28
Glossario italiano-russo delle parolacce Словарик итальянского мата Девушкам любого возраста следует пропустить этот пост, не читая, поскольку он содержит нецензурную лексику! WARNING! FOUL, DISGUSTING LANGUAGE FOLLOWS! YOU MUST BE 18 OR OLDER TO READ! YOU, AND ONLY YOU, ARE RESPONSIBLE FOR READING BEYOND THESE WARNINGS!!! Вот перевел с английского на русский язык и совместил два словарика итальянского мата: (В цифровом виде итальянский раздел этой книги я нашел на сайте трилогии " Крестный отец " ), и The Alternative Italian Dictionary, взятый на соответствующем сайте. Надеюсь, он будет полезен как русским филологам - исследователям итальянской культуры, так и итальянским исследователям русской культуры...

Glossario italiano-russo per trasferte

  • Upload
    privyde

  • View
    157

  • Download
    5

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Glossario italiano-russo per trasferte

Citation preview

Page 1: Glossario italiano-russo per trasferte

Glossario italiano-russo delle parolacce

Словарик итальянского мата

Девушкам любого возраста следует пропустить этот пост, не читая, поскольку он содержит нецензурную лексику!

WARNING! FOUL, DISGUSTING LANGUAGE FOLLOWS! YOU MUST BE 18 OR OLDER TO READ! YOU, AND ONLY YOU, ARE RESPONSIBLE FOR READING BEYOND THESE WARNINGS!!!

Вот перевел с английского на русский язык и совместил два словарика итальянского мата:

(В цифровом виде итальянский раздел этой книги я нашел на сайте трилогии " Крестный отец " ), и The Alternative Italian Dictionary, взятый на соответствующем сайте. Надеюсь, он будет полезен как русским филологам - исследователям итальянской культуры, так и итальянским исследователям русской культуры...

allupato - сексуально возбужденный ("голодный, как волк")ammucchiata - 1) оргия 2) политическая коалицияarrapato - очень сексуально возбужденныйarruso/arrusa - пассивный гомик. Вообще - сильное оскорбление. (Палермо)assatanato - сексуально возбужденныйbagascia - блядьbagnarsi - [намочиться] - эякулировать в свое нижнее белье

Page 2: Glossario italiano-russo per trasferte

baldracca - блядь (оскорбление женщины)balle - = palle (муде)battere - battere la strada = заниматься проституциейbattona - блядьbelino - хуйbiga - хуй (Северо-Восток Италии)bocchinara - соска, минетчицаbocchino - отсос, минетbocchino: Lei gli ha fatto un bocchino. - Она у него отсосала (сделала ему минет)Bofilo - отсос, минет (Болонья), stacciami un bofilo - отсосиboiata - бесполезная или малоценная вещьbordello - бардакbrinca - пиздаbucaiolo - пидорас, пассивный гомосекbusone - пидорас, пассивный гомикcacadubbi - [жоподум] тугодум, нерешительный челcacare - сратьcacarella - понос, испугcacarsi sotto - обосраться, испугатьсяcacarsi - обосраться, испугатьсяcacarsi: Mi sono cacato sotto. - Я обосрался, испугалсяcacasangue - понос, дизентерияcacasenno - [умносёр] (подаёт дельные идеи) смышлёный хуйcacasodo - самоуверенный засранецcacasotto - засранец, долбоебcacastecchi - жадюгаcacata - сраньёcacata: fare una cacata - 1) посрать 2) облажаться, смудитьcacata: Ho fatto una cacata - Я посрал. Я облажался (смудил).cacatoio - сральникcacatura - говноcacca - говно, грязь (вообще), наглостьCacca! - Блядь, чёрт, жопа! (раздражение, злость)cacca: aver la cacca al culo - обосраться, струситьcaccati in mano e prenditi a schiaffi - насри себе в руку и надавай себе пощечинcacchiata - 1) обсёр, промашка 2) евф. хуйняcacchio - евф. хуйCacchio! - Ссука! Чёрт побьери!caccola - 1) сопля 2) гной в глазуcaciocappella - выделение у основания залупыcacone - засранец (в прямом и переносном), трусcadavere - труп, несимпатичный парень или девушкаcagare - срать, то же: caсarecagare: Non mi caga meanche. - Ей на меня насрать.cagata - = сраньё, малоценная вещьcagna - сукаcammello - верблюд, несимпатичный парень или девушкаcappella - [часовня] залупаcarciofo - артишок, хуй (презрительно)carità: per carità! - о боже!casci - дружеское обращение к приятелю или знакомому (Палермо)

Page 3: Glossario italiano-russo per trasferte

cavolo - евф. от cazzo: хуйcavolo: Non capisco un cavolo! - Ни хрена не понимаю!cazzata - 1) хуйня, хуетень 2) объебкаcazzata: M'ha fatto una cazzata. - 1) Он меня заебал 2) Он меня наебалcazzi: che/dove/chi {etc.} cazzo... - какого хуя, где нах, кто нах.cazzimma - циничный эгоизм (Неаполь)cazzo duro - стояк, эрекцияcazzo - хуй Cazzo! - [хуй] Блядь! Ёб твою мать!Главное в жизни: (стихи!)cazzo: Acqua fresca, vino puro, fica stretta, cazzo duro - Чистая вода, неразбавленное вино, узкая пизда, твердый хуйcazzo: avere il cazzo duro - испытывать эрекциюcazzo: Chi cazzo se ne frega? - А меня ебёт? Меня не ебёт!cazzo: ciucciami il cazzo - отсоси мой хуйcazzo: col cazzo! {или} un cazzo! - 1) Ни хуя себе! 2) Хуй там!cazzo: del cazzo - хуёвыйcazzo: Fatti i cazzi tuoi! - Тебя ебёт? Не лезь не в свое дело!cazzo: Non ha detto un cazzo! - Он ни хуя не сказалcazzo: Non rompermi il cazzo! - Не еби мне мозги! Отъебись!cazzo: testa di cazzo - [залупа] Долбоёб, мозгоёб, хуеплётcazzomatto - ебанутый, охуевшийcazzottare - пиздить, отпиздитьcazzottarsi (или: scazzottarsi) - пиздить друг друга, дратьсяcazzottarsi: Si sono scazzottati per le vie. - Они пиздили друг друга на улицахcazzottata (или: scazzottata) - пиздЫcazzottatura - пиздЫcazzottatura: Ha ricevuto una solenne cazzattatura. - Он получил хорошей пизды. Его хорошо отпиздили.cazzotto - пиздЫcazzotto: L'ho preso a cazzotti. - Я его отпиздил.checca - голубой (женственный пидорас)chiappa - жопаchiappa: Lei ha della belle chiappe! - У нее красивые полужопия!chiavare - вставить (chiave = гвоздь)chiavata - палка (секс)ciospo - некрасивая девушка (Ломбардия)clitoride - клиторcoglionaggine - мудачество, ебанутость, идиотизмcoglionare - подъёбывать, высмеивать, насмехатьсяcoglionata - 1) поступок ебанутого 2) глупость 3) хуйня (пустяк)coglionatore - подъёбщик, насмешникcoglionatura - подъёбка, насмешка, шуткаcoglione - муде, яйцо, мудакcoglioneria - = coglionata = 1) сумасбродный поступок 2) глупость 3) хуйня (пустяк)coglioni: levarsi ~ dai coglioni. - Отъебаться от кого-либоcoglioni: Levati dai coglioni! - Отъебись! coglioni: Me ne sbatto i coglioni! - Меня это не ебёт! Мне похую.coglioni: Mi sono levato Giovanni dai coglioni! - Хоть от Вани я отъебался!coglioni: Mi sta sui coglioni. - Он меня заебал. Он мне настопиздел, остохуел.coglioni: Non rompermi i coglioni! - Отъебись! Не еби мозги!

Page 4: Glossario italiano-russo per trasferte

coglioni: Quel coglioni di tuo padre! - [твой отец - мудак] Ёб твою мать (общее ругательство)coglioni: Questo tizio ha i coglioni duri {или: quadrati} - Ну и мозгоёб! Он тот ещё ублюдок!cozza - ракушка, некрасивая девушкаculattina - "жопка" - очень женственный гомикculattone - гомик (Север Италии)culo - жопа, анус, удача (фарт)culo: Che culo! - Охуеть! Какая удача! Охуительно! Пиздато!culo: fare il culo rosso {или: nero} - отпиздить, отхуячитьculo: In culo alla balena! - Ни пуха! (пожелание удачи, например, на экзамене)Часто отвечают: Speriamo che non caghi! (che non scoreggi!) - [Выше жопу у кита! - Лишь бы не обосралась! (не пёрднула!)]culo: L'ho presso per il culo. - Я его подъебнул (наебал).culo: prendere ~ per il culo. - 1) подъебнуть 2) наебатьculo: Vai a fartelo mettere in culo! - То же, см. вышеculo: Vai a farti in culo! {чаще: va fa 'n culo} - [иди, чтоб тебя выебли] = Иди на хуй!ditalino - женская мастурбацияditalino: farsi un ditalino - мастурбировать (жен.)fava - боб, хуй (Тоскана). Puppami la fava = отососиfemminuccia - парень или мужчина женственного вида (любой ориентации)fesso - пассивный гомикfica - 1) пизда 2) женщина (презрительно)fica: Che fica! - Ну и жопка!fica: fare le fiche - Показать средний палецficona - блядьfiga - = ficafigone - очень привлекательная девушка или женщинаfinocchio - [фенхель] = пидорас, голубой, гейfottere - 1) ебать 2) наёбыватьfottere: Vai a farti fottere! - Иди на хуй!fottersi di - не беспокоиться о fottersi - не беспокоиться (не ебёт)fottersi: Me ne fotto dei soldi. - Деньги для меня - похую.fottersi: Me ne fotto di lui! - Он мне похую! Он меня не ебёт (не интересует)fottersi: me ne fotto di... - Меня не ебёт, мне похую.fottio - хуева туча, до хуяfottio: C'era un fottio di gente. - Людей было до хуя.fottio: Ha un fottio di soldi. - У него денег - хуева туча.fottuto - ёбаный, хуевый, хуев, сломанный, потерянныйfottuto: Sono fottuto! - Мне пиздец!fracicone - хвастун (Рим). Ma che sta' a ddi' sto fracicone! Чё он лапшу на уши вешает!fregare - выебать, ебать, совокупляться, наебать (обмануть), спиздитьfregarsi di ~. - не беспокоиться о fregarsi di: Che te ne fregai? - Тебя ебёт? fregarsi di: Chi se ne frega? - Кого ебёт?fregarsi di: Me ne frego dei suoi ordini! - Мне похую его приказы!fregarsi di: Non me ne frega niente! - Мне похую, меня не ебёт.fregarsi - не беспокоиться (не ебёт)fregata - Объёбка, наёбка, обманfregata: Ti hanno dato una fregatura. - ЗдОрово тебя выебали (наебали).fregatura - 1) Обман, объёбка 2) пиздец, жопа (неудача) 3) неприятности fregatura: E una bella fregatura! - Это полный пиздец! (крупная неприятность)

Page 5: Glossario italiano-russo per trasferte

fregatura: Questa pioggia e una grossa fregatura! - Ёбаный дождь!fregna - пизда (Центр Италии). La fregna che te ceca! - Чтоб ты из-за пизды ничего не видел!fregna - 1) пизда 2) сплетня, ложь 3) жопа (неудача, неприятность)fregna: avere le fregne - быть в жопе (проблемы, депрессия)fregna: La fregna di tua sorella! - [твоя сестра - пизда; пизда твоей сестры] 1) оскорбление 2) Ёб твою мать!fregna: Non raccontar fregne! - Не пиздИ!fregnacciaro - пиздун, хуеплёт, лжецfrigna - = fregnafroscio - пидорас, пассивный гомосекfroselo (или: froscio) - пидорас, пассивный гомосекfuori come un balcone - пьяный, под наркотой или сумасшедшийgoldone - гондонgrilletto - [курок] клиторguanto - [перчатка] гондонguardone - вуайеристincazzarsi - разозлиться, сбеситьсяincazzato - говном исходит, злой, взбешённыйincoglionirsi - злитьсяingoio - глоток (спермы во время минета)l'arte bolognese - ласкать пенис языкомleccaculo, leccaculi - жополизleccata - куннилингусleccata: Al direttore ha fatto una leccata di culo. - Он подлизался к директору. (лизнул жопу)leccata: Le ha fatto una leccata. - Я ей полизал.lecchino - жополиз, льстецlofare - пердетьloffa - бесшумный пукloffare - пердетьlumaca - [улитка] пизда. Ti tira la lumaca? Чё, горит? (Ты возбуждена?)manico - бой-френд, владелец "инструмента"manico - рукоятка, пенисmannaggia! - Чёрт побери! (Рим) (нетерпение, разочарование)merda - 1) говно 2) грязь 3) говнюкMerda! - [говно] Блядь! (злость, раздражение, отказ)merda: Lui e una merda! - Он - говно!merdaio - сральник (грязное место) куча говнаmerdata - 1) глупость 2) поломка 3) пиздец (неудача, неприятность)merdata: Ha fatto una merdata - Он хуйню споролmerdone - 1) грязный, неопрятный человек 2) засранец 3) трусmerdoso - 1) обосранный 2) грязный 3) хуёвый, хуев, плохойmignotta - блядь (распущенная женщина или мужчина-пидорас)mignotta: figlio d'una mignotta - Сукин сынminchia - 1) пенис 2) придурок 3) пиздаminchionaggine - идиотизм, сумасшествиеminchionare - Объёбывать, наебатьminchione - мудак, идиотminchione - 1) муде, яйцо 2) придурок 3) сумасшедший, идиотскийMinchione! - Блядь! Чёрт побери! minchione: rompere i minchioni - [разбивать яйца] мОзги ебатьmona - пизда, вагина (Северо-Восток Италии)

Page 6: Glossario italiano-russo per trasferte

mona: Vai in mona di tua sorella! - [Иди в пизду твоей сестры] » на хуйmona: Vai in mona! - Иди в пизду!monta - ебля (от "покрывать" - ветеринарн.). Che monta stanotte con Giuliana. Хорошо я вчера вставил Джулиане.montare - 1) покрывать (ветеринарн.), 2) вставить 3) женщина сверхуmussa - 1) пизда (Лигурия) 2) пиздёж (враньё)nave scuola - "учебный корабль", женщина, обучающая неопытных пацановnerchia - хуй (Центр Италии), шутливое дружеское обращение: Ciao, Nerchia! = Привет, приятель!Padulo: L'uccello padulo vola sempre all'altezza del culo! - Птичка "падуло" летает не выше жопы.palla - муде, яйцоpalla: L'esame mi ha rotto le palle. - Я заебался с этим экзаменом. Эти экзамены меня заебали.palla: Non rompermi le palle! - [не разбивай мне яйца] = Отъебись, не еби мне мозги!Palle! - Блядь! Чёрт! (раздражение, удивление)palloso - от palle - зануда, мозгоёбpatacca - [мелкая монета] = пизда, вагинаpatonza - пиздаpesce - [рыба] петяpeto - пукpicio - 1) пися 2) мудакpincare - ебать (гетеро) (Ломбардия)pipa - [курительная трубка] 1) дрочилово 2) отсос, минетpipa: Ieri si è fatto una pipa tre volte. - За вчера он сдрочил три раза.pipa: Lei gli ha fatto una bella pipa. - Она ему хорошо (от души) отсосала.pipa: si è fatto una pipa - он сдрочилpipa: Vatti a fare una pipa! - Отъебись! Иди на хуй (в пизду)!pipi - 1) моча, ссаки 2) писька, писюнpipi: fare pipi - писить, сикать, ссатьpipi: Il piccolo deve fare pipi. - Ребенок писить хочет.pipi: Mi scappa la pipi. - Ссать охота - не могу!pippone - занудство (Рим) от "долгий дроч"pirla - 1) хуй 2) мудак (Ломбардия). Hai un bel pirla - А он у тебя ничего. Non fare il pirla - Не будь идиотом.piscella - пиздаpiscia - моча, ссакиpisciadura - = pisciaturapisciagione - моча, ссакиpisciaia - хуйня, пустякиpiscialetto - зассанец (маленький ребенок)pisciare - 1) ссать 2) протекать (давать утечку) 3) расти, размножаться 4) тратить, транжиритьpisciare: A Giovanni non importano buoni voti. Ci piscia sopra. - Ване школьные оценки похую. Ему на них насрать.pisciare: Mi scappa di pisciare. - Ссать охота - не могу.pisciare: pisciarci sopra - насрать, презирать, не придавать значенияpisciare: pisciare denari - [ссать деньгами] = сорить деньгами, транжирить pisciare: pisciare sangue - [ссать кровью] хуярить (работать), въёбывать (вкалывать)pisciare: Questo tizio li ha pisciati via. - Он все деньги профукал (растранжирил).pisciare: Tu parla quando pisciano le galline! - [скажешь, когда куры ссать будут] = Заткнись, эакрой ебало!pisciare: un recipiente che piscia acqua da ogni parte. - этот бак везде течёт (насквозь дырявый)

Page 7: Glossario italiano-russo per trasferte

pisciarsi addosso. - обоссаться pisciarsi sotto. - обоссаться от страхаpisciarsi - обоссатьсяpisciasotto - зассыха, пиздун, трусpisciata - 1) ссаньё (действие) 2) количество мочи, выссанное за один раз 3) длинная, занудная речьpisciata: E' una pisciata. - Хуйня, дело житейское.pisciata: fare una pisciata - поссатьpisciatella - пизда, вагинаpisciatoio - 1) писсуар 2) вонючее местоpiscio - = pisciapiscione - 1) зассанец 2) грудной ребенокpiscioso - обоссанныйpisello - [горошек] петя, пися, писюнpistola - идиот (Ломбардия) (pistola = хуй сейчас уже не употребляется)pistolotto - занудствоpomiciare - 1) делать французский поцелуй 2) лапать, ласкатьpompa - [насос] минетpompino - отсос, минетpompino: Lei gli ha fatto un pompino. - Она у него отсосала, она ему сделала минетporca madonna - Чёрт побери! porca miseria - Блядский потрох! Чёрт побери! porca puttana - Блядь! Ни хуя себе!porca - свиньяPorco due - евф. от Porcoddio!Porco zio - евф. от Porcoddio!potta - пизда (Тоскана)pucchiacha - пиздаputtana - блядьputtana: Madonna puttana! - Блядь! (раздражение, удивление)quaglia - [перепёлка] пизда, вагинаrecchione - [ушастый] гомик, пидорасregina - [королева] гомик женственного видаrincoglionirsi - (от coglione = муде) 1) состариться 2) скурвитьсяrincoglionirsi: Quel rincoglionito di tuo nonno! - [твой дед - старый мудак] (оскорбление)rizzarsi - встать (о хуе), эррегироватьrizzarsi: Mi si è rizzato. - У меня встал.rompiballe - долбоёб, мозгоёбrompicoglioni - долбоёб, мозгоёб, хуеплётrompipalle - долбоёб, мозгоёб, хуеплётruffiano - сутенёр (Калабрия)sbattere - ебать, выебать, совокуплятьсяsbattersi - быть безразличным: Me ne sbatto il cazzo - Мне похую.sbattersi - не ебёт, не волнуетsbattersi: Me la sbatto. - Мне похую. sborra - малофья, спермаsborrata - эякуляцияsborrone - хвастунsbrodolata - ебать наспех, через ширинку (Калабрия, Сицилия)sburro - малофья, сперма scopare - ебаться, совокупляться

Page 8: Glossario italiano-russo per trasferte

scopare: Chi scopa bene, trova buon marito. - Та, которая хорошо ебётся, найдет себе хорошего мужа.scopata - "палка", один половой актscopata: fare una scopata. - выебать (бросить одну палку)scopata: Ho fatto una scopata. - Я бросил одну палку.scoreggia - громкий пукscoreggia: fare una scoreggia. - пёрднутьscoreggiare - пердетьsega - [пила] - дроч, мастурбацияsega: farsi una sega (или) fare la sega. - сдрочитьsega: Non ne sa una sega. - Он ни хуя не знает.sega: Si è fatto una sega. - Он подрочил.segaiolo - дрочила (он)segata - промашка, ошибка, жопа (неприятность)segata: Ha fatto una segata. - Он смудил, обосрался.sei o fai? [scemo] - Ты дурак, или притворяешься?sfaccimma - сперма, малофьяslinguare - целовать с языкомslinguata - французский поцелуйSmandrappata - очень ебливая женщина (Лацио)Soccia! - Чёрт побери (Болонья), вместо ругательства Socmel! Socmel! - Чёрт побери! (буквально: отсоси!) просто ругательство.Sorca - пизда, вагинаspagnola: fare una spagnola - по-испански (ебать меж грудей)spompinare - делать минетsticchio - пизда (Юг Италии), обратите внимание: мужского рода!stronza - пизда, блядьstronzetto - уменьшительное от stronzo (мудак)stronzino - уменьшительное от stronzo (мудак)stronzo - 1) кусок говна 2) мудакstronzo: Non voglio piu sentir parlare di quello stronzo! - Не хочу больше слышать об этом мудаке!stronzolo - 1) кусок говна 2) мудакsucchiotto - отсос, минетsveltino - сдроч "на скорую руку"sveltino: Si e fatto uno sveltino. - Он сдрочил по-быстрому.sverginare - секс с мальчиком (гетеро)sverginare - сломать целку (гомо)sverginare - сломать целку (дефлорировать девственницу)Tarzanello - кусок говна, прилипший к волосам на жопе (молодежное, Центр и Север Италии) от: Тарзанterrone - южанин (презрительное)tette - титькиtirare - жен. сексуальное возбуждение (презр.) Ti tira la fregna? - Чё, горит?tirare - эрекцияtopa - пизда (Центр Италии)troia - [самка свиньи] проститутка (муж. (гомо) или жен.)troia - пожилая, некрасивая проституткаtrombare - [играть на трубе] ебать-поёбывать (Тоскана)uccellino - [птичка] = петушок, хуйuccello - [птичка] = петушок, хуй

Page 9: Glossario italiano-russo per trasferte

vacca - [корова] блядь, голодная до еблиvaffanculo - [иди, путь тебя выебут] = иди на хуй, в жопу, в пиздуvangare - ебать (только гетеро)venire - кончить, достичь оргазма (муж., жен.)venire: Sono venuto tre volte. - Я кончил три раза.zinne - титькиZio cantante - Чёрт побери! (евф. от DioCane! среди подростков Севера Италии)zoccola - блядь (Юг Италии)

Glossario delle parolacce russe Chi studia la lingua russa forse se n'era già accorto che i russi spesso usano le parolacce ed improperi (in russo: mat) non per offendere o esprimere disprezzo, ma per dire le cose banalissime. Boris Uspénsky, il noto filologo russo, spiega che nei tempi del paganesimo questo turpiloquio veniva usato per rivolgersi ai numi pagani, agli spiriti della natura, perché non capivano altre lingue. Perciò la chiesa cristiana sempre lottava contro quest'usanza, considerandola un peccato. Perciò queste parole in russo sono oggetto del tabù molto più rigoroso rispetto al lessico simile nelle altre lingue. Meglio non usare gli improperi in presenza alle donne, anche rivolgendovi ad un altro interlocutore. Anche se alcune donne gli usano, alcune altre lo fanno persino spesso.

"Ben educato viene considerato non quell'uomo chi non usa mai le parolacce in presenza alle donne, ma quello chi non se ne accorge, quando le usano le donne stesse in sua presenza".

Nel codice penale c'è un articolo "teppismo meno grave" (miélkoye huligànstvo), il quale teppismo altro non è, che l'uso delle parolacce in pubblico. Prevede una multa o qualche giorno del carcere, a scelta dei poliziotti. E questi lo usano per fermare la gente cui reato reale non sono in grado di provare. Scrivono nel verbale che un tale usava linguaggio osceno in pubblico. Sempre hanno un paio di amici pronti a firmare un tale verbale.

A volte sentirete dai russi che queste parole sono state assimilate dalla lingua tartara. Non è vero, ho letto in lingua ceca alcuni libri di Hemingway, incluso Per chi suona la campana. In testo ceco ci sono espressioni tipo: hui pojebané, e i tartari a Praga non erano mai arrivati. E' che negli anni 20 nell'Unione Sovietica di allora fu pubblicato un libro sul tema, dove l'autrice (tartara) formulava 'sta ipotesi errata. E siccome era l'unico libro sul tema mai pubblicato nell'URSS, anche se a bassa tiratura, alcuni lo avevano letto.

Un piccolo glossario del mat:

huy - cazzo, significa anche non, no, niente.na huyà? - per cosa fare?do huyà - moltoni huyà - nientepò huyu - non importa, fa ugualenà huy - al cazzo, a quel paesenà huy? - per cosa fare?né huya, né huy - non (lo) fare, non doveva essere fatto

Page 10: Glossario italiano-russo per trasferte

odìn huy - uguale, non fa differenza, lo stessoodnohùystvenno - uguale, lo stessoohuìtelnyj - magnificoohuyénnyj - enormeohuyét' - da impazzirsiohuyél (ohuyéla) - sei (è) pazzo (pazza)huyòvyj - cattivo, di bassa qualitàhùyev - del cazzo (in senso metaforico)huyepl'òt - uno chi fa confusioni, complica le cosehuyesòs - pompista, è un'offesa, ovviamentehuìla - esprime un disapprovazione degli azioni o del comportamento di uno. Non è tanto offensivo.hùy li? - perchе' (lo fa, lo fai)?othuyàcit', othuyàrit'- picchiare forte (risultativo)huyàcit', huyàrit' - lavorare (o far un'altra attività) intensivamentehuyòvina - una cosa, questa cosahuy evo znàyet - cazzo lo sahuy s nim - non mi importa, mi fa uguale, me ne fregohuy s tobòy - fai come vuoihuynià - cazzate, cosa non importantehot' by huy - non reagisce, non ha reagito, prihuyét' - essere stupito di una cosa od essere sotto azione di alcolici o droga

pizdà - ficapìzdit' - picchiarepizdét' - dire bugiepizdovàt' - andare, andare viapizdorvànka - fica rottapizdiùk - esprime una disapprovazione di unodopizdétsa - esser punito o cadere in disgrazia in risultato del parlare imprudente, del chiacchierare troppospìzdit' - rubareotpìzdit' - picchiare (risultativo)v pizdù - a quel paese, al cazzopizdanùt' - dire una cosa stupida; dare un colpo a unopizdanùtsa - cadere per terrapizdéts - è la fine, è spacciato, morto; kaputt (in genere: una fine irreparabilmente sfortunata di un affare)pizdéts vsemù - una cosa senza paragonepizdionysh - un bambino villanopizdiulì - picchiate

yebàt' - scopareyebàt' mòzghì (ambedue e variante dell'accento sono possibile) yèblia - l'atto di scopare, un lavoro duroyob, yebàl - oltre al senso letterale, anche "non voglio", "non lo faccio"ya ebàl, ya ebù - gli stessi di sopra, più "che palle!" (metaforico)dolboyòb - uno che non sa fare qualcosa o un noioso chi si ostina a fare od ottenere qualcosa e non riesce di farlo.yòbar' - scopatoreyòbnutsa - impazzirsiyebanùtsa - impazzirsi

Page 11: Glossario italiano-russo per trasferte

zayebìs' - perfetto, molto benezayebàtsa - stancarsi del lavoro durozayebàt' - infastidire, seccareuyòbyvat' - andare viauyebàt' - dare un colpo, una picchiatauyòbisce - una cosa grande e bruttayòbnut' - picchiare, bere (alcolici)vy'jebat' - scopare (risultativo)vyòbyvat' - lavorare durodoyebàtsa - molestare, attaccarsidovyjòbyvatsa - essere punito o cadere in disgrazia in risultato del fare lo sbruffoneyebàlo - bocayebàl'nik - bocayòbanyj - scopato (uno) o maledettoyebanùtyj - un po' balordo, scioccomozgoyòb - segamentalistanayebàt' - truffare (risultativo)obyòbyvat' - truffare (reiterato)

bliad' - una donna chi è pronta ad andare gratis con qualsiasi maschio. Anche un'esclamazione di sorpresa, delusione ecc.bliadùn - uno scopatore di tante donnebliàdskij - di puttana, maledettobliàdki - scopatebliadiòshka - una bliad' iniziante o timida vy'bliadok - un giovane prodotto del sesso casualebliadovàt' - fare la vita di bliad'

Ovvio, i dotti lettori sanno, che in russo i sostantivi si declinano, i verbi sono risultativi o infiniti e si coniugano, gli aggettivi hanno generi (yòbanyj - maschile, yòbanaya - femminile, yòbanoye - neutro, yòbanyje - plurale).

Un paio d'esempi:Uno capo scaricatore dice agli operai: "Na huyà do huyà nahuyàrili? Rashuyàrivayt'e nà huy!", il ciò vorrebbe dire: Perché avete fatto (messo, versato) così tanto? Disfarlo tutto!".

La forza del tabù e tale, che persino nella rete 'ste parole solo raramente si scrivono in pieno, di solito al posto di una-due lettere si mettono punti, asterischi, chiocciole, ecc. o si scrivono con gli errori d'ortografia, così la frase menzionata sopra:

"На х.я до х.я нах.ярили, расх.яривайте на х.й!"

Ecco una storiella esemplare:

Еду в автобусе. Весна, распутица. Автобус тормозит на остановке. На ступеньке стоит пролетарий, готовый сойти вниз. Дверь открывается, и перед ним - хлюпающая грязь метров так на 300 до ближайшего асфальта. А идти надо. И он восклицает: - Блядь, пиздовать-то на хуй - я ебу! После чего сходит со ступеньки в грязь и идет в нужном ему направлении.

Traduzione:

Page 12: Glossario italiano-russo per trasferte

Vado in un autobus urbano. La primavera, fango dappertutto. Il bus si ferma alla fermata. Un proletario si era preparato a scendere. La porta si apre e lui vede un fango liquido profondo che si estende a circa 300 metri sino all'asfalto il più vicino. Ma bisogna scendere però! E lui fa 'st'esclamazione:- Bliad', pizdovàt'-to nà hui - ya yebù!(Cazzo! bisogna andare tanto lontano, che sorpresa spiacevole!)

Dopo di che scende dall'autobus nel fango e va nella direzione richiesta.

Un'altra barzelletta esemplare:

Un vecchio sulla tabella in un giornale controlla il suo biglietto di lotteria statale. I premi erano in forma reale (frigorifero, macchina da cucire ecc.), ma se il prodotto non gli serviva, l'eventuale vincitore poteva prendere al suo posto la somma equivalente in denaro. La moglie del vecchio grida dall'altra stanza: - Cosa hai vinto?- Huy. (Niente)- Non lo prendere in denaro però!

Un semplice test di buona educazione:Bisogna inserire le lettere al posto degli asterischi:*У*НЯSe vi risulta la parola КУХНЯ (cucina), siete apposto. Se, invece vi risultò un altra parola, c'è un motivo per preoccuparvi.(è intesa la parola ХУЙНЯ - cazzata).

A chi interessa: eccovi un altro glossario russo-italiano delle parolacce:http://www.russki-mat.net/it.htmlPerò qua ci sono solo gli improperi e lessico osceno relativo al sesso. Non ci sono lì le parole oscene sostitute di quelle normale.

ItalianoБлядь (f) [bljad’]: 1. donna di costumi leggeri, svergognata, scostumata, facile, « calda ». Il significato storico del termine è « menzogna, eresia, errore » (ed a tale titolo viene utilizzato in testi religiosi!), per estensione, una donna uscita dalla retta via.

Пессимисты думают, что все женщины — бляди, оптимисты на это надеются.

2. insulto, per descrivere qualcuno al quale s’attribuiscano le qualità (o le mancanze) d’una donna simile a quella descritta al punto 1.3. Sovente usata come esclamazione alla fine od al principio d’una frase. Dà l’eufemismo блин, avente la stessa funzione del termine « puttana » (o delle espressioni « puttana, vacca/puttana, vacca, troia ») in lingua italiana: Ну вы, блин, даёте.

Брощу пить, курить и материться... Блядь! Сигарета в вино упала!..

Ho smesso di bere, di fumare e di giurare... Puttana, vacca! Il mozzicone mi è caduto nel vino!..

Page 13: Glossario italiano-russo per trasferte

Sinonimi: алюра, амазонка, амара, баруха, батончик, блядина, блядища, блядунья, блядушка, блядюга, блять, ватрушка, газель, грелка, давалка, дрючка, жмура, интердевочка, кобра, королева полутьмы, крыса, курва, курвища, лакшовка, лахудра, легкотрудница, лярва, маруха, миньетка, морковка, мочалка, ночная бабочка, оберблядь, общеcтвенница, подзаборница, подстилка, потаскуха, проблядь, промондаблядь, профура, профурсетка, раскладушка, сверхурочница, секретутка, скважина, стелька, стукалка, суфлёра, сявка, трахалка, труженица койки, уличная фея, фея, цветок асфальта, чалка, чеханка, шалава, шалашовка, шкура, шлюха, шмара, шмонка, эшка.

Бухать (verbo ipf.) [buhat’]: Ubriacarsi, bere molto alcool. Perfetto: бухнуть. In via principale, il senso è quello di « provare un rumore sordo, rompere provocando un gran fracasso ».

Можно жить так, но лучше ускориться,Я лично бухаю, а кто-то колится

(ЛЕНИНГРАД, Мне бы в небо, 2002)

Si fa derivare da tale termine il sostantivo бухло [buhlo] (bevande alcoliche, liquori) oltre che l’aggettivo бухой [buhoj] (ebbro, in stato di ebbrezza).

Когда переехал — не помню,наверное, был я бухой

(ЛЕНИНГРАД, WWW, 2002)

Говно (n) [ghovno]: Merda. Prestito dal polacco, generalmente utilizzato in senso diretto (e non come esclamazione).

Говно

• Говнодавы (sust. pl.) [ghovnodavy]: « pestamerde »: calzature grosse e pesanti.• Говнуть (verbo) [ghovnut’]: 1. Mischiare ad escrementi; 2. Disorganizzare, seminare l’anarchia.• Говнюк (m) [ghovnjuk]: Bastardo — lett. merdoso.

Ты называешь меня говнюком, да, я все время бухой.

(ЛЕНИНГРАД, Дикий мужчина, 1999)

Дрочить (verbo pf) [drocit’]: Masturbarsi.• Дрочила (sost.) [drocila]: segaiolo.• Дрочка (f) [drocka]: 1. pugnetta, sega ; 2. insistenza, sega mentale.• Каждый дрочит как он хочет [kazhdy drocit kak on hocit]: Significa « ciascuno fa le cose a modo proprio »; Letteralmente « ognuno si masturba come gli pare ».

Ебать (verbo) [jebat’]: 1. Baciare (attivamente), accarezzare.

Page 14: Glossario italiano-russo per trasferte

Так ебет,что пар из жопы идет!

2. Punire, sgridare.

Ну за это тебя будут ебать до потери пульса!

3. Inquietare, molestare, dar fastidio.

Кого ебет чужое горе?

Sinonimi: бараться, вдувать, вздрючить, впендюрить, врезать шершавого, вставить палку, вставлять пистон, выеть, гребать, гужеваться, дойки, долбать, дрючиться, ебануть, едрить, ети (еть), жарится, жарить, жариться, жучить, забить шайбу (забить пулю), завинтить, завинтить болт, загнать дурака под шкурку, заделать, запаять очко, запендрючивать, запендюрить, засаживать, зудеть, зудить, играть на волосянке, играть на кожаной флейте, иметь, ипацца, лындить, махать, мять, надуть барабан, накачивать, натягивать, натянуть на болт, наяривать на волосянке, обабить, обсеменить чухана, оседлать коня, отбарабанить, отбарать, отдрючивать, отдрючить, отжаривать, отодрать, отсношать, оттрахать (обтрахать), оттянуть, отхуячить, охобачивать, палку кинуть, пистон (поставить пистон), пихать (пихаться), погреть фуфлыжку, поебать, попасть под трамвай, пороть, поштопать петуха, пощекотать ноздрю, протереть норку, пялить (пярить), рыбку жарить, сандалить, скоблить (скоблиться), спереть, стыковаться, тарахтеть, тереться, топтать, трахать, трахаться, трахнуть, удоволить, уеть, употребить, факать, фачить, харекришничать, харить, харить в туза, холить, целку ломать (сломать, проломить), цирковать, чалить, чухануть, шворить, шмарить, шутковать, щупать очко, эполетами (ебать с ~), эстафета, юлдачить, ядрить.Derivati: въёбывать, выёбываться, доёбываться, долбоёб, ебало, ебальник, ебанат, ебантроп, ебанутый, ебануть, ебануться, ебанушка, ебанько, ёбарь, ебач, ебенёво, ебенёк, ебеня, еблан, еблет, еблище, ебло, ёбнутый, ёбнуть, ёбнуться, ебучий, заебать, заебись, злоебаный, злоебучий, колдоёбины, мозгоёб, наебать, наебнуть, наебнуться, объебать, отъебаться, поебень, проебать, съебаться, съёбывать, уебан, уёбище, уёбок, уёбский, уёбствовать, уёбывать.

• Ёб вас [job vas]: Andat‘affanculo, andate al diavolo, andate a farvi fottere, andate a farvi una sega.• Ёб твою мать [job tvoju mat’]: Mi son fottuto tua madre! — espressione frequentissima, è la frase volgare più usata in russo, che può significare da « ¿come te la passi? » a « vaffanculo! ». Il senso dipende, quindi, dall’intonazione e dal contesto. Significa letteralmente: « Ho baciato tua madre », ёб essendo una forma obsoleta del passato maschile singolare. Invece, la coniugazione normale del verbo ебать al passato è ебал, ебала, etc..• Ебать его в рот [jebat’ evo v rot]: « Va’ al diavolo, vaffanculo ».• Ебать-копать!, Ебать-колотить!, Ебать-тарахтеть! [jebat’-kopat’, jebat’-kolotit’, jebat’-tarahtet’]: Esaclamazioni (impossibile la traduzione esatta) — vicine a « Oh, cazzo! ».• Ебать меня в рот! (ебать мой рот!) [jebat’ menja v rot (jebat’ moj rot)]: segna la convinzione di aver assolutamente ragione (« che mi si obblighi a fare un pompino, se non è vero »).• Ебать мозги [jebat’ mosgy]: occupare la testa, appassionare al massimo.• Ебать му-му [jebat’ mu-mu]: avere una occupazione futile, scassare il cazzo a qualcuno, non essere onesto.• Ебись все конем [jebis vse konjom]: « al diavolo tutto quanto », esclamazione simile a хуй с ним.• Не ебёт [ne jebjot]: Non importa ; letteralmente « non bacia » — Es: Меня это не ебёт — « Me ne frego di ciò ».

Page 15: Glossario italiano-russo per trasferte

Тебя ебут милашка?

Жопа (f) [zhopa]: Culo, deretano. Diminutivi: жопка, жопочка. Superlativo: жопища. Cf. голожопый (povero, « senza culo »), хитрожопый (furbo, astuto), черножопый (persona di colore, originaria del Caucaso — culo nero).

Если едешь на Кавказ –Солнце светит прямо в глаз;Если едешь ты в Европу –Солнце светит прямо в жопу.

• Пошел в жопу [poscol v jopu]: muovi il culo, muoviti, sbrigati.• Жопа с ручкой, жопа на колесиках [zhopa s ruckoy, na koljossikah]: inutile, incapace.• Жопастая [zhopastaja]: provvisto d’un deretano generoso, culone, grosso culo.• Жополиз (m) [zhopoliz]: leccaculo, leccapiedi.• Хитрая жопа [hitraja zhopa]: furbetto.• Натянуть глаз на жопу (кому) [natjanut’ glaz na zhopu (komu)]: cambiare i connotati a qualcuno, fare un culo grande così.• На каждую хитрую жопу есть хуй винтом [na kazhduju hitruju zhopu est’ huj vintom]: Si può sempre trovare qualcuno più furbo.

В жопу ваши псевдодемократические выборы и ваше полицейское государство!

Page 16: Glossario italiano-russo per trasferte

Манда (f) [manda]: Figa — Пизда è più diffuso. Манда può rimpiazzare пизда nella maggior parte delle espressioni, ma non nelle parole derivate.

Нахуячиться (verbo) [nahujacit’sja]: Ubriacarsi, bere molto alcool — definisce sovente lo stato d’ebrezza: Нахуячился водкой — « S’è riempito di vodka »; Cf. anche наебениться.

Пизда (f) [pizda]: Organi genitali femminili.

Как ни тыкай, ни ворочай — хуй пизды всегда короче

• Дать пизды [dat’ pizdy]: rompere il muso a qualcuno.• В пизде [v pizde]: trovarsi in una situazione problematica.• В пизду [v pizdu]: al diavolo — Littéralement « in figa » : equivale al veneziano « in mona ». S’utilizza come на хуй nelle espressioni del tipo: пошёл в пизду (« vaffanculo »; pienamente equivalente al veneziano « va in mona »).• Во пизду [vo pizdu]: Al diavolo, affanculo — come в пизду, ma meno forte, in quanto l’intonazione scende sulla preposizione во. Utilizzato in un sens piuttosto umoristico, tra amici.• Ни в пизду, ни в красную армию [ni v pizdu, ni v krasnuju armju]: Né fatto, né da farsi (lett. « Né in figa, né nell’armata rossa »).• Пизда с ушами [pizda s uscami]: troia — letteralmente: « gatta con le orecchie ».• Пиздой накрыться [pizdoj nakrytsja]: piantarsi, rompersi — Мой пентюх пиздой накрылся. Il mio Pentium s’é piantato.• Получить пизды [polucit’ piszdy]: farsi rompere il muso, farsi pestare — Ej: Выебнулся и тут же получил пизды — « Si è pavoneggiato e si è fatto subito pestare ».• С пизды сорваться [s pizdy sorvat’sja]: apparire improvvisamente, in modo iantteso o una aggressione improvvisa.• Без пизды [bez pizdy]: senza imbrogli.• Пизда малосольная [pizda malossolnaja]: ragazzina, giovane passera.

← Пизда, © Dr. Valentin C.

Page 17: Glossario italiano-russo per trasferte

Пиздец (m) [piszdets]: Fiasco, la fine di tutto. Ogni cosa definitivamente conclusa. Questa parola possiede un gran numero di sensi, a seconda della situazione e dell’umore:

Жизнь — пиздец как хороша! только очень уж пиздец...

Срать (verbo) [srat’]: cagare (volgare).• Мне насрать [mne nasrat’]: Me ne fotto, me ne frego.• Просрать [prosrat’]: perdere — S’utilizza se si è perso qualcosa o una competizione.• Пойти посрать [pojti posrat’]: essere perso o sciupato — simile a пиздой накриться (Cf.) ma con utilizzo maggiormente esteso. Es: Мой отпуск пошел посрать — significa « le mie vacanze sono andare a farsi fottere, sono andate a puttane ».• Сводить посрать [svodit’ posrat’]: perdere o danneggiare qualcosa, scassare — espressione transitiva — Es: Я дал ему приемник, а он сводил его посрать — « Gli ho regalato una radiolina e lui l’ha scassata ».• Сраный (adj.) [srany]: cagato, a cagare.

Багдад — твоя могила. Понял, ты, Джордж, сраный ковбой?

(Жириновский В.В., 2003)

Соседи! Не сорите срите

Ссать (verbo) [ssat’]: Pisciare. Assai volgare.

Людям, которые пьют "легкое" пиво, нравится не вкус пива, им просто нравится много ссать.

• В рот нассать, чтоб морем пахло? [v rot nassat’, ctob morjem pahlo]: Modo volgare di domandare se si è capito bene tutto (Devo pisciarti in bocca, perché tu senta il sapore del mare?).• Ссыкун (m) [ssykun]: Piscione, persona che urina sovente, in senso figurato anche pauroso, persona che se la fa addosso, che si piscia addosso per la paura.

Сука (f) [suka]: Troia. Diminutivo: сучка. Notate che una dichiarazione d’amore in giapponese (好き) farà sorridere i Russi, perché si pronuncia suki (come il plurale суки).

Блядь, вот суки! Вся Москва — любительницы жрать салаты на халяву. Нормальных тёлок нужно как Диоген, днём с огнём искать...

(Николай Александрович Ф.)

Page 18: Glossario italiano-russo per trasferte

• Сукин сын [sukin syn]: Figlio di troia, figlio di puttana — simile all’equivalente italiano.

Сука

Трахаться (verbo intrans.) [trahat’sja]: 1. Copulare, Всю ночь трахаться с новой тёлкой — « fare l’amore tutta la notte con una ragazza nuova » (Cf. Трахать);2. svolgere un compito fastidioso, Всю ночь трахаться с новой программой — « mi son fatto un culo così tutta la notte con un nuovo programma ».

Хачик (m) [hacik]: Emigrato caucasico — insultante. All’origine si tratta di un nome di persona arméno (Խաչիկ — significante « piccola croce », diminutivo di Խաչատուր, Jachatur).

Хер (m) [her]: Pene, cazzo — denominazione slava della lettera « X », iniziale del termine principale.• Хер с ним (ней) [her s nim (s njej)]: Al diavolo, me ne fotto, non m’importa.

Хрен (m) [hren]: Pene — letteralmente: « ràfano ». Хрен può rimpiazzare хер o хуй nel 90% delle espressioni (Cf. queste parole). Il termine Хрен è relativamente neutro, хер piuttosto vulgare e хуй francamente grossolano. Ciò offre la possibilità d’esprimere una medesima idea a differenti livelli di volgarità.

Наш хрен самый хреновый хрен в мире...

Хуй (m) [huj]: 1. Pene — termine molto vulgare, da non proferire in pubblico.2. Sinèddoche péggiorativa utilizzata per un uomo (sconosciuto) in generale.

В круг вошел, взмахнул рукой.-Ты откуда, хуй такой?

3. Idiota, imbecille, cazzone, testa di cazzo.4. Ogni oggetto di forma fallica.5. Tale termine è talmente usato, da poter, a seconda del contesto, assumere una quantità innumerevole di sensi del tutto differenti.L’etimologia di tale termine è dubbia, nonostante si ammetta che non sia affatto tataro, contrariamente all’opinione popolare comune. L’ipotesi maggiormente serial o fa rimontare a una radice slava, che avrebbe ugualmente dato хвоя (« ago di conifèra ») e хвост (« coda, appendice caudale »). Una origine slava sembra logique, visto che si ritrova in polacco e negli scritti di Novgorod anteriori al giogo tartaro.• Notate che la trascrizione inglese usuale è « huy », eche ciò comporta il fatto che il toponimo della città belga di Huy (provincia di Liègi) divenga una sorgente di gioia senza fine per quei russofoni amanti dello scherzo di parole pesante. Pure i seguenti ideogrammi cinesi fanno sorridere i russofoni: 茴, 蛔, 彗, 诙, 隳, 洄, 虺, 恚, 缋, 蕙, 蟪, 喙, 灰, 回, 讳, 恢, 晦, 烩, 辉, 麾, 悔, 贿, 秽, 慧,

Page 19: Glossario italiano-russo per trasferte

徽, 毁, 绘, 卉, 晖, 汇, 诲, 挥, 惠, 会, 荟. I medesimi, infatti, si pronunciano tutti hui (huī, huí, huǐ, huì) e significano, tra l’altro becco, grigio, cenere, girare, tabù, vasto, cupo-ombroso, braciere, brillare, bandiera, tangente, sporco, saggio, insigne, distruggere, dipingere, piante erbacee, luce del sole, confluire, insegnare, agitare, bontà, riunione. Il verbo vietnamita per dire mobilitare può anche prestarsi al sorriso: huy động; il verbo hủy da solo significa distruggere.

Sinonimi: балда, балун, болт, буй, вафля, вентиль, генератор, голый вася, градусник, дуло, духопёр, елда, елдак, елдык, затейник, игла, кишкоправ, кляп, кнахт, кожаный движок, колбаса, колбасина, конец, корешок, коряга, косточка, красавец, крючок, кутак, лизень, малыш, махалка, монтировка, мотовило, мундштук, набалдашник, обрезок, оглобля, палец двадцать первый, палка, пачкун, паяльник, пистолет, писька, писюлёк, плешь, подсердечник, поц, репортёр, сарделька, сикулёк, сосиска, столбняк, стручок, три буквы, три весёлых буквы, трубка, убивец, уд, ферц, фиг, фига, фуй, хвост, хер, хобот, хорь, хохотуньчик, хрен, хуёк, хуишко (хуишка), хуище, ху-ху, чиж, член, шампур, шиш, шмайсер, щекотун, щуп, эклер, юлда, юлдак, ялда, ялдометр, ящерица.Derivati: дохуя, захуярить, захуячить, нахуя, нахуярить, нахуяриться, нахуячиться, нехуёво, нехуй, хуёвый, отхуяривать, отхуярить, охуевший, охуенный, охуеть, охуивать, охуительно, охуительный, похуист, похуй, расхуярить, хуеватый, хуеверть, хуёвина, хуёвина, хуёво, хуегрыз, хуеплёт, хуесос, хуета, хуетень, хуетень, хуипан, хуище, хуйло, хуйнуть, хуйня, хули, хули, хуякнуть, хуякнуться, хуярить, хуячить.

Зашел поесть — спрячь хуй, пожалуйста, умоляю

• В хуй не дует [v huj ne dujet]: ignora, non presta attenzione a.

Зима! Крестьянин торжествуетНадел тулуп и в хуй не дует,Мороз ебет, а он не чует!

• В хуй не ставить [v huj ne stavit’]: non rispettare qualcuno, non obbedirgli.• До хуя [do huja]: 1. Molto; 2. Assai, ovvero anche troppo.

Мы с приятелем на паруЗарубили муравья.Две недели мясо елиИ осталось до хуя!

Page 20: Glossario italiano-russo per trasferte

• За хуй [za huj]: 1. Perché? Perché cazzo? (cf на хуй, на хуя); 2. Perché (utilizzato come risposta a На хуй? — За хуй!).• На хуй [na huj]: 1. Usato in espressioni del tipo: Да ну его на хуй — ma che vada a cagare; Иди на хуй — va a farti fottere; Пошел на хуй — va a dar via il culo; 2. Usato come forma abbreviata di На хуя (cf. qui sopra) con il medesimo senso di — perché?• На хуй послать [na huj poslat’]: mandare a cagare, ingiuriare, rifiutare.• На хуй сесть [na huj sest’]: subire dei rovesci di fortuna.• На хую вертеть [na huju vertet’]: sbattersene dell’opinione altrui — lett. Far girare qualcuno sulla punta del proprio cazzo. Es: — Да я его на хую вертел! — « Ma io me ne sbatto i coglioni (o il cazzo) di lui! ».• На хуя? [na huja]: Per che cazzo? Quale è la ragione — l’equivalente inglese sarebbe — « For fucking what? ».• Ни за хуй собачий [ni za huj sobaci]: 1. gratuitamente; 2. in vano (sia inutilmente, che per caso) — letteralmente « per meno del cazzo d’un cane » Es: 1 — Cf. поди хуево?; 2 — Помер ни за хуй собачи — « Mort per niente ».• Ни хуя [ni huja]: 1. Un cazzo ! In nessun caso! (divergenza d’opinione); 2. Un cazzo, Niente; — Es: 2. Смотрю, а в бутылке ни хуя нет — « Mi accorgo che non c’è un cazzo nella bottiglia ».• Ни хуя себе [ni huja sebje]: Esprime la sorpresa — Che cazzo! Vedi, che culo!• По хуй [po huj]: senza importanza — Мне по хуй significa grosso modo « me ne fotto ».• Хуем груши околачивать [hujem grusci okolacivat’]: non far nulla — letteralmente « Fare cadere le pere dal pero, percuotendo il tronco col cazzo ».• Хуи пинать [huj pinat’]: non far niente — letteralmente « sbattere tutti i cazzi del posto ».• Хуй в рот (жопу) [huj v rot (v zhopu)]: espressione d’un rifiuto categorico.• Хуй важный [huj vazhny]: 1. un capo, responsabile o tutt’altra forma d’autorita 2. Una persona avente un’opinione eccessivamente alta di sè stessa.• Хуй его знает [huj evo znaet]: nessuno lo sa.• Хуй забить, положить [huj zabit’, polozhit’]: ignorare, trascurare.• Хуй знает что [huj znaet cto]: 1. Assurdità, cretinata 2. interiezione denotante l’imbarazzo, il disagio di chi parla.• Хуй к носу прикинуть [huj k nossu prikinut’]: riflettere su tutti gli aspetti di una questione.• Хуй моржовый (голландский, мамин, с горы, стоптанный) [huj morzhovy, gollandsky, mamin, s gory, stoptanny]: Inebetito, imbecille maldestro.• Хуй не стоит [huj ne stoit]: esprime la mancanza d’interesse, di volontà (non gliene frega un cazzo).• Хуй немытый [huj nemity]: individuo trasandato, sudicio.• Хуй ночевал [huj noceval]: è scomparso, è assente.• Хуй показать [huj pokasat’]: rifiutare, rigettare una proposta.• Хуй с ним [huj s nim]: designa il disinteresse verso qualcuno o qualcosa (che vada fuori dai coglioni).• Хуй тебе за щеку! [huj tebje sa scjoku]: « Succhia ‘sto cazzo! » (nel senso di « fuori dai coglioni »).• Хуй тебе на постном масле! [huj tebye na postnom masle]: Vaffanculo, va a farti fottere.

Шлюха [scljuha]: Una prostituta, una puttana, una troia.

Проститутка — это профессия, шлюха — состояние души

la prostitucion es una profesion, ser una barragana es un estado de animo.

Page 21: Glossario italiano-russo per trasferte

Шлюха потная / сам мудак, © Артемий Лебедев

Яйца (sost. pl.) [jajzza]: Testicoli — « le uova ».

Член чисто вымыт, яйца блестят — я готов сделать сексуальный обряд.

Ещё раз напишешь — яйца оторву или матку на голову одену!