32
20 SEPT 19:30H GMT +2

Dislocated Concert (eng-esp)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Program of the concert organized by Plastic Crowds Artistic Collective.

Citation preview

Page 1: Dislocated Concert (eng-esp)

20 SEPT 19:30H GMT +2

Page 2: Dislocated Concert (eng-esp)
Page 3: Dislocated Concert (eng-esp)

I

ENCONTROSJuan Eiras

QUINTETO DIALÉCTICOManuel María Veiga

CANTOS DA MARÉJuan Eiras

A ZORAValentina Massetti

II

POEMAXesús Xosé Iglesias

ANGURIAOlga García

SEVEN HOPDianna Dmitrijeva

III

METAPLASMOS I e IIJuan Eiras

PENSAMIENTOS IManuel María Veiga

METAPLASMOS III e IVJuan Eiras

PENSAMIENTOS IIManuel María Veiga

FOLK VARIATIONSDemetrio Bonvecchio

PENSAMIENTOS IIIManuel María Veiga

METAPLASMOS V, VI, VII e VIIIJuan Eiras

PROGRAMA

Page 4: Dislocated Concert (eng-esp)

ESPAÑOL

Para poder hacer música hace falta el espacio y el tiempo. Son condiciones intrínsecas a este arte, sin las cuales no se puede producir.

Se trata de un arte fugaz que se desarrolla en el tiempo y necesita un lugar para llevarse a cabo. Con la aparición de los equipos de grabación, los sistemas actuales de comunicación y las nuevas tecnologías, esta necesidad cada vez se vuelve más difusa. En el contexto posmoderno cada vez tienemás peso el no lugar en la vida diaria, dado que pasamos allí gran parte de nuestro tiempo.

Internet es un no lugar, el gran no lugar de nuestro tiempo. Una red en la que todo el mundo está conectado y parece acortar distancias pero que realmente no las acorta, directamente no existen. En internet no hay ni tiempo ni espacio, son meros convencionalismos. Parámetros consensuados que nos permiten habitar este medio.

Hoy en día son habituales las videoconferencias, los sistemas de comunicación que permiten no solo facilitar el intercambio sino también acortar distancias y eliminar barreras.

El arte se vale de las posibilidades técnicas de cada momento, así como de los avances y de las inquietudes de cada sociedad. Por ello, gran parte de las manifestaciones de lo que realiza hoy día, ya sea de forma buscada o inconsciente, están enfocadas a entender y llegar a los límites que nos permite la técnica de nuestro momento para avanzar en la creación artística. De esta forma, este proyecto busca entender y avanzar en las posibilidades de la creación musical contemporánea a través de internet y del uso de las nuevas tecnologías.

Sin embargo, pese al hecho por el cual el espacio pierde importancia, se busca una participación activa del público a través de la emisión en diferentes espacios comunes. El espacio físico se torna determinante en la configuración de la experiencia social por la cual no solo se produce la interacción si no que también es generadora de debate, discusión y, en última instancia, criterio.

ENGLISH

In order to make music we need space and time. These conditions are intrinsic to this art, without them, music cannot occur.

Music is a fleeting art that is developed over time and needs a place to take place. With the advent of recording equipment, current communication systems and new technologies, this need becomes increasingly blurred. In the postmodern context non-places are increasingly gaining importance in our everyday life, since we spend there a big part of our time.

Internet is a non-place, it is actually the biggest non-place in our time, a network in which everyone is connected and that appears to shorten distances but it really doesn’t shorten them, distance doesn’t exist at all in it. On the internet there is neither time nor space, these are mere conventions, agreed parameters that allow us to inhabit this place.

Today videoconferences are a common communication system that allows not only to facilitate exchange but also to shorten distances and eliminate barriers.

Art uses the infinite technical possibilities of its time, as well as the progress and concerns of the society where it is born. Therefore, many of the manifestations of art today, either conscious or unconscious, are focused to understand and reach the limits of the techniques of its time, and allows us to advance in the history of artistic creation. Thus, this project seeks to understand and advance the possibilities of contemporary musical creations through the use of the internet and the new technologies.

However, despite the fact that space is less important now, this project seeks for an active participation of the public through its streaming in different physical spaces. The physical space becomes decisive in shaping a social experience in which interaction is not the only thing that occurs but there is also generated a debate, a discussion and, ultimately, a judgment.

To understand the reasons of this project we will consider three concepts from the history of art. On one side there is the non-place of Robert Smithson, on another side the 4

Page 5: Dislocated Concert (eng-esp)

Para entender los motivos de estudio de este proyecto tendremos en cuenta tres conceptos de partida tomados de la historia del arte. Por un lado está el no lugar de Robert Smithson , por otro el paisaje sonoro –soundscape- de Robert Murray Schafer y para terminar la obra electroacústica de Karlheinz Stockhausen. Somos conscientes de la elección de maestros de la década de los años setenta, y es que este es el origen de los grandes temas que se estudian hoy en día.

Cuando Robert Smithson salió de la galería para hacer sus obras de land art no solo se limitó a intervenir en un paisaje lejano y ajeno, pues a su vuelta trajo consigo una prueba de su viaje, un testigo que diese fe de su trabajo, así como un trozo de ese paisaje. Una pieza que se extirpa del medio original, dejando en el origen un vacío y siendo confinada en una galería, medio en el que se le priva del tiempo. Nace así el no lugar. Una obra huérfana, alejada de su contexto original, expuesta al mundo encerrada entre los blancos muros de una galería.

Por otro lado, fue Robert Murray Schafer quien entendió que el mundo no solo se

soundscape of Robert Murray Schafer and last the electroacoustic work of Karlheinz Stockhausen. We know that we chose masters of the early seventies, but the reason is because this is the origin of the major issues that are studied in this project.

When Robert Smithson left the gallery to make land-art, his work wasn’t just limited to an intervention in a far landscape, since in his return he brought a proof of his journey, a witness that would verify his work, as well as a piece of that landscape. It is a piece removed from its original medium, that leaves an empty space in its origin and is being confined into a gallery, a place that deprives it from time. It is then when the non-place is born: as an orphan piece, far from its original context, shown to the world jailed inside the white walls of an art gallery.

On the other hand, Robert Murray Schafer understood that the world wasn’t only composed of beautiful and harmonic sounds. There is a wide range of different sound manifestations that create a whole and that change in each period of history. Each society, 5

Page 6: Dislocated Concert (eng-esp)

compone de sonidos bellos o armónicos. Existe todo un elenco de diferentes manifestaciones sonoras que conforman un todo y que cambia cada época. Cada sociedad, y por ello, cada mundo suena de una forma distinta. Todo esto conforma el paisaje sonoro, el latir de la ciudad, la naturaleza viva, las distintas melodías etc. El paisaje sonoro es el reflejo de un tiempo, de un pensar, de una forma de habitar y por ello es importante conservar estos legados fugaces.

Por último tenemos a Karlheinz Stockhausen, quien en los años setenta quiso tocar donde nadie había tocado jamás. Y lo hizo. Realizó obras sin instrumentos, llevó a cuartetos de cuerda a tocar en helicópteros, empleó nuevos instrumentos y, sobre todo, experimentó con el sonido. Muchas de ellas son obras matemáticas, obras que son testigo de un pensamiento, lo racional y cerebral. Es, en definitiva, algo comparable al sistema binario de códigos en el que se gesta internet.

Todos estos conceptos han sido mezclados y adaptados a los condicionantes del contexto actual, las tecnologías con las que contamos y las necesidades que impone la interpretación musical para configurar así la teoría del no lugar sonoro.

and therefore, each place sounds in a different way. All these conform the soundscape, the beat of the city, the living nature, the different melodies... Soundscape is the reflection of a time, of a way of thinking, a way of living and it is therefore very important to preserve these fleeting legacies.

Last, there is Karlheinz Stockhausen, who, during the sixties, wanted to reach where no one had reached before. And he did it. He created songs without instruments, he took string quarters to play in helicopters, he created new instuments and, mainly, he experimented with sound. Many of his pieces are mathematical, pieces that are witness of a thinking, witness of rationality. They are, ultimately, comparable to the binary system in which exploids the internet.

All these concepts have been mixed and adapted to the constrains of our current context, the technologies with which we can count and the needs of a musical interpretation to configure then the theory of a sonorous non--place.

6

Page 7: Dislocated Concert (eng-esp)

LA PROPUESTA

La propuesta que aquí presentamos consiste en conseguir realizar un no lugar sonoro. Dislocar un concierto. Y esto se conseguirá mediante la extracción o captación de una serie de sonidos en determinados emplazamientos del mundo con su posterior mezcla en el no lugar, configurando así un todo sonoro fruto de la mezcla de distintas partes, las cuales no están al corriente las unas de las otras, únicamente se limitan a seguir la partitura que les ha sido proporcionada.

Si se puede hablar de no lugar sonoro es gracias al hecho de que las distintas secciones de músicos que participan en este proyecto no se están oyendo entre si, es decir, no existe ni una afinación auditiva para la realización del empaste de la obra ni, en definitiva, son conscientes de la existencia del resto. Estos músicos interpretan su papel de forma aislada e independiente.

El concierto se produce en el momento en el que el técnico interfiere en este espacio aislado en el que se encuentra cada una de las secciones. Este se lleva el todo sonoro que allí se está realizando al Museo MARCO de Vigo, procediendo a un empaste con el resto de aportaciones en internet.

Con lo que aquí vamos a experimentar es con la evolución tecnológica del arte radiofónico, inventado por Alvin Lucier, y que permitió en los años setenta la realización de intercambios musicales gracias a la proliferación de las sociedades de radiodifusión con obras como la Kristallnacht o noche de los cristales rotos.

En este caso la obra dislocada se compondrá de tantas conexiones como intérpretes deslocalizados tengamos. Cada músico o conjunto que participe deberá contar con un equipo de grabación de audio y vídeo. Para ello se descompondrá la agrupación en tres secciones, siendo estas cuerda, viento madera y un piano. La sincronización entre las distintas partes vendrá dada por una claqueta y un reloj atómico -o mundial- que fijará el momento del comienzo y final, por lo que el tempo será el mismo para todos los intérpretes. Esto se conseguirá gracias a una pantalla dispuesta en cada espacio de ejecución desde la que

THE PROPOSAL

The proposal presented here consists in creating a sonorous non-place. To dislocate a concert. This will be achieved by the extraction or collection of a series of sounds at specific places in the world with the subsequent mixing in the non-place, setting a whole sound resulting from the mixture of the different parts, which are not aware from each other, the musicians will just follow the score that has been provided without questioning what is outside it.

If this project can create a sonorous non-place it is because of the fact that the different sections of musicians involved in this project are not hearing each others, there is not a tuning hearing to perform the work together or, in short, they are not aware of the existence of the rest. These musicians play their role in isolation and independently.

The concert occurs at the moment when the technician interferes in this insulated space in which there are each of the groups of musicians. He takes the whole sound that is being created to MARCO Museum in Vigo (Spain), and proceeds to mix all the contributed parts.

What we will experience here is the technological evolution of the radio art, invented by Alvin Lucier, it allowed in the seventies musical exchanges with the proliferation of broadcasting companies works as Kristallnacht or night broken glass.

In this case the work will consist in dislocating as many connections as delocalized interpreters are. Every musician or group involved must have an audio and video recording equipment. This will break the groups into three sections: strings, woodwinds and piano. The synchronization between the different parts is given by a slate and an atomic clock setting the time of the beginning and the end, so the tempo is the same for all the interpreters. This will be achieved through a screen disposed in each of the spaces from which the orders of the conductor will be issued along with the above referenced. Once the information is recorded in the devices, it will be submitted from the different points of origin to the receiver or control space in MARCO Museum of Contemporary Art, mixed and played with a delay of 15 seconds to correct 7

Page 8: Dislocated Concert (eng-esp)

se emitirán las órdenes del director junto con las referencias anteriores. Una vez enviada la información recogida por equipos de grabación desde los distintos puntos de origen, esta será almacenada en el punto de recepción -o control- situado en el Museo MARCO de Vigo, mezclada y reproducida con un retraso de 15 segundos para corregir los desfases y latencias producidas en la trasmisión de datos.

El todo resultante será reproducido para el público en directo, en el mismo espacio en el que se encuentran los técnicos. Esta sala reproducirá el esquema de la agrupación, dando una sensación espacial gracias a la disposición de distintos altavoces en el lugar en el que debería estar cada uno de los intérpretes, algo que se conseguirá gracias a reproducir las señales recibidas por distintos canales de audio. De la misma forma se proyectarán imágenes de los músicos sincronizada con la música a modo de testigo y montaje audiovisual.

Este se perfila como una evolución del arte radiofónico no solo en propio hecho de la dislocación consciente de la agrupación. En un intento de divulgación y difusión de la música contemporánea, se ha buscado la emisión de este concierto en diferentes museos, salas de arte, auditorios u otro tipo de espacios así como una emisión en abierto a través de la página web de este proyecto. En todos los casos, este proyecto es retrasmitido en directo con el fin de hacer partícipe de este concierto al mayor número de público posible.

El objetivo de este experimento no es otro que el de poder ejecutar una obra de forma simultánea en distintos espacios sin que el lugar importe o por lo menos sea determinante en el desarrollo. La pieza interpretada fue compuesta para la ocasión siendo este un estreno absoluto.

Manuel Martínez Torres

mismatches and latencies produced in the transmission of this data.

The resulting whole is played for a live audience in the same space where the technicians are. This room will play the clustering sound, giving a feeling of space thanks to the arrangement of different speakers around the place where it should be each one of the performers, something that will be achieved through displaying the signals received from different audio channels. In the same way they will project images of the musicians synchronized with the music as an audiovisual witness.

This is seen as an evolution of radio art by itself not only made because of the intended dislocation of the clustering, in an attempt of dissemination and diffusion of contemporary music, this project has sought the issuance of this concert in museums, art galleries, auditoriums and other spaces as well as an open broadcast through its website. In all cases, this project is broadcasted live in order to share this concert with as many people as possible.

The aim of this experiment is to be able to run a musical composition simultaneously in different places being the space a non determinant factor for its development. The piece performed was composed for this project being this its premiere.

Manuel Martínez Torres

8

Page 9: Dislocated Concert (eng-esp)

COMPOSITORES

Juan Eiras

Juan Eiras es uno de los jóvenes talentos gallegos con mayor proyección. Incluido según el profesor Roberto Relova dentro de la Xeración Sensible de jóvenes compositores gallegos, sus obras han sido interpretadas por algunos de los músicos y agrupaciones más importantes de Galicia y España. Su música se ha podido escuchar en España, Portugal, Italia, Francia y Japón.

En el año 2009 obtiene el Premio Andrés Segovia - José Miguel Ruíz Morales en la LII edición del curso universitario Música en Compostela, y es finalista en el II Concurso de Composición para Bandas de Música Populares, con la obra Auga Levada.

En el año 2011 es invitado a formar parte en los jurados del X Certame de Novos Intérpretes Solistas José Valcárcel, celebrado en A Estrada, Pontevedra, y del IV Concurso de Composición

COMPOSERS

Juan Eiras

Juan Eiras is one of the greatest Galician young talents. He is included according to Professor Robert Relova in the Sensitive Galician Generation of young composers, whose works have been performed by some of the most important musicians and groups of Galicia and Spain. His music has been heard in Spain, Portugal, Italy, France and Japan.

In 2009 he won the Andrés Segovia – José Miguel Ruiz Morales prize in the LII edition of the college course Music in Compostela, and he is a finalist in the II Concurso de Composición para Bandas de Música Populares with his piece Auga Levada.

In 2011 he was invited to be part of the jury at the X Certame de Novos Intérpretes Solistas José Valcárcel, held in A Estrada, Spain, and at the IV Concurso de Composición para Bandas

9

Page 10: Dislocated Concert (eng-esp)

para Bandas de Música, organizado por la Federación Galega de Bandas de Música Populares y la Consellería de Cultura y Turismo.

En el año 2012 su obra Samhain resulta ganadora en la Convocatoria para Jóvenes Compositores, siendo seleccionada por el comité de lectura del prestigioso grupo instrumental PluralEnsemble, para formar parte de su gira de conciertos 2012-2013. Este mismo año obtiene el 1º Premio (Sección Sinfónica) en el V Concurso Gallego de Composición para Bandas de Música y Sección Sinfónica, organizado por la Federación Galega de Bandas de Música Populares y el AGADIC, con la obra Insomnio .

En el año 2013 la Fundación Autor (SGAE), en colaboración con la AEOS (Asociación Española de Orquestas Sinfónicas), le concede una beca para escribir una obra por encargo de la Real Filharmonía de Galicia, que será estrenada en 2014.

Paralelamente desarrolla una importante carrera como intérprete de música tradicional, realizando más de una docena de grabaciones con agrupaciones de música popular gallega, entre las que caben destacar Irtio y Malvela. En el campo audiovisual ha realizado diferentes bandas sonoras, todas producciones para la RTVG.

Como docente ha impartido cursos en Tecnología musical y colaborado en publicaciones y grupos de trabajo de investigación pedagógica. Es profesor de Composición, Instrumentación, Análisis y Tecnologías en el Conservatorio Superior de Música de Vigo.

Nacido en Vigo en 1977, estudió Educación Musical, Piano y Composición, licenciándose en su ciudad natal con las máximas calificaciones. Posteriormente se especializó en Composición con José María Sánchez Verdú. Al mismo tiempo amplió su formación con los compositores Antón García Abril, Albert Sardá, Christophe Havel, Philippe Hurel, Nacho de Paz, Héctor Parra, Agustín Charles, Fabián Panisello, Ivan Fedele, Luis de Pablo, Salvatore Sciarrino, Sofía Gubaidulina y Helmut Lachenmann.

Olga García

Olga García Álvarez nace en 1986. Estudia violín y Cursa el Grado Medio de Piano en

de Música, organized by the Federación Galega de Bandas de Música and the Ministry of Culture and Tourism.

In 2012 his work Samhain won the Convocatoria para Jóvenes Compositores, being selected by the reading committee of the prestigious Instrumental Group PluralEnsemble to be part of its concert tour during 2012-2013. This same year he won the 1st Prize (Symphony Section) in the V Concurso Gallego de Composición para Bandas de Música y Sección Sinfónica, organized by the Federación Galega de Bandas de Música Populares and the AGADIC, with his piece Insomnio.

In 2013 the Author Foundation (SGAE), in collaboration with the AEOS (Spanish Association of Symphony Orchestras), granted him a scholarship to write a play commissioned by the Real Filharmonía de Galicia, which will be released in 2014.

Eiras has an important parallel career as a performer of traditional music, having performed more than a dozen recordings along with Galician folk music groups, including Irtio and Malvela. In the audiovisual field he has composed soundtracks, all of them for RTVG productions.

As a teacher he has taught courses in music technology and he has contributed to publica-tions and groups of educational research. He teaches Composition, Orchestration, Analysis and Technologies at the Conservatorio Superior de Música de Vigo.

Born in Vigo (1977), he studied Music Education, piano and composition, and graduated in his hometown with the highest grades. He later specialized in composition with José María Sánchez Verdú. At the same time he continued his studies with composers like Antón García Abril, Albert Sardá, Christophe Havel, Philippe Hurel, Nacho de Paz, Héctor Parra, Augustine Charles, Fabián Panisello, Ivan Fedele, Luís de Pablo, Salvatore Sciarrino, Sofia Gubaidulina and Helmut Lachenmann .

Olga García

Olga García Álvarez was born in 1986. She 10

Page 11: Dislocated Concert (eng-esp)

Conservatorio Profesional de Música de Vigo. El Grado Superior de Composición lo cursa en el Conservatorio Superior de Música de Vigo, así como en el Conservatoire Royal de Bruxelles. Realiza un Máster de Composición de Bandas Sonoras y Música para Medios Audiovisuales en ESMUC, bajo la tutela de Arnau Bataller, Albert Guinovart, Xavier Capellas y Lluís Vergés, entre otros. Se ha formado con Carlos Cambeiro, Joan Trillo y Daniel Capelletti. En 2013 compone la banda sonora del cortometraje “Rupestre” del director Enrique Diego, grabando con la Kiev Symphony Orchestra. Actualmente se encuentra componiendo para otros proyectos audiovisuales.

Manuel María Veiga

Siempre interesado por la música, Manuel Mª Veiga (Lugo, 1991) cursó estudios de guitarra en su ciudad natal y, posteriormente, de composición en el Conservatorio Superior de Música de Vigo, en donde estudia actualmente con profesores como Juan Eiras o Carlos Cambeiro. Compagina esta formación con la asistencia a diversos cursos sobre música contemporánea y con el trabajo en los encargos personales vinculados a la composición que recibe. En su obra, busca crear un estilo propio, enmarcado en las tendencias de la música contemporánea, que ponga de manifiesto su reflexión sobre la sociedad, la cultura y sus propias vivencias. Su apego a la música tradicional gallega e irlandesa lo ha llevado a unirse al grupo de música folk Milesios, en el que interpreta diversos instrumentos de cuerda pulsada, realiza arreglos y compone nuevas melodías basadas en la tradición. Aparte de esto, es graduado en Traducción e Interpretación, en la especialidad de inglés y alemán.

Xesús Xosé Iglesias González

Uno de sus primeros recuerdos de infancia es verse con las manos en carne viva después depasarse horas arrancando sonidos de la guitarra de su padre. Con siete años empezó a estudiar música en la Banda de Música Xuvenil de Xinzo, agrupación en la que sigue participando como intérprete y de la que también ha sido profesor y directivo.Llevó a cabo su formación académica en

studied violin and Intermediate Piano at the Conservatorio Profesional de Música de Vigo. She studied the higher grade courses in Composition at the Conservatorio Superior de Música de Vigo, and at the Conservatoire Royal de Bruxelles. She has made a Master of Composition and Music Soundtracks at ESMUC, under the tutelage of Arnau Bataller, Albert Guinovart, Xavier Capellas and Lluís Vergés, among others. She has been taught by Carlos Cambeiro, Joan and Daniel Capelletti Trillo. In 2013 she composed the soundtrack for the short film “Rupestre” directed by Enrique Diego, recorded with the Kiev Symphony Orchestra. She is currently composing for other audiovisual projects.

Manuel María Veiga

He has always been interested in music, Manuel María Veiga (Lugo, 1991) studied guitar in his hometown and later composition at the Conservatorio Superior de Música de Vigo, where he is currently studying with professors like Juan Eiras or Carlos Cambeiro. He combines this training with various courses on contemporary music and with works on personal commissions linked to the education he is receiving. In his work, he seeks to create a unique style, set in the contemporary music trends, which reveals his thoughts on society, culture and on his own experiences. His attachment to the Galician and Irish traditional music led him to join the Milesios folk music group, in which he plays various string instruments and in which he arranges and composes new tunes based on the tradition. Apart from this, he has a degree in Translation and Interpreting, majoring in English and German.

Xesús Xosé Iglesias González

One of his first memories is to raw his fingers after playing for hours the guitar of his father. When he was seven, he started to study music at the Banda de Música Xuvenil de Xinzo, a group with which he stills collaborates as an interpreter, teacher and director.

He was educated at the Conservatorio de Mú-sica Profesional de Ponteareas with professors like Pablo Coello and Juan Folgar, and at the 11

Page 12: Dislocated Concert (eng-esp)
Page 13: Dislocated Concert (eng-esp)
Page 14: Dislocated Concert (eng-esp)

los Conservatorio de Música Profesional de Ponteareas (prof. Pablo Coello y Juan Folgar) y Superior de Vigo (prof. Rafael Yebra) donde obtuvo el Título Superior de Música en la especialidad de Saxofón. El hecho de haber estudiado un instrumento relativamente joven le mantuvo siempre cerca de la sonoridad de la música del siglo XX.

Al mismo tiempo se inició en el mundo de la Dirección de Bandas de Música (prof. Javier Viceiro, Marcel Van Bree, Jan Cober) y tuvo la oportunidad de dirigir durante cuatro años la Unión Musical de Tenorio, agrupación a la que está profundamente agradecido.

Desde niño sintió la necesidad de componer, pero ha esperado mucho tiempo antes de tomar la decisión de dedicarse a ello con cierto rigor. Está agradecido a Ángel Montes por abrirle las puertas de su casa y enseñarle cómo podía empezar el camino.

Actualmente estudia Composición en el Conservatorio Superior de Música de Vigo con los profesores Juan Eiras, Pablo Beltrán y Carlos Cambeiro. Ellos no sólo le acercan un poco más a entender el hecho musical, sino también el artístico y cultural.

...y qué mejor punto de partida para una carrera como compositor que la oportunidad que le brinda Plastic Crowds con la participación en este proyecto.

Valentina Massetti

Valentina Massetti se licenció en Contrabajo (Conservatorio di Musica di Trento, 2004) y en Didáctica de la Música (Conservatorio di Musica di Venezia, 2008).

Obtuvo la Licenciatura con matrícula de honor en Musicología y Bienes Musicales en la Universidad Ca’ Foscari de Venezia, en 2007, con una tesis sobre Balli Plastici de Depero/Casella.

Se está publicando el libro Balli Plastici: a study in futurism theatre, con la editorial Edwin Mellen di Pittsburgh (USA).

Ahora está terminando los estudios de Composición en el Conservatorio di Musica di

Conservatorio Superior de Música de Vigo with professors as Rafael Yebra, there he got a higher degree in music with a major in saxophone. Be-cause he studied such a young instrument, he has always been connected to the music crea-ted in the XX century.

At the same time he was introduced into the field of conducting music groups by the professors Javier Viceiro, Marcel Van Bree and Jan Cober, and had the opportunity to conduct for four years the Unión Musical de Tenorio, to which he is very grateful.

Since he was a child he felt the need to compose, but it took him a lot to start to do it professionally, Ángel Montes was a big support in the beginning.

He is currently studying Composition at the Conservatorio Superior de Música de Vigo where he is being taught by Juan Eiras, Pablo Beltrán and Carlos Cambeiro. They have helped him to understand, not only the musical field, but also the artistic and the cultural aspects of music.

What a better starting point for his composing career than this opportunity given by Plastic Crowds.

Valentina Massetti

Valentina Masssetti graduated in Bass (Conservatorio di Musica di Trento) in 2004 and in Music Education (Conservatorio di Musica di Venezia) in 2008.

She has a BA with honors in Musicology and Musical Assets at the University Ca ‘Foscari of Venice, in 2007, with a thesis on Plastici Balli by Depero /Casella.

The book Balli Plastici: a study in futurism theater, is published by the editorial Edwin Mellen (Pittsburgh, USA).

She is now finishing her composition studies at the Conservatorio di Musica di Trento. Her works are played in several festivals and in musical events.

In the field of musical education she has coursed 14

Page 15: Dislocated Concert (eng-esp)

Trento. Sus obras son interpretados en varios Festivales y eventos musicales.

En el campo de la didáctica musical ha tomado cursos de especialización con exponentes de la didáctica musical en ámbito nacional e internacional.

En el campo musicológico desempeñó un trabajo en el “Centro studi per la ricerca documentale sul teatro e il melodrama europeo della Fondazione Giorgio Cini” de Venezia.Participó como ponente al IX Convegno di Analisi e Teoria Musicale organizado por el GATM (Gruppo di Analisi e Teoria Musicale), en el Instituto superior de Estudios Musicales “Lettimi” de Rimini con un análisis sobre Ramifications de Ligeti.

Trabaja como profesora de Educación Musical en las Escolas Secondarias de la Provincia Autónoma de Trento y desde 2011 enseña música a los niños de 0 a 5 años.

Demetrio Bonvecchio

Nacido el 3 de mayo de 1993, empezó sus estudios de trombón en la Banda Sociale di Pergine a la edad de seis años, más adelante atendió el Liceo Musicale (Diplomado en 2012) y el Conservatorio di Trento (Diplomado cum laude en 2013, está atendiendo ahora un curso de dos años con Dominic Zicari).

Participó en 2010 en la producción “La Cenicienta” en el Teatro Malibran de Venecia con la orquesta Mikrokosmos del Conservatorio di Trento.

En 2011 formó parte de la ópera “El Final de Mozart” en el Teatro Sociale de Trento como segundo trombón con la orquesta del conservatorio.

En 2010 fue también trombón con la Big Band del Conservatorio en un programa sobre Kenny Wheeler (Con un solo de Paolo Fresu), en 2011 para un proyecto de Gil Evans (bajo la dirección de Bruno Tommaso), en 2012 en composiciones de Mary Schneider y en 2013, bajo la dirección de Giancarlo Gassani y Uri Caine en piano, ha tocado páginas del repertorio sinfónico de Duke Ellington.

specialization courses with exponents of musical education both nationally and internationally.

In the musicological field she has worked at the “Centro studi per la ricerca documentale sul teatro e il melodrama europeo della Fondazione Giorgio Cini” of Venice. She has participated as a speaker at the IX Convegno di Analisi e Teoria Musicale organized by the GATM (Analysis and Music Theory Group) at the Higher Institute of Musical Studies Lettimi in Rimini, with the analysis of Ligeti’s Ramifications.

She is currently working as a teacher of Musical Education at the Escolas Secondarias in the province of Trento and from 2011, she teaches music to children of ages between 0-5 years old.

Demetrio Bonvecchio

Born in May 3, 1993. He began studying trombone at the Banda Sociale di Pergine at the age of six, he later attended the Liceo Musicale (graduated in 2012) and the Conservatorio di Trento (Graduated with honors in 2013, he is now attending the two-year period with Dominic Zicari).

He participated in 2010 in the production “Cinderella” at the Teatro Malibran in Venice with the orchestra Mikrokosmos of the Conservatorio di Trento.

In 2011 he took part of the opera production “The End of Mozart” at the Teatro Sociale in Trento as second trombone with the orchestra of the Conservatorio.

In 2010 he was also first trombone with the Big Band of the Conservatorio in a program on Kenny Wheeler (with a solo by Paolo Fresu), in 2011 for a project of Gil Evans (under the direction of Bruno Tommaso), in 2012 on compositions by Mary Schneider and in 2013, under the direction of Giancarlo Gazzani and Uri Caine on piano, has played pages from the symphonic repertoire of Duke Ellington.

He has been working for a long time with the FareBass Big Band as first trombone and has occasionally worked with Volano Big Band, and with the Bifunk Band, and the Brothers in Black (Tribute Band of the Blues Brothers). 15

Page 16: Dislocated Concert (eng-esp)

He played for the festival “Mondi Sonori” in Trento on May 8, 2012 under French Sounds (scheduled music by Debussy, Poulenc, Honegger and Ibert).

He has performed at the Jazz Festival “Sonata Islands” in a quintet with Helga Plankensteiner, Achille Succi, Emilio Galante, Christian Stanchina and Giordano Montecchi as narrator, for the project “Rossini jazz remix”.

He attended the intercultural festival “La Via dei Concerti” in the editions of 2011 and 2012.

On 29 September 2012 he collaborated with the Orchestra Haydn along with other students of the Conservatory of Trento for a production of contemporary music (scheduled: Terretektorh of Iannis Xenakis and the Adagio from the 10ma of Gustav Mahler with live special effects by Matthew Herbert).

He works regularly as a trombonist and arranger for the ensemble Bonporti Brass Conservatory of Trento. He gave the first performance of “Notizia” for solo trombone, by Raul Masu on October 12, 2012.

He also worked for some time with the group “Echoes Flegrei” of Pozzuoli.

He has performed numerous times with the Orchestra Giovanile Trentina La Traviata and for the 30 years of the Vigiliane parade as first trombone, playing Carmina Burana with the same orchestra.

Dianna Dmitrijeva

She was born in 1969 in Riga, the capital of Latvia. Now she is a student of the Conservatorio di Musica F.A. Bonporty (Trento, Italy). There she is taking a course of Composition.

Dianna Dmitrijeva studied between 1988 and 1995 in the Conservatory of Saint-Petersburg where she graduated from a MA Musicological Department.

From 1984 till 1988 she studied at the Musical Lyceum J. Medinja (Riga, Latvia) where she got a diploma in Musical Theory and Musical Matter.

Ha trabajado mucho tiempo con la FareBass Big Band como trombón principal y ha trabajado ocasionalmente con la Volano Big Band y con la Bifunk Band, y los Brothers in Black (Banda tributo a los Blues Brothers).

Tocó en el festival “Mondi Sonori” en Trento el 8 de mayo de 2012 con French Sounds (Música programada de Debussy, Poulenc, Honegger e Ibert).

Ha tocado en el festival de jazz “Sonata Islands” en un quinteto con Helga Plankensteiner, Achille Succi, Emilio Galante, Christian Stanchina y Giordano Montecchi como narrador, para el proyecto “Rossini jazz remix”.

Atendió el festival intercultural “La Via dei Concerti” en las ediciones de 2011 y 2012.

El 29 de septiembre de 2012 ha colaborado con la Orchestra Haydn junto con otros estudiantes del Conservatorio di Trento para una producción de música contemporánea (En el programa: Terretektorh de Iannis Xenakis y el Adagio en 10ma de Gustav Mahler con efectos especiales en vivo de Matthew Herbert).

Trabaja con regularidad como trombón y arreglista para el grupo Bonporti Brass del Conservatorio di Trento. Realizó el extreno de “Notizia” para un solo de trombón por Raul Masu el 12 de Octubre de 2012.

También trabajó un tiempo con el grupo “Echi Flegrei” de Pozzuoli.

Ha tocado muchas veces La Traviata con la Orchestra Giovanile Trentina y por 30 años en la Feste Vigiliane como primer trombón, tocando Carmina Burana con la misma orquesta.

Diana Dimitrijeva

Nace en 1969 en Riga, la capital de Letonia. Actualmente estudia en el Conservatorio di Musica F.A. Bonporty (Trento, Italia) donde estudia un curso en Composición.

Dianna Dmitrijeva estudió entre 1988 y 1995 en el Conservatory of Saint-Petersburg donde se graduó con un máster en el Departamento Musical.

16

Page 17: Dislocated Concert (eng-esp)

Desde 1984 hasta 1988 estudió en el Musical Lyceum J. Medinja (Riga, Letonia) donde se diplomó en Teoría Musical y Asuntos Musicales.

Ha participado en bastantes festivales y competiciones en ciudades como Pavia (Italia), Dobbijaco (Italia), San Petersburgo (Rusia), Minsk (Bielorusia) and Riga (Letonia).

EQUIPO TÉCNICO

Miguel Fernández

Miguel Fernández nace en Gijón en 1952. Cursa estudios de electrónica en su ciudad natal y musicales en el Conservatorio Profesional de Música de Oviedo.

En 1971 comienza a componer música electroacústica, utilizando para ello un laboratorio de sonido diseñado y construido por él mismo.

En 1978 funda -junto a varios artistas plásticos- el grupo de arte vanguardista “Gruva“, para acercar el mundo musical al arte plástico; desde entonces ha realizado conciertos de música electroacústica con obras de composición propia en España, Francia, Suecia, Alemania, Portugal y Estados Unidos.

Ha formado parte del grupo impulsor y fundador de la Universidad Popular Municipal de Gijón.Desde 1976 a 1989 formó parte -como profesor de contrabajo- de la Orquesta Sinfónica de Asturias, con la que obtuvo la Medalla de Oro al Mérito en las Bellas Artes.

Desde 1989 es profesor de Acústica Musical en el CONSMUPA (Conservatorio Superior de Música del Principado de Asturias) y responsable del laboratorio de Acústica de dicho centro con el que realizó trabajos de investigación presentados en diversos congresos nacionales e internacionales.

Es miembro del Instituto Música, Arte y Proceso de Vitoria-Gasteiz, desde el que colabora en trabajos de investigación sobre los efectos del arte en el ser humano. Pertenece al claustro de profesores invitados que imparten la formación de Musicoterapia en dicho centro.

En el año 2000 se adhiere al colectivo “Educart”

She has participated in a lot of festivals and competitions in cites like Pavia (Italy), Dobbijaco (Italy), Saint-Petersburg (Russia), Minsk (Belorussia) and Riga (Latvia).

TECHNICIANS

Miguel Fernández

Miguel Fernández was born in Gijón in 1952. He studied Electronics in his hometown and Music at the Conservatorio Profesional de Música de Oviedo. In 1971 he starts to compose electroacoustic music, using for this purpose a sound-lab designed and built by himself.

In 1978 he founded (along with other artists) the art collective “Gruva“, that aims to bring music closer to fine arts; since then, he has realized electroacoustic music concerts playing his own compositions in Spain, France, Sweden, Germany, Portugal and United States.

He has been part of the group Impulsor and cofounder of the Universidad Popular de Gijón. From 1976 to 1989 he has been part -being a contrabass teacher- of the Orquesta Sinfónica de Asturias, which was awarded the Gold Medal of Merit in Fine Arts.

From 1989 he is professor of Musical Acoustic at the CONSMUPA, the Conservatorio Superior de Música del Principado de Asturias; where he is also responsible of the Acoustic lab where he has developed research projects that have been presented to diverse national and international congress.

He is a member of the Instituto de Música, Arte y Proceso in Vitoria-Gasteiz, where he collaborates in research projects about the effects of art in the humans. He is also part of the faculty members that teach Musicoteraphy in that centre.

In 2000 he becomes part of the collective ‘Educart’ formed by fine artists and educators from the ‘Escuela Operativa Italiana’ that aims to combine sound-art with visual-art in interdisciplinary projects.

He wrote the book “Acústica para todos ¡incluidos los músicos!” (Acoustic fof everyone, 17

Page 18: Dislocated Concert (eng-esp)

formado por artistas plásticos y educadores provenientes de la “Escuela Operativa Italiana” con el fin de integrar Arte Sonoro y Arte Visual en el trabajo artístico de un mismo creador. Es autor del libro “Acústica para todos ¡incluidos los músicos!” de la editorial Agruparte (Vitoria-Gasteiz). Y coautor en los libros: “La música como proceso humano” de la misma editorial y “Music vibration” de la editorial Jeffrey Books (EEUU).

Honorino García Fernández

Licenciado en composición con medios electroacústicos, epecializándose en Computer Music. Ha trabajado y colaborado con diferentes artistas plásticos en diferentes proyectos interdisciplinares. Ponente en diversos cursos y seminarios sobre herramientas multidisciplinares para la composición, así como de lenguajes de programación de audio en tiempo real y microcontroladores. Actualmente combina la docencia de tecnología musical con el desarrollo e investigación de sistemas musicales sobre plataformas móviles, así como la construcción de (HID) Human Interface Device en el instituto Música Arte y Proceso de Vitoria-Gasteiz.

MÚSICOS

Manuel Martínez Álvarez-Nava

Manuel Martínez Álvarez-Nava, nace en Oviedo en 1957. Fue discípulo del maestro Alfonso Ordieres Rivero, estudia violín y viola en el Conservatorio Superior de Asturias. Posteriormente amplía sus estudios de viola con Enrique de Santiago.

Estudia dirección de orquesta con el maestro Jacques Bodmer. Fue profesor violista de la Orquesta Sinfónica de Asturias entre 1977 y 1983. Fundador, solista y concertino de la Orquesta Universitaria de Oviedo, de la que también fue profesor adjunto.

Desde el curso 1983-84 es catedrático de violín y viola en el Conservatorio Superior de Música de Vigo y Director Titular de la Orquesta Clásica de Vigo desde su creación en 1984.

Including musicians!) (Agruparte editorial. Vitoria-Gasteiz). And he co-wrote books like “La música como proceso humano” (Music as a human process) in the same editorial and “Music Vibration” in the editorial Jeffrey Books (EEUU).

Honorino García Fernández

Honorino García graduated in Composition with Electroacoustic Mediums, sepecializing in Computer Music. He has worked and collaborated with different artists in various interdisciplinary projects. He has taught in various courses and seminaries about multidisciplinary tools available for composition, as well as the languages to program audio in real time and microcontrollers. Today he combines the teaching of musical technology with the development and investigation of musical systems for mobile platforms as well as the construction of (HID) Human Interface Device at the insitute Música Arte y Proceso in Vitoria-Gasteiz.

MUSICIANS

Manuel Martínez Álvarez-Nava

Manuel Martínez Álvarez-Nava was born in Oviedo in 1957. He was disciple of the master Alfonso Ordieres Rivero, he studied violin and viola in the Conservatorio Superior de Asturias. He later expanded his studies in viola with Enrique de Santiago.

He studied Orchestra Conducting with Jacques Bodmer. He was teacher of violin in the Orquesta Sinfónica de Asturias between 1977 and 1983. Martínez has also founder, soloist and concertmaster of the University Orchestra of Oviedo, where he was also an associate teacher

From 1983-84 he is professor of violin and viola at the Conservatorio Superior de Música de Vigo and Music Director of the Orquesta Clásica de Vigo since its creation in 1984.

Fernando Raña

He was born in Pontesampaio (Pontevedra) in 18

Page 19: Dislocated Concert (eng-esp)

Fernando Raña

Nace en Pontesampaio (Pontevedra) en 1970. A muy corta edad comienza a tener contacto con la música y pronto centra su interés en la flauta travesera, motivo por el cual se traslada a Madrid donde finaliza sus estudios en el Conservatorio Superior de dicha ciudad con las máximas calificaciones (1988).

Posteriormente estudia con Magdalena Martínez, profesora con la que conseguirá el Performers Diplomation de la Guilhald School. En 1990 es premiado en el 1º Concurso de Xovenes Intérpretes organizado por la Consellería de Cultura de la Xunta de Galicia. En 1993 es becado por el Festival Internacional de Música y Danza Manuel de Falla de Granada y en 1997 obtiene una mención honorífica en el “Torneo Internacional de Música” (Zaragoza). Un año más tarde accede a la semifinal del Concurso Internacional “María Canals”. Como complemento a su formación también recibe clases magistrales de los profesores J. M. Llorens, Nicolas Brochot, Pierre Dumail, Kate Hill (invitado por la JONDE) y Alain Marion.

Ha colaborado con orquestas como la Orquesta Clásica de Vigo, Xoven Orquestra de Galicia, 1ª Orquesta de la Escuela de Altos Estudios Musicales del IGAEM (profesor de viento-madera), Orquesta Sinfonietta, Orquesta de Cámara de la Sinfónica de Galicia, Orquesta Lírica Nacional, Orquesta Internacional del Festival de Murcia, Virtuosos de Moscú, Orquesta de Cámara del Festival Mozart , Orquesta Sinfónica del Principado de Asturias, Orquesta Sinfónica de Galicia, etc...En esta experiencia orquestal cabe reseñar el trabajo realizado bajo la dirección de maestros como: James Ross, Enrique Ricci, José Ramón Encinar, Josep Pons, René Clement, Miquel Ortega, Philip Walsh, Luis Fernando Malheiro, James Judd o Antoni Witt.

En 1992 aprueba las oposiciones al cuerpo de profesores de conservatorio del MEC, y tras haber realizado su trabajo pedagógico en Gijón y Coruña, actualmente es profesor del Conservatorio Superior de Música de Vigo e invitado a impartir cursos de perfeccionamiento y ofrecer recitales como solista en salas y centros superiores de la geografía europea.

Ha grabado con el guitarrista Román González tres cds de música original para flauta y guitarra

1970. since he was a child he started to have contact with music and soon became interested in flute, reason why he went to Madrid where he graduated from the Real Conservatorio Superior de Música de Madrid with honours (1988).

He later studies with Magdalena Martínez, professor with whom he was later awarded the Performers Diplomation of the Guilhard School. In 1990 he is awarded at the I Context of Young Interpreters organized by the Cosellería de Cultura and the Xunta de Galicia. In 1993 he is granted by the Festival Internacional de Música y Danza Manuel de Falla in Granada and in 1997, he gets an honorable mention in the “Torneo Internacional de Música” (Zaragoza). A year later he gets to the semifinals of the International Contest “María Canals”. As a complement to his education he also recived lectures by the professors J.M. Llorens, Nicolas Brochot, Pierre Dumail, Kate Hill (Invited by the JONDE) and Alain Marion.

He has collaborated with orchestras as the Orquesta Clásica de Vigo, Xoven Orquestra de Galicia, 1ª Orquesta de la Escuela de Altos Estudios Musicales del IGAEM (as teacher of woodwind), the Sinfonietta Orquesta, Orquesta de Cámara de la Sinfónica de Galicia, Orquesta Lírica Nacional, Orquesta Internacional del Festival de Murcia, Virtuosos de Moscú, Orquesta de Cámara del Festival Mozart, Orquesta Sinfónica del Principado de Asturias, Orquesta Sinfónica de Galicia... In these experiences, he has been conducted by: James Ross, Enrique Ricci, José Ramón Encinar, Josep Pons, René Clement, Miquel Ortega, Philip Walsh, Luis Fernando Malheiro, James Judd or Antoni Witt.

In 1992 he becomes a teacher of music, and after working in Gijón and A Coruña, he is currently working at the Conservatorio Superior de Música de Vigo, and has been invited to teach courses of improvement and to offer solo recitals in halls and colleges of Europe.

He has recorded with the guitarrist Román González three albums of original music for flute and guitar written for the XX century (Duet “Raña-González”). It should also be noted the prize by the Ministerio de Cultura when he took

19

Page 20: Dislocated Concert (eng-esp)

escrita en el Siglo XX (Dúo “Raña-González”). Cabe destacar en este apartado el premio otorgado por el Ministerio de Cultura al participar en la grabación de la Sonata para Flauta y Guitarra de Ángel Barja, reedición efectuada por la Excma. Diputación de León. En el año 2008 participó como solista en el estreno en España de la obra “Vortex Temporum” de Gerard Grisey programada por el Festival Mozart de A Coruña.

Ricardo Pazo

Nace en Tui en el año 1972. Obtuvo el Título de Profesor Superior de Oboe en el Conservatorio Superior de Música de Vigo con la calificación de Premio Extraordinario de Fin de Carrera.

Después de su paso por las Bandas de Tui y Municipal de Pontevedra se integra como 1er Oboe de la Orquesta da Comunidade Autónoma de Galicia. Colaboró con las Orquestas Real Filarmonía de Galicia, Sinfónica de Galicia y Orquesta Sinfónica de Tenerife.

Ha asistido a cursos de Oboe con los Profesores Diethelm Jonas, Stefan Schilli, Hansjorg Schellenberger, Thomas Indermühle, Christian Schmitt y Albrecht Mayer.

En el año 2001 fue seleccionado como 1 er Oboe por la European Union Youth Wind Orchestra, bajo la dirección de Jan Cober para participar en una gira de conciertos en Portugal. Fué Profesor de Oboe y Música de Cámara del Conservatorio Superior de Música de La Coruña, Conservatorio Profesional de Música de Vigo y Escola Profissional de Música de Viana do Castelo (Portugal).

Actualmente es Profesor de Oboe del Conservatorio Superior de Música de Vigo. Ricardo Pazo toca un Oboe Rigoutat J.

Roberto Noche

Roberto Noche García (1974) comienza sus estudos musicales en la Escola de Música de Narón continuándolos en el Conservatorio Superior de Música de A Coruña donde los termina en el curso 1990/ 91 obtendo los Premios Extraordinarios de Fin de Grado Medio y Fin de Grado Superior. Amplía su formación

part of the recording of the Sonata para Flauta y Guitarra by Ángel Barja, reedition made by the Excma. Diputación de León. In the year 2008 he took part as a soloist in the premiere of the piece “Vortex Temporum” by Gerard Grisey produced by the Mozart Festival in A Coruña.

Ricardo Pazo

He was born in Tui in 1972. He became a professor in Oboe at the Conservatorio Superior de Música de Vigo being awarded with a special award at the end of his studies.

After working with the Bands of Tui and the Banda Municipal de Pontevedra he became first oboe at the Orquesta da Comunidade Autónoma de Galicia. He collaborated with the Orquesta Real Filarmonía de Galicia, Orquesta Sinfónica de Galicia and the Orquesta Sinfónica de Tenerife.

He has attended Oboe courses with the professors Diethelm Jonas, Stefan Schilli, Hansjorg Schellenberger, Thomas Indermühle, Christian Schmitt and Albrecht Mayer.

In the year 2001 he was selected as first oboe by the European Union Youth Wind Orchestra, under the direction of Jan Cober to take part of a tour around Portugal.

He has been professor of Oboe and Chamber Music at the Conservatorio Superior de Música de La Coruña, the Conservatorio Profesional de Música de Vigo and the Escola Profissional de Música de Viana do Castelo (Portugal).

The is now professor of Oboe at the Conservatorio Superior de Música de Vigo. Ricardo Pazo plays a Rigoutat J. Oboe.

Roberto Noche

Roberto Noche García (1974) starts his musical studies at the Escola de Música de Narón continuing them at the Conservatorio Superior de Música de A Coruña where he graduates in 1990/91 obtaing a special award in his studies. He continued at the L’Escola de Música de Barcelona with Joan Enric Lluna, but other clarinettists have also influence him as José Luis 20

Page 21: Dislocated Concert (eng-esp)

en L’Escola de Música de Barcelona con Joan Enric Lluna aunque también han influído en su evolución otros clarinetistas como José Luis Estellés, Wolfgang Meyer, Andrew Marriner, Michael Harris, Vicente Alberola, Carles Riera, Colin Lawson y Eric Hoeprich. Fue miembro fundador de la Banda de Música de Narón, de la Banda Sinfónica de Galicia y de la Orquestra Xove de la Sinfónica de Galicia, miembro integrante del Taller Instrumental del CGAC y de la Xove Orquestra de Galicia y miembro invitado de la JONDE entre 1990 - 92. Actuó como solista con la Orquestra de Cámara de A Coruña, con la Banda Municipal de A Coruña y con la Orquestra Clásica de Vigo conjuntamente con Fernando Palacios como narrador en el cuento musical “La Mota de Polvo”. Colabora con diferentes agrupaciones camerísticas gallegas y en el año 2000 fue finalista nen el Concurso de Xoves Intérpretes de la Fundación Pedro Barrié de la Maza. En el año 2009 preside el jurado del I Concurso Luso-Español de Clarinete celebrado en Fafe (Portugal). Desde 1995 es Funcionario de Carrera del Cuerpo de Profesores de Música y AAEE de la especialidad de Clarinete en el Conservatorio Superior de Música de Vigo, donde imparte diversas materias teórico-prácticas referidas a la historia del instrumento así como Música de Cámara y Repertorio Orquestral. En el marco del Programa Erasmus desenvuelve proyectos pedagógicos, conciertos y clases magistrales en los conservatorios de Trento, Mantova y Bruselas, que lo llevarán en 2014 a Alejandría y Roma. En el 2006/07 obtiene el Diploma de Estudios Avanzados (DEA) en el Departamento de Didácticas Especiais de la Universidade de Vigo bajo la dirección del Doctor Luís Costa. No 2011/12 finaliza un Máster en Investigación Musical en la Valencian International University y en la actualidad sigue desenvolviendo su Tesis Doctoral sobre la influencia que las gravaciones tuvieron en la historia de la interpretación del repertorio clarinetístico durante el siglo XX.

Asterio Leiva

Asterio Leiva Piñeiro nace en Zurich (Suiza) en el año 1976. Inicia sus estudios musicales con su abuelo, Cortiñal de Baíña, y a los ocho años ingresa en el Conservatorio Superior de Música de Vigo. En el año 1994 obtiene el “Título de Profesor Superior de Música” consiguiendo el “Premio Extraordinario Fin

Estellés, Wolfgang Meyer, Andrew Marriner, Michael Harris, Vicente Alberola, Carles Riera, Colin Lawson and Eric Hoeprich.

He founded the Banda de Música de Narón, the Banda Sinfónica de Galicia and the Orquestra Xove da Sinfónica de Galicia, he is part of the Instrumental Workshop of CGAC and the Xove Orquestra de Galicia and he has been invited to be part of JONDE between 1990-92. He played as soloist with the Orquestra de Cámara de A Coruña, with the Banda Municipal de A Coruñaand with the Orquestra Clásica de Vigo, along with Fernando Palacios he was narrator in the musical story ‘The Dust Spot’. He collaborates with different chamber agrupations in Galicia, and in 2000 he was finalist in the contest Young Interpreters of Pedro Barrié de la Maza Foundation. In 2009 he is part of the jury of the I Portuguese-Spanish Clarinet Contest held in Fafe (Portugal).

From 1995 he is an official at the Carreira do Corpo de Profesores de Música and the AAEE in the specialization of Clarinet at the Conservatorio Superior de Música de Vigo, where he teaches about the history of the instrument as well as about chamber music and orchestral music. In the Erasmus project, he works as teacher, prepares concerts and lectures at the conservatoires in Trento, Mantova and Brusels, in 2014 he will also be in Alexandria and Rome.

During 2006/07 he got a degree in Advanced Studies (DEA) in the Special Didactic Department at the Universidade de Vigo under the guidance of dr. Luís Costa. During 2011/12 he finishes a master in Musical Investigation at the Valencian International University and today he is still working on his PhD thesis about the influence that recording has in the history of representation of clarinet pieces during the XX century.

Asterio Leiva

Asterio Leiva Piñeiro was born in Zurich (Switzerland) in 1976. He started his studies with his grandfather Cortiñal de Baíña, and at eight years old he is accepted at the Conservatorio Superior de Música de Vigo. In 1994 he becomes a teacher of Music obtaining the 21

Page 22: Dislocated Concert (eng-esp)
Page 23: Dislocated Concert (eng-esp)
Page 24: Dislocated Concert (eng-esp)

de Carreira” na Especialidade de Clarinete. Posteriormente amplía su formación académica en el Real Conservatorio Superior de Música de Rotterdam con el profesor Walter Boekyens y en la Escola Superior de Música e Artes Escénicas de Oporto bajo la dirección de Antonio Saiote. Asimismo realiza cursos de perfeccionamento con clarinetistas de reconocido prestigio internacional como Michel Arrignon, Guy de Plus, Richard Stoltzman, Alois Brandhofer, J. E. Lluna, Philipe Cuper, Kid Macleod...

Ha colaborado con diferentes agrupaciones del panorama musical gallego: Banda Municipal de Ourense, Banda Sinfónica de Galicia, Banda Municipal de Santiago de Compostela, Orquestra Sinfónica de Galicia, Real Filharmonia de Galicia, Sinfonietta de Vigo y Orquestra Vigo 430. Participó en diversos concursos, festivales y ciclos musicales: finalista del Concurso de Xovenes Intérpretes organizado por la Fundación Pedro Barrié de La Maza (2002), ciclo Xeración 2000+, O son das fronteiras (2004), Festival Are-More (2006)... con recitales en los que destaca el estreno absoluto de obras de Roxelio Groba, Carlos López García Picos, Elixio Vila, Paulino Pereiro, Carlos Cambeiro, Margarita Viso y Juan

special award at the end of his studies, in the specialization in clarinet. He later continues studying at the Royal Conservatoire of Music in Rotterdam with Walter Boekyens and at the Escola Superior de Música e Artes Escénicas de Oporto under the guidance of Antonio Saiote. He also improves his education with world famous clarinetists such as Michel Arrignon, Guy de Plus, Richard Stoltzman, Alois Brandhofer, JE Lluna, Philipe Cuper, Kid Macleod...

He has collaborated with the Banda Municipal de Ourense, Banda Sinfónica de Galicia, Banda Municipal de Santiago de Compostela, Orquestra Sinfónica de Galicia, Real Filharmonia de Galicia, Sinfonietta de Vigo and with the Orquestra Vigo 430. He took part in various contests, fairs and musical festivals: he was finalist at the Young Interpreters Contest produced by Pedro Barrié de la Maza Foundation (2002), the cycle Xeración 2000+, O son das Fronteiras (2004), Are-More Festival (2006)... and in recitals that held the premiere of pieces by Roxelio Groba, Carlos López García Picos, Elixio Vila, Paulino Pereiro, Carlos Cambeiro, Margarita Viso and Juan Eiras -All of them are on the CD album Antoloxía de Compositores 24

Page 25: Dislocated Concert (eng-esp)

Eiras –recogidas en el triple CD Antoloxía de compositores galegos para clarinete e piano que cubre la mayor parte del repertorio gallego para esta formación camerística– así como el estreno mundial de los dos primeros conciertos para clarinete y orquestra de autoría galega –García-Picos (1995) y Groba (1998)–.

Impartió clases en diferentes centros de enseñanza musical: Conservatorio Municipal de La Guardia, Escuela Profesional de Música de Viana do Castelo y Conservatorio Profesional de Música de Pontevedra, así como cursos de especialización en diferentes puntos de la geografía gallega y Portugal. En el curso académico 2004-2 005 consigue la “Licenciatura en Historia y Ciencias de la Música” en la Universidade de La Rioja con los catedráticos Thomas Schimmt, Teresa Cascudo y Gian Giacomo Stiffoni; en la actualidad prosigue sus estudios de Doctoramiento en la Universidade de Vigo bajo la tutoría del profesor Luis Costa. Es profesor de la Especialidad de Clarinete en el Conservatorio Superior de Música de Vigo.

Óscar Araújo

Nace en Vigo (España) en el año 1975. Comienza sus estudios musicales a los 8 años de edad en el Conservatorio Superior de Música de Vigo, donde finaliza sus estudios superiores de Saxofón. Posteriormente comienza sus estudios en el Conservatorio Superior de Música de Salamanca, donde obtendrá el Titulo de Profesor Superior en la especialidad de Fagot con el profesor David Tomás Realp. Recibió clases magistrales de Francisco Alonso, Juan Carlos Otero, Sergio Azzolinni,Steve Wrangler, Vicenzo Menghini, Lenny Hindell...

En la actualidad imparte clases de Fagot en el Conservatorio Superior de Música de Vigo.

Brais González

Brais González nace en Vigo en 1987 e inicia sus estudios de piano en Vigo con los profesores Aleksandras Jurgelionis, Aldona Dvarionaité, y Ricardas Biveinis, con quien también estudia composición. Continúa su formación en la Universidad Mozarteum de Salzburgo bajo la dirección del pianista Rolf Plagge. Ha sido distinguido como el mejor pianista de su

Galegos para Clarinete e Piano (Antology of Galician Composers for Clarinet and Piano) that covered the most part of the Galician creation for this instument- he also took part in the world premiere of the first two concerts for clarinet and orchestra made by Galicians – García-Picos (1995) and Groba (1998)-.

He taught in various centres of music: the Conservatorio Municipal de La Guardia, Escuela Profesional de Música de Viana do Castelo and the Conservatorio Profesional de Música de Pontevedra, as well as specialization courses in various centres around Galicia and Portugal. During 2004-2005 he gets a degree in History and Musical Sciences at Universidad de la Rioja with the professors Thomas Schimmt, Teresa Cascudo and Gian Giacomo Stiffoni. Nowadays he is studying a PhD at Universidade de Vigo with Luis Costa. He teaches the specialization of Clarinet at the Conservatorio Superior de Música de Vigo.

Óscar Araújo

He is born Vigo in 1975. He started his musical studies at 8 at the Conservatorio Superior de Música de Vigo, where he finishes his studies in Saxo. He later starts his studies at the Conservatorio Superior de Música de Salamanca, where he got a degree in Higher teacher specialized in fagot with David Tomás Realp. He attended lectures by Francisco Alonso, Juan Carlos Otero, Sergio Azzolinni, Steve Wrangler, Vicenzo Menghini, Lenny Hindell...

Nowadays he teaches Fagot at the Conservatorio Superior de Música de Vigo.

Brais González

Brais González is born in Vigo in 1987. He starts his piano studies in Vigo with teachers such as Aleksandras Jurgelionis, Aldona Dvarionaité and Ricardas Biveinis, with whom he also studies composition. He continues his formation at the Mozarteum University in Salzburg under the direction of the pianist Rolf Plagge. He has been awarded as the best pianist of his promotion at the Conservatorio Superior de Música de Vigo.

25

Page 26: Dislocated Concert (eng-esp)

promoción en el Conservatorio Superior de Música de Vigo.

Ha asistido a clases magistrales con numerosos profesores y concertistas, entre los que destacan Oxhana Yablonskaya (Juillard School de New York), Vitaly Margulis (UCLA), Galina Egiazarova (Escuela Superior de Musica Reina Sofia), Luiz de Moura Castro (Hartford School), Jun Kanno, Niklas Sivelov, Leonel Morales, Julius Andrejevas, Rina Dokshitsky, Carles Marqués, Vlad Dumilescu y Luis Fernando Pérez.

En 2013 ha sido premiado en la XVIII edición del Concurso Internacional Ciudad de San Sebastián. En 2012 ha obtenido el premio ‘Gregorio Baudot’ en el XXVI Concurso Internacional Cidade de Ferrol. También ha sido galardonado con el premio especial de la Fundación Musical de Málaga a la mejor interpretación de música española. En 2006 obtiene el primer premio en la categoría absoluta del Concurso Internacional de “Real Club Náutico de Vigo”. Ha sido galardonado en el X Concurso Internacional Ricard Viñes (2004), I Concurso Asociación Gallega de Interpretes (2004), XII Concurso Internacional Maria Campina (Portugal, 2004), Concurso Alto-Minho (Portugal) donde además obtuvo el premio a la mejor interpretación de obra portuguesa (2003), Concurso Regional para Jóvenes Intérpretes “Real Club Náutico de Vigo” (1998, 2000 y 2002) y IV Concours International de Piano Nikolai Rubinstein de París (1999).

Ha actuado en diversas ciudades de España, así como en Portugal, Francia, Austria y Alemania. En la temporada 2012-13 ha interpretado en sus recitales programas con las “Variaciones Goldberg”, música francesa o música rusa, en el que la crítica ha destacado el carácter de su interpretación de los “Cuadros de una exposición” de Mussorgsky. En esta temporada también ha interpretado el concierto para piano y orquesta nº1 de Chopin con la Orquesta del Conservatorio Superior de Vigo.

Como compositor, ha compuesto varias obras que han sido estrenadas por la Orquesta del Conservatorio Mayeusis bajo la dirección de los maestros Iminas Kucinskas y Christofer Bochmann. También ha escrito obras para la Escuela Profesional de Música de Viana do Castelo (Portugal) que se han interpretado por las orquestas de la EPMVC y del Conservatorio Profesional de Vigo, dirigidas por el profesor Javier Viceiro.

Alejandro Morán Artáiz

Nace en Gijón (Asturias) en 1991.

He has attended lectures by various professors and musicians like Oxhana Yablonskaya (Juillard School of New York), Vitaly Margulis (UCLA), Galina Egiazarova (Escuela Superior de Música Reina Sofía), Luiz de Moura Castro (Hartford School), Jun Kanno, Niklas Sivelov, Leonel Morales, Julius Andrejevas, Rina Dok, Carles Marqués, Vlad Dumilescu and Luis Fernando Pérez.

In 2013 he has been awarded in the XVIII edition of the Concurso Internacional Ciudad de San Sebastián. In 2012 he won the prize Gregorio Baudot in the XXVI Concurso Internacional Cidade de Ferrol. He has also been awarded with a special prize by the Fundación Musical de Málaga as the better musician of Spanish Music. In 2006 he was awarded the fist prize in the Concurso Internacional Real Club Náutico de Vigo. He has been also awarded in the X Concurso Internacional Ricard Viñes (2004), I Contest of the Asociación Galega de Intérpretes (2004), XII Concurso Internacional María Campina (Portugal, 2004), Contest Alto-Minho (Portugal) where he was also awarded with the prize for the better interpretation of Portuguese pieces (2003), the Concurso Regional for Young Interpreters Real Club Náutico de Vigo (1998, 2000 and 2002) and the IV International Piano Contest Nikolai Rubinstein in Paris (1999).

He has played around Spain, Portugal, France, Austria and Germany. During 2012-13 he has played with ‘Vacaciones Goldberg’, French music or Russian music, the critique has highlighted his interpretation of ‘Pictures at an Exhibition’ by Mussorgsky. In those years he had also played the Concert for Piano and Orchestra no 1 by Chopin with the Orchestra of the Conservatorio Superior of Vigo.

As a composer, he has created some pieces released by the Orchestra of the Conservatory Mayeusis under the direction of the professors Iminas Kucinskas and Christofer Bochmann. He has also written pieces for the Escuela Profesional de Música de Viana do Castelo (Portugal) that have been played by the EPMVC Ochestra and the Orchestra of the Conservatorio Profesional de Vigo, directed by the professor Javier Viceiro.

Alejandro Morán Artáiz

He is born in Gijón (Asturias) in 1991.26

Page 27: Dislocated Concert (eng-esp)

A la edad de 8 años recibe instrucción de Piano y Solfeo por parte de la profesora Mercedes Guisasola en la Academia Si Bemol, en su ciudad natal. En 2002 inicia estudios de Violín con el profesor Tigran Danielyan.

En 2009 accede al Conservatorio Superior de Música de Asturias en la especialidad de Violín y Composición. Realiza la primera con el profesor Alexei Mijlin y la termina en 2013, obteniendo las máximas calificaciones en el Examen final y en su Trabajo de Investigación, “El Concierto para violín de György Ligeti: análisis e interpretación”, este último dirigido por el profesor Jorge Carrillo, y que actualmente se encuentra en vías de publicación. En la especialidad de Composición, donde actualmente cursa 5º año, ha estudiado con los profesores Fernando Agüeria, Jorge Carrillo, Fernando López Blanco, Miguel Fernández, Edson Zampronha y Jesús Ángel Rodríguez Recio.

Paralelamente, asiste a ensayos orquestales y recibe formación en materia de Dirección Musical por parte de los maestros José Miguel Pérez-Sierra, Ernest Martínez-Izquierdo y Cristóbal Soler, con quien ha realizado cursos en la Universidad Complutense de Madrid y en el Conservatorio Superior de Música de Oviedo. Ha ofrecido recitales públicos en el Museo Evaristo Valle y la Sala Municipal del Barrio la Arena de Gijón, en el Teatro Ateneo Obrero y la Casa de Cultura de Villaviciosa, y en el Conservatorio Profesional de Música de Sama de Langreo.

Ha estrenado, como violinista o director, varias obras propias para diversos conjuntos de cámara, electrónica o violín solo.

Manuel Sabucedo Mañá

Nacido en Ourense, a muy corta edad se traslada a Vigo, donde comenzará sus estudios musicales de violín en el Conservatorio. En este centro recibió clases de los profesores Mario Peris, Manuel Martínez e Marta Vélez. Así mismo, asistió a distintos cursos de perfeccionamento musical con profesores como Joaquín Torre, Joan Llinares o Jorge Risi.En la acualidad cursa Grado Superior de Violín en el Conservatorio Superior de Música de Vigo. Compagina sus estudios de violín cun amplio trabajo en la Orquesta Clásica de Vigo y Orquestra Vigo 430, colaborando en ocaiones con otras orquestras y con las que realiza numerosos conciertos anuales.

At 8 he starts his piano lessons with Mercedes Guisasola at the Academia Si Bemol, in his hometown. In 2002 he starts to study violin with Tigran Danielyan.

In 2009 he studies at the Conservatorio Superior de Música de Asturias in the specialization of violin and Composition. He studies the first one with Alexei Mijlin and finishes it in 2013, obtaining the higher scores in the final exam and in his research paper, “The Concert for Violin by György Ligeti: Analysis and Interpretation”, this last one is directed by the teacher Jorge Carrillo and is going to be published. In the speciality of Composition, where he studies the 5th

grade, he has studied with Fernando Agüeria, Jorge Carrillo, Fernando López Blanco, Miguel Fernández, Edson Zampronha and Jesús Ángel Rodríguez Recio.

He combines this with orchestral rehearsals and is being taught in Musical Direction by José Miguel Pérez-Sierra, Ernest Martínez-Izquierdo and Cristóbal Soler, with whom he has studied at the Universidad Complutense de Madrid and at the Conservatorio Superior de Música de Oviedo. He has played at the Museo Evaristo del Valle and the Sala Municipal in Barrio la Arena de Gijón, at the Ateneo Obrero Theatre and at the Conservatorio Profesional de Música de Sama de Langreo.

He has premiered as violinist and conductor, various self-written pieces for different chamber groups, electronic music or solo violin.

Manuel Sabucedo Mañá

Born in Ourense, he moves to Vigo when he was a kid, where he starts his violin studies at the Conservatorio de Música de Vigo. In this school he was taught by Mario Peris, Manuel Martínez and Marta Vélez. He also attended some refresher courses taught by Joaquín Torre, Joan Llinares or Jorge Risi. He is currently studying the higher level of violin at the Conservatorio Superior de Música de Vigo. He combines his studies with his work at the Orquesta Clásica de Vigo and the Orquesta Vigo 430, he also collaborates with other orchestras and plays live concerts.

27

Page 28: Dislocated Concert (eng-esp)

David López López

Born in Vigo in 1982, he starts his studies of viola at 10 at the Conservatorio de Música de Vigo with the teacher Isabel Abril Bausela. He finished his intermediate level degree with the teacher Javier Escobar Vidal, with whom he also starts his high musical education at the Conservatorio Superior de Vigo, where he finished his musical studies with Isabel Abril Bausela.

He has attended refresher courses to improve his technique and lectures by professors like David Quiggle, Gérard Caussé, Tilmann Kircher, Natalia Madisson, Humberto Armas, Alejandro Garrido, David Fons, Ana Puig, Lander Echevarría and Yuval Gotlibovich among others.

He also attended a refresher course at the conservatory at the Liceo in Barcelona with the professor Yuval Gotlibovich (2008-2009).

Nowadays he is part of both symphonic and chamber orchestras like the Orquesta Filarmónica Ciudad de Pontevedra, GAOS Orchestra, Joven Orquesta Barroca de Andalucía as a teacher and he is first viola in Vigo430 Orchestra since 2011, combining it with chamber groups in the same group.

María Laura Miguélez Torres

Born in Vigo in 1991 she started her studies at the Conservatorio de Música de Vigo with the teacher Ana Torres. In the intermediate level she was taught by Fernando Arenas and Isabel Figueroa. During her studies she has attended refreshing courses with teachers like Igor Musteata, Ángel Luis Quintana, Marie Paule Milonne, Bárbara Switalska and Tatiana Cucerenco. She has also attended lectures by Iagoba Fanlo, Christophe Coin and George Eggner (chamber music).

She has been part of Camerata Viguesa, Banda Sinfónica de Vigo and Orquesta Xovigo.

Nowadays she studies at the Conservatorio Superior de Música de Vigo under the guidance of Álvaro Quintanilla and she combines these studies with a teaching career. She teaches at the school Ateneo Musical de Bembrive from 2009, where she is also federated, and in other academies.

David López López

Nacido en Vigo en 1982, empieza sus estudios de viola a los 10 años en el Conservatorio de Música de Vigo con la profesora Isabel Abril Bausela. Finaliza el grado medio con el profesor Javier Escobar Vidal, maestro con el que empieza el grado superior en el Conservatorio Superior de Vigo, y finaliza sus estudios con la profesora Isabel Abril Bausela.

Realiza cursillos de perfeccionamiento y clases magistrales con maestros de la talla de David Quiggle, Gérard Caussé, Tilmann Kircher, Natalia Madisson, Humberto Armas, Alejandro Garrido, David Fons, Ana Puig, Lander Echevarría y Yuval Gotlibovich entre otros. Realizó un curso de perfeccionamiento (postgrado) en el conservatorio del Liceo en Barcelona con el maestro Yuval Gotlibovich (2008-2009).

En la actualidad participa en orquestas tanto de tipo sinfónico como de cámara, como la Orquesta Filarmónica Ciudad de Pontevedra, orquesta GAOS, Joven Orquesta Barroca de Andalucía como profesor y es viola principal en la orquesta Vigo430 desde el año 2011, compaginándolo con grupos de Cámara de la propia agrupación.

María Laura Miguélez Torres

Nace en Vigo en el año 1991 e inicia oficialmente sus estudios musicales en el Conservatorio de Música de Vigo. Comienza su formación con la profesora Ana Torres. En el grado medio recibirá clases de los profesores Fernando Arenas e Isabel Figueroa. A lo largo de sus estudios ha realizado cursos de perfeccionamiento con profesores como Igor Musteata, Ángel Luis Quintana, Marie Paule Milonne, Bárbara Switalska y Tatiana Cucerenco. Así mismo, también ha recibido clases magistrales de Iagoba Fanlo, Christophe Coin o Georg Eggner (música de cámara).

Ha pertenecido a agrupaciones como Camerata Viguesa, Banda Sinfónica de Vigo y Orquesta Xovigo.

En la actualidad estudia en el Conservatorio Superior de Música de Vigo bajo la tutela de Álvaro Quintanilla y alterna estos estudios con su labor de profesora. Imparte clases en la escuela del Ateneo Musical de Bembrive desde el año 2009, banda donde se encuentra federada, así como en distintas academias.

28

Page 29: Dislocated Concert (eng-esp)

Clarinete/ ClarinetClarinete/ ClarinetFagot/ BassoonFlauta/ FluteOboe/ Oboe

Piano/ Piano

Violín/ ViolinViolín/ ViolinViola/ ViolaVioloncello/ Cello

Principal Compositor/ Master ComposerCompositor/ ComposerCompositor/ ComposerCompositor/ ComposerCompositor/ ComposerCompositor/ ComposerCompositor/ Composer

Control y mezcla de sonido para directo/ Live control and sound mixingCoordinador de streaming/ Streaming coordinatorEdición de Video/ Video EditionMultimedia/ Multimedia

Director Artístico y Creativo/ Creative & Art DirectionDirector Artístico y Creativo/ Creatinve & Art DirectionTextos/ TextsProgramación Web/ Web DevelopingCoordinador en Holanda y Turquía/ Coordinator in Holland and TurkeyFotografía/ PhotographyModelo/ ModelMaquillaje/ Make-up ArtistMaquillaje/ Make-up ArtistMaquillaje/ Make-up Artist

MÚSICOS | MUSICIANS

Director / Conductor

MANUEL MARTÍNEZ ÁLVAREZ-NAVA

Viento-Madera / Woodwind

ASTERIO LEIVAROBERTO NOCHEÓSCAR ARAUJOFERNANDO RAÑARICARDO PAZO

Piano / Piano

BRAIS GONZÁLEZ

Cuerda / String

ALEJANDRO MORÁNMANUEL SABUCEDODAVID LÓPEZMAURA MIGUÉLEZ

COMPOSITORES | COMPOSERS

JUAN EIRASXESÚS XOSÉ IGLESIASMANUEL MARÍA VEIGAOLGA GARCÍADIANNA DMITRIJEVAVALENTINA MASSETTIDEMETRIO BONVECCHIO

EQUIPO TÉCNICO | TECHNICIANS

MIGUEL FERNÁNDEZHONORINO GARCÍAUVIGO-TVBRAULIO M. IGLESIAS

EQUIPO | CREW

EVA YARZAMARTA YARZAMANUEL MARTÍNEZ TORRESBRAULIO M. IGLESIASMANUEL BELTRÁNCARMEN CANORAMINHO LEEINÉS YARZACLEVER ESCUDERO-WHUCARLOS BAJÓN

IDEA Y COORDINACIÓN | IDEA & COORDINATION

MANUEL MARTÍNEZ TORRES

PRODUCCIÓN | PRODUCTION

PLASTIC CROWDS 29

Page 30: Dislocated Concert (eng-esp)

30

Page 31: Dislocated Concert (eng-esp)

LOCALIZACIONES | LOCATIONS

Auditorio Municipal do Concello de CangasAvda. de Lugo 27 Cangaswww.cangas.org/auditorio_cast.php

Biblioteca Pública Ánxel CasalAvda. de Xoán XXIII s/n Santiago de Compostela, Spainrbgalicia.xunta.es/santiago/

CCAI (Centro de Cultura Antiguo Instituto, Taller de Músicos)Calle Jovellanos 21 Gijón, Spaincultura.gijon.es

CGAC (Centro Galego de Arte Contemporánea)Rúa de Ramón del Valle Inclán 2 Santiago de Compostela, Spainwww.cgac.org

CONSMUPA (Conservatorio Superior de Música E. Martínez Torner)Corrada del Obispo s/n Oviedo, Spainwww.consmupa.es

IVAM (Instituto Valenciano de Arte Moderno)Guillem de Castro 118 Valencia, Spainwww.ivam.es

KABK (Royal Academy of Art, The Hague)Prinsessegracht 4 Den Haag, The Netherlandswww.kabk.nl

Karakedi Kültür Merkezi (Karakedi Cultural Center)Istiklal Cad./bekar Sk No:16 D:2 Beyoglu Merkez/Istanbul

La Caja NegraCalle Jesús 12, bajo - Oviedo, Spain

Museo de Arte Contemporáneo Gas Natural Fenosa (MAC)Avda. de Arteixo 171 A Coruña, Spainwww.mac.gasnaturalfenosa.com

MARCO Museo de Arte Contemporáneo de VigoRúa do Príncipe 54 Vigo, Spainwww.marcovigo.com

MUTUO Centro de ArteCalle Juliá Portet 5, Bajos I y II Barcelona, Spainwww.mutuocentro.com

MUSAC (Museo de Arte Contemporáneo de Castilla y León)Avda. Reyes Leoneses 24 León, Spainwww.musac.es 31

Page 32: Dislocated Concert (eng-esp)