66
Forni, macchine ed impianti per Panifici e Pasticcerie Ovens, machines and lines for bakery and pastry Fours, machines et installations pour boulangerie et patisserie

Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Περισσότερα http://www.karamanos-ygraerio.gr

Citation preview

Page 1: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

Forni,macchine

ed impiantiper Panifici e

PasticcerieOvens, machines and lines

for bakery and pastryFours, machines et installationspour boulangerie et patisserie

Page 2: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

Nasce tuttodalla passione...Con passione e dedizione, nella costan-te ricerca di un continuo miglioramento tecnologico ed organizzativo ed avva-lendoci di più di 65 anni di esperienza nel mondo dell'arte bianca, siamocresciuti fino ad esportare i nostriprodotti in tutto il mondo. Nel corso del tempo il marchio Forni Fiorini è diventato sinonimo di qualità, affidabilità ed efficienza, emblema di una tradizione manifatturiera ed industriale che ha saputo fare della propria esperienza la chiave di volta del proprio futuro. In questi anni abbiamo aiutato i nostri clienti a semplificare i processi di produzione ed a trovare le soluzioni adeguate per qualsiasi problema, anche di lieve entità, grazie all'abilità dei nostri tecnici ed all'affidabilità dei nostri prodotti.Consulenze personalizzate, rapidiinterventi tecnici, assistenzapost-vendita: perchè soddisfareil cliente è la nostra meta.

Born out ofa passion for...Passion and dedication, constant research to improve technology and organisation and over 65 years ofexperience in the sector have allowed our company to grow and it nowexports products all over the world. Over time, Forni Fiorini have become a synonym for quality, reliability andefficiency, an emblem of amanufacturing and industrial tradition which has used its experience asa key to its future. Over the years we have helped our clients simplify production processes and find the best solutions for their problems, however small, thanks to our technical personnel and product reliability.Personalised advisory services, quick technical service, post-sales service: because our objective is clientsatisfaction.

Tout naîtd’une passion...C’est avec passion et dévouement,à la recherche constante de nouvelles performances technologiques etmanagériales, forts de plus de 65 années d’expérience dans le monde de l’art blanc, que nous avons grandi jusqu’à exporter nos produits dans le monde entier. Au fil du temps, la marque Forni Fiorini est devenue synonyme de qualité, fiabilité et efficacité, l’emblème d’une tradition manufacturière et industrielle qui a su faire de son expérience la clé de voûte de son avenir. Pendant toutes ces années, nous avons aidé nos clients à simplifier leursprocessus de production et àtrouver des solutions appropriées à tout problème, petit ou grand, grâce à la compétence de nos techniciens et à la fiabilité de nos produits.Conseils personnalisés, assistance technique rapide, service après-vente: car notre objectif est satisfaire nos clients.

FORNI FIORINI S.N.C. - MARANO VIC.NO (VI) Italy - Via Vittorio Veneto, 26 - T. +39 0445 621077 - F. +39 0445 623430 - [email protected] - www.fornifiorini.com

Page 3: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

LEGENDAA B H

LARGHEZZA / WIDTH / LARGEUR PROFONDITÀ / DEPTH / PROFONDEUR ALTEZZA / HEIGHT / HAUTEUR

Riproduzione vietata. Le illustrazioni e i dati tecnici in questo catalogo si intendono a titolo indicativo e non sono vincolanti. La ditta Forni Fiorini si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, i dati tecnici e le caratteristiche dei prodotti in qualsiasi momento al solo scopo di migliorarne le caratteristiche. / Reproduction prohibited. Pictures, explanations and technical details of this catalogue are supplied in indicative purpose and without any time bond. Consequently Forni Fiorini has the right to make changes, without notice, for the sake of improving the products or for any constructive or commercial requirement. / Reprodution interdite. Dimensions, poids et caracteristiques techniques dans cette catalogues sont communiqées à titre indicatif et n’engagent pas le vendeur. La Forni Fiorini se réserve le droit de modifier sans preavis tous les dates tecniques et les caracteristiques de tous les produits en chaque moment dans le seul but d’ameliorer le produit.

Tutte le macchine sono conformi alle normative CE / All machines are in conformity with EC regulations / Toutes les machines sont conformes aux normes CE.

Indice &informazioni

generaliIndex & general information

Indice & informations générales

COTTURABaking / Cuisson

LIEVITAZIONEProving / Levage

IMPASTOMixing / Petrissage

SPEZZATURA-FORMATURADividing-Moulding / Coupage-Faconneuse

04

32

35

44

Page 4: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

4 |

FLEX-BABY | Forni Rotativi per panifici e pasticcerie

Rack ovens for bakeries and pastry shops | Fours rotatifs pour boulangeries et pâtisseries

Estremamente compatti e versatili,i forni rotativi Flex e Baby sono i forni ideali per le piccole panetterie e pasticcerie. Sono forni all’avanguardia che rispettano i criteri fondamentali di un buon prodotto:robustezza, affidabilità, funzionalità e durata nel tempo.

Extremely compact and versatile, the rack ovens Flex and Baby are the perfect ovens for little bakery and pastry shop.This is a state-of-the-art ovens which fulfills all the criteria for an excellent product: solid, reliable, functional and long-lasting.

Extrêmement compact et versatile, les fours rotatifs Flex et Baby sont les fours parfait pour les petites boulangeries ou pâtisseries.Il s’agit des fours à l’avant-garde quirespecte les critères fondamentaux d’un bon produit : solidité, fiabilité, fonctionnalité et durabilité.

OptionalCamera elettrica sottostante il forno.

OptionalElectric chamber placed between the oven and the proofing box.

OptionalChambre électrique placée entre la four et l’etuve de levure.

Page 5: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 5

BABY

E*

110 150 127 15940x60 - 50x6050x70 - 45x65

45x75 - 18”x26”

--- --- 22,50 1,25 6006789101112

146125

109,59787

79,573

G* 25.000 100.000 --- 1,40 650

Cella di liev.Proofing box

Etuve de ferm.110 150 71

40x60 - 50x6050x70 - 45x65

45x75 - 18”x26”--- --- 2 --- 100

9+98+87+7

708090

ModelloModelModéle

Dimensioni esterneExternal dimensions

Dimensions extérieurescm.

Dim. tegliePan dimens.

Dimens. plaques

Potenzialità termicaThermal power

Puissance therm.

Potenzialità elettr.Electric power

Puissance électr. PesoWeightPoids

Dist. tra teglieDist. between trays

Dist. entre les plaquesResist.Resist.Résist.

MotoriMotors

MoteursA B H H1* cm Kcal/h B.T.U./h Kw Kw Kg n° mm

FLEX

E*

90 132 133 163 40x60

--- --- 16,20 1,25 4506789101112

146125

109,59787

79,573

G* 20.000 80.000 --- 1,40 500

CameraChamberChambre

99 116 31 n°2 - 40x60 --- --- 3,60 --- 70H. interna camera 19 cm

Internal chamber H. 19 cm.H. interieure chambre 19 cm.

Cella di liev.Proofing box

Etuve de ferm.90 132 69 40x60 --- --- 2,20 --- 86

9+98+87+7

687687

Cella di liev. h. 54Proof. box h. 54Etuve de f. h. 54

90 132 54 40x60 --- --- 2,20 --- 72 6+65+5

6882

Facciata, pannelli interni ed esterni in acciaio inox.

Scambiatore di calore in acciaio inox refrattario per la versione a gas o gasolio. Per la versione elettrica, il riscaldamento viene generato da batterie di resistenze corazzate inox.

Vaporiera di grande rendimento che assicura il giusto apporto di vapore anche durante cicli continui di cottura.

Cappa con aspiratore in acciaio inox.

Rotazione del carrello mediante moto riduttore con limitatore di coppia.

Carrello di cottura estraibile.

Doppio termostato di sicurezza, in camera di cottura e nel camino evacuazione fumi.

Porta con doppio vetro.

Attacco carrello in alto con gancio.

Pannello di controllo elettromeccanico completo di termostato digitale, timer cottura con suoneria e timer vapore.

Il forno può essere appoggiato su un piano di lavoro, su di una cella di lievitazione oppure su un supporto in acciaio.

Optional: Pannello di controllo computerizzato.Camera elettrica sottostante il forno (solo per il mod. FLEX).

Face, internal and external panelsin stainless steel.

Heat exchanger in refractory stainless steelfor gas or diesel models. For the electricalmodel, heat is generated by stainless steelcovered resistances.

High performance steamer ensure correctquantities of steam even during continuousbaking cycles.

Hood with stainless steel steam exhauster.

Trolley rotation is by motor reduction gearwith torque limiter.

Extractable rack.

Double safety thermostat in bakingchamber and fumes extractor chimney.

Double glass door.

Oven with hook.

Electromechanical control panel with digitalthermostat, timer with bell for cooking andtimer for steam.

The oven can be placed on a work table or on a st. steel proofer or on a st. steel stand.

Optional: Computerised control panel.Small electric chamber placed between the oven and the proofing box (only for mod. FLEX).

Façade, panneaux intérieures et extérieuresen acier inox.

Echangeur de chaleur en acier inoxydable réfractaire pour les modèles gaz ou diesel. Pour la version électrique, la chaleur est générée par résistances blindées en acier.

Appareil à vapeur à haute performance assurant le bon débit de vapeur même pour cuissons continuelles.

Hotte avec aspirateur en acier.

Rotation du chariot à l’aide d’unmotoréducteur avec limitateur de couple.

Chariot porte plaques tournante et amovible.

Double thermostat de sûreté, dans lachambre de cuisson et dans la cheminéed’évacuation des fumées.

Porte à double vitre.

Four avec croquet.

Panneau de commande électromécaniqueéquipé de: thermostat digital, minuterie decuisson avec sonnerie et minuterie de vapeur.

Le four peut être mis sur en table de travailou dessus d’une étuve de fermentation oupar un support en acier.

Optional: Panneau de commande informatisé.Petite chambre électrique placée entre la four et l'etuve de levure (seulement pour le mod. FLEX).

Caratteristiche Tecniche Technical Features Caracteristiques Techniques

E* = funzionamento elettrico - Supply by electricity - Chauffage par electricitè G* = funzionamento con bruciatore a gas o gasolio - Supply by gas or diesel oil burner - Chauffage par bruleur à gaz ou diesel H1* = altezza forno con motori installati - Oven height with motors installed - Hauteur du four avec les moteurs installés

Page 6: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

6 |

ROTOR | Forni Rotativi per panifici e pasticcerie

Rack ovens for bakeries and pastry shops | Fours rotatifs pour boulangeries et pâtisseries

Sono forni estremamente versatili chesi adattano perfettamente ai più diversiprodotti e ai più differenti sistemi dilavorazione. I dispositivi funzionalidi cui sono dotati consentono unafacile manovra anche a personale nonqualificato. Grazie all’elevato rendimento consentono bassi consumi di esercizio e notevole risparmio energetico. La lorostruttura favorisce uno sfruttamentoottimale dello scambio termico garantendo in questo modo una lunga durata nel tempo.

Our ovens are extremely versatile which adapts perfectly to the most diverse products and different processing systems. Devices guarantee easy manoeuvring even by non qualified personnel. Maximumefficiency gives low consumption andsignificant energy savings.The structure favours an optimal usage of thermal exchange ensuring long production life for the machine.

Nos fours sont extrêmement versatiles et s’adaptent parfaitement aux produits les plus divers et aux systèmes d’élaboration les plus différents. Les dispositifsfonctionnels dont leurs disposent en assurent la facilité de manoeuvre, même par du personnel non qualifié. Grâce à une haute rendement, leurs assurent de faibles consommations defonctionnement et une remarquable épargne d’énergie. Leurs structure favorise un profit optimal de l’échange thermique, assurant ainsi une longue durée de vie.

Page 7: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 7

Facciata, pannelli interni ed esterni in acciaio inox.

Scambiatore di calore in acciaio inox refrattario per la versione a gas o gasolio. Per la versione elettrica, il riscaldamento viene generato da batterie di resistenze corazzate inox.

Vaporiera di grande rendimento che assicura il giusto apporto di vapore anche durante cicli continui di cottura.

Cappa con aspiratore in acciaio inox.

Rotazione del carrello mediante moto riduttore con limitatore di coppia.

Carrello di cottura estraibile.

Doppio termostato di sicurezza, in camera di cottura e nel camino evacuazione fumi.

Porta con doppio vetro.

Attacco carrello in alto con gancio.

Pannello di controllo elettromeccanico completo di termostato digitale, timer cottura con suoneria e timer vapore.

Optional: Pannello di controllo computerizzato.Attacco in basso con piattaforma.

Face, internal and external panelsin stainless steel.

Heat exchanger in refractory stainless steelfor gas or diesel models. For the electricalmodel, heat is generated by stainless steelcovered resistances.

High performance steamer ensure correctquantities of steam even during continuousbaking cycles.

Hood with stainless steel steam exhauster.

Trolley rotation is by motor reduction gearwith torque limiter.

Extractable rack.

Double safety thermostat in bakingchamber and fumes extractor chimney.

Double glass door.

Oven with hook.

Electromechanical control panel with digitalthermostat, timer with bell for cooking andtimer for steam.

Optional: Computerised control panel.Oven with revolving platform application.

Façade, panneaux intérieures et extérieuresen acier inox.

Echangeur de chaleur en acier inoxydable réfractaire pour les modèles gaz ou diesel. Pour la version électrique, la chaleur est générée par résistances blindées en acier.

Appareil à vapeur à haute performance assurant le bon débit de vapeur même pour cuissons continuelles.

Hotte avec aspirateur en acier.

Rotation du chariot à l’aide d’unmotoréducteur avec limitateur de couple.

Chariot porte plaques tournante et amovible.

Double thermostat de sécurité, dans lachambre de cuisson et dans la cheminéed’évacuation des fumées.

Porte à double vitre.

Four avec croquet.

Panneau de commande électromécaniqueéquipé de: thermostat digital, minuterie decuisson avec sonnerie et minuterie de vapeur.

Optional: Panneau de commande informatisé. Four avec platforme tournante.

Caratteristiche Tecniche Technical Features Caracteristiques Techniques

ModelloModelModéle

Dimensioni esterneExternal dimensions

Dimensions exterieurescm.

Dim. tegliePan dimens.

Dimens. plaques

Potenzialità termicaThermal power

Puissance thermique

Potenzialità elettr.Electric power

Puissance electr.

Consumo orarioHourly cons. ratesConsomn horaire

PesoWeightPoids

ResistResist.Résist.

MotoriMotors

Moteurs

GasolioDieselDiesel

GasGasGaz

A B H H1* cm Kcal/h B.T.U./h Kw Kw Kg mc Kg

SMALLE*

107 156 206 247 40x60 - 45x6518”x26”

--- --- 34,50• (27,6) 1,52 --- ---

1.000G* 40.000 160.000 --- 1,65 2 2,5

MINI ROTOR

E*133 188 220 261

40x60 - 45x6540x80 - 45x75

50x70 - 18”x26”

--- --- 34,50 1,74 --- ---1.400

G* 45.000 180.000 --- 1,89 2,5 3,0

ROTORE*

143 203 220 261 60x80--- --- 45,90 2,17 --- ---

1.600G* 60.000 240.000 --- 2,32 4 5,5

MAXIROTOR

E*171 239 220 261

80x80 - 80x9075x95 - 66x92

80x100

--- --- 61,20 2,84 --- ---1.800

G* 80.000 320.000 --- 3,00 4,5 6,0

ROTOR 2E*

190 265 232 273 1 x (80x120)2 x (60x80)

--- --- 81,60 3,05 --- ---2.000

G* 120.000 480.000 --- 3,57 5,5 7,5

E* = funzionamento elettrico - Supply by electricity - Chauffage par electricitèG* = funzionamento con bruciatore a gas o gasolio - Supply by gas or diesel oil burner - Chauffage par bruleur à gaz ou dieselH1* = altezza forno con motori installati - Oven height with motors installed - Hauteur du four avec les moteurs installes• = per prodotti leggeri - for light products - pour produits léger

SMALL MINI ROTOR MAXI ROTOR ROTOR2

Page 8: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

8 |

ROTOR FR | Forno Rotativo per panifici e pasticcerie

Rack oven for bakeries and pastry shops | Four rotatif pour boulangeries et pâtisseries

Il forno rotativo mod. ROTOR FR si differen-zia per il posizionamento dello scambiatore di calore nella parte frontale del forno. Ciò consente al forno la possibilità di avere superfici libere di appoggio su 3 lati facili-tandone pertanto il posizionamento anche in laboratori con spazi ristretti. Il forno è stato progettato con innovative soluzioni tecnologiche; lo scambiatore di calore ed il sistema di ricircolo dell’aria garantiscono una elevata economia di esercizio, notevole risparmio energetico e la cottura ottimale di ogni prodotto di panificazione o pasticceria.

The ROTOR FR oven differs from others in that its heat exchanger is located at the front. This allows the oven the possibility to have free surfaces of support on 3 sidesfacilitating of it therefore the positioning also in laboratories with narrow spaces.Our oven has been designed according toinnovative technological solutions: heatexchanger and air circulation systemguarantee maximum economy duringfunction, significant energy savings andoptimal baking conditions for bakeryand confectionery products.

Le four rotatif ROTOR FR se différencie par le positionnement de l’échangeur de chaleur dans la partie frontale. Ce qui permet au four la possibilité d’avoir surfaces libres de l’appui sur 3 côtés, ce qui facilite également le positionnement dans les laboratoires d’un espace limité. Ce four a été conçu en adoptant des solutions technologiques innovantes; l’échangeur de chaleur ainsi que le système à circulation de l’air assurent une importante économie d’exercice, un gain considérable au plan de la factureénergétique et une cuisson optimale des produits de boulangerie ou de pâtisserie.

Page 9: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 9

Facciata, pannelli interni ed esterni in acciaio inox.

Scambiatore di calore in acciaio inox refrattario per la versione a gas o gasolio. Per la versione ele ttrica, il riscaldamento viene generato da batterie di resistenze corazzate inox.

Vaporiera di grande rendimento che assicura il giusto apporto di vapore anche durante cicli continui di cottura.

Cappa con aspiratore in acciaio inox.

Rotazione del carrello mediante moto riduttore con limitatore di coppia.

Carrello di cottura estraibile.

Doppio termostato di sicurezza, in camera di cottura e nel camino evacuazione fumi.

Porta con doppio vetro.

Attacco carrello in alto con gancio.

Pannello di controllo elettromeccanico completo di termostato digitale, timer cottura con suoneria e timer vapore.

Optional: Pannello di controllo computerizzato.Attacco in basso con piattaforma.

Face, internal and external panelsin stainless steel.

Heat exchanger in refractory stainless steelfor gas or diesel models. For the electricalmodel, heat is generated by stainless steelcovered resistances.

High performance steamer ensure correctquantities of steam even during continuousbaking cycles.

Hood with stainless steel steam exhauster.

Trolley rotation is by motor reduction gearwith torque limiter.

Extractable rack.

Double safety thermostat in bakingchamber and fumes extractor chimney.

Double glass door.

Oven with hook.

Electromechanical control panel with digitalthermostat, timer with bell for cooking andtimer for steam.

Optional: Computerised control panel.Oven with revolving platform application.

Façade, panneaux intérieures et extérieuresen acier inox.

Echangeur de chaleur en acier inoxydable réfractaire pour les modèles gaz ou diesel. Pour la version électrique, la chaleur est générée par résistances blindées en acier.

Appareil à vapeur à haute performance assurant le bon débit de vapeur même pour cuissons continuelles.

Hotte avec aspirateur en acier.

Rotation du chariot à l’aide d’unmotoréducteur avec limitateur de couple.

Chariot porte plaques tournante et amovible.

Double thermostat de sécurité, dans lachambre de cuisson et dans la cheminéed’évacuation des fumées.

Porte à double vitre.

Four avec croquet.

Panneau de commande électromécaniqueéquipé de: thermostat digital, minuterie decuisson avec sonnerie et minuterie de vapeur.

Optional: Panneau de commande informatisé. Four avec platforme tournante.

Caratteristiche Tecniche Technical Features Caracteristiques Techniques

ModelloModelModéle

Dimensioni esterneExternal dimensions

Dimensions exterieurescm.

Dim. tegliePan dimens.

Dimens. plaques

Potenzialità termicaThermal power

Puissance thermique

Potenzialità elettr.Electric power

Puissance electr.

Consumo orarioHourly cons. ratesConsomn horaire

PesoWeightPoids

ResistResist.Résist.

MotoriMotors

Moteurs

GasolioDieselDiesel

GasGasGaz

A B H H1* cm Kcal/h B.T.U./h Kw Kw Kg mc Kg

ROTOR FRE*

170 151 230 274 60x80--- --- 52,20 1,68 --- ---

1.700G* 60.000 240.000 --- 1,83 4 5,5

E* = funzionamento elettrico - Supply by electricity - Chauffage par electricitèG* = funzionamento con bruciatore a gas o gasolio - Supply by gas or diesel oil burner - Chauffage par bruleur à gaz ou dieselH1* = altezza forno con motori installati - Oven height with motors installed - Hauteur du four avec les moteurs installes

n° Pianin° Levels

n° Niveauxmm

10 167,5

11 151,5

12 139,5

13 129

14 119,5

15 111,5

16 105

17 98,5

18 93

19 88

20 83,5

Distanza tra teglia e teglia nel carrelloDistance between levels in the trolleyDistance entre les plaques dans le chariot

Page 10: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

10 |

Dotazioni per Forni Rotativi

Equipment for rack ovens | Équipement pour fours rotatifs

Standard Optionals

1 Pannello di controllo elettromeccani-co completo di termostato digitale,timer cottura e timer vapore.Electromechanical control panelwith digital thermostat, timer for cookingand timer for steam.Panneau de commande électromécaniqueéquipé de thermostat digital,minuterie de cuisson et minuteriede vapeur.

2 Attacco carrello in alto con gancioOven with hookFour avec croquet

4 Attacco carrello in basso con giostraOven with revolving platform applicationFour avec platforme tournante

* Standard per/for/pour ROTOR 2

3 Pannello di controllo computeriz-zato per la gestione in automatico di 99 programmi a 5 fasi di cottura, apertura motorizzata della valvola di scarico ed accensione automatica del forno con programmazione settimanale.Completo di porta i/o usb ed eventuale teleassistenza tramite modem.Computerised control panel for automaticmanagement of 99 programmes and 5 phases of cooking, motorised opening of the discharge valve and automatic switching on of the oven with weekly programming.Complete with i/o usb port and possible remote support via modem.Panneau de commande informatisépour la gestion automatique de 99programmes à 5 étapes de cuisson,ouverture motorisée de la vanne de décharge et allumage automatique du four avec programmation hebdomadaire.Complet de port i/o usb et teleassistance eventuelle par modem.

1 3

Page 11: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 11

Teglie in alluminio e carrello portateglie

Aluminium trays and trolley | Plaques en aluminium et chariot

1 Teglia in alluminio forato, piane, senza telaio. / Perforated aluminium baking tray, flat, without frame. / Plaque en aluminium perforée, plane, sans cadre.

2 Teglia in alluminio forato, piana,con telaio. /Perforated aluminium baking tray, flat, with

frame. / Plaque en aluminium perforée, plane, avec cadre.

3 Teglia in allumi-nio forato con telaio,ondulazione trasver-sale o longitudinale. / Perforated aluminium

baking tray with frame transversal orlongitudinal corrugation. / Plaque en aluminium perforée, onduleé avec cadre, ondulation transversale ou longitudinal.

4 Carrello rotativo portateglie in acciaio inox. / Stainless steel trolley. / Chariot rotatif en acier inox.

1

2

3

4

Page 12: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

12 |

TA | Forni a vapore smontabili a gas o gasolio

Dismountable steam ovens with gas or diesel oil burner | Fours à vapeur demontables à gaz ou diesel

II forno a tubi anulari modello TA è il frutto di una esperienza maturata in 60 anni di presenza nel mondo della panificazionee pasticceria. È il forno tradizionale per eccellenza, che sposa innovazione edesperienza. Funzionamento con bruciatore a gas o gasolio.

The annular pipe oven model TA is the fruit of 60 years’ experience in the bakery and confectionery business. This is a traditional oven, combining innovation and experience in its manufacture. Supply by gas or diesel oil burner.

Le four à tubes annulaires modèle TA est le résultat d’une expérience de 60 années de présence dans le monde de la boulangerie et pâtisserie. Voici le four traditionnel par excellence, qui allie innovation etexpérience. Chauffage par bruleur a’ gaz ou diesel.

TA 82/5 TA 3/5 TA 1/5L

Page 13: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 13

Independent and watertight baking chambers, all of which are equipped with double steam generators (excluded mod. TA82).

Combustion chamber made of thick refractory steel.

Stainless steel front section; lateral and back covering made of galvanized pre-coated sheet panels.

High thermal insulating lagging.

Quick assembly and starting up as well as easy handling of the oven.

Baking surfaces made of refractory material with a wire mesh support grid.

Balanced oven doors made of tempered plate glass with opening from the top to the buttom, easily removable to facilitate cleaningoperations.

Steam exhaust valves operated from the front side, under the hood.

Electro-steam exhauster included.

All parts are accessible from the oven front side/top to allow for easy maintenance.

Optional: Static recovery chamber. Baking chamber with useful height of 24 cm. Additional steam generators on fumes circulation. External stainless steel panels.

Chambres de cuisson indépendantes et à fermeture étanche, disposent chacune deux dispositifs de buée (à l’exception mod. TA82).

Chambre de combustion construite en acier inox réfractaire de gros épaisseur.

Façade frontale en acier inox, panneaux latéraux et derrières en tôle zinguéeprécédemment vernis.

Isolation a grande capacité thermique.

Assemblage et mise en fonction rapide, et aussi la possibilité de déplacer le four.

Soles de cuisson en matériel réfractaire avec armature en treillis.

Bouches du four disposent de porteéquilibrantes en cristal trempé avec ouverture de l’haute verse le bas.

Valves de décharge pour la buée placées sur la partie frontale sous la hotte.

Aspirateur électrique de série.

Opérations d’entretien facilement exécutées car tous les commandes sont accessibles sur le devant où au-dessus du four.

Optional: Chambre de récupération statique (pâtisserie en général). Chambre de cuisson avec une hauteur utile de 24 cm. Dispositifs supplémentaires pour la buée placés là où lesfumes sont produits. Panneaux extérieurs en acier inox.

Caratteristiche Tecniche Technical Features Caracteristiques Techniques

ModelloModelModéle

Superf. cotturaBaking surface

Surfacede cuissons

CamereChambersChambres

VetriDoorsVerres

Dimensioni interne camereChamber internal dimensions

Dimensions interieures chambres

Dimensioni esterne forniOven external dimensions

Dimensions exterieures fours Pot. TermicaThermal PowerPot. Thermique

PesoWeightPoids

A B H A B H

m2 n. n. cm cm Kcal/h Kg.

TA 3/4 9,00 3 9 186 160 18 258 274 210 70.000 3.100

TA 3/5 11,20 3 9 186 200 18 258 315 210 75.000 3.400

TA 3/6 13,40 3 9 186 240 18 258 355 210 80.000 3.700

TA 3/7 15,60 3 9 186 280 18 258 396 210 90.000 4.000

TA 3/8 17,90 3 9 186 320 18 258 436 210 95.000 4.400

TA 1/4 L 11,90 3 12 248 160 18 320 274 210 75.000 3.600

TA 1/5 L 14,90 3 12 248 200 18 320 315 210 90.000 3.900

TA 1/6 L 17,90 3 12 248 240 18 320 355 210 100.000 4.200

TA 1/7 L 20,90 3 12 248 280 18 320 396 210 110.000 4.500

TA 120/1 6,00 3 6 124 160 18 196 274 210 60.000 3.050

TA 120/2 7,50 3 6 124 200 18 196 315 210 70.000 3.350

TA 120/3 9,00 3 6 124 240 18 196 355 210 75.000 3.650

TA 12-4/4 8,00 4 8 124 160 18 196 274 230 65.000 2.600

TA 12-4/5 10,00 4 8 124 200 18 196 315 230 70.000 3.000

TA 12-4/6 11,90 4 8 124 240 18 196 355 230 75.000 3.400

TA 15-4/4 9,60 4 8 150 160 18 221 274 230 70.000 2.800

TA 15-4/5 12,00 4 8 150 200 18 221 315 230 75.000 3.200

TA 15-4/6 14,40 4 8 150 240 18 221 355 230 85.000 3.600

TA 18-4/4 11,90 4 12 186 160 18 258 274 230 80.000 3.100

TA 18-4/5 14,90 4 12 186 200 18 258 315 230 85.000 3.500

TA 18-4/6 17,90 4 12 186 240 18 258 355 230 90.000 3.900

TA 24-4/4 15,90 4 16 248 160 18 320 274 230 85.000 3.600

TA 24-4/5 19,90 4 16 248 200 18 320 315 230 95.000 4.000

TA 24-4/6 23,80 4 16 248 240 18 320 355 230 110.000 4.400

TA 82/4 5,25 4 4 82 160 18 144 274 230 65.000 2.500

TA 82/5 6,60 4 4 82 200 18 144 315 230 70.000 2.900

TA 82/6 7,90 4 4 82 240 18 144 355 230 75.000 3.300

Camere di cottura indipendenti ed a tenuta stagna, dotate ciascuna di doppia vaporiera (esclusi i mod. TA82).

Camera di combustione in acciaio refrattario di grosso spessore.

Facciata in acciaio inox, rivestimenti laterali e posteriori in pannelli di lamiera preverniciata zincata.

Isolamento ad alto coibente termico.

Rapido montaggio e messa in funzione nonché possibilità di spostamento del forno.

Piani di cottura in materiale refrattario con armatura in rete.

Bocche d’infornamento dotate di portine bilanciate in cristallo temperato apribili dall’alto verso il basso e facilmente smontabili per favorire le operazioni di pulizia.

Valvole di scarico vapore manovrabili sul fronte sotto la cappa.

Elettro aspiratore di serie.

Manutenzioni facilitate in quanto tutti gli organi sono raggiungibili frontalmente o dal lato superiore del forno.

Optional: Camera di recupero statica (biscottiera). Camera cottura con altezza utile pari a cm 24. Vaporiere supplementari poste nel giro fumi. Pannelli esterni acciaio inox.

Page 14: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

14 |

NETTUNO | Forno a vapore smontabile a gas o gasolio

Dismountable steam oven with gas or diesel oil burner | Four à vapeur demontable à gaz ou diesel

Il forno mod. Nettuno è un forno compatto che rispetta tutte le caratteristiche dei forni tradizionali. La sua coimbentazione permette di avere uniformità di temperatura ed un’ottima distribuzione di calore sempre e soprattutto mantenendo l’economicità d’esercizio.La qualità delle materie prime utilizzate, as-sieme alla tecnologia di ultima generazione, contribuiscono a rendere questo forno un partner ideale nella panificazione moderna ed un certezza di durata nel tempo.

The Nettuno oven is a compact oven which still has all the features of a traditional oven. Its insulation provides even temperatures and optimal distribution of heat, while still containing running costs.The quality of primary materials used in its manufacture combine with latest generation technology to make this oven the idealchoice for the modern bakery, offeringsecure and longlasting operation.

Le four mod. Nettuno est un four compact doté de toutes les caractéristiques des fours traditionnels.Son isolation permet d’obtenir unetempérature uniforme et une excellente répartition de la chaleur et donc un fon-ctionnement économique.La qualité des matières premières utilisées ainsi que la technologie de dernièregénération contribuent à faire de ce four le partenaire idéal pour la panificationmoderne et garantissent un cycle de vie prolongé.

Page 15: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 15

Forno a 4 camere sovrapposte.

4 portine di cm. 82 apribili verso l’alto.

Dotato di una vaporiera per ogni piano posta nel giro fumi.

Vaporiera in ferro mm. 6 di spessore.

È possibile inviare il forno completamente montato.

Facciata in acciaio inox, rivestimenti laterali e posteriori in pannelli di lamiera preverniciata zincata.

Pannello di controllo elettromeccanico.

Optional: Pannelli esterni in acciaio inox.Pannello di controllo con timers.

Oven at 4 chambers.

At 4 doors of cm. 82 with opening towards the top.

Equipped with one steamer for each deck placed along the tubes in contact with the base of the oven.

Steamer is made in iron box of 6 mm. thicknes.

The oven can be delivered completelyassembled.

St. steel front section, lateral and back covering made of galvanized pre-coated sheet panels.

Available with electromechanical control panel.

Optional: External stainless steel panels.Control panel with timers.

Four à 4 chambres de cuisson.

4 verres de cm. 82 avec ouverture vers l’ haute.

Une appareil à buée pour chaque chambre placée en bas sur le circuit des fumes.

Appareil à buée en fer épaisseur 6 mm.

Le four peut être livré complètement monté.

Façade frontale en aciér inox, panneaux latéraux et derriéres en tôle zinguéeprécédemment vernis.

Panneau de commande électromécanique.

Optional: Panneaux éxterieurs en acier inox.Panneau de commande avec timers.

Caratteristiche Tecniche Technical Features Caracteristiques Techniques

ModelloModelModéle

Sup. cotturaBaking surf.

Sur. de cuissons

CamereChambresChambres

Dimensioni interne camere - Chambers internaldimensions - Dimensions interieures chambres Peso

WeightPoids

A B H

m² n° cm Kg.

NETTUNO 3,90 4 82 120 20 1850

Diametro dei tubiDiameter pipesTubes diamètre

Dimensioni esterne forno - Oven external dimensionsDimensions extérieures four Potenza termica

Thermal PowerPuissance therm.

A B H

mm cm Kcal/h

21,3 127 220 203 35.000

Page 16: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

16 |

Forni a vapore con fornacella a legna

Steam ovens with wood furnace | Fours vapeurs avec chauffage à bois

Questo tipo di forno nasce dall’esigenza di sposare la tradizione con la nuovaconcezione di « risparmio energetico ».La fornacella a legna, posta in posizione destra frontale, è stata studiata e concepita per garantire la perfetta cottura, tipica dei forni a tubi anulari, grazie alla stabilità di temperatura e di cottura.

This type of oven was created to combine tradition with the new concept of saving energy.The small wood-fired furnace, located front right, has been designed to guarantee perfect baking for the ring tubes oven, thanks to its steady temperature and baking conditions.

Ce type de four naît de l’exigence d’allier la tradition à la nouvelle conceptiond’« économies d’énergie ».La chambre de combustion à bois, située à droite de la façade, a été étudiée et conçue pour garantir la parfaite cuisson des fours à tubes annulaires en assurant unetempérature et une cuisson stables.

Page 17: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 17

Caratteristiche Tecniche Technical Features Caracteristiques Techniques

Independent and watertight bakingchambers.

Combustion chamber made of refractory material.

Stainless steel front section; lateral and back covering made of galvanized pre-coated sheet panels.

High thermal insulating lagging.

Baking surface made of refractory material with a wire mesh support grid.

Steam exhaust valves are made of cast iron, and can be operated from the front side.

Light are located at the sides of the baking chambers in a position easy to reach.

Electro-steam exhauster included.

All parts are accessible from the oven from side/top to allow for easy maintenance.

Wood furnace placed on the ovenright frontal side.

Optional: External stainless steel panels.

Chambres de cuisson indépendantes et à fermeture étanche.

Chambre de combustion construite en materiél réfractaire.

Façadé frontale en acier inox, panneaux latéraux et derriéres en tôle zinguéeprécédemment vernis..

Isolation a grand capacité thermique.

Soles de cuisson en matériel réfractaire avec armature entreillis.

Valves de décharge pour la vapeur sont en fonte et peuvent être bougées sur la partie frontale.

La lumière sont situés sur les côtés deschambres de cuisson dans une positionfacilement accessible.

Aspirateur électrique de série.

Toutes les pièces sont accessibles à partir du four d’un côté / haut pour permettre unentretien facile.

Chauffage à bois placée dans la partieanterieure cote droite du four.

Optional: Panneaux extérieurs en acier inox.

Camere di cottura indipendenti ed a tenuta stagna.

Camera di combustione in materiale refrattario.

Facciata in acciaio inox, rivestimenti laterali e posteriori in pannelli di lamiera preverniciata zincata.

Isolamento ad alto coibente termico.

Piani di cottura in materiale refrattario con armatura in rete.

Valvole di scarico vapore in ghisa, manovrabili sul fronte.

Le luci sono poste lateralmente alle camere in posizione facilmente raggiungibile.

Elettro aspiratore di serie.

Le manutenzioni sono facilitate in quanto tutti gli organi sono raggiungibili frontalmente o dal lato superiore del forno.

Fornacella a legna posta nel lato anteriore destro del forno.

Optional: Pannelli esterni in acciaio inox.

ModelloModelModéle

Sup. cotturaBaking surf.

Sur. de cuissons

CamereChambers Chambres

VetriDoorsVerres

Dimensioni interneInternal dimensions

Dimensions interieures

Dimensioni esterneExternal dimensions

Dimensions exterieuresPot. Termica

Thermal PowerPot. Thermique

PesoWeightPoids

A B H A B H

m² n° n° cm. cm. Kcal/h Kg

TA 24/2 14 2 8 248 281 19,5 324 417 230 111.200 11.500

TA 12-14/3 5,1 3 6 124 138 19,5 200 273 230 45.000 7.900

TA 12-18/3 6,3 3 6 124 170 19,5 200 305 230 56.000 8.400

TA 12-19/3 6,9 3 6 124 186 19,5 200 320 230 58.000 8.800

TA 12-22/3 8,1 3 6 124 217 19,5 200 352 230 64.800 9.400

TA 12-25/3 9,3 3 6 124 249 19,5 200 384 230 74.400 9.800

TA 18-14/3 7,7 3 9 186 138 19,5 262 273 230 61.600 9.100

TA 18-18/3 9,5 3 9 186 170 19,5 262 305 230 76.000 9.700

TA 18-19/3 10,4 3 9 186 186 19,5 262 320 230 83.200 10.300

TA 18-22/3 12,1 3 9 186 217 19,5 262 352 230 96.800 11000

TA 18-25/3 13,9 3 9 186 249 19,5 262 384 230 111.200 11.600

TA 18-27/3 14,8 3 9 186 265 19,5 262 401 230 118.400 12.100

TA 18-3/4 12,6 3 12 248 170 19,5 324 305 230 99.800 10.800

TA 18-3/4B 13,8 3 12 248 186 19,5 324 320 230 110.400 11.600

TA 18-3/5 16,2 3 12 248 217 19,5 324 352 230 129.600 12.300

TA 18-3/6 18,5 3 12 248 249 19,5 324 384 230 148.000 13.000

TA 18-3/7 19,7 3 12 248 265 19,5 324 401 230 157.600 13.700

TA 18-3/8 20,9 3 12 248 281 19,5 324 417 230 167.200 14.200

TA 12-14/4 6,8 4 8 124 138 16,5* 200 273 230 58.000 8.300

TA 12-18/4 8,4 4 8 124 170 16,5* 200 305 230 67.200 8.800

TA 12-19/4 9,2 4 8 124 186 16,5* 200 320 230 73.600 9.400

TA 12-22/4 10,8 4 8 124 217 16,5* 200 352 230 86.400 10.000

TA 12-25/4 12,4 4 8 124 249 16,5* 200 384 230 99.200 10.500

TA 18-14/4 10,3 4 12 186 138 16,5* 262 273 230 82.400 9.800

TA 18-18/4 12,6 4 12 186 170 16,5* 262 305 230 99.800 10.400

TA 18-19/4 13,8 4 12 186 186 16,5* 262 320 230 110.400 11.100

TA 18-22/4 16,2 4 12 186 217 16,5* 262 352 230 129.600 11.900

TA 18-25/4 18,5 4 12 186 249 16,5* 262 384 230 148.000 12.600

TA 18-27/4 19,7 4 12 186 265 16,5* 262 401 230 157.600 13.200

TA 24-4/16 16,9 4 16 248 170 16,5* 324 305 230 126.000 11.600

TA 24-4/18 18,5 4 16 248 186 16,5* 324 320 230 138.000 12.400

TA 24-4/20 21,6 4 16 248 217 16,5* 324 352 230 162.000 13.200

TA 24-4/25 24,7 4 16 248 249 16,5* 324 384 230 185.000 14.100

TA 24-5/25 26,3 4 16 248 265 16,5* 324 401 230 197.000 14.800

TA 24-6/25 27,9 4 16 248 281 16,5* 324 417 230 209.000 15.300

* Standard: prime 3 camere con altrezza utile di infornamento di cm. 16,5, Quarta camera in alto con altezza utile di infornamento di cm. 19,50.* Standard: first 3 chambers with batch height useful of cm. 16,5, Fourth chamber at the top with batch height useful of cm. 19,50.* Standard: premier 3 chambres avec hauteure utile de cm. 16,5, Quatrième chambre en haute avec hauteure utile de cm. 19,50.

Page 18: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

18 |

Forni elettrici a 3 o 4 camere

Electric ovens with 3 or 4 decks | Fours electriques avec 3 ou 4 étages

Grazie ad una qualità di cottura eccellente,flessibilità di produzione, semplicità diutilizzo e facilità di installazione, i nostriforni elettrici rispondono esattamente allenuove esigenze che arrivano dal mondodella panificazione e pasticceria.

Thanks to excellent baking quality,production flexibility, simple use andinstallation, our electric ovens meetperfectly to the new demand from thebakery and confectionery business.

Grâce à leur cuisson parfaite, la flexibilitéde production, leur emploi aisé et leurinstallation facile, nos fours électriquesrépondent exactement aux nouvellesexigences de la filière boulangerie,viennoiserie et de la pâtisserie.

Page 19: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 19

Caratteristiche Tecniche Technical Features Caracteristiques Techniques

ModelloModelModéle

Superf. cotturaBaking surface

Surface de cuisson

CamereChambersChambres

VetriDoorsVerres

Dimensioni interne camereChamber internal dimensions

Dimensions interieures chambres

Dimensioni esterne forniOven external dimensions

Dimensions exterieures fours Pot. TermicaThermal PowerPot. Thermique

PesoWeightPoids

A B H A B H

m2 n. n. cm cm Kw* Kg

70/16/3 3,4 3 3 70 160 18 137 271 215 12 ( 22 ) 1.400

70/20/3 4,2 3 3 70 200 18 137 311 215 15 ( 27 ) 1.510

12/16/3 5,8 3 6 120 160 18 185 271 215 19 ( 35 ) 1.850

12/20/3 7,2 3 6 120 200 18 185 311 215 24 ( 44 ) 1.970

12/25/3 9,0 3 6 120 250 18 185 361 215 29 ( 52 ) 2.150

18/16/3 8,6 3 9 180 160 18 246 271 215 27 ( 49 ) 2.170

18/20/3 10,8 3 9 180 200 18 246 311 215 34 ( 62 ) 2.360

18/25/3 13,5 3 9 180 250 18 246 361 215 42 ( 76 ) 2.500

70/16/4 4,5 4 4 70 160 18 137 271 215 17 ( 30 ) 1.470

70/20/4 5,6 4 4 70 200 18 137 311 215 19 ( 35 ) 1.730

12/16/4 7,7 4 8 120 160 18 185 271 215 25 ( 46 ) 2.100

12/20/4 10,0 4 8 120 200 18 185 311 215 32 ( 58 ) 2.250

12/25/4 12,0 4 8 120 250 18 185 361 215 35 ( 64 ) 2.370

18/16/4 11,5 4 12 180 160 18 246 271 215 35 ( 64 ) 2.460

18/20/4 14,4 4 12 180 200 18 246 311 215 45 ( 82 ) 2.660

18/25/4 18,0 4 12 180 250 18 246 361 215 56 ( 101 ) 3.300

* I valori tra parentesi si intendono senza economizzare - The values enclosed within brackets are without economizer - Les valeurs entre parentheses s’entendent sans economiseur.

Camere di cottura completamenteindipendenti tra loro.

Controllore elettronico digitale con:- economizzatore;- riaccensione automatica forno;- controllo temperatura cielo-platea con doppio termostato e doppia sonda;- gestione indipendente resistenza vaporiera;- suoneria avviso fine cottura;- possibilità di memorizzare 9 programmi di cottura.

Facciata in acciaio inox, rivestimenti laterali e posteriori in lamiera preverniciata zincata.

Diffusione del vapore indipendente per ogni camera mediante potenti vaporiere.

Valvola di scarico vapore indipendenteper ogni camera.

Ottimo isolamento termico.

Piani di cottura in cemento refrattario.

Optional: Camera cottura con altezza utile pari a cm. 23 o 28.

Each chamber is fully independentfrom the others.

Electronic digital controller with:- economize- automatic oven starting;- ceiling and floor temperature control with double thermostat and double probe;- independent control for steam heating element;- buzzer for cooking end;- 9 cooking programs available.

Stainless steel front section; lateral andback covering made of galvanized precoatedsheet panels.

Independent steam injection for each deck thanks to high performance steamers.

Independent steam exhausting valve ineach chamber.

High thermal insulating.

Baking surface made of refractory material.

Optional: Baking chamber with useful height ofcm 23 or 28.

Chambres de cuisson complétementindépendante des autres.

Régulateur électronique digital avec:- économiseur- démarrage automatique du four;- contrôle de la température plafond et sole avec double thermostat et double sonde;- commande indépendante résistance de l’appareil à buée;- sonnerie pour fin de cuisson;- 9 programmes de cuisson à disposition.

Facade en acier inox ; panneaux latéraux etderrières en tôle zinguée précédemment vernis.

Diffusion indépendante de vapeur pourchaque chambre grace à générateursde vapeur puissants.

Soupape de décharge buéeindépendante dans chaque chambre.

Isolation a grande capacité thermique.

Soles de cuisson en matériel réfractaire.

Optional: Chambre de cuisson avec une hauterutile de cm 23 ou 28.

Page 20: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

20 |

Infornatore manuale

Manual breadloader | Enfourneur manuel

art. 049

- struttura in acciaio ed alluminio.- infornamento e sfornamento manuali. - adattabile a tutti i tipi di forni a piani. - telaio completo di maniglia di bloccaggio all’entrata della camera.- la posizione di riposo si ha in alto in corrispondenza della cappa. - corsie di scorrimento posizionate sui lati della facciata complete di contrappesi.

art. 049

- steel and aluminium frame.- manual loading and unloading of oven. - can be adapted to all types of deck ovens. - frame comes with lock handle at oven entry.- rest position is located at the top, in line with the hood. - slider tracks located on the sides of the front have counterweights.

art. 049

- structure en acier et en aluminium.- enfournement et défournement manuels.- adaptable à tous les types de fours à soles.- cadre muni de poignée de blocage à l’entrée de la chambre.- la position de repos se situe dans la partie supérieure, au niveau de la hotte.- rails coulissants positionnés sur les côtés de la façade et équipés de contrepoids.

Page 21: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 21

Carrelli e telai d’infornamento

Trolleys and manual loaders | Chariots et tapis d’enfournement

1 Art. 050Carrello elevatore in ferro verniciatoElevator trolley in painted ironChariot élévateur en fer verni

2 Art. 051Telaio d’infornamento manualeManual loader Tapis d’enfournement manuel

3 Art. 052Carrello portatelaini in acciaio inoxStainless steel trolley for manual loadersChariot pour tapis d’enfournement enacier inox

4 Carrello porta teglie.Doppio da 32 portate (mod. 1) o singolo da 16 portate (mod.2)Backing pan trolley. Double with 32 backing pans (mod.1) or single with 16 backing pans (mod.2)

Chariot porte-plaques. Double avec 32 plaques (mod.1) ou single avec 16 plaques (mod. 2)

5 Carrello porta tavole. Doppio da 20 posti (mod.1) o singolo da 10 posti (mod.2).Trolley for tables. Double with capacity of 20 tables (mod.1) or single with capacity of 10 tables (mod.2)Chariot porte tables. Double avec capacité de 20 porteé (mod.1) ou single avec capacité de 10 porteé (mod. 2).

1

3

4 5

2

Page 22: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

22 |

SIMPLY | Forni elettrici

Electric Ovens | Fours Electriques

Forno elettrico da 1 a 4 piani di cottura, con camere indipendenti e computerizzate per il controllo di tutte le funzioni del forno. I piani di cottura sono di cemento refrattario.

Electric oven available with 1, 2, 3 or 4 baking levels, independent bakingchambers with computerized controls for all the functions of the oven. The baking plates are made of refractory material.

Four électrique formé de 1 au 4 étages de cuisson, avec chambres de cuissonentièrement indépentantes equipées chacune d’un commande computérisé pour le côntrole de toutes les fonctions du four. Soles de cuisson en matériel réfractaire.

Page 23: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 23

Caratteristiche e Optionals Features and Optionals Caracteristiques et Options

Forno elettrico a platea costituito da camere indipendenti e sovrapponibili.

- facciata e pannelli esterni in acciaio inox;- valvola di scarico vapore indipendente per ogni camera;- piani di cottura in cemento refrattario per cottura con o senza teglia;- porte in vetro a scomparsa con apertura verso l’alto;- alto grado di isolamento grazie a pannelli precompressi in lana di roccia;- controllore elettronico digitale con: · economizzatore · riaccensione automatica forno controllo temperatura cielo–platea con doppio termostato e doppia sonda · suoneria avviso fine cottura; · possibilità di memorizzare 9 programmi di cottura; - riscaldamento generato da resistenze elettriche corazzate in acciaio inox.

Optionals

- cella di lievitazione o basamento- aspiratore su cappa- vaporiera (Kw 0,40)- kit ruote per cella o basamento

Electric oven with refractory floor of independent and stacked rooms.

- face and external panels in stainless steel;- steam valve for each room;- refractory floor for cooking with or without trays;- retractable glass doors opening up to the ‘high;- high-grade insulation panels thanks to compressed rock wool panels;- Electronic digital controller with: · economizer · automatic oven starting · ceiling and floor temperature control with double thermostat and double probe · buzzer for cooking end · 9 cooking programs available;- heating generated by electrical heating elements in stainless steel.

Optionals

- proofer or base- steam suction in the hood- steam generator (Kw 0,40)- kit of wheels for proofer or base

Four électrique avec soles de cuisson en matériel réfractaire, indépendantes et superposees.

- façade et panneaux extérieur en acier inox;- vanne de vapeur pour chaque chambre;- soles de cuisson en matériel réfractaire pour cuisson avec our sans plaques;- portes vitrées escamotables qui s’ouvrent à la «haute;- panneaux isolants de haute qualité grâce à la laine de roche précontraint;- Régulateur électronique digital avec: · économiseur · démarrage automatique du four · contrôle de la température plafond et sole avec double thermostat et double sonde · sonnerie pour fin de cuisson · 9 programmes de cuisson à disposition;- chauffage engendré par des éléments de chauffage électrique en acier inoxydable.

Optional

- étuve de fermentation ou socle - extracteur de buéè sul la hotte - appareil à buée (Kw 0,40)- Jeu roues pour étuve ou socle

ModelloModelModéle

TegliePans

Plaques

Dim. TegliePans Dim.

Dim. Plaques

Sup. CotturaBaking surfaceSurface cuisson

Dim. int. CameraChamber int. Dim.Dim. int. Chambre

Dim. EsterneExternal Dim.

Dim. Exter.

Pot. Elet.Elec. PowerPuissanc th.

PesoWeightPoids

n. cm. m²

A B H A B H

Kw Kg

cm. cm.

CameraChamber Chambre

1 60x80 0,50 61 81 19 90 132 38 3,60 120

2 40x60 0,60 61 81 19 90 132 38 3,60 120

CellaProoferEtuve

9 60x80 90 132 69 1,00 80

18 40x60 90 132 69 1,00 80

Cella con vaporiera Proofer with steamer

Etuve avec app. à buée

9 60x80 90 132 69 2,20 86

18 40x60 90 132 69 2,20 86

Supporto - BaseSupport

9 60x80 90 132 69 80

18 40x60 90 132 69 80

Cappa - Hood - Hotte 90 152 14 23

Cappa con aspiratoreHood with exauster steamHotte ave extrac. de buée

90 152 45 0,18 30

Page 24: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

24 |

MD | Forni elettrici

Electric Ovens | Fours Electriques

Forno elettrico da 1 a 4 piani di cottura, con camere indipendenti e computerizzate per il controllo di tutte le funzioni del forno.I piani di cottura sono di cemento refrat-tario. L’altezza utile delle camere può essere a scelta cm 18 (di serie), cm 23 o 28 (optional).

Electric oven available with 1, 2, 3 or 4 baking levels, independent bakingchambers with computerized controls for all the functions of the oven. The baking plates are made of refractory material and the working standard chamber height is 18 cm but can be 23 cm or 28 cm at choice.

Four électrique formé de 1 au 4 étages de cuisson, avec chambres de cuissonentièrement indépentantes equipées chacune d’un commande computérisé pour le côntrole de toutes les fonctions du four. Soles de cuisson en matériel réfractaire. L’hauteur utile pour les chambres de cuisson à choix: 18 cm en version standard ou cm. 23 et 28 cm. en optional.

Page 25: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 25

Caratteristiche e Optionals Features and Optionals Caracteristiques et Options

ModelloModelModéle

Dim. TegliePans Dim.

Dim. Plaques

Dim. int. CameraChamber int. Dim.Dim. int. Chambre

TegliePans

Plaques

Dim. EsterneExternal Dim.

Dim. Ester.

Pot. Elet.Elec.Power

Puissance th.

Pot. Elet.Elec.Power

Puissance th.

Sup. CotturaBaking surfaceSurface cuisson

PesoWeightPoids

cm.A B H

n.A B H

standard MaggiorataIncreased-majore m² Kg

cm. cm.

CA2-4060 Camera - Chamber Chambre

40 x 60 83 63 18 2 120 96 31 3,7 4,4 0,5 70

CA2-4666 46 x 66 95 69 18 2 132 102 31 4,5 5,4 0,6 100

CE2-4060Cella - Proofer - Etuve

40 x 60 16 120 96 75 0,5 0,6 80

CE2-4666 46 x 66 16 132 102 75 0,5 0,6 100

SU2-4060 Supporto - BaseSupport

40 x 60 16 120 96 75 80

SU2-4666 46 x 66 16 132 102 75 100

CP2-4060Cappa - Hood - Hotte

40 x 60 120 114 15 25

CP2-4666 46 x 66 132 120 15 30

CA3-4060 Camera - Chamber Chambre

40 x 60 123 63 18 3 160 96 31 5,2 6,3 0,75 110

CA3-4666 46 x 66 143 69 18 3 180 102 31 7 8,4 0,9 140

CE3-4060Cella - Proofer - Etuve

40 x 60 28 160 96 75 0,5 0,6 100

CE3-4666 46 x 66 28 180 102 75 0,5 0,6 120

SU3-4060 Supporto - BaseSupport

40 x 60 28 160 96 75 100

SU3-4666 46 x 66 28 180 102 75 120

CP3-4060Cappa - Hood - Hotte

40 x 60 160 114 15 30

CP3-4666 46 x 66 180 120 15 35

CA4-4060 Camera - Chamber Chambre

40 x 60 83 123 18 4 120 156 31 7 8,4 1 120

CA4-4666 46 x 66 95 135 18 4 132 168 31 8,5 10,2 1,2 160

CE4-4060Cella - Proofer - Etuve

40 x 60 21 120 156 75 0,5 0,6 100

CE4-4666 46 x 66 21 132 168 75 0,5 0,6 135

SU4-4060 Supporto - BaseSupport

40 x 60 21 120 156 75 100

SU4-4666 46 x 66 21 132 168 75 135

CP4-4060Cappa - Hood - Hotte

40 x 60 120 174 15 30

CP4-4666 46 x 66 132 168 15 35

CA6-4060 Camera - Chamber Chambre

40 x 60 123 123 18 6 160 156 31 9,7 11,6 1,5 180

CA6-4666 46 x 66 143 135 18 6 180 168 31 13 15,6 1,8 220

CE6-4060Cella - Proofer - Etuve

40 x 60 28 160 156 75 1 1,2 150

CE6-4666 46 x 66 28 180 168 75 1 1,2 170

SU6-4060 Supporto - BaseSupport

40 x 60 28 160 156 75 150

SU6-4666 46 x 66 28 180 168 75 170

CP6-4060Cappa - Hood - Hotte

40 x 60 160 174 15 35

CP6-4666 46 x 66 180 186 15 45

Controllore elettronico digitale con:- economizzatore;- riaccensione automatica forno;- controllo temperatura cielo-platea con doppio termostato e doppia sonda;- gestione indipendente resistenza vaporiera;- suoneria avviso fine cottura;- possibilità di memorizzare 9 programmi di cottura.

Optionals- Cella di lievitazione/o basamento- Vaporiera (2 e 3 teglie KW 0,7 - 4 e 6 teglie KW 1)- Aspiratore vapori (H +29 cm)- Kit ruote per cella o basamento- Camera di cottura con altezza utile pari a cm. 23 o cm. 28- Rivestimento esterno in acciaio inox

Electronic digital controller with:- economize- automatic oven starting;- ceiling and floor temperature control with double thermostat and double probe;- independent control for steam heating element;- buzzer for cooking end;- 9 cooking programs available.

Optionals- Proofer or base- Steam generator (2 and 3 trays KW 0,7 - 4 and 6 trays KW 1)- Steam suction fan (H +29 cm)- Kit of wheels for proofer or base- Baking chamber with useful heigh of cm. 23 or cm. 28- External covering in stainless steel

Régulateur électronique digital avec:- économiseur- démarrage automatique du four;- contrôle de la température plafond et sole avec double thermostat et double sonde;- commande indépendante résistance de l’appareil à buée;- sonnerie pour fin de cuisson;- 9 programmes de cuisson à disposition.

Optional- Etuve de fermentation- Appareil à buée (2 et 3 plaques KW 0,7 - 4 et 6 plaques KW 1)- Extracteur de buée (H +29 cm)- Jeu roues pour étuve ou socle- Chambre de cuisson avec hauteure utile de cm. 23 ou cm. 28- Revêtement extérieur en acier inox.

Page 26: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

26 |

Forni modulari elettrici o a gas

Electric or gas modular ovens | Four modulaires electriques ou à gas

Aluminised metal baking chambers andrefractory baking deck or embossedsheet steel deck.

Electronic temperature regulation.

Baking directly on deck or in trays.

Modular to suit various needs.

Fully independent chambers.

Heavy duty heating elements in ceilingand deck.

Also available with steamer.

Ergonomic downward-opening door.

Provided with one safety thermostat.

Available with prover or tray-holder stand.

Chambres de cuisson en tôle aluminée et sole de cuisson en matériel réfractaire ou en tôle bossée.

Régulation électronique de la température.

Cuisson directement sur la sole ou en plateaux.

Modulaire pour satisfaire toutes les exigences.

Chambres totalement indépendantes.

Résistances blindées dans le ciel et dans la sole.

Aussi disponible avec vaporisateur.

Porte ergonomique à battant, articulée dans la partie inférieure.

Equipé d’un thermostat de sûreté.

Disponible avec étuve ou support porte-plateaux.

Camere di cottura in lamiera alluminatae piano di cottura in refrattario o in lamiera bugnata.

Regolazione elettronica della temperatura.

Cottura diretta al suolo o in teglia

Componibile per le diverse esigenze.

Camere totalmente indipendenti.

Resistenze corazzate nel cielo e nella platea.

Disponibile anche con vaporiera.

Sportello ergonomico a battente incernierato in basso.

Dotato di termostato di sicurezza.

Disponibile con cella di lievitazione o con caval-letto portateglie.

Caratteristiche Tecniche Technical Features Caracteristiques Techniques

Page 27: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 27

Mod. A (cm) Mod. B (cm)

MK

XZYF

WPQ

Kg.

971511820171551638

XZYF

WPQ

Kg.

1171515820171951655

MC18

XZY

WP

Kg.

97371181713584

xyz

608018

XZY

WP

Kg.

1173715817175145

xyz

8012018

Potenza impiegata - Required power - Puissance demandée Kw 6 Kw 8,5Consumo medio - Average consumption - Consommation moyenne Kw/h 3 Kw/h 4,5

MC18PR

XZY

WP

Kg.

97371181713584

xyz

608018

XZY

WP

Kg.

1173715817175145

xyz

8012018

Potenza impiegata - Required power - Puissance demandée Kw 7,9 Kw 11Consumo medio - Average consumption - Consommation moyenne Kw/h 4,0 Kw/h 5,5

MC30

XZY

WP

Kg.

97491181713590

xyz

608030

XZY

WP

Kg.

1174915817175150

xyz

8012030

Potenza impiegata - Required power - Puissance demandée Kw 6 Kw 8,5Consumo medio - Average consumption - Consommation moyenne Kw/h 3 Kw/h 4,25

V400 3N 50/60Hx o V230 3 50/60Hz

MB

XZY

WP

Kg.

97101181713529

XZY

WP

Kg.

117101581717542

MLML1

60 80 60 80

XZY

Kg.

976011856

XZY

Kg.

978011866

XZY

Kg.

1176015887

XZY

Kg.

1178015896

V 230 1N 50/60 HzPotenza impiegata - Required power - Puissance demandée Kw 1,5 Kw 1,5Consumo medio - Average consumption - Consommation moyenne Kw/h 0,8 Kw/h 0,8

CV

60 80 95 60 80 95

XZY

Kg.

976011835

978011846

979511853

XZY

Kg.

1176015844

1178015858

11795

15862

x

z

y

W

P

X

Z

Y

Y

W

P

F

X

Z

Y

X

ZY

W

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

X

Z

Q

x

z

y

W

P

X

Z

Y

Y

W

P

F

X

Z

Y

X

ZY

W

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

X

Z

Q

x

z

y

W

P

X

Z

Y

Y

W

P

F

X

Z

Y

X

ZY

W

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

X

Z

Q

x

z

y

W

P

X

Z

Y

Y

W

P

F

X

Z

Y

X

ZY

W

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

X

Z

Q

x

z

y

W

P

X

Z

Y

Y

W

P

F

X

Z

Y

X

ZY

W

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

X

Z

Q

x

z

y

W

P

X

Z

Y

Y

W

P

F

X

Z

Y

X

ZY

W

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

X

Z

Q

x

z

y

W

P

X

Z

Y

Y

W

P

F

X

Z

Y

X

ZY

W

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

X

Z

Q

* disponibile anche con vaporiera / also available with steamer / aussi disponible avec vaporisateur: P + 15 cm (1,6 Kw)** disponibile anche con umidificatore / also available with humidifier / aussi disponible avec umidificateur

*

*

*

**

Elettrico | E

lectric | Electriq

ues

Page 28: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

28 |

Mod. C (cm) Mod. D (cm) Mod. E (cm)

MK

XZYF

WPQ

Kg.

161159520141281640

XZYF

WPQ

Kg.

1611511520141481650

XZYF

WPQ

Kg.

1611515520141881665

MC18

XZY

WP

Kg.

161409514109120

xyz

1206018

XZY

WP

Kg.

1614011514128150

xyz

1208018

XZY

WP

Kg.

1614015514168220

xyz

12012018

Potenza impiegata - Required power - Puissance demandée Kw 8,6 Kw 9,3 Kw 11,5Consumo medio - Average consumption - Consommation moyenne Kw/h 4,3 Kw/h 4,7 Kw/h 5,7

MC18PR

XZY

WP

Kg.

161409514109120

xyz

1206018

XZY

WP

Kg.

1614011514128150

xyz

1208018

XZY

WP

Kg.

1614015514168220

xyz

12012018

Potenza impiegata - Required power - Puissance demandée Kw 8,6 Kw 9,3 Kw 15,5Consumo medio - Average consumption - Consommation moyenne Kw/h 4,3 Kw/h 4,7 Kw/h 7,8

MC30

XZY

WP

Kg.

161529514109130

xyz

1206030

XZY

WP

Kg.

1615211514128165

xyz

1208030

XZY

WP

Kg.

1615215514168240

xyz

12012030

Potenza impiegata - Required power - Puissance demandée Kw 8,6 Kw 9,3 Kw 11,5Consumo medio - Average consumption - Consommation moyenne Kw/h 4,3 Kw/h 4,7 Kw/h 5,7

V400 3N 50/60Hx o V230 3 50/60Hz

MB

XZY

WP

Kg.

16110951410925

XZY

WP

Kg.

161101151412835

XZY

WP

Kg.

161101551416854

MLML1

XZY

Kg.

161809595

XZY

Kg.

16180115105

XZY

Kg.

16180155120

V 230 1N 50/60 Hz

Potenza impiegata - Required power - Puissance demandée Kw 1,5 Kw 1,5 Kw 1,5Consumo medio - Average consumption - Consommation moyenne Kw/h 0,8 Kw/h 0,8 Kw/h 0,8

CV

60 80 95 60 80 95 60 80 95

XZY

Kg.

161609540

161809553

161959557

XZY

Kg.

16160

11553

16180

11567

16195

11570

XZY

Kg.

16160

15568

16180

15582

16195

15593

x

z

y

W

P

X

Z

Y

Y

W

P

F

X

Z

Y

X

ZY

W

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

X

Z

Q

x

z

y

W

P

X

Z

Y

Y

W

P

F

X

Z

Y

X

ZY

W

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

X

Z

Q

x

z

y

W

P

X

Z

Y

Y

W

P

F

X

Z

Y

X

ZY

W

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

X

Z

Q

x

z

y

W

P

X

Z

Y

Y

W

P

F

X

Z

Y

X

ZY

W

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

X

Z

Q

x

z

y

W

P

X

Z

Y

Y

W

P

F

X

Z

Y

X

ZY

W

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

X

Z

Q

x

z

y

W

P

X

Z

Y

Y

W

P

F

X

Z

Y

X

ZY

W

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

X

Z

Q

x

z

y

W

P

X

Z

Y

Y

W

P

F

X

Z

Y

X

ZY

W

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

x

z

yW

PY

X

Z

X

Z

Q

*

*

*

**

* disponibile anche con vaporiera / also available with steamer / aussi disponible avec vaporisateur: P + 15 cm (1,6 Kw)** disponibile anche con umidificatore / also available with humidifier / aussi disponible avec umidificateur

Elettrico | E

lectric | Electriq

ues

Page 29: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 29

Mod. F (cm) Mod. G (cm)

MC 18GAS 1

XZYF

WPUQ

1476410223361618921

xyz

Kg.

1107418

237

XZYF

WPUQ

1486414223362019221

xyz

Kg.

11011118

313

Kw max 0.3 V230 1N 50/60 Hz Kw max 0.45 V230 1N 50/60 Hz

B11 Tipo apparecchiatura - Equipment typeType de l’appareil B11

Kcal 18.000 Potenza termica - Thermic capacityPuissance thermique Kcal 24.950

m3/h 2,28 Comsumo orarioConsumptionper hourConsommation horaire

Metano-erdgasmethane (G20) m3/h 3,07

m3/h 2,64 Metano-erdgasmethane (G25) m3/h 3,57

Kg/h 1,70 GPL-LPG (G30) Kg/h 2,29

MC 18GAS 2

XZYF

WPUQ

14711310223361618921

xyz

Kg.

1107418

425

XZYF

WPUQ

14811314223362018921

xyz

Kg.

11011118

570

Kw max 0.6 V230 1N 50/60 Hz Kw max 0.9 V230 1N 50/60 Hz

B11 Tipo apparecchiatura - Equipment typeType de l’appareil B11

Kcal 36.000 Potenza termica - Thermic capacityPuissance thermique Kcal 49.900

m3/h 4,56 Comsumo orarioConsumptionper hourConsommation horaire

Metano-erdgasmethane (G20) m3/h 6,14

m3/h 5,28 Metano-erdgasmethane (G25) m3/h 7,14

Kg/h 3,40 GPL-LPG (G30) Kg/h 4,58

MC 18GAS 3

XZYF

WPUQ

147162102234316810826

xyz

Kg.

1107418

625

XZYF

WPUQ

148162142234420910826

xyz

Kg.

11011118

837

Kw max 1.5 V230 1N 50/60 Hz Kw max 1.8 V230 1N 50/60 Hz

B11 Tipo apparecchiatura - Equipment typeType de l’appareil B11

Kcal 54.000 Potenza termica - Thermic capacityPuissance thermique Kcal 74.850

m3/h 6,84 Comsumo orarioConsumptionper hourConsommation horaire

Metano-erdgasmethane (G20) m3/h 9,21

m3/h 7,92 Metano-erdgasmethane (G25) m3/h 10,71

Kg/h 5,10 GPL-LPG (G30) Kg/h 6,87

ML

MC 18 GAS / 1 - MC 18 GAS / 280 80

xzy

Kg.

1478010291

xzy

Kg.

14780142110

V230 1N 50/60 HzPotenza impiegata - Required power - Puissance demandée Kw 1.5

Consumo medio - Average consumption - Consommation moyenne Kw 0.8

CV

MC 18 GAS / 1 - MC 18 GAS / 280 90 80 90

xzy

Kg.

14780

10242

14795

10245

xzy

Kg.

14780

14255

14795

14260

MC 18 GAS / 340 60 40 60

xzy

Kg.

14740

10242

14760

10245

xzy

Kg.

14740

14255

14760

14260

x

z

y

X

Z

Y

W

P

F

X

Z

Y

x

z

yX

Z

Y

W

P

F

x

z

yX

Z

Y

W

P

F

X

Z

Y

Q

U

Q

Q

U

U

x

z

y

X

Z

Y

W

P

F

X

Z

Y

x

z

yX

Z

Y

W

P

F

x

z

yX

Z

Y

W

P

F

X

Z

Y

Q

U

Q

Q

U

U

x

z

y

X

Z

Y

W

P

F

X

Z

Y

x

z

yX

Z

Y

W

P

F

x

z

yX

Z

Y

W

P

F

X

Z

Y

Q

U

Q

Q

U

U

x

z

y

X

Z

Y

W

P

F

X

Z

Y

x

z

yX

Z

Y

W

P

F

x

z

yX

Z

Y

W

P

F

X

Z

Y

Q

U

Q

Q

U

U

x

z

y

X

Z

Y

W

P

F

X

Z

Y

x

z

yX

Z

Y

W

P

F

x

z

yX

Z

Y

W

P

F

X

Z

Y

Q

U

Q

Q

U

U

Gas | G

as | Gaz

Page 30: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

30 |

LINEA SNACK | Forni elettrici e lievitatori

Electric Ovens and Proofers | Fours et Etuves electriques

La linea SNACK comprende forni aconvezione ideali per la cottura di tuttii tipi di brioches, pizzette, torte e panesurgelato o precotto.Sono quindi indispensabili per bar,paninoteche, snack bar, pizzerie e selfservices.

The items of our SNACK range includeconvenction ovens suitable for the bakingof any kind of pastry, pizza, cakes of frozenor precooked bread.As a consequence, they are essentialfor bars, fast foods, snack bars, pizzaplaces and self services.

La gamme SNACK comprend des foursà convenction parfaits pour la cuissonde tous types de viennoiseries, petitespizzas, gâteaux et pain surgelé ouprécuit. Elle est donc indispensable pourles bars, les sandwicheries, les pizzeriaset les services.

ModelloModelModéle

TeglieTrays

Plaques

AlimentazionePower supplyAlimentation

Potenzial. elettr.Electrical powerPuissance électr.

UmidificatoreHumidifierHumidifié

PesoWeightPoids

n° V~ Kw Kg.

BRIO INOX 4 - 43,2x34,3 230 2,7 * 36

BRIO 4 - 43,2x34,3 230 2,7 * 36

LIEV 10 9 - 43,2x34,3 230 1,4 • 27

LIEV 9 9 - 43,2x34,3 230 1,4 • 27

BRIO MIDI 3 - 60x40 230 3,2 • 59

BRIO MAXI 4 - 60x40 400 - (2N) 230 6,3 • 68

LIEV 14 9 - 60x40 230 1,4 • 38

* Optional - • Standard

BRIO BRIO MAXI UM.

LIEV 10

LIEV 14

Page 31: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 31

- Costruzione interamente in acciaio inox.- Luci alogene frontali.- Umidificatore semiautomatico di serie.- Porta ispezionabile tra vetro interno e vetro esterno.- Piedini regolabili in altezza. - Riscaldamento elettrico tramite resistenze corazzate. - Riscaldamento a gas di tipo indiretto tramite bruciatori in acciaio inox.- Due ventole a doppio senso di rotazione (solo per Mod. BAKE 1000 M-E-P e BAKE 1020 M-E-P).

- Entirely constructed in st. Steel.- Front mounted halogen lamps.- Semi-automatic humidifier standard.- Separable door for inspection between inner and outer glass.- Foot pegs adjustable for height modification and balancing.- Electrically heated by hardened elements- Heated indirectly by gas trough st.steel burners.- Two fan with the inversal of rotation (only for Mod. BAKE 1000 M-E-P and BAKE 1020 M-E-P).

- Corps entièrement en acier inox.- Lampes halogènes frontales.- Humidificateur semi-automatique de série.- Porte permettant l’inspection entre verre interne et verre externe.- Pieds réglables en hauteur.- Chauffage électrique par résistances blindees. - Chauffage à gaz du type indirect avec brûleurs en acier inox.- Deux ventìlateurs à double sens de rotation (seul. pour les mod.BAKE 1000 M-E-P et BAKE 1020 M-E-P).

Forni a convezione elettrici o a gas

Electric or gas convection ovens | Four à convection electriques ou à gas

ModelloModelModéle

FunzionamentoFunctioning

Fonctionnement

N. TeglieN. of trays

N. de Plaques

Misure teglieTrays dimensions

Dimensions plaques

Dimensioni esterne cm.External dimensions cm.

Dimensions extérieures cm.

PotenzaPower

Puissance

AlimentazionePower supplyAlimentation

PesoWeightPoids

Elettrici / ElectricElectriques * cm A B H KW Kcal/H Volt Kg

BAKE 500 M MEC. 5 66 x 46 - 60 x 40 99,5 97,5 78 7.9 - 400 (3N) 110BAKE 500 E ELECT. 5 66 x 46 - 60 x 40 99,5 97,5 78 7.9 - 400 (3N) 110BAKE 500 P PROGR. 5 66 x 46 - 60 x 40 99,5 97,5 78 7.9 - 400 (3N) 110

BAKE 1000 M MEC. 10 66 x 46 - 60 x 40 99,5 97,5 118 15.8 - 400 (3N) 162BAKE 1000 E ELECT. 10 66 x 46 - 60 x 40 99,5 97,5 118 15.8 - 400 (3N) 162BAKE 1000 P PROGR. 10 66 x 46 - 60 x 40 99,5 97,5 118 15.8 - 400 (3N) 162

GAS * cm A B H KW Kcal/H Volt KgBAKE 520 M MEC. 5 66 x 46 - 60 x 40 99,5 97,5 89 0.4 11600 230 115BAKE 520 E ELECT. 5 66 x 46 - 60 x 40 99,5 97,5 89 0.4 11600 230 115BAKE 520 P PROGR. 5 66 x 46 - 60 x 40 99,5 97,5 89 0.4 11600 230 115

BAKE 1020 M MEC. 10 66 x 46 - 60 x 40 99,5 97,5 129 0.8 13700 230 172BAKE 1020 E ELECT. 10 66 x 46 - 60 x 40 99,5 97,5 129 0.8 13700 230 172BAKE 1020 P PROGR. 10 66 x 46 - 60 x 40 99,5 97,5 129 0.8 13700 230 172

ModelloModelModéle

FunzionamentoFunctioning

Fonctionnement

N. TeglieN. of trays

N. de Plaques

Misure teglieTrays dimensions

Dimensions plaques

Dimensioni esterne cm.External dimensions cm.

Dimensions extérieures cm.

PotenzaPower

Puissance

AlimentazionePower supplyAlimentation

PesoWeightPoids

** cm A B H KW Kcal/H Volt KgBAKE 10 VG A-V 10 66 x 46 - 60 x 40 99,5 105 76 1.4 - 230 68BAKE 10 VX A-INOX 10 66 x 46 - 60 x 40 99,5 105 76 1.4 - 230 68

* MEC.: Meccanico / Mechanical / Mecanique * ELECT.: Digitale / Digital / Digitale * PROGR.: Programmabile / Controller-Programmer / avec microprocesseur** A-V: antine in vetro / Glass doors / Porte en verre ** A-INOX: Antine in acciaio INOX / INOX doors / Porte en INOX

BAKE 10 VG

BAKE 500 M

BAKE 1000 P

Page 32: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

32 |

Cella di Lievitazione

Rising rooms | Chambres de fermentation

Le celle di lievitazione per carrelli rotorsono costruite con telaio portante inalluminio e struttura in pannelli sp. 40mm rivestiti in alluminio pre-verniciatobianco. La porta prevede la maniglia ricavata direttamente dal profilo e questo, assieme al sistema di chiusura, consente lacompleta reversibilità della stessa.Cella completa di gruppo riscaldamentoe vapore realizzato in acciaio inox 304,con o senza basamento, ad una o piu’porte. A richiesta la cella può essere fornita con porte e/o pannelli esterni in acciaio inox.

The rising rooms for rotative racks arebuilded with supporting frame in aluminiumand structure in panels th. 40 mmcovered with pre-painted white aluminium.The door has the handle directly obtainedfrom the profile and this, togetherwith the closing system, permits thecomplete reversibility of the same.Proofing chamber complete with steamand heat unit made in stainless steel304, with or without floor, with one ormore doors. At request the proofing chamber can be supplied with doors and/or external pannels in stainless steel.

Les chambres de fermentation pour chariotsrotatifs sont construites avec supportportant en aluminium et structure enpanneaux ép. 40 mm recouverts enaluminium reverni blanc.La porte est obteni directement de leprofil et ceci, avec le systéme de fermeture,permits la complete réversibilité dumeme. Chambre de fermentation complete de groupe vapéur et chaleur en acier inox,avec ou sans fond, avec une ou plusieurs portes. Sur demande la chambre defermentation peut etre fournì avec portes et/ou panneaux exterieures en acier inox.

Page 33: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 33

ModelloModelModéle

PorteDoorsPortes

CarrelliTrolleysChariots

Dim. carrelloTrolley dim.Dim. chariot

Dimensioni esterneExternal dimensions

Dimensions extérieures

ConsumoCons. rates

Consom.

PesoWeightPoids

Nr. Nr. cm A B H1 H2 Kw Kg

BOX 1-2/46 Small / Mini Rotor 1 2 40x60 80 160 230 250 5,25 170

BOX 2-2/46 Small / Mini Rotor 2 2 40x60 150 110 230 250 5,25 200

BOX 2-4/46 Small / Mini Rotor 2 4 40x60 150 160 230 250 5,25 245

BOX 2-6/46 Small / Mini Rotor 2 6 40x60 150 220 230 250 5,25 285

BOX 1-2/57 Mini Rotor 1 2 50x70 90 180 230 250 5,25 205

BOX 2-2/57 Mini Rotor 2 2 50x70 154 110 230 250 5,25 215

BOX 2-4/57 Mini Rotor 2 4 50x70 154 180 230 250 5,25 255

BOX 2-6/57 Mini Rotor 2 6 50x70 154 250 230 250 5,25 315

BOX 1-2/68 Rotor 1 2 60x80 94 200 230 250 6,25 190

BOX 2-2/68 Rotor 2 2 60x80 180 120 230 250 6,25 220

BOX 2-4/68 Rotor 2 4 60x80 180 200 230 250 6,25 290

BOX 2-6/68 Rotor 2 6 60x80 180 280 230 250 7,00 330

BOX 1-2/88 Maxi Rotor 1 2 80x80 115 200 230 250 6,25 235

BOX 2-2/88 Maxi Rotor 2 2 80x80 207 120 230 250 6,25 250

BOX 2-4/88 Maxi Rotor 2 4 80x80 207 200 230 250 6,25 320

BOX 2-6/88 Maxi Rotor 2 6 80x80 207 280 230 250 7,00 370

BOX 1-2/810 Maxi Rotor 1 2 80x100 115 240 230 250 6,25 260

BOX 2-2/810 Maxi Rotor 2 2 80x100 207 140 230 250 6,25 265

BOX 2-4/810 Maxi Rotor 2 4 80x100 207 240 230 250 6,25 355

BOX 2-6/810 Maxi Rotor 2 6 80x100 207 340 230 250 12,00 395

CELLE DI LIEVITAZIONE PER TELAINI D’INFORNAMENTO / RISING ROOMS FOR MANUAL LOADERSCHAMBRES DE LEVAGE POUR TAPIS D’ENFOURNEMENT

celle ad 1 porta - rising rooms with 1 door - chambres à 1 porte

A B H1 H2

94 35 cm +lunghezza totale del carrello porta telaini

total lenght of the trolley, which carries the frameslongueur totale du chariot

225 cm 250 cm

celle a 2 porte - rising rooms with 2 doors - chambres à 2 portes

A B H1 H2

182 35 cm +lunghezza totale del carrello porta telaini

total lenght of the trolley, which carries the frameslongueur totale du chariot

225 cm 250 cm

Si eseguono inoltre celle personalizzate a Vs. disegno su preventivo. / If requested we can customize the rising rooms as your own draw. / Sur demande, nous sommes également en mesure de construire des chambres personnalisées d’après Votre dessin.

Page 34: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

34 |

Cella di prefermentazione

Prefermentation chamber | Chambre de prefermentation

- Sistema rotante- Carico e scarico automatici e precisi.- Adatto a tutti i tipi di impasto.- Pezzature da 40 a 1250 gr.- Manutenzione ridotta.- Dotato di caricamento fronte-retro, destro-sinistro.

- Turning system- Automatic and accurate loading and unloading.- Suitable for all kind of dough.- Weight range between 40 and 1250 grs.- Minimum maintenance.- Provided with left-right loading both by front and rear side

- Systeme tournant- Chargement et dechargement automatiques et précises- Convient à tous les types de pâtes.- Poids variant entre 40 et 1250 g.- Minimum d’entretien.- Four avec charge à droite et à gauche, les deux par le côte avant et arrière.

CARICO E SCARICO AUTOMATICO PEZZATURA DA 40 A 700 GRAMMIAUTOMATIC AND ACCURATE LOADING AND UNLOADING WEIGHT RANGE FROM 40 TO 700 GRAMS

CHARGE ET DECHARGE AUTOMATIQUES POUR PIECES À PARTIR DE 40 À 700 GRAMMES

ModelloModelModéle

Capacità per telaioFrame capacity

Capacitè par cadre

Capacità totaleTotal capacityCapacitè total

Dimensioni / Dimensions / Dimensionscm.

Potenza / PowerPuissance

A B B1 H KwCTZ - 100 4 100 99 54 102 250 0,67

CTZ - 125 5 125 113 54 102 250 0,67

CTZ - 150 6 150 127 54 102 250 0,67

CTZ - 205 8 205 155 54 102 250 0,67

CTZ - 280 11 280 197 54 102 250 0,67

CTZ - 145 3 145 85 105 153 250 0,67

CTZ - 195 4 195 99 105 153 250 0,67

CTZ - 245 5 245 113 105 153 250 0,67

CTZ - 295 6 295 127 105 153 250 1,00

CTZ - 395 8 395 155 105 153 250 1,00

CTZ - 545 11 545 197 105 153 250 1,35

CTZ - 810 11 810 197 155 207 250 1,35

CARICO E SCARICO AUTOMATICO PEZZATURA DA 40 A 1250 GRAMMIAUTOMATIC AND ACCURATE LOADING AND UNLOADING WEIGHT RANGE FROM 40 TO 1250 GRAMS

CHARGE ET DECHARGE AUTOMATIQUES POUR PIECES À PARTIR DE 40 À 1250 GRAMMES

CTZB 182 11 182 197 54 102 250 0,67

CTZB 335 11 335 197 105 153 250 1,35

Page 35: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 35

Impastatrice ideale per panetterie, pizzerie e pasticcerie, perchè funziona perfettamen-te sia con impasti duri che molli.- Vasca e spirale in acciaio inox;- Parti in movimento montate su cuscinetti;- Dispositivo di sicurezza con blocco della macchina appena si solleva la griglia di protezione;- Verniciatura a forno.

Optional:- Motore monofase.

Spiral mixer ideal for bakeries, pizza and confectioner’s shops as it functions perfectly both with hard and soft doughs.- Bowl and spiral in st. Steel;- Movement parts assembled on bearings;- Safety device with locking of the machine as soon as the bowl cover is lifted;- Oven painted.

Optional:- Single phase motor.

Cette pétrissage malaxe parfaitement les pâtes dures et molles.- Cuve et spirale en acier inox; - Pieces en mouvement montés sur roulements;- Système de sécurité: arrêt machine sur la grille de protection;- Peinture “à chaud au four”.

Optional:- Moteur monophase.

ModelloModelModéle

Capacità impastoDough capacityCapacitè pâte

Capacità farinaFlour capacityCapacitè farine

Volume vascaBowl volumeVolume cuve

Dimensioni esterne cmExternal dimensions cm

Dimensions exterieures cm

Potenza motore 1 velocitàMotor power 1 speed

Puissance moteur 1 vitesse

Potenza motore 2 velocitàMotor power 2 speeds

Puissance moteur2 vitesses

PesoWeightPoids

Kg. Kg. lt A B H Kw Kw Kg

SP 5 5 3 7 54 26 53 0,37 - 33

SP 8 8 5 10 55 28 56 0,37 - 36

SP 12 12 8 15 68 35 69 0,75 0,6/0,8 60

SP 12 R 12 8 15 69 35 69 - 0,6/0,8 80

SP 18 18 12 20 70 39 69 0,75 0,6/0,8 65

SP 18 R 18 12 20 72 39 69 - 0,6/0,8 85

SP 25 25 17 33 77 43 77 1,10 1/1,4 95

SP 25 R 25 17 33 78 43 77 - 1/1,4 115

SP 38 38 25 40 82 48 77 1,5 1,5/2,2 105

SP 38 R 38 25 40 84 48 77 - 1,5/2,2 130

SP 44 44 30 50 85 53 77 1,5 1,5/2,2 110

SP 44 R 44 30 50 88 53 77 - 1,5/2,2 140

SP 60/E 60 40 75 102 58 101 2,6 2,6/3,4 250

SP 12-44 SP 60/E

R = testata sollevabile e vasca estraibile / Liftable head and extractible bowl / Tête relevable et cuve demontable

Impastatrici a spirale a vasca fissa | SP

Spiral mixers with fixed bowl | Petrins a spirale à cuve fixe

Page 36: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

36 |

- Vasca, spirale, piantone e protezione in acciaio inox.- Piastra testata rivestita in acciaio inox.- Due velocità d’impasto regolabili automaticamente.- Due motori indipendenti per spirale e vasca.- Due timer digitali per la gestione automatica delle velocità di impasto.- Rotazione ad impulsi della vasca.- Predisposizione per ribaltatore su banco o spezzatrice.- Inversione del senso di rotazione vasca.- Trasmissione a cinghie trapezoidali per la massima silenziosità.- Piedi di appoggio anteriori in acciaio inox regolabili.- Ruote posteriori per una agevole movimentazione.

- Bowl, spiral, shaft and protection are made in st. steel.- The head plate is covered in st. steel.- The machine is equipped with two operating speeds automatically adjustable.- Two indipendent motors for spiral and bowl.- Two digital timers for an automatic management of operating speeds.- A bowl with rotation on impulse.- Predisposition for a tiltin lift mechanism on table or divider.- A reversible bowl.- A chain drive system made using trapezoidal belts to get the highest silence.- The front feet are made in stainless steel and they are adjustable.- The rear wheels give an easy movement.

- Cuve, spirale, barre et grille sont en acier inoxydable- La plaque culasse est recouverte en acier inox.- La machine peut etre douée de deux vitesses d’exécution réglables automatiquement.- Deux moteurs indépendants pour la spirale et la cuve.- Deux timers électroniques pour la gestion automatique des vitesses d’éxecution.- Une cuve avec une rotation par impulsion.- Prédisposition pour elevateur-renverseur sur table ou diviseuse.- L’inversion du sens de rotation de la cuve.- Un systeme de transmission réalisé à travers des courroies trapézoidales pour obtenir le plus haut silence.- Les pieds d’appui antérieurs sont en acier inox et ils sont réglables.- Les roues arriéres donnent une manutention facile.

ModelloModelModéle

Capacità impastoDough capacityCapacitè pâte

Capacità farinaFlour capacityCapacitè farine

Volume vascaBowl volumeVolume cuve

Dimensioni esterne cmExternal dimensions cm

Dimensions exterieures cm

Motore spiraleSpiral motor

Moteur spirale

Motore vascaBowl motorMoteur cuve

PesoWeightPoids

Kg. Kg. lt A B H Kw Kw Kg

SP 60 60 40 100 63 118 132 1.5/3 0.55 370

SP 80 80 53 130 73 131 146 3/5.2 0.75 510

SP 100 100 66 160 73 131 146 3/5.2 0.75 520

SP 130 130 86 200 83 136 146 3/5.2 0.75 580

SP 160 160 106 250 93 144 156 4.5/7.8 1.1 790

SP 200 200 133 290 93 149 156 6.5/11 1.1 830

SP 250 250 166 390 103 158 156 6.5/11 1.1 870

SP | Impastatrici a spirale a vasca fissa

Spiral mixers with fixed bowl | Petrins a spirale à cuve fixe

Page 37: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 37

L’impastatrice a spirale automatica convasca estraibile è una macchina consollevamento e aggancio automatico.Il sistema di trasmissione del moto allavasca elimina rumori e manutenzione.La doppia velocità di lavoro della spiraleconsente l’ottenimento di impasti omogeneie raffinati. La struttura della macchinaè in acciaio verniciato di grosso spessore.

The automatic spiral mixer with removablebowl is equipped with automatic liftingand coupling.The drive of the bowl eliminates noise andmaintenance. The mixer’s two speedsenable the user to obtain a mixture whichis well blended and of a high quality.The body of the mixer is made of heavyduty coated steel.

La pétrin automatique à spirale avec cuveextractible est une machine qui permettele soulèvement et l’accrochageautomatique. Le système de transmissiondu mouvement à la cuve élimine les bruitsainsi que l’entretien. La double vitessede travail de la spirale permet d’obtenirdes pâtes homogènes et raffinées. Lastructure de la machine est conçue enacier vernis de gros epaisseur.

ModelloModelModéle

Capacità impastoDough capacityCapacitè pâte

Capacità farinaFlour capacityCapacitè farine

Dimensioni esterne cmExternal dimensions cm

Dimensions exterieures cm

h Totaleh Totalh Total

Motore spiraleSpiral motor

Moteur spirale

Motore vascaBowl motorMoteur cuve

PesoWeightPoids

Kg. Kg. A B H cm Kw Kw Kg

SPE 160 160 106 93 199 148 200 6,5/11 1,1 1250

SPE 200 200 133 103 199 148 200 6,5/11 1,1 1300

SPE 250 250 166 103 199 148 200 6,5/11 1,5 1350

SPE 300 300 200 113 199 148 200 8,5/13,5 1,5 1400

Impastatrici automatiche a spirale a vasca estraibile | SPE

Automatic spiral mixers with removable bowl | Pétrins automatiques à spirale cuve amovible

Page 38: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

38 |

Impastatrici automatiche a spirale autoribaltanti e sollevatori

Automatic spiral mixers with lifter and lifters | Pétrins automatiques á spirale autobasculant et élévateurs

L’Impastatrice automatica a spirale autoribaltante consente di ribaltare una impastatrice a spirale con un ingombro molto ridotto, pur mantenendo tutti i criteri di robustezza e funzionalità.Consente di ridurre quindi, i tempi dilavorazione dell’impasto ed agevola lo scarico dello stesso, mediante il sistema di ribaltamento idraulico.

Il Sollevatore ribaltatore per carrello estraibile, consente all’operatoredi risparmiare tempo e fatica nell’estrarre l’impasto dalla vasca stessa. Il sistema oleodinamico fornisce inoltre, sicurezza e silenziosità, durante il funzionamento.

Automatic spiral mixer with lifter is used to tilt spiral mixer with a very little space while retaining all its strength and operating features. Therefore, it reduces dough working time and makes it easy to unload, using the hydraulic tilting system.

The tilting lift for removable trolley saves the operator time and effortto remove the dough from the bowl. Thanks to the oil-hydraulic system, all operations can be carried out safely and silently.

Pétrin automatique spiraleautobasculant permet de renverser un pétrin à spirale avec un encombrementtrès faible, en maintenant tous lescritères de robustesse et de fiabilité.Il permet donc de réduire les temps de pétrissage de la pâte et en facilite le déchargement grâce au système derenversement hydraulique.

L’élévateur-renverseur pour chariot amovible permet à l’opérateurd’économiser du temps et facilitel’opération d’extraction de la pâte de la cuve. Le système hydraulique offre enoutre sécurité et silence pendantle fonctionnement.

RSESPRB

Page 39: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 39

Impastatrice automatica a spirale autoribaltante su bancoAutomatic spiral mixer with lifter for tablePetrin automatique spirale autobasculante sur table

Impastatrice automatica a spirale autoribaltante su spezzatriceAutomatic spiral mixers with lifter for dividerPetrin automatique à spirale autobasculante sur diviseuse

Sollevatore ribaltatore per carrello estraibile su bancoTilting lift for removable bowl for tableÉlevateur - renversement pour chariot amovible sur table

Sollevatore ribaltatore per carrello estraibile su spezzatriceTilting lift for removable bowl for dividerÉlevateur - renversement pour chariot amovible sur diviseuse

ModelloModelModéle

Capacità impastoDough capacityCapacitè pâte

Capacità farinaFlour capacityCapacitè farine

Dimensioni esterneExternal dimensions

Dimensions exterieurescm

Altezzamassima

h maxHauteur max

PotenzaPower

Puissance

PesoWeightPoids

Kg. Kg. A B H cm Kw Kg

SPRB 80 80 53 165 155 157 240 5,95 960

SPRB 100 100 66 165 155 157 240 5,95 980

SPRB 130 130 86 170 155 158 242 5,95 1020

SPRB 160 160 106 175 165 168 255 8,90 1330

SPRB 200 200 133 175 165 168 255 12,1 1350

SPRB 250 250 166 180 165 168 255 12,1 1430

ModelloModelModéle

Capacitàimpasto

Dough capacityCapacitè pâte

Capacità farinaFlour capacityCapacitè farine

Dimensioni esterneExternal dimensions

Dimensions exterieurescm

Altezzamassima

h maxHauteur max

PotenzaPower

Puissance

PesoWeightPoids

Kg. Kg. A B H cm Kw Kg

SPRS 80 80 53 165 155 179 295 5,95 1160

SPRS 100 100 66 165 155 179 295 5,95 1180

SPRS 130 130 86 170 155 179 298 5,95 1220

SPRS 160 160 106 175 165 179 309 8,90 1550

SPRS 200 200 133 175 165 179 309 12,1 1570

SPRS 250 250 166 180 165 179 310 12,1 1650

ModelloModelModéle

Dimensioni esterneExternal dimensions

Dimensions exterieurescm

Altezzamassima

h maxHauteur max

PotenzaPower

Puissance

PesoWeightPoids

A B H cm Kw Kg

RBE 150 150 140 297 1,5 428

ModelloModelModéle

Dimensioni esterneExternal dimensions

Dimensions exterieurescm

Altezzamassima

h maxHauteur max

PotenzaPower

Puissance

PesoWeightPoids

A B H cm Kw Kg

RSE 150 150 179 349 1,5 610

Page 40: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

40 |

Forcella a due velocità di rotazione.Vasca a velocità regolabile manualmentemediante dispositivo di frenatura.Forcella a posizione regolabile rispetto alfondo vasca. Può essere sollevataper facilitare lo svuotamento della vasca.

MOD. STANDARDVariatore manuale per 1° - 2° velocitàManual variator 1° - 2° speedCommande électrique manuelle 1° - 2° vitesse

Fork with two rotation speed.Bowl with manually variable speedthrough a braking device.Fork with adjustable position comparedwith the bowl bottom. It shall belifted in order to facilitate the emptyingof the bowl.

OPTIONAL AVariatore di velocità manuale e 1 timerManual speed variator and 1 timerCommande élect. manuelle et 1 temporisateur

Fourche à deux vitesses de rotation.Cuve à vitesse variable manuellement àl’aide d’un dispositif de freinageFourche à position réglable par rapportau fond de la cuve. Elle peut êtresoulevée pour faciliter le vidage dela cuve.

OPTIONAL BVariatore di velocità manuale e 2 timerAutomatic speed variator with 2 timerCommande électr. auto. avec 2 temporisateurs

ModelloModelModéle

Capacità impastoDough capacityCapacitè pâte

Capacità farinaFlour capacityCapacitè farine

Dimensioni esterne cmExternal dimensions cm

Dimensions exterieures cm

PotenzaPower

Puissance

PesoWeightPoids

Kg. Kg. A B H Kw Kg

AO 170 80 50 93 119 115 5,2 420

AO 230 120 75 100 133 122 5,2 450

AO 330 180 110 107 139 122 5,2 490

AO | Impastatrici a forcella a vasca fissa tipo francese

Fork mixers with fixed bowl french type | Pétrins a fourche a cuve fixe type francais

Mod. AO con optional BMod AO with optional BMod. AO avec l'optional B

Page 41: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 41

Le impastatrici a braccia tuffanti sono parti-colarmente indicate in panifici, grissinifici e pasticcerie ed industrie dolciarie. Il partico-lare sistema a braccia tuffanti ossigenal’impasto non riscaldandolo minimamente, pur avendo una forte velocità di lavoro.La vasca è in acciaio inox.Gli alberi in movimento sono montati sucuscinetti a sfere e gli ingranaggi lavorano in bagno d’olio evitando così una continua lubrificazione.

The double-arm mixers are particularly fit for bakeries, breadstick factories and pastry shops, besides confectioneries.The particular double-arm systemoxygenates the dough, but it does not warm it, although it has a strong working speed.The bowl is made of stainless steel.The moving shafts are mounted on ball bearings and the gears operate in anoil bath, avoiding a continuous lubrification.

Ces pétrins à bras plongeants sontparticulièrement indiqués pour lesboulangeries, les fabriques de grissins et des pâtisseries, et pour les industries deconfiserie. Le particulier système à bras plongeants oxygène la pâte, mais il ne la chauffe pas, bien qu’il ait une grande vitesse de travail. La cuve est en acier inox. Les arbres en mouvement sont montés sur des coussinets à billes et les engrenagestravaillent dans un bain d’huile en évitant ainsi une lubrification continue.

ModelloModelModéle

Capacità impastoDough capacityCapacitè pâte

Dimensioni esterne cmExternal dimensions cm

Dimensions exterieures cm

PotenzaPower

Puissance

PesoWeightPoids

Kg. A B H Kw Kg

T 40 40 61 86 134 1,1/1,5 290

T 50 50 61 86 137 1,1/1,5 320

T 60 60 61 86 144 1,1/1,5 350

T 80 80 73 105 165 1,5/2,2 541

T 100 100 73 105 170 1,5/2,2 560

T 120 120 103 112 185 2,5/4,0 710

T 160 150 103 112 192 2,5/4,0 735

ModelloModelModéle

Capacità impastoDough capacityCapacitè pâte

Capacità farinaFlour capacityCapacitè farine

Dimensioni esterne cmExternal dimensions cm

Dimensions exterieures cm

PotenzaPower

Puissance

PesoWeightPoids

Kg. Kg. A B H Kw Kg

AO 170 80 50 93 119 115 5,2 420

AO 230 120 75 100 133 122 5,2 450

AO 330 180 110 107 139 122 5,2 490

Impastatrici a braccia tuffanti | T

Double arms mixers | Pétrins à bras plongeants

Page 42: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

42 |

Nelle tre versioni più piccole, IF20 e IF30, la forcella è coperta per fusione Nylona grosso spessore ed il coperchio è integra-le. Nelle altre versioni, la vasca, la forcella,il parapasta e lo schermo antinfortuniosono in acciaio inox, mentre il raschiatorepuliscivasca è in polietilene e acciaio inox.Montano di serie un motore a 2 velocità esono dotate di temporizzatore che fermala macchina a fine impasto. I riduttori sonocon ingranaggi messi in bagno d’olio atenuta stagna, la trasmissione è con cinghiead alta resistenza, quindi molto silenziosa.Interamente montate su cuscinetti a sferanon necessitano di alcuna manutenzione.

With three small models, IF20and IF30, the fork is cast nylon-coated and thecover is full. With other models, bowl, fork,dough-cover and safety screen are in stainless steel, while the scraping to clean the bowl is in polyethylene and stainless steel. It mounts a 2 speed motor and it is fitted with a timer that stops the machine at the end of kneading. Tight reduction gears in oil bath, high resistance belt transmis-sion, therefore very silent. Completely mounted on ball bearings, they don’t need any maintenance.

Dans les trois version plus petites, IF20 et IF30, la fourche est revêtue en nylonet le couvercle est intégral.Avec les autres modèles, la cuve, la fourche,l’arbre pour la pâte et l’écran de protectionsont en acier inox, tandis que le racloir esten polyéthylène et acier inox. Elle monte desérie un moteur à 2 vitesses et est dotée detemporisateur, qui arrête la machine à la findu pétrissage. Réducteurs avec engrenagesen bain d’huile étanches, transmission aveccourroies à haute résistance, donc trèssilencieuse. Entièrement montées surroulements à billes, elles ne nécessitent d’aucun entretien.

ModelloModelModéle

Capacità impastoDough capacityCapacitè pâte

Capacità farinaFlour capacityCapacitè farine

Dimensioni esterne cmExternal dimensions cm

Dimensions exterieures cm

Ø vascaBowl ØØ cuve

MotoreMotor

Moteur

PesoWeightPoids

Kg. Kg. A B H cm Kw Kg

IF 20 20 14 52 76 72 52 0,75 125

IF 30 30 20 58 86 68 58 1 104

IF 60 60 34 70 120 140 67 1,5 260

IF 80 80 57 80 130 115 75 2,6 350

IF 120 120 80 85 117 120 80 3,1 370

IF 160 160 110 95 127 126 90 3,1 430

IF 200 200 130 105 137 126 100 4,4 470

IF | Impastatrici a forcella

Fork mixers with fixed bowl | Pétrins à fourche a cuve fixe

Page 43: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 43

Le spezzatrici arrotondatrici semi-auto-matiche sono delle macchine che permet-tono di tagliare un pezzo di pasta cruda, in piccole parti, e successivamente grazie ad un piatto oscillante di arrotolarne ogni singolo pezzo, in modo da ottenere delle palline di peso e forma uguale, tutto questo in pochi secondi

Spezzatrici Volumetrica:- Velocità variabile- Produzione da 1080 a 2400 pezzi / ora- Sistema contapezzi con arresto automatico- Dispositivo di arrotondamento regolabile- Cap. tramoggia : kg 50-80-150-200.

Semi-automatic bun rounding dividers are machines that cut a piece of raw dough into small portions and, using an oscillating plate, subsequently roll each piece to obtain balls of the same weight and shape, all in a few seconds!

Volumetric divider:- Speed variator- Produc. from 1080 to 2400 pieces / hour- Pieces counter system provided with automatic stop- Adjustable kneading part covered with teflon- Hopper capacities : 50-80-150-200 kg.

Les diviseuses bouleuses semi-automatiques sont des machines quipermettent de couper un morceau de pâte crue en petites parties, puis, grâce à unplateau oscillant, d’arrondir les pâtons, de manière à obtenir des boules de poids et forme identiques, le tout en quelques secondes!

Diviseuse peseuse:- Système de variation de vitesse- Capacité de 1080 á 2400 pièces / heure- Système compte – pièces avec arrêt automatique- Dispositif d’arrondissement réglable- Capacité trémies : 50-80-150-200 kg.

Spezza arrotondatrici e Spezzatrice volumetrica

Bun dividers/rounders and Volumetric divider | Diviseuses/arrondisseuses et Diviseuse peseuse

ModelloModelModéle

Ø Pistone / Ø PistonØ Piston

Peso gr. / Weight gr.Poids gr.

Dimensioni cm / Dimensions cmDimensions cm

Potenza / PowerPuissance

Peso / WeightPoids

mm Min. Max A B H Kw Kg

PH

80 30 300

65 160 142 1,88 375

90 35 350100 40 400110 60 600120 100 1000135 150 1250140 180 1400

ModelloModelModéle

DivisioniDivisionsDivisions

GrammaturaWeight range

TailleCapacità / Capacity

CapacitéDimensioni cm / Dimensions cm

Dimensions cmPotenza / Power

PuissancePeso / Weight

PoidsPeso con pallet+cartone

Weight pallet+cartonPoids avec pallet+carton

Pz. gr KG. A B H Kw Kg KgSPA 15 15 100/260 4 64 64 145 0,55 173 198SPA 22 22 50/180 4 64 64 145 0,55 173 198SPA 30 30 25/90 2,7 64 64 145 0,55 173 198

SPA 30 M 30 40/135 4 64 64 145 0,55 173 198SPA 36 36 34/110 4 64 64 145 0,55 173 198SPA 52 52 12/40 2,08 64 64 145 0,55 173 198

SPA

PH

Page 44: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

44 |

Spezzatrici esagonali e quadre

Exagonal and square dividers | Diviseuses carrées et hexagonales

- Struttura in acciaio elettrosaldata e verniciata a forno- Vasca e coltelli in acciaio inox 18/10- Pressori in resina acetalica alimentare.

Spezzatrice ManualeMovimentazione per mezzo di meccanismi a leva azionati manualmente. Apertura coperchio manuale.

Spezzatrice Semi AutomaticaServomeccanismi azionati da centralina idraulica. Ciclo di lavoro: pressatura e taglioazionati manualmente tramite selettore.Apertura coperchio manuale.

Spezzatrice AutomaticaServomeccanismi azionati da centrali-na idraulica. Tempo di pressa regolabile mediante PLC. Ciclo di lavoro di pressatura, taglio e apertura coperchio completamente automatici. Pulsante pulizia coltelli.

- Oven – painted electro welded steel structure- 18/10 stainless steel bowl and blades- Pressers in acetal resin for food purpose.

Manual Dividing machineMovements by lever mechanisms manually moved. Manual lid opening.

Semi Automatic Dividing machineServo devices activated by hydraulic unit. Pressing and dividing working cycle manually activated by a selector. Manual lid opening.

Automatic Dividing machineHydraulically controlled servo devices.Pressing time adjustable by PLC device. Fully automatic pressing, dividing and lid opening working cycle. Blades cleaning button.

- Structure en acier électrosoudé et couche de vernis au four- Cuve et couteaux en acier inox 18/10- Presseurs en résine acetalique alimentaire.

Diviseuse ManuelleMouvement par des mécanisme de levier actionne manuellement.Ouverture manuelle du couvercle.

Diviseuse Semi AutomatiqueServomechanisme actionné au moyen d’une centrale hydraulique. Cycle de travail: le pressage et la coupe sont actionnés manuellement à travers d’un sélecteur. Ouverture manuelle du couvercle.

Diviseuse AutomatiqueServomechanisme actionne par unecentrale hydraulique. Temps de pressage réglable au moyen de PLC. Cycle de travail: le pressage, la coupe et l’ouverture ducouvercle complètement automatiques. Bouton pour le nettoyage des couteaux

ManualeManuallyManuelle

Semi AutomaticaSemi Automatic

Semi Automatique

AutomaticaAutomatic

Automatique

QuadraSquare mouldsMoule Carré

EsagonaleExagonalHexagonal

Page 45: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 45

SEMI AUTOMATICA ESAGONALE / SEMI AUTOMATIC EXAGONALSEMI AUTOMATIQUE HEXAGONAL

ModelloModelModéle

DivisioniDivisionsDivisions

Pezzatura min.Min. piece weight

Taille min.

Pezzatura max.Max. piece weight

Taille max.

Dimensioni cmDimensions cmDimensions cm

CapacitàCapacityCapacité

PotenzaPower

Puissance

PesoWeightPoids

Peso pallet+cartoneWeight pallet+cartonPoids pallet+carton

Pcs gr gr A B H KG. Kw Kg Kg

SE 19 SA 19 90 300 61 68 110 6,0 0,75 205 230

SE 37 SA 37 30 130 61 68 110 4,8 0,75 205 230

SE 37 MSA 37 40 150 61 68 110 5,5 0,75 205 230

SEMI AUTOMATICA QUADRA / SEMI AUTOMATIC WITH SQUARE MOULDSSEMI AUTOMATIQUE AVEC MOULE CARRÉ

SQ 10 SA 10 300 1600 61 68 110 16,0 0,75 205 230

SQ 20 SA 20 150 800 61 68 110 16,0 0,75 205 230

SQ 24 SA 24 120 650 61 68 110 16,0 0,75 205 230

SQ 30 SA 30 90 530 61 68 110 16,0 0,75 205 230

SQ 10 MSA 10 300 2000 61 68 110 20,0 0,75 205 230

SQ 20 MSA 20 150 1000 61 68 110 20,0 0,75 205 230

SQ 24 MSA 24 120 830 61 68 110 20,0 0,75 205 230

SQ 30 MSA 30 90 660 61 68 110 20,0 0,75 205 230

SQ 20 SSA 20 80 350 61 68 110 7,0 0,75 205 230

SQ 42 SSA 42 40 170 61 68 110 7,0 0,75 205 230

SQ 120 SSA 120 12 60 61 68 110 7,0 0,75 205 230

SQ 80 SA 80 40 200 61 68 110 16,0 0,75 205 230

AUTOMATICA ESAGONALE / AUTOMATIC EXAGONALAUTOMATIQUE HEXAGONAL

ModelloModelModéle

DivisioniDivisionsDivisions

Pezzatura min.Min. piece weight

Taille min.

Pezzatura max.Max. piece weight

Taille max.

Dimensioni cmDimensions cmDimensions cm

CapacitàCapacityCapacité

PotenzaPower

Puissance

PesoWeightPoids

Peso pallet+cartoneWeight pallet+cartonPoids pallet+carton

Pcs gr gr A B H KG. Kw Kg Kg

SE 19 19 90 300 61 68 110 6,0 0,75 205 230

SE 37 37 30 130 61 68 110 4,8 0,75 205 230

SE 37 M 37 40 150 61 68 110 5,5 0,75 205 230

AUTOMATICA QUADRA / AUTOMATIC WITH SQUARE MOULDSAUTOMATIQUE AVEC MOULE CARRÉ

SQ 10 10 300 1600 61 68 110 16,0 0,75 205 230

SQ 20 20 150 800 61 68 110 16,0 0,75 205 230

SQ 24 24 120 650 61 68 110 16,0 0,75 205 230

SQ 30 30 90 530 61 68 110 16,0 0,75 205 230

SQ 10 M 10 300 2000 61 68 110 20,0 0,75 205 230

SQ 20 M 20 150 1000 61 68 110 20,0 0,75 205 230

SQ 24 M 24 120 830 61 68 110 20,0 0,75 205 230

SQ 30 M 30 90 660 61 68 110 20,0 0,75 205 230

SQ 20 S 20 80 350 61 68 110 7,0 0,75 205 230

SQ 42 S 42 40 170 61 68 110 7,0 0,75 205 230

SQ 120 S 120 12 60 61 68 110 7,0 0,75 205 230

SQ 80 80 40 200 61 68 110 16,0 0,75 205 230

MANUALE ESAGONALE / MANUALLY EXAGONAL / MANUELLE HEXAGONAL

ModelloModelModéle

DivisioniDivisionsDivisions

Pezzatura min.Min. piece weight

Taille min.

Pezzatura max.Max. piece weight

Taille max.

Dimensioni cmDimensions cmDimensions cm

CapacitàCapacityCapacité

PesoWeightPoids

Peso pallet+cartoneWeight pallet+cartonPoids pallet+carton

Pcs gr gr A B H KG. Kg Kg

SEM 37 37 30 130 61 68 100 4,8 150 175

SEM 37 M 37 40 150 61 68 100 5,5 150 175

SEM 19 19 90 300 61 68 100 6,0 150 175

MANUALE QUADRA / MANUALLY WITH SQUARE MOULDSMANUELLE AVEC MOULE CARRÉ

SQM 20 S 20 80 350 61 68 100 7,0 150 175

SQM 42 S 42 40 170 61 68 100 7,0 150 175

Page 46: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

46 |

La macchina è costruita in lamiera d’acciaio verniciata con fiancate in fusione d’allu-minio. Tutte le parti in movimento sono montate su cuscinetti a sfere ed i cilindri, in acciaio, sono rettificati e cromati aspessore.La macchina è dotata di un tappeto d’entra-ta per l’inserimento automatico della pasta nei cilindri.Uno speciale dispositivo permette l’arresto del tappeto superiore e la macchina può es-sere usata come LAMINATOIO per cilindrare piccole quantità di pasta. Alla fine del ciclo di lavorazione i pezzi arrotolati ritornano verso l’operatore.I cilindri sono protetti con griglia in acciaio inox. In ogni caso la macchina è anche dota-ta di un dispositivo di sicurezza per l’arresto immediato degli stessi. La pulsantiera dicomando ed il dispositivo di sicurezza sono azionati da teleruttore a 24V. Possono esse-re eseguiti formati da 20 a 1000 gr.OPTIONAL:- formatrice con filatore in uscita.

The machine is made of painted sheet steel with cast aluminium sides. All moving parts are mounted on water-tight ball bearingsand the steel rollers are rectified andchromed to thickness. The machine is equipped with an entry conveyor belt for the automatic feed of the dough pieces into the rollers. A special device allows the top feltbelt to be stopped, the machine can be used as a SHEETER for working smalldough pieces. At the end of the working cycle the rolled pieces return toward theoperator. The rollers are protected by a stainless steel grill and this machine is also provided with a security device forimmediate cylinder stoppage. The control buttons and grill safety device are worked by a 24V remote control switch. Doughpieces from 20 to 1000 grams can be formed.OPTIONAL:- dough moulder with french loaf on exit.

La Machine est construite en tole d’acier vernie dont les cotés sont en aluminium moulé. Toutes les pièces en mouvement sont montées sur des coussinets à sphèresétanches et les cylindres, en acier, sontrectifiès et chromès à l’épaisseur. La machine est dotée d’un tapis d’entrée pour l’insertion automatique de la pate dans les cylindres. Un dispositif spécial permet l’arret du tapis supérieur ce qui permet à lamachine d’etre utilisée comme LAMINOIR pour cylindrer de petites quantités de pate. A la fin du cycle de travail, les morceauxenroulés retournent vers l’opérateur. Les cylindres sont protégés par une grille en acier inox. De plus, la machine est équipée d’un dispositif de sécurité qui arrete immédiatement les cylindres. Le tableau de commande et le dispositif de sécurité fonctionnement sur un télérupteur de 24V. Des formats de 20 à 1000 gr. peuvent aussi etre effectués.OPTIONAL:- faconneuse avec dispositif pour petites baguettes en sortie.

ModelloModelModéle

CilindriCylindersCylindres

CapacitàCapacityCapacité

Dimensioni cmDimensions cmDimensions cm

MotoreMotor

Moteur

PesoWeightPoids

Peso con gabbiaWeight with cagePoids avec gabie

Nr. pcs/h A B H Kw Kg Kg

FRL 500 2 1500 80 88 120 0,55 145 160

FRL 630 2 2000 93 88 120 0,55 160 190

Formatrice 2 cilindri

Moulding machine 2 cylinders | Façonneuse 2 cylindres

Page 47: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 47

Le formatrici a 4 cilindri G4C con larghezza standard 550 mm dei cilindri, sono macchi-ne uniche e versatili. La struttura comple-tamente in acciaio inox e tutti gli organi in movimento montati in cuscinetti stagni,rendono queste formatrici robuste e silenziose. Inoltre sono versatili in quanto possono laminare ed avvolgere da gr 15 a kg 2,5 di pasta in infiniti modi.

Il filonatore mod. G 700 è una macchina semplice, robusta e tutta in acciaio inox. L’altezza è regolabile e su due piedi portaruote girevoli autobloccanti. Può avere il piatto filonatore piano, curvo o di altreforme particolari, facilmente regolabili.

Our moulders in versions with 4 cylinders, G4C with a standard cylinder length of 550 mm, are unique, versatile machines. With their entire structure in stainless steeland all moving parts mounted on sealed bearings, these moulders are strong and silent. They are also versatile because they are able to sheet and mould from 15 g to 2.5 kg of dough in an infinite number of ways.

The long-loaf moulding machine mod. G 700 is simple, strong and all in stainless steel. It has adjustable heights and two of the feet have self-locking castors. Is possible to have a flat or curved long-loaf moulder plate, and also other special shapes, with easy, precise adjustment.

Les façonneuses à 4 cylindres G4C aveclargeur standard des cylindres de 550 mm sont des machines universelles et uniques en leur genre. Grâce à leur structure, entièrement réalisée en acier inox, et au montage de tous leurs organes mobiles sur roulements étanches, ces façonneuses sont extrêmement robustes et silencieuses. Très adaptable, elles peuvent laminer et enrouler entre 15 g et 2,5 kg de pâte selon uneinfinité de modes.

La façonneuse à pain long mod. G 700 est une machine simple, robuste et entièrement réalisé en acier inox. De hauteurréglable, deux pieds sont équipés de roulettes pivotantes autobloquantes. Peut être équipé d’un plateau de façonnage plat, courbe ou d’une autre forme particulière et offre un réglage simple et précis.

ModelloModelModéle

CilindriCylindersCylindres

Dimensioni cmDimensions cmDimensions cm

MotoreMotor

Moteur

PesoWeightPoids

Peso con gabbiaWeight with cagePoids avec gabie

Nr. A B H Kw Kg Kg

G 4C 4 85 85 120 0,75 260 310

ModelloModelModéle

Dimensioni cmDimensions cmDimensions cm

MotoreMotor

Moteur

PesoWeightPoids

A B H Kw Kg

G 700 84 130 110 0,18 90

G4C

G700

Formatrice 4 cilindri

Moulding machine 4 cylinders | Façonneuse 4 cylindres

Page 48: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

48 |

Filonatori per baguette

Baguette moulders | Façonneuse pour baguette

Macchina per la produzione di Baguette.La macchina viene fornita completa di car-rello su ruote ma può anche essereappoggiata direttamente su un banco di lavoro, con lo scarico in un piano inclinato.I cilindri laminatori sono rivestiti di materialeplastico adatto ad utilizzo alimentare. Un volantino permette la regolazione dei cilindri laminatori in entrata, con precisione decimale; un secondo volantino regola la lunghezza della Baguette (max 70 cm).

Machine for the production of Baguette loaves. This machine comes equipped with a trolley but can also be placed directly ona work table; the product can be discharged into an inclined surface.Rolling cylinders are coated with a plastic material which is suitable for the foodindustry. A handwheel controls the incomingrolling cylinders, with decimal precision.A second handwheel regulates the length of the Baguette (max. 70 cm).

Machine pour la production de Baguette.La machine peut être appuyée sur un plan de travail, avec écoulement de lapâte sur un plan incliné. Les cylindres laminateurs sont revêtus d’un matériel en plastique adapté pour l’industrie alimentaire. Un volant de commande permet le réglage des cylindres laminateurs à l’entrée, avec une précision décimale.Un second volant contrôle la longeur de la Baguette (max. 70 cm).

ModelloModelsModèle

CapacitàCapacityCapacité

Peso pastaDough weight

Poids pate

Larghezza max paneMax bread width

Largeur max du pain

Potenza Power

PuissanceVoltaggioVoltageVoltage

A B HPeso

WeightPoids

pcs/h gr. cm Kw cm Kg

FRB 700 T 1800 50-1500 70 0,75 220-400V/3PH/50-60 Hz 109 98 161 270

Page 49: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 49

La macchina è dotata di:- cono teflonato;- canali fissi teflonati;- infarinatore meccanico con flusso regolabile;- carter in acciaio verniciato;- struttura in acciaio verniciato;- lunghezza canali di arrotolatura: circa 4 metri;- produzione oraria: fino a 3000 pz/h;- 4 ruote di spostamento girevoli con sistema di bloccaggio.

Optional:- soffiatore aria calda/fredda;- tappeto in uscita L. 600.

The machine is equipped with:- teflon - coated cone;- teflon - coated channels;- machanic flour-sprinkler with adjustable flowrate;- painted steel frame;- painted steel carters;- rounding channels length: 4 mt. approx.;- Production: up to 3000 pcs/h;- 4 wheels with locking system.

Optional:- hot/cold air blowing unit;- exit conveyor belt L.600.

La machine est equipeé de:- cone en teflon;- canaux fixes en teflon;- farineur mecanique a debit reglable;- carter en acier peint;- longueur canaux d’arrondissage: environ 4 metres;- capacitè horaire: jusqu’a’ 3000 pc/h;- machine mobile sur 4 roues avec dispositif de blocage.

Optional:- souffleur d’air chaud/froid;- tapis de sortie L. 600.

Arrotondatrice

Rounding-off machines | Arrondisseuse machines

ModelloModelsModèle

MotoreMotor

Moteur

Peso nettoNet weightPoids net

GrammaturaWeight range

Taille

Dimensioni cmDimensions cmDimensions cm

Con cassa cmwith crate cm

avec caisse cm

Kw Kg gr A B H A B H

CR 1/E 0,8 300 150-2000 90 90 140 115 110 153

ModelloModelsModèle

PezzaturaPiece weight

Taille

Dimensioni cmDimensions cmDimensions cm

AlimentazionePower supplyAlimentation

MotoreMotor

Moteur

PesoWeightPoids

gr. A B H V Hz Kw Kg

TS 150/2000 65 110 101 230/400* 50* 0,45 85

* Altre a richiesta / Other on request / Autres au demande

CR 1/E

TS

Page 50: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

50 |

Il taglio della pasta può essere effettuatoa comando elettrico manuale o programma-to a mezzo temporizzatore per lavorocontinuo nelle versioni GR 25L e GR 25A;nella versione economica invece il taglioviene effettuato manualmente.La produzione può raggiungere i 50 Kgogni ora.Le trafile sono facilmente intercambiabili.Oltre alla trafila in dotazione, se ne possonoacquistare di varie misure: da Ø 4 a Ø 24 per la versione economica e GR 25A;da Ø 6 a Ø 24 per la versione GR 25L.

The cut dough can be carried out bymanual or electric control or throughprogrammation by timer for continuousduty for the models GR 25L and GR 25A;for economic version the cut of dough iscarried out by manual control.Output can achieve 50 Kg per hour.Dies are easily interchangeable.In addition to the die supplied on delivery,various models are available by request:from Ø 4 to Ø 24 for economic and GR25A version; from Ø 6 to Ø 24 for GR 25L version.

La pâte peut être découpée suite à unecommande électrique manuelle ou pro-grammée avec d’un temporisateur pour fonctionnement continu(version GR 25L et GR 25A); dans la versionéconomique, par contre, la découpese fait manuellement.Capacité de production: jusqu’à 50 kg/h.Les filières sont facilement interchangea-bles. En plus de la filière en dotation il estpossible d’en acheter d’autres, avec desmesures différentes: de Ø 4 à Ø 24 pour la version économique et GR 25A; de Ø 6 à Ø 24 pour la version GR 25L.

ModelloModelModele

VersioneVersionVersion

Dimensioni apertaDimensions open

Dimensions ouverte

Dimensioni chiusaDimensions closedDimensions fermée

PotenzaPower

Puissance

PesoWeightPoids

A B H A B H Kw Kg

GR 25 E* 140 47 141 47 60 110 0,18 85

GR 25 A A* 160 57 145 57 60 120 0,18 110

GR 25 L A* 245 55 150 55 80 150 0,27 130

Grissinatrici

“Grissini” machines | Machines à gressins

Page 51: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 51

Macchina con struttura in acciaiofornita nelle versioni da tavolo oppurecon basamento con ruote e freno.Taglio mediante doppi telai di lamecon movimento assiale alternativo. Ècompleta di cassetto raccogli briciolecon piani e spingipane in inox. Pressionedi spinta dello spingitore ad assettovariabile.

Slicer produced in steel structure andcan be supplied either as bench type orwith base on wheel. The cutting is madeby means of a double frame of bladeswith an alternative axil movement. It issupplied with a drawer for crubs, withsurfaces and bread pusher in stainlesssteel. The pusher can have differentpression

La coupeuse a été réalisée en acier etpeut être fournie en version sur table oucomplète de base sur roues avec freins.Double châssis de lames pour la coupeavec mouvement axiale. La machine estcomplète d’un tiroir pour les miettes avecplans et dispositif pour pousser le painen acier inox. Possibilité de changer leréglage de pression du “pousse-pain”.

Taglierine

Slicers | Coupeuses

ModelloModelsModèle

Larghezza utile taglioMaximun cut widthLargeur max. coupe

Altezza taglioCutting height

Hauteur de coupe

Dimensioni cmDimensions cmDimensions cm

Passo lameThickness of slices

Epaisseur de tranches

Potenza installataInstalled power

Puissance installée

PesoWeightPoids

mm min max A B H mm Kw Kg

CLK 420 420 60 mm 160 mm 65 60 76 7-9-10-11-12-1314-15-16-18 0,75 101

CLK 420A 420 60 mm 160 mm 65 60 140 7-9-10-11-12-1314-15-16-18 0,75 129

CLK 420S 420 60 mm 160 mm 65 75 122 7-9-10-11-12-1314-15-16-18 0,75 135

CLK 520 520 60 mm 160 mm 75 60 76 7-9-10-11-12-1314-15-16-18 0,75 107

CLK 520A 520 60 mm 160 mm 75 60 140 7-9-10-11-12-1314-15-16-18 0,75 135

CLK 520S 520 60 mm 160 mm 75 75 122 7-9-10-11-12-1314-15-16-18 0,75 142

CLK

CLK-A

CLK-S

Page 52: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

52 |

Stampatrice automatica

Automatic moulding machine | Machine automatique à mouler les petit pains

La macchina stampa automaticamentediversi tipi di pane in base al tipodi stampi prescelti. Gli stampi sonointercambiabili con facilità. I pezzi stampativengono depositati automaticamenteallineati sul vostro telaio d’infornamentopronti per essere infornati. È completadi dispositivo (doppio ribaltatore) chepuò depositare i panini sul telaio con lastampatura verso l’alto o capovolti.La stampatura è regolata da un temporizza-tore elettronico. Gli stampi sono teflonatiper evitare l’attaccamento della pasta.Stampatura a 5 o 6 file a scelta. Impiantoelettrico a bassa tensione. La macchinaviene fornita con una serie di stampi ascelta ed altri a richiesta. A richiesta la mac-china viene costruita con misure speciali.

This machine moulds all types of breadaccording to the mould used. Moulds areeasily interchangeable. The pieces areautomatically deposited and lined up onthe loader ready to be put into the oven.The machine is supplied with doubletilting device depositing rolls on the loaderflat or overturned. An electronic timercontrols moulding pressure. Moulds areteflon coated so that there is no stickingproblem. A set of moulds at your choiceis supplied with the machine, moreon demand. Rolls can be moulded in 5or 6 rows, at your choice. Low tensionelectrical system. We can also build themachine with special dimensions.

Cette machine moule plusieurs types depain selon les moules utilisés, qui sontfacilement interchangeables. Les painsmoulés sur 5 ou 6 rangées, à choix, sontalignés automatiquement sur le tapis,prêts pour être mis dans le four. Ledispositif basculeur double place lespains sur le tapis droits ou renversés.La pression de moulage est réglablepar un temporisateur électronique. Lesmoules sont téflonisés pour éviter que lapâte colle. Une série de moules est livréeavec la machine, d’autres moules sontdisponibles sur demande. Installationélectrique à basse tension. Sur demande,la machine peut être fabriquée avecdes dimensions spéciales.

ModelloModelModéle

ProduzioneOutput

Production

Dimensioni esterne cmExternal dimensions cm

Dimensions exterieures cm

Dimensione in lavoroDimension in workingDimension en travail

PotenzaPower

Puissance

PesoWeightPoids

pezzi-pieces-pièces A B H A B H Kw Kg

F-220 4000/H 82 169 122 82 329 122 0,55 260

Page 53: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 53

- Elimina tutte le impurità ed ossigena la farina.- Montato su ruote con dispositivo di bloccaggio è dotato di un sistema d’uscita girevole.- Nel modello base la farina esce a cm. 104 da terra (su richiesta l’altezza può essere maggiore).- È apribile da ambo i lati.- Setaccia kg. 100 di farina in 5 minuti.

- Able to eliminate all impurities and specially studied to oxygen the flour.- Mounted on wheels which locking device, equipped with a revolving exit system.- In the basic model the flour come out at cm. 104 from floor level (on request the height can be modified).- Can be inspected at both side.- Sifting capacity kg. 100 every 5’.

- Elimine toutes les impurités et oxigène la farine.- Montée sur roues avec dispositif de blocage est dotée d’un systèm de sortie tournant.- Sur le modèle de base la farine sort à 104 cm. du sol (sur demande l’hauteur peut être augmentée).- Les cotés sont demontable.- Tamise 100 kg. de farine en 5’.

Setaccio per farina

Flour sieve | Tamis pour farine

ModelloModelModéle

Dimensioni / Dimensions / Dimensionscm

Potenza motoreMotor power

Puissance du moteurPeso / Weight / Poids

A B H KW Kg

SF 100 70 100 136 0,37 150

Page 54: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

54 |

Refrigeratori d’acqua

Water refrigerators | Refrigerateurs d’eau

- Vasca e serpentina in acciaio inox 304- Isolamento 60 mm. di schiuma di poliuretano espanso, densità 45kg./m3- Coperchio smontabile - Riempimento automatico per galleggiante - Agitatore d’acqua - Sicurezza troppo/pieno - Potenza elettrica del compressore: 502w - Potenza frigorifera: 969w- Centralina elettronica e display digitale - Indicatore di carico e scarico con scala graduata di facile lettura.

Mod. TEA - 175 VERTICALEEsterno in lamiera plastificata.Mod. TEA - 100 ORIZZONTALEEsterno in acciaio inox 304, salvo supporto gruppo in lamiera zincata.

- Interior tank and coil is stain. steel AISI 304 - 60 mm insulation of injected polyurethane, density 45kg./m3- Dismountable lid- Automatic filling by floater- Interior water removing- Overflow safety - Compressor electric power: 502w- Cooling power: 969w- Electronic control box and digital temperature display- Priming-drawing indicator with graduated scale.

Mod. TEA - 175 VERTICALExterior construction in plastified sheet.Mod. TEA - 100 HORIZONTALExterior in stainless steel AISI 304 except unit tray in galvanised sheet.

- Cuve et serpentin en inox AISI 304- Isolation 60 mm. en mousse de polyuréthane injecte, densité 45 kg./m3- Couvercle démontable- Remplissage automatique par flotteur- Agitateur d’eau- Sécurité trop-plein- Puissance électrique compresseur: 502w- Puissance frigorifique: 969w- Boîtier èlectronique et affichage digital- Indicateur de chargement et dechargement avec echelle gradueé facile à lire.

Mod. TEA - 175 VERTICALExtérieur en tôle plastifiée.Mod. TEA - 100 HORIZONTALExtérieur en inox AISI 304, sauf support du groupe en tôle galvanisée.

Modello ModelModéle

Capacità vascaTank capacity

CapacitéProduzione ora

Hourly productionProduction horaire

Dimensioni cmDimensions cmDimensiones cm

Potenza installataPower installed

Puissance installé

Gas refrigeranteRefrigerant gasGas refrigerant

VoltaggioVoltage Voltage

PesoWeightPoids

lt A B H Kw V Hz Ph Kg.

TEA 175 175 100 lt 88 56 112 0,75 R. 404 a 220 50 1 88

TEA 100 100 100 lt 130 56 55 0,75 R. 404 a 220 50 1 85

Mod. TEA 100

Mod. TEA 175

Page 55: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 55

- Superficie esterna e basamento in robusta lamiera zincoplastificata atossica bianca.- Ruote pivottanti su tutti i modelli (escluso mod. WRE 900). - Vasca e serpentina interna in acciaio inox AISI 304. - Isolamento in poliuretano espanso iniettato ad alta densità su stampo. - Apparecchiatura di carico acqua automatico e agitatore.- Indicatore di carico e scarico con scala graduata di facile lettura. - Centralina elettronica e display digitale.Accessori a richiestaPompa per acqua gelata, versione completamente in acciaio inox,abbinamento a dosatore elettronico o dosatore miscelatore elettronico, tensioni e frequenze diverse, gas refrigerante diverso, condensazione ad acqua, tropicalizzazione.

- External body and base made of white zinc-plasticized a-toxic plate.- Pivot wheels for all the models (excluded the mod WRE 900).- Internal tank and cooling coil made of stainless steel AISI 304. - Foamed polyurethane isolation injected on a mould at high density.- Automatic water-priming equipment and mixer.- Priming-drawing indicator with graduated scale.- Electronic control box and digital temperature display.Optional extrasFrozen water pump,stainless steel model, coupling with an electric water-dosing or electric water dosing mixing, different voltage, differentrefrigerant gas, water condensing,tropicalization.

- Surface extérieure et socle en tôle solide blanche en zinc plastifiée atoxique. - Roues pivotantes en tous les modèles (exclus le mod. WRE 900).- Bassin et serpentine intérieur en acier inox AISI 304.- Isolement en polyuréthane spongieux injecté à haute densité dans une moule.- Equipment de chargement automatique de l’eau et débattoir.- Indicateur de chargement et déchargement avec échelle graduée facile à lire.- Boîtier èlectronique et affichage digital.Accessoires sur demandePompe pour l’eau gelée, modèle complètement en acier inox, couplage avec doseur électronique ou doseur mélangeur électronique, tensions et fréquences différentes, gas réfrigérant différent,condensation à eau, résis. au climattropical.

Refrigeratori d’acqua

Water refrigerators | Refrigerateurs d’eau

Modello ModelModéle

Capacità vascaTank capacity

CapacitéProd. ora*

Hourly prod.*Prod. horaire*

DimensioniDimensions

Dimensiones cm

Potenza pompaPump power

Puissance pompe

Potenza installataPower installed

Puissance installéGas refrigeranteRefrigerant gasGas réfrigérant

TensioneVoltage Tension

PesoWeightPoids

Peso pompaPump weightPoids pompe

Lt. A B H kW kW V Hz Ph Kg Kg

WRE 150 M 150 Lt. 150 70 65 123 0,37 0,80 R. 404a 230 50 1 117 8

WRE 150 R 150 Lt. 300 95 84 109 0,37 1,75 R. 404a 400 50 3 160 8

WRE 200 200 Lt. 150 70 65 139 0,37 0,80 R. 404a 230 50 1 123 8

WRE 200 M 200 Lt. 200 70 65 139 0,37 1,00 R. 404a 230 50 1 126 8

WRE 200 R 200 Lt. 300 95 84 119 0,37 1,75 R. 404a 400 50 3 165 8

WRE 250 250 Lt. 200 70 65 156 0,37 1,00 R. 404a 230 50 1 135 8

WRE 420 420 Lt. 380 95 84 177 0,37 1,85 R. 404a 400 50 3 249 8

WRE 520 520 Lt. 380 95 84 199 0,37 1,85 R. 404a 400 50 3 268 8

WRE 900 900 Lt. 530 130 92 200 0,37 2,90 R. 404a 400 50 3 450 8

Page 56: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

56 |

Dosatori / Miscelatori d'acqua

Water dosing | Doseurs/mélangeurs d'eau

- Struttura di contenimento in ABS;- Elettronica industriale con elevate caratteristiche qualitative;- Componenti idraulici di primarie case europee;- Possibilità di correzione di errore da tastiera;- Possibilità di memorizzare 99 diverse “ricette”;- Sonda esterna estensibile per controllo temperatura ambiente, acqua, impasto, ecc (solo mod MX1);- Prescarico oppure scarico d’emergenza;- Prese elettriche con cassetto porta-fusibili di sicurezza;- Display luminoso di facile lettura dei litri e delle temperature;- Sia il mod. MX1 che il mod. DX1 sono forniti di rubinetti, valvole di non ritorno, filtri a rete e portagomma.

- ABS containment structure;- Industrial electronics with elevated qualitative characteristics;- Hydraulic components of primary European companies;- Possibility to correct any errors by keyboard;- Possibility to record 99 different recipes;- Extensible external feeler to check the water-mixing and room temperature (only for the mod. MX1);- Pre-drawing or emergency discharge;- Electric-plug completed with drawer for security fuses carrier;- Lighted display for an easy reading of litres and temperatures;- The MX1 and the DX1 models are equipped with taps, no return valves, net filter and gasket type union.

- Structure de contenance en ABS;- Electronique industrielle dotée de caractéristiques qualitatives élevées;- Composants hydrauliques provenant de sociétés européennes de premier plan;- Possibilité de correction d’erreur à partir du clavier;- Possibilité de mémoriser 99 “recettes” différentes;- Sonde extérieure extensible pour le côntrole de la température ambiente, de l’eau, de la pâte, etc. (mod. MX1 uniquement);- Pré-chargement ou déchargement d’urgence;- Prises électriques avec boîtier portefusibles de sécurité;- Afficheur lumineux pour lecture aisée des litres et des températures;- Que ce soit le mod. MX1 ou le mod. DX1,ils sont tous deux équipés de robinets, soupapes de non retour, filtres à filet et porte-caoutchouc.

Modello - Model - Modéle MX1 DX1

Raccordi acqua / Water connections / Raccords d’eau 1/2” 1/2”

Scarico acqua di by pass / By-pass eater fitting / Dérivation des eaux de vidange 16 mm 16 mm

Temperatura dell’acqua in ingresso max / Max water entry temperature / Température max d’entrée de l’eau 60 °C 60 °C

Campo di regolazione / Setting range / Taille de réglage da 2 a 60 °C /

Dosaggi programmabili / Dosing program / Dosage 99 99

Precisione sulla temperatura / Temperature precision / Précision de la témpérature ± 1 °C /

Pressione massima dell’acqua in ingresso / Max water entry pressure / Pression d’entrée max de l’eau 5 bar 5 bar

Pressione minima dell’acqua in ingresso / Min water entry pressure / Pression d’entrée minimum de l’eau 1 bar 1 bar

Dosaggio massimo / Maximum dosing / Dosage maximale 999,9 lt. 999,9 lt.

Precisione sul dosaggio / Dosing precision / Précision de dosage ± 1% ± 1%

Portata acqua a 1 bar e 30 °C / Water delivery at 1 bar and 30 °C / Débit d’eau à 1 bar et 30 °C 15 lt./m. 15 lt./m.

Portata acqua a 5 bar e 30 °C / Water delivery at 5 bar and 30 °C / Débit d’eau à 5 bar et 30 °C 40 lt./m. 40 lt./m.

Tensione V-Hz-Ph / Voltage V-Hz-Ph / Tension V-Hz-Ph 230/50/1 230/50/1

Potenza assorbita / Absorbed power / Puissance electrique 0,4 Kw 0,4 Kw

Dimensioni (AxBxH) cm / Dimensions (AxBxH) cm / Dimensions (AxBxH) cm 47x14x58H 47x14x58H

Page 57: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 57

Macinapane MacMacinapane di robusta costruzione con struttura in acciaio inox e bocca setaccio in fusione di alluminio. Il gruppo di macinazio-ne permette di selezionare due diversi tipi di granulometria di macinato. Protezione antinfortunistica formata da tre aletteall’interno del serbatoio di miscelazione.

Bread Mill MacBread grinder is rugged, reliable durable and give safety to the user. The structure is in stainless steel inox and the mouth issifter in aluminium casting. The grinding unit permits the selection of two different granulated sizes.The safety device is maked with three covers inside the mixing tank.

Moulin a Pain MacMoulin a pain de construction solide avec une structure en acier inox e la bouche de moulin en aluminium. L’unité de mouturepermet de selectionner deux differentes granumolétries. Pour la prèvention desaccidents il y a trois protections dans le réservoir mélange.

ModelloModelsModèle

Produzione orariaHourly productionProduction horaire

Dimensioni cmDimensions cmDimensions cm

PotenzaPower

Puissance

VoltaggioVoltageVoltage

PesoWeightPoids

Kg A B H Kw V Kg

MAC 100-150 37 30 90 0,75 400 23

Macinapane

Bread Mill | Machine pour hacher le pain

Page 58: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

58 |

Mescolatrici Planetarie

Planetary mixers | Batteurs Melangeur

La serie delle mescolatrici planetarie PL nasce per fornire a tutti i laboratori, dalle più piccole fino alle grandi produzioni, uno strumento all’avanguardia, affidabile e versatile. I molteplici utensili disponibili garantiscono un mescolamento omogeneo, delicato e graduale di varie miscele con diverse caratteristiche di consistenza.

The PL planetary mixer series has been designed to supply all laboratories, from the smallest to the largest production lines, a state-of-the-art instrument that is both reliable and versatile. The multiple tools available guarantee even, delicate andgradual mixing of different combinations with different consistencies.

La série de mélangeurs planétaires PL naît pour fournir à tous les laboratoires, pour petites ou grandes productions, un outil à l’avant-garde, fiable et polyvalent. Les différents nombre d’outils disponibles assure un brassage homogène, délicat et graduel des divers mélanges de consistance différente.

Page 59: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 59

Versione da banco per i mod. PL 12 e PL 20.

Versione con basamento tubolare per tutti gli altri modelli.

Struttura in acciaio verniciato.

PL 12 - 20 - 30:sollevamento della vasca manuale.PL 40 - 60:sollevamento della vasca manuale e su richiesta automatico. PL 80-120-140:sollevamento della vasca automatico.

Accessori standard:vasca, frusta a fili sottili, spatola e spirale. Accessori optional:frusta a fili grossi, gancio, carrelloe raschiatore.

Bench type for the mod. PL 12 e PL 20.

Tubolar bedplate type for all other models.

Steel structure.

PL 12 - 20 - 30:Manual bowl lifting systemPL 40 - 60: manual bowl lifting system, automatic on request.PL 80-120-140:automatic bowl lifting system.

Standard accessories:bowl, fine wire whisk, paddle and spiral.Optional accessories:heavy wire whick, hook, trolley and scraper.

Version sur table pour les modèles PL 12 et PL20.

Version avec base tubolaire pour tous les outres modèles.

Construite en acier verni.

PL 12 - 20 - 30:levage manuel de la cuve.PL 40 et 60:levage manuel de la cuve, automatique sur demandePL 80-120-140:levage de la cuve automatique.

Accessoires standard:cuve, fouet avec les fils fins, palet et spiral. Accessoires optionnel:fouet avec les fils gros,crochet, chariot et racloir.

ModelloModelModéle

Capacità/ CapacityCapacité Dimensioni cm / Dimensions cm / Dimensions cm Potenza / Power

PuissancePeso

WeightPoids

Lt. A B H Kw Kg

PL 12 TVARM 12 52 40 63 0,37 46

PL 20 TVARM 20 60 47 72 0,37 56

PL 30 T3V 30 84 64 137 0,45/0,8/1,2 180

PL 30 TVAREA 30 84 64 137 1,5 180

PL 40 T3V 40 98 73 148 0,59/1,1/1,5 235

PL 40 TVAREA 40 98 73 148 2,2 235

PL 60 T3V 60 103 76 155 0,9/1,8/2,2 260

PL 60 TVAREA 60 103 76 155 3 260

PL 80 T3VA 80 110 74,5 148 1,2/2,5/3,1+0,75 375

PL 80 TVAREA 80 110 74,5 148 4+0,75 375

PL 120 TVAREA 120 126 92 198 5,5+0,75 560

PL 120 TVAREAP 120 126 92 198 5,5+0,75 560

PL 140 TVAREA 140 126 92 198 5,5+0,75 570

PL 140 TVAREAP 140 126 92 198 5,5+0,75 570

SpiraleSpiralSpirale

RaschiatoreScraperRacloir

GancioHook

Crochet

Frusta a fili maggiorati

Heavy wire whiskFouet

SpatolaBeaterPalet

Frusta a fili sottiliFine wire whisk

Fouet

PL 12/20/30 - PL 40/60 - PL 80/120/140 PL 12/20/30 - PL 40/60 - PL 80/120/140 PL 12/20/30 - PL 40/60 - PL 80/120/140

STANDARD OPTIONAL

CarrelloTrolleyChariot

TVARM = variatore velocità manuale / speed manual variator / variateur manuel de vitesseT3V = 3 velocità / 3 speeds / 3 vitessesTVAREA = variatore elettronico + inverter / electrical variator + inverter / variateur électronique + inverterTVAREAP = variatore elettronico + inverter + plc / electrical variator + inverter + plc / variateur électronique + inverter + plc

Page 60: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

60 |

Questa macchina può lavorare qualsiasi tipo di pasta, fino a spessori sottilissimi.- Cilindri di laminazione cromati al cromo duro, rettificati e lucidati.- Raschiatori facilmente smontabili per permetterne la pulizia.- Cuscinetti schermati per evitare l’infiltrazione della farina.- Tappeti trasportatori a velocità variabile, per evitare grinze nella sfoglia.- Piani rialzabili, in modo da contenere gli ingombri a macchina in riposo, e nel modello SF600 sono estraibili.- Impianto elettrico a bassa tensione e a doppio comando, (manuale ed a pedale).- Macchina montata su ruote, per facilitarne lo spostamento.

This machine can works every kind ofdough, even very thin thickness.- Rolling cylinders chromium-plated with hard chrome, grownd and polished.- Scrapers can easily be taken down to allow the cleaning.- Screened bearings to avoid meal infiltration.- Changeable speed comeyedings to avoid wrinkles on the puff.- Raised planes to contain the encumbrances when the machine is resting, and in the mod.SF600 are extractable.- Electric system in low-tension and controlled manually or by a pedal.- Machine assembled on wheels, to make the moving easier.

Cette machine peut travailler avecchaque type de pâte, jusqu’à épaisseurs tres minces.- Cylindres de laminage chromés au chrome dure, rectifiés et polis.- Racleurs facilement démontables pour permettre la propeté.- Coussinets tous caschés, pour éviter l’infiltration de la farine.- Tapis transporteurs à vitesse variable, pour éviter plis dans la pâte feuilletée.- Plans relevés pour contenir les encombrements à machine à repos, dans le modèle SF600 vous pouvez les extraire.- Installation électrique à basse tension et commandée manuellement ou pars un pédale.- Machine montée sur roues pour faciliter le déplacement.

ModelloModelModele

Misura tappetiBelt sizes

Dimensions tapis

Dimensioni in lavoro cmDimensions in working cmDimensions en travail cm

Dimensioni chiusa cmDimensions closed cmDimensions fermee cm

Potenza motoreMotor power

Puissance du moteur

PesoWeightPoids

mm A B H A B H Kw KgSF 500 B 500x850 211 91 62 95 91 88 0,55 140SF 500 B 500x1000 241 91 62 100 91 103 0,55 140SF 500 500x850 211 91 134 95 91 162 0,55 170SF 500 500x1000 241 91 134 102 91 176 0,55 170SF 500 500x1200 281 91 134 118 91 192 0,55 170SF 600 600x850 219 107 123 96 107 162 0,75 245SF 600 600x1000 249 107 123 110 107 176 0,75 245SF 600 600x1200 289 107 123 125 107 194 0,75 245SF 600 600x1400 329 107 123 140 107 212 0,75 245

SF 600

con dispositivo taglia croissant (optional)including croissant cutting device (optional)avec dispositif coupe croissant (optionnelle)

SFB 500 B

Sfogliatrici

Puff-pastry sheeters | Machines lamineuses

Page 61: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 61

Macchine create per avvolgere icroissants. Lavorano bene qualsiasi tipodi impasto, senza maltrattarlo.F/250 Modello da bancoLavora spessori variabili da 3-5 mm. Si cari-ca e scarica anteriormente, quindi una solapersona può produrre 800-1000 pezzi/ora.F/253 Modello su carrelloGrazie ad un particolare sistema di avvolgi-mento ed alla regolazione del cilindro inox, lavora spessori variabili da 2-7 mm. ed è ingrado di produrre anche mini-croissants.Il carico è anteriore mentre i croissantsavvolti escono posteriormente e raccoltisu teglia. Produzione di circa 1000-1200pezzi/ora. Ideale per abbinamento consfogliatrice taglia-triangoli

These machines have been designedto roll any kind of croissants withoutspoiling dough.F/250 Table modelIt can handle dough from 3 to 5 mm thickness. Loading and unloading at the front side, that means 800-1000 pieces/hour capacity with one operator.F/253 trolley modelA special rolling system and the possibility to adjust the stainless steel cylinder allow to handle dough between 2 and 7 mm thick, aswell as mini-croissants. Front loading andback unloading of the roller pieces on abaking tray. Output per hour ca.1000- 1200 pieces. Recommended forcoupling with puff-pastry making machine, with triangle cutting unit.

Machines crées pour enrouler lescroissants avec toute sorte de pâte sansl’abîmer.F/250 Modéle sur tableEnroule la pâte avec épaisseur de 3 à 5 mm. Chargement et déchargement de devant, c’est-à-dir qu’un seul opérateur peutproduire 800- 1000 piéces/heure.F/253 Modéle sur chariotPar particulier système d’enroulement et au réglage du cylindre inoxidable, la machine enroule la pâte avec épaisseur de 2 à 7 mm ainsi que les mini-croissants.Chargement de devant et les croissants enroulés sortent à l’arrière et rassemblés sur une plaque à rôti. Production env. 1000-1200 pièces/ heure. Cette machine est idéale pouraccouplement avec la machinecoupetriangles pour la pâte feuilletée.

ModelloModelModele

Dimensioni cmDimensions cmDimensions cm

Potenza motoreMotor power

Puissance du moteur

PesoWeightPoids

A B H Kw Kg

F-250 31 46 26 0,18 23

F-253 40 76 100 0,18 43

Formatrici per croissant

Croissant machines | Machines pour croissants

Page 62: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

62 |

ModelloModelModele

Dimensioni cmDimensions cmDimensions cm

VoltaggioVoltageVoltage

Potenza motoreMotor power

Puissance du moteur

PesoWeightPoids

A B H V Hz Ph Kw Kg

BABY 2800 200 100 115 400 3 50 0,5 280

- Nastro entrata; stazione di taglio doppio stadio per ridurre l’adesione della pasta ai rulli; rimozione rifili laterali; scarico sincro-nizzato con rullo di taglio; n° 01 avvolgitore con : nastro entrata avvolgitrice, calibratore controllo giri, regolazione ampiezza di avvol-gimento, regolazione pressione di avvolgi-mento, sgancio rapido avvolgitrice.DOTAZIONE:- nr. 02 mattarelli avvolgipasta;- nr. 01 coppia di rulli per croissant base 140 x 146,6h;- carrelli di supporto in acciaio inox con ruote munite di freno;- nr. 01 vassoio raccolta rifili.

In-feed belt; two stage cutting station to reduce sticking of dough to rollers; removal of side trimmings; offload synchronised with cutting roller; n° 01 curling unit with: curling unit in-feed belt, revolutions control gauging unit, adjustment of rolling width, adjustment of rolling pressure, curling unit quick release.KIT:- no. 02 rolling-pins for winding up dough;- no. 01 couple of rollers for croissant, base of 140 x 146.6h;- stainless steel support carriages with wheels with brake;- no. 01 trimmings collection tray.

Tapis d’entrée; poste de découpe en deux temps pour limiter l’adhérence de la pâte sur les rouleaux; refilage latéral; dépose synchronisée avec rouleau de découpe;n° 1 enrouleuse équipée de: ruban d’entrée de l’enrouleuse, unité de calibrage contrôle tours, réglage largeur d’enroulement,réglage pression d’enroulement,décrochage rapide de l’enrouleuse.EN DOTATION:- 2 rouleaux à pâtisserie pour enrouler la pâte;- 1 jeu de rouleaux pour croissants base 140 x 146,6h;- chariot de support en acier inox monté sur roues munies de frein;- 1 conteneur spécifique pour les copeaux de pâte.

Gruppo automatico per croissant

Automatic croissants machine | Groupe automatique à croissants

Page 63: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

| 63

La macchina ideale per la raffinazione di qualsiasi prodotto da pasticceria che neces-siti di una lavorazione di questo tipo, ideata per garantire praticità e durata nel tempo.Semplicissima nell’uso e nella manuten-zione ordinaria, nella pulizia delle lame raschiatrici per merito del praticissimo siste-ma di fissaggio, robusta grazie ai materiali impiegati ossia lamiera rinforzata d’acciaio per il basamento e l’utilizzo della ghisa per le spalle. Ingranaggi a bagno d’olio per garantire affidabilità completa.

The ideal machine when pastry refining isrequired, designed as a convenient andlonglasting equipment.It is very easy to use routing maintenanceis only required. Very easy cleaning of thescraping blades through the convenient fitting system.It is rugged, thanks to the materials used, i.e. steel reinforced plate for the support and cast iron shoulders.Oil bath for the gearing, to guarantee full realiability.

La machine idéale pour raffiner tout produit de pâtisserie, très pratique et de longue durée. D’emploi très facile et entretien de routine, nettoyage très facile des lames de raclage grâce au systéme de fixage tout à fait pratiques, construction robuste grâce aux matériaux utilisés, qui sont tôlerenforcée par acier pour le socle et fonte pour les supports. Engrenage à bain d’huile pour garantir la fiabilité.

ModelloModelModele

CilindriCylindersCylindres

Lunghezza CilindriLenght Cylinders

Longeur Cylindres

Dimensioni cmDimensions cmDimensions cm

Potenza motoreMotor power

Puissance du moteur

PesoWeightPoids

Ø A B H Kw Kg

RF 150 150 27 cm 70 60 115 1,5 220

Raffinatrice a 2 cilindri

Two cylinder refiner | Raffineuse a deux cylindres

Page 64: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

64 |

Bilance e Mulinetto per zucchero a velo

Portable bench scales and Small grinder for powdered sugar | Balances portables de comptoir et Moulin pour sucre en poudre

Bilance portatili da banco ad usoindustriale con portata da 30 a 150Kg, per i controlli di peso nelle zone diproduzione o nei magazzini.Precise, efficienti e funzionali ben siadattano ai vari ambienti di lavoro.Possono funzionare a batteria internaricaricabile o con alimentatore de rete220 Vac.Funzioni: Totalizzatore di peso; Tara automa-tica su tutta la portata; Funzione di HOLD automatica o manuale; Conversione da lb a Kg e viceversa; Autospegnimento disinse-ribile.

Mulino per la fabbricazione di zuccherovelo, a martelli rotanti, montatocompletamente su cuscinetti a sfere.Setaccio circolare forato in lamiera da 4/10.

Portable bench scales for industrialapplications with a capacity from 30 to150 Kg for checking weight in productionareas or in warehouses.Accurate, reliable, simple to use,they adapt perfectly to various workenvironments. They can operate with a rechargeable buit-in battery or a 220 Vac mains power supply.Functions: Weight totalizer; Full tarefunction; Automatic/manual HOLD function;Lb to Kg conversion (and vice versa);Auto shutoff function.

Grinder for the manufacturing ofpowdered sugar with rotating hammers,completely assembled on ball bearings.Circular perforated sieve plated at 4/10.

Balances portables de comptoir pourutilisation industrielle avec capacité de30 à 150 Kg pour les contrôles de poidsdans les zones de production ou dansles magasins. Précises, efficaces etfonctionnelles elles s’adaptent parfaitement dans les différents milieux de travail.Elles pouvent fonctionner avec batterieintérieure rechargeable ou avec alimentation de 220 Vac.Fonctions: Totalisateur de poids; Tareautomatique sur toute la capacité; Fonction de HOLD automatique ou manuelle;Conversion de lb à Kg et vice-versa; Auto extinction déconnectble.

Moulin pour la production de sucreen poudre, à marteaux roulants, montécomplètement sur coussinets à billes.Tamis circulaire troué en tôle de 4/10.

Modello / Model / ModélePortata max / Capacity max

Portée maxDivisione / Indexing

Graduation

Kg. gr.

PM 30 30 10PM 60 60 20PM 150 150 50

ModelloModelModele

Produzione oraHourly productionProduction horaire

Larghezza setaccioSieve width

Largeur tamis

Dimensioni cmDimensions cmDimensiones cm

PotenzaPower

Puissance

PesoWeightPoids

mm A B H Kw Kg

MZV 30 Kg. 30 0,8 42 81 84 0,55 40

Page 65: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

Progetto grafico: www.inside.is.it

Visualizza il nostro sito web(è visibile da qualsiasi

smartphone munito di un apposito programma di

lettura QR reader)./ View our website

(visible by any smartphonesequipped with a special

program QR reader).

Page 66: Fiorini Φούρνοι και Μηχανήματα Αρτοποιείας από την Καραμανος Υγραέριο Μυτιλήνη

FORNI FIORINI s.n.c.Marano Vic.no (VI) ItalyVia Vittorio Veneto, 26Tel. +39 0445 621077Fax +39 0445 [email protected]

www.fornifiorini.com