84
MASARYK UNIVERSITY BRNO FACULTY OF EDUCATION Department of English Language and Literature Deaf Students and their Motivation to Learn English Bachelor Thesis Brno 2011

english for deaf

Embed Size (px)

DESCRIPTION

how to learn english for deaf

Citation preview

Deaf Students and their Motivation to Learn English

MASARYK UNIVERSITY BRNO

FACULTY OF EDUCATION

Department of English Language and Literature

Deaf Students and their Motivation to Learn EnglishBachelor Thesis

Brno 2011Supervisor:

Dr. Rita Chalmers CollinsAuthor:

Veronika Morvkov

Declaration

I hereby declare that I worked on my bachelor thesis on my own and that I used only the sources mentioned in the bibliography section.

Brno, 19.5.2011.............................................................

Veronika Morvkov

Acknowledgements

I would like to express my thanks to Dr. Rita Chalmers Collins for her kind help and valuable advice that she provided me with during my work on the bachelor thesis.

Annotation

The bachelor thesis is focused on teaching English-as-a-Foreign-Language (EFL) to deaf students. In the theoretical part, it describes deafness in general and looking at deafness from different points of view. The other two chapters of the first part of the thesis deal with learning and teaching EFL and the motivation to learn a foreign language. In the practical part, all three themes are connected to research on the motivation of deaf students to learn EFL. The aim of the bachelor thesis is to look deeper into the motivational problems of learning EFL and derive some conclusions and ideas how to make learning EFL to deaf students more effective.

Keywords

Deaf, deafness, communication, motivation, language learning, learning English-as-a-Foreign-Language (EFL).

Table of Content

2Declaration

3Acknowledgements

4Annotation

4Keywords

5Table of Content

6Introduction

81. The Issue of Deafness

81.1 Deaf

91.2 Communication and Deafness

111.3 Language Learning

121.4 Support Staff

142. Deafness and Language

142.1 Deafness and Language in General

162.1.1 Communication Methods and Learning Programs

162.1.2 Bilingual-Bicultural Education

172.1.3 Practical Advise for Language Learning

212.2 Deafness and Foreign Language

222.2.1 Foreign Language Learning according to the Age

242.2.2 Practical Advise for Foreign Language Learning

272.2.3 Tools for Foreign Language Learning

283. Research

283.1 Research Introduction

293.2 Research Goal

293.3 Research Procedure

303.4 Participants Profiles

313.5 Research Questions

313.6 Research Results

363.7 Questionnaire Analyses

40Conclusion

41Bibliography

46List of Appendices

IntroductionThe deaf population in the Czech Republic is a minority group with specific language and culture. As well as other minorities the deaf have different needs for education than hearing people. The deaf students have two possibilities to get their education. The first possibility is to attend the schools specialized for teaching the students with hearing impairment. The second possibility is to attend mainstream schools and be educated with hearing students. The decision depends on the student or the students parents. The first language (mother tongue) of deaf is usually sign language and the Czech language (or more generally the spoken language of their country) is their second language. In the Czech Republic students have to also learn English language from the third grade of primary school that means that the deaf children, since they attend the third grade, have to acquire or learn three languages namely Czech Sign language, Czech language and English language.

The bachelor thesis is divided into two parts: theoretical part and practical part. We believe that the first, theoretical, part would be more useful for foreign language teachers who have no experience with the education of deaf students. In other words, the first part would be more beneficial for the teachers from mainstream education. The goal of the theoretical part is to provide basic information about deaf and their education. The theoretical part provides a brief look at deafness as such, gives overall idea about the education of the deaf, points out the main problems which teachers face during teaching, shows the important differences between the education of hearing and deaf students.

In comparison to the first part the second, practical, part is believed to be useful for all teachers (from main stream education as well as specialized education) working with deaf students. Participants of the research were the students of the secondary school Stedn kola pro sluchov postien a OU, Gellnerova 1, which is specialized for the education of hard of hearing students with various study programs. The aim of the research was to find out what relation participants have to English-as-a-Foreign-Language, what their motives to learn EFL are and if they want to learn EFL. Also we were interested in the diversity of the classes. We looked on the diversity from two points of view. For the first we were interested in the diversity from the hearing loss, for the second we were interested in the diversity of the length of experience with EFL.

1. The Issue of Deafness

1.1 Deaf

We can define types of deafness from several points of view such as the time when the deafness occurred, the part of body which affects the ability to hear and the degree of deafness.

To focus on the time, there is difference between pre-lingual and post-lingual deafness. Pre-lingual deafness occurs before the child acquires the language and, logically, post-lingual deafness occurs later in life, after the process of acquirement of language is finished (Nadoushan 16-17). The learning language approaches, of course, differ in these two groups.

Although the time of life when the deafness occurred is important, we can not forget about the degree of deafness according to the sound volume that is measured in the decibels. There are five categories into which the deafness is divided and they depend on the detection of the sound. The first category, characterized as mild, means that the lowest level of sound adult can hear is from the range of 25-45 dB and child from the range of 20-40 dB. For the second category called moderate the lowest level of sound is from the range of 41-55 dB. For the third, moderately severe, only sounds louder than 56-70 dB can be heard and for the fourth, severe, the sound has to be even over 71-90 dB. The last category called profound includes individuals with the difficulties to hear the sounds under 90 dB (Hearing Impairment).

The last point of view, from which we look at the deafness in this thesis, is the loss of anatomical and physiological function of the body. The part of body which negatively affects the ability to hear determines if the individual suffers from conductive or perceptive hearing loss. In other words, the distinction between conductive and perceptive hearing loss is dependent on the part of the body where the dysfunction occurs (Mole, McColl and Vale 11):

Conductive hearing loss means that the dysfunction occurs in any part of hearing organs, for example in the middle ear, and is usually connected to the volume of the sound.

Perceptive hearing loss means that the dysfunction occurs in the brain where the sound should be interpreted and is usually connected to the frequency of the sound.

All of these types of deafness mentioned above influence the type of communication and the approaches to language learning which are discussed in following chapters.

1.2 Communication and Deafness

Communication is the process of providing and receiving the information. Following simplified chart show the relationships in the act of communication.

ADDRESSER_____________MESSAGE_________________ADDRESSEE

CODE

Addresser provides the message to addressee using any communication mode which is in common code (Dontcheva-Navratilova 13). In Grammatical Structures in English Dontcheva-Navratilova claims: The knowledge of the common code is essential for the ability of the participants to encode and decode the message (14). In other words it means that the code, whether it is spoken, written or sign language, has to be understood by both addresser and addressee to be able to communicate with each other.

From a psychological point of view we can distinguish the communication into verbal and nonverbal communication. According to the information above, verbal and nonverbal communication follows the code or communicational mode. For example, the nonverbal communication includes body language, sign language and writing. Verbal communication is built on the spoken language and among others includes speech, tone of voice and pitch of voice.

As well as hearing people, deaf people use many communication methods during their communication. Among the communicational strategies there are:

spoken mother tongue

written mother tongue

lip reading

finger spelling

sign language

drawing

The preference of the method depends on the other participant of communication, when the deafness appeared etc. Usually a deaf person who lost hearing after he or she acquired language or has mild to moderate hearing loss will prefer the spoken language and in general will have developed speaking skills comparable with a hearing person. On the other hand, a child who is born with deafness and lives in a hearing family will have little chance to gain systematically sign or spoken language and his or her communication will be a combination of many communicational strategies. According to Nadoushan: pre-lingually deaf children who are born into hearing families usually experience some difficulties in language acquisition......the amount of exposure they receive is not as rich as that which deaf children of deaf parents or hearing children of hearing parents receive (16-17). These children as Nadoushan continues:remain language deprived up until their school exposure which is probably their first experience with a competent and naturalistic language model (17). This early language deprivation explains the troublesome statistics that 90 percent of deaf children born into homes with only hearing caregivers experience delays in language acquisition compared to hearing children in hearing families and deaf children in deaf families (qtd. in Briggle 69). Language acquisition and communication strategies are in more details discussed in chapter 1.3.

1.3 Language Learning

Deaf and hearing people living in the same country do not necessarily have the same first language. For hearing impaired the spoken language of their country might differ from their first language and can be second place after sign language. As sign language does not necessarily follow the same grammatical rules as spoken language of that particular country, it means that the deaf person has to acquire two languages (spoken language of their country and sign language) in the same time. To use an example of hearing person, it means that he or she would have to acquire Czech language as a mother tongue and English language as to be able to communicate with the majority of the people around. In other words, a deaf person who uses auditory language in any form (spoken, written) and sign language in the same time is bilingual.

Before we look at the differences between sign and spoken language, we should focus on another communicational strategy and it is lip-reading. Lip-reading is in fact the combination of lip pattern, facial expression and body language and is not 100% accurate as generally thought. According to Bauman, only 30-35% of spoken English is lip-readable. Also accents and dialects can lower the chance to lip-read the speech and if we also consider the misunderstanding caused by the fact that lips looking the same can produce different sound we come to the conclusion that lip-reading is more guessing than accurate communicational strategy (Mole, McColl and Vale 16). The conclusion confirms the idea of using more methods of communication as mentioned above.

Before speaking about another communicational strategy - sign language - it is useful to define language as such. The language: may refer either to the specifically human capacity for acquiring and using complex systems of communication or to a specific instance of such a system of complex communication (Language). It is also important to know that sign language has its own grammar and syntax and has developed, as well as any other spoken language, during the period of time into separate languages. The following citation clearly expresses the meaning. Sign languages: are not collections of gestures nor do they mirror their spoken language equivalents; they are fully functioning languages in their own right, moreover, Most sign languages are not grammatically linked in any way to their national spoken language (Mole, McColl and Vale 17). Every single country has its own spoken as well as sign language and also dialects can be found in both types of languages.

The link between spoken language and sign language can be seen in the finger spelling. Sign languages differ through out the countries (e.g. American Sign Language, Czech Sign Language) and the finger spelling follows the same rule which means that there are used different systems of finger spelling in different countries. However, in general we can distinguish two groups namely one-handed, for example used in Poland and two handed, for example used in Turkey. The function of finger spelling is among the others to emphasis some part of the speech or to finger spell the spoken word which has not an equivalent in the sign language.

1.4 Support StaffAccording to Mole, McColl and Vale, the support staff are: the human aids who help deaf people to communicate and refer to staff other than the ...teacher and ...assistants who are supporting the deaf or hearing impaired learner ( Mole, McColl and Vale 21). There are many types of the support staff specialist but in this thesis we will focus only on three of them

sign language interpreter

lip-speaker

note-taker

First of all, the sign language interpreter is one of who is well-known by the broader public. A sign language interpreter has to be, as any other interpreter, fluent in both languages because the translation proceeds simultaneously. For language classes, the translator should be educated in mother tongue, sign language and foreign language at the same time which puts a huge demand on him or her. The reality is usually far from the ideal situation.

The second type of support staff is lip-speaker who is in fact a kind of translator. The work of a lip-speaker is to repeat everything what is said by the person with the deaf person communicates but to make it easier for lip-reading. Lip-speaker uses finger spelling if needed.

The last but not least mentioned in this thesis is note-taker. The note-taker should not differ from previous two members of support staff in terms that he or she should provide the exact text that was said and not only summarize the important points. In other words, the note-taker is a translator from spoken to written (Mole, McColl and Vale 22). Once again the note-taker in a foreign language class should have knowledge of the foreign language to be able to write what is really said without mistakes.

The support staff, student and teacher make one team and all of them participate in the students learning. It is highly recommended or obligatory for the support staff and teacher to have a meeting where they agree on their communication which includes teachers providing supportive materials such as handouts or presentations. Their cooperation should be of high quality from all sides and if teacher have questions or suggestions the member of the support staff should be willing to discuss it with him or her.

It is not possible to say which kind of the support staff is better. Every hearing impaired person prefers different support staff and ideally every deaf student should have possibility to choose what is best for his or her studies thereby fulfilling the right for education.2. Deafness and Language2.1 Deafness and Language in General

First of all, it is necessary to look closer at the question connected to terms such as first and second language, and spoken and sign language. It is important to be aware of that the language widely spoken in the country where deaf people live such as Czech language or English language may or may not be the first language for deaf. However, it is the first language for the majority of citizens of the country and usually is consistent with the official language. For our purposes, on the one side, we will distinguish between first language (mother tongue) and second language and, on the other side, between sign language and spoken language. As mentioned in the first chapter, there does not exist only one first language among deaf people of one country. Hard of hearing people can use sign language as their first language and language of their country as the second one and vice versa. Also the combination of both is possible too. We look closer on languages and bilingual education in sub-chapter 2.1.1.

Secondly, it is useful to focus on the differences between sign and spoken languages. As mentioned in the first chapter, the grammar and vocabulary of sign languages generally differ from spoken and written languages. Without the knowledge of this, it is hard to understand the difficulties experienced by some deaf with acquisition of the spoken language of their country. Hearing people are in contact with spoken language most of the time even without focusing on it, such as overhearing conversation in public transport, listening to the radio. The amount of time which hearing people spend hearing or listening to the language is enormous and can be hardly comparable to the amount of time which deaf people spend by learning spoken language of their country (Lozanova and Savtchev 4).Also, it is important to know that the spoken language is, in contrast to sign language, auditory based language, hence the language based on listening and speaking (Eilers-Crandall 65). According to Gioia, Johnston and Cooper: For example, sign language cannot be written down, and as a visual language, it is substantially different from an oral-aural language in term of structure and organization. (Gioia, Johnson and Cooper 3). Deaf students without previous experience with the auditory languages are forced to use the auditory languages while learning writing and reading (Eilers-Crandall 66). In other words, hearing people usually learn to read and write in their first language, in contrary to deaf, whose first language might be sign language, who learn to read and write in their second language. 2.1.1 Communication Methods and Learning ProgramsTo speak about communication of deaf, the methods have changed over the years. We will briefly look at three basic methods. The first method is represented by the manualists who sign or prefer to sign. The second one is represented by oralists who lip-read or prefer to lip-read. Marschark says that: the separation between spoken language and sign language.. is clearly an oversimplification. It is rare that deaf children are exposed only to spoken language or only to sign language. (13). We will continue with the last of the three methods which is Total Communication. Total Communication combines the usage of sign and spoken language as well as other means of communication. As usual, this method has advantages and disadvantages. On one hand, Total Communication is connected with breaking the communication barrier, because Total Communication: can provide a safety net for children who have difficulty following oral methods by using English that is supported by sign (Zapien). While using Total Communication students might feel more secure during communication. On the other hand, students are not exposed to language, either sign or spoken, as a complex and, therefore they are not able to work on one language systematically (Zapien). 2.1.2 Bilingual-Bicultural EducationTo speak about education of deaf, we will look closer at bilingual-bicultural education. For the first, it would be efficient to define the term bicultural and bilingual. To speak about culture, according to Finnegan, A person who is bicultural can move freely within and between two different cultures. Biculturalism implies an understanding of the mores, customs, practices, and expectations of members of a cultural group and the ability to adapt to their expectations. (qtd. in Baker and Baker 2). To speak about language, Individuals who are Deaf are considered bilingual if they are able to communicate effectively in both American Sign Language (ASL) and English or the spoken language of their country. (Baker and Baker 2).

The bilingual-bicultural approach looks at sign language and spoken language of one country as at two different languages (Baker and Baker 3). According to Evans: ASL and English should be recognized as separate and distinct languages, but valued equally. Each language has its unique grammatical features, but neither is better or worse than the other. (Evans 5). Evans continues: Studies examining the linguistic features of ASL show that ASL functions in the same way as spoken languages. (11).

According to Marschark: Preliminary findings suggest that programs that combine sign language and spoken English (also known as bilingual education programs) may prove more effective than programs that use either spoken or sign language alone. (Marschark 8).

2.1.3 Practical Advise for Language LearningBecause deafness is a low incidence disability, many teachers do not have a strong knowledge about learners who are deaf or hearing impaired. To ensure that students who are deaf receive the quality education they deserve, educators must understand the learning needs of this population (Briggle 68-69). In the following paragraphs, we will look at some practical advice for teaching language to deaf students.

For the first, it is relevant to have a closer look at the connection between education and culture. According to Ching: Teaching bilingual students also requires having an understanding of their cultural values. (qtd. in Evans 21). Someone might think that deaf living in the particular country have the same culture as hearing citizens. It is important to recognize the differences between hearing and deaf cultures and be at least aware that the differences exist. Teacher should be aware of the differences between cultures and also should know about students needs. Though, teacher should not make mistakes in a way of working with deaf students just as like with hearing students. It is sufficient to give an example of two important differences connected to needs of deaf students and their bilingualism. Firstly, hearing students are expected to take notes while teacher is speaking which is not possible for deaf students who need to keep visual contact with teacher. We, as humans, are invested with some communication sensory channels. In contradistinction to hearing people who recognize language through the auditory channel sometimes with support of visual channel, deaf people recognize language through visual channel sometimes with support of auditory channel (Anderson 77). According to Marschark: Because most deaf children are dependent on the visual modality for language reception regardless of whether they are acquiring a spoken or sign language, they have to shift attention between their activities and their language partners in order to obtain information both about what is going on around them and about language itself (21). Secondly, deaf students learn academic language, written form of an auditory language, as a second language. The decoding of the message is, more or less, harder for deaf students (Anderson 76). Once again, teachers with no experience with education of the deaf may come across the feeling that their deaf students are not on the same level of the acquisition of the academic language and they might, more or less, be impatient with their students. It is essential to be aware of the differences and give to deaf students more time during their work.

Moreover, we can look on the table made by mentor-teachers and teachers who took part in Nover and Andrews research (60):

Tab. 1 culturally influenced patterns of language useLanguage Use PatternDeaf CultureHearing Culture

Ways to get attention shoulder tap

Light switch

Tap on table or floor Shouting

Whistling

Clearing throat

Making noise (knock, bang, tap, etc.)

Ways to maintain attention Eye contact

Ask questions

Facial expressions

Feedback cues Voice inflection

Ask questions

Ask for responses

Stop talking

Turn taking Stop signing

One-on-one or group eye contact Voice inflection (especially at the end of sentences)

Questioning

Pausing

Question patterns Eye brow movement

Head tilt

Lean torso Wh-questions

Polite questions (would you, could you, couldnt you)

How-how are you?

Source: Nover, Stephen M. and Jean F. Andrews. Critical Pedagogy in Deaf Education: Bilingual Methodology and Staff Development. USDLC Star Schools Project Report No 2. Year Two, 1998-1999. New Mexico, Santa Fe, 1999.

For the second, it is important for teacher to show their interest in the students lives. There is one possible way for teachers to help students and in the same time show interest, the usage of students first language sign language. Briggle says about this topic:While most regular education teachers are far from fluent signers, those who learn and use basic, common signs show deaf students their interest in communicating. Students who are deaf will have an interpreter, but teachers can create a feeling of belonging by learning sign themselves and teaching sign to their classes (69). Basic knowledge of childs first language is also necessary, in order to be aware of points of linguistic interference or conflict between the two languages. The knowledge helps teachers to identify errors that are systemic in nature and can be eliminated by emphasizing the distinction between languages rules (Evans 17). According to Nover and Andrews, it is also important for deaf children to be in contact with deaf adults. Deaf adults, parent or teacher, provide to children adult model of deaf and can help children to be able to orientate bicultural-bilingual environment (Nover and Andrews 21). Moreover, in the Nover and Andrews research: Teachers stressed the importance of having deaf role models; teachers recommended students read about famous deaf persons in history. (56).To make the learning process as easy as possible, teachers should also keep in mind that deaf students learn the most from the situations connected to real life, emotions, self experience etc. such as role playing and acting in general (Anderson 78). Another useful tool is connected with teaching and learning vocabulary. It is appropriate to teach new vocabulary in the thematic circles where there are new words associated to each other or the known vocabulary (Anderson 78). Teaching vocabulary does not need to be taught only in circles which include words with associated meanings but also words with a grammatical association or words based on the same root. To stay with the theme of teaching and learning vocabulary, Anderson says that deaf students: must learn a new word seven or more times in order to own the word. Not only do they need to use it in different ways such as defining, putting it in a sentence, teaching it to others, and using it in a puzzle. (Anderson 78). Two previous rules, learning through experience and learning vocabulary in circles, as well as usage of new vocabulary in different ways, are perfectly applicable to hearing students too.

To continue with advice useful in learning process of deaf students, we will now focus on the usage of graphic organizers. Graphic organizers present the approach of visual teaching and can be used for a range of purposes such as for grammar, story reading and writing. Anderson gives these examples of graphic organizers: (1) fishbone diagrams, (2) Venn diagrams, (3) story structure maps, (4) concept webs, (5) network trees, (6) continuum scales, (7) problem/solution outlines, (8) chain of events, (9) cycles (Anderson 79). To let readers gain the general idea about the types of graphic organizers, we will look closer at two of them and three more graphic organizers can be found in Appendix A. Firstly, fishbone diagrams can be used for identifying possible causes for a problem and sorts ideas into categories. It is frequently used during brainstorming and team work (Write Design on Line). Pic. 1

[Fishbone Map]. 2008. Write Design On Line. GIF file.Secondly, Venn diagrams are good tools for visualization of similarities and differences and are used as pre-writing activity to organize thoughts (Write Design on Line).

Pic. 2

[Venn Diagram]. 2008. Write Design On Line. GIF file.

To sum up, graphic organizers help students to imagine the relation between words, grammar rules, and etc. and they also help teachers to explain these relations. Moreover, as mentioned above, the graphic organizers perfectly follow the rule of visual teaching.2.2 Deafness and Foreign LanguageAs deaf people are, or at least should be, part of the society they experience the globalization and the growth of communication all over the world as well as everybody else. The need of knowledge of foreign language for hearing people goes hand in hand with the need of knowledge of foreign language and the spoken language for deaf people (Lozanova and Savtchev 5). There used to be, and still are, some mistaken beliefs that deafness is a language disability (Lozanova and Savtchev 4). According to Leeson: The experience of countries where foreign languages spoken and signed are introduced to deaf children (e.g. Sweden) demonstrates that this approach is grounded in false beliefs about the nature of deafness. (Lozanova and Savtchev 4). Vidmov does not agree that opinions about deafness as a language disability are still present. According to her, approaches to teaching foreign language to deaf have changed over the years and it is believed that everyone can learn language. She says that the main attention moved from the question: who is able to learn foreign language to the question how to present foreign language and make the learning easier (Vidmov).

2.2.1 Foreign Language Learning according to the AgeWe will briefly look at the school legislation of learning foreign languages in the Czech Republic. Learning foreign language is in the Czech Republic compulsory for children attending the third to the ninth grade of primary school. The amount of lessons is three forty-five lessons per week (Nrodn pln vuky cizch jazyk 5-6). During the education, students meet with foreign language studies also in comprehensive and grammar schools. If students want to accomplish secondary education with final exam they have to pass foreign language exam as its part. Academic year 2010-2011 brought changes in the final exam which became national, however the foreign language still remained as a compulsory part. In tertiary education, such as universities, the foreign language does not necessary have to be part of the study program.

According to Brok, deaf children usually attend school without knowledge of any type of language on high level, therefore they have very hard way to acquire two languages (spoken language of their country and sign language) and after two years of this practice there stands one more inhibition in the form of foreign language as their third language (Brok). Following citation of Johnson represents the same opinion: The [children] tend to enter kindergarten without a sophisticated competence in any language, signed or spoken. (qtd. in Evans 14). Definitely not all deaf children have the same problem. Research during the 1980s, for example, demonstrates that deaf children of deaf parents, who were exposed to sign language as their first language, acquired that language at the same rate and with the same milestones as hearing children acquired spoken language. (Marschark 16). Unfortunately, that can be mainly applied only to deaf children of deaf parents, which means that 90 percent of deaf children may come across the literacy problems because they are the first deaf person in the family. However, the previous statements do not change the fact that if we compare the situation of deaf children with hearing children, we can not see much logic in the system of language education for deaf children. Hearing children who, moreover, experience a greater exposure to language than deaf children, are supposed to learn two languages (spoken language of their country and foreign language) whether deaf children need to, more or less, acquire two languages on a high level (spoken language of their country and sign language) and, last but not least, have to learn one foreign language. The advantage of hearing children is also the fact that they usually learn second language (foreign language) after they perfectly acquire the first language (spoken language of their country). In contrast to the previous comment, deaf children hardly acquire the first or second language before learning the third one. The question is whether the number of languages to which deaf are exposed is too high and negatively influences the speed and quality of learning process. The question is, more or less, answered by the research accomplished by Vzkumn stav pedagogick v Praze (The Research Institute of Education in Prague). Outcome of the research done in the Czech Republic was, that learning foreign language from the third grade of primary school is too stressful for deaf children (Gblov). On the other side, it is not appropriate to generalize the ability of deaf children to learn foreign language. One of the factors is the level of the first language. According to Cummins: for minority students who are academically at risk, strong promotion of first language conceptual skills may be more effective than either half-hearted bilingual approach or monolingual English immersion approach. (qtd. in Evans 15).

According to Vladoviov and her research done with students of secondary education, deaf students, on the one hand, realize the importance of foreign language knowledge, but on the other hand, they rather use the possibility to skip final exam in foreign language. Vladoviov gives some possible reasons for this dilemma, such as low level of teacher qualification and experience with teaching deaf students, lack of study materials adjusted for hard of hearing students, unfinished methodology specialized for teaching foreign language to deaf students (Vladoviov 228). In other words, there are seldom perfect or at least satisfactory conditions for the learning process of deaf students in the foreign language field.rejbrov points out the importance of motivation because according to her, effort which has to be put into learning foreign language by a deaf student is incomparable with effort put by hearing students. Usually, the progress made by deaf students in learning foreign language is slower and students have to show a presence of patience. With deaf students and foreign languages the statement that without hard work there is no success is truer than ever (rejbrov 53-54).

In previous paragraphs, we focused on primary and secondary education. Now, we will have a brief look at foreign language in tertiary education. At universities, students are, in general, expected to work on their foreign language mainly during their self-studies. Yet, according to Jankov, it is inadequate to expect the same from deaf students, or more precisely to expect same result of their self studies. She gives an opinion that deaf students need feedback from the teacher more than hearing students, therefore their self studies will not bring much success (Jankov 27). Another difference between foreign language study of hearing and deaf students, is amount of revisions and practice, which needs to be generally higher while working with deaf students. Moreover, even at universities, deaf students often lack adequate knowledge of the spoken language of their country. Some students also mention that while studying English or other foreign language, even thought they understand, they are not able to translate or explain the meaning in the spoken language of their country (Jankov 27).

2.2.2 Practical Advise for Foreign Language Learning

Considering the demand factor of the foreign language learning for deaf students, it is important to make the learning process as easy as possible. Firstly, during teaching foreign language to deaf students, there should be emphasized the visual approach because visual communication carries 100% of communicative information for the deaf (Brok). All communication systems (sign language, finger spelling, lip-reading, written foreign language, written language of their country, pictures etc.) should be included in the teaching process. In the classroom of foreign language there are three languages present namely foreign language, sign language, spoken language of their country. Following advice is useful for students of every age. Also it gives the solution to problem mentioned in the previous sub-chapter; problem which is connected with the lack of ability to explain or translate the meaning of foreign language expression into the spoken language of their country. According to Marschark: Within the classroom, reading and writing activities should be given high priority. Having students retell stories at home, collect or draw relevant pictures, and act out portions of stories can help establish links between written words and their meanings. (Marschark 11).

It is necessary to realize that teaching foreign language to deaf students requires careful preparation of the teacher. During teaching foreign language to deaf pupils or students who still have not acquired sign language and spoken language of their country perfectly, teachers should use students knowledge of these two languages and start thematically with vocabulary well known in these two languages (Vidmov). During teaching foreign language, especially teachers of deaf pupils in lower grades of the primary school, mainly focus on the vocabulary of foreign language. Language teachers of deaf children and students in general need to know the differences between teaching hearing children and deaf children. The main point which directs the whole style of teaching approach is the fact that many children do not know same amount of the words as hearing children of the same age (Brok). The following citation uphold the previous statement: The vocabularies of deaf students and the rate of acquisition of new words have been found to be far below those of their normally hearing peers. (Charlesworth, Charlesworth, Raban and Rickards 23). Usage of translation, for example from the Czech language to English is not appropriate. In other words, explaining the meaning of the word in foreign language through the first or second language equivalent does not guarantee success (Brok). The reason is non-complexity of vocabulary in the spoken language of their country. Once and again, we come across the importance of the pictures and other visual tools during foreign language lessons.

Moreover, the variety of students from the degree of deafness point of view is one of the biggest problems connected to teaching foreign language to deaf students. Marschark mentions that: the needs of children who are hard of hearing are very often different than the needs of children who are deaf. (13). Classes would be ideally distinguished by the level of hearing loss. Practically, there are never enough deaf students with the same level of hearing loss at particular school to create one class and the size of the class is limited by financial and human recourses. In the Czech Republic, English teachers in secondary education also experience classes with students on very different level of English. Frequently, classes are compound of students who learn English for more than five years, students who learnt other foreign language and students with no experience with foreign language (rejbrov 53). The most adequate solution is to prepare exercises on different levels and, more or less, work with students individually (rejbrov 53). Of course, this solution is not ideal and, moreover, very complicated and demanding for teacher. The problem with assessment comes hand in hand with the previous problem. If teacher works individually with class, he or she has to also check and assess different exercises on different levels of English (rejbrov 53). In this case, it is important to explain to students the reason for different assessment.

It is not necessary to teach all for skills reading, writing, speaking and listening. Teachers should do research in their classes and ask students whether they want to learn speaking and listening mainly represented by lip-reading. Teacher should be also aware of the difference between the degrees of hearing loss:

People with mild hearing loss may be able to participate in group and individual conversations with little adaptation. People with more significant hearing loss usually have difficulty understanding speech from a distance of more than a few feet and may not be able to follow group conversations, with or without the aid of an amplifier. People with profound hearing disabilities often cannot interpret oral language and speech, even with amplification of sound (Foreign Language Learning and Students with Disabilities).

2.2.3 Tools for Foreign Language LearningAs generally believed, the need of appropriate text book is very important for hearing as well as deaf students. Vidmov gives important advice for the choice of the text book. She points out the importance of: (1) presence of visual materials such as pictures, photos; (2) understandable and logic organization of lessons, exercises; (3) lessons organized to thematic cirques; (4) easy and understandable grammar; (5) moderate growth of difficulty; (6) workbook connected to textbook (Vidmov).

Secondly, Nover and Andrews research provide the advice given by teachers of deaf students who participated in the research. The advice is following: the wearing of T-shirts with the manual alphabet on them. Having books with signs in classroom, inviting deaf speakers, displaying the manual alphabet on the board, and the teaching of formal Deaf studies courses. (57).To speak about one more possibility how to make learning process more interesting and satisfying for deaf students and in the same time to keep the rule about visual learning, we come across the usage of internet. Kimmel built her class of journal writing on the interactive approach with the help of computers and internet and she proclaimed: The use of the computer made the experience more satisfying for my deaf learners. Their insecurities in spelling and some grammar concerns could be reduced with the email systems. (Kimmel 107). Kimmel continues about the advantages of computer use: When I compared the stack of print outs of our email interactions and the written course assignments with those of the traditional class, the stack was triple the size of the traditional class. I am fairly certain I had more interactions with my journaling class than my traditional class as result of the electronic journaling. (Kimmel 113-114). It is possible to say that Kimmel was successful in motivating students to use written English, share their pieces of writing and interact with others via internet. Internet provides to students connection with the whole world and lets students recognize the importance of the English, which is the best motivation for their learning process. According to Luft: The Internet has many capabilities that make it especially useful with Deaf and hard-of-hearing students, who benefit from highly visual presentation of information. (Luft 85). Once again we come across the need of deaf students to learn as visually as possible. Moreover, The Internet provides teachers with access to a wide variety of visually-based resources for use in the classroom including pictures, graphics, and video. (Luft 85). Internet also offers many texts from all fields of interests and provides web sides specified to learning English as a second or foreign language.

3. Research3.1 Research Introduction

The research focuses on motivation of the deaf to learn foreign language in the Czech Republic. As it is widely believed, the motivation to learn is one of the factors which determines, whether or not the learning process will be successful. Rather then blindly follow the textbooks and curriculum and push the deaf to learn foreign language, a teacher should know what the students' interests are and why they wish to learn foreign language. Of course, the knowledge about students' wishes and needs is important for teacher of hearing students too. Because the foreign language is after spoken language and sign language of their country the third language the deaf want to or need to acquire, teacher should put as much of the attention on motivation and use his or her knowledge about the students.

3.2 Research Goal

The goal of the research was, firstly, to find if the deaf students think that the knowledge of English-as-a-Foreign-Language is important and if they are interested in learning foreign language, especially English. Secondly, we wanted to gain the information about students motives for learning English and their experience with the use of English in their normal life, outside of the classroom. Also, we focused on the diversity of the group (classes) concerning the hearing loss. Last but not least, we were interested in the length of participants experience with learning English.

3.3 Research Procedure

The research method was an anonymous questionnaire. The questionnaire was created to use clear and simple expressions to give every participant the possibility to understand without any difficulties. The language used in the questionnaire was Czech language to fulfill the idea of the simple material as mentioned above. The questionnaire used closed questions and students, who answered the questionnaire, had very little or none opportunity to express themselves in a way of being creative in their answers. The number of the main questions was nine and seven questions out of nine required yes-no answer.

The research took place in Brno, Czech Republic. Participants of the research were the students of the secondary school Stedn kola pro sluchov postien a OU, Gellnerova 1, which is specialized for the education of hard of hearing students with various study programs. The questionnaire was given to students by their teacher of English during their English lessons without the presence of the researcher. The first and second grade students were questioned on 1st June 2010 and the third grade answered their questionnaires on 2nd June 2010. The answers were then analyzed and for better orientation organized into the graphs and tables.

3.4 Participants Profiles

As mentioned above, participants were secondary school students. Of nineteen students, five students were the first grade students, seven were the second grade students and seven were the third grade students.

In the first grade, there were two female and three male participants. One of the participants was sixteen years old and four were at the age of seventeen. From the degree of deafness, one student was without any hearing loss, two students had hearing impairment on the level of severe hearing loss and two students had hearing impairment on the level of profound hearing loss.

In the second grade, there were three female and four male participants. The age of the participants was in the range from eighteen to twenty-one, whereof three participants were eighteen years old, one student was at the age of nineteen, one student at the age of twenty, one student at the age of twenty-one and the age of the last participant was not fulfilled in the questionnaire and therefore is not known. In this class three students had moderate degree of hearing loss, one student had moderately severe degree of hearing loss, and two students had profound degree of hearing loss and once and again there are no data about the degree of hearing loss of one student.

The last questioned students were the students of the third grade, of which four were females and three were males. The age of the participants was from eighteen to twenty-three. One of the participants was at the age of eighteen, three participants at the age of nineteen, two participants at the age of twenty and one participant at the age of twenty-three. In this group two participants had moderately severe degree of hearing loss, three participants had severe degree of hearing loss and two participants had profound degree of hearing loss.

To conclude, the group of participants was in the age of eighteen to twenty-three hence, from the age of point of view, quite homogenous. Also the group was from gender point of view very balanced with nine females and ten males. From the degree of hearing loss, the group was heterogeneous where on the one side there was one student without any hearing impairment and on the other side seven students with the profound degree of hearing loss. The diversity can be seen in the following graph.

Graph 1 diversity of the classes from the degree of hearing loss

3.5 Research Questions

The research questionnaire can be found in the appendix. For original version which is in the Czech language, please see Appendix B. For English version of questionnaire, please see Appendix C.

3.6 Research Results

In this sub-chapter, we follow the research questionnaire and provide answers gained from participants organized in graphs and tables.

(1) How many years have you been learning English language?

Following graphs show for how many years participants have been learning EFL in the date of the answering questionnaire.

Graph 2 the length of the experience with EFL in the first grade

Graph 3 the length of the experience with EFL in the second grade

Graph 3 the length of the experience with EFL in the third grade

Where have you been learning English language and how many years?

68% of students learnt EFL in primary school, 100% learnt EFL in secondary school, 10% in hobby group, 5% with private teacher and 5% by self-studies. The students spent learning EFL 50 academic years in primary school, 47 academic years in secondary school, 2 academic years in hobby group, 2 academic years with private teacher and 1 academic year by self-studies. For more precise information please see the Appendix D.

(2) Do you like English language?

Graph 4 the relation to EFL

(3) Would you learn English language, if it was not the compulsory subject?

68% of students would learn English language if it was not compulsory subject while the remainder would not.

(4) Have you ever used English language outside of the classroom? (e.g. travelling, internet, films).

58% of students have experience with the use of English language outside of the classroom.

If yes: where, when, how did you feel?

80% of participants, who had experience with the use of English outside of the classroom, experienced the usage during travelling or other contact with foreigners, 40% while using internet, 10% while watching movies. They experienced the use of English in different times and during their experience had various kinds of feelings. For more precise information please see the Appendix E. (5) Do you think that the knowledge of English language is important?

95% of participants answered that they thought that the knowledge of English is important. 5% of participants thought that the English was and in the same time was not important.

(6) Would you prefer to learn only English language connected to your study subject? (e.g. vocabulary, technical papers).

Graph 5 the preference of learning technical or general language

(7) Do you think you will use the knowledge of English language in the future?

90% of students thought that they would use the knowledge of English language in future. 5% of participants thought that they would not use the knowledge of English language in future and 5% of participants did not answer to this question.

If yes, where:

76% of participants, who thought that they would use the knowledge of English language in their job, 88% during travelling, 65% in communication with foreigners, 71% while using internet and 12% in other situations. For more precise information please see the Appendix F.

(8) If you had a possibility, would you choose another foreign language than English?

Graph 6 the preference of another foreign language

If yes, which one:

Tab. 2 another foreign language

P8Czech

P9German

P11German

P13Slovene

P16FrenchItalian

(9) If you had a possibility, would you learn English language and other foreign language?

37% of participants would learn English language and one more foreign language while 63% would not.

If yes, which one:

Tab. 3 one more foreign language

P4German

P8Czech

P11German

P12German

P13Slovene

P14Spanish

P15FrenchSpanish

3.7 Questionnaire Analyses

In this sub-chapter we will analyze the research results and compare it with the information known from the theoretical part.Firstly, we will speak about the diversity of the group from the hearing loss. As it can be seen from the first graph the whole group as well as every class is very heterogeneous. The lesson should be created according to the degree of hearing loss of the students which is not easy with the heterogonous group. As mentioned in 2.2.2., there is not necessary to teach all four skills reading, writing, speaking and listening and teachers should do research in their classes and ask students whether they want to learn speaking and listening mainly represented by lip-reading. The approach to teach speaking and listening (lip-reading), more or less, depends on the degree of hearing loss. Teaching four language skills speaking, listening, reading, and writing is mostly successful for students with moderate hearing loss. These students are also successful in acquiring the ability to listen to the foreign language as well as to speak in foreign language. On the other hand, for students with profound hearing loss is the learning of speaking in the foreign language and listening to the foreign language (which is in this case represented only by lip-reading) hard and not motivating and usually brings little progress. However complicated this situation is for the teacher, he or she should give the chance to students with ability and motivation to learn listening and speaking and in the same time should not push students who do not feel comfortable with the exercises for learning listening and speaking. The teacher should be able to handle the situation and work with two groups within the class separately.Secondly, we also come across the diversity connected with the level of English of students attending one class. To be more precise we will look more on the length of learners experience with English-as-a-Foreign-Language than on the level of their English which we do not know. From graph in the previous sub-chapter it can be seen how heterogeneous the classes were when the research was done. Once again we can see the problems which are connected with the diversity of the group. Teacher of classes which are heterogeneous have to work with the class as with few different groups according to the level of students knowledge. Especially the second grade students formed the group with great diversity when two students studied for two years, one student for three years, one for five years, two for ten years and one for eleven years. The research asked where the participants gained the experience with learning EFL. The obtained data showed that the participants spent the most years, with studies of EFL in primary school. The second biggest amount of years was in secondary school. Participants also learnt two years in hobby groups as well as with private teacher and one year by self study. From the view of number of participants learning in each kind of education, the secondary school was, of course, the most frequented answer that means that all nineteen participants experienced studying EFL in secondary school. Only thirteen students out of nineteen learnt EFL in primary school, two students also in hobby group, one student with private teacher and one student by self study.

Thirdly, the research focused on the students relation to EFL. Answers for the question, if they like foreign language, were balanced. Six students answered that they rather liked English language, seven answered that they did not mind and six answered that they rather did not like English language. In our research we did not focus on the reasons for their relation to EFL. However we analyzed the answers and try to find the connection between the lengths of their experience with EFL and positivity of their relationship. From the available information we concluded that it is not possible to say whether the length of the experience with EFL have positive or negative influence over the students relationship to the EFL. For example there were three students with ten year experience with EFL per each, from which one participant answered that he rather liked English, one answer that he did not mind and one answered that she rather did not like English. Also we looked for the connection between the level of hearing loss and positivity of the relationship. Once again we did not find the connection between these two factors. The third question focused on the rational side of learning process. Thirteen participants from nineteen would learn EFL even if it was not compulsory subject. We compared the answers to the second and third questions and got to the results that the answers to the third question were more positive. Especially in the third grade 100% of participants would learn EFL if it was not compulsory subject even though two participants did not mind English language and, moreover, two participants rather did not like English language. The fifth question asked students their opinion about the importance of the knowledge of English language. Eighteen participants out of nineteen answered that they thought the knowledge of English language is important and only one participant thought the knowledge of English language may or may not be important. From the answers it is clear that participants were aware of the fact that English language is a language which is used internationally. The research was also the interest in participants experience with the usage of English in their daily life, outside the classroom. Eleven students admitted that they used English language in their free time and eight students declared that they never used English language during their life except at school. We again looked for connection between the experience with the usage of English during participants free time and the length of the studies of EFL, and the experience with the usage of English during participants free time and relationship to the EFL. We came to the conclusion that there is no connection between experience with English outside the classroom and the length of experience with EFL as well as there is no evidence about connection between experience with English outside the classroom and relation to English language. We searched further and detected that no experience with usage of English during free time might have impact on the decision they would make if English was not compulsory subject. 60% of participants who would not choose to learn English if it was not compulsory had never used English in their daily life. We also collected more precise information about the situation, in which they experienced the contact with English in their daily life. The participants mainly used their knowledge during travelling and the internet. One participant also chats with her friends in English. Moreover we asked about students feelings during their usage of English in their daily lives. We are not able to generalize their feelings because they experienced various kinds from feeling fantastic, normal to stressed, but we would say that their feelings were rather positive or neutral. We would suggest to the teachers to ask their students about their experience and to use obtained data about their students in learning process, in a way of focusing on the topics students experienced as well as in discussions or writings about their experience and feelings.

The aim of this question was to find out whether the students wanted to learn general English or technical English connected to their studies. From the results we can say that seven students would prefer to learn only general English, one student would prefer to learn only English connected to her studies, eight students would rather learn technical as well as general English language and unfortunately, three students skipped this question hence we do not know about their preference. Once again we would suggest to teachers to ask their students about what would they prefer and adjust their lessons to their students interest.

Seventeen participants thought that they would use the knowledge of English language in future. One participant thought that he would not use it and one participant did not fill this question. The part of the question was also the situation where they thought they would use the knowledge of English language. In the various situations the most students (fifteen) thought they would use English during travelling, thirteen in their job, twelve while working with internet, eleven while communicating with foreigners. We would suggest to the teachers to once again open the discussion about where students think to use the knowledge of English language in future. Speaking or writing about this topic could give the students reasons to learn English and their thoughts might become their motives for learning English language. The obtained data can help teacher to make lessons interesting for students.

The last two questions were connected to other foreign languages and preference of learning them. For the first, we were interested if the students would prefer to learn other foreign language than English. The answers show that thirteen students would prefer English language, two students German language, one student French or Italian language, one student Slovenian language and one student Czech language. For the second, we were interested if students would learn one more foreign language if possible. The number of students who would like to learn more foreign languages was surprisingly high. Six students would like to learn one more foreign language and one student would even like to learn two more foreign languages. Over 90 percent of participants in the research thought that the knowledge of English-as-a-Foreign-Language is important. However only approximately 68 percent would learn English if it was not compulsory subject and less than 32 percent of participants had rather positive relation to English language. We also found out that over 68 percent of students prefer learning English. Moreover less than 37 percent would learn one or two more foreign languages.

It is appropriate to speak about the students motives for learning English and their experience with the usage of English in their normal life. From research, nearly 58 percent had previous experience with the usage of the knowledge of English language during their free time. 90 percent of participants believed that they would definitely use the knowledge of English in their future.

To speak about the diversity of the group, we found out that the classes are from the length of experience with EFL point of view very heterogeneous. The most heterogeneous is the second grade class and the least is the first grade class. Conclusion

The aim of the thesis was to investigate whether the students of secondary school Stedn kola pro sluchov postien a OU, Gellnerova 1 believe the foreign language especially English is important for them or not and also whether they want to learn EFL or eventually another foreign language. Moreover we wanted to find out the diversity of the classes in the secondary education of deaf students concerning hearing loss and the length of experience with EFL. The goal was not only to investigate the situation in the secondary education but also to provide the summary and the main points about the education of deaf students in general.

The research confirms that the deaf students of secondary school Stedn kola pro sluchov postien a OU, Gellnerova 1 are aware of the importance of the foreign language namely EFL. Surprisingly, some students are interested in one more foreign language. Over half of the questioned students used their knowledge of English language outside the classroom; most of the students believe that they will use the knowledge of English in their future. And two thirds of students would learn language if it was not compulsory subject. On the other side only one third of the questioned students have rather positive relation to the EFL.

The research proved the high diversity of the classes in both research spheres. Of course, the diversity slightly differs from class to class. However we do not know the level of English of the students, who answered the questionnaire, the length of their experience with English is in the range of one to eleven years. We believe that it could be a complication for students as well as for teachers. From the hearing loss, the classes are heterogeneous too.

The research was done with a small sample of students and students were only from one school. We would suggest questioning a larger sample of students all around the Czech Republic to gain more general idea about the situation. Moreover we would recommend investigating the level of English language rather than the length of the experience with EFL. The interview with some students could be done for better knowledge about students ideas, needs and wishes.

To conclude, in our opinion the field of the foreign language education of deaf needs more investigation and focus. Bibliography

Anderson, Timothy J. Teaching Reading/Writing by Visual Means and Thinking: Successful ESL Approaches Applied Across Content Areas. Proceedings 2000: International Seminar on Teaching English to Deaf and Hard-of-hearing students at Secondary and Tertiary Levels of Education, Prague, Czech Republic, 2-4 November 2000. Ed. Daniela Jankov. Prague: Charles University, 2001. 74-87.

Baker, Sharon and Keith Baker. Educating Children Who Are Deaf or Hard of Hearing: Bilingual-Bicultural Education ERIC Digest E553 (1997). Web. 21 Feb. 2011.< http://www.eric.ed.gov/PDFS/ED414671.pdf>Briggle, Sandra J. Language and Literacy Development in Children Who Are Deaf or Hearing Impaired. Kappa Delta Pi Record, winter 2006 (2006). Web. 20 Feb. 2011.

Brok, Josef. Vuka anglickho jazyka u tce sluchov postiench k. Metodick portl RVP, 2010. Web. 7 Jan. 2011.

Charlesworth, Ann, Robert Charlesworth, Bridie Raban and Field Rickards. Teaching Children with Hearing Loss in Reading Recovery. Literacy Teaching and Learning, Volume 11, Number 1 (2006): 21-50. Web. 20 Feb. 2011.

Dontcheva-Navratilova, Olga. Grammatical Structures in English: Meaning in Context. Brno: MU, 2005.

Eilers-Crandall, Kathleen. Reading and Writing as a Foreign Language: Variables to Consider for Deaf College Students. Proceedings 2000: International Seminar on Teaching English to Deaf and Hard-of-hearing students at Secondary and Tertiary Levels of Education, Prague, Czech Republic, 2-4 November 2000. Ed. Daniela Jankov. Prague: Charles University, 2001. 65-75.

Evans, Charlotte. Literacy Acquisition in Deaf Children. (1998). Web. 21 Feb. 2011.

Gioia, Barbara, Peter Johnston and Laura Giovannelli Cooper. Documenting and Developing Literacy in Deaf Children. Literacy Teaching and Learning: An International Journal of Early Reading and Writing, 2001-2002, Volume 6, Number 1, California, 2002. 3-24.Gblov, Alena. Vuce cizch jazyk brn sluchov postien k. Vzkumn stav pedagogick v Praze, 2010. Web. 3 Feb. 2011.

Jankov, Daniela. Teaching English to Deaf and Hard-of-hearing Students at the Faculty of Arts, Charles University in Prague. Proceedings 2000: International Seminar on Teaching English to Deaf and Hard-of-hearing students at Secondary and Tertiary Levels of Education, Prague, Czech Republic, 2-4 November 2000. Ed. Daniela Jankov. Prague: Charles University, 2001.26-29 .

Kimmel, Karen L. Interactive Journal Writing with Deaf and Hard-of-hearing College Students. Proceedings 2000: International Seminar on Teaching English to Deaf and Hard-of-hearing students at Secondary and Tertiary Levels of Education, Prague, Czech Republic, 2-4 November 2000. Ed. Daniela Jankov. Prague: Charles University, 2001. 104-120.

Lozanova, Slavina and Boian Savtchev. Analysis of Needs, Constraints, Practices and Challenges to the Deaf and Hearing-Impaired Learners of Languages. Preliminary Research. Deaf Port Project. (2009). Web. 27 Jan. 2010.

Luft, Pamela. Visual Activities Using the Internet: Enhancing Experiential Learning, Concept Development, and Literacy. Monograph of Collected Papers from 23rd Annual Conference (1997): 84-92. Web. 20 Feb. 2011.

Marschark, Marc. Language Development in Children Who Are Deaf: A Research Synthesis (2001). Web. 20 Feb. 2011.

Mole, Judith, Hilary McColl and Mireille Vale. Deaf and Multilingual. A practical guide for teaching deaf students in foreign language classes. Brassington, Derbyshire: Direct Learn Services Ltd., 2005.

Nadoushan, Mohammad Ali Salmani. Language and Literacy Development in Prelingually-Deaf Children. I-managers Journal on Educational Psychology, Vol. 2 No. 2, August October 2008 (2008): 16-20. Web. 15 Jan. 2010.

rejbrov, Eva. English in the class with Varied Levels of English. Proceedings 2000: International Seminar on Teaching English to Deaf and Hard-of-hearing students at Secondary and Tertiary Levels of Education, Prague, Czech Republic, 2-4 November 2000. Ed. Daniela Jankov. Prague: Charles University, 2001. 51-59.

Vidmov, Iveta. Vuka anglickho jazyka v 7.ronku Z pro sluchov postien ky. Metodick portl RVP, 2010. Web. 7 Jan. 2011.

Vladoviov, Michaela. Trendy vo vube cudzieho jazyka u iakov so sluchovm postihnutm. Trendy a nov vzvy v pecilnej pedagogike, Bratislava, 23-24 September 2010. Web. 7 Jan. 2010.

Zapien, Cheryl. Options in Deaf Education-History, Methodologies, and Strategies for Surviving the System. 1998. Web. 15 Jan. 2010.

Continuum Scale. Write design On-line, 2008. Web. 9 Feb. 2010.

Fishbone Map. Write design On-line, 2008. Web. 9 Feb. 2010.

Foreign Language Learning and Students with Disabilities. Mobility International USA MIUSA, 2007. Web. 10 Apr. 2011.

Hearing Impairment. Wikipedia, 2009. Web. 5 Jan. 2010.

Language. Wikipedia, 2011. Web. 15 Mar. 2011.

Nrodn pln vuky cizch jazyk. Ministerstvo kolstv, mldee a tlovchovy, 2006. Web. 18 Feb. 2011.

Network Tree. Write design On-line, 2008. Web. 9 Feb. 2010.

Spider Web. Write design On-line, 2008. Web. 9 Feb. 2010.

Venn Diagram. Write design On-line, 2008. Web. 9 Feb. 2010.

List of Appendices

Appendix A: Graphic organizers

Appendix B: Questionnaire in the Czech language (Dotaznk)Appendix C: Questionnaire in the English language

Appendix D: Tab. 4 place and the length of students experience with EFLAppendix E: Tab. 5 the use of English outside the classroom

Appendix F: Tab. 6 the situations of the use of English in the futureAppendix AGraphic organizers

Concept webs are the spider web-like diagrams for a hierarchical organization of the particular topic. In language learning, we use concept webs for example for learning vocabulary (Write Design on Line).Pic. 3

[Spider Map]. 2008. Write Design On Line. GIF file.

Time line is the well-known type of continuum scale. Continuum scales can be also used for showing degrees, shades of meaning etc (Write Design on Line).

Pic. 4

[Continuum Scale]. 2008. Write Design On Line. GIF file.

Network trees provide visualization of hierarchical relationship between concepts or the line of progression of ideas (Write Design on Line).Pic. 5

[Network Tree]. 2008. Write Design On Line. GIF file.

Appendix BDOTAZNK

Datum:

Vk:

Pohlav: ensk / musk * (*nehodc se krtnte)

Ronk:...

Stupe postien: lehk nedoslchavost / stedn tk nedoslchavost /

tk nedoslchavost /praktick hluchota / pln hluchota *

1) Kolik let se ute anglick jazyk?...............

Kde jste se uili anglick jazyk a kolik let?:

Vmatesk kole:.

Na zkladn kole:

Na stedn kole:..

Vzjmovm krouku:.

Soukrom:

Srodii:

Samostudium:..

Dal:

2) Mte rdi anglick jazyk?

Velmi / spe ano / nevad mi / spe ne / nesnm ho *

3) Uili byste se anglick jazyk, kdyby to nebyl povinn pedmt?

Ano / ne *

4) Pouili jste anglick jazyk nkde jinde ne vhodin anglickho jazyka? (p.cestovn, internet, film)

Ano / ne *

Pokud ano: Kde

Kdy....

Jak jste se ctili..

5) Myslte si, e je znalost anglickho jazyka dleit?

Ano / ne *

6) Uili byste se radji pouze anglick jazyk souvisejc sVam studijnm oborem (p.slovn zsoba, odborn lnky)

Pouze odborn jazyk / obecn i odborn jazyk / pouze obecn jazyk *

7) Myslte si, e vyuijete anglick jazyk vbudoucnu?

Ano / ne *

Pokud ano, kde: Vprci:

Kcestovn:.

Komunikace scizinci:.

Internet:...

Ostatn:

8) Pokud byste mli monost, vybrali byste si jin ciz jazyk ne anglick?

Ano / ne *

Pokud ano, jak:

9) Pokud byste mli monost, uili byste se anglick jazyk a dal ciz jazyk?

Ano / ne *

Pokud ano, jak:

Dkuji za vyplnn (Appendix CQUESTIONNAIREDate:

Age:

Gender: female / male * (*delete as appropriate)Grade: ...

Degree of hearing loss: mild / moderate / moderately severe /severe / profound *

1) How many years have you been learning English language? ...............

Where have you been learning English language and how many years?:

In the kindergarten: .

In the primary school: . In the secondary school: .

In hobby group: ..

Privately:

With your parents: ..

Self study: ..

Others:

2) Do you like English language?

Greatly/ Rather yes/ I do not mind/ Rather not/ Hate it *3) Would you learn English language, if it was not the compulsory subject?

Yes/No *

4) Have you ever used English language outside of the classroom? (e.g. travelling, internet, films).

Yes/No * If yes: Where: .

When: .

How did you feel? .................................................

5) Do you think that the knowledge of English language is important?

Yes/No *

6) Would you prefer to learn only English language connected to your study subject? (e.g. vocabulary, technical papers).

Only technical language/ technical and general language/ only general language *7) Do you think, you will use the knowledge of English language in the future?

Yes/No *If yes, where: In your work: ..

During travelling: ...

In communication with foreigners:

Internet: .

Others:

8) If you had a possibility, would you choose another foreign language than English?

Yes/No *

If yes, which one: 9) If you had a possibility, would you learn English language and other foreign language?Yes/No*

If yes, which one:

Appendix DTab. 2 place and the length of students experience with EFLKindergartenPrimary

schoolSecondary schoolHobby groupPrivatelyWith parentsSelf studyOthers

P100100000

P200100010

P300100000

P406100000

P501110000

P601200000

P708202000

P800510000

P900200000

P1007400000

P1106400000

P1200200000

P1301300000

P1406400000

P1503300000

P1602300000

P1704300000

P1803300000

P1902200000

P1+190504722010

P1= the first participant

Appendix ETable-The use of English outside the classroom

WhereWhenFeeling

P1internet3 years agostrange

P2internet

P8In Brnogood

P11internetnormal

personalinteresting

P13travellingAll the timefantastic

Chatting with friends

P14Abroad during holidayEvery yearStrange, nervousness

P15In Francethree months agoHorrible ashamed I am not good at English

P16Travelling, internet, movie etc.Feeling better while using dictionaries (internet or books)

P18travellingLast yearNormal

P19travellingTwo years agoNormal

Appendix FTable-The situations of the use of English in the future

jobtravellingCommunication with foreignersinternetOthers

P1yesyesnoyesno

P2noyesyesyesno

P3yesyesyesyesno

P4nonoyesyesno

P5noyesyesyesyes

P6yesyesyesnono

P7yesyesnoyesno

P8yesyesnoyesno

P9yesnononono

P11noyesyesyesno

P13yesyesyesyesno

P14yesyesyesyesno

P15yesyesyesyesno

P16yesyesyesyesyes

P17yesyesnonono

P18yesyesyesnono

P19yesyesnonono

PAGE

_1363714094.xls

_1363818142.xls

_1364759781.xls

_1363714201.xls

_1363512227.xls

_1363714074.xls

_1362592746.xls