2
Accessori per serramenti progettati per durare Per sistemi Camera Europea | For Euro-Groove Systems Pour Gorge Europeenne | Para Cámara Europea Kit per Anta Ribalta - 3550L.1/.11 + Kit motorizzato 1125 | Kit For Tilt And Turn 3550L.1/11 + Kit With Motor 1125 Kit Vantail Oscillo-Battant – Art.3550L.1/.11 + Kit motorisé 1125 | Kit Oscilobatiente – Art. 3550L.1 + Kit con actuador 1125 FINESTRA AUTOMATICA 2.0 2 . 2. 2 2 2 2 0 0 0 .0 0 0 2 . 2. 2. 2 2 2 0 0 0 .0 0 0 2 . 2. 2 2 2 2 0 0 0 .0 0 0 2 . 2. 2. 2 2 2 0 0 0 .0 0 0 2 . 2. 2 2 2 2 0 0 0 .0 0 0 2 . 2. 2. 2 2 2 0 0 0 .0 0 0 2 . 2. 2 2 2 2 0 0 0 .0 0 0 2 . 2. 2. 2 2 2 0 0 0 .0 0 0 2 . 2. 2 2 2 2 0 0 0 .0 0 0 AUTOMATICA AT AT M MA CA A IC TIC OM OM T UTO AU AU A Master S.r.l. | S.P. 37 Conversano-Castiglione km 0.700 | 70014 Conversano (Ba) Italy Servizio clienti: +39 080.4959823 | www.masteronline.biz Note: le maniglie 6397 e 6398 sono utilizzabili solo su profili maggiorati. Per tutti gli altri profili utilizzare 3064.4. Notes: The handles 6397 and 6398 can be used only on increased profiles. For all other profiles use 3064.4 MASTER S.r.l. non risponde in alcun modo di possibili inesattezze imputabili ad errori di stampa o di trascrizione dati nel presente foglio Master S.r.l. does not bear any responsibility for possible inexactnesses due to printing mistakes or to transcription Le dimensioni dell’attuatore e della serratura automatica per- mettono il montaggio solo su infissi con telaio maggiorato o con una tubolarità tale da poter contenere gli ingombri indicati nelle immagini sotto. The dimensions of the actuator and of the automatic lock permit the installation only on enlarged profiles or on tubular profiles that can comply with the dimensions indicated in the below pictures. Les dimensions de l’actionneur et de la serrure automatique permettent le montage seulement sur châssis avec profilés majorés ou avec une tubularité telle que peut contenir les sections indiquées dans les images ci-dessous. Las dimensiones del actuador y de la cerradura automática permiten la instalación solo sobre perfiles reforzados o con una cámara adapta a las dimensiones indicadas en las imágenes abajo. Accanto sono riportati i collegamenti schematizzati per approntare il sistema base. All’interno della confezione è presente lo schema dettagliato e le possibili configurazioni interfacciabili ai sistemi domotici. Here following there is a scheme of connections to install the basic system.Inside the packaging there is the detailed scheme and the possible configurations for the connection to domotic systems. ALTRI ACCESSORI OTHER ACCESSORIES INDICAZIONI DI MONTAGGIO MOUNTING INDICATION 3550L.22 6398.1 3550L.21 ALTRI ACCESSORI SUPPLEMENTARI OTHER ADDITIONAL ACCESSORIES LAVORAZIONI MACHINING FORATURA ASTINE CONNECTION ROD MACHINING NODO SYSTEM REFERENCE DIMENSIONS ** Chiusura supplementare verticale (braccio medio e lungo) Additional vertical closing (medium and long arm) Fermeture supplémentaire verticale (bras moyen et long) Cierre adicional vertical (compas medio y largo) 3520.31 *** Punto di chiusura supplementare Additional locking point Point de fermeture supplémentaire Punto de cierre adicional 3520.32 Astina in poliammide Polyamide rod Tringle en polyamide Pletina en poliamida 2010.2 **** Eccentrico per chiusura supplementare Additional locking eccentric Excentrique pour fermeture supplémentaire Excéntrico de cierre adicional 4246.11 Telaio Frame Anta Sash 11,5 18 15 20 14 21 6 Ø 6 9 Ø 8 10 15 12 30 24 141 136 R13 R8,5 30,5 30,5 L Y H Z Z - 164 H / 2 - 162 Y - 108 3550L.22 Lungo | Long 3550L.21 Medio | Medium 255 L - 518,6 da L 600 a L 850 40 da L 600 a L 850 L / 2 - 100 da L 851 a L 1200 L / 2 - 378,5 da L 851 a L 1200 L / 2 - 466 da L 1200 a L 1700 L / 2 - 522 da L 1201 a L 1700 Braccio lungo (per ante da 601 mm a 1700 mm) H min 600 Long arm (for sashes from 601 mm to 1700 mm) min H 600 Bras long (pour vantaux de 601 mm à 1700 mm) H min 600 Compas largo (para hojas de 601 mm a 1700 km) min H 600 Braccio medio (per ante da 430 mm a 600 mm) H min 550 Medium arm (for sashes from 430 mm to 600 mm) min H 550 Bras moyen (pour vantaux de 430 mm à 600 mm) H min 550 Compas medio (para hojas de 430 mm a 600 mm) min H 550 3520L.30 * Braccio supplementare | Additional arm Bras supplémentaire | Compas adicional * Obbligatorio per ante da L1200 a L1700 mm| Required for sash of L1200 a L1700 mm | Obligatoire pour vantaux de L1200 a L1700 mm | Obligatorio para hojas de L1200 a L1700 mm Fast Lock Maniglia | Handle Poignée | Manilla 6397.1 Fast Lock Maniglia (ridotta) | Handle (reduced) Poignée (réduite) | Manilla (reducida) 3064.4 Spin Pomolo fisso | Fixed knob Poignée fixe | Pomo fijo ** Consigliabile per altezza anta maggiore di 1000 mm | Recommended for window height 1000 mm | Conseillable pour hauteur vantail 1000 mm | Se aconseja para alturas hojas de 1000 mm *** Fare riferimento allo schema di montaggio 3520.32 | Refer to the assembly scheme 3520.32 | Faire référence à la figure de montage 3520.32 | Referirse al esquema de ensamblaje 3520.32 **** Da usare in alternativa al 3520.32 | To be used as an alternative to 3520.32 | A utiliser en alternative au 3520.32 | A utilizar en alternativa al 3520.32. Alimentatore 24V DC stabilizzato con uscita batteria Stabilized power supply unit 24V DC with battery output Attuatore 24V con: centralina di comando, ricevente radio,telecomando e tasto radio. Actuator 24V with: control unit, radio receiver, radio remote control Sensore di stato finestra Sensor about the window position Serratura elettrica | Electric lock Batterie Battery Rete 230V 0V 1 2 3 AC +24V Serratura Automatica Automatic Lock Attuatore Actuator Ci-dessous sont indiqués les assemblages schématisés pour poser le système base. Dans le conditionnement il y a les notices de pose détaillées et les possibles configurations ineffaçables aux systèmes domotique. A continuación se resumen los enlaces para montar el sistema basico. En la caja hay el detalle y las posibles confi- guraciones de enlace a los sistemas domóticos. 6398.1 6397.1 24,5 25,5 18 28 28 25 Le ante minime sono da considerarsi senza gli accessori supplementari. Minimum sashes sizes are without any supplementary hardware. ATTENZIONE ATTENTION PESO MASSIMO DELL’ANTA (ALLUMINIO+VETRO = 130KG) | MAXIMUM WEIGHT OF THE SASH (ALLUMINIUM+GLASS = 130 KG) 50 Spessore max. del vetro indicato (es. 50 mm) Maximum thickness of the glass (es. 50 mm) N.D. = Dimensione Non Disponibile N.D. = Dimension Not Available Nota: Lo spessore massimo del vetro impiegabile si riferisce al materiale senza la camera d’aria Note: The maximum thickness of the glass is considered without the air-space Altezza anta (mm.) | Sash height (mm.) 2700 34 29 25 21 19 17 15 14 13 12 11 10 2600 36 30 26 22 20 18 16 15 13 12 12 11 2500 37 31 27 23 21 19 17 15 14 13 12 11 2400 39 33 28 24 22 19 18 16 15 14 13 12 2300 41 34 29 26 23 20 18 17 16 14 13 12 2200 43 36 31 27 24 21 19 18 16 15 14 13 2100 46 38 33 28 25 23 20 19 17 16 15 14 2000 48 40 34 30 27 24 22 20 18 17 16 15 1900 50 42 36 32 28 25 23 21 19 18 17 15 1800 50 45 29 34 30 27 24 22 20 19 18 16 1700 50 48 41 36 32 29 26 24 22 20 19 18 1600 50 50 44 39 34 31 28 25 23 22 20 19 1500 50 50 47 41 37 33 30 27 25 23 22 16 1400 50 50 50 45 40 36 32 30 27 25 18 17 1300 50 50 50 49 43 39 35 32 30 21 20 18 1200 50 50 50 50 47 42 38 35 25 23 22 N.D. 1100 50 50 50 50 50 47 33 30 28 N.D. N.D. N.D. 1000 50 50 50 50 50 50 37 34 N.D. N.D. N.D. N.D. 900 50 50 50 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. 800 50 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. 700 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 Larghezza anta (mm.) | Sash width (mm.) I valori sono da intendersi di ausilio per il dimensionamento del vetro/infisso - per ulteriori informazioni circa le caratteris- tiche di portata o in caso di condizioni di applicazioni limite, contattare l’assistenza tecnica Master. Values are to be considerated as indication for the dimensions of the glass/window - for more information about the load capacity, please contact Master technical assistance. BREVETTATO PATENTED

FINESTRA AUTOMATICA - Master · finestra automatica automatica nodo anta 1-a i

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: FINESTRA AUTOMATICA - Master · finestra automatica automatica nodo anta 1-a i

Accessori per serramenti progettati per durare

Per sistemi Camera Europea | For Euro-Groove Systems Pour Gorge Europeenne | Para Cámara Europea

Kit per Anta Ribalta - 3550L.1/.11 + Kit motorizzato 1125 | Kit For Tilt And Turn 3550L.1/11 + Kit With Motor 1125Kit Vantail Oscillo-Battant – Art.3550L.1/.11 + Kit motorisé 1125 | Kit Oscilobatiente – Art. 3550L.1 + Kit con actuador 1125

FINESTRA AUTOMATICA 2.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.0 AU

TOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

Master S.r.l. | S.P. 37 Conversano-Castiglione km 0.700 | 70014 Conversano (Ba) ItalyServizio clienti: +39 080.4959823 | www.masteronline.biz

PESO MASSIMO DELL’ANTA (ALLUMINIO+VETRO = 130KG) | MAXIMUM WEIGHT OF THE SASH (ALLUMINIUM+GLASS = 130 KG)

50Spessore max. del vetro indicato (es. 50 mm)Maximum thickness of the glass (es. 50 mm)

N.D. = Dimensione Non DisponibileN.D. = Dimension Not Available

Nota: Lo spessore massimo del vetro impiegabile si riferisce al materiale senza la camera d’ariaNote: The maximum thickness of the glass is considered without the air-space

Alte

zza

anta

(mm

.) | S

ash

heig

ht (m

m.)

2700 34 29 25 21 19 17 15 14 13 12 11 10

2600 36 30 26 22 20 18 16 15 13 12 12 11

2500 37 31 27 23 21 19 17 15 14 13 12 11

2400 39 33 28 24 22 19 18 16 15 14 13 12

2300 41 34 29 26 23 20 18 17 16 14 13 12

2200 43 36 31 27 24 21 19 18 16 15 14 13

2100 46 38 33 28 25 23 20 19 17 16 15 14

2000 48 40 34 30 27 24 22 20 18 17 16 15

1900 50 42 36 32 28 25 23 21 19 18 17 15

1800 50 45 29 34 30 27 24 22 20 19 18 16

1700 50 48 41 36 32 29 26 24 22 20 19 18

1600 50 50 44 39 34 31 28 25 23 22 20 19

1500 50 50 47 41 37 33 30 27 25 23 22 16

1400 50 50 50 45 40 36 32 30 27 25 18 17

1300 50 50 50 49 43 39 35 32 30 21 20 18

1200 50 50 50 50 47 42 38 35 25 23 22 N.D.

1100 50 50 50 50 50 47 33 30 28 N.D. N.D. N.D.

1000 50 50 50 50 50 50 37 34 N.D. N.D. N.D. N.D.

900 50 50 50 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D.

800 50 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D.

700 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D.

600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700

Larghezza anta (mm.) | Sash width (mm.)

I valori sono da intendersi di ausilio per il dimensionamento del vetro/infi sso - per ulteriori informazioni circa le caratteris-tiche di portata o in caso di condizioni di applicazioni limite, contattare l’assistenza tecnica Master.Values are to be considerated as indication for the dimensions of the glass/window - for more information about the load capacity, please contact Master technical assistance.

Note: le maniglie 6397 e 6398 sono utilizzabili solo su profi li maggiorati. Per tutti gli altri profi li utilizzare 3064.4.Notes: The handles 6397 and 6398 can be used only on increased profi les. For all other profi les use 3064.4

MASTER S.r.l. non risponde in alcun modo di possibili inesattezze imputabili ad errori di stampa o di trascrizione dati nel presente foglioMaster S.r.l. does not bear any responsibility for possible inexactnesses due to printing mistakes or to transcription

Le dimensioni dell’attuatore e della serratura automatica per-mettono il montaggio solo su infi ssi con telaio maggiorato o con una tubolarità tale da poter contenere gli ingombri indicati nelle immagini sotto.The dimensions of the actuator and of the automatic lock permit the installation only on enlarged profi les or on tubular profi les that can comply with the dimensions indicated in the below pictures.Les dimensions de l’actionneur et de la serrure automatique permettent le montage seulement sur châssis avec profi lés majorés ou avec une tubularité telle que peut contenir les sections indiquées dans les images ci-dessous.Las dimensiones del actuador y de la cerradura automática permiten la instalación solo sobre perfi les reforzados o con una cámara adapta a las dimensiones indicadas en las imágenes abajo.

Accanto sono riportati i collegamenti schematizzati per approntare il sistema base. All’interno della confezione è presente lo schema dettagliato e le possibili confi gurazioni interfacciabili ai sistemi domotici.

Here following there is a scheme of connections to install the basic system.Inside the packaging there is the detailed scheme and the possible confi gurations for the connection to domotic systems.

ALTRI ACCESSORI OTHER ACCESSORIES

INDICAZIONI DI MONTAGGIOMOUNTING INDICATION

3550L.226398.1

3550L.21

ALTRI ACCESSORI SUPPLEMENTARIOTHER ADDITIONAL ACCESSORIES

LAVORAZIONIMACHINING

FORATURA ASTINECONNECTION ROD MACHINING

NODOSYSTEM REFERENCE DIMENSIONS

** Chiusura supplementare verticale(braccio medio e lungo)

Additional vertical closing(medium and long arm)

Fermeture supplémentaire verticale(bras moyen et long)

Cierre adicional vertical(compas medio y largo)

3520.31

*** Punto di chiusura supplementare Additional locking point

Point de fermeture supplémentairePunto de cierre adicional

3520.32

Astina in poliammide Polyamide rod

Tringle en polyamidePletina en poliamida

2010.2

**** Eccentrico per chiusura supplementare Additional locking eccentric

Excentrique pour fermeture supplémentaire Excéntrico de cierre adicional

4246.11

TelaioFrame

AntaSash

11,5

181520 14

21

6

Ø 6

9

Ø 8

10

15

12

30

24

141136

R13

R8,5

30,530,5

L

YH

Z

Z - 164

H / 2 - 162

Y - 108

3550L.22Lungo | Long

3550L.21Medio | Medium

255

L - 518,6

da L 600 a L 850

40

da L 600 a L 850

L / 2 - 100

da L 851 a L 1200

L / 2 - 378,5

da L 851 a L 1200

L / 2 - 466

da L 1200 a L 1700

L / 2 - 522

da L 1201 a L 1700

Braccio lungo(per ante da 601 mm a 1700 mm) H min 600

Long arm(for sashes from 601 mm to 1700 mm) min H 600

Bras long(pour vantaux de 601 mm à 1700 mm) H min 600

Compas largo(para hojas de 601 mm a 1700 km) min H 600

Braccio medio(per ante da 430 mm a 600 mm) H min 550

Medium arm(for sashes from 430 mm to 600 mm) min H 550

Bras moyen(pour vantaux de 430 mm à 600 mm) H min 550

Compas medio(para hojas de 430 mm a 600 mm) min H 550

3520L.30

* Braccio supplementare | Additional armBras supplémentaire | Compas adicional

* Obbligatorio per ante da L1200 a L1700 mm| Required for sash of L1200 a L1700 mm | Obligatoire pour vantaux de L1200 a L1700 mm | Obligatorio para hojas de L1200 a L1700 mm

Fast LockManiglia | HandlePoignée | Manilla

6397.1

Fast LockManiglia (ridotta) | Handle (reduced)

Poignée (réduite) | Manilla (reducida)

3064.4

SpinPomolo fi sso | Fixed knob

Poignée fi xe | Pomo fi jo

** Consigliabile per altezza anta maggiore di 1000 mm | Recommended for window height 1000 mm | Conseillable pour hauteur vantail 1000 mm | Se aconseja para alturas hojas de 1000 mm

*** Fare riferimento allo schema di montaggio 3520.32 | Refer to the assembly scheme 3520.32 | Faire référence à la fi gure de montage 3520.32 | Referirse al esquema de ensamblaje 3520.32

**** Da usare in alternativa al 3520.32 | To be used as an alternative to 3520.32 | A utiliser en alternative au 3520.32 | A utilizar en alternativa al 3520.32.

Alimentatore 24V DCstabilizzato con uscita batteria

Stabilized power supply unit 24V DC with battery output

Attuatore 24V con: centralina di comando, ricevente radio,telecomando e tasto radio.

Actuator 24V with: control unit, radio receiver, radio remote control

Sensore di stato fi nestraSensor about the window

position

Serratura elettrica | Electric lock

BatterieBattery

Rete 230V

0V

123

AC

+24V

Serratura AutomaticaAutomatic Lock

AttuatoreActuator

Ci-dessous sont indiqués les assemblages schématisés pour poser le système base. Dans le conditionnement il y a les notices de pose détaillées et les possibles confi gurations ineffaçables aux systèmes domotique.

A continuación se resumen los enlaces para montar el sistema basico. En la caja hay el detalle y las posibles confi -guraciones de enlace a los sistemas domóticos.

6398.1

6397.1

24,5

25,5

18

28

2825

Le ante minime sono da considerarsi senza gli accessori supplementari.Minimum sashes sizes are without any supplementary hardware.

ATTENZIONE ATTENTION

SQUADRETTE IN ACCIAIO | STEEL CORNERS | EQUERRE EN ACIER | ESCUADRAS EN ACERO

Galvanized steel angle guide and pins; tempered galvanized steel springs; galvanized steel M6 TRC CE screw.

Guide angulaire et pions en acier zingué; ressorts en acier trempé zingué; vis M6 TRC CE en acier zingué.

Guía angular y pasadores de acero galvanizado; resortes de acero templado galvanizado; tornillos M6 TRC CE de acero galvanizado.

8

SQUADRETTA FUORISQUADROSQUADRETTA FUORISQUADRO | ANGLE CORNEREQUERRE ANGLE VARIABLE | ESCUADRA DE ESQUINA

Guida angolare e pioli in acciaio zincato; molle in acciaio temprato zincato; vite M6 TRC CE in acciaio zincato.

CONFEZIONAMENTO E FINITURE | PACKAGING AND FINISHES | CONDITIONNEMENT ET FINITIONS | EMBALAJE Y ACABADOS ART. 0111 | 0112

Imballo | Package | Conditionnement | Embalaje 50 PzFiniture disponibili | Available finishesFinitions disponibles | Acabados disponibles 1 2 3 4 5 6

36

9

10

ø 11,5

ø 11,5

==

L

14,5 mm

ESTRUSORE | EXTRUDER SERIE | SERIES ART. L

ALL.COAll.co P4 compl. 0111 36All.co P4 sorm. 0111 36

ALUK GROUPAlu-k 45 N 0111 36Alu-k 53 N 0111 36

HYDRO

Domal 4 0111 36Domal 40 0111 36Domal 5 / 20 0111 36Domal 5 / 25 0112 45

PASSERINIEkip 40 0111 36Ekip 50 0112 45

SAPA

Erre 50 0112 45GR 9 0111 36GR 12 0112 45GR 15 0111 36

METRA

NC 40 0111 36NC 50 0112 45NC 40 int. 0111 36NC 45 int. 0111 36NC 50 int. 0112 45NC 55 int. 0112 45Nuovo NC 40 0111 36Nuovo NC 50 0112 45

VARIE | VARIOUS

Alnor 400 0111 36Alnor 500 / 20 0112 45Alnor 500 / 25 0112 45ARR. 40 0111 36C40 0111 36C50 0112 45Composital 40 0111 36Composital 50 0112 45ESA 40 0111 36ESA 50 0112 45GPB 40 0111 36

SQUADRETTE IN ACCIAIO | STEEL CORNERS | EQUERRE EN ACIER | ESCUADRAS EN ACERO

Galvanized steel angle guide and pins; tempered galvanized steel springs; galvanized steel M6 TRC CE screw.

Guide angulaire et pions en acier zingué; ressorts en acier trempé zingué; vis M6 TRC CE en acier zingué.

Guía angular y pasadores de acero galvanizado; resortes de acero templado galvanizado; tornillos M6 TRC CE de acero galvanizado.

8

SQUADRETTA FUORISQUADROSQUADRETTA FUORISQUADRO | ANGLE CORNEREQUERRE ANGLE VARIABLE | ESCUADRA DE ESQUINA

Guida angolare e pioli in acciaio zincato; molle in acciaio temprato zincato; vite M6 TRC CE in acciaio zincato.

CONFEZIONAMENTO E FINITURE | PACKAGING AND FINISHES | CONDITIONNEMENT ET FINITIONS | EMBALAJE Y ACABADOS ART. 0111 | 0112

Imballo | Package | Conditionnement | Embalaje 50 PzFiniture disponibili | Available finishesFinitions disponibles | Acabados disponibles 1 2 3 4 5 6

36

9

10

ø 11,5

ø 11,5

==

L

14,5 mm

ESTRUSORE | EXTRUDER SERIE | SERIES ART. L

ALL.COAll.co P4 compl. 0111 36All.co P4 sorm. 0111 36

ALUK GROUPAlu-k 45 N 0111 36Alu-k 53 N 0111 36

HYDRO

Domal 4 0111 36Domal 40 0111 36Domal 5 / 20 0111 36Domal 5 / 25 0112 45

PASSERINIEkip 40 0111 36Ekip 50 0112 45

SAPA

Erre 50 0112 45GR 9 0111 36GR 12 0112 45GR 15 0111 36

METRA

NC 40 0111 36NC 50 0112 45NC 40 int. 0111 36NC 45 int. 0111 36NC 50 int. 0112 45NC 55 int. 0112 45Nuovo NC 40 0111 36Nuovo NC 50 0112 45

VARIE | VARIOUS

Alnor 400 0111 36Alnor 500 / 20 0112 45Alnor 500 / 25 0112 45ARR. 40 0111 36C40 0111 36C50 0112 45Composital 40 0111 36Composital 50 0112 45ESA 40 0111 36ESA 50 0112 45GPB 40 0111 36

SQUADRETTE IN ACCIAIO | STEEL CORNERS | EQUERRE EN ACIER | ESCUADRAS EN ACERO

Galvanized steel angle guide and pins; tempered galvanized steel springs; galvanized steel M6 TRC CE screw.

Guide angulaire et pions en acier zingué; ressorts en acier trempé zingué; vis M6 TRC CE en acier zingué.

Guía angular y pasadores de acero galvanizado; resortes de acero templado galvanizado; tornillos M6 TRC CE de acero galvanizado.

8

SQUADRETTA FUORISQUADROSQUADRETTA FUORISQUADRO | ANGLE CORNEREQUERRE ANGLE VARIABLE | ESCUADRA DE ESQUINA

Guida angolare e pioli in acciaio zincato; molle in acciaio temprato zincato; vite M6 TRC CE in acciaio zincato.

CONFEZIONAMENTO E FINITURE | PACKAGING AND FINISHES | CONDITIONNEMENT ET FINITIONS | EMBALAJE Y ACABADOS ART. 0111 | 0112

Imballo | Package | Conditionnement | Embalaje 50 PzFiniture disponibili | Available finishesFinitions disponibles | Acabados disponibles 1 2 3 4 5 6

36

9

10

ø 11,5

ø 11,5

==

L

14,5 mm

ESTRUSORE | EXTRUDER SERIE | SERIES ART. L

ALL.COAll.co P4 compl. 0111 36All.co P4 sorm. 0111 36

ALUK GROUPAlu-k 45 N 0111 36Alu-k 53 N 0111 36

HYDRO

Domal 4 0111 36Domal 40 0111 36Domal 5 / 20 0111 36Domal 5 / 25 0112 45

PASSERINIEkip 40 0111 36Ekip 50 0112 45

SAPA

Erre 50 0112 45GR 9 0111 36GR 12 0112 45GR 15 0111 36

METRA

NC 40 0111 36NC 50 0112 45NC 40 int. 0111 36NC 45 int. 0111 36NC 50 int. 0112 45NC 55 int. 0112 45Nuovo NC 40 0111 36Nuovo NC 50 0112 45

VARIE | VARIOUS

Alnor 400 0111 36Alnor 500 / 20 0112 45Alnor 500 / 25 0112 45ARR. 40 0111 36C40 0111 36C50 0112 45Composital 40 0111 36Composital 50 0112 45ESA 40 0111 36ESA 50 0112 45GPB 40 0111 36

SQUADRETTE IN ACCIAIO | STEEL CORNERS | EQUERRE EN ACIER | ESCUADRAS EN ACERO

Galvanized steel angle guide and pins; tempered galvanized steel springs; galvanized steel M6 TRC CE screw.

Guide angulaire et pions en acier zingué; ressorts en acier trempé zingué; vis M6 TRC CE en acier zingué.

Guía angular y pasadores de acero galvanizado; resortes de acero templado galvanizado; tornillos M6 TRC CE de acero galvanizado.

8

SQUADRETTA FUORISQUADROSQUADRETTA FUORISQUADRO | ANGLE CORNEREQUERRE ANGLE VARIABLE | ESCUADRA DE ESQUINA

Guida angolare e pioli in acciaio zincato; molle in acciaio temprato zincato; vite M6 TRC CE in acciaio zincato.

CONFEZIONAMENTO E FINITURE | PACKAGING AND FINISHES | CONDITIONNEMENT ET FINITIONS | EMBALAJE Y ACABADOS ART. 0111 | 0112

Imballo | Package | Conditionnement | Embalaje 50 PzFiniture disponibili | Available finishesFinitions disponibles | Acabados disponibles 1 2 3 4 5 6

36

9

10

ø 11,5

ø 11,5

==

L

14,5 mm

ESTRUSORE | EXTRUDER SERIE | SERIES ART. L

ALL.COAll.co P4 compl. 0111 36All.co P4 sorm. 0111 36

ALUK GROUPAlu-k 45 N 0111 36Alu-k 53 N 0111 36

HYDRO

Domal 4 0111 36Domal 40 0111 36Domal 5 / 20 0111 36Domal 5 / 25 0112 45

PASSERINIEkip 40 0111 36Ekip 50 0112 45

SAPA

Erre 50 0112 45GR 9 0111 36GR 12 0112 45GR 15 0111 36

METRA

NC 40 0111 36NC 50 0112 45NC 40 int. 0111 36NC 45 int. 0111 36NC 50 int. 0112 45NC 55 int. 0112 45Nuovo NC 40 0111 36Nuovo NC 50 0112 45

VARIE | VARIOUS

Alnor 400 0111 36Alnor 500 / 20 0112 45Alnor 500 / 25 0112 45ARR. 40 0111 36C40 0111 36C50 0112 45Composital 40 0111 36Composital 50 0112 45ESA 40 0111 36ESA 50 0112 45GPB 40 0111 36

Accessori per serramenti progettati per durare

Per sistemi Camera Europea | For Euro-Groove Systems Pour Gorge Europeenne | Para Cámara Europea

Kit per Anta Ribalta - 3550L.1/.11 + Kit motorizzato 1125 | Kit For Tilt And Turn 3550L.1/11 + Kit With Motor 1125Kit Vantail Oscillo-Battant – Art.3550L.1/.11 + Kit motorisé 1125 | Kit Oscilobatiente – Art. 3550L.1 + Kit con actuador 1125

FINESTRA AUTOMATICA 2.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.0 AU

TOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

AUTOMATICA

Master S.r.l. | S.P. 37 Conversano-Castiglione km 0.700 | 70014 Conversano (Ba) ItalyServizio clienti: +39 080.4959823 | www.masteronline.biz

PESO MASSIMO DELL’ANTA (ALLUMINIO+VETRO = 130KG) | MAXIMUM WEIGHT OF THE SASH (ALLUMINIUM+GLASS = 130 KG)

50Spessore max. del vetro indicato (es. 50 mm)Maximum thickness of the glass (es. 50 mm)

N.D. = Dimensione Non DisponibileN.D. = Dimension Not Available

Nota: Lo spessore massimo del vetro impiegabile si riferisce al materiale senza la camera d’ariaNote: The maximum thickness of the glass is considered without the air-space

Alte

zza

anta

(mm

.) | S

ash

heig

ht (m

m.)

2700 34 29 25 21 19 17 15 14 13 12 11 10

2600 36 30 26 22 20 18 16 15 13 12 12 11

2500 37 31 27 23 21 19 17 15 14 13 12 11

2400 39 33 28 24 22 19 18 16 15 14 13 12

2300 41 34 29 26 23 20 18 17 16 14 13 12

2200 43 36 31 27 24 21 19 18 16 15 14 13

2100 46 38 33 28 25 23 20 19 17 16 15 14

2000 48 40 34 30 27 24 22 20 18 17 16 15

1900 50 42 36 32 28 25 23 21 19 18 17 15

1800 50 45 29 34 30 27 24 22 20 19 18 16

1700 50 48 41 36 32 29 26 24 22 20 19 18

1600 50 50 44 39 34 31 28 25 23 22 20 19

1500 50 50 47 41 37 33 30 27 25 23 22 16

1400 50 50 50 45 40 36 32 30 27 25 18 17

1300 50 50 50 49 43 39 35 32 30 21 20 18

1200 50 50 50 50 47 42 38 35 25 23 22 N.D.

1100 50 50 50 50 50 47 33 30 28 N.D. N.D. N.D.

1000 50 50 50 50 50 50 37 34 N.D. N.D. N.D. N.D.

900 50 50 50 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D.

800 50 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D.

700 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D.

600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700

Larghezza anta (mm.) | Sash width (mm.)

I valori sono da intendersi di ausilio per il dimensionamento del vetro/infi sso - per ulteriori informazioni circa le caratteris-tiche di portata o in caso di condizioni di applicazioni limite, contattare l’assistenza tecnica Master.Values are to be considerated as indication for the dimensions of the glass/window - for more information about the load capacity, please contact Master technical assistance.

Note: le maniglie 6397 e 6398 sono utilizzabili solo su profi li maggiorati. Per tutti gli altri profi li utilizzare 3064.4.Notes: The handles 6397 and 6398 can be used only on increased profi les. For all other profi les use 3064.4

MASTER S.r.l. non risponde in alcun modo di possibili inesattezze imputabili ad errori di stampa o di trascrizione dati nel presente foglioMaster S.r.l. does not bear any responsibility for possible inexactnesses due to printing mistakes or to transcription

Le dimensioni dell’attuatore e della serratura automatica per-mettono il montaggio solo su infi ssi con telaio maggiorato o con una tubolarità tale da poter contenere gli ingombri indicati nelle immagini sotto.The dimensions of the actuator and of the automatic lock permit the installation only on enlarged profi les or on tubular profi les that can comply with the dimensions indicated in the below pictures.Les dimensions de l’actionneur et de la serrure automatique permettent le montage seulement sur châssis avec profi lés majorés ou avec une tubularité telle que peut contenir les sections indiquées dans les images ci-dessous.Las dimensiones del actuador y de la cerradura automática permiten la instalación solo sobre perfi les reforzados o con una cámara adapta a las dimensiones indicadas en las imágenes abajo.

Accanto sono riportati i collegamenti schematizzati per approntare il sistema base. All’interno della confezione è presente lo schema dettagliato e le possibili confi gurazioni interfacciabili ai sistemi domotici.

Here following there is a scheme of connections to install the basic system.Inside the packaging there is the detailed scheme and the possible confi gurations for the connection to domotic systems.

ALTRI ACCESSORI OTHER ACCESSORIES

INDICAZIONI DI MONTAGGIOMOUNTING INDICATION

3550L.226398.1

3550L.21

ALTRI ACCESSORI SUPPLEMENTARIOTHER ADDITIONAL ACCESSORIES

LAVORAZIONIMACHINING

FORATURA ASTINECONNECTION ROD MACHINING

NODOSYSTEM REFERENCE DIMENSIONS

** Chiusura supplementare verticale(braccio medio e lungo)

Additional vertical closing(medium and long arm)

Fermeture supplémentaire verticale(bras moyen et long)

Cierre adicional vertical(compas medio y largo)

3520.31

*** Punto di chiusura supplementare Additional locking point

Point de fermeture supplémentairePunto de cierre adicional

3520.32

Astina in poliammide Polyamide rod

Tringle en polyamidePletina en poliamida

2010.2

**** Eccentrico per chiusura supplementare Additional locking eccentric

Excentrique pour fermeture supplémentaire Excéntrico de cierre adicional

4246.11

TelaioFrame

AntaSash

11,5

181520 14

21

6

Ø 6

9

Ø 8

10

15

12

30

24

141136

R13

R8,5

30,530,5

L

YH

Z

Z - 164

H / 2 - 162

Y - 108

3550L.22Lungo | Long

3550L.21Medio | Medium

255

L - 518,6

da L 600 a L 850

40

da L 600 a L 850

L / 2 - 100

da L 851 a L 1200

L / 2 - 378,5

da L 851 a L 1200

L / 2 - 466

da L 1200 a L 1700

L / 2 - 522

da L 1201 a L 1700

Braccio lungo(per ante da 601 mm a 1700 mm) H min 600

Long arm(for sashes from 601 mm to 1700 mm) min H 600

Bras long(pour vantaux de 601 mm à 1700 mm) H min 600

Compas largo(para hojas de 601 mm a 1700 km) min H 600

Braccio medio(per ante da 430 mm a 600 mm) H min 550

Medium arm(for sashes from 430 mm to 600 mm) min H 550

Bras moyen(pour vantaux de 430 mm à 600 mm) H min 550

Compas medio(para hojas de 430 mm a 600 mm) min H 550

3520L.30

* Braccio supplementare | Additional armBras supplémentaire | Compas adicional

* Obbligatorio per ante da L1200 a L1700 mm| Required for sash of L1200 a L1700 mm | Obligatoire pour vantaux de L1200 a L1700 mm | Obligatorio para hojas de L1200 a L1700 mm

Fast LockManiglia | HandlePoignée | Manilla

6397.1

Fast LockManiglia (ridotta) | Handle (reduced)

Poignée (réduite) | Manilla (reducida)

3064.4

SpinPomolo fi sso | Fixed knob

Poignée fi xe | Pomo fi jo

** Consigliabile per altezza anta maggiore di 1000 mm | Recommended for window height 1000 mm | Conseillable pour hauteur vantail 1000 mm | Se aconseja para alturas hojas de 1000 mm

*** Fare riferimento allo schema di montaggio 3520.32 | Refer to the assembly scheme 3520.32 | Faire référence à la fi gure de montage 3520.32 | Referirse al esquema de ensamblaje 3520.32

**** Da usare in alternativa al 3520.32 | To be used as an alternative to 3520.32 | A utiliser en alternative au 3520.32 | A utilizar en alternativa al 3520.32.

Alimentatore 24V DCstabilizzato con uscita batteria

Stabilized power supply unit 24V DC with battery output

Attuatore 24V con: centralina di comando, ricevente radio,telecomando e tasto radio.

Actuator 24V with: control unit, radio receiver, radio remote control

Sensore di stato fi nestraSensor about the window

position

Serratura elettrica | Electric lock

BatterieBattery

Rete 230V

0V

123

AC

+24V

Serratura AutomaticaAutomatic Lock

AttuatoreActuator

Ci-dessous sont indiqués les assemblages schématisés pour poser le système base. Dans le conditionnement il y a les notices de pose détaillées et les possibles confi gurations ineffaçables aux systèmes domotique.

A continuación se resumen los enlaces para montar el sistema basico. En la caja hay el detalle y las posibles confi -guraciones de enlace a los sistemas domóticos.

6398.1

6397.1

24,5

25,5

18

28

2825

Le ante minime sono da considerarsi senza gli accessori supplementari.Minimum sashes sizes are without any supplementary hardware.

ATTENZIONE ATTENTION

BREVETTATO

PATENTED

Page 2: FINESTRA AUTOMATICA - Master · finestra automatica automatica nodo anta 1-a i

23 4 5

67

Vedi

nota

in ba

sso

Vedi

nota

in ba

sso

1

8

Fig 1

: Ruo

tare

di 18

0° il

risco

ntro

avvit

ato su

lla se

rratu

ra.

Fig. 2

: Ruo

tare

di 18

0° l’a

la m

asch

io. R

ipet

ere

l’ope

razio

ne p

er l’a

la fe

mm

i-na

e fi

ssar

la su

lla co

ntro

pias

tra a

ELLE

, inve

rtire

di c

onse

guen

za la

po

sizio

ne d

el tap

pino

, boc

cola

e pe

rno

rego

labile

.Pi

c. 1:

Rot

ate 18

0° th

e co

unte

rplat

e sc

rewe

d on

the

lock

.Pi

ct. 2

: Rot

ate 18

0° th

e m

ale w

ing.

Repe

at th

e sa

me

oper

ation

for t

he

fem

ale w

ing

and

fix it

on th

e “L”

coun

terp

late,

then

reve

rse th

e po

sitio

n of

the

plug

, bus

h an

d ad

justa

ble

scre

w.Fig

. 1: T

ourn

er d

e 18

0° la

gâc

he vi

ssée

sur l

a ser

rure

. Fig

. 2: T

ourn

er d

e 18

0° l’a

ile m

ale. R

épét

er l’o

péra

tion

pour

l’aile

fem

ale

et la

fixe

r sur

la co

ntre

plaq

ue à

ELLE

, inve

rser p

ar co

nséq

uenc

e la

posit

ion

du b

ouch

on, b

ague

et p

ivot r

églab

le.Fig

. 1: G

irar 1

80 °

el ce

rrade

ro e

nros

cado

en

la ce

rradu

ra.

Fig. 2

: Gira

r 180

° la

ala m

ascu

lina.

Repe

tir e

l pro

cedi

mien

to p

ara l

a ala

fe-

men

ina y

fijar

la so

bre

la co

ntra

plac

a a “L

”, in

virtie

ndo

así la

pos

ición

de

l tapó

n, ca

squi

llo y

pern

io.

Fig. 1

: Reg

olazio

ni dis

ponib

ili lat

o an

ta pe

r la t

enut

a dell

’infis

so, r

egola

zione

in

pres

sione

+/-

1mm

. Fig.

2a:

Fuga

anta

+/- 1

mm

. Fig.

2b:

Reg

olazio

ne in

alt

ezza

+2m

m. F

ig. 3

b: gr

ani d

i bloc

cagg

io br

accio

(si r

acco

man

da d

i non

se

rrare

ecce

ssiva

men

te i g

rani

prim

a del

fissa

ggio

defin

itivo)

.Pi

c. 1:

Ava

ilable

sash

adjus

tmen

ts fo

r wind

ow se

aling

, pre

ssur

e adju

stmen

t +

/ - 1

mm

. Pic.

2a:

spac

e + /

- 1m

m. P

ic. 2

b: H

eight

adjus

tmen

t +2

mm

. Pic.

3b

: Sets

crews

for b

lockin

g arm

(it is

reco

mm

ende

d to

do

not o

verti

ghten

th

e sets

crews

befo

re th

e fina

l fixin

g).

Fig. 1

: Rég

lages

disp

onibl

es co

té va

ntail

pou

r la t

enue

du

châs

sis, r

églag

e en

com

pres

sion

+/- 1

mm

. Fig.

2a:

Rég

lage l

atéra

l +/-

1mm

. Fig.

2b:

Rég

lage

en h

auteu

r +2m

m. F

ig. 3

b: gr

ains d

e bloc

age b

ras (

atten

tion

: ne s

erre

r pas

ex

cess

ivem

ent le

s gra

ins av

ant la

fixati

on d

éfinit

ive).

Fig. 1

: Ajus

tes d

e la h

oja d

ispon

ibles

par

a la e

stanq

ueida

d de

la ve

ntan

a, aju

ste d

e pre

sión

+ / -

1 m

m. F

ig. 2

a: Ju

nta h

oja +

/ - 1

mm

. Fig.

2b:

Ajus

te

de al

tura

+ 2

mm

Fig.

3b: p

rision

eros

de b

loque

o de

l bra

zo (s

e aco

nseja

de

no ap

retar

dem

asiad

o los

pris

ioner

os an

tes d

e la fi

jación

final)

.

NO

TELa

lavo

razio

ne d

i sca

sso

per a

llogg

iare l

’attu

atore

de e

sser

e sem

pre a

llinea

-ta

alla s

ede d

ell’ag

ganc

io, su

ll’inn

esto

anta

(ved

i riqu

adro

1).

Fissa

re il

sens

ore d

i stat

o su

l telai

o e l

’appo

sito

mag

nete

sull’a

stina

(ant

a)

acce

rtand

osi c

he si

ano

alline

ati in

pos

izion

e di a

pertu

ra a

Ribalt

a, e c

he in

fas

e di m

anov

ra d

el sis

tema,

non

inter

ferisc

ano

con

gli al

tri ac

cess

ori (

vedi

riq

uadr

o 1)

.La

lavo

razio

ne d

i sca

sso

per a

llogg

iare l

a ser

ratu

ra au

tom

atica

, dev

e es

sere

sem

pre e

segu

ita al

linea

ndo

il risc

ontro

serra

tura

sul n

otto

lino

posto

su

ll’ant

a in

posiz

ione d

i ape

rtura

(ved

i riqu

adro

8).

Per t

utti i

colle

gam

enti f

are r

iferim

ento

alle

indica

zioni

poste

sul r

etro

e allo

sc

hem

a dett

aglia

to co

nten

uto

all’in

terno

del

kit.

Le m

anigl

ie o

pom

oli ap

plica

bili s

ull’an

ta so

no es

clusiv

amen

te pe

r ac

com

pagn

are l

’anta

nella

fase

di a

pertu

ra ad

anta.

Non

han

no n

essu

na

funz

ione d

i chiu

sura

o se

rratu

ra.

NO

TES

The m

achin

ing fo

r the

actu

ator i

nstal

lation

mus

t alw

ays b

e alig

ned

to th

e ho

ok p

ositio

n, on

the s

ash

fitting

(see

table

1).

Fix th

e sen

sor o

n th

e fra

me a

nd th

e mag

net o

n th

e rod

(sas

h) ve

rifyin

g th

at th

ey ar

e alig

ned

in bo

ttom

ope

ning p

ositio

n, an

d th

at th

ey d

o no

t int

erfer

e with

the o

ther

acce

ssor

ies d

uring

the o

penin

g (se

e tab

le 1)

.Du

ring t

he m

achin

ing fo

r the

auto

mati

c loc

k ins

tallat

ion, y

ou m

ust a

lign

the l

ock b

ackp

late o

n th

e paw

l mou

nted

on

the s

ash

in op

ening

pos

ition

(see t

able

8).

For e

very

conn

ectio

n ple

ase r

efer t

o th

e ind

icatio

ns o

n th

e bac

k of t

he

page

and

to th

e deta

iled

sche

me p

rovid

ed w

ith th

e kit.

The h

andle

s or t

he kn

obs t

hat c

an b

e mou

nted

on

the s

ash

have

the o

nly

func

tion

to ac

com

pany

the s

ash

durin

g the

case

men

t ope

ning.

They

hav

e no

lock

ing fu

nctio

n.

Uten

sili u

tilizz

ati |

Tools

use

d

PHIL

IPS

n° 2

Copp

ia | T

orqu

e M

ax 4

,5 N

m

i

Uten

sili u

tilizz

ati |

Tools

use

d

Per r

egola

zione

/ Fo

r reg

ulatio

nAL

LEN

n° 3

ALLE

N “A

“ n°2

,5Co

ppia

| Tor

que

Max

4,5

Nm

i

NO

NO

20

0

A

Uten

sili u

tilizz

ati |

Tools

use

d

PHIL

IPS

n° 2

Copp

ia | T

orqu

e M

ax 4

,5 N

m

i

1

2Ut

ensil

i utili

zzati

| To

ols u

sed

Per r

egola

zione

/ Fo

r reg

ulatio

nAL

LEN

n° 3

i

1

2

NO

11

22

33

4

4

5

5

66

77

8

8

910

Uten

sili u

tilizz

ati |

Tools

use

d

ALLE

N n°

2,5

Copp

ia | T

orqu

e M

ax 2

,5 N

m

i

Uten

sili u

tilizz

ati |

Tools

use

d

ALLE

N n°

2,5

Copp

ia | T

orqu

e M

ax 2

,5 N

m

i

Uten

sili u

tilizz

ati |

Tools

use

d

ALLE

N n°

2,5

Copp

ia | T

orqu

e M

ax 1,

5 Nm

i

Uten

sili u

tilizz

ati |

Tools

use

d

ALLE

N n°

2,5

Copp

ia | T

orqu

e M

ax 2

,5 N

m

i

Uten

sili u

tilizz

ati |

Tools

use

d

PHIL

IPS

n° 2

Copp

ia | T

orqu

e M

ax 4

,5 N

m

i

3A3B

106

5B5A

120,4H / 2 - 162

18

13

6B6A

È obb

ligato

rio il

mon

taggio

dell

e viti

auto

filetta

nti fr

ontal

i in d

otaz

ione.

Requ

ired

front

mou

nting

scre

ws su

pplie

d.

ATTE

NZI

ON

E W

ARN

ING

ANTA

| SA

SHTE

LAIO

| FR

AME

21

2

3

INVE

RSIO

NI D

I APE

RTU

RA D

X - S

XDI

RECT

ION

ON

OPE

NIN

G O

F RI

GHT

- LE

FTIN

VERS

ION

E BR

ACCI

O |

REVE

RSE

ARM

INVE

RSIO

NE

RISC

ON

TRO

| RE

VERS

E LA

TCH

ES

REGO

LAZI

ON

IAD

JUST

MEN

TS

180°

Per e

ccen

trici

di re

golaz

ione

Chiav

e AL

LEN

esag

onale

n° 3

Per g

rano

di r

egola

zione

Chiav

e AL

LEN

esag

onale

n° 2

,5

Per v

ite d

i reg

olazio

neCh

iave

ALLE

N es

agon

ale n

° 3

Per v

ite gr

ani d

i fiss

aggio

Chiav

e AL

LEN

esag

onale

“A“n

° 2,5

Copp

ia M

ax 1,

5 Nm

Per g

rano

di r

egola

zione

Chiav

e AL

LEN

esag

onale

n° 4

DX

SX

+/- 1

mm

+/- 1

mm

+ 2

mm

3A

3B

2A2B

3550

L.30

180°

Chiav

e AL

LEN

esag

onale

“A“n

° 2,5

Copp

ia M

ax 1,

5 Nm

100

335

Mon

tagg

io n

orm

aleNo

rmal

mou

ntin

gM

onta

ggio

inve

rtito

Reve

rse

mou

ntin

g

180°

DX

SX

1

Uten

sili u

tilizz

ati |

Tools

use

d

PHIL

IPS

n° 2

Copp

ia | T

orqu

e M

ax 4

,5 N

m

i

Uten

sili u

tilizz

ati |

Tools

use

d

PHIL

IPS

n° 2

Copp

ia | T

orqu

e M

ax 4

,5 N

m

i

Man

iglie

a sc

elta

per a

ccom

pagn

are

l’ant

a in

ape

rtura

e ch

iusu

ra.

Hand

les fo

r the

sash

ope

ning

and

clo

sing.

12

345

67

89

10

Vedi

nota

in ba

sso

Vedi

nota

in ba

sso

NO

TES

L’usin

age d

’effra

ction

pou

r log

er l’a

ction

neur

doit

être

toujo

urs a

ligné

e à la

siè

ge d

e l’ac

croch

age,

sur l

’embr

ayag

e du

vant

ail (v

oir im

age 1

).Fix

er le

capt

eur d

’état

sur l

e châ

ssis

et le

mag

néto

spéc

ial su

r la t

ringle

(v

antai

l) s’a

ssur

ant q

ue so

ient a

ligné

s en

posit

ion d

’ouve

rture

à O

/B, e

t qu

e en

phas

e de m

anœ

uvre

du

systè

me,

n’int

erfér

aient

pas

avec

les

autre

s acc

esso

ires (

voir

imag

e 1).

L’usin

age d

’effra

ction

pou

r log

er la

serru

re au

tom

atiqu

e, do

it être

toujo

urs

exéc

utée

align

ant la

gâch

e ser

rure

sur l

’exce

ntriq

ue p

osé s

ur le

vant

ail en

po

sition

d’ou

vertu

re (v

oir im

age 8

).Po

ur to

us le

s ass

embla

ges f

aire r

éfére

nce a

ux in

dicati

ons d

erriè

re et

aux

notic

es d

e pos

e déta

illées

cont

enue

s à l’i

ntér

ieur d

u kit

.Le

s béq

uilles

ou

poign

ées a

pplic

ables

sur l

e van

tail s

ont e

xclus

ivem

ent

pour

acco

mpa

gner

le va

ntail

pen

dant

la p

hase

d’ou

vertu

re à

vant

ail. E

lles

ont a

ucun

e fon

ction

ne d

e fer

metu

re o

u se

rrure

.

NO

TAS

La m

ecan

izació

n pa

ra al

ojar e

l actu

ador

se d

ebe a

linea

r al e

ngan

che

(mira

r fig.1

).Fij

ar el

sens

or so

bre e

l mar

co y

el ím

an so

bre l

a plet

ina, te

niend

o cu

idado

de

aline

arlos

en p

osici

ón d

e ape

rtura

abati

ble y

de q

ue n

o int

erfie

ran

con

los o

tros a

cces

sorio

s (m

irar t

abla

1).

La m

ecan

izació

n pa

ra al

ojar l

a cer

radu

ra au

tom

atica

se d

ebe s

iempr

e re

aliza

r alin

eand

o el

cerra

dero

sobr

e el tr

inque

te de

la h

oja en

pos

ición

de

aper

tura

(mira

r tab

la 8)

.Pa

ra to

dos l

os en

laces

cons

ultar

las i

ndica

cione

s en

la pa

rte p

oster

ior d

e la

págin

a y el

esqu

ema d

etalla

do in

cluido

en el

kit.

Las m

anilla

s o lo

s pom

os q

ue se

pue

den

mon

tar so

bre l

a hoja

tiene

n la

sola

func

ión d

e aco

mpa

ñar l

a mism

a en

la fas

e de a

pertu

ra b

atien

te. N

o tie

nen

algun

a fun

ción

de ci

erre

.

Uten

sili u

tilizz

ati |

Tools

use

d

PHIL

IPS

n° 2

Copp

ia | T

orqu

e M

ax 4

,5 N

m

i

Uten

sili u

tilizz

ati |

Tools

use

d

PHIL

IPS

n° 2

Copp

ia | T

orqu

e M

ax 4

,5 N

m

i

SERR

ATUR

ALO

CK

RISC

ONT

RO S

ERRA

TURA

LOCK

BAC

KPLA

TE

NOTTOLINO DI CHIUSURA ANTAEN: PAWL OF SASH CLOSING

ATTU

ATO

REAC

TUAT

OR

INN

ESTO

ANT

ASA

SH F

ITTI

NGSE

NSO

RE D

I STA

TOSE

NSO

R

339

319

9,5

1,5 13

28,5

R2,74 R0

,69

3,5

4

17

1325,5

3 336

322

Uten

sili u

tilizz

ati |

Tools

use

d

PHIL

IPS

n° 2

Copp

ia | T

orqu

e M

ax 4

,5 N

m

i