Student

Estudo de gêmeos

Erro tipo 1 e erro tipo 2

Uncontrolled Variable

Underlying Cause of Death

Underreporting

Vaccination

Vaccine

Variable non contrôlée

Cause initiale (lu décès

Sous-déclaration

Vaccination

Vaccin

Variable no controlada

Causa primaria de la muerte

Subregistro

Vacunación

Vacuna

Variável não controlada

Causa primária de morte

Sub-registro

Vacinação

Vacina

MARZO-ABRIL DE 1994, VOL. 36, No. 2 24 1

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz
Page 29: DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOSbscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario de términos... · Los términos en inglés y en francés están tomados de: Fabia J,

DICCIONARIO DE TÉRMINOS EPIDEMIOLÓGICOS

242 SALUD PÚBLICA DE MÉXICO

Validation

ValidityInternal validityExternal validityValidity, MeasurementConstruct validityContent validityCriterion validityConcurrent validityPredictive validityValidity Study

VariableVariable, AntecedentVariable, Confounding

Variable, ControlVariable, DependentVariable, Design

Variable, Distorter

Variable, Dummy

Variable, ExperientialVariable, ExplanatoryVariable, IndependentVariable, IndicatorVariable, InterveningVariable, ManifestationalVariable, Moderator

Variable, OutcomeVariable, Passenger

Variable, Uncontrolled

Variance

VectorVector-Borne InfectionBiological transmissionInapparent infectionMechanical transmissionOverwinteringTransovarial Infection(transmission)

Virgin Population

Virulence

Vital Records

Vital Statistics

Weighted Average

Withdrawals

Withdrawn Alive

Xenobiotic

Xenodiagnosis

Yield

Zero-Time Shift

Zoonosis

Validation

ValiditéValidité interneValidité externeValidité d'une mesureValidité conceptuelleValidité de contenuValidité de critèresValidité concouranteValidité prédictiveEtude (le validité

VariableVariable antécédenteVariable confondante,variable (le confusionVariable indépendante contrôléeVariable dépendanteVariable contrôlée parle plan de l'étudeVariable confondante

Variable indicatrice

Variable indépendanteVariable explicativeVariable indépendanteVariable indicatriceVariable intermédiaireVariable dépendanteVariable modifiante

Variable dépendanteVariable dépendanteconcomitanteVariable non contrôlée

Variance

VecteurInfection transmise par vecteurTransmission biologiqueInfection inapparenteTransmission mécaniqueHibernationTransmission transovariennede l'infection

Population vierge

Virulence

Registres de l'état civil

Statistiques de l'état civil

Moyenne pondérée

Retraits, exclusions

Exclus vivants

Xénobiotique

Xénodiagnostic

Rendement, production

Déplacement du temps zéro

Zoonose

Validación

ValidezValidez internaValidez externaValidez de una mediciónValidez conceptualValidez de contenidoValidez de criteriosValidez concurrenteValidez predctivaEstudio de validez

VariableVariable antecedenteVariable confusora,factor de confusiónVariable de controlVariable dependienteVariable controlada por diseño

Variable confusora,factor de confusiónVariable "Dummy",variable indicadora

Variable independienteVariable explicativaVariable independienteVariable indicadoraVariable intermediariaVariable dependienteVariable moderadora omodificadora del efectoVariable dependienteVariable dependienteconcomitanteVariable no controlada

Varianza

VectorInfección transmitida por vectorTransmisión biológicaInfección no aparenteTransmisión mecánicaHibernaciónTransmisión o infeccióntransoval (en artrópodos)

Población virgen

Virulencia

Registro Civil

Estadísticas vitales

Media ponderada

Pérdidas (de seguimiento)

Pérdida de individuos vivos

Comensalismo, simbiosis

Xenodiagnóstico

Rendimiento

Cambio en el momento cero

Zoonosis

Validação

ValidadeValidade internaValidade externaValidade de uma aferiçãoValidade conceptualValidade de conteúdoValidade de critériosValidade concomitanteValidade preditivaEstudo de validade

VariávelVariável antecedenteVariável de confusão

Variável de controleVariável dependenteVariável controlada por desenhe

Variável de confusão

Variável indicadora, substituta

Variável independenteVariável explicativaVariável independenteVariável indicadoraVariável intermediáriaVariável dependenteVariável moderadora

Variável dependenteVariável dependenteconcomitante

Variável não controlada

Variância

VetorInfecção transmitida por vetorTransmissão biológicaInfecção inaparenteTransmissão mecânicaHibernaçãoTransmissão (infecção)transovariana

População virgem

Virulência

Registro civil

Estatísticas vitais

Média ponderada

Perdas (de seguimentos)

Indivíduos vivos perdidosao longo do seguimento

Comensalismo, simbiose

Xenodiagnóstico

Rendimento

Mundança no momento zero(inicial)

Zoonose

pgdiaz
pgdiaz
pgdiaz