9
INSTALLATION MANUAL 1 01:07, 17-08-2021 Document number: FM-TS-13-1/21-07-2564/REV.7 We reserve the right to make technical and design changes. https://www.ligman.com/funen-3-fun-5002 1/ FUNEN 3 - FUN-50021 ASIA PACIFIC LIGMAN Lighting Co.,Ltd. 17/2 Moo4 Monthong Bangnampreaw 24150, Chachoengsao Thailand +66 2 108 6700 [email protected] EUROPE LIGMAN EUROPE s.r.o. VGP Park Ústí nad Labem P 2 120 40317, Přestanov Czech Republic +420 477 071 500 [email protected]

FUN-50021-installation-UNI - LIGMAN · 2021. 8. 11. · sumergida del reflector y de la pureza del agua. - El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de modificaciones

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: FUN-50021-installation-UNI - LIGMAN · 2021. 8. 11. · sumergida del reflector y de la pureza del agua. - El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de modificaciones

INSTALLATION MANUAL

1 01:07, 17-08-2021 Document number:FM-TS-13-1/21-07-2564/REV.7

We reserve the right to maketechnical and design changes.

https://www.ligman.com/funen-3-fun-50021/

FUNEN 3 - FUN-50021 ASIA PACIFICLIGMAN Lighting Co.,Ltd.17/2 Moo4 MonthongBangnampreaw24150, ChachoengsaoThailand+66 2 108 [email protected]

EUROPELIGMAN EUROPE s.r.o.VGP Park Ústí nad LabemP 2 12040317, PřestanovCzech Republic+420 477 071 [email protected]

Page 2: FUN-50021-installation-UNI - LIGMAN · 2021. 8. 11. · sumergida del reflector y de la pureza del agua. - El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de modificaciones

INSTALLATION MANUAL

2 01:07, 17-08-2021 Document number:FM-TS-13-1/21-07-2564/REV.7

We reserve the right to maketechnical and design changes.

https://www.ligman.com/funen-3-fun-50021/

EN- Input voltage: 700 mA, 27 VDC- Constant current (CC)- Remote driver (included)- Operating temperature: -20 °C to40 °C

SINGLE LIGHTING REGULATION &ENERGY LABELLING REGULATION- Replaceable (LED only) lightsource by a professional- Replaceable control gear by aprofessional

STANDARDS- LIGMAN luminaires are designedto conform EN60598-1:2015+A1:2018 / IEC60598-1:2014+A1:2017 standards.

SAFETY INFORMATION- Before carrying out maintenanceand installation on the luminaire,disconnect from the mains supplyand also from any other DALIcontrol wiring, and ensure that allpower is switched off.- For use only when immersed inwater- Do not operate the transformerunderwater.- The control unit and power supplyunit may only be operated outsidewater.- The connection must beestablished on-site with the correctprotection class and safety classfor the luminaire.

FACTORY RECOMMENDATION- Installation and commissioningmay only be carried out byauthorized specialists and wired inaccordance with the latest nationalstandards.- For water in swimming pools andbathing pools in accordance withDIN 19643 and typical pool watertemperatures (max. 40 °C), theluminaire can be used in waterwith a chloride ion concentrationof up to 500 mg/l.- The swimming pool luminaire isnot suitable for brine pools, saltwater pools or salt waterelectrolysis disinfection.- The luminaire must only beoperated with a SELV operatingdevice that meets therequirements of EN 61347-2-13.- The maximum open-circuit

voltage of 30 VDC must be SELV orSELV-equivalent.- Alternatively, the connection maybe made to safety transformers incompliance with DIN EN61558/VDE 0570 Part 1 + Parts2-6, and VDE 0100 Part 410 withan open-circuit voltage.- The transformer must beapproved for this type ofinstallation.- Do not remove the desiccant bagfrom the luminaire housing.- It is needed to remove residualmoisture.- To avoid damages on the surfaceof the underwater, the watershould have a neutral pH value andshould be free from metalattacking ingredients.- The lighting intensity isdepending on the submergeddepth of the floodlight and on thepurity of the water.- The manufacturer, shall not beliable for any damage resultingfrom inappropriate modificationsto the luminaire or faultyinstallation.- The floodlight must be protectagainst freezing in.- Read the instructions carefullybefore installation andcommissioning.- Leave the instructions forusers/customers for futurereference.- Ensure that the powder coating isnot damaged during installation ormaintenance work. Any damage,which becomes wet, can result incorrosion occurring.- Recommended installation depth400 to 700 mm below the watersurface.- Direct or indirect contact withbaser foreign metals via swimmingpool water, tools, etc. must beprevented.

CLEANING- Always clean carefully using asoft cloth and a commerciallyavailable, ph-neutral, alcohol-free,non-abrasive cleaning agent.(Except Stainless steel and SpecialFinishes).- Only stainless steel cleanerssuitable for the swimming area arepermitted for the luminaires.- When carrying out cleaning workon the swimming pool, theluminaire must not come intocontact with acids or cleaning

agents that attack metal.- Soilings on the stainless steelparts should be removedfrequently.

DIMMING- Please check the luminairedimming protocol, if there is any,no responsibility is accepted forthe use of dimmers that areunsuitable for the luminaire.

DISPOSAL- In accordance with EU DirectiveWEEE (Waste Electrical andElectronic Equipment), luminairesmust not be disposed of with otherhousehold waste.- At the end of their life, luminairesmust be taken to the appropriatelocal facility available for thedisposal or recycling of electronicproducts.

NOTES- In order not to damage theluminaire during the installation,please check the torque values toapply on each step.

FR- Tension d'entrée: 700 mA, 27 VDC- Courant continue (CC)- Driver (inclus)- Température de fonctionnement:-20 °C to 40 °C

RÈGLEMENT SUR L'ÉCLAIRAGEUNIQUE ET RÈGLEMENT SURL'ÉTIQUETAGE ÉNERGÉTIQUE- Source lumineuse remplaçable(LED uniquement) par unprofessionnel- Appareillage de contrôleremplaçable par un professionnel

NORMES- Les luminaires LIGMAN sontconçus pour se conformer auxnormes EN 60598-1:2015+A1:2018/ IEC 60598-1:2014+A1:2017.

INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ- Avant d'effectuer la maintenanceet l'installation sur le luminaire,débranchez-le de l'alimentationsecteur ainsi que de tout autrecâblage de commande DALI, etassurez-vous que toutel'alimentation est coupée.

- À n'utiliser que lorsqu'il estimmergé dans l'eau.- N'utilisez pas le transformateursous l'eau.- L'unité de commande et le blocd'alimentation ne doivent êtreexploités qu'en dehors de l'eau.- La connexion doit être établie surplace avec la classe de protectionet la classe de sécurité correctespour le luminaire.

RECOMMANDATION D'USINE- L'installation et la mise en servicene peuvent être effectuées que pardes spécialistes agréés et câbléesconformément aux dernièresnormes nationales.- Pour l'eau des piscines et bassinsde baignade selon DIN 19643 etdes températures d'eau de piscinetypiques (max. 40 °C), le luminairepeut être utilisé dans une eau avecune concentration en ions chlorurejusqu'à 500 mg/l.- Le luminaire de piscine n'est pasadapté pour les piscines d'eausalée, les piscines d'eau salée oula désinfection par électrolyse àl'eau salée.- Le luminaire ne doit être utiliséqu'avec un dispositif decommande SELV qui satisfait auxexigences de la norme EN61347-2-13.- La tension en circuit ouvertmaximale de 30 V CC doit êtreSELV ou équivalente à SELV.- Alternativement, la connexionpeut être réalisée avec destransformateurs de sécuritéconformes à la norme DIN EN61558/VDE 0570 partie 1 + parties2-6 et VDE 0100 partie 410 avecune tension en circuit ouvert.- Le transformateur doit êtrehomologué pour ce typed'installation.- Ne retirez pas le sachetdéshydratant du boîtier duluminaire.- Il est nécessaire pour éliminerl'humidité résiduelle.- Pour éviter d'endommager lasurface de l'eau, l'eau doit avoir unpH neutre et doit être exempted'ingrédients attaquant lesmétaux.- L'intensité lumineuse dépend dela profondeur d'immersion duprojecteur et de la pureté de l'eau.- Le fabricant décline touteresponsabilité pour les dommagesrésultant de modifications

Page 3: FUN-50021-installation-UNI - LIGMAN · 2021. 8. 11. · sumergida del reflector y de la pureza del agua. - El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de modificaciones

INSTALLATION MANUAL

3 01:07, 17-08-2021 Document number:FM-TS-13-1/21-07-2564/REV.7

We reserve the right to maketechnical and design changes.

https://www.ligman.com/funen-3-fun-50021/

inappropriées du luminaire oud'une installation défectueuse.- Le projecteur doit être protégécontre le gel.- Lisez attentivement lesinstructions de montage avantl'installation et la mise en service.- Laissez les instructions auxutilisateurs/clients pour référencefuture.- Assurez-vous que le revêtementen poudre n'est pas endommagélors des travaux d'installation oude maintenance. Tout dommage,avec l'humidité, peut entraînerl'apparition de corrosion.- Profondeur d'installationrecommandée 400 à 700 mm sousla surface de l'eau.- Le contact direct ou indirect avecdes métaux étrangers basiques vial'eau de piscine, les outils, etc. doitêtre évité.

NETTOYAGE- Toujours nettoyezsoigneusement à l'aide d'unchiffon doux et d'un produit denettoyage disponible dans lecommerce, au ph neutre, sansalcool et non abrasif. (Sauf Inox etFinitions Spéciales)- Seuls les nettoyants pour acierinoxydable adaptés à la zone debaignade sont autorisés pour lesluminaires.- Lors de travaux de nettoyage surla piscine, le luminaire ne doit pasentrer en contact avec des acidesou des produits de nettoyage quiattaquent le métal.- Les salissures sur les pièces enacier inoxydable doivent êtreenlevées fréquemment.

ATTÉNUATION- Veuillez vérifier le protocole degradation du luminaire, s'il y en a,aucune responsabilité n'estacceptée pour l'utilisation dedrivers inadaptés au luminaire.

DISPOSITION- Conformément à la directiveeuropéenne DEEE (Déchetsd'équipements électriques etélectroniques), les luminaires nedoivent pas être jetés avec lesautres déchets ménagers.- À la fin de leur durée de vie, lesluminaires doivent être rapportés àl'entité appropriée pourl'élimination ou le recyclage des

produits électroniques.

REMARQUES- Afin de ne pas endommager leluminaire lors de l'installation,veuillez vérifier les valeurs decouple à appliquer à chaque étape

ES- Voltaje de entrada: 700 mA, 27VDC- Corriente constante (CC)- Control remoto (incluido)- Temperatura operacional: -20 °Cto 40 °C

REGULACIÓN DE ILUMINACIÓNÚNICA Y REGULACIÓN DEETIQUETADO ENERGÉTICO- Fuente de luz reemplazable (soloLED) por un profesional- Equipo de control reemplazablepor un profesional

ESTÁNDARES- Las luminarias LIGMAN estándiseñadas para cumplir con lasnormas EN 60598-1: 2015 + A1:2018 / IEC 60598-1: 2014 + A1:2017.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD- Antes de realizar elmantenimiento y la instalación dela luminaria, desconéctela de lared eléctrica y también decualquier otro cableado de controlDALI, y asegúrese de que toda laalimentación esté apagada.- Para usar solo cuando estásumergido en agua.- No opere el transformador bajo elagua.- La unidad de control y la unidadde suministro de energía solopueden funcionar fuera del agua.- La conexión debe establecerse insitu con la clase de protección y laclase de seguridad correctas parala luminaria.

RECOMENDACIÓN DE FÁBRICA- La instalación y la puesta enservicio solo pueden ser realizadaspor especialistas autorizados ycableadas de acuerdo con lasúltimas normas nacionales.- Para agua en piscinas y piscinasde baño según DIN 19643 ytemperaturas típicas del agua depiscina (máx. 40 ° C), la luminaria

se puede utilizar en agua con unaconcentración de iones de clorurode hasta 500 mg / l.- La luminaria para piscinas no esadecuada para piscinas de aguasalada, piscinas de agua salada odesinfección por electrólisis deagua salada.- La luminaria solo debe operarsecon un dispositivo de operaciónSELV que cumpla con losrequisitos de EN 61347-2-13.- El voltaje máximo de circuitoabierto de 30 VCC debe ser SELV oequivalente a SELV.- Alternativamente, la conexión sepuede realizar a transformadoresde seguridad de acuerdo con DINEN 61558 / VDE 0570 Parte 1 +Partes 2-6 y VDE 0100 Parte 410con una tensión de circuitoabierto.- El transformador debe estarhomologado para este tipo deinstalación.- No retire la bolsa desecante de lacarcasa de la luminaria.- Es necesario para eliminar lahumedad residual.- Para evitar daños en la superficiedel agua, el agua debe tener unvalor de pH neutro y no debecontener ingredientes que ataquenlos metales.- La intensidad de la iluminacióndepende de la profundidadsumergida del reflector y de lapureza del agua.- El fabricante no se responsabilizade los daños derivados demodificaciones inapropiadas de laluminaria o de una instalacióndefectuosa.- El reflector debe protegersecontra la congelación.- Lea atentamente lasinstrucciones antes de lainstalación y puesta en servicio.- Deje las instrucciones para losusuarios / clientes para futurasconsultas.- Asegúrese de que elrecubrimiento en polvo no se dañedurante los trabajos de instalacióno mantenimiento. Cualquier dañoque se moje puede provocarcorrosión.- Profundidad de instalaciónrecomendada de 400 a 700 mmpor debajo de la superficie delagua.- Debe evitarse el contacto directoo indirecto con metales extrañosmás básicos a través del agua de

la piscina, herramientas, etc.

LIMPIEZA- Siempre limpie cuidadosamentecon un paño suave y un productode limpieza no abrasivo, sinalcohol, de ph neutro disponible enel mercado. (Excepto aceroinoxidable y acabados especiales)- Solo se permiten limpiadores deacero inoxidable adecuados parala zona de baño para lasluminarias.- Al realizar trabajos de limpieza enla piscina, la luminaria no debeentrar en contacto con ácidos oagentes limpiadores que ataquenel metal.- La suciedad de las piezas deacero inoxidable debe eliminarsecon frecuencia.

ATENUACIÓN- Consulte el protocolo deatenuación de la luminaria, si lohubiera, no se aceptaresponsabilidad por el uso deatenuadores que no seanadecuados para la luminaria.

DISPOSICIÓN- De acuerdo con la Directiva de laUE WEEE (Residuos de aparatoseléctricos y electrónicos), lasluminarias no deben desecharsecon otros residuos domésticos.- Al final de su vida útil, lasluminarias deben llevarse a lainstalación local adecuadadisponible para la eliminación o elreciclaje de productoselectrónicos.

NOTAS- Para no dañar la luminariadurante la instalación, verifique losvalores de torque a aplicar en cadapaso

IT- Tensione di ingresso: 700 mA, 27VDC- Corrente costante (CC)- Driver remoto (incluso)- Temperatura di esercizio: -20 °Cto 40 °C

REGOLAMENTO UNICOSULL'ILLUMINAZIONE EREGOLAMENTOSULL'ETICHETTATURA

Page 4: FUN-50021-installation-UNI - LIGMAN · 2021. 8. 11. · sumergida del reflector y de la pureza del agua. - El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de modificaciones

INSTALLATION MANUAL

4 01:07, 17-08-2021 Document number:FM-TS-13-1/21-07-2564/REV.7

We reserve the right to maketechnical and design changes.

https://www.ligman.com/funen-3-fun-50021/

ENERGETICA- Sorgente luminosa sostituibile(solo LED) da un professionista- Alimentatore sostituibile da unprofessionista

STANDARD- Gli apparecchi di illuminazioneLIGMAN sono progettati perconformarsi agli standard EN60598-1:2015+A1:2018 / IEC60598-1:2014+A1:2017.

INFORMAZIONI SULLASICUREZZA- Prima di eseguire lamanutenzione e l'installazionesull'apparecchio, scollegaredall'alimentazione di rete e ancheda qualsiasi altro cablaggio dicontrollo DALI e assicurarsi chetutta l'alimentazione sia spenta.- Da utilizzare solo se immerso inacqua.- Non azionare il trasformatoresott'acqua.- L'unità di controllo el'alimentatore possono essereutilizzati solo all'esternodell'acqua.- Il collegamento deve essereeffettuato in loco con la classe diprotezione e di sicurezza correttaper l'apparecchio.

RACCOMANDAZIONE DIFABBRICA- L'installazione e la messa inservizio possono essere eseguitesolo da specialisti autorizzati ecablati secondo le ultime normenazionali.- Per l'acqua di piscine e vasche dabagno secondo DIN 19643 etemperature tipiche dell'acquadelle piscine (max. 40 °C),l'apparecchio può essere utilizzatoin acqua con una concentrazionedi ioni cloruro fino a 500 mg/l.- L'apparecchio per piscine non èadatto per piscine con acquasalata, piscine con acqua salata oper la disinfezione medianteelettrolisi dell'acqua salata.- L'apparecchio deve essereutilizzato solo con un dispositivo dicomando SELV che soddisfi irequisiti della norma EN61347-2-13.- La tensione massima a circuitoaperto di 30 VDC deve essereSELV o SELV-equivalente.- In alternativa, il collegamento può

essere effettuato a trasformatori disicurezza secondo DIN EN61558/VDE 0570 parte 1 + parti2-6 e VDE 0100 parte 410 contensione a vuoto.- Il trasformatore deve essereomologato per questo tipo diinstallazione.- Non rimuovere il sacchettoessiccante dall'alloggiamentodell'apparecchio.- È necessario per rimuoverel'umidità residua.- Per evitare danni sulla superficiedell'acqua, l'acqua dovrebbe avereun valore di pH neutro e dovrebbeessere priva di ingredienti cheattaccano i metalli.- L'intensità luminosa dipendedalla profondità di immersione delproiettore e dalla purezzadell'acqua.- Il fabbricante, non è responsabileper eventuali danni derivanti damodifiche inadeguateall'apparecchio o daun'installazione errata.- Il proiettore deve essere protettodal congelamento.- Leggere attentamente leistruzioni prima dell'installazione edella messa in servizio.- Lascia le istruzioni per gliutenti/clienti per riferimentofuturo.- Assicurarsi che la verniciatura apolvere non venga danneggiatadurante i lavori di installazione omanutenzione. Qualsiasi danno sulprodotto con l'umidità puòprovocare corrosione.- Profondità di installazioneconsigliata da 400 a 700 mm sottola superficie dell'acqua.- Deve essere evitato il contattodiretto o indiretto con metalliestranei di base attraverso l'acquadella piscina, attrezzi, ecc.

PULIZIA- Sempre pulire accuratamenteutilizzando un panno morbido edun detergente disponibile incommercio, a ph neutro, senzaalcool e non abrasivo. (EccettoAcciaio Inox e Finiture Speciali)- Per gli apparecchi sono consentitisolo detergenti per acciaioinossidabile adatti alla zona dellapiscina.- Durante i lavori di pulizia dellapiscina, l'apparecchio non deveentrare in contatto con acidi odetergenti che attaccano il

metallo.- Le impurità sulle parti in acciaioinossidabile devono essererimosse frequentemente.

OSCURAMENTO- Si prega di controllare ilprotocollo di regolazionedell'apparecchio, se esiste, non siassume alcuna responsabilità perl'uso di dimmer non adattiall'apparecchio.

DISPOSIZIONE- In conformità alla Direttiva UEWEEE (Rifiuti di apparecchiatureelettriche ed elettroniche), gliapparecchi di illuminazione nondevono essere smaltiti con altririfiuti domestici.- Alla fine del loro ciclo di vita, gliapparecchi di illuminazionedevono essere portati presso lastruttura locale appropriatadisponibile per lo smaltimento o ilriciclaggio dei prodotti elettronici.

APPUNTI- Per non danneggiarel'apparecchio durantel'installazione, verificare i valori dicoppia da applicare ad ogni livello

DE- Eingangsspannung: 700 mA, 27VDC- Konstantstrom (CC)- Remote-Treiber (enthalten)- Betriebstemperatur: -20 °C to 40°C

EINHEITLICHEBELEUCHTUNGSVERORDNUNGUND VERORDNUNG ZURENERGIEVERBRAUCHSKENNZEICHNUNG- Austauschbare (nur LED)Lichtquelle durch einen Fachmann- Austauschbares professionellesVorschaltgerät

NORMEN- Die LIGMAN-Leuchtenentsprechen den Normen EN60598-1:2015+A1:2018 / IEC60598-1:2014+A1:2017.

SICHERHEITSINFORMATION- Bevor Sie Wartungs- und

Installationsarbeiten an derLeuchte durchführen, trennen Siedie Leuchte vom Stromnetz undauch von allen anderen DALI-Steuerleitungen und stellen Siesicher, dass alle Gerätschaftenvom Netz getrennt worden sind.- Nur zur Verwendung in Wasser.- Betreiben Sie den Transformatornicht unter Wasser.- Die Steuereinheit und das Netzteildürfen nur außerhalb von Wasserbetrieben werden.- Der Anschluss muss bauseits mitder richtigen Schutzklasse undSchutzklasse für die Leuchtehergestellt werden.

WERKSEMPFEHLUNG- Die Installation undInbetriebnahme darf nur vonautorisiertem Fachpersonaldurchgeführt und nach denneuesten nationalen Normenverdrahtet werden.- Bei Wasser in Schwimm- undBadebecken nach DIN 19643 undtypischenBeckenwassertemperaturen (max.40 °C) kann die Leuchte in Wassermit einerChloridionenkonzentration bis 500mg/l eingesetzt werden.- Die Schwimmbadleuchte ist nichtgeeignet für Solebecken,Salzwasserbecken oderSalzwasser-Elektrolyse-Desinfektion.- Die Leuchte darf nur mit einemSELV-Betriebsgerät betriebenwerden, das die Anforderungen derEN 61347-2-13 erfüllt.- Die maximale Leerlaufspannungvon 30 VDC muss SELV oder SELV-äquivalent sein.- Alternativ kann der Anschluss anSicherheitstransformatoren nachDIN EN 61558/VDE 0570 Teil 1 +Teile 2-6 und VDE 0100 Teil 410mit Leerlaufspannung erfolgen.- Der Transformator muss für dieseInstallationsart zugelassen sein.- Entfernen Sie denTrockenmittelbeutel nicht vomLeuchtengehäuse.- Es wird benötigt, umRestfeuchtigkeit zu entfernen.- Um Schäden an derUnterwasseroberfläche zuvermeiden, sollte das Wassereinen neutralen pH-Wert habenund frei von metallangreifendenInhaltsstoffen sein.- Die Beleuchtungsstärke ist

Page 5: FUN-50021-installation-UNI - LIGMAN · 2021. 8. 11. · sumergida del reflector y de la pureza del agua. - El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de modificaciones

INSTALLATION MANUAL

5 01:07, 17-08-2021 Document number:FM-TS-13-1/21-07-2564/REV.7

We reserve the right to maketechnical and design changes.

https://www.ligman.com/funen-3-fun-50021/

abhängig von der Eintauchtiefedes Fluters und der Reinheit desWassers.- Der Hersteller haftet nicht fürSchäden, die durch unsachgemäßeVeränderungen an der Leuchteoder durch fehlerhafte Montageentstehen.- Der Scheinwerfer muss gegenEinfrieren geschützt sein.- Lesen Sie die Anleitung vor derInstallation und Inbetriebnahmesorgfältig durch.- Hinterlassen Sie die Anweisungenfür Benutzer/Kunden zur späterenBezugnahme.- Achten Sie darauf, dass diePulverbeschichtung bei Montage-oder Wartungsarbeiten nichtbeschädigt wird. JedeBeschädigung, die nass wird, kannzum Auftreten von Korrosionführen.- Empfohlene Einbautiefe 400 bis700 mm unter derWasseroberfläche.- Direkter oder indirekter Kontaktmit unedleren Fremdmetallen überSchwimmbadwasser, Werkzeugeetc. ist zu vermeiden.

REINIGUNG- Reinigen Sie immer vorsichtig miteinem weichen Tuch und einemhandelsüblichen, ph-neutralen,alkoholfreien, nicht scheuerndenReinigungsmittel. (Außer Edelstahlund Sonderoberflächen)- Für die Leuchten sind nur für denSchwimmbereich geeigneteEdelstahlreiniger zulässig.- Bei Reinigungsarbeiten amSchwimmbad darf die Leuchtenicht mit Säuren oderReinigungsmitteln in Berührungkommen, die Metall angreifen.- Verschmutzungen an denEdelstahlteilen sollten regelmäßigentfernt werden.

DIMMEN- Bitte überprüfen Sie dasDimmprotokoll der Leuchte, fallsvorhanden, wird keineVerantwortung für die Verwendungvon Dimmern übernommen, dienicht für die Leuchte geeignet sind.

VERFÜGUNG- Gemäß der EU-Richtlinie WEEE(Waste Electrical and ElectronicEquipment) dürfen Leuchten nichtmit dem übrigen Hausmüll

entsorgt werden.- Am Ende ihrer Lebensdauermüssen die Leuchten zu derentsprechenden örtlichenEinrichtung gebracht werden, diefür die Entsorgung oder dasRecycling von elektronischenProdukten zur Verfügung steht.

ANMERKUNGEN- Um die Leuchte bei derInstallation nicht zu beschädigen,überprüfen Sie bitte dieanzuwendendenDrehmomentwerte bei jedemSchritt

CS- Vstupní napětí: 700 mA, 27 VDC- Stejnosměrný proud (CC)- Driver mimo svítidlo (součástí)- Provozní teplota: -20 °C to 40 °C

REGULACE SVÍTIDEL A NAŘÍZENÍO ŘÁDNÉM ENERGETICKÉMOZNAČENÍ- Profesionálem vyměnitelný zdrojsvětla (pouze LED).- Profesionálem vyměnitelnéovládací zaříznení

STANDARDY- LIGMAN svítidla jsou navržena vsouladu se EN60598-1:2015+A1:2018 / IEC60598-1:2014+A1:2017 standardy.

BEZPEČNÁ INFORMACE- Před instalací nebo údržbousvítidla jej odpojte od hlavníhopřívodu a od jakékoliv další DALIkabeláže, ujistěte se, že je vypnutveškerý přívod proudu.- Pro použití pouze v případěponoření do vody.- Transformátor nepoužívejte podvodou.- Kontrolní jednotku a jednotkunapájení je možné používat pouzemimo dosah vody.- Připojení je nutné nastavit namístě a to s použitím správné třídyochrany a třídy bezpečnosti prosvítidlo.

TOVÁRNÍ DOPORUČENÍ- Instalace a uvedení do provozumůže provádět pouze ověřenýspecialista. Kabeláž musí být vsouladu s nejnovějšími národnímistandardy.

- Voda v plaveckých a koupacíchbazénech v souladu s DIN 19643,typická teplota bazénové vody(max. 40°). Svítidla je možnépoužít ve vodě s chlorem, skoncentrací chloridu do 500 mg/l.- Svítidla pro plavecké bazénynejsou vhodná pro solné bazénynebo dezinfekci elektrolýzousolného roztoku.- Svítidla je možné používat pouzes provozním zařízením SELV, kteréodpovídá požadavkům EN61347-2-13.- Maximální otevřený kruh napětí30 VDC musí být SELV nebo SELVekvivalentem.- Alternativně je možné připojenízabezpečit pro oddělovacítransformátor, v souladu s DIN EN61558/VDE 0570 Část 1 + Části2-6 a VDE 0100 Část 410 sotevřeným kruhem napětí.- Transformátor musí být pro tentotyp instalace schválen.- Vysoušecí sáček nevytahujte zeschránky svítidla.- Je zapotřebí pro odstraněnípřebytečné vlhkosti.- Aby bylo možné vyvarovat sepoškození na povrchu pod vodou,voda by měla být neutrální pHhodnotu a neměla by obsahovatsložky, které působí negativně nakovy.- Intenzita světla se odvíjí odhloubky ponoření světlometu ačirosti vody.- Výrobce nenese žádnouodpovědnost plynoucí z nesprávnémodifikace svítidla nebo jehonesprávné instalace.- Světlomet je nutné chránit protizamrznutí.- Před instalací a uvedením doprovozu si dobře přečtěteinstrukce.- Instrukce pro uživatele/zákazníkysi ponechejte pro budoucíreferenci.- Ujistěte se, že práškovací lak nenípoškozený, a to během instalacenebo údržby. Jakékoliv poškození,které zvlhne může mít za následekrezivění.- Doporučená hloubka pro umístěníje 400 - 700 mm pod hladinouvody.- Je nutné se vyvarovat přímémunebo nepřímému kontaktu s cizímikovy v plaveckém bazénu, v rámcinástrojů apod.

ČIŠTĚNÍ

- Čištění vždy provádějte opatrněprostřednictvím jemného hadříku akomerčně dostupného čistícíhoprostředku, který je ph neutrální,bez alkoholu a neabrazivní.(Výjimkou je Nerezová ocel aSpeciální dokončení)- Pouze čistící přípravky nerezovéoceli vhodné pro plaveckou oblastjsou použitelné pro případ svítidel.- Během čištění svítidel vplaveckém bazénu nesmí svítidlopřijít do styku s kyselinami nebočistícími prostředky, které mohoupoškodit kov.- Znečištění na částech z nerezovéoceli je nutné pravidelně čistit.

STMÍVÁNÍ- Zkontrolujte si prosím protokolstmívání svítidla, pokud jedostupný. Není příjmáná žádnáodpovědnost za použití stmívačů,které nejsou pro svítidlo vhodné.

LIKVIDACE- V souladu s nařízením EU WEEE(Směrnice o odpadníchelektrických a elektronickýchzařízeních) není povolenovyhazovat svítidla s ostatnímkomunálním odpademdomácnosti.- Na konci životnosti musí býtsvítidla produkt vyhozen napříslušném lokálním dostupnémmístě určeném pro likvidaci neborecyklaci elektronických produktů.

POZNÁMKY- Aby bylo možné předejítmožnému poškození svítidlaběhem instalace si prosím řádnězkontrolujte hodnoty točivéhomomentu, kterých je možné prokaždý krok použít.

PL- Napięcie wejściowe: 700 mA, 27VDC- Prądem stałym (CC)- Sterownik zdalny (dołączony)- Temperatura robocza: -20 °C to40 °C

UNIJNE ROZPORZĄDZENIADOTYCZĄCE JEDNOLITEGOOŚWIETLENIA ORAZ ETYKIETENERGETYCZNYCH- Źródło światła (tylko LED)wymieniane przez profesjonalistę

Page 6: FUN-50021-installation-UNI - LIGMAN · 2021. 8. 11. · sumergida del reflector y de la pureza del agua. - El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de modificaciones

INSTALLATION MANUAL

6 01:07, 17-08-2021 Document number:FM-TS-13-1/21-07-2564/REV.7

We reserve the right to maketechnical and design changes.

https://www.ligman.com/funen-3-fun-50021/

- Osprzęt sterujący wymienianyprzez profesjonalistę.

NORMY- Oprawy LIGMAN zostałyzaprojektowane zgodnie znormami EN60598-1:2015+A1:2018 / IEC60598-1:2014+A1:2017.

INFORMACJE DOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA- Przed przeprowadzeniemkonserwacji i instalacji na oprawienależy odłączyć zasilanie sieciowe,a także inne przewody sterująceDALI i upewnić się, że zasilaniezostało wyłączone.- Do stosowania tylko pozanurzeniu w wodzie.- Nie używaj transformatora podwodą.- Jednostka sterująca i zasilaczmogą być eksploatowanewyłącznie poza wodą.- Połączenie należy wykonać namiejscu z odpowiednią klasąochronności i klasąbezpieczeństwa dla oprawy.

ZALECENIE FABRYCZNE- Instalacja i uruchomienie mogąbyć wykonywane wyłącznie przezuprawnionych specjalistów, aprzewody połączone zgodnie zaktualnymi normami krajowymi.- Do wody w basenach i basenachzgodnie z normą DIN 19643 itypowych temperaturach wodybasenowej (maks. 40 °C) oprawamoże być stosowana w wodzie ostężeniu jonów chlorkowych do500 mg/l.- Oprawa basenowa nie nadaje siędo dezynfekcji basenówsolankowych, basenów ze słonąwodą ani elektrolizy słonej wody.- Oprawa może być eksploatowanawyłącznie z urządzeniemsterującym SELV, które spełniawymagania normy EN 61347-2-13.- Maksymalne napięcie obwoduotwartego 30 VDC musi byćrównoważne SELV lub SELV.- Alternatywnie można wykonaćpodłączenie do transformatorówbezpieczeństwa zgodnie z DIN EN61558/VDE 0570 część 1 + części2-6 i VDE 0100 część 410 znapięciem obwodu otwartego.- Transformator musi byćzatwierdzony do tego typuinstalacji.

- Nie wyjmować saszetki ześrodkiem osuszającym z obudowyoprawy.- Konieczne jest usunięcie resztekwilgoci.- Aby uniknąć uszkodzeń napowierzchni pod wodą, wodapowinna mieć neutralne pH i niezawierać składników atakującychmetal.- Intensywność oświetlenia zależyod głębokości zanurzeniareflektora i czystości wody.- Producent nie ponosiodpowiedzialności za jakiekolwiekszkody wynikające zniewłaściwych modyfikacji oprawylub wadliwej instalacji.- Naświetlacz musi być chronionyprzed zamarzaniem.- Przeczytaj uważnie instrukcjeprzed instalacją i uruchomieniem.- Pozostaw instrukcje dlaużytkowników/klientów dowykorzystania w przyszłości.- Upewnij się, że powłokaproszkowa nie jest uszkodzonapodczas instalacji lub konserwacji.Wszelkie uszkodzenia, mogąprowadzić do korozji w wynikuekspozycji na wilgoć.- Zalecana głębokość montażu 400do 700 mm poniżej powierzchniwody.- Należy unikać bezpośredniegolub pośredniego kontaktu zpodstawowymi metalami obcymiza pośrednictwem wodybasenowej, narzędzi itp.

CZYSZCZENIE- Należy ostrożnie przetrzećmiękką szmatką z nieściernym,bezalkoholowym środkiemczyszczącym neutralnym PH. (Zawyjątkiem stali nierdzewnej ispecjalnych wykończeń)- Dla opraw dozwolone są jedynieśrodki czyszczące ze stalinierdzewnej, przeznaczone doprzestrzeni basenowych.- Podczas prac związanych zczyszczeniem basenu oprawa niemoże mieć kontaktu z kwasamilub środkami czyszczącymiatakującymi metal.- Zabrudzenia na częściach ze stalinierdzewnej należy często usuwać.

ŚCIEMNIANIE- Należy sprawdzić instrukcjęściemniania oprawy (jeśli istnieje).Ligman nie ponosi

odpowiedzialności zazastosowanie ściemniaczyniekompatybilnych z oprawą.

SPRZEDAŻ- Zgodnie z unijną dyrektywą WEEE(dot. zużytego sprzętuelektrycznego i elektronicznego)opraw oświetleniowych nie wolnowyrzucać wraz z innymi odpadamiz gospodarstwa domowego.- Po zakończeniu okresueksploatacji oprawy oświetleniowemuszą zostać przewiezione doodpowiedniego lokalnego zakładudostępnego do unieszkodliwianialub recyklingu produktówelektronicznych.

UWAGI- Aby nie uszkodzić oprawypodczas instalacji, należysprawdzić wartości momentuobrotowego dla każdegomocowania

DA- Input volt: 700 mA, 27 VDC- Konstant strøm (CC).- Ekstern driver (medfølger)- Driftstemperatur: -20 °C to 40 °C

FORORDNING OMENKELTBELYSNING OGENERGIMÆRKNING- Udskiftelig lyskilde (kun LED) afen professionel- Udskifteligt kontroludstyr af enprofessionel

STANDARDER- LIGMAN-armaturer er designet tilat overholde EN 60598-1: 2015 +A1: 2018 / IEC 60598-1: 2014 + A1:2017-standarder.

SIKKERHEDSOPLYSNINGER- Inden du udfører vedligeholdelseog installation på armaturet, skaldu afbryde strømforsyningen ogogså alle andre DALI-styreledninger og sikre, at al strømer slukket.- Kun til brug når den er nedsænketi vand.- Brug ikke transformatoren undervand.- Kontrolenheden ogstrømforsyningsenheden må kunbetjenes uden for vand.- Forbindelsen skal etableres på

stedet med den korrektebeskyttelsesklasse ogsikkerhedsklasse for armaturet.

FABRIKSANBEFALING- Installation og idriftsættelse måkun udføres af autoriseredespecialister og kables ioverensstemmelse med de nyestenationale standarder.- For vand i svømmebassiner ogbadebassiner i henhold til DIN19643 og typiskepoolvandstemperaturer (maks. 40° C) kan armaturet bruges i vandmed en chloridionkoncentration påop til 500 mg/l.- Swimmingpoolarmaturet er ikkeegnet til saltlagebassiner,saltvandsbassiner ellersaltvandselektrolyse-desinfektion.- Armaturet må kun betjenes meden SELV-betjeningsenhed, deropfylder kravene i EN 61347-2-13.- Den maksimale åbnekredsløbsspænding på 30 VDCskal være SELV eller SELV-ækvivalent.- Alternativt kan forbindelsenforetages tilsikkerhedstransformatorer ioverensstemmelse med DIN EN61558 / VDE 0570 del 1 + del 2-6og VDE 0100 del 410 med en åbenkredsløbsspænding.- Transformatoren skal væregodkendt til denne typeinstallation.- Fjern ikke tørremiddelsposen fraarmaturhuset.- Det er nødvendigt at fjerneresterende fugt.- For at undgå skader påoverfladen af undervandet skalvandet have en neutral pH-værdiog være fri for metalangrebendeingredienser.- Lysintensiteten afhænger afprojektørens nedsænkede dybdeog af vandets renhed.- Producenten er ikke ansvarlig forskader, der skyldes ukorrekteændringer af armaturet eller defektinstallation.- Projektøren skal beskyttes modindefrysning.- Læs instruktionerne omhyggeligtinden installation og idriftsættelse.- Efterlad instruktionerne tilbrugere / kunder til fremtidigreference.- Sørg for, at pulverbelægningenikke beskadiges under installationeller vedligeholdelse. Enhver

Page 7: FUN-50021-installation-UNI - LIGMAN · 2021. 8. 11. · sumergida del reflector y de la pureza del agua. - El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de modificaciones

INSTALLATION MANUAL

7 01:07, 17-08-2021 Document number:FM-TS-13-1/21-07-2564/REV.7

We reserve the right to maketechnical and design changes.

https://www.ligman.com/funen-3-fun-50021/

skade, som bliver våd, kanresultere i korrosion.- Anbefalet installationsdybde er400 mm til 700 mm undervandoverfladen.- Direkte eller indirekte kontaktmed baserfremmede metaller viaswimmingpoolvand, værktøj osv.skal forhindres.

RENGØRING- Rengør altid forsigtigt med enblød klud og et kommercielttilgængeligt, ph-neutralt, alkoholfritog ikke-slibende rengøringsmiddel(Undtagen rustfrit stål og specielleoverflader)- Kun rengøringsmidler til rustfritstål egnede til svømmeområder, ertilladt til armaturerne.- Når der udføresrengøringsarbejde påswimmingpoolen, må armaturetikke komme i kontakt med syrereller rengøringsmidler, der angribermetal.- Tilsmudsninger på det rustfri stålbør fjernes ofte.

DÆMPNING- Kontroller armaturetsdæmpningsprotokol, hvis der ernogen. Intet ansvar påtages forbrugen af lysdæmpere, der eruegnede til armaturet.

BORTSKAFFELSE- I overensstemmelse med EU-direktivet WEEE (Affald af elektriskog elektronisk udstyr) måarmaturer ikke bortskaffessammen med andethusholdningsaffald.- Ved slutningen af deres levetidskal armaturer føres til detrelevante lokale anlæg, der ertilgængeligt til bortskaffelse ellergenbrug af elektroniske produkter.

BEMÆRKNINGER- For ikke at beskadige armaturetunder installationen, skal dukontrollere de momentværdier, derskal anvendes på hvert trin

RU- Входное напряжение: 700 mA,27 VDC- Постоянного тока (CC)

- Удаленный драйвер (входит)- Рабочая Температура: -20 °C to40 °C

ЕДИНОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕОСВЕЩЕНИЯ ИЭНЕРГЕТИЧЕСКОЙ МАРКИРОВКИ- Сменный (толькосветодиодный) источник светапрофессионалом- Сменное устройствоуправления профессионалом

СТАНДАРТЫ- Светильники компанииЛИГМАН разработаны всоответствии со стандартамиEN 60598-1:2015+A 1:2018 / IEC60598-1:2014+A 1:2017.

ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ- Перед проведениемтехнического обслуживания иустановкой светильникаотключите его от сети, а такжеот любой другой проводкиуправления DALI и убедитесь,что все питание отключено.- Использование только припогружении в воду.- Не эксплуатируйтетрансформатор под водой.- Блок управления и блокпитания разрешаетсяэксплуатировать только вневоды.- Подключение должно бытьустановлено на месте ссоответствующим классомзащиты и безопасности длясветильника.

ЗАВОДСКАЯ РЕКОМЕНДАЦИЯ- Монтаж и ввод вэксплуатацию могутвыполняться толькоуполномоченнымиспециалистами и всоответствии с последниминациональными стандартами.- Для воды в бассейнах длякупания и омовения всоответствии с DIN 19643 пристандартной температуре водыв бассейне (макс. 40 ° C),светильник можноиспользовать в воде сконцентрацией хлорид-ионовдо 500 мг/л.- Светильник дляплавательного бассейна не

подходит для солевыхбассейнов, бассейнов с соленойводой или электролизнойдезинфекции соленой воды.- Светильник должен работатьтолько с устройствомуправления БСНН, котороесоответствует требованиям EN61347-2-13.- Максимальное напряжениеразомкнутой цепи 30 Впостоянного тока должно бытьБСНН или эквивалентно БСНН.- В качестве альтернативыможет быть выполненоподключение кпредохранительнымтрансформаторам всоответствии с DIN EN61558/VDE 0570 Часть 1 + Части2-6 и VDE 0100 Часть 410 снапряжением разомкнутойцепи.- Трансформатор должен бытьодобрен для данного типаустановки.- Не вынимайте мешочек свлагопоглотителем из корпусасветильника.- Он нужен для удаленияостаточной влаги.- Чтобы избежать поврежденийна поверхности под водой, водадолжна иметь нейтральноезначение рН и не содержатьагрессивных металлов.- Интенсивность освещениязависит от глубины погруженияпрожектора и чистоты воды.- Производитель не несетответственности за любойущерб, возникший в результатенеправильной модификациисветильника или неправильнойустановки.- Прожектор должен бытьзащищен от замерзания.- Внимательно прочитайтеинструкции перед установкой ивводом в эксплуатацию.- Оставьте инструкции дляпользователей/клиентов длядальнейшего использования.- Убедитесь, что порошковоепокрытие не повреждено вовремя монтажа илитехнического обслуживания.Любое повреждение, вызванноенамоканием, может привести ккоррозии.- Рекомендуемая глубинаустановки от 400 до 700 ммниже поверхности воды.- Следует избегать прямого или

косвенного контакта синородными менееблагородными металламипосредством воды в бассейне,инструментов и т.д.

УБОРКА- Всегда тщательно очищайте спомощью мягкой ткани икоммерчески доступного,нейтрального по рН, несодержащего спирта,неабразивного чистящегосредства. (За исключениемнержавеющей стали испециальной отделки)- Для светильниковдопускаются только очистителииз нержавеющей стали,подходящие для зоны купания.- При выполнении работ поочистке бассейна светильникне должен соприкасаться скислотами или чистящимисредствами, которыевоздействуют на металл.- Регулярно удаляйтезагрязнения на деталях изнержавеющей стали.

ЗАТЕМНЕНИЕ- Пожалуйста, проверьтепротокол регулированияяркости светильника, еслитаковой имеется, мы не несемответственности заиспользование диммеров,которые не подходят длясветильника.

УТИЛИЗАЦИЯ- В соответствии с ДирективойЕС WEEE (Отходыэлектрического и электронногооборудования) светильникинельзя утилизировать вместе сдругими бытовыми отходами.- По окончании срока службысветильники должны бытьдоставлены в соответствующееместное предприятие дляутилизации или переработкиэлектронных продуктов.

ЗАМЕТКИ- Чтобы не повредитьсветильник во время установки,пожалуйста, проверьтезначения крутящего момента,которые необходимо применятьна каждом шаге

Page 8: FUN-50021-installation-UNI - LIGMAN · 2021. 8. 11. · sumergida del reflector y de la pureza del agua. - El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de modificaciones

INSTALLATION MANUAL

8 01:07, 17-08-2021 Document number:FM-TS-13-1/21-07-2564/REV.7

We reserve the right to maketechnical and design changes.

https://www.ligman.com/funen-3-fun-50021/

KO- 입력 전압: 700 mA, 27 VDC- 정전류 (CC)- 리모트드라이버 (포함)- 작동 온도: -20 °C to 40 °C

단일 조명 규제 및 에너지 라벨링 규제- 전문가가 교체할 수 있는 (LED만해당) 광원- 전문가가 교체할 수 있는 제어 장치

표준- LIGMAN 조명기구는 EN60598-1:2015+A1:2018 / IEC60598-1:2014+A1:2017 표준을 준수하도록 설계되었습니다.

안전 정보- 조명기구에 대한 유지 관리 및 설치를 수행하기 전에 주 전원과 다른DALI 제어 배선에서 분리하고 모든전원이 꺼져 있는지 확인하십시오.- 물에 담근 경우에만 사용하십시오.- 수중에서 변압기를 작동하지 마십시오.- 제어 장치와 전원 공급 장치는 물밖에서만 작동할 수 있습니다.- 등기구에 대한 올바른 보호 등급및 안전 등급으로 현장에서 연결해야 합니다.

공장 추천- 설치 및 커미셔닝은 공인 전문가에의해서만 시행되고 최신 국가 표준에 따라 배선될 수 있습니다.- DIN 19643에 따른 수영장 및 수영장의 물과 일반적인 수영장 수온(최대 40°C)의 경우 조명 기구는 최대500mg/l의 염화물 이온 농도를 가진 물에서 사용할 수 있습니다.- 수영장 조명 기구는 염수 풀, 염수풀 또는 염수 전기분해 소독에 적합하지 않습니다.- 등기구는 EN 61347-2-13의 요구사항을 충족하는 SELV 작동 장치로만 작동해야 합니다.- 30VDC의 최대 개방 회로 전압은SELV 또는 SELV와 동등해야 합니다.- 또는 DIN EN 61558/VDE 0570Part 1 + Parts 2-6 및 VDE 0100Part 410에 따라 개방 회로 전압을사용하여 안전 변압기에 연결할 수있습니다.- 변압기는 이러한 유형의 설치에 대해 승인을 받아야 합니다.- 등기구 하우징에서 건조제 백을 제거하지 마십시오.- 잔여 수분 제거가 필요합니다.

- 수중 표면의 손상을 방지하기 위해물은 중성 pH 값을 가져야 하며 금속을 공격하는 성분이 없어야 합니다.- 조명 강도는 투광 조명의 잠긴 깊이와 물의 순도에 따라 다릅니다.- 제조업체는 조명기구의 부적절한수정 또는 잘못된 설치로 인한 손상에 대해 책임을 지지 않습니다.- 투광 조명은 동결로부터 보호해야합니다.- 설치 및 시운전 전에 지침을 주의깊게 읽으십시오.- 나중에 참조할 수 있도록 사용자/고객에게 설명서를 넘겨주세요.- 설치 또는 유지 보수 작업 중에 분체 도장이 손상되지 않았는지 확인하십시오. 젖어있는 손상은 부식을일으킬 수 있습니다.- 권장 설치 깊이는 수면 아래400~700mm입니다.- 수영장 물, 도구 등을 통해 기저 이질 금속과 직간접적인 접촉을 방지해야 합니다.

청소- 항상 부드러운 천과 시중에서 구입할 수 있는 pH 중성, 무 알코올, 비마모성 세제를 사용하여 조심스럽게 세척하십시오. (스테인리스 및 특수 마감 제외)- 조명기구에는 수영 구역에 적합한스테인리스 강 클리너만 허용됩니다.- 수영장에서 청소 작업을 수행할 때등기구는 금속을 공격하는 산이나세제와 접촉하지 않아야 합니다.- 스테인리스 스틸 부품의 오염은 자주 제거해야 합니다.

디밍- 조명기구 조광 프로토콜을 확인하십시오. 조명기구에 적합하지 않은조광기 사용에 대해 책임을 지지 않습니다.

처분- EU 지침 WEEE (전기·전자장비 폐기물처리 지침)에 따라 조명기구는다른 가정용 쓰레기와 함께 폐기해서는 안됩니다.- 수명이 다하면 조명기구는 전자 제품의 폐기 또는 재활용에 사용할 수있는 적절한 지역 시설로 가져 가야합니다.

메모- 설치 중 조명기구가 손상되지 않도록 각 단계에 적용할 토크 값을 확인하십시오.

ZH- 输入电压: 700 mA, 27 VDC- 恒定电流(CC)- (包括) 远程驱动- 工作温度: -20 °C to 40 °C

单一照明法规和能源标签法规- 可更换的光源(仅 LED部分) -必须由专业人员操作- 可更换的控制装置 – 必须由专业人员操作

标准- LIGMAN灯具设计符合EN60598-1:2015+A1:2018 / IEC60598-1:2014+A1:2017 standards。

安全信息- 在对灯具进行维护和安装之前,断开电源和任何其他DALI控制线路的连接,并确保关闭所有电源。- 仅在浸入水中时使用。- 不要在水下操作变压器。- 控制单元和电源单元只能在水外操作。- 必须在现场建立具有正确的灯具防护等级和安全等级的连接。

厂家推荐- 安装和调试只能由具备许可的专业人员进行,并按照最新国家标准接线。- 对于符合 DIN 19643 和典型池水温度(最高 40 °C)的游泳池和沐浴池中的水,该灯具可用于氯离子浓度高达 500 mg/l 的水中。- 游泳池灯具不适用于盐水池、盐水池或盐水电解消毒。- 灯具只能使用符合 EN61347-2-13 要求的 SELV 操作设备进行操作。- 30 VDC 的最大开路电压必须是SELV 或 SELV 等效电压。- 或者,可以连接到符合 DIN EN61558/VDE 0570 第 1 部分 + 第2-6 部分和 VDE 0100 第 410 部分的带开路电压的安全变压器。- 变压器必须经批准用于此类安装。- 请勿从灯具外壳中取出干燥剂袋。- 需要去除残留的水分。- 为避免水下表面受到损坏,水应具有中性 pH 值,且应不含金属腐蚀成分。- 照明强度取决于泛光灯的淹没深度和水的纯度。- 制造商对因灯具不适当改装或错误安装造成的任何损坏不承担负责。- 泛光灯必须防止冻结。- 安装和调试前,请仔细阅读说明书。- 请将说明书留给用户/客户以备将

来参考。- 确保粉末涂层在安装或维护期间不被损坏。潮湿带来的任何损坏都可能导致腐蚀。- 建议安装深度为水面以下 400 至700 毫米。- 必须防止通过游泳池水、工具等直接或间接接触贱金属。

打扫- 在清洁时,务必使用软布和市场上销售的ph中性、无酒精和非磨损性清洁剂小心清洁(不锈钢和特殊饰面除外)。- 清洁灯具时,必须使用适用于游泳区的不锈钢清洁剂。- 在游泳池上进行清洁工作时,灯具不得接触酸或腐蚀金属的清洁剂。- 不锈钢部件上的污渍应经常清除。

调光- 请查阅灯具调光协议,如果存在任何此类协议,对使用不适合灯具的调光器不承担任何责任。

处理- 根据欧盟指令WEEE(报废电子电气设备),灯具不得与其他生活垃圾一起处理。- 在灯具报废后,必须将送到当地适宜的部门,以便处理或回收电子产品

笔记- 为了在安装过程中不损坏灯具,请在每个步骤中检查施用的扭矩值

TH- แรงดันไฟฟ าดานเขา: 700 mA, 27VDC- กระแสไฟฟ าคงที่ (CC)- (รวม) Remote driver- อุณหภูมิในการทํางาน: -20 °C to 40°C

ระเบียบการสองสวางแบบเดี่ยวและขอบังคับการติดฉลากพลังงาน- แหลงกําเนิดแสงที่เปลี่ยนได (เฉพาะLED) โดยผูเชี่ยวชาญ- ชุดควบคุมที่เปลี่ยนไดโดยผูเชี่ยวชาญ

มาตรฐาน- โคมไฟ LIGMAN ไดรับการออกแบบเพื่อใหเป็นไปตามมาตรฐาน EN60598-1:2015+A1:2018 / IEC60598-1:2014+A1:2017

ขอมูลดานความปลอดภัย- กอนดําเนินการบํารุงรักษาและติดตัง้

Page 9: FUN-50021-installation-UNI - LIGMAN · 2021. 8. 11. · sumergida del reflector y de la pureza del agua. - El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de modificaciones

INSTALLATION MANUAL

9 01:07, 17-08-2021 Document number:FM-TS-13-1/21-07-2564/REV.7

We reserve the right to maketechnical and design changes.

https://www.ligman.com/funen-3-fun-50021/

โคมไฟ ใหถอดสายไฟออกจากแหลงจายไฟหลักและจากสายไฟระบบควบคุม DALI และตรวจดูใหแนใจวาไดปิดไฟทัง้หมดแลว- ใชใตน้ําเทานัน้- หามใชงานหมอแปลงใตน้ํา- อุปกรณควบคุมและอปุกรณจายไฟตองใชงานบริเวณที่ไมมีน้ําเทานัน้- ตองทําการเชื่อมตออุปกรณที่หน างานโดยใหมีระดับการป องกันและระดับความปลอดภัยที่ถูกตองสําหรับโคมไฟ

คําแนะนําจากโรงงาน- การติดตัง้ การทดสอบระบบและตอสายตามมาตรฐานแหงชาติลาสุดสามารถทําไดโดยผูเชี่ยวชาญที่ไดรับอนุญาตเทานัน้- สามารถใชโคมไฟในน้ําที่มีความเขมขนของคลอไรดไอออนสูงถึง 500 มก./ลิตรไดในสระวายน้ําและสระน้ําตามมาตรฐาน DIN 19643 และอุณหภูมิของน้ําในสระ (สูงสุด 40 °C)- โคมไฟใตน้ําไมเหมาะสําหรับติดตัง้ในน้ําเค็ม, สระน้ําเกลือ หรือการฆาเชื้อโรคในน้ําดวยเกลือ- โคมไฟตองใชงานกับอุปกรณปฏิบัติการ SELV ที่ตรงตามขอกําหนดของEN 61347-2-13 เทานัน้- แรงดันไฟฟ าวงจรเปิดสูงสุด 30 VDCตองเป็น SELV หรือ เทียบเทา SELV- อาจเชื่อมตอกับหมอแปลงนิรภัยตามDIN EN 61558/VDE 0570 สวนที่ 1 +สวน 2-6 และ VDE 0100 สวนที่ 410ที่มีแรงดันไฟฟ าวงจรเปิด- หมอแปลงจะตองไดรับการอนุมัติสําหรับการติดตัง้ประเภทน้ี- หามถอดถุงดูดความชื้นออกจากตัวโคม- ควรขจัดความชื้นที่ตกคาง- เพื่อหลีกเลี่ยงความเสียหายที่จะเกิดกับหน าโคม น้ําควรมีคา pH เป็นกลางและควรปราศจากสวนผสมที่กัดกรอนโลหะ- ความเขมของแสงขึ้นอยูกับความลึกของโคมไฟฟลัดไลทที่ติดตัง้อยูใตน้ําและความใสของน้ํา- ผูผลิตจะไมรับผิดชอบตอความเสียหายใด ๆ ที่เกิดจากการดัดแปลงโคมไฟหรือการติดตัง้ที่ผิดพลาดอยางไมเหมาะสม- โคมไฟฟลัดไลทตองป องกันการแชแข็ง- อานคําแนะนําอยางละเอียดกอนการติดตัง้และการทดสอบระบบ- ใหคูมือแนะนําสําหรับผูใช/ลูกคา เพื่อใชอางอิงในอนาคต- ตรวจสอบใหแนใจวาผงเคลือบผิวโคมไมเสียหายระหวางการติดตัง้หรืองานบํารุงรักษา ความเสียหายอาจเกิดจากความชื้นและอาจสงผลใหเกิดการกัดกรอนได- แนะนําความลึกในการติดตัง้ที่ 400ถึง 700 มม. ใตผิวน้ํา

- ตองป องกันไมใหโคมไฟสัมผัสโดยตรงหรือโดยออมกับโลหะแปลกปลอมในสระวายน้ํา, เครื่องมือ, ฯลฯ

การทําความสะอาด- ทําความสะอาดอยางระมัดระวังเสมอโดยใชผานุมและน้ํายาทําความสะอาดที่มีจําหนายทัว่ไปแบบไมมีคา phปราศจากแอลกอฮอลและไมกัดกรอน(ยกเวนสแตนเลสและผิวเคลือบพิเศษ)- อนุญาตใหใชน้ํายาทําความสะอาดสแตนเลสที่เหมาะกับพื้นที่สระวายน้ําเทานัน้- ขณะทําความสะอาดสระวายน้ํา โคมไฟตองไมสัมผัสกับกรดหรือสารทําความสะอาดที่กัดกรอนโลหะ- ควรขจัดคราบสกปรกบนชิน้สวนสแตนเลสบอยๆ

การหรี่แสง- โปรดตรวจสอบขอกําหนดระบบหรี่ไฟ หากมี จะไมมีการรับผิดชอบใด ๆตอการใชสวิตชหรี่ไฟที่ไมเหมาะสมกับโคมไฟ

การกําจัด- ตามขอบังคับของสหภาพยุโรปWEEE (ซากเครื่องใชไฟฟ าและอปุกรณอิเล็กทรอนิกส ) จะตองไมทิง้โคมไฟรวมกับขยะในครัวเรือนอื่นๆ- เมื่อหมดอายุการใชงาน จะตองนําโคมไฟไปกําจัดหรือรีไซเคิลในสถานที่ที่เหมาะสม

หมายเหตุ- เพื่อไมใหโคมไฟเสียหายระหวางการติดตัง้ โปรดตรวจสอบคาแรงบิดที่จะใชในแตละขัน้ตอน