of 16 /16
Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l’uso Manuel de instruções Instrukcją obsługi Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης DT.VAG-PTD1 918081 NU-DT.VAG-PTD1/0412

DT.VAG-PTD1 - FACOM FRANCE | - Accueil · dt.4444 dt.3054v3 dt.4633 dt.4635 dt .4451 dt.4115a-1 d . 47 9 dt.4401 dt.5000 dt.4809 dt.4440t1 dt.5008 dt.4440v2 dt.4440v1 vag oem facom

Embed Size (px)

Text of DT.VAG-PTD1 - FACOM FRANCE | - Accueil · dt.4444 dt.3054v3 dt.4633 dt.4635 dt .4451 dt.4115a-1 d ....

  • Notice dinstructionsInstructions manual

    BedienungsanleitungGebruiksaanwijzing

    Guia de instruccionesIstruzioni per luso

    Manuel de instruesInstrukcj obsugiBrugsanvisning

    DT.VAG-PTD1918081

    NU-DT.VAG-PTD1/0412

  • DT.4444 DT.3054V3

    DT.4633

    DT.4635

    DT.4451DT.4115A-1

    DT.4749

    DT.4401

    DT.5000

    DT.4809

    DT.4440T1

    DT.5008

    DT.4440V2

    DT.4440V1

    VAG

    OEM FACOM

    T10016 DT.4635

    T10020 DT.4633

    T10060 DT.5000

    T10074 DT.4635

    T10092 DT.4440T1

    T10098(A) DT.4749

    T20038 DT.4749

    T20102 DT.4440V2

    T40011 DT.5008

    SEAT

    OEM FACOM

    T20018 DT.4809

    T20167 DT.5000

    U-20003 DT.3054V3

    U-30009 DT.4444

    U-40021 DT.4115A-1

    U-40074 DT.4440V2

    SKODA

    OEM FACOM

    MP 1-300 DT.4115A-1

    MP 1-301 DT.4440V2

    MP 1-302 DT.4444

    MP 1-312 DT.4749

    VAG

    OEM FACOM

    2064 DT.3054V3

    2065A DT.4115A-1

    3242 DT.4401

    3359 DT.4440V2

    3366 DT.4809

    3418 DT.4749

    3458 DT.4451

    5190 DT.4115A-1

    5193 DT.3054V3

  • ()

    FACOM OEM A B C D E F G

    DT.3054V3 U20003/ 2064 / 5193 1 X DT.11

    DT.4115A-1 2065A / U-40021 /M P1-300 / 5190 1 X DT.11

    DT.4401 3242 1 X DT.4401

    DT.4440T1 T10092 1 X DT.36

    Screw M5 x 60 mm

    DT.4440V1 / 1 X DT.36

    6 mm

    DT.4440V2 3359 / T20102 / U-40074 / MP 1-301 1 X DT.4440V2

    DT.4444 U30009 / H2587 / 127-17 / MP 1-302 / Matra V159 1 X DT.4444

    Tableau des descriptions () des composants - Components description () chart - Tabelle der Bauteilbeschreibungen ()Tabel beschrijving () componenten - Cuadro de descripcines () de los componentesTabella di descrizione () dei componenti - Grfico de descrio () dos componentesKarta opis () podzespow - Beskrivelsesskema () for komponenter - ()

  • ()

    FACOM OEM A B C D E F G

    DT.4451 3458 2 X DT.4451

    DT.4633 T10020 1 X DT.4633

    DT.4635 T10016 / T10074 1 X DT.4635

    DT.4749 T20038 / T10098(A) / M P1-312 / 3418 1 X DT.4749

    DT.4809 3366 / T20018 1 X DT.36

    DT.5000 T10060 / T20167 1 X DT.5000

    DT.5008 T40011 1 X DT.5008

    Tableau des descriptions () des composants - Components description () chart - Tabelle der Bauteilbeschreibungen ()Tabel beschrijving () componenten - Cuadro de descripcines () de los componentesTabella di descrizione () dei componenti - Grfico de descrio () dos componentesKarta opis () podzespow - Beskrivelsesskema () for komponenter - ()

  • () PT APLICAO PL UYCIE DA BRUGER

    A Bloqueio/regulao da cambota Blokada/rozrzd wau korbowego Lsning / timing af krumtapaksel

    B Bloqueio/regulao do volante Blokada/rozrzd koa zamachowego Lsning / timing af svinghjul

    C Bloqueio/regulao do eixo de cames Blokada/rozrzd wau rozrzdczego Lsning / timing af knastaksel

    D Bloqueio/regulao da bomba de injeco e combustvel

    Blokada/rozrzd wtryskiwacza i pompy paliwowej

    Lsning / timing af injektions- og brndstofpumpe

    E Tensores Napinacze Tensors

    F Suporte do comparador/adaptador PMS (Ponto morto superior)

    Wspornik czujnika zegarowego/zczka GMP (grnego martwego punktu)

    Adapter til opkaldsindikatorsttte / TDC (Top Dead Center)

    G Outros dispositivos Inne urzdzenia Andre enheder

    () EL

    A /

    B /

    C /

    D /

    E

    F / ( )

    G

    () NL GEBRUIK ES EMPLEO IT UTILIZZO

    A Krukasvergrendeling/-timing Bloqueo y reglaje del cigeal Bloccaggio e fasatura albero motore

    B Vliegwielvergrendeling/-timing Bloqueo y reglaje del volante Bloccaggio e fasatura volano

    C Nokkenasvergrendeling/-timing Bloqueo y reglaje del rbol de levas Bloccaggio e fasatura albero a camme

    D Injectie- en brandstofpompvergrendeling/-timing

    Bloqueo y reglaje de la bomba de inyeccin y de carburante

    Bloccaggio e fasatura pompa iniezione e carburante

    E Spanners Tensores Tensionatori

    F Ondersteuning kiesschijfindicator / TDC- adapter (TDC - Top Dead Center)

    Soporte para comparador / Adaptador para PMS (Punto muerto superior)

    Supporto per comparatore / Adattatore per PMS (Punto Morto Superiore)

    G Overige toestellen Otros dispositivos Altri dispositivi

    () FR USAGE EN USE DE VERWENDUNG

    A Blocage et calage de larbre moteur Crankshaft locking / timing Arretierung und Einstellung der Motorwelle

    B Blocage et calage du volant Flywheel locking / timing Arretierung und Einstellung des Schwungrades

    C Blocage et calage de larbre cames Camshaft locking / timing Arretierung und Einstellung der Nockenwelle

    D Blocage et calage de la pompe dinjection de carburant

    Injection and fuel pump locking / timing Arretierung und Einstellung der Einspritz- und Kraftstoffpumpe

    E Tendeurs Tensioners Federspanner

    F Support pour comparateur/adaptateur pour PMS (point mort suprieur)

    Dial indicator support / TDC (Top Dead Center) adaptor

    Messuhrhalter / Adapter fr OT (oberer Totpunkt)

    G Autres dispositifs Other devices Andere Vorrichtungen

  • VW Code moteur Engine code Motorcode Motorcode Cdigo do motor Codice motor Cdigo motor Kod silnika Motorkode

    DT.4

    440T

    1

    DT.4

    440V

    1

    DT.4

    444

    DT.4

    633

    DT.4

    635

    DT.4

    749

    DT.4

    809

    DT.5

    000

    DT.5

    008

    1,4 16V AFK, AHW, AKQ, APE, AQQ, AUA, AUB, BBY, BCA, AXP, BBZ, BKY X X

    1,4 FSI ARR X X

    1,6 ADP, AEK, AFT, AHL, AKS, ALZ, ANA, ARM X

    1,6 AEH, AKL, APF, AUR, AVU, AYD, BFQ, BFS X X

    1,6 16V AJV, ARC, ATN, AUS, AVS, AVY, AZD, BCB X X

    1,6 FSI BAD X

    1,8 ADR, AGN, APT, ARG X X

    1,8 16V KR, PD, PL X

    1,8 Turbo AEB, AGU, AJH, ANB, APU, AQA, ARZ, AUM, AUQ, AVC, AWU X X

    2,0 AAC, ABF, ADY, AKT, ATU, AWF, AWG, AZM X

    2,0 APK, APQ, AQY, ATM, AZG, AZH, AZJ, BEH X

    2,0 FSI AXW X X

    Tableau des applications des composants - Components application chart - Tabelle der Bauteilanwendungen - Tabel toepassing componentenCuadro de aplicaciones de los componentes - Tabella delle applicazioni dei componenti - Grfico de aplicao dos componentesKarta uytkowania podzespow - Applikationsskema for komponenter -

    AUDI Code moteur Engine code Motorcode Motorcode Cdigo do motor Codice motor Cdigo motor Kod silnika Motorkode

    DT.4

    440T

    1

    DT.4

    440V

    1

    DT.4

    444

    DT.4

    633

    DT.4

    635

    DT.4

    749

    DT.4

    809

    DT.5

    000

    DT.5

    008

    1,4 FSI AUA, BBY X

    1,6 AEH, AKL, APF, AVU, BFQ, BGU, BSE, BSF, AHL, ALZ, ANA, ARM X

    1,6 FSI BAD X

    1,8 ADR, AGN, AJL, AJP, AJQ, AMU, APG, APT, APX, ARG, AVV, BAM, BFV, BVP, BVR X X X

    1,8 Turbo AEB, AGU, AMK, ANB, APP, APU, APY, AQA, ARX, ARY, ARZ, AUM, AUQ, AWT X X X

    2,0 ALT X X

    2,0 FSI AXW, BMB, BLX, BLY, BLR, BVY, BVZ X X

    2,0 TFSI BGB, BPG, BPJ, BPY, BUL, BWE, BWT, BYK X X

  • Tableau des applications des composants - Components application chart - Tabelle der Bauteilanwendungen - Tabel toepassing componentenCuadro de aplicaciones de los componentes - Tabella delle applicazioni dei componenti - Grfico de aplicao dos componentesKarta uytkowania podzespow - Applikationsskema for komponenter -

    SEAT Code moteur Engine code Motorcode Motorcode Cdigo do motor Codice motor Cdigo motor Kod silnika Motorkode

    DT.44

    40T1

    DT.44

    40V1

    DT.44

    44

    DT.46

    33

    DT.46

    35

    DT.47

    49

    DT.48

    09

    DT.50

    00

    DT.50

    08

    1,4 16V AXP, BBZ X

    1,6 1F X

    1,6 BGU, BSE, BSF X X

    1,8 AGN, AJQ, AMK, ANB, APG, APP, APT, APY, AQX, ARY, AUQ, AWC, AYP, BAM X X X

    1,8 Turbo AJH X X

    2,0 ATM X

    2,0 TFSI BWA1 X X

    SKODA Code moteur Engine code Motorcode Motorcode Cdigo do motor Codice motor Cdigo motor Kod silnika Motorkode

    DT.4

    440T

    1

    DT.4

    440V

    1

    DT.4

    444

    DT.4

    633

    DT.4

    635

    DT.4

    749

    DT.4

    809

    DT.5

    000

    DT.5

    008

    1,4 16V AXP, BBZ X

    1,6 BGU, BSE, BSF X

    1,8 AGN, AGU, ARZ, AUM, AUQ X X X

  • Prcautions / Instructions gnralesDbrancher le ple ngatif de la batterie avant de commencer les travaux.Nota : Avant de dconnecter la batterie, sassurer que le propritaire connat le code de lautoradio.Ne jamais utiliser les outils pour le blocage ou le calage du volant des arbres cames et du vilebrequin pour immobiliser le moteur lors du desserrageou du resserrage des boulons des poulies.Ne jamais utiliser la courroie comme outil de maintien pour bloquer ou dposer les crous des pignons darbres cames.Ne pas prendre appui pour forcer sur les poulies et galets ou viens se positionner la courroie de distribution.Ne pas plier la courroie ni la retourner lenvers ou la courber de moins de 25 mm de rayon.Ne pas utiliser de levier ni forcer pour mettre en place une courroie.Contrler quaucune fuite ou suintement dhuile nest prsent, sinon y remdier.Lors du remplacement de la courroie de distribution, contrler que la nouvelle courroie est quipe du bon type de dent.Respecter la tension des courroies.Respecter les couples de serrage.Respecter le sens de rotation indiqu par les flches sur la courroie de distribution.Ne rinstallez jamais une courroie de distribution usage, la remplacer.Ne jamais retendre une courroie de distribution, la remplacer.Remplacer la courroie si elle prsente des signes dusure : Frottement, craquellement, dents endommages, sectionnes, ronges ou uses, cloison use, arrtes uses, encrassement par lhuile.Tout dommage caus la courroie doit faire lobjet dune tude approfondie pour en dfinir les causes avant de remonter une courroie neuve.Ne pas utiliser des solvants (Diluant, essence, etc.) pour nettoyer les dpts dhuile de la surface de la courroie, en cas de doute remplacer la courroie.Tout nettoyage doit tre effectu avec soins laide dune brosse souple et sche.Ne pas retourner la courroie lenvers pour la nettoyer, ou linspecter.Toujours faire tourner le moteur dans le sens normal de rotation, sauf indication contraire du constructeur du vhicule.Toujours tourner le moteur lentement la main et recontrler la position de larbre moteur et de larbre cames.Un calage incorrect du moteur pourrait endommager les soupapes.Sur certains moteurs ou modles des outils en option pourraient tre ncessaires.Toujours se rfrer aux instructions du constructeur du vhicule ou au manuel du vhicule pour connatre les donnes et les procdures en vigueur utiliser. Cette fiche dinformation produit montre les applications et lutilisation des outils titre indicatif.

    Precautions / General instructionsDisconnect the negative pole from the battery before starting work.NB: Before disconnecting the battery, make sure that the owner knows the code for the car radio.Never use the timing tools for locking or timing the flywheel, camshafts or crankshafts to lock the engine when relaesing/tightening the pulley boltsNever use the belt as a holding tool to block or remove the camshaft pinion nuts.Never exert pressure to force on the pulleys and rollers at the point where the distribution belt arrives in position.Do not fold the belt or turn it inside out or bend it less than a 25mm radius.Do not use lever or force to put a belt in place.Check there is no oil leak or seepage. If so, remedy the problem.When replacing the distribution belt, check that the new belt is fi tted with the right kind of tooth.Comply with the belt tensionComply with the tightening torques.Comply with the rotation direction indicated by the arrows on the distribution beltNever re-install a worn distribution belt, but replace it.Never re-stretch a distribution belt, but replace it.Replace the belt if it shows signs of wear and tear - friction, cracking, damaged, cut, eroded or worn teeth, worn wall, worn edges or clogged with oil.Any damage caused to the belt must be thoroughly investigated so as to defi ne the causes before re-assembling a new belt.Never use solvents (Diluent, petrol, etc.) to clean the oil deposits on the surface of the belt. In case of doubt replace the belt.Any cleaning must be carried out with care using a soft, dry brush.Never turn the belt inside out to clean it or for inspection.Always run the engine in the normal rotation direction, failing contrary instructions from the maker of the vehicle.Always rotate the engine slowly by hand and check again the positions of the crankshaft and camshaftAn incorrect engine timing could cause damages to the valvesOn some engines/models some optional tools could be requiredAlways refer to the car manifacturers service instructions or proprietary manual to estabilish the current procedures and data. This product information sets details of the applications and the use of the tools only with the purpose of a generic guide.

    FR

    EN

  • Sicherheitsvorschriften / Allgemeine AnweisungenVor Beginn der Arbeit den Minuspol der Batterie abklemmen.Hinweis: Vor dem Abklemmen der Batterie sicherstellen, dass der Kfz-Besitzer den Code fr das Autoradio kennt.Niemals die zur Arretierung oder Einstellung von Schwungrad, Nocken- und Kurbelwelle bestimmten Werkzeuge verwenden, um den Motor festzuhalten, whrend die Muttern der Riemenscheiben gelst oder festgezogen werden.Den Steuerriemen nicht zum Blockieren des Nockenwellenrads beim Lsen der Muttern daran benutzen.Die Scheiben und Zahnrder, auf denen der Steuerriemen gelegt wurde, nicht als Aufl age oder Absttzung benutzen.Den Steuerriemen nicht knicken, umdrehen oder mit einem Radius unter 25 mm biegen.Zum Anbringen des Steuerriemens keine Hebel verwenden und nicht gewaltsam vorgehen.Prfen, ob kein l ausluft, anderenfalls Strung beheben.Beim Auswechseln des Steuerriemens prfen, ob der neue Riemen die richtige Zahnung besitzt.Auf richtige Riemenspannung achten.Die vorgeschriebenen Anzugsmomente beachten.Die durch einen Pfeil angegebene Drehrichtung des Steuerriemens beachten.Gebrauchte Steuerriemen nicht wiederverwenden, sondern immer ersetzen.Gebrauchte Steuerriemen nicht nachspannen, sondern immer ersetzen.Gebrauchte Steuerriemen immer ersetzen, sobald sie Anzeichen von Verschlei zeigen: Reibstellen, Risse, beschdigte, eingeschnittene, abgeschliffene oder abgenutzte Zhne, abgenutzte Trennwand, abgenutzte Grate, lverschmutzung.Beim Feststellen von Schden am Steuerriemen, vor dem Einsetzen eines neuen Steuerriemens intensiv nach deren Ursache suchen.Keine Lsungsmittel (Verdnner, Benzin etc.) zum Reinigen von lverschmutzungen am Riemen verwenden. Im Zweifelsfall den Riemen auswechseln.Reinigungsarbeiten sorgfltig mit einer weichen und trockenen Brste vornehmen.Den Steuerriemen zum Reinigen und Inspizieren nicht umdrehen.Den Motor - auer bei speziellen Vorgaben durch den Hersteller - immer in normaler Drehrichtung drehen.Den Motor stets langsam und manuell drehen und die Positionen von Motor- und Nockenwelle erneut berprfen.Eine fehlerhafte Einstellung des Motors kann Schden an den Ventilen verursachen.Fr einige Motoren oder Modelle sind eventuell optionale Werkzeuge erforderlich.Die geltenden Daten und Verfahren sind stets den Anweisungen des Fahrzeugherstellers oder der Fahrzeuganleitung zu entnehmen. Die in diesem Produktinformationsblatt enthaltenen Angaben sind nur als Empfehlungen fr die Anwendungen und den Einsatz der Werkzeuge anzusehen.

    Voorzorgsmaatregelen / Algemene instructiesKoppel de minpool van de accu los vooraleer u met de werkzaamheden begint.Opmerking: Vooraleer u de accu loskoppelt, moet u zich ervan vergewissen dat de eigenaar de code van de autoradio kent.Gebruik het timing-gereedschap nooit voor het vergrendelen of timen van het vliegwiel, de nokkenassen of de krukassen, voor het vergrendelen van de motor wanneer u de vliegwielbouten losmaakt/vastzet.Gebruik de riem nooit als gereedschap om de moeren van de nokastandwielen vast te houden, te blokkeren of te verwijderen.Steun, om meer kracht te zetten, niet op de riemschijven en rollen waarop de distributieriem zit.Plooi de riem niet, draai hem niet ondersteboven en buig hem niet tot een straal van minder dan 25 mm.Gebruik geen hefboom en forceer niet om een riem aan te brengen.Controleer of er geen olielekken of -doorsijpelingen zijn; indien dit toch het geval is, moet u dit probleem verhelpen.Controleer bij het vervangen van de distributieriem of de nieuwe riem met het juiste type van tanden is uitgerust.Pas de juiste riemspanning toe.Pas de juiste aanhaalkoppels toe.Respecteer de draairichting die door de pijltjes op de distributieriem wordt aangegeven.Installeer een versleten distributieriem nooit opnieuw, maar vervang deze.Span een distributieriem nooit opnieuw aan, maar vervang deze.Vervang de riem als deze tekenen van slijtage vertoont: wrijving, kleine barsten, beschadigde, afgebroken, aangetaste of versleten tanden, versleten tussenschot, versleten randen, vervuiling door olie.Elke beschadiging van de riem moet grondig worden bestudeerd om de oorzaken ervan te bepalen, alvorens een nieuwe riem wordt genstalleerd.Gebruik geen oplosmiddelen (verdunner, benzine, enz.) om olieafzetting op het riemoppervlak te verwijderen; vervang in geval van twijfel de riem.Het schoonmaken moet zorgvuldig gebeuren, met de hulp van een soepele en droge borstel.Draai de riem niet ondersteboven om hem schoon te maken of te controleren.Laat de motor steeds in de normale draairichting draaien, behalve als de constructeur van het voertuig anders voorschrijft.Draai de motor altijd langzaam met de hand en controleer opnieuw de positie van de krukas en nokkenasEen onjuiste timing van de motor kan beschadiging van de kleppen tot gevolg hebben.Voor sommige motoren/modellen zal misschien als optie verkrijgbaar gereedschap vereist zijn.Raadpleeg altijd de service-instructies van de autofabrikant of de fabrikantspecifieke handleiding om vast te stellen wat de actuele procedures en gegevens zijn.Deze productinformatie geeft nadere informatie over de toepassingen en het gebruik van het gereedschap, uitsluitend met het doel een generieke richtlijn te verstrekken.

    DE

    NL

  • Precauciones / Instrucciones generalesDesconectar el polo negativo de la batera antes de comenzar los trabajos.Nota: Antes de desconectar la batera, asegrese que el propietario conozca el cdigo del autorradio.No utilizar nunca las herramientas para el bloqueo o reglaje del volante, los rboles de levas o el cigeal para bloquear el motor cuando se aflojan o aprietan las tuercas de las poleas.Nunca utilizar la correa como herramienta de sujecin para bloquear o desmontar las tuercas de los piones de rbol de levas.No apoyarse para forzar sobre las poleas y rodillos donde se posiciona la correa de distribucin.No doblar la correa, ni ponerla al revs, ni curvarla con menos de 25 mm de radio.No utilizar una palanca ni forzar para colocar una correa.Verifi car que no haya ninguna fuga o chorreo de aceite; si es el caso, solucionar el problema.Al reemplazar la correa de distribucin, verifi car que la nueva correa est equipada con el tipo de diente correcto.Respetar la tensin de las correasRespetar los pares de apriete.Respetar el sentido de rotacin indicado por las fl echas sobre la correa de distribucinNunca volver a instalar una correa de distribucin desgastada, reemplazarla.Nunca volver a tensar una correa de distribucin, reemplazarla.Reemplazar la correa si sta presenta signos de desgaste: Rozamiento, resquebrajamento, dientes daados, cortados, rodos o desgastados, tabique desgastado, aristas desgastadas, suciedad de aciete.Todo dao causado a la correa debe ser objeto de un estudio detallado para defi nir sus causas antes de instalar una correa nueva.No utilizar solventes (disolventes, gasolina, etc.) para limpiar los posos de aceite de la superfi cie de la correa; en caso de duda, reemplazar la correa.Toda limpieza debe ser efectuada cuidadosamente con un cepillo suave y seco.No poner la correa al revs para limpiarla o examinarla.Poner siempre en funcionamiento el motor en el sentido normal de rotacin, salvo si el constructor del vehculo indica lo contrario.Girar siempre el motor lentamente y a mano y controlar nuevamente las posiciones del cigeal y el rbol de levas.Un incorrecto reglaje del motor puede causar daos a las vlvulas.Para algunos motores o modelos se pueden requerir herramientas opcionales.Consultar siempre las instrucciones de servicio del fabricante o el manual correspondiente para establecer los procedimientos y los datos corrientes. La informacin sobre el producto establece los datos de las aplicaciones y el uso de las herramientas a mero ttulo informativo.

    Precauzioni / Istruzioni generaliScollegare il polo negativo della batteria prima di cominciare i lavori.Nota : Prima di scollegare la batteria, accertarsi che il proprietario conosca il codice dellautoradio.Non utilizzare mai gli attrezzi per il bloccaggio o fasatura del volano di alberi a camme e dellalbero motore per tenere fermo il motore quando si allentano o serrano i dadi delle pulegge.Non utilizzare mai la cinghia come mezzo per bloccare o disinstallare i dadi dei pignoni dellalbero a camme.Per esercitare uno sforzo, non prendere appoggio sulle pulegge o sui rulli su cui viene a posizionarsi la cinghia di distribuzione.Non piegare e non capovolgere la cinghia e non curvarla mai con un raggio inferiore a 25 mm.Per installare la cinghia, non utilizzare mai delle leve e non forzare.Controllare che non esista alcuna perdita o trasudazione dolio, ponendovi rimedio in caso contrario.Al momento di sostituire la cinghia di distribuzione, controllare che la nuova cinghia sia munita di denti di tipo corretto.Rispettare la tensione delle cinghie.Rispettare le coppie di serraggio.Rispettare il senso di rotazione indicato dalle frecce stampigliate sulla cinghia di distribuzione.Non reinstallare mai una cinghia di distribuzione usata. Provvedere sempre a sostituirla.Non tendere mai di nuovo una cinghia di distribuzione usata. Provvedere sempre a sostituirla.Sostituire la cinghia se presenta dei segni di usura come dei segni di attrito, delle spaccature, dei denti danneggiati, sezionati, consumati o usati, una parete usata, degli spigoli usati o della sporcizia provocata da olio.Qualsiasi danno alla cinghia deve essere oggetto di un esame approfondito per defi nirne le cause prima di rimontare una cinghia nuova.Non utilizzare dei solventi (diluenti, benzina, ecc.) per rimuovere i depositi dolio presenti sulla superfi cie della cinghia. In caso di dubbio, provvedere sempre a sostituire la cinghia.Ogni operazione di pulizia deve essere eseguita con cura per mezzo di una spazzola morbida ed asciutta.Non capovolgere mai la cinghia per ripulirla o ispezionarla.Fare girare sempre il motore nel suo senso normale di rotazione, salvo indicazione contraria del costruttore del veicolo.Ruotare sempre il motore lentamente e a mano e controllare nuovamente le posizioni di albero motore e albero a cammeUna fasatura del motore scorretta pu causare danni alle valvoleSu alcuni motori o modelli potrebbero essere necessari attrezzi opzionaliPer i dati e le procedure in vigore da utilizzare riferirsi sempre alle istruzioni del costruttore del veicolo o al manuale del veicolo. Questo scheda informativa del prodotto mostra le applicazioni e luso degli attrezzi a puro titolo indicativo.

    ES

    IT

  • Precaues / Instrues geraisDesligar o polo negativo da bateria antes de comear os trabalhos.Nota: Antes de desligar a bateria, certifi que-se de que o proprietrio conhece o cdigo do autordio.Nunca utilize as ferramentas de regulao para bloquear ou regular o volante, os eixos de cames ou as cambotas para bloquear o motor durante a libertao/fixao dos parafusos das poliasNunca utilizar a correia como ferramenta de manuteno para bloquear ou desmontar as porcas dos pinhes de veios de camesNo se apoiar, para exercer presso, sobre as polies ou a curvar e os roletes nos quais posicionada a correia de distribuio.No dobrar a correia nem a virar ao contrrio ou a curvar a um raio de menos de 25 mm.No utilizar alavanca nem forar para posicionar uma correia.Verifi car que no exista nenhuma fuga ou ressumao de leo, do contrrio, corrigir.Aquando da substituio da correia de distribuio, verifi car se a nova correia est provida do tipo adequado de dentes.Respeitar a tenso das correias.Respeitar os binrios de aperto.Respeitar o sentido de rotao indicado pelas setas na correia de distribuioNunca reinstalar uma correia de distribuio desgastada, substitui-la.Nunca reesticar uma correia de distribuio, substitui-la.Substituir a correia se ela apresentar sinais de desgaste: Atrito, fendilhamento, dentes danifi cados, seccionados, corrodos ou usados, separao gasta, arestas gastas, sujidade devida ao leo.Qualquer dano sofrido pela correia deve ser objecto de um estudo aprofundado para defi nir-lhe as causas antes de montar novamente uma correia nova.No utilizar solventes (Diluente, gasolina, etc.) para limpar os depsitos de leo da superfcie da correia, em caso de dvida, substituir a correia.Toda limpeza deve ser efectuada com cuidado, utilizando uma escova macia e seca.No virar a correia para o avesso para limp-la ou para a inspeco.Sempre fazer rodar o motor no sentido normal de rotao, salvo indicao contrria do construtor do veculo.Rode o motor ligeiramente mo e verifique novamente as posies da cambota e do eixo de camesUma regulao incorrecta do motor pode causar danos nas vlvulasNalguns motores/modelos, podem ser necessrias algumas ferramentas opcionaisConsulte sempre as instrues de assistncia do fabricante do automvel ou o manual do proprietrio para estabelecer os procedimentos e dados actuais.Estas informaes sobre o produto especificam os detalhes das aplicaes e a utilizao das ferramentas, tendo como nico objectivo servir de guia genrico

    rodki ostronoci / Instrukcje oglneOdczy styk ujemny od akumulatora przed rozpoczciem pracy.Uwaga: Przed odczeniem akumulatora upewni si, czy waciciel zna kod do odbiornika radiowego samochodu.Nigdy nie wolno blokowa silnika za pomoc narzdzi do rozrzdu przeznaczonych do blokowania lub rozrzdu koa zamachowego, waw rozrzdczych lub korbowych podczas odkrcania/przykrcania rub koa pasowego.Nigdy nie uywa pasa jako narzdzia do przytrzymania podczas blokowania lub wykrcania nakrtek waka zbatego wau korbowego.Nigdy nie wywiera nacisku na koa pasowe i waki w miejscu, gdzie pas rozrzdu jest ustawiony w odpowiednim pooeniu.Nie skada pasa, nie odwraca go na drug stron ani nie zgina go na odlego mniejsz ni promie 25 mm.Nie wolno korzysta z dwigni ani uywa siy do umieszczenia pasa w odpowiednim pooeniu.Sprawdzi, czy nie doszo do wycieku oleju. Jeli tak, usun problem.Podczas wymiany pasa rozrzdu sprawdzi, czy nowy pas zosta zaoony waciwym rodzajem zbw.Zachowa zgodno z parametrami naprenia pasa.Zachowa zgodno z parametrami momentw dokrcania.Zachowa zgodno z kierunkiem obrotu wskazanym przez strzaki na pasie rozrzdu.Nigdy nie zakada z powrotem zuytego pasa rozrzdu. Zamiast niego zaoy nowy pas.Nigdy nie napra ponownie pasa rozrzdu. Zamiast niego zaoy nowy pas.Naley wymieni pas, ktry wykazuje oznaki zuycia lub rozdarcia, tzn. jest starty, pknity, uszkodzony, rozcity, ma starte lub zuyte zby, zuyt ciank, zuyte krawdzie lub jest zanieczyszczony olejem.Naley dokadnie zbada powstae uszkodzenia pasa w celu okrelenia ich przyczyny przed zaoeniem nowego pasa.Nie wolno nigdy usuwa oleju z powierzchni pasa przy uyciu rozpuszczalnikw (rozcieczalnika, benzyny itd.). W razie wtpliwoci naley wymieni pas na nowy.Do czyszczenia uywa mikkiej i suchej szczotki, zachowujc odpowiedni ostrono.Nigdy nie odwraca pasa na drug stron w celu jego wyczyszczenia lub kontroli.Uruchamiany silnik powinien zawsze obraca si w standardowym kierunku obrotw. Naley ignorowa instrukcje zalecajce przeciwne dziaanie, dostarczone przez producenta pojazdu.Zawsze powoli obraca silnik rk i powtarza sprawdzanie pooenia wau korbowego i wau rozrzdczego.Niewaciwy rozrzd silnika moe doprowadzi do uszkodzenia zaworw.W przypadku niektrych silnikw/modeli mog by wymagane okrelone narzdzia opcjonalne.Aby ustali odpowiednie procedury i uzyska informacje, naley zawsze konsultowa si z instrukcjami serwisowymi dostarczonymi przez producenta samochodu lub odpowiedni instrukcj obsugi. Niniejsze informacje o produktach obejmuj informacje dotyczce zastosowania oraz uycia narzdzi wycznie w charakterze oglnego przewodnika.

    PT

    PL

  • Forholdsregler / Instrukcje oglneTrk den negative pol ud fra batteriet, fr du starter p arbejdet.NB: Fr du frakobler batteriet, kontrollr at ejeren kender koden for bilradioen.Brug aldrig timingsvrktjerne til lsning eller timing af svinghjulet, knastaksler eller krumtapaksler for at lse motoren ved udlsning/stramning af remskivebolteBrug aldrig bltet som lftevrktj til at blokere eller fjerne krumtapakslens tanddrevsmtrikker.Lg aldrig tryk p remskiverne og valserne p det punkt, hvor fordelingsbltet nr til sin position.Fold ikke bltet eller vend indersiden udad, eller bj det i en radius p mindre end 25mm.Brug ikke grebet eller tvang til at stte et blte p plads.Kontrollr at der ikke findes olielkager eller spildevand. Hvis der er, skal problemet afhjlpes.Ved udskiftning af fordelingsbltet, kontrollr at det nye blte monteres med den korrekte tandtype.Overholder bltespndingenOverholder tilspndingsmomenterne.Overholder den rotationsretning, som er angivet af pilene p fordelingsbltetGeninstallr aldrig et slidt fordelingsblte, men udskift det.Strk aldrig et slidt fordelingsblte igen, men udskift det.Udskift bltet hvis det viser tegn p brug og - friktion, revner, skader, skr, erosion eller slidte tnder, slidt vg, slidte hjrner eller tilstoppet med olie.Enhver beskadigelse af bltet skal undersges grundigt for at fastlgge rsagen fr montering af et nyt blte.Brug aldrig oplsningsmidler (fortynder, benzin osv.) til at rengre olierester p bltets overflade. I tvivlstilflde udskift bltet.Al rengring skal udfres med en bld, tr brste.Vend aldrig indersiden p bltet udad for at rengre eller efterse det.Kr altid motoren i normal rotationsretning, med mindre kretjsproducenten giver andre instruktioner.Drej altid motoren langsomt med hnden og kontrollr igen positionerne for krumtapakslen og knastakslenEn ukorrekt motortiming kan medfre beskadigelse af ventilerneP nogle motorer/modeller kan noget ekstraudstyr vre ndvendigtLs altid bilproducentens serviceinstruktioner eller mrkevaremanual for at oprette aktuelle procedurer og data. Denne produktinformation angiver udeluk-kende applikationsdetaljer og anvendelse af vrktjer med et generisk vejledningsforml

    / .: , M . , . - 25mm. . . . . . . , . , . : , , , , . , . (, ) , . . - . , . . / , . .

    DA

    EL

  • NOTE

  • NOTE

  • NOTE

  • En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage main, tlphonez au : 01 64 54 45 14

    BELGIQUELUXEMBOURG

    FACOM Belgie B.V.B.A.Egide Walschaertsstraat 14-162800 MECHELENBELGIQUE : +32 15 47 39 35Fax : +32 15 47 39 71

    NEDERLAND FACOM Gereedschappen BVPostbus 10072600 BA DELFNEDERLAND : 0800 236 236 2Fax : 0800 237 602 0

    DANMARKFINLAND

    NORGESVERIGE

    FACOM NORDICFarverland 1BDK-2600 GLOSTRUPDENMARK : +45 7020 1510Fax : +45 7022 4910

    SINGAPOREFAR EAST

    FACOM TOOLS FAR EASTN 25 Senoko South RoadWoodlands East Industrial EstateSingapore 758081SINGAPORE : (65) 6752 2001Fax : (65) 6752 2697

    SUISSESTERREICH

    STANLEY WORKS (Europe) GmbhRingstrasse 14CH - 8600 DBENDORFSUISSE : 00 41 44 802 80 93Fax : 00 41 44 820 81 00

    ESPAA FACOM Herramientas S.L.Poligono industrial de VallecasC/Luis 1, n 60 - Nave 95 - 2Pl.28031 MadridESPAA : 91,778,21,13Fax : 91,778,27,53

    ITALIA SWK Utensilerie S.r.l.Sede Operativa: Via Volta 321020 Monvalle (VA)ITALIA : 0332 790326Fax : 0332 790307

    POLSKA STANLEY Black & Decker Polska Sp. zo.o.ul. Postpu 21D02-676 WarszawaPOLSKA : +48 22 46 42 700Fax : +48 22 46 42 701

    UNITEDKINGDOM

    EIRE

    STANLEY UK Ltd3 Europa Court

    ENGLAND : +44 1142 917266Fax : +44 1142 917131

    Europa Link SHEFFIELD S9 1XZ

    FRANCE & INTERNATIONAL FACOM S.A.S.

    6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99F-91423 Morangis cedex

    FRANCE : 01 64 54 45 45

    Fax : 01 69 09 60 93http:/ /www.facom.com

    DEUTSCHLANDOtto-Hahn-Strae 942369 WuppertalDEUTSCHLAND : (02 02) 69819-300Fax : (02 02) 69819-350

    STANLEY Deutschland GmbH

    7-9151 26 MA

    : 210-8062811 12Fax. : 210-8029352

    CZECH REPUBLIC& SLOVAKIA Trkova 5b

    149 00 Praha 4 - Chodov

    Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o.

    : +420 261 009 780Fax : +420 261 009 784

    LATIN AMERICA9786 Premier ParkwayMiramar, Florida 33025USA

    FACOM S.L.A.

    : +1 954 624 1110Fax : +1 954 624 1152

    SUISSE STANLEY WORKS (Europe) GmbhIn der Luberzen 42CH - 8902 URDORFSUISSE : +41 44 755 60 70Fax : +41 44 730 70 67