32
SETE La rivista sulla ristorazione dell’impresa Feldschlösschen – www.giornalesete.ch N. 6 | Giugno 2016 Queen’s e Battery Un cliente spiega perché le nuove bevande sono un guadagno per la ristorazione Pagina 23 Barbecue e birra Grigliate perfette per i clienti e birre adatte alla carne Pagine 10 –15 Il cantante Baschi Lode alla ristorazione Il titolare dell’ordine della birra canta per Feldschlösschen e dice: Ammiro i cuochi stellati Amo le trasmissioni di cucina La birra è parte della mia cultura Pagina 16 Feldschlösschen Original Prezzo netto 1.44 invece di 1.56 VR cassa | 20 ×0,50 | R cassa | 20 ×0,50 | Art. 10099 F O Pr in V V A HIT

Durst 1606 i

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Durst 1606 i

SETELa rivista sulla ristorazione dell’impresa Feldschlösschen – www.giornalesete.chN. 6 | Giugno 2016

Queen’s e BatteryUn cliente spiega perché lenuove bevande sono unguadagno per la ristorazione

Pagina 23

Barbecue e birraGrigliate perfette per iclienti e birre adatte allacarne

Pagine 10–15

Il cantante Baschi

Lode allaristorazione

Il titolare dell’ordine della birracanta per Feldschlösschen e dice:

Ammiro i cuochi stellati

Amo le trasmissioni di cucina

La birra è parte della mia culturaPagina 16

FeldschlösschenOriginal

Prezzo netto1.44invece di 1.56VR cassa | 20×0,50 |VR cassa | 20×0,50 |Art. 10099

FeOriginal

PreinveVRVRArt.

HIT

Page 2: Durst 1606 i

the bottle seleziona vini di qualità pensatiapposta per le vostre portate. Per ricevere consiglisu abbinamenti di vini e cibi nonché informazionisul nostro assortimento, potete rivolgervi ai nostrisales manager o consultare il sito www.bottle.ch

Food & Wine Pairing di maggio

TENERA FUSIONE.Riesling Winkeler Hasensprung,di Prinz von Hessen, vendemmiatardiva, per seducenti dessert.

Ordinazioni al sito www.myfeldschloesschen.ch 0848 805 010

Page 3: Durst 1606 i

MENU 3SE TE N. 6 | G iugno 2016

Editoriale

Fatturato alle stelle con grigliate e birraCare lettrici, cari lettori,

L’estate è alle porte e, con lei, la voglia di deliziosa carne alla griglia accompagnatada una birra appena spillata. I ristoratori che decideranno di puntare su queste duecarte vincenti faranno sicuramente colpo sui clienti, assicurandosi fatturati alle stel-le. SETE ha visitato diversi clienti Feldschlösschen. Mentre alcuni hanno grande suc-cesso con la Dry Aged Beef, altri stupiscono i loro clienti con un barbecue mobile oun imponente affumicatore Mad Max. Da pagina 10 scoprite i numerosi modi di de-dicarsi all’arte della grigliata.

Quello che più mi rallegra sono i molti clienti che confermano che in tanti amano gu-stare una birra con la carne alla griglia. E lo stesso è accaduto alla giornata delle por-te aperte di Feldschlösschen a Rheinfelden, dove ha partecipato anche il cantanteBaschi (si pronuncia «Basci»). A pagina 16, il nuovo membro dell’Ordine della birra ciracconta i suoi punti di incontro con il luppolo e il malto e le sue birre preferite.

Anche Somersby è una bevanda prettamente estiva. Questa bevanda a base di mele,fruttata e frizzante, è il completamento ideale del vostro assortimento di bevande.A pagina 9 scoprite perché Somersby promette un’estate diversa e rinfrescante, re-gala momenti di gioia ai vostri clienti e porta il vostro fatturato alle stelle.

Guy TrentinSales Manager

COLOFONE

SETELa rivista sulla ristorazione dell’impresaFeldschlösschenwww.giornalesete.chPubblicato daFeldschlösschen Bibite SATheophil-Roniger-Strasse4310 RheinfeldenTelefono 0848 125 000www.feldschloesschen.comCoordinamento generaleDaniela FernándezResponsabile di redazioneDaniela Ferná[email protected] FernándezRedazione, layout, litografia,correzione, traduzione,stampa e spedizioneImpresa generaleVogt-Schild Druck AGGutenbergstrasse 14552 DerendingenResponsabile progetto Pamela GüllerCapo-redazione Marcel Siegenthaler/Textension GmbH, www.textension.chPeriodicitàMensile, edito in italiano, tedesco efranceseAnno Decimo annoTiraturaItaliano 2000, tedesco 24000,francese 10000Diritti d’autoreI contributi contenuti in questa rivistasono protetti da diritti d’autore. Tuttii diritti riservati.CopyrightGeri Krischker, Feldschlösschen,Freshfocus, Textension, Markus Raub

neutralStampato

01-16-510481myclimate.org

PERFORMANCE

Barbecue e birra 10

Fresco e solare 9 Uomo e ambiente 29

Page 4: Durst 1606 i

4 NOVITÀ&PRODOTTISE TE N. 6 | G iugno 2016

Birra ricca

Finger foodaromatico alla grigliaÈ tornato il periodo delle grigliate. La braceincandescente non è perfetta solo per deliziosericette a base di birra, anche il finger food puòessere preparato altrettanto semplicemente erilascia sulla griglia un aroma molto intenso.

Datteri ripieni di formaggio frescoINGREDIENTI PER 20 PEZZI: 20 datteri, 100 g di formaggio fresco,2 CC di erbe fresche, ad es. erba cipollina.

PREPARAZIONE: tritare finemente le erbe. Tagliare i datteri peril lungo, rimuovere il nocciolo, aprirli leggermente e riempirli diformaggio fresco. Posizionare i datteri ripieni sulla griglia caldaper circa 5 minuti. Prima di servirli cospargerli di erbe.

Ricetta offerta da: GuteKueche.ch – das Gourmetportal.

Cardinal Draft

Freschezzaleggera per la primaveraLe giornate si fanno più lunghee le sere più calde. Questo è ilmomento ideale per viziare iclienti del vostro locale con Car­dinal Draft Original e CardinalDraft Lime Cut. Queste bevan­de leggere e rinfrescante sonoperfette per i momenti di relaxda gustare con gli amici in unacalda serata estiva.Cardinal Draft Original vanta ilcarattere tipico di una birraartigianale moderna.La sua straordinariafreschezza e il gustodolce saranno la gio­ia dei vostri clienti.

Cardinal Draft Original con solo4,7% vol. di alcol è perfetta coni piatti asiatici e messicani,come i wrap.Con il gusto raffinato di limoniverdi e la sua nota discreta dibirra, Cardinal Draft Lime Cutoffre una freschezza senzaeguali che i vostri ospiti potran­no apprezzare specialmentedurante l’estate. Cardinal DraftLime Cut con solo 4,6% di alcolè ideale per accom­pagnare gli stuzzi­chini degli aperitivi,wrap e tacos.

IL VINO DEL MESE

TorrontésSAN CARLOS SUD

L’asso vincente dell’argentino Torrontés è il suobouquet intenso di rose bianche, pompelmo epere. Fresco al palato, vanta un carattere mine­rale e un’acidità bilanciata.

È perfetto con...Il Torrontés è ideale per accompagnare glistuzzichini leggeri dell’aperitivo o del bar.

«THE BOTTLE» – Food&Wine:www.bottle.ch

Ordinare subito!

www.myfeldschloesschen.ch

1.44 CHF

Cardinal Draft OriginalArt.1111624×33cl VR vetro

la bottiglia

PRODUZIONE BIRRAIA

Sapevate che con ogni quattrosalsicce vendute nell’ambitodella ristorazione vieneordinata una birra?

Il consiglio del meseVisitate myfeldschloesschen.ch. Allavoce «Training/Centro conoscenze/Vendita attiva/Atlante culinario» po­trete scoprire gli abbinamenti perfettitra birra e pietanze alla griglia.

Ordinare subito!

www.myfeldschloesschen.ch

1.52 CHF

Cardinal Draft Lime CutArt.1111924×33cl VR vetro

la bottiglia

Ordinare subito!

www.myfeldschloesschen.ch

9.90 CHF

TorrontésArt.118326×75cl VP cartone

la bottiglia

Page 5: Durst 1606 i

NOVITÀ&PRODOTTI 5SE TE N. 6 | G iugno 2016

Con l’arrivo dell’estate non può mancare Liqit, la be-vanda a base di succo di frutta con poche calorie, delmarchio Michel, leggera e incredibilmente fruttata.Il suo segreto risiede nei due tipi di autentico succo difrutta Michel racchiusi in ogni bottiglia: arancia e man-go, melagrana e frutto della passione, ananas e pom-pelmo. Il tutto accompagnato da acqua purissima.Liqit ha detto no a tutte le altre sostanze, contienepoche calorie e non presenta anidride carbonica nécoloranti e conservanti artificiali.

Ordinare subito!

www.myfeldschloesschen.ch

1.50 CHF

Liqit Arancia MangoArt. 15792Liqit Ananas PompelmoArt. 15793Liqit Melagrana Fruttodella passioneArt. 157944×6×0,50 VP PET

la bottiglia

NEWSLETTER

Tanti vantaggi ogni mesese vi abbonate subitoSconti speciali e azioni chenon potete trovare altrove,e poi un concorso conpremi interessanti: qualiabbonati della newsletter diFeldschlösschen, i nostriclienti della ristorazione po-tranno beneficiare di offerteesclusive ogni mese.

Siete interessati alla newsletter? Allora visitate la nostra piatta-forma per la ristorazione myfeldschloesschen.ch, dove potreteabbonarvi alla nostra newsletter in pochi clic.

N

W

E

SNovità: Liqit di Michel

Freschezza immensaper giornate bollenti

Openair Frauenfeld: concorso

SETE e Carlsberg: in palio 3×2 bigliettiFrauenfeld è una presenza fissa nel ca-lendario svizzero degli eventi all’apertoe dal 7 al 9 luglio si terrà il più grandefestival hip hop d’Europa. Sul palco si av-vicenderanno artisti del calibro di Future,Macklemore & Ryan Lewis, Major Lazer,Young Thug e Angel Haze.

Carlsberg è il partner principaleCarlsberg è il partner principale del mag-giore festival di musica all’aperto dellaSvizzera tedesca. Questa birra premiuminternazionale offrirà il refrigerio perfet-to per gli appassionati di hip hop presen-ti a Frauenfeld.

Per partecipareSETE e Carlsberg estrarranno 3coppie diambiti biglietti per la giornata di sabato9 luglio. Inviate i vostri dati e la parola chia-ve «Frauenfeld» entro il 10 giugno 2016via e-mail a [email protected] o via fax allo058 123 42 80.www.openair-frauenfeld.ch La fantastica atmosfera dell’Openair Frauenfeld 2015.

Page 6: Durst 1606 i

6 NOVITÀ&PRODOTTISE TE N. 6 | G iugno 2016

I biglietti per la «Federale» di Esta-vayer che si terrà dal 26 al 28 ago-sto sono ambiti. Perciò Feldschlöss-chen – quale partner Oro del grandeevento – mette in palio 125×2 in-gressi sulle etichette della suaSchwinger Bügel. Per voi ristoratoriè l’occasione di aumentare le ven-dite della Bügel, dato che molticlienti vorranno di certo ammiraredal vivo i «cattivi».

Raccogliere cinque etichetteRaccogliere cinque etichette diSchwinger Bügel, compilarle e spe-dirle: basta questo affinché i vostri

clienti possano vincere due dei 250ingressi giornalieri all’ESAF.

Effetto «plop»Feldschlösschen Bügel è una birralager prodotta appositamente perla bottiglia con tappomeccanico conil tipico effetto «plop». Ordinandoora la Schwinger Bügel riceverete inregalo da Feldschlösschen il mate-riale pubblicitario completo. Potreteaumentare il fatturato mentre i vo-stri clienti tenteranno la sorte.Avete domande? Il vostro SalesMa-nager sarà lieto di aiutarvi.

Federale di lotta svizzera e giochi alpestri 2016

Biglietti per i clienti,fatturato per gli ostiFeldschlösschen è partner Oro della Festa federale di lottasvizzera e giochi alpestri (ESAF) 2016 di Estavayer. Ristora-tori e clienti potranno approfittare dell’evento.

Page 7: Durst 1606 i

NOVITÀ&PRODOTTI 7SE TE N. 6 | G iugno 2016

La freschezza fruttata dellanuova edizione limitata di Evevi ha già conquistato per lasua qualità? Eve Mango Mar-garita è stata ispirata dal fa-moso cocktail e seduce con ilsuo gusto esotico di mangodolce e la discreta nota di te-quila. Se dal 13 al 19 giugnoordinerete telefonicamentedue plateaux di Eve Litchi,Hugo, Caipirinha oMangoMar-

garita, riceverete un interes-sante kit di visibilità conposter ed espositori da tavo-lo, e 50 eleganti targhette pervaligie che potrete regalare aivostri clienti per ogni Eve or-dinata. Inoltre, con il concorsoonline di Eve tre amichepotranno aggiudicarsi unweekend di shopping a Parigi.www.eve.swiss

Azione vendite telefoniche

Ordinate due plateaux di Eveper una maggiore visibilità

Ordinare subito!

Telesales: 0848 80 50 10

1.97CHF

EveMangoMargaritaArt. 146556×4×27,5 cl VP vetro

la bottiglia

LA BEVANDA DEL MESE

Premium Mixer: perfettiper le giornate calde

Tonica Fiori d’arancio eLavanda con Bulldog Gin4–7cl di Bulldog GinTonica Fiori d’arancio e LavandaCubetti di ghiaccio, fetta di pompelmo,bastoncino di cannella

Preparazione:Riempire il bicchiere di ghiaccio, aggiungere ilBulldog Gin e versare lentamente la Tonica.Mescolare brevemente e guarnire con una fettadi pompelmo e un bastoncino di cannella.

Ordinare subito!

www.myfeldschloesschen.ch

27.50 CHF

Bulldog Dry Gin 40%Art. 1547370 cl VP vetro

la bottiglia

Con il caldo i clienti voglionobevande rinfrescanti. I quattroPremium Mixer di Schweppessono caratterizzati da unacarbonizzazione piuttosto lun-ga, per bevande fresche più alungo, e sono ottimi per enfa-tizzare l’aroma di ogni gin. Peril Bulldog Gin è particolarmen-te indicata la Tonica Fiorid’arancio e Lavanda: guarnitocon una fetta di pompelmo eun bastoncino di cannella, è ilcocktail perfetto per le caldegiornate estive.

NOVITÀ

ANNIVERSARIOFELDSCHLÖSSCHEN

Scelta saggia dellostile castelloI fondatori di Feldschlösschen Theophil Ronigere Mathias Wüthrich hanno avuto da subitol’idea di un birrificio che ricordasse un castello.A Rheinfelden, dove sorgeva un’anonima fab-brica chimica nota come «casale dei veleni», ènata Feldschlösschen nel romantico stile ca-stello. Le numerose torri e gli edifici merlaticreano l’immagine pittoresca di un castellome-dievale di mattoni. Il castello comprende oggiuna dozzina di edifici, molti dei quali soggetti atutela quali monumenti parte del patrimonioculturale nazionale.

Il birrificio più bello del mondoI padri di Feldschlösschen optarono per lo sti-le castello già nel 1882. Il birrificio acquisì il ca-rattere definitivo di castello nel 1902, con l’am-pliamento della sala di cottura. Gli architettihanno rispettato questo linguaggio formaleper i successivi ampliamenti. Dagli anni ’20sono passati al neoclassicismo, inserendocomunque molti elementi in stile castello.In questo modo Feldschlösschen trasmetteancora oggi il messaggio di birra preferita del-la popolazione svizzera. Il castello è visibile dalontano ed è parte della cultura svizzera. Ognianno, migliaia di persone lo visitano. Molti loconsiderano il birrificio più bello del mondo.

La Feldschlösschenfu costruita in stilecastello. Molti dei suoiedifici sono monumentitutelati.

Ordinare subito!

www.myfeldschloesschen.ch

1.80 CHF

SchweppesPremiumMixerOrangeBlossom&LavenderArt. 1387420 cl VP vetro

la bottiglia

Page 8: Durst 1606 i

IL GRANDE SPETTACOLOALL‘APERTO

BASELTATTOO.CH | +41 61 266 1000

TICKETCORNER

Page 9: Durst 1606 i

NOVITÀ&PRODOTTI 9SE TE N. 6 | G iugno 2016

Somersby è perfetto per dei momenti rilassati e gioiosi con gli amici.

Avete già scoperto Somers­by? La combinazione frut­tata e frizzante di succo dimela e sidro con il 4,5% vol.di alcol è la più nota inven­zione di Lord Somersby, chesorprende sempre i suoiospiti con le sue trovate. Allesue feste, si dice, si incon­trano ospiti famosi comeNapoleone e Cleopatra.

Un segreto per il servizioLa più famosa scoperta diLord Somersby è il ghiaccio.Una delle sue idee più riu­scite è la combinazione conla nota bevanda alla mela.Il Lord consiglia: servireSomersby Apple Original sulghiaccio rinfrescherà i vostriclienti per tutta l’estate.

Tempo per gli amiciSomersby Apple Original èamato ovunque si passi iltempo con gli amici. Adesempio dopo una lungagiornata di lavoro, al bar osulla terrazza del vostrolocale, o quale aperitivo perdare il la alla serata. Con unbicchiere di Somersby inmano si rimane aperti allenovità e si vive ogni giornoin modo fresco.

Somersby

Siete aperti alle novità? Rinfrescateil vostro fatturato con SomersbyCon Somersby Apple Original, la bevanda alla mela fresca e diversa, regalate ai vostri clienti dei momentiassolati e vi garantite un fatturato maggiore. Arricchite la vostra offerta con la bevanda di tendenza dell’estate:Somersby gelata in un bicchiere con ghiaccio è perfetta per i momenti con gli amici sulla vostra terrazza estiva.

Arricchimento per tuttiApritevi anche voi alle novi­tà e rinfrescate il vostrofatturato. La bevanda dimela fruttata e frizzante èuna fresca alternativa allesolite bevande. Il suo sapo­re unico è amato indistinta­mente dai clienti e dalleclienti. Si apprezza partico­larmente in compagnia diamici.

Somersby Apple Original èla bevanda di tendenza e ilcompletamento perfettoper la vostra offerta di be­vande. Brindate con LordSomersby e i vostri clienti aun’estate fresca e diversa.Salute!

www.somersby.ch

Inventoredi Somersby,scopritoredel ghiaccio:si dice cheLordSomersbystupisca eispiri gliamanti dellafreschezzae delladiversità.

Ordinare subito!

www.myfeldschloesschen.ch

1.90 CHF

Somersby Apple OriginalArt.11926 24×33 clVP vetro

la bottiglia

Page 10: Durst 1606 i

SE TE N. 6 | G iugno 201610 BARBECUE&BIRRA

All’Ace Cafe Luzern il barbecue è una vera e propria esperienza e una gioia per ilpalato perché con l’affumicatore Mad Max con testata Harley Davidson la carne dimanzo bio diventa tenerissima. Il proprietario e gestore, Dany Kunz, ci spiega acosa prestare attenzione quando si cuoce alla griglia e quali sono le birre preferitedai clienti da gustare con la carne.

Ace Cafe Luzern a Rothenburg

Lasciatevi conquistare da carne biogriglia, birre speciali e moto d’epoca

Da quando ha aperto l’Ace Cafein giugno 2015, Dany Kunz vizia isuoi clienti con carne bio regiona-le. «Il 70% dei piatti viene griglia-to nella cucina a vista», afferma.Sono tanti i centauri e gli aman-ti dei veicoli storici su due e quat-tro ruote, di ogni estrazione so-ciale, che frequentano il locale eper i quali l’appuntamento con ilbarbecue estivo è un must: DanyKunz ha fatto costruire un affu-micatore Mad Max alla CCCPMotorcycles, con alimentazionedell’aria regolata da una testataHarley Davidson.

Quattro ore nell’affumicatore«Il barbecue ha un aspetto fan-tastico e la carne diventa buo-nissima», racconta entusiastaDany Kunz. Quando si tengonodegli eventi vengono grigliati ben20 kg di roastbeef o di costinelasciate a marinare per due gior-ni e cotte nell’affumicatore perben quattro ore. «Spesso griglia-

mo anche le ottime salsicce delmacellaio. Comunque non impor-ta cosa stiamo preparando, iclienti amano osservare e chie-dere», racconta Dany Kunz.

Una bella birra con la carneAll’Ace Cafe Luzern le grigliatevengono accompagnate da fiumidi birra. Dany Kunz vizia i suoiclienti con un’ampia offerta, com-prendente anche Gurten, Valai-

sanne Zwickel e l’Indian Pale Aledi Green King. «Molti clienti arri-vano con mezzi propri. Ecco per-ché la Green King, con un conte-nuto alcolico di appena il 3,6%,va per la maggiore», spiega e ag-giunge che «anche per cucinareusiamo molto la birra. Ad esem-pio, prepariamo fish & chips conla Guinness.»

Sostenibilità e atmosferaI piatti di carne dell’Ace Cafe sonosani, ama sottolineare Dany Kunz.«Quando grigliamo non è impor-tante solo l’atmosfera che si creama anche la sostenibilità. Per glihamburger utilizziamo carne dimanzo bio e, di solito, solo carnesvizzera.» Il prezzo è maggiore,ma i clienti apprezzano eccome!L’Ace Cafe Luzern è anche mol-to attivo su Facebook, dove èpossibile scoprire tutto sullegrigliate di questo locale soprale righe.www.acecafeluzern.ch

L’affumicatore Mad Max dell’Ace Cafe noninosservato.

Il proprio dell’Ace Cafe, Dany Kunz.

Page 11: Durst 1606 i

SE TE N. 6 | G iugno 2016

Dave Schär ha passatogran parte della sua gio-ventù in Australia, dove haappreso a cucinare. Dopouna tappa in Inghilterra ètornato in Svizzera, dove il3 marzo ha rilevato lo«Sternen» di Oetwil amSee. «La Dry Aged Beef èamatissima in Australia. Ilmio chef locale era unospecialista della carne dimanzo frollata», racconta.

Sei settimane in frigoriferoPer lo «Sternen» Dave Schärha fatto costruire un frigo-rifero da frollatura da un’a-zienda svizzera, investendomolto denaro. «I pezzi di car-ne stanno in frigo per circasei settimane. Lì vengonofrollati a una temperaturada uno a tre gradi e un’umi-dità dell’aria dell’80 per cen-to», spiega Dave Schär.

Sviluppo «disinvolto»Lo sviluppo della carne conla muffa nobile è «disinvol-to», racconta il ristoratore. «Ilfrigorifero di frollatura cattu-ra lo sguardo. In Svizzeramolte persone non conosco-no bene la Dry Aged Beef esono curiose di scoprire ilprocesso di frollatura.»

Solo il manzo miglioreDave Schär, per la frollatu-ra, impiega solo i migliorimanzi di varietà pezzatarossa e Angus con i livelli digrassomassimi. Grazie allafrollatura con le muffe no-bili, la carne diventa moltotenera e sviluppa un aromainconfondibile. Dave Schärgriglia la Dry Aged Beefcome la carne normale. Ilsuo suggerimento: «Usareun barbecue con coperchio,come il Big Green Egg. In

questo modo la carne ac-quisisce un aroma legger-mente affumicato.»

Come il paneDave Schär ha capito giàpoco dopo aver rilevato lo«Sternen» che l’investimen-to nel frigorifero di frollatu-ra si ripaga da sé: «I clientiadorano la Dry Aged Beef.»La costata va via come ilpane.

Birra e carne«Con la Dry Aged Beef e lealtre carni i clienti amano la

birra. Consiglio la BrooklynBrown Ale e la Feldschlöss-chen Braufrisch, due birreottime con la carne», diceDave Schär, che usa la bir-ra anche per preparare lemarinature.

Grigliare anche in giardinoI coniugi Schär sono entu-siasti dell’avvio dello «Ster-nen», grazie anche alla DryAged Beef. «In estate», ag-giunge Dave Schär, «la car-ne sarà grigliata anche fuo-ri in giardino.»www.landgasthofsternen.ch

BARBECUE&BIRRA 11

Dave Schärpreparala Dry AgedBeef nelbarbecueBig GreenEgg.

Landgasthof Sternen a Oetwil am See

Dave Schär ha avuto un successoimmediato con la Dry Aged BeefDa quando ha rilevato con la moglie Julija il LandgasthofSternen di Oetwil am See in marzo, Dave Schär delizia iclienti con la sua Dry Aged Beef. Quale bevanda adegua-ta il ristoratore consiglia la Feldschlösschen Braufrischo la Brooklyn Brown Ale.

In alto:il Landgasthof Sternen di Oetwilam See di Dave e Julija Schär.

A sinistra:il cliente Feldschlösschen DaveSchär davanti al frigorifero difrollatura con la Dry Aged Beef,che passa varie settimane alsuo interno.

alla

passa di certo

Marinate per duegiorni e cottequattro orenell’affumicatoreMad Max: ecco lecostine dell’AceCafe Luzern.

Page 12: Durst 1606 i
Page 13: Durst 1606 i

SE TE N. 6 | G iugno 2016BARBECUE&BIRRA 13

Entrambi hanno sangue circen-se nelle vene: la madre di lui,Sonja Nock, appartiene all’omo-nima dinastia circense e il pa-dre Karl Gasser è parte della fa-miglia del Circus Olympia. Lei èinvece la figlia dell’attore ErichWolf. Si sono conosciuti e inna-morati quattordici anni fa. Daallora, Monika e Robert Gassersono sempre in giro – attual-mente con il loro furgone conpizzeria, bar e spuntini – per vi-

ziare il palato dei clienti. Hannoanche un «piccolo hobby», comeafferma sorridendo Robert Gas-ser: dal 2012 gestiscono l’oste-ria «St. Jakob» di Basilea, giàpremiata dalla trasmissione«Mini Beiz, dini Beiz».

Due metri di diametroL’anno scorso, la coppia ha fat-to costruire il furgone «Steakand More». Il pezzo forte e, alcontempo, l’ultima attrazione

per fiere, mercati e tanti altrieventi è la griglia gigante daldiametro di due metri. Anchedurante la «Giornata delle por-te aperte» di Feldschlösschen,la gente ha fatto la fila per gu-starsi un pezzo di carne.

I consigli degli espertiRobert Gasser ci svela a cosabisogna prestare attenzionequando si griglia:

• «Nonbisogna girare sempre lesalsicce,ma lasciarle sulla grigliafinché l’acqua in esse contenutanon bolle riempiendole di bollici-ne. Non serve a nulla girarle piùdi due volte.»

• «Molti ristoratori grigliano lacarne impostando la temperatu-ra al massimo. È più corretto in-vece grigliare a temperature nontroppo elevate.»

• «Il pollame è difficile. Se lo sigriglia troppo diventa secco, selo si lascia poco sulla griglia re-sta crudo all’interno.»

• «La mia marinata ha un sapo-re deciso, ma la ricetta è segre-ta. Posso solo svelarvi che quan-do la si prepara con la birra, la

carne diventa ancora più buona.E con le salsicce e la carne in ge-nerale, la birra è naturalmente labevanda più indicata.»

Un’attività redditiziaRobert Gasser invita i colleghiinteressati a contattarlo per in-formazioni. Della possibilità diutilizzare una griglia mobilecome seconda attività, afferma:«Chi ancora non ha partecipatoa una fiera, farà fatica a emer-gere. Bisogna farsi un nome.Però, in occasione di feste ocome attrazione per altri even-ti, una griglia mobile può rivelar-si molto redditizia.»www.bistrogasser.chwww.stjakob.ch

Sono già 14 anni che Monika e Robert Gasser godonodi grande successo con il loro Bistro-Gasser. L’ultimaattrazione proposta da questa coppia di ristoratoriè la griglia gigante dal diametro di due metri.

Bistro-Gasser

I clienti sono entusiasti dellacarne della griglia gigante

Robert Gasseralla «Giornatadelle porteaperte» diFeldschlösschen:la carne della suanuova griglia èandata a ruba.

Monika e Robert Gasser.

«Steak andMore» èl’ultimaattrazione delBistro-Gasser.

Page 14: Durst 1606 i

NOVITÀDiversitàfruttato

da Rauch!100% Ar

ancia

PET 0,33l

Ribes Nero

Fragola

Albicocca

Multi-vitamina

Pomodoro100%

Pesca

Ananas100%

Cranberry

Arancia conpolpa 100%

Frutto dellapassion

Arancia100%Pomodoro Ananas

100%Pompelmorosa 100%Mango CranberryArancia con

polpa 100%

Multivitamina Arancia100%

www.rauch.cc

Non perdete la

super promozione nel

l

numero diHIT-Flas

h

di giugno 2016!

Page 15: Durst 1606 i

SE TE N. 6 | G iugno 2016BARBECUE&BIRRA 15

Concorso: in palio due barbecue Jamie OliverIl cuoco inglese Jamie Oliver ha ideato un pregiato barbecue maneggevole e robusto e il marchio di birre spagnolo San Miguel (di-sponibile nella House of Beer) ha deciso di metterne in palio ben due esemplari.

Per partecipareInviate i vostri recapiti e la parola chiave «bar-becue» via e-mail a [email protected] o via fax allo 058 123 42 80. Con un pizzico di fortu-na potrete aggiudicarvi uno dei due barbe-cue Jamie Oliver. Termine ultimo di spedizio-ne: 10 giugno 2016.

Concorso: in palio due barbecue Jamie Oliver

Leggero e maneggevole, eppure robusto: il barbecue Jamie Oliver di San Miguel.

Suggerimenti per la griglia dal sommelier birraio Peter Wenger

«Birra chiara e carne bianca, birra scura e carne rossa»

Cosa consiglia ai ristoratori che vogliono proporre carni alla griglia ai clienti?Per la griglia è fondamentale usare carne ben frollata. Per ottenere una buona struttura grigliata si dovrebbe evitare di maneggiare la carne in conti-nuazione e continuare a girarla sulla griglia. Di norma basta gi-rarla una volta.

La carne va insaporita prima o dopo la grigliatura?Le opinioni sono varie. Io racco-mando di insaporire la carne due o tre ore prima della griglia-tura, senza salarla.

Perché?Perché il sale assorbe l’acqua. Per la marinatura uso pepe, li-mone, erbe, senape e, ovvia-mente, anche birra. Nella griglia-tura mi accerto che il caldo non

sia eccessivo, per evitare di bru-ciare le erbe e rendere amara la carne.

Quali birre sono adatte alla marinatura?La carne ha di per sé un sapo-re forte. Dovrebbe trattarsi quindi di una birra forte, dal con-tenuto alcolico elevato e dalla gravità alta. Per le marinature con olio di oliva, erbe e pepe raccomando quindi le birre for-ti e scure, ad esempio come Feldschlösschen Dunkle Perle, Brooklyn Blast e Schneider Weisse Aventinus.

Cosa cambia usando la birra al posto del vino rosso nella ma-rinatura della carne?Mentre il vino rosso ha una certa acidità, la birra è delicata e mal-tata ed è priva di acidità. Anche il contenuto di zucchero e il luppo-

lo della birra donano una nota speciale alla carne alla griglia.

La carne diventa più succulen-ta se la si irrora di birra duran-te la grigliatura?No, durante la grigliatura la car-ne non andrebbe irrorata né con birra né con vino. È una cosa da evitare assolutamente per non

lavare via gli aromi, le erbe e il sapore della carne. Inoltre, la cenere turbina nell’aria e si ap-piccica alla carne. Per questo raccomando di diluire la mari-natura rimasta con la birra e di applicarla con un pennello du-rante la grigliatura.

La birra è la bevanda preferita con la carne alla griglia per mol-ti svizzeri. Che birra dovrebbe consigliare il ristoratore ai clienti? Di norma la birra scura va con la carne rossa e la birra chiara con la carne bianca. Con una bi-stecca alla fiorentina è consi-gliabile una birra forte, come Feldschlösschen Hopfenperle, Grimbergen, Brooklyn o Valai-sanne Pale Ale, mentre la Valai-sanne Ämrich Weizen è più adatta alla carne bianca. Dato che grigliare è un divertimento e che bistecche e salsicce si mangiano spesso con le mani, anche un buon sorso di Brau-frisch con tappo meccanico non guasta. Questa birra è perfetta con la carne alla griglia anche in fatto di sapore.

Il sommelier birraio Peter Wenger è Sales Manager Feldschlösschen e cuoco provetto. Nell’intervista per SETE spiega quale birra sia adatta a quale carne, perché la carne non andrebbe salata prima di grigliar-la e cosa debba essere assolutamente evitato.

«La carne non va girata sulla griglia mille volte.»Peter Wenger, sommelier birraio e Sales Manager Feldschlösschen

Page 16: Durst 1606 i

SE TE N. 6 | G iugno 2016

Veni, vidi, vinci, si dice! Lei l’or-dine della birra l’ha vinto. CosaLa rende degno di tale onore?Markus Zemp, presidente dell’As-sociazione svizzera delle birrerie,ha detto nella sua lode che sono

autentico e poliedrico come la bir-ra svizzera, che sono un tipo coni piedi per terra, noto in Svizzerae con il cuore al posto giusto.Queste parole mi sono piaciutequanto se non più della birra.

Ed era vero ciò che ha detto ilpresidente dell’Associazionedelle birrerie?Penso di sì. Incarno la culturabirraia, non quella dei calici. Chialtro sale sul palco e canta conuna birra in mano oltre a me?Amo sinceramente la birra.

Quali birre predilige?Praticamente tutte. La miapreferita attualmente è Feld-schlösschen Braufrisch, mabevo volentieri anche Corona.Più mi sposto e più conosconuove birre.

Quando ha bevuto la Sua pri-ma birra?Veramente dalla nascita, al po-sto del latte... Scherzi a parte:da giovane volevo diventareun calciatore professionista. A16 anni, dopo l’allenamento, sibeve una birra assieme aicompagni. È un’abitudine con-solidata.

Far carriera nel calcio professio-nistico non Le è stato conces-so. Però il calcio ha influenzatopositivamente la Sua carriera dicantante.Da quando ho registrato l’innocalcistico «Bring en hei» (portala coppa a casa), molte porte sisono spalancate. Ho approfit-tato della cultura calcistica e,quindi, di quella birraia, visto chele due culture vanno a braccet-to. La cultura birraia includeperò molto più del calcio. La bir-ra quale genere voluttuario èamata da tutti gli strati socialie anche dalle donne.

Torniamo al calcio: chi si laure-erà campione d’Europa 2016?Perché non la Svizzera? Stop!Adesso i lettori penseranno cheio abbia bevuto un paio di birredi troppo. Ma sono fiduciosoche la Svizzera superi il gironeeliminatorio e possa arrivare aiquarti di finale.

16 GIORNATA DELLA BIRRA SVIZZERA

Il cantante svizzero-tedesco Baschi (in italiano sipronuncia «Basci») ha ricevuto l’ordine della birranella «Giornata della birra svizzera». L’indomani haanimato il «giorno delle porte aperte» di Feldschlöss-chen. Nell’intervista a SETE il popolarissimo cantanteracconta come la cultura birraia abbia favorito la suacarriera, perché veneri i cuochi stellati e come mai siaun degno titolare dell’ordine della birra.

«Ho sfruttato la cultura calcistica e,quindi, quella birraia»

UNA BIRRA CON IL TITOLARE DELL’ORDINE BASCHI

Baschi si fa offrireuna birra dal CEOFeldschlösschenThomas Amstutz.

Baschi anima il «giorno delle porte aperte» di Feldschlösschen. I fan sono entusiasti – del castello, della birra e, ovviamente, del cantante.

Page 17: Durst 1606 i

SE TE N. 6 | G iugno 2016

Calciatori e cantanti sono gliidoli delle folle. E Lei, ha qual-che modello?Se non fossi impegnato a can­tare seguirei un corso di cuci­na. La ristorazione mi interes­sa in generale; i miei modellisono i cuochi stellati. Trasfor­mano il lavoromanuale della cu­cina in arte e godono della miastima totale. La domenica serapreferisco le trasmissioni di cu­cina ai polizieschi e sono felicedi scoprire nuovi locali. La risto­razione svizzera è varia quan­to la cultura birraia svizzera.

Adesso e, ovviamente, durantegli europei di calcio si griglieràovunque. La grigliata è partedella cultura calcistica e birraia?Assolutamente sì ! Grigliate, cal­cio e birra sono una trinità. An­che la grigliata è diventata unaforma d’arte. Durante gli euro­pei in Francia sarò felice di ac­compagnare la carne con qual­che nuova birra.

In qualità di titolare dell’ordinedovrà impegnarsi per la cultu-ra birraia. Cosa ha in program-ma di fare al riguardo?Semplice e con i piedi per terracome sono, porterò l’ordine cononore e farò la migliore pub­blicità possibile alla cultura bir­raia svizzera. Questa bevandae questo settore se lo meritano.Alla festa dell’ordine ho avutomodo di provare la birra scura edelicata prodotta dagli appren­disti di vari birrifici. Si è trattatodi un’ulteriore prova della viva­cità della cultura birraia.

GIORNATA DELLA BIRRA SVIZZERA 17

«Giorno delle porte aperte» presso Feldschlösschen

Oltre 10000 visitatori daFeldschlösschenBASCHI

Baschi – pseudonimo diSebastian Bürgin – compirà30 anni il 6 settembre. Il can­tante pop dialettale è divenutocelebre nel 2003/2004 nellaprima stagione del talent showSRF MusicStar. La canzone«Bring en hei» per gli europeidel 2008 è diventata un tor­mentone.

Che festa! Oltre 10000 perso­ne sono giunte a Rheinfeldennel «giorno delle porte aperte»di Feldschlösschen per passa­re una giornata divertente e in­teressante. La festa popolaredi sabato 30 aprile si è svoltaper ben due motivi: i visitatorihanno celebrato sia la «Gior­nata della birra svizzera» che i140 anni di vita di Feldschlöss­

chen. L’offerta includeva mol­te attrazioni, come le visite alcastello, il percorso interattivodella birra, degustazioni e unacorsa sulla storica locomotivaa vapore.

«Grill Ueli» e BaschiMentre Baschi, fresco titolaredell’ordine della birra, ha in­fiammato l’atmosfera, gli stand

hanno pensato a rifocillare ipresenti. Anche «Grill Ueli»,campione di BBQ svizzero, hadeliziato i palati dei visitatori.

Cultura e varietà birraieFeldschlösschen è felice delsuccesso. Il birrificio ha avutomodo di avvicinare molti inte­ressati alla cultura e alla va­rietà birraie della Svizzera.

Festa dell’ordi-ne della birraNella «Giornata della birra sviz­zera» si è tenuta a Zurigo lafesta dell’ordine della birra «adgloriam cerevisiae» dell’asso­ciazione dei birrifici. L’attriceKiki Maeder, titolare dell’ordinenel 2015, ha condotto la sera­ta. Degli oltre 200 invitati ha fat­to parte anche Ueli Maurer, ti­tolare dell’ordine e consiglierefederale. Baschi, nuovo titolaredell’ordine, ha inaugurato la sta­gione birraia stappando il fusto.

Divertimento assicurato alla serata dell’addio al celibato e per la visita della bellissima sala di cottura.

Il «giorno delle porte aperte» è stata una festa popolare e familiare.

Divertimento conbirra e fusti daFeldschlösschen.

Page 18: Durst 1606 i

18 PEOPLE&ENTERTAINMENTSE TE N. 6 | G iugno 2016

Festa dopolavoro, «Hoselupf», torneo di footbalino, evento per clienti e cavalli

Feldschlösschen a tutta forza alla 100aFeldschlösschen uniscevisitatrici e visitatori della100aMuba. Il birrificio leadere il maggior commerciantedi bevande della Svizzeraera presente alla fiera in tresedi: con uno stand nel pa-diglione delle degustazioni,col bar Hoselupf nella Mes-seplatz e con la buvetteFeldschlösschen nel cortiledel padiglione 2.

Torneo di footbalino conil FCBIl FC Basilea è stato integratodi nuovo nella presenza fieri-stica del suo partner premiumFeldschlösschen. Un momen-to clou è stato rappresentatodal torneo di footbalino tragiocatori del FCB e personali-tà della regione.

Lotta svizzera nellaMesseplatzLa lotta svizzera è stata untema centrale della fiera. Al-

lenamenti e spettacoli dilotta hanno ricordato ai vi-sitatori la Festa federale dilotta svizzera e giochi alpe-stri di Estavayer che si ter-rà in agosto. Feldschlöss-chen è sponsor Oro diEstavayer2016.

L’imponente tiro a seiNon potevanomancare i ca-valli del birrificio. Si sonopresentati alla fiera con l’im-ponente tiro a sei, l’unicocarro da birra della Svizze-ra trainato dai sei possenticavalli del birrificio.

Clienti di buon umoreL’atmosfera rilassata ha ca-ratterizzato l’evento per iclienti Feldschlösschen, alquale hanno partecipatoanche numerosi ristoratoridella regione, che hanno ap-prezzato la serata.

«Hoselupf» con Feldschlösschen nella Messeplatz.

Ancora una volta tra le stelle della Muba: i cavalli del birrificio Feldschlösschen con il tiro a sei.

Michael Lang, Alexander Fransson e Adama Traoré (da SX) firmanoautografi. Feldschlösschen è partner premium del FC Basilea.

Page 19: Durst 1606 i

PEOPLE&ENTERTAINMENT 19SE TE N. 6 | G iugno 2016

Verbier High Five by Carlsberg

Star e divertimento alla finale distagioneAnche quest’anno non èmancato il divertimento alVerbier High Five by Carls­berg. Le stelle dello scicomeWendy Holdener, TinaWeirather, Luc Alphand,Didier Défago e Justin Muri­sier hanno festeggiato lafinale di stagione con i fan.

Party con CarlsbergTra le star non potevaman­care il marchio Carlsberg,una presenza costante nelpaese, che ha animato tan­ti locali, come il «Mont Fort».Dato che negli stessi giornisi è tenuto il festival VerbierImpulse, non è mancatoneppure l’intrattenimentomusicale.www.verbierhighfive.com

Lo sciatore svizzero Justin Murisier.

Uominibaffuti edonneraggianti.

Belle donne e uomini assetati.

L’entrata in scena della band britannica Texas. Il pub Mont Fort di Verbier.

Gli ex campioni di sci Didier Défago (SX) e Luc Alphand.

Muba

Impressioni dall’amato evento perclienti Feldschlösschen.

Page 20: Durst 1606 i
Page 21: Durst 1606 i

PEOPLE&ENTERTAINMENT 21SE TE N. 6 | G iugno 2016

I vincitori del concorsoSETE, edizione diaprile 2016Hanno vinto una bici Hoegaardenciascuno François Terrapon (Café-BarL’Imprévu, Carouge) e Gian-Reto Kobler(Cetto Bar, Sils Maria).

Congratulazioni!

Per partecipareInviate la soluzione e i vostri dati via fax allo058 123 42 80 o via e-mail a [email protected].

Con un po’ di fortuna vincerete due bigliet-ti per la Federale di lotta svizzera e giochialpestri di Estavayer (domenica).

Termine ultimo di spedizione:10 giugno 2016.

1. In quale settore i prodotti RAMSEIERsono i più amati in Svizzera?

M Succhi di fruttaS Mousse di melaB Trattori

2. Come si chiama un’amata bevandaRAMSEIER?

I TiefstämmerT MittelstämmerE Hochstämmer

3. In quale disciplina sportiva s’impegnada anni RAMSEIER?

A CalcioR TennisL Lotta svizzera

4. Cosa sarà RAMSEIER alla Federaledi lotta svizzera e giochi alpestri diEstavayer 2016?

M Partecipante alla finaleA Partner orgogliosoN Arbitro

La soluzione è:

Vi piacerebbe essere presenti domenica 28 agosto 2016 all’incoronazione del nuovo re della lotta? Coglietel’occasione e risolvete il quiz in questa pagina di SETE. Le cinque lettere corrispondenti alle risposte corretteforniranno la soluzione.

In palio: 5×2 biglietti per domenica 28 agosto

Con RAMSEIER alla Festa federaledi lotta svizzera e giochi alpestri diEstavayer

Succhi di frutta pregiati per voi e i vostri clientiRAMSEIER, lamarca di succhi di frutta più ama-ta della Svizzera, vanta una storia centenariae ricca di tradizione. Ogni sorso di Ramseiercontiene una grande arte tradizionale.

Un vasto assortimentoLa frutta dei contadini svizzeri è lavorata daRAMSEIER nelle proprie fabbriche di sidrocon la massima cura, per un pregiato piace-re naturale. RAMSEIER offre un ampioassortimento per voi e i vostri clienti, fatto

di sidro, succo di mela, mosto dolce e Hoch-stämmer.

Lotta svizzera e RAMSEIER a braccetto!RAMSEIER e la lotta svizzera condividonomolti valori – tradizione, sincerità, genuinità– e sono naturali e vicini alla gente. Da anniRAMSEIER è impegnata per la lotta svizzeraed è ancora una volta partner orgoglioso del-la Federale di lotta svizzera e giochi alpestri.www.ramseier.ch

ramseier.ch

Partecipate

et

guadagnate!

GUADAGNATE 5X2 BIGLIETTI PER DOMENICA

vonVelo von Hoegaarden.

La forza della naturaRe naturalinaturaliRe nanatu

GUADAGNATE 5X2 BIGLIETTI PER DOMENICADOMENBIGLIETTI PER DOMBIGL

Page 22: Durst 1606 i

Scopri l’altrosapore rinfrescante

Feldschlösschen BraufrischFeldschlösschen unisce gli curiosi

Prodotto in Svizzera

Adesso disponibilenella bottiglia contappo meccanico 33cl

Page 23: Durst 1606 i

SE TE N. 6 | G iugno 2016MARKT&TRENDS 23

È ristoratore da 21 anni e in marzo ha subito ordinato i nuovi prodotti di Queen’s e la bevanda energeticaBattery, non appena sono stati introdotti sul mercato per la ristorazione. Nell’intervista con SETE, SritharanSinnadurai spiega perché si è trovato molto bene con queste bevande fin dall’inizio.

Sritharan Sinnadurai del ristorante Ey Hof di Zurigo:

«I prodotti Queen’s e Battery sonomolto utili alla ristorazione»

Viene dallo Sri Lanka e vizia isuoi clienti con i piatti sostan­ziosi della cucina svizzera. Nelristorante Ey Hof, situato nel­l’area di Triemlispital a Zurigoe che gestisce dall’inizio diquest’anno, rösti e cordon bleusono sempre accompagnati dafiumi di birra. «I miei clienti», af­ferma Sritharan Sinnadurai, «or­dinano però anche molte bibite,soprattutto tè freddi».

La regina dei tè freddiNel suo nuovo regno, l’«Ey Hof»,l’esperto ristoratore punta suQueen’s, la regina dei tè freddi:«Il Queen’s Ice Tea Lemon ha uncolore fantastico e un sapore de­lizioso. Anche la variante alla pe­sca è molto amata dai clienti.»

I nuovi prodottiNon dobbiamo quindi sorpren­derci se Sritharan Sinnadurai hasubito ordinato i nuovi prodot­ti di Queen’s non appena Feld­schlösschen li ha messi a di­sposizione in esclusiva per iclienti della ristorazione. «Pernoi ristoratori sono molto utili»,ha notato subito. Quello che piùl’ha affascinato è il Queen’sCitro: «Per quanto riguarda ilgusto sta al passo con la con­

correnza, ma, come tutti i pro­dotti di Queen’s, è decisamen­te più conveniente.»

Maggiori margini di guadagno«L’ampliamento dell’assorti­mento di Queen’s e il lancio del­la bevanda energetica Batterynella bottiglia da un litro do­vrebbero generare maggiorimargini di guadagno», affermaGérard Schaller, responsabile

vendite ristorazione da Feld­schlösschen.

Niente marketingSritharan Sinnadurai elogia lascelta di Feldschlösschen di ri­nunciare al marketing per i nuo­vi prodotti nelle pratiche botti­glie in PET e offrire il risparmiocosì ottenuto ai clienti: «Perquanto riguarda marketing epubblicità, sarebbe quasi im­possibile stare al passo con lemultinazionali.»Secondo Sritharan Sinnadurai,il prezzo della bevanda energe­tica Battery è «decisamentevantaggioso» e aggiunge: «Mipiacerebbe che Battery fossedisponibile anche nelle bottigliein vetro più piccole.»

Europei di calcio di FranciaIl ristoratore non vede l’ora cheinizino gli Europei per far vede­re le partite ai suoi clienti, ven­dere tanta birra e inserire nel

menù anche la Vodka Energy.«Per creare cocktail con questebevande», afferma, «Battery èsemplicemente perfetta.»

Sritharan Sinnadurai è molto soddisfatto dei prodotti di Queen’s e della bevanda energetica Battery.

In esclusiva pervoi ristoratoriQueen’s Ice Tea Lemon*Art. 11699 – 150 cl – 1.49 fr.

Queen’s Ice Tea PeachArt. 14700 – 150 cl – 1.49 fr.

Queen’s OrangeArt. 14975 – 150 cl – 1.49 fr.

Queen’s CitroArt. 14949 – 150 cl – 1.49 fr.

Queen’s ColaArt. 14952 – 150 cl – 1.49 fr.

Queen’s Cola ZeroArt. 14953 – 150 cl – 1.49 fr.

Bevanda energetica BatteryArt. 15060 – 100 cl – 1.99 fr.

*disponibile anche nella botti­glia di vetro da 35 cl (art.14905 – 0.89 fr.)

Gérard Schaller, responsabile vendite ristorazione,presenta i prodotti di Queen’s e Battery.

Page 24: Durst 1606 i

NEWSLETTER

ABBONATEVISUBIT

O!

www.my

feldschloe

sschen.ch

Come clienti gastronomici beneficiate inesclusiva di:• Offerte attraenti• Novità sui prodotti• Consigli utili

• Tendenze attuali• Fantastici concorsi• Ispirazioni culinarie

Page 25: Durst 1606 i

MERCATO&TENDENZE 25SE TE N. 6 | G iugno 2016

La birra, negli ultimi anni, ha vissuto un’au-tentica metamorfosi. Sono passati i tempi incui la birra era sinonimo di prodotto indu-striale scialbo. Oggi la birra è «molto sofisti-cata» e viene apprezzata anche nella ga-stronomia d’alto livello. È il momento giustoper considerare un tema importante: qualebirra è adatta a quali cibi?Con la birra come con il vino: una degusta-zione è elettrizzante. I buongustai e gliamanti della birra sono però al settimo cie-lo quando un menù di prima classe è abbi-nato alla birra giusta. A quel punto, il palatopercepisce aromi nuovi e strepitosi, che por-tano il menù e la birra stessa a un livello maitoccato prima.

Le quattro regole fondamentaliPer la combinazione perfetta di cibo e bir-ra vi sono quattro regole fondamentali:

• Chi si somiglia si piglia:gli aromi simili nel-la birra e nel cibo si integrano alla perfezio-ne. Una birra fruttata è ottima con i cibi conun ingrediente fruttato. Una GrimbergenRouge, ad esempio, è perfetta con unaschiena di capriolo alla salsa di ossicocco.Attenzione alla combinazione di cibi amaricon birre molto aspre: non è un buon con-nubio. Qui entra in gioco la seconda rego-la fondamentale.

• Gli opposti si attraggono: se la birra e lapietanza sono molto decise, si deve pun-tare su una sola stella: o brilla la birra, o lapietanza. Il salmone alla griglia, ad esem-pio, è perfetto con una birra di frumentoleggera, come la Hoegaarden.

• È questione di combinazione: in moltecombinazioni la birra e il cibo si miglioranoa vicenda. L’esempio classico è l’arrosto dimaiale croccante abbinato a una Märzen.

House of Beer

La combinazione perfetta di ciboe birra: è semplicissima!Consigliando ai vostri clienti labirra giusta per i vostri piattidimostrerete la vostra competen-za birraia e aumenterete il vostrofatturato. Con la tabella dellaHouse of Beer e il rispetto dellequattro regole fondamentali è ungioco da ragazzi.

La tabella della House of Beer vi aiuta a consigliare la birra giusta per i vostri piatti.

• Attenuare: le spezie piccanti e dominan-ti, come il peperoncino o il coriandolo, sonoimpegnative. Qui è necessaria una birra de-licata, che attenui il piccante. Un curry in-fuocato, ad esempio, è ottimo con una IndianPale Ale fruttata e non troppo amara.

La degustazione dovrebbe essere sempli-cissima con l’infografica in questa pagina.Si tratta anche di capire quale sia il propriogusto personale.www.houseofbeer.ch

Guida per l’abbinamento di cibo e birra

Ingredienti Aromi della birra Degustazione Esempio

Risottoai porcini

Cereali Pura e fresca

Maltata e dolce

Fruttata e aromatica

Acida e frizzante

Luppolata e amara

Scura con aromi tostati

Scura con aromi tostati

Variata

Maltata e dolce

Luppolata e amara

Variata

Riso, riso selvatico, polenta, couscous Pilsner

Brown Ale

BrooklynBrown Ale

Staropramen

FranziskanerHefeweissbier

Schneider WeisseAventinus Barrique

ValaisannePale Ale

GuinnessOriginal

GuinnessDraught

GrimbergenDouble Ambrée

Schneider WeisseMein Aventinus

Greene KingEast Coast IPA

GrimbergenRouge

Birra di frumento

Birra acida

Pale Ale

Porter /Stout

Porter /Stout

Tripla belga

Birra di frumento Doppelbock

Indian Pale Ale

Lambic/Birra fruttata

Lenticchie, fave, piselli, ceci

Cozze, aragoste, scampi, gamberi

Pastinache, carote, agnello, bistecche di manzo

Anatra, quaglia, piccione, faraona

Olio d’oliva, burro, prodotti caseari

Carote, cipolle, peperoni, funghi

Brie, gruviera, cheddar, mozzarella

Costolette, spalla di maiale, chili, gulasch

Salsicce, filetto di maiale, terrine

Cheesecake, glacé, mousse, crème brûlée

Legumi

Crostacei

Carne rossa e ortaggi da radice

Pollame

Oli e grassi

Verdura (grigliata)

Formaggio

Carne brasata e cioccolato

Carne di maiale

Dolci

Cereali e luppolo siintegrano senzarisultare troppopesanti.

Ippoglossogrigliatosu fagiolini

I legumi rendono labirra più corposa ebilanciano l’acidità.

Scampi suinsalata di

vermicelli cinesi

La birra intensificail sapore dolce

e minerale e ripulisceil palato.

Costata eortaggi da radicealla griglia

Questa combinazioneesalta gli aromi

durevoli e terrosi sulpalato.

Quaglia brasatacon risottodi spelta

Gli aromi tostaticompletano la birra,mentre il grasso domagli aromi di luppolo.

Focaccia contapenade

La birra penetra l’olio,bilancia gli aromi fortie realizza un finalecomplesso.

Champignonalla griglia

Bilancia il dolce e gliaromi tostati. Regalaaromi Umami al palato.

Brie conchutney di frutta

La birra completa edestende gli aromi

del formaggio, penetrail grasso e pulisce

il palato.

Chili concioccolatofondente

Rafforza i tipici aromitostati (reazione di

Maillard).

Cotoletta dimaiale conrelish di mela

L’intensità del grassodi maiale può esserealleggerita con

una birra forte e riccadi carattere.

Panna cottacon fragolefresche

Bilancia il dolcecremoso del dessert ecompleta l’esplosione

di aromi.

©craftbeer.com

Page 26: Durst 1606 i

26 MERCATO&TENDENZESE TE N. 6 | G iugno 2016

Il tunnel ferroviario più lungo delmondo verrà inaugurato ufficial-mente il 1° giugno. Il successivofine settimana circa 100000 vi-sitatori parteciperanno ai duecapi della galleria di 57 km auna festa popolare, che preve-de le prime corse nella galleriaa 160 km/h.

Un sostegno perfettoFeldschlösschen supporta «Got-tardo 2016» e fornisce le bevan-de per la festa popolare nelle

quattro sedi di Rynächt, Erstfeld,Pollegio e Biasca. Il fatto che lagalleria ferroviaria più lunga almondo sia celebrata con Feld-schlösschen è appropriato sot-to due punti di vista: Feldschlöss-chen unisce la Svizzera come ilSan Gottardo e punta sulla fer-rovia quale mezzo di trasportofin dalla sua fondazione, avvenu-ta nel 1876 (vedi box a destra).La galleria di base del San Got-tardo è essenzialmente svizze-ra. La sua inaugurazione è og-

getto di un’attenzione globaleed è l’occasione perfetta persottolineare nel mondo i valorisvizzeri, quali l’affidabilità, l’in-novazione e la precisione.

Numeri impressionantiLa costruzione della galleria dibase è legata a numeri impres-sionanti. Eccone alcuni:

• La galleria ovest è lunga56,978 km, quella est 57,091 km.

• Per la costruzione delle duegallerie sono stati realizzati in to-tale 153,5 km di tunnel, includen-do i cunicoli trasversali e di col-legamento.

• La galleria del San Gottardonon è solo la più lunga galleriaferroviaria del mondo, ma an-che la più profonda. In alcunipunti vi sono oltre 2000 m diroccia tra la galleria e la super-ficie terrestre.

• Fino al traforo principale del2010, l’opera ha impegnato ol-tre 2400 lavoratori per oltredieci anni.

• Durante i lavori sono statiestratti 28,2 milioni di tonnella-te di materiale dalla montagna.

• La fresa impiegata, con unalunghezzadi410 m,è lunga comequattro campi da calcio in fila.

• Sono serviti 5 anni per dotarela galleria della tecnologia ferro-viaria più moderna.

• Circa 260 treni merci e 65 tre-ni passeggeri attraverserannoogni giorno la galleria base delSan Gottardo.

• Dopo la conclusione dei lavorisull’intero asse del SanGottardo,il viaggio da Zurigo a Lugano du-rerà circa 45 minuti in meno.www.gottardo2016.ch

Unosguardonellagalleriaferroviariapiù lungaal mondo.

Inaugurazione della galleria di base del San Gottardo

Essenzialmentesvizzera

Feldschlösschene la ferroviaNel 1889, 13 anni prima dellafondazione di SBB, Feldschlöss-chen costruì un collegamentoferroviario diretto a Rheinfel-den, gettando le basi per ladistribuzione nazionale. Il piùgrande birrificio svizzero puntatuttora sul trasporto ferroviario.«Oltre la metà delle nostre mer-ci viaggia su rotaia per la distri-buzione non capillare», diceThomas Amstutz, CEO Feld-schlösschen.

Ai due capi della galleria di base del San Gottardo, lunga 57 km, si terrà nel fine settimana del 4 e 5 giugnouna festa popolare. La Svizzera brinderà con Feldschlösschen al tunnel ferroviario più lungo al mondo.

15 ottobre 2010: i lavoratori festeggiano il traforo principale.

Page 27: Durst 1606 i

MERCATO&TENDENZE 27SE TE N. 6 | G iugno 2016

L’Holzpark Klybeck di Basilea siè sviluppato fino a diventare unnuovo spazio creativo e colletti­vo. Il progetto di riuso tempora­neo su un’ex area Migrol è unparco per eventi e cultura, inte­gratosi dal luglio 2014 ad alme­no il dicembre 2019 nello spaziolibero creativo del quartiere por­tuale di Basilea. Qui è nata unacasa per il pensiero aperto, per iprogetti urbani e per una certaselvatichezza. L’Holzpark è ge­stito dall’associazione «Shift­Mode» di Katja Reichenstein,Thomas Brunner e Kurt Schuwey.

Romanticismo portuale edurbanesimoIl capo­progetto Roy Bula parladi «oasi in città». L’Holzpark Kly­beck irradia romanticismo por­tuale ed urbanesimo in un am­biente industriale e creativo. Illuogo ricorda i quartieri creatividi Amburgo o Copenaghen.

Le birre adatteL’associazione «ShiftMode» haoptato ora per un partenariatocon Feldschlösschen. Roy Bulaloda il «vasto assortimento» emenziona alcune birre: «La Bièrede Cave del simpatico birrificioValaisanne di Sion è perfetta perl’Holzpark, come l’amburghese

Astra con il suo fascino creativo.A Basilea, ovviamente, si amasempre bere una Warteck.»

Ricca offerta culturaleLe birre sono proposte ai clienticon torte fresche e prelibatezzeculinarie indiane. L’offerta com­prende anche eventi dai concertiacustici ai brunch con DJ, labora­tori fotografici, massaggi, merca­to delle pulci e molto altro. Il pa­diglione culturale è destinato alleoccasioni speciali.www.holzpark-klybeck.ch

Holzpark Klybeck a Basilea

Un’oasi creativaal centro della città

L’Holzpark Klybeck offre molto spazio creativo.

Uno dei molti angoli romanticidell’Holzpark Klybeck.

5 maggio 1976. In Svizzera,gli ABBA sono in testa alleclassifiche con «Fernando».A Niederdorf, Zurigo, Rose­Marie Obrist apre lo Splen­did Piano Bar.5 maggio 2016. Gli ABBAhanno da tempo abbando­nato le luci della ribalta mu­sicale. Rose­Marie Obrist èinvece rimasta fedele ai suoiestimatori e festeggia coni clienti il quarantesimo delsuo Piano Bar.

Musica dal vivo dalle 21In tutti questi anni, Nieder­dorf è cambiato parecchio,ma lo Splendid Piano Barha resistito egregiamente aimutamenti e alle sfide deltempo. Insieme al suo fida­to team, Rose­Marie Obristcontinua a viziare i clienticonmusica dal vivo dalle 21,mentre il bar apre già alle16 o alle 17 per l’aperitivo,un altro appuntamento im­mancabile. All’inizio l’unicogenere proposto era il jazz,

40 anni del Splendid Piano Bar a Zurigo

Qui il tempo nonè un nemico

In alto:Rose-MarieObrist nelsuo pianobar,arredato constile.

A SX:Rose-MarieObrist con ilSales ManagerFeldschlösschenPatrizio Visconti.

mentre oggi non mancanoneppure boogie­woogie,rock’n’roll e musica latino­americana. «È bello vederecome anche i giovani aminola musica da piano», affer­ma Rose­Marie Obrist.

A lungo anche albergatriceL’età dei clienti spazia dai25 agli 80 anni e oltre. «Co­noscono molti di loro da piùdi 30 anni. Ora anche i lorofigli vengono allo SplendidPiano Bar», racconta Rose­Marie Obrist, che in passa­to ha gestito anche l’HotelSplendid, venduto nel 2011per poi diventare titolaredel bar.

La birra consegnata daicavalliRose­Marie Obrist si ricor­da di quando un tempo labirra veniva consegnata daicavalli. Da quanto ha aper­to il bar è cliente di Hürli­mann e, successivamente,di Feldschlösschen. Il part­ner per le bevande ha par­tecipato anche alla festaper l’anniversario del localee la supporta anche nel suoimpegno per due ricoveri perdisabili in Madagascar.40 anni non sono ancoraabbastanza: «Prima o poi mifermerò, dice ridendo Rose­Marie Obrist, ma per ora ilmio lavoro continua a diver­tirmi.»www.splendidpianobar.ch

Page 28: Durst 1606 i

PROMOZIONE

nell‘ HitFlash

di giugno

0,5 l PET0,5 l PET

Tea Timesare changing.

Con tè matcha dal gustomoderno

A base di tè verdeappena preparato

Gusto esotico di peraasiatica e zenzero

Rinfrescante naturalecon anidride carbonica

Da ingredienti naturalial 100%

Prodotto veganocertificato

Page 29: Durst 1606 i

MERCATO&TENDENZE 29SE TE N. 6 | G iugno 2016

Nel 1876 l’industriale Jacob Chri­stian Jacobsen fondò la fonda­zione Carlsberg. Le cedette del­le quote di partecipazione albirrificio da lui costruito e, suc­cessivamente, le lasciò anche lasua eredità. La fondazione de­tiene ancora oggi almeno il 51per cento delle quote partecipa­zione al capitale di Carlsberg.

Relazione di sostenibilità«Dalla nascita della fondazionesi è affermato nel cuore dellanostra impresa l’impegno neiconfronti della società», ha os­servato Cees ’t Hart poco dopola sua nomina a CEO Carlsbergnel giugno 2015. Il fatto «emer­ge chiaramente dai nostri sfor­zi per la sostenibilità», scrivenella sua premessa al rapportosulla sostenibilità 2015. Il rap­porto è stato pubblicato ed èconsultabile alla paginawww.carlsberggroup.com/sustainability.

Responsabilità socialeLa relazione sulla sostenibilitàdimostra che il birrificio attivoin tutto il mondo è impegnato

per le persone e l’ambiente e siassume la responsabilità socia­le nell’intera catena del valore.

Tre aree chiaveIl gruppo Carlsberg si impegnasoprattutto nelle tre aree chia­ve seguenti:

• Risorse e ambienteCarlsberg minimizza l’impattoambientale, sfrutta le risorse inmodo ottimale per un futuro so­stenibile e stimola la ricerca ditecnologie ecologiche.

• Salute e benessereCarlsberg si impegna per unconsumo responsabile di alcol,motivando i propri consumato­ri alla moderazione.

• Persone e politicaIl gruppo Carlsberg stimola l’im­pegno dei propri dipendenti efornisce un contributo positivoalle società nei paesi e nelle co­munità in cui è attiva.

Idee verdiL’impegno è vario. Carlsberg, adesempio, ha ricercato idee cherendano il birrificio ancora piùverde. Per questo ha organiz­zato il concorsomondiale «Che­ers to Green Ideas», al qualepotevano partecipare privati eorganizzazioni. Alla fine del2015 è stata premiata l’ideadi uno spagnolo per l’impiego dimicroalghe nella produzione dibioenergia; anche le tre ideedi imballaggio sostenibile di undanese sono state premiate.

Green Fiber BottleIl gruppo Carlsberg si è posto

l’obiettivo di sviluppare la primabottiglia di birra completamen­te biodegradabile. La GreenFiber Bottle è composta da fibredi legno ed è producibile conmeno energia rispetto alla bot­tiglia di vetro. Ora è in fase disviluppo; la sua introduzione sulmercato rappresenterà una pie­tra miliare della tecnologiadell’imballaggio.

Carlsberg Circular CommunityQuesta innovazione è stata svi­luppata nell’ambito della Carls­berg Circular Community. Sitratta di un partenariato soste­nibile con altre istituzioni, perottimizzare i materiali e mini­mizzare i rifiuti da imballaggio.

I valori di FeldschlösschenFeldschlösschen si impegna pergli stessi valori di Carlsberg. An­

che il più grande birrificio sviz­zero pubblica una relazione disostenibilità annuale. La prossi­ma sarà allegata a SETE a fineestate.

Feldschlösschen è impegnata a favore dell’ambientee della società. La sostenibilità è prioritaria ancheper la casa madre Carlsberg, come dimostra larelazione di sostenibilità 2015 pubblicata in questaprimavera dal birrificio attivo in tutto il mondo.

La «Carlsberg Circular Community»vuole ottimizzare i materiali eminimizzare i rifiuti da imballaggi.

«L’impegno versola società è radicatonel cuore dellanostra impresa.»Cees ’t Hart, CEO del gruppo Carlsberg

A favore di ambiente e società

Il gruppo Carlsberg è sinonimoglobale di sostenibilità

Il gruppo Carlsberg stimola il consumo ragionevole di alcol.

0% di rifiuti, 100% di buone idee:la Green Fiber Bottle è in fase disviluppo.

Page 30: Durst 1606 i

Sete incolmabile?

Se è così visiti subito larivoluzionaria piattaforma onlineche unisce tutti questi servizi:www.myfeldschloesschen.ch!

Si registri subito e appr

ofitti !

Desidera ...•migliorare la gestione e aumentare il fatturato?

•acquistare comodamente online in qualsiasi momento?

• eseguire analisi dell’assortimento?

•materiale pubblicitario personalizzato con il Suo logo?

• statistiche informative che garantiscono la massimatrasparenza?

•addestramento personale con un sommelier di birre?

•avere tutto questo insieme e molto altro ancora?

Page 31: Durst 1606 i

DIGESTIVO 31SE TE N. 6 | G iugno 2016

L’agenda presentata da

Musica, calcio e inaugurazionedi una storica galleria

• Inaugurazione del San Gottardo: il 1o giu-gno si inaugurerà la più lunga galleria ferro-viaria al mondo. Nel fine settimana del 4 e 5giugnosi terrà una festapopolare ai due capidella galleria del San Gottardo, lunga 57 km.Feldschlösschen non può far mancare il suosupporto a una tale pietra miliare elvetica.www.gottardo2016.ch

• Festa federale di musica: la festa fede-rale di musica di Montreux è il più grandeconcorso di musica per fiati del mondo. Neidue fine settimana (10–12 e 17–19 giugno)si attendono circa 25000musicisti e 200000spettatori. Il partner Cardinal disseterà gliappassionati di musica.www.ffm2016.ch

• Europei di calcio: Euro 2016 in Franciasarà una festa per la ristorazione svizzera.Molti tifosi assistono alle partite con gliamici nel locale preferito. Gli europei inizia-no il 10 giugno e terminano un mese dopo,il 10 luglio.www.uefa.com/uefaeuro/

UNO SGUARDO

DIETRO LE QUINTE

ISLANDIOMENEZES

Dipendente nel ma-gazzino di prepara-zione ordini diRheinfelden

Da tre anni allaFeldschlösschen

«Mi diverte lavorare per inostri clienti.»

«Sono responsabile con i colleghidell’allestimento giornaliero degli

ordini dei nostri clienti di tutta la Svizze-ra. Per trasportare le palette cariche nonsi può ovviamente rinunciare al carrelloelevatore. Lavoriamo in quattro turni checambiano settimanalmente. Nel nostrolavoro siamo attenti a non commettereerrori, in quanto puntiamo a rifornire iclienti garantendone la massima soddi-sfazione. Nel nostro team l’atmosfera èunica. Mi diverte lavorare ogni giorno peri nostri clienti.»

Beat Schlatter: Signor Klet-te, si ricorda ancora la suaprima birra? Torsten Klette:Sì, ero a Berlino, ai tempi del-la DDR.

Schlatter: Ed era buona que-sta birra? Klette: Sì certo, èancora in vendita. Mi facciapensare un attimo: era in un

locale. Io e unmio compagnodi scuola ci siamo scolati unabottiglia rubata.

Schlatter: Quando bevvi lamia prima birra, esagerai emi risvegliai due ore più tar-di fra i cespugli. Klette: Nel-la DDR era molto più diffici-le procurarsi degli alcolici.Avevamo solo quell’unicabottiglia.

Schlatter: Lei è tedesco mavive in Svizzera. Mi dica unpo’, perché i tedeschi nonhanno ancora scoperto letante ottime birre svizzere?Klette: Forse perché sonomolto attaccati alle loro.

Schlatter: E sicuramentenon solo alle birre…Cambia-mo argomento: il giovaneartista Ozanii Bananii e lochef stellato Pascal Sch-mutz hanno creato un gela-to soft con le essenze del-la birra Hürlimann, cheverrà venduto quest’estateaNiederdorf. Pensa che po-trà avere successo? Klette:Bisogna provare tutto. Più

un’idea è pazza, maggiorisono le probabilità di suc-cesso. Chi avrebbe mai det-to che improvvisamente cosìtante persone avrebberovoluto diventare vegane? Semai dovessi mangiarevegano anche io, dovrei far-mi una birra bella forte. Peril sapore!

Beat Schlatter(SX) e TorstenKlette davantial «Loft Five»di Zurigo.

In birreria con Beat Schlatter

Birra della DDRe veganismoLuogo:Loft Five, Europaallee 15,8004 ZurigoInterlocutore:Torsten Klette,Responsabile del servizio

Page 32: Durst 1606 i

LEGGENDARIO CONSIGLIOPER L’ESTATE

Ordinasubito

Per favore consegnate l’ordine al vostro sales manageroppure inseritelo online su myfeldschloesschen.ch