28
Publicación del IES La Fortuna nº 67, mayo de 2012

Entérate nº 67

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Revista escolar

Citation preview

Page 1: Entérate nº 67

Publicación del IES La Fortuna

nº 67, mayo de 2012

Page 2: Entérate nº 67

Esta obra está bajo una licencia Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported de Creative Commons. Para ver una copia de esta licencia, visite http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/

SUMARIO

ENTÉRATENª 67, mayo 2012

486

10111214

Cartas de amorSan Valentín 2012

In English

Edita:IES La Fortuna

Diseño y Maquetación: Mª Teresa Rodríguez

Coordinación y ayuda de diseño y maquetación: Juan Valdó, Beatriz Arellano y Esteban Vara

Diseño del Logotipo: Mar Pérez

Dirección literaria: Beatriz Arellano, Héctor Ramos

Equipo de Redacción: Claustro y Alumnos del IES La Fortuna

Impresión:

Depósito Legal: M-51112-2000ISSN: 1577-9637

VII Libro de creación colectiva

Cómic

Segóbriga 2012

Sexismo lingüístico

16 Nuestros alumnos

Cuando éramos niños

3 Échange 2012

25 Campeonatos escolares

“Lo que permanece, lo fundan los poetas”Friedrich Hölderlin

26 Galería de Arte

Page 3: Entérate nº 67

3ÉCHANGE 2012

Entératemayo 2012

JEUDI 22 Nos amis Français sont arrivés jeudi 22 à trois heures et demie. On attendait son arrivée avec impatience. Quand ils sont arrivés, nous sommes allés manger et leur montrer le quartier où ils allaient vivre pendant une semaine. Ce soir-là, nous avions préparé un petit repas de bienvenue à l’école. Nous avons parlé, chanté, mangé, ri.

VENDREDI 23 Nous assistons à la classe comme une journée normale pendant qu’ ils sont allés en excursion au Palais Royal. L’après-midi nous les avons attendu dans le métro et le soir nous avons dîné tous ensemble.

SAMEDI 24 Cet a été le meilleur jour. Nous sommes étés toute la journée au parc d’attractions. Ça a été amusant, on a passé un peu de peur dans la Maison de l’Horreur mais fi nalement on s’est bien amusé. Nous sommes rentrés très fatigués.

DIMANCHE 25 Le matin nous sommes allés regarder un match de football, après nous avons mangé à la maison. L’après-midi quelques-uns avons accompagné nos camadades faire des courses à la Gran Vía, à Madrid, quelques-autres ont passé la journée autrement, en famille.

LUNDI 26 Aujourd’hui nous sommes tous allés en voyage à Avila. Nous avons dû marcher beaucoup. Ça a été horrible. À midi, la plupart de nous sommes entrés manger dans un Burger King. Quand nous sommes arrivés au quartier, on a eu rendez-vous au parc, où nous avons joué, chanté et plaisanté.

MARDI 27 Nous avons assisté à nos cours, comme d’habitude, pendant que les Français visitaient la Maison-Musée Sorolla et le Musé du Prado. Lorsque ils sont rentrés on les a rencontré au parc en désirant que que le temps ne passe.

MERCREDI 28 Le matin ils sont venus à l’école, ils ont gardé leurs valises dans une classe et ils sont partis visiter le Musée Reina Sofi a. Quand ils sont rentrés, nous étions tous très tristes, parce qu’il était le temps de dire au-revoir entre embrassements et larmes. Nous avons regardé comme ils prenaient le bus pour l’aéroport. Maintenant nous attendons nerveux le jour de no-tre voyage en France.

Patricia Vaz y Alba Mansilla, 3ºB

Dans la “Puerta del Sol” Dans le Parc d’Attractions

Dans le Parc d’Attractions Voyage à Ávila

Page 4: Entérate nº 67

CONCURSO DE CARTAS DE AMOR 2012

Entératemayo 2012

4

Para mi amor:

En el día de San Valentín, te escribo esta carta porque no dejo de pensar en ti. ¿Será porque no puedo estar más sin tu compañía? Te busco cuando no estás presente; cuando mi mirada consigue encontrarte mi corazón late como un caballo desbo-cado. Una sonrisa tuya supone alegrarme todo el día. Pero sé que no estás hecho para mí, lo noto en tus ojos claros, en los que veo refl ejados tus sentimientos hacia una persona. Y eso me hace pensar “¿seré yo?”. No lo sé. Pero, ¿qué puedes hacer si la persona que te hace llorar es la única que te puede consolar? Tampoco lo sé porque solo tengo ojos para ti. ¡Ayúdame! Necesito aclarar mis dudas, saber si real-mente estás hecho para mí. ¡Lo necesito!Te esperaré eternamente,

Sara (Sara Cabezas, 1º D)

Querido mío: Déjame robarte una pequeña parte de tu tiempo para poder entregarte mi amor. Desde el primer momento en el que te vi, pensé que una estrella se había caído del cielo, una estrella tan perfecta que convirtió mi vida en un precioso cuento de hadas. Todavía no he podido despertar de aquel sueño in-terminable en el que me has metido, pero así es mejor, porque no quiero que se acabe. No quiero que se acabe porque a tu lado me siento segura, es como estar en una fantasía en la que tú eres el Sol y yo la Tierra, estando siempre en tu órbita. Cada vez que escucho tu nombre, me da un vuelco el corazón, y me es difícil volver a respirar, pero eso demuestra que mi amor por ti es sincero e imposible de disimular. Cuando veo el atardecer, al instante recuerdo tu cara, tu pelo, tus ojos, tu sonrisa. Es un momento mágico. Todos los días espero verte, aunque sólo sea un segun-do, y entonces, cuando por fi n te veo, siento unas mariposas en el estómago que me hacen volar. Pero es que nuestro amor es imposible, porque cada vez que intento acercarme a ti, una extraña fuerza me impide estar a tu lado y, en cuanto te toco, saltan chispas. Me gustaría que nuestros caminos se juntaran de una vez, pero siento que eso no va a pasar. Hasta que nuestro momento estelar llegue, me quedo fabricando besos para cuando nuestros labios se puedan rozar.

Con mucho cariño y dulzura:Alba

(Alba Mansilla, 3º B)

Page 5: Entérate nº 67

Entératemayo 2012

5

Para: Anónimo (con todo el amor de mi corazón)

Me acuerdo del día en el que te conocí: me pare-ciste un niño igual a todos. ¿Sabes? La verdad es que ni te di importancia. Pero aquel día que te acercaste a mí con tu amigo, sentí algo raro dentro de mí. Me dijiste que me querías y que si quería salir contigo o con tu amigo. Me lo tomé a broma, pero luego noté que iba en serio. Fue cuando reaccioné, te miré y dije que me lo tendría que pensar. Estaba “rayada” porque me gustabas y mucho, pero no sabía si tú sentías lo mismo o me estabas tomando el pelo. Hasta que, al fi n, te volví a ver y te dije directamen-te, sin dejar que pronunciaras ninguna palabra, que sí, y tú me respondiste: “que sí ¿qué?”. Fue cuando sentí que mi vida se acababa, que no podía respirar y entonces me fui corrien-do, empecé a llorar desconsoladamente. De pronto alguien estaba detrás de mí y te vi. In-tenté irme, pero tú me detuviste y me dijiste que me amabas, que era la chica más guapa y más dulce que había visto. Yo te dije que lo dejaras, que no me gustaba que me vacila-ran con esas bobadas. Y fue de pronto que me cogiste y me besaste. Yo intenté apartarte, pero sentí que no debía y que en verdad te amaba. “¿Por qué no dejarme llevar por lo que siento?” Fue lo que me pregunté, así que te seguí besando y te dije “¿por qué elegirme a mí, habiendo más chicas en el instituto y además, guapas?” Tú me respondiste: “a ti porque tú eres tú y ellas son ellas”. No te iban las niñatas creídas ni chulitas. Me emocioné porque nunca me habían dicho cosas tan lindas. Bueno, pasaron los meses y cada vez te amaba más y más. No por lo que fueras, sino porque me gustaba cómo eras por dentro. Eras guapo, simpático, gracioso, dulce, y el chico de mi vida. Todo fue muy bien hasta que la fastidié. Intenté arreglarlo pero no pude. Tú me lo perdonaste pero supe que eras demasiado para tan poca cosa como yo, aunque tú

insistías. Decidí seguir el rumbo de mi vida sin tu compañía, pensaba que la decisión que había tomado era la mejor, pero con el paso del tiempo me di cuenta de que había cometido el peor error de mi vida. Cada vez intentaba reemplazarte pero nadie, nadie podía ser como tú eras. Desearía retroceder en el tiempo y volver a estar junto a ti, con tus brazos sujetando mi cuerpo. Volver a sentir AMOR hacia ti, pero ya sé que nunca lo conseguiré. Solo es-pero que seas feliz. Nunca tuviste la culpa de nada. Te deseo lo mejor…

(Carla Ovale, 2º C)

Page 6: Entérate nº 67

6 IN ENGLISH

Entératemayo 2012

Last October 2011, Samantha De Santis arrived at school. A young American girl from New York who came to Madrid to work as a language assistant after graduating at Fairfi eld University in “International Studies”, where she also studied Spanish.

She is a very friendly and hard-working partner, and we feel very happy with her at school. Unfortunately, Samantha works in two Secondary Schools here in Madrid: IES Luis Vives and IES La Fortuna , so she is only with us for 8 hours a week. However, our students have learned a lot about American traditions and they really like our language assis-tant. All staff in La Fortuna feel really happy with her. We would like her to be with us next year too.

INTERVIEW WITH SAMANTHA

I. How many languages can you speak? Samantha: I can speak 1 ½ languages: English and SpanishII. What type of music do you like?S. I like all types of music. I listen to music in Spa- nish and English.III. Do you like rap music? S. Yes. It’s part of my culture.IV. What were your favorite subjects in school?S. I really liked art history.V. I know that in high school you played tennis and lacrosse. What other sports would you like to try? S. This year I would like to learn how to play padd- le.

Samantha and her students

Department of English

Page 7: Entérate nº 67

Entératemayo 2012

7

VI. What do you like to do in your free time?S. I like to shop, travel, and spend time with my friends.VII. Have you ever acted in public?S. Yes I have acted in school plays, but I didn’t like it.VIII. Where would you like to live in the future?

S. I see myself living in America, England, or Spain.IX. Do you have any dreams?S. My dream for the future is to be successful in business and to travel the world.X. Do you have a University Degree? S. Yes, I have two. I have a degree in International Relations and Spanish Literature. XI. What countries have you visited?S. I’ve visited 15 countries. XII. When you visit a country what do you like to do? S. I like to get lost and I like to people watch. XIII. What country would you like to visit?S. I would like to visit Morocco or Budapest in Hun gary. XIV. What is your favorite city?S. There are many cities that I love, but one in par ticular is Paris. XV. What is your favorite place in Spain? S. There are many places in Spain that I love. However, the most beautiful place in Spain that I have visited is Cap de Creus which is north of Barcelona. XVI. What is your favorite Spanish food? S. I like chorizo.XVII. What is your favorite Spanish football team?S. I don’t have one.XVIII. Are the high schools in the USA better than the high schools in Spain?S. The high schools in the USA aren’t better, they are different.XIX. What differences are there between schools in Spain and in the USA?S. The schools in the USA are normally bigger with more students. There is also more discipline in the classroom and the students have lunch at school. XX. Are there different “social groups” in American high schools? S. Yes. In big high schools with many students, it’s common to have different groups like skaters, athletes, etc. XXI. What is the typical food in the USA? S. Many people assume that because I am Ameri can I eat hamburgers and pizza every day, but this is NOT true. However, there are some typi- cal things we like to eat that people don’t

normally eat in Spain. For example: peanut but ter, eggs for breakfast, salad dressings, etc. Also, every restaurant in the USA has free coca-cola re fi lls. XXII. What is New York City like?S. Cold. Big. A lot of people. And everyone is always in a hurry.XXIII. What are houses like in America?S. The houses in America are bigger than houses in Spain because there’s more space.XXIV. Are things cheaper or more expensive in the US?S. Almost everything is cheaper in the USA. Howe ver, some things are more expensive like the cost to go to University. XXV. Do you think life in Spain is easier than the USA?S. Yes. In the USA we live to work and the Spain you work to live.XXVI. How have you felt this year working here with us? S. I love it. I think its very fun. It is a good expe rience for me and for the students.XXVII. What was your best experience in this high school?S. I loved the fi rst day meeting all of the students for the fi rst time. XXVIII. How do you feel? I mean, you’re far away from your house, your family, and friends. Is it diffi cult for you or not? S. At the beginning it was very diffi cult. But, now I am settled. I have my own apartment and new friends here. If I were at home in New York I would have to live with my parents, so I prefer to be here. XXIX. By the way, you said that you’ve been to many di fferent countries. I don’t know if you work with other students like us, and I’d like to know if you have a good impression about our high school because this is a very diffi cult year for us. S. When I was in the USA, I volunteered at a local high school, but I was only teaching math. I have been to many other countries but I have only taught English here in Spain. At the moment, I also work at IES Luis Vives. You asked me if I have a good impression about this high school, and my answer is yes. The students have been very nice to me and I really like all of the other teachersXXX. When will you return to America?S. I will return to America sometime in July.XXXI. When were you last in New York? S. The last time I was home was in September.XXXII. Would you recommend anyone to come to Spain?S. Yes I would. I love this country. I have recommen ded it to many of my friends.XXXIII. If you could, would you come back to Spain? S. Yes I would like to come back. In fact, it is possi ble that I will return next school year.

Samantha’s students

INTERVIEW WITH SAMANTHA

Samantha, our language assistant

Page 8: Entérate nº 67

VII LIBRO DE CREACIÓN COLECTIVA8

Entératemayo 2012

El día 24 de abril acudimos al acto de homenaje al poeta Antonio Colinas, con motivo del VII Libro de Creación Colectiva, en el que participan los Instituto de Leganés. Los alumnos de La Fortuna han participado con numerosos poemas y dibujos inspirados en la obra del poeta homenajeado. El jurado, formado por profesores de nuestro centro, tras difíciles deliberaciones, eligió para que nos repre-sentaran los poemas de Juan José Gómez Fernández “Prima-vera azul” y “A veces sobre el alma oscura” de María Gómez Ferreiro y los dibujos de Noelia Martínez Galindo y Lidia Martínez Ortiz, alumnos de 1º A y 1º B de ESO. Desafortuna-damente, en el “VII Libro de Creación Colectiva”sólo pudieron aparecer dos obras, un poema y un dibujo. Antonio Colinas nació en

La Bañeza (León) en 1946, es poeta, narrador, ensayista y traductor. Ha recibido nume-rosos premios como el Premio Nacional de la Crítica, el Premio Nacional de Literatura o el Premio de las Letras de Castilla y León. Para Antonio Colinas “la poesía acaso sólo sea eso: un poco de tibieza o calor contra la dureza de la vida o de la muerte, huellas de una luz que nos enseñó a

ser y a conocer, a vivir en lucidez y plenitud, a sanarnos y a salvarnos un poco.”

Luces de primavera

A veces se abre el cielo plomizo y cae un rayo de sol sobre esta tierra húmeda, vaporosa. Cae un rayo de sol sobre el almendro grácil, cae una fl echa de oro sobre las aguas muertas, cae una luz purísima sobre el césped oscuro. A veces se abre el cielo y deja de sonar la lluvia entre los álamos, en los tejados viejos. Hay un hálito fresco en las calles vacias. Un pájaro se atreve a cantar temeroso. Se rasgan las cortinas cenicientas del cielo y un rayo puro hiende la atmósfera invernal. Entonces, en la tierra, en los caminos hondos de la sangre, rebrota una fi ebre, un ardor. Y pensamos gozosos que hay otra primavera ciñendo nuestros cuerpos con sus brazos de luz.

Antonio Colinas“Preludios a una noche total”

octubre 1967 a junio 1968

Noelia Martínez Galindo, 1º A

El poeta Antonio Colinas

Noelia lee “Luces de Primavera”

Page 9: Entérate nº 67

LA PRIMAVERA AZUL

La primavera es un salto al calor sobre la despedida de las nubes, sobre la caída del frío, sobre el fl orecimiento de las fl ores.

La primavera es un salto hermoso: el fuego del aire nos quema, a veces el cielo llora y el calor se marchita, y la manta verde se levanta sobre la cama.

Autor: Juan José Gómez Fernández.Clase: 1º A ESO

Inspirada en el poema “Luces de primavera”

A VECES SOBRE EL ALMA OSCURA

A veces sobre el alma oscura cae una gota de luz,esa gota llena tu vacío de amistad,esa gota te protege allá por donde vas,esa gota llena tu corazón de amor yesa gota llena tu hueco vacío con puro cemento de cariño.

Hay algunas gotas que llenan ese hueco por completo durante muchos años.Otras lo llenan entero y al poco tiempo se disuelve y se queda oscuro,mientras que otras llenan poco y para siempre, ylas más tristes llenan poco y te hacen daño.

Ella solo te pide CARIÑO y COMPRENSIÓN.Perder esa gota es muy triste,esa esperanza,esa luz que ilumina tu camino y te ayuda,ese Ying de tu Yang.

Por eso hay que cuidar a los amigosporque un día pueden no estar;hay que tratarlos genialpara retener esa Mariposa que tanto bien nos hace.

Autora: María Gómez Ferreiro.Clase: 1º B ESO, IES La Fortuna (Leganés)

Inspirada en el poema “Luces de primavera”

Entératemayo 2012

9HOMENAJE A ANTONIO COLINAS

Lidia Martínez Ortiz, 1ºA

Juanjo lee su obra “La primavera azul”

Page 10: Entérate nº 67

Entératemayo 2012

ULISES Y POLIFEMO10

Page 11: Entérate nº 67

SEGÓBRIGA 2012

Entératemayo 2012

11

Segóbriga es uno de los más reputados parques arqueológi-cos de España. Asentado en el cerro de La Cabeza del Griego, fue una notable ciudad romana de Hispa-nia. En aquella época, reportaba grandes benefi cios al Imperio gra-cias a sus minas de “lapis specularis”, un mineral utilizado para crear ven-

tanas y mosaicos. A cambio, fue dotada de edifi cios públicos monumentales como un teatro, un anfi teatro o un circo que albergaron espectáculos dignos de los mayores emperadores. El pasado jueves 19 de abril, los alumnos de latín y cultura clásica visitamos Segóbriga y sus ruinas, con motivo de asistir al Certamen de Teatro Clásico que se realiza en dicho lugar. Cuando llegamos, fue el tiempo inclemente y el viento quien protagonizaron la visita, a pesar del desalentador clima, pudimos admirar los restos del “municipium” romano. Fue una excepción el anfi teatro, donde antaño se realizaban combates de gladiadores y fi eras, ya que estaba en obras y no nos per-mitieron la entrada (aunque lo intentamos). El plan original era presenciar dos obras latinas en las mismas ruinas del teatro, una tragedia de Sófocles, “Edipo Rey”, y una comedia de Plauto, “Báquides”, desafortunada-mente, la organización del evento consideró que el tiempo no era adecuado, y decidieron llevar a cabo las obras en el au-ditorio de un pueblo cercano, Tarancón. Añadido a esto, ni siquiera pudimos ver las dos obras debido a que el aforo no era sufi ciente para hacer tan solo una representación de cada obra. Una vez acomodados en el auditorio, asistimos a la representación de Edipo Rey. Esta tragedia cuenta como Edi-po no puede escapar de su funesto destino en Tebas, y como los presagios sobre su futuro se convierten en las desgracias de su presente. La obra fue un éxito, y cabe destacar la magnífi ca actuación del protagonista. Más tarde, tuvimos la ocasión de entrevistarle breve-mente:P:-¿Qué sientes cuando interpretas una obra clásica como esta?R: Depende de cuanto te metas dentro del papel, porque, por ejemplo, Edipo es un papel complicado porque tiene muchos

cambios de registro, tengo que estar muy enfadado en algunos momentos, tengo que estar muy solemne, y a veces el cambio cuesta trabajo, por ejemplo muchas veces al fi nalizar la obra yo acabo llorando de la misma emoción de la obra, la trage-dia es bastante triste. Pero me siento contento de realizar una obra de este tipo, que es bastante espectacular, y triste por la misma obra.P:-¿Ha sido difícil adaptar la obra y quitar ciertas partes?R: Sí, ese es un problema que nos encontramos siempre y con todo tipo de obras tanto tragedia como comedia, la mayoría de las veces que nos llaman para actuar en diferentes sitios, siempre nos piden que traigamos una obra corta, hay veces en las que nos piden que traigamos una sola hora de representa-ción, y sin embargo, necesita-mos hasta dos horas. Edipo, se ha acortado muchísimo, tanto por la necesidad de hacer una obra como por la de que el público no se aburra, es una obra difícil de entender, tiene un vocabulario complejo, una estructura de las frases muy compleja y siempre es un pro-blema tener que acortar una obra.

Después de asistir a la obra, fuimos a pie al Centro Escénico “San Isidro”, cerca del au-ditorio. Allí comimos y pasamos un buen rato con dos guitarris-tas que amenizaron la comida, al fi nal, incluso nuestro instituto se subió al escenario a bailar y participar. Paradójicamente, cuando nos íbamos salió el sol y se quedó un día estupendo, pero ya sólo nos quedaba volver al autobús y llegar a casa, contentos por una excursión que estuvo bien, pero pudo ser mejor.

David Arévalo Macarena Cuenda

José Morillo, 1ºBB

Page 12: Entérate nº 67

SEXISMO LINGÜÍSTICO

Entératemayo 2012

12

Sexismo lingüístico y masculino genérico

El pasado 4 de marzo El País publicó el informe Sexis-mo lingüístico y visibilidad de la mujer, del académico de la Lengua Ignacio Bosque. A partir de esa fecha y durante unos cuantos días pudimos comprobar, tanto en el citado periódi-co como en otros medios, que se había tocado un tema “que escuece”: las reacciones a favor y en contra de las ideas de-fendidas por Bosque (por la RAE, en realidad) no se hicieron esperar. El informe, aunque dejaba clara la necesidad de re-conocer a la mujer su lugar en igualdad de condiciones que el hombre, arremetía contra diversas guías de lenguaje no sexista publicadas en los últimos años por distintas instituciones para erradicar aspectos discriminatorios en la lengua, y defendía que las lenguas, en tanto sistemas de comunicación abstractos, no pueden ser sexistas, al igual que no pueden ser comunistas, existencialistas ni madridistas. Se centraba, en concreto, en el tema de si el uso del masculino genérico (decir “los alumnos” para referirse tanto a las chicas como a los chicos) es o no un signo de machismo, y concluía que no. Estas líneas no serían sufi cientes para analizar todas las opiniones vertidas al respecto en la semana que siguió al informe, que coincidió con el Día de la Mujer Trabajadora, el 8 de marzo, y mucho menos para tratar un tema de tanto cala-do con la profundidad que requiere, sin embargo me gustaría transmitir, siempre desde mi postura personal, dos ideas: la pri-mera es que una lengua sí puede tener determinados rasgos sexistas, y la lengua española, en concreto, también los tiene; la segunda es que el uso del masculino genérico en español no es uno de ellos. En cuanto al primer punto, estoy plenamente de acuerdo con los que piensan que las lenguas concretas o idio-mas son sistemas de comunicación producto de unas comuni-dades humanas inmersas en unas coordinadas históricas de-terminadas, por lo que es muy difícil que las características de dichas comunidades no queden refl ejadas en sus idiomas. Son solo unos ejemplos anecdóticos, pero no creo que sea casual que empleemos el término “cojonudo” para alabar algo, y “co-ñazo”, por el contrario, para señalar sus características aburri-das. Tampoco es resultado del azar que existan términos para designar a aquel que odia al género humano, “misántropo” y a aquel que odia a las mujeres, “misógino”, pero no para designar a quien odia a los hombres. Ante esta carencia, José Ángel Mañas, en El País Moda del 18 de febrero de este año, se ve obligado a escribir “misándrina o como se diga”. Propon-go la inclusión de este neologismo en el DRAE, el diccionario que convierte una voz en “ofi cial”. El ámbito de los insultos también es rico en ejemplos machistas, sobre todo si cruzamos dos campos semánticos como son el de los animales y el de la sexuali-dad: ¿por qué “zorra”, “loba” y un largo etcétera no son el correlato femenino de los signifi cados de “zo-rro” y “lobo”? A veces el machismo es mucho más sutil, ya que es difícil explicar, con un argumento que no incluya la posesividad ¿antropoló-

gica? de determinados hombres hacia su pareja, la razón por la que los sinónimos de “esposo” y “esposa” sean “marido” y “mujer”, y no “hombre” y “mujer”, o “marido” y “*marida”. Ahora bien, como vemos, los casos de discriminación lingüística de las mujeres son todos o casi todos léxicos, es de-cir, relativos al vocabulario del español, pero no gramaticales o relacionados con la arquitectura del idioma, como sería el caso del género gramatical (tema del masculino o femenino). Usando la misma analogía que empleo para explicar en cla-se la diferencia entre los lexemas y los morfemas, los primeros serían los equivalentes a los ladrillos en la construcción de una casa o la tabla de madera de una puerta, los segundos son el cemento que une esos ladrillos o las bisagras que sujetan la ta-bla de madera al marco para que constituya verdaderamente una puerta y sirva como tal. Los primeros son siempre más permeables a los idiomas extranjeros, y así los préstamos o ex-tranjerismos que adoptamos son todos léxicos, para nombrar, p. ej., nuevas realidades (un “escáner”) pero los segundos son, en realidad, la esencia de una lengua, por lo que no pueden ser “manipulados” con tanta facilidad (el verbo en español es “escanear”, con la terminación –ear propia de los verbos de nueva creación, y no decimos “to scan”, por seguir con el mismo ejemplo de infl uencia del inglés). De la misma forma, cabría pensar que el léxico es también mucho más permeable a posibles infl uencias machis-tas, o ideológicas de cualquier tipo, que la gramática, por lo que deberíamos pensar con calma qué quiere decir exacta-mente que en español el género masculino (“alumnos” para seguir con el mismo ejemplo) pueda tener un uso específi co (estudiantes varones) o un uso genérico (estudiantes de los dos sexos). Para ello, me gustaría resumir el magnífi co artículo de Pedro Álvarez de Miranda, también miembro de la RAE, aparecido en El País precisamente el 8 de marzo, y cuya lectu-ra recomiendo a todo aquel que esté interesado en este tema. Este catedrático explica que el género masculino es el no marcado en lingüística de la misma forma que siempre hay un tipo de letra que aparece por defecto cuando empezamos a usar un programa de tratamiento de textos sin manipular la opción del tipo de letra. Él lo explica tan bien que prefi ero citar sus palabras exactas: “Cuando yo construyo una frase en que un adjetivo debe concordar con dos sustantivos, uno masculino y otro fe-menino, necesito que ese adjetivo (si tiene variación de géne-ro; muchos no la tienen) vaya en uno de los dos géneros. Uno cualquiera, en principio... Lo que no puede es no ir en ninguno, porque el “sistema”, para funcionar, necesita que uno se im-ponga por defecto. Tampoco puede ir en los dos, porque su presencia simultánea es incompatible en una sola forma, del mismo modo que una misma palabra no puede estar escrita al mismo tiempo en redonda y en cursiva (sí, por cierto, en redonda y en negrita). Sí puede, pero no debe, duplicarse el adjetivo, porque ello atenta contra un principio fundamental en las lenguas que es el de la economía, al que también po-dríamos llamar “del mínimo esfuerzo”. Así, no nos queda más remedio, en nuestra lengua, que decir los árboles y las plantas estaban secos, con el adjetivo en masculino. ¿Por qué? Porque el masculino es el género por defecto, es, frente al femenino, el ¡Os declaro marido y marida!

Page 13: Entérate nº 67

Entératemayo 2012

13

género no marcado. Del mismo modo, si una persona tiene tres hijos y dos hijas, dirá, interrogado acerca de su prole, que tiene cinco hi-jos. No dirá que tiene cinco hi-jos o hijas, ni cinco hijos e hijas, ni cinco hijos / hijas (léase “cin-co hijos barra hijas”). Podrá escribir que tiene cinco hij@s, pero esto no lo podrá decir, leer, así que de nada le vale.” Dejando aparte la propuesta irónica que hace más adelante con “Mi descen-dencia la forman cinco unidades”, cabe resaltar aquí un con-cepto básico del funcionamiento de las lenguas, que es el de la economía lingüística. Es sumamente engorroso y, si se me per-mite, ridículo, estar a cada momento duplicando los términos para que “todos y todas” se consideren incluidos. Como este autor señala, el masculino no es el único elemento no marcado del sistema gramatical. En cuanto a los números, el singular puede englobar el plural: “El enemigo” signifi ca, en realidad, “los enemigos”. Sumando ambas posibili-dades de representación puedo decir que “el perro es el mejor amigo del hombre” para signifi car, en realidad, esto: “los pe-rros y las perras son los mejores amigos y las mejores amigas de los hombres y las mujeres”. ¿Se entiende ahora un poqui-to mejor en qué consiste el mentado principio de economía? En cuanto a los tiempos verbales, el presente es el tiempo no marcado frente al pasado y el futuro, y por ello puede suplan-tarlos: “Colón descubre América en 1492” signifi ca en realidad “Colón descubrió América en 1492”, y “mañana no hay clase” signifi ca “mañana no habrá clase”. Y continúa, con fi na ironía: “que yo sepa, no ha surgi-do por ahora ninguna Plataforma Ciudadana en Defensa de la Intolerable Discriminación del Plural, ni tengo noticia hasta el momento de la existencia de una Asociación Pro Visibilidad del Futuro, frente al Abusivo Presentismo Lingüístico.”Álvarez de Miranda añade algunas consideraciones encami-nadas a convencer a aquellos que a estas alturas todavía se pregunten, y no sin justicia, el porqué de que el masculino pre-cisamente, y no el femenino, sea el género no marcado. Nos recuerda que hay ciertos nombres epicenos (los que tienen un solo género gramatical pero sirven para referirse tanto a seres de sexo macho como a seres de sexo hembra) que son femeni-nos: “una persona, una criatura, una víctima, una fi gura, una eminencia...” En ellos el género femenino engloba los dos sexos. Precisamente la confusión del género –Gramática- con el sexo –Biología- es la causante de toda esta polémica.Le cedo la palabra en la explicación de otro par de ejemplos muy bonitos de esta leve “compensación” del género femenino frente al masculino: “En italiano —una lengua hermana de la española, y hablada por un pueblo a menudo tildado de masculinista o de machista— un pronombre femenino, “Lei” (literalmente ‘ella’), se utiliza con el mismo valor que nuestro “usted”, es decir, asu-me, en el tratamiento de respeto, la representación tanto de un hombre como de una mujer. Bien pensado, otro tanto le ocurría al antecesor de nuestro “usted”, la forma “vuestra mer-

ced”, con esa visible marca femenina en el posesivo, en conso-nancia con el género femenino de ‘merced’.” Para terminar, quisiera apuntar una idea más, que tomo del trabajo El español, una lengua no sexista de Álvaro García Meseguer, profesor de investigación del CSIC, si bien no estoy de acuerdo con la tesis del mismo, refl ejada en su título.En el tema del sexismo lingüístico no solo infl uyen la lengua como sistema y el hablante de dicha lengua, sino también el oyente. El sexismo del oyente se produce, según este autor, en los dos casos siguientes:a) cuando el oyente interpreta con sesgo sexista una expresión no sexista;b) cuando el oyente no detecta el sexismo del hablante (caso en el que se dan simultáneamente ambos sexismos, del ha-blante y del oyente).a) Si, al escuchar las oraciones “Su colega de despacho resul-tó ser espía” o “La Guardia Civil detiene a cinco terroristas” alguno de nosotros ha evocado una imagen en la que se refi rieran únicamente a varones, es que está incurriendo en sexismo del oyente. Lo mismo pasaría con una oración en la que apareciera el masculino genérico: “Mis vecinos son todos unos buenos ciudadanos”. El sexismo no lo pone el emisor que cifra dicho enunciado empleando una posibilidad del sis-tema, económica y correcta, sino el oyente que interpreta que dicho emisor se están refi riendo únicamente a hombres.b) Si, al escuchar “Los varones y las hembras son inteligentes por igual” no percibimos el sexismo lingüístico que supone emplear la palabra “hembra” en lugar de “mujeres”, dado que se ha empleado el término “varón” y no “macho”, estaremos incurriendo en sexismo como oyentes, y el hablan-te también estará demostrando sexismo lingüístico, si bien no social. En defi nitiva, lo que hay que cambiar son las sensi-bilidades, las actitudes y, en términos generales, la sociedad. Solo después podremos erradicar el sexismo lingüístico, sexismo que se produce, como hemos visto, únicamente en el aspecto léxico, no en el gramatical. Y eso no será una tarea excesiva-mente ardua, ya que, vuelvo a repetir, el léxico es el nivel más permeable de un idioma. Cuando las cosas hayan cambiado de verdad “fuera”, nuestra elección del léxico refl ejará ese cambio. Mientras tanto, es un despropósito intentar invertir los términos en la cronología del cambio hacia la igualdad.

Beatriz Arellano González.

Mi descendencia: hijos/hijas/hij@s

La guardia civil

Page 14: Entérate nº 67

14 CUANDO ÉRAMOS NIÑOS

Entératemayo 2012

Estos son algunos de los profesores del claustro del IES La Fortuna cuando eran niños.

1.

2. 3.

4.

5.

7. 8.

9.

10.

11.

6.

12. 13.

14.

¿Sabes quién es quien?

Page 15: Entérate nº 67

PLANTACIÓN DE ÁRBOLES 2012

Entératemayo 2012

15

Como todos los años, los alumnos de botánica, duran-te el mes de marzo, dedicaron parte de su tiempo a la renova-ción y el mantenimiento del jardín del instituto. Durante este curso hemos plantado tres especies de árboles bastante peculiares, que vamos a describir a continua-ción:

Nombre vulgar: Ginkgo, árbol de las pagodas.Nombre científi co: Ginkgo biloba Este árbol se considera un fósil viviente, es el árbol vivo con semillas más antiguo de la tierra, existió hace más de 200 millones de años, conviviendo con los dinosaurios. Puede llegar a vivir más de 3000 años, su longevidad se debe a la gran resistencia frente a los parásitos y frente a cambios radi-cales en el medio ambiente. Es un árbol originario de China y Japón, se creyó extinguido hasta que a fi nales del siglo XVII se descubrió en un escondido valle de China, junto a un monasterio. En estos países orienta-les se ha considerado siempre un árbol sagrado. En la ciudad japonesa de Hiroshima un Ginkgo aguantó la explosión nuclear a menos de un kilómetro del centro de explosión, mientras que el monasterio donde estaba plantado quedó arrasado. Hoy día este famoso árbol es vene-rado como árbol de la esperanza. Actualmente se está utilizando en numerosos parques y jardines como árbol ornamental. También se utilizan sus ho-jas y frutos como planta medicinal por sus efectos en el retraso del envejecimiento, como vasodilatador para la circulación sanguínea, para la resaca, etc. Las características principales del Ginkgo son: es un árbol de 30 m de altura, de hoja bilobulada característica, ca-duca, tronco recto y corteza gris claro surcada. Es dioico, es decir que presenta árboles masculinos y árboles femeninos independientes. El que hemos plantado su-pongo que será “chico” porque entre los árboles que comercia-lizan en los viveros suelen evitar, en este caso, a las “chicas” por el olor desagradable de sus frutos al madurar.

Otro de los árboles que hemos plantado es:Nombre vulgar: Jabonero de China o árbol de los farolillos.Nombre científi co: Koelreuteria paniculata. Este árbol de la familia de las leguminosas también es originario de oriente. Es un árbol de hasta 20 m de altura con hojas caducas, alternas, compuestas por foliolos con bordes aserrados. Las fl ores son panículos amarillentos. Los frutos son lo más destacado de este árbol, ya que se mantienen durante todo el invierno dándole su imagen característica, por ello lo

de “árbol de los farolillos”, pues tienen la forma de unas capsu-las colgantes de color marrón claro con las semillas redondas y oscuras en su interior. No es un árbol muy longevo, pero se está utilizando bastante en parques y jardines por su velocidad de crecimiento media-alta, su resistencia a la sequía y a la contaminación.

Por último el tercer árbol plantado es:Nombre vulgar: Árbol del paraíso.Nombre científi co: Eleagnus angustifolia. Este pequeño árbol espinoso, caducifolio puede al-canzar los 8 metros de altura, se caracteriza por su aspecto similar al olivo. Tiene las hojas alternas de borde liso, limbo alargado y estrecho y de color verde grisáceo por el haz (parte de arriba) y blanco plateado por el envés (la parte inferior de la hoja). En general el aspecto del árbol es plateado. Las fl ores hermafroditas (con los dos sexos en la misma fl or), o unisexuales son muy pequeñas, de menos de un centí-metro, amarillas y muy olorosas; transmitiendo al ambiente un delicado y persistente aroma muy agradable. Los frutos son similares, aunque menores, a las acei-tunas de los olivos. Se han empleado en algunos países para fabricar una bebida alcohólica. Este árbol se emplea mucho en las regiones medite-rráneas como árbol ornamental por su belleza plateada y su aroma.

Esteban Vara BecaresHojas del Ginkgo Fruto del Ginkgo y hojas en otoño

Fruto del arbol de los farolillos Flor y hojas del arbol de los farolillos

Semilla de árbol del paraisoHojas y fl ores árbol del paraiso

Page 16: Entérate nº 67

Entératemayo 2012

NUESTROS ALUMNOS: 1º DE ESO16

1º ESO A TUTOR: Don ENRIQUE BENITO CALVO

1º ESO B TUTOR: Don JUAN CARLOS LÓPEZ CASTILLA

Page 17: Entérate nº 67

Entératemayo 2012

17

1º ESO C TUTORA: Dña. MAR PÉREZ CANO

1º ESO D TUTORA: Dña. PALOMA BURILLO MARTÍNEZ

Page 18: Entérate nº 67

Entératemayo 2012

NUESTROS ALUMNOS: 2º DE ESO18

2º ESO A TUTORA: Dña. PURIFICACIÓN MARTÍN MATUTE

2º ESO B TUTOR: Don GUILLERMO DE LA MADRID HEITMANNN

Page 19: Entérate nº 67

Entératemayo 2012

19

2º ESO C TUTOR: Don JUAN FRANCISCO ESCUDERO COBO

2º ESO GECE TUTORA: Dña TERESA SÁNCHEZ MATO

Page 20: Entérate nº 67

Entératemayo 2012

NUESTROS ALUMNOS: 3º DE ESO20

3º ESO A TUTOR: Don MIGUEL ÁNGEL ALONSO GONZÁLEZ

3º ESO B TUTORA: Dña BEGOÑA SESMA BERHÓ

Page 21: Entérate nº 67

Entératemayo 2012

21

3º ESO C TUTORA: Dña ANA PARDOS TEJERO

3º ESO DIV TUTOR: Don ANTONIO JIMENO COMERAS

Page 22: Entérate nº 67

Entératemayo 2012

NUESTROS ALUMNOS: 4º DE ESO22

4º ESO A TUTOR: Don RAFAEL CALDAS FERNÁNDEZ

4º ESO B TUTORA: Dña. ANA Mª HERNÁNDEZ FERNÁNDEZ

Page 23: Entérate nº 67

Entératemayo 2012

4º ESO C TUTORA: Dña. JULIA DÍAZ MOLINA

4º ESO DIV. TUTORA: Dña. CONCEPCIÓN JIMÉNEZ MARTÍNEZ

23

Page 24: Entérate nº 67

Entératemayo 2012

NUESTROS ALUMNOS: BACHILLERATO24

1º Bachillerato TUTORES: Don HÉCTOR RAMOS Y Dña. BEATRIZ ARELLANO

2º Bachillerato TUTORA: Dña. NOEMI SILVA FONSECA

Page 25: Entérate nº 67

CAMPEONATOS ESCOLARES 2012

Entératemayo 2012

25

Una vez más aprovecho la revista del centro para in-formar de los resultados del I.E.S. La Fortuna en los Campeo-natos Escolares.

En el presente curso 2011/2012 se ha celebrado la 8ª edición de este Programa educativo, en la que han podido participar los alumnos y alumnas que lo han solicitado, nacidos entre los años 1993 y 1999; en nuestro centro han participado cerca de 60 alumnos, en las modalidades de balonmano y de fútbol sala, en diferentes categorías.

Como en años anteriores, el programa ha constado de una fase de entrenamientos y otra de competición, celebradas en las instalaciones deportivas de los I.E.S., los martes y jueves comprendidos entre los meses de noviembre y mayo, en hora-rio de 16:00 a 18:00 horas.

Las actividades deportivas han sido impartidas por entrenadores acreditados por sus federaciones; nosotros he-mos tenido la suerte de contar con Manu (una vez más y van muchas) en Balonmano y con Juan en Fútbol sala, y con ellos como monitores la verdad es que todo ha sido muy fácil de coordinar.

Tras los primeros entrenamientos de noviembre y di-ciembre, la primera fase de competición comenzó en enero y se puede decir que ha sido brillante en ambos deportes. Así, en balonmano el equipo infantil mixto tras unos comienzos dubi-tativos, terminó en 3ª posición de un grupo de 6 equipos, con 6

victorias y 4 derrotas y el equipo juvenil masculino terminó 2º de 5 equipos con 5 victorias, 1 empate y 2 derrotas. En fútbol sala el equipo cadete fue 1º de un grupo de 8 equipos con 6 victorias y 1 empate y el equipo juvenil también fue 1º de un grupo de 7 equipos con 4 victorias y 2 empates. En fútbol sala, debido al alto número de equipos, sólo pasan a la siguiente fase los primeros de cada grupo y nuestros chicos llevan dos años seguidos consiguiéndolo en las dos categorías en las que han competido (llevan dos años seguidos siendo campeones de Leganés).

La segunda fase de competición no ha sido tan bri-llante con derrotas a las primeras de cambio, salvo el equipo juvenil masculino de balonmano que tras ganar brillantemen-te su partido de semifi nales frente al I.E.S. Humanejos de Parla por 19 a 17, perdió la fi nal frente al I.E.S. Doctor Marañón de Alcalá de Henares por 31 goles a 25. Tras dos años siendo cuar-tos, han conseguido ser subcampeones.

Por otra parte el alumno propuesto por nuestro cen-tro al Premio al Juego Limpio en esta edición ha sido David Zazo.

Desde aquí animo a la participación de los alumnos del centro en nuevas ediciones de Campeonatos Escolares si las hubiere. Sin más, saludos de un afortunado.

Miguel Ángel AlonsoCoordinador Campeonatos Escolares

Balonmano Infantil Mixto

Balonmano Juvenil Masculino

Fútbol sala Cadete Masculino

Fútbol sala Juvenil Masculino

Page 26: Entérate nº 67

Entératemayo 2012

GALERÍA DE ARTE26

HOMENAJE A JOAN MIRÓ

Ainhoa Borrego, 1º A Cristian Dimitru, 1º A

OBRA TRIDIMENSIONAL

Karla Zabala, 1º B

Kadiha Benamar, 1º B

María Gómez, 1ºB

Farhane Kallou, 3º BAlba Mansilla, 3º B Ángel Sánchez, 3º C

DIBUJO Y ARTES GRÁFICAS

Page 27: Entérate nº 67

Entératemayo 2012

27

Juan Alberto Rochas, 3º B David Zazo, 3º B

Laura del Val Galindo, 4º C (Imagen corporativa)

Puente Levadizo, 4º ESO Estructuras, 1º ESO

TECNOLOGÍA

PERSPECTIVA CÓNICA

PUBLICIDAD

Page 28: Entérate nº 67

HOMENAJE A NUESTRAS JUGADORAS DE BALONMANO

Mi nombre es Manuel Ariza, soy entrenador de balonmano del IES La Fortuna de Leganés, el motivo de dirigirme a ustedes, es informarles de un hecho que ha pasado desapercibido en el deporte base de nuestra localidad. Observo como se da publicidad a los éxitos conseguidos por algunos equipos de deporte federado o profesional, de nuestra localidad, y no tanto al deporte base o escolar. Desde hace 6 años, dirijo los equipos de balonmano de este instituto de nuestro barrio de La Fortuna. Como saben es un barrio en el que conviven un gran número de culturas diferentes. Desde sus inicios el equipo femenino del IES La Fortuna, ha estado compuesto por venezolanas, marroquíes, rusas, colombianas, por supuesto españolas.... en lo que es un grupo intercultural muy elevado. Pues bien los resultados deportivos, de buen juego y de deportividad en este tiempo han sido los siguientes:

TEMP 10/11 : CAMPEONAS DE LA Com. de Madrid ( CATEGORÍA JUVENIL)TEMP 09/10: CAMPEONAS “ ( CATEGORÍA JUVENIL)TEMP 08/09: SUBCAMPEONAS “ ( CATEGORÍA JUVENIL)TEMP 07/08: CAMPEONAS “ ( CATEGORÍA CADETE)TEMP 06/07: 3ER. CALSIFICADO “ (CATEGORÍA CADETE)TEMP 05/06: SUBCAMPEONAS “ (CATEGORÍA INFANTIL)

Como ven este palmares, en un equipo de nuestro barrio, en catego-ría femenina, y en un deporte minoritario (no es el famoso fútbol), es difícil de repetir, y no creo que nadie lo haya conseguido en nuestra localidad, en ningún deporte - deporte escolar, se entiende-. Solo les quería hacer llegar estas líneas para recordarles, que el deporte escolar, también existe y que un Instituto de nuestra localidad ha apostado por potenciar el mismo, además de un barrio como La Fortuna, y de un grupo de niñas, que este año la mayoría ya no estará en el Instituto por haberlo terminado. Es mi pequeño homenaje, tanto a ellas como al instituto, gracias por estos años de buen balonmano y resultados. Esperando no haberles hecho perder demasiado tiempo, un saludo y gracias.

Manuel Ariza AlonsoEntrenador de balonmano del IES La Fortuna

Ex-jugador del CB Leganés de 1ª División Nacional