78

Grammatica Olandese

Embed Size (px)

DESCRIPTION

A guide to Dutch grammar

Citation preview

Page 1: Grammatica Olandese
Page 2: Grammatica Olandese

P. TAGLIAFERRI

GRAMMATICA TEORICO-PRATICA

DELLA LINGUA OLANDESE PER G L I I TAL I A ·N I

__0 .0

Ristampa

Tipoqrafie Edr trice Rumor

Vicenza - 1971

Page 3: Grammatica Olandese

PIlOPIlI£T.~ Il ISF.RV .\T .~

a Tipogratla Editrice G. Rumor - Vicenz PrezZO: Lit.2 .000 (1 .887) . Fior ini O\. 11.50

per l'acquisto della presen te grammati ca rivolgersi in Olanda: a P . Romedio Zappini - Dr . Schystr . 13 . B EVERWIJK

in Italia: all'autore P . Tagliaferri . S. Andrea - 24020 VILMINORE (BG) o ana Tipografia Editrice G . Rumor - 36100 VICENZA

P H E F A Z I O N E

bleiitre p er (J1i Olanrlesi si po.~son l) tro nu r« i'/l connu ercio una rieci· nil (Ii (lrammlllic ile per im p a r ure [a lin(/'I/fl i iu l i an a , do in olt i o n ni non

(: p i lt ]/o .,sihile t rora re una ur,llllTrla/iea pp.r ali l tu tinn i pel' upwend.ere la linUll a olantlese, essen tlo da /'>1IIPO esnu r ile tuite If' »eccliie edizioni.

S e pensiamo che 1)ivono oyal in Olllll(/a pill Ili don ie! mila li ulian i , scnzo. con /are i turis/i , i comm ercillllti , ali sttuiiosi u t quali P1l0 essere

utile, necessaria l ate iirujun., pcr non essere dcali eterni incompresi, isolali, si cnmprendr: la n ecessilti , I'IlIi1U(l di Tmblili car,-, Wla tmona {J1"()mrnatiw teorica-praiica che sia 'lI1la [acii e IJuirla p rJ" impamrc que­st a Iin(jua .

La qrunimnlica cite presenliruuo vuol riem pire qu esta gra/;e laculla,

i7lL'ogUare Ie persolle con e alia si ud in ti l ww IiIl(JIIII u t i ret tant o belill quanta Fl eca di opere lettcl'I1rie e tin 110i poco cOll o.l ci u /a , aiu tare e

[a ciii tare a tutti (Iii Italiani cite , per )"a gio llc di I (l'VO1'0 , til attari 0 di com m ercia si re canoin OIanda, senlono l'impl?/Icnte bisoyllo dl impu­rare questa lingua.

COIflC .Ii p1.l(i capire (/ 111 [ ron i esp i zi o : « Gramrnuiica /eorica-praliea.

tiel/a 1i1l(f!W olandes e » IIUlI alib i amo se qui to nella cO'/llllilazione riol­damente 7tC un m elodo sc ien tific» 11.1? un m clarlo pratico ; T!W (lfibiamo

cer ca i o di conr.iliare I'un l ' aUro [uc entio sem pre sesruire aile pn re I 'CU O­

II ! teo retiche cll iari I'd ad etuuu! "sell/ pi ed. eserei:i . [ ,0 stud io di una /in ­!fllll e com e quei!« dl l1n'art e: tia II! sue impresci1/flibili r egale teori cue (issal e rial/a tradizion e, dall 'uso e r10gli sludiosi; voleI'll' ig1lorare sa­rebbe come no ter eostrv ire un bel palazzo senZu f/rchiletli f. senZrl in ­[le gne d . Nessuuo POtr,l. 'w n t l1r si Iii conosccre 0 di par/are una lingua P C1' aver intpnrato quaitro [rusi sc uci tl'. c sar-un niat icat e appres» da un TIlanuale di con ve r sa.: i one 0 rii r ett amente dal pOllo/a 0 dn alcun! po ­

elli disc n! come IJl1ppagalli. N e! compilure In pres ente qram muiica ubbinnu: tenuto present/'. due

SC(1)i : dare 'un a guida , un /ibn) d i I r.s/u a eolo r o cne si d e~icano 0./. l' i ns egnnm en/o del/a lingull olal/lk~e ayli I talian i; aiulare e [ ac i l ii are

I'ouiodidaita di buona v olon ta ad upprendcre /0. l ingua . :U l a parte teo ­

rica a tibiamo [ u tio scyuire escm]) i etl e.~e,.ci zi tradott! in iialiano , ripor­

tando la, corre;ion e 0 la [rase niN .I/a i n wl '; e atl' eserci : io .

PCI" co lora ch e si dedicano all'i 1/scunoll/ cllfo del/rL lill(J U/1 per ca piTe

III

Page 4: Grammatica Olandese

il m etoda sequiio nella c07llpil a=io ne di questa gl'umlllatica bas/eni

dare uno sguardo all' ind i cp. di eis o in quu tt ro [Jorti: loneii ca e g1'Ofla, [orme qrammaticaii , si n /ass i, eser ci zi. II maest r o /rOIJerri che Il.bbiamo

sacrificato qualche 1;01la 10 sv iluppo l ogieo rti alcun l: p nrti perinsiste­re /? slJiluppare pili. u. /Ull(l O a lw n i punl i che presen/I/1!O per gli. Italian! maggior difficoltli. V eda p er esempio i ca p'it o/ i sulfa prommcia col suo IU1l.(10 di:;io1l.ario sist em atico, i I plurale rid nomi , ta 11IJs.~ion e d,]gli 11g ­

n efti!;i , il fungo el enco rid va hi lor tt COli tutt e le 101'0 p o.~ s illili. (f.essio­

ni, i ve r bi separabil i cd inseparabil i IJ fin alm ente la [orm az i on e de i di­1rlinu. ~ivi e dei nomi compos Ii.

Avendo setjuiio n eU' /?sp osizion e (II'/I e f o rm (' grammat iw/i l' ordin c

seo/astieo delle d i vers e part i del di,~ t;O rs o o/l hi am o riman(/al o n elln '1'111 1'­ta parte ali eser cizi e Ia 101'0 truduziml c. La pratica ('(1 iI buon sen so del maestro yli sll{/g eri l'll , nnch e tiop o poch e lezioni d i teoria H modo di [ar es erciiare l'alli evo COT! alt'uni eSf.Tci zi d i sp os/i in grlldua/oria ,~,:­

condo l'ordin e logic o della wale teori ca. P er I'uuioilidatta La mnq qior diffi colto. r e.~t el'li sell/ p r e ia proll11llci,l .

Non pos.damo ch.e raccvwnnd arc l ura fi i [a r si n iut ar e ria un 1;/1/1'.,11'0

o tla . un buon (nandese, alm enu i n p r iri/; ipiO , per im pa ra r e W Ill refltl pron1.lncia , un ll. buona let tu r a d i queslo lin gu a ril e, p el' 1lOi latini in

pratica , e il punto cl'1.l d a le . P el' if resto questa gram mati r.a non hrr la pretesu di CSSCI" c un lm:o­

ro perie tto, Enentuoli If/ cune e dil ett i «nero mi so ra n n o p erdonati, mil saro sempre grato a co lo ro ch e pot e11f111 0 [a re pili e m eqt io di m e sc mi v or ra n no comullka rl! I'ven tu a l i osservazio ni e cor r ezi on i per una s (>cond{~ rtstamtia. Se mi son o deeiso di dare alia s(·am p a questo la­voro, ril e mi e cost a!o una. lunon e dura [oti ca rl'i purereld anni l'ilo [ott» tiietro insistellZIJ di amici e conmeten t t (l r.ui I'm'evo m osiraio e

totto re1;i,~ionare e per v eniT in con/I'O ad una n p.ressi!,j da lunUo tempo

v CTom cn l e senti/a. Clliudenrlo qu ale breri n ole rJi introdu:ion e sell t o it ll iso(}llo Iii Ir i ·

bu/a.re un ric01'!io aI/a Gar a m em or i a di SIIOI' Cecil ia , la mia pr i ma mae.,/ra di Olan(le.~e. dalla qWI.le pl'Ol'en go1l.o }Jflrl?Cl:llie

sono v enuto pubblicanrl o, di ri n lj1·azi(lr r. it Signor Gin o

Signora. G. G. de Vries-von Gelrieren , iI Signor F . S. v an

negollwen, l'editore Comm, Pio Rumor pr.r il prezi oso e di cons/gli , eorl'ezioni e r l' vi8ion e (Iccumfn del ( e.~lo.

L'Aja (Den Haag), 1 rna ggio 1\JG2.

d isp cn.~ (! d, (' Ollochillll , /rr

Tleryem FIe­YClIIiIe a i'llfo

Emantsstl'nat l el L'.o\u'ORF.

P . TA GLIAFERHl

IV

INDICE

PARTE I - FONETlCA E GHAFIA

T, Alfabeto pag. 1 II. Pronuncia. Vocali 1"

III. Con sonan ti 3" IV, Ortografia n .~

V. Accento » 5 Dizionario sistemati co

VI. La natura 8" VII. L'uorno o la famlglia n 8

VIII. II corpo umano, Ie malattie .. 10 IX. I cibi II 12 X. 11 vest.iario 14" XI. La casa, i1 m obtllo n 15

XII. I mestieri n 1i xrn. La citta 18" XIV. Gli elementi 20" XV. Gli anlmali 21"

XVI. Id ee astratte, selltimenti, scienzc II 22 XVII. Agg ettiYi 24l)

PARTE II. - MORFOLOGIA 0 F ORi\IE GRAi\IMATI CALI

1. L'articolo pag. 26 2. 11 nome. n genere V" 3. 11 plurale dei nomi 2\l"

Es ercizi sui plumle del nom! : a), h). c), d ), e) 3:~" .1:- La dcclinazione dei nomi . 36" 5. L'aggettivo 37"

E sercizi su,lIa {less /on e degli agyelt i v i II 3\J 6. I n um er ali i2"

V

Page 5: Grammatica Olandese

22.

<r .... ;).

20. 21.

23. n

26. 27. 28.

7. lndicazione de lleta , del te mpo e dell e ore 8. Le oper azion t arltrnetichc, monete, fest l' D. Aggettivi comparnt lvl e s upc rlativi

10. Il pronomo a) Pronotn i personal i. b) Doppia coslru zion c. c) Esercizio sui pronolllc p e"s oll([ l,~ hen, hun .

11. P ronomi po ssessivi J2. Pronomi dirnostrat.lvi 1.'3. Pronomi interrog at ivi 14. Pron orni r elativi 1,) . Aggett i l'i e pronomi indefin it i 16. Verbi austlia ri , Verho C SSO J"l~

17. Verba av ere 18. Verho Worden lD. Verhi regolari (de boli).

Ortoqrafia , Pormu zion e rid / l'lIlfl i c m odi Vcrhi forti e i rreg nla r i Elcn co complete ulrabe tico e p r incipali for m e dei forti e irrcgclari Verbi separabili e i nscparab tli Verbi in separa bili Verhi sc parahi li Verhi ora scparubili ora lnsepa rn hill L'avverbio La preposizioni Le congiunzioni

verhi

"

»

»

»

'>

11

»

»

u

»

11

"

"

11

) ,

»

»

II

"

pag.

71

f)·}

50 0\ f) ,1

G5 70

77

·i5

77 79 80 82 R;) R7

;)(J

:i:? ;13 ;),}

47 48

.\6

~...

1. 2. 3. 4.

G. 8.

10. 1 ~.

13. 14. 15. lG. 17. 18. HI. 20. ?1.

PARTE IV. - ESEHCrZl E LOR O TH ADUZlONE

7. 9. 11. Sui numerali Sui pronomi e aggett ivi in dcfl n it i Sugli avve rbi Sulle preposizioni Het riot en de eik = la canna e III qu crc iu W eer n a ar school = Iii nuov '-' a scuola Atg cl eerd = tolto iI vizi o La voce degli anima l! root odi eli dire Spre ekwoorden = proverbi

»

»

II

»

»

.)

»

"

»

»

Il

»

)l

»

»

»

11

pa g, 109 111 113 115 117 119 121 lZ'J 12;)

12D 129 131 13:J 13G 137 13!l 140 141

Appcml ice 0/ c(J p i /olo til?! so ,~ /(lIltil)i

2!l.

:30.

I dirn inu t tvi e Toro tormaziona Esercizi su i - di l1linuli/;i Accento e nomi compos t :

)l

»

»

91 91 fiG

PARTE lIT. - PHr:-'ll ELEr.IE NT I IJf Sr l\TAS~I

Cost ru zloue della Ira se olandese a) Nell e prcpostzion ! pr in cipo li IIrf,~n I I!J/ h ; e

b) Doppia costruzione con coni p lc m cn!o dir eti« c) Nell e proposizioni n C(jIl !.iv,:

d) N elle propo$i: ioll i scco tuiarie v "i l/e ll r/c IIII e) J)opp!u cos t m .:iO /!I! in uro posizio ni eli ttichc

VI

eli indo

pug.

n

" »

»

10:-1 1/KJ tO i lOS lOr; 107

I VII

Page 6: Grammatica Olandese

PARTE I.

FONETICA E GRAFIA

I

ALFABETO = alfabet.

L'alrabeto olundese ha 26 lettere, 5 in pili dell'alfabeto itallano, Le .} lett ere c, q, x, y, sl trovano appena n elle parole di origine stranlera,

A a =aa NIl =en B b ,= bee o 0 == 00

p = pee C c '" see P o d == dee Q q '= Iwu (u f ranc.)

E e = ee R r = e1'

F f =ef S s = es

G g = gh ee T t = tee IIh = luia U u =uu (Ir anc.)

=i V v = vee (f)I i J j = [ ee W w = wee (du bbele v)

l{ k = Iw a X x = icks

LI =el Y y == ei ~l m = em Z z = ::,et

II

PRONUNCIA = uilspl'uak. VOCALI = klinkers.

a = a it. e lunge in sil laba aperta : vraaen == chiedere, plagcn = tormentare, dadelijk = subito.

aa e sernpre lungo: vra ag = domanda, maarui = mese , maal = volta, baard = barba.

a e corte in sillaba chiusa: dag == giorno, pal> = pa cco, slak = lumaca, slag = colpo.

N.B. In ola ndese si dice s illaba aperta se termina in vocale come in dagen = giorni, matroos =< rnarinaio. Si dice chiusa se terrnina in consonante come: ga l = buc o, band = nastro, p rop = tappo.

1

Page 7: Grammatica Olandese

e = e it ., e lungo e chi uso in s lllaha ape rta : ei en = rn a ngla r e, heden = oggi, hellt el = cielo, leger = eserclto.

ee e sernp re lungo e chiuso : steen = sasso, deet = pa r te.

e = e it. , e corto e aperto in sillaba chiusa : li e! = inferno, les = Iezione.

N.n. e in d e (articulo ), n ei cornposti eli be, (I e, 1Je r, ne lle disinenze sen ­za accento e, el, em, en, es , er, ha un suono intlistinlo come la e muta francese. de = ii , 10, la . gedaan = fatto . vader = padre.

o = 0 ii., e Inngo e chiuso in sllluba aperta : open = apert o, Jop en = eamminare.

00 e sernpre lu ngo e cupo : poot = pi cd e, loon = p ag a.

o e corto in si lla ba chiusa : God = Dio, pup = barnbola, p1'Op = tappo , dom = stupklo .

e corto in st llaba ch iusa e sl pronuncia ira la i e Ia e. (I:: plu e ch e i) pi! = serne, iI, '~ iO, lci l ,,- volon tn, kitu! = ragazz o, bidden = pregare .

i = i it., e lun ge in si llaba aperta : liter = lit re, kilo = chilo.

u (u Irancese a tede sc o) e Jun go in sil laba aperta : nu = ora, adesso, U = Lei, ur eu = ore, student == studen!e.

uu (u f'rancese o tedesco) I:: sempre lungo: nu r = ora, duur ~' C<l1'O, huul' = cura.

u e corto in 5illabu chiusa. e 10. pronuncla 5i apprentl e solo lIal mae ­stro, (0): put == p ozzo, drul< :=: affolluto, ru st = riposo, brug "" ponte.

aai = at: (raal = 1 e))0, naa ien = cucl re , maa ien = fnlcia re, baul = baia.

auw = au ; gauw == pr esto , lJl auw = azzurro, (ll'au w == grigio, 11Iuuw:; ungh in.

ei :; ili ; ;ei s =falce, ;;ei = dissl, ei = uor o, meid:; domesticu.

ij = ei: 'Viji = lima, bi j l. = seme, ;.ij = e))a, es::;i, esse, 1nijn = mia, mi a, mie, m iei.

eu '" (;' u fr anc. : geul = can a le, /leui = boia, yeur = ado re.

2

ee uw = eu lrallano : I Cf1w l = leon e, ecu w <= sec olo, yceu wcn :; sbadl­

g lia re. ieuw := iu it.: kicuw -z: hranchia, ni'!uw = nuov0, ni euU'sgieri(l = curioso, ie == i lungo : knie = ginocch io, diP.ren = a nimali, vri end == amico, Rietj e

= Rit a. oe = II it.: boe}: = lihro , liu er ~ contad ino, uoete '" mu lta, proct =- prova.

ooi sx 01: IIl ooi = he llo, h. ooi = tieno, sclwoier = pitocco.

ouw = OU : Ui'UU lO = donna, 1.'I' ou w eli.j li =: fc'rnminile , bouwen == edifiea re.

u i = oi non c'e corrispondenza in it., senti rJo dagll olandesi : huis := casa , buii == bernoccolo, yuit = hirlcchi no.

Regola ria ssu ntiva : Le doppi e voca li ;;OIl O lu ngh e. Le vncull seinpltci in sitlaba chl usu sana corte.

ill sill abu ape rta SOllO lunghe .

een = un o, una, a rt. im1. : si pron un cia c muto (lin) . een = agg. numerale : 81 pron un cia t! chiuso en . en congiu nzion e : si p ron u nc ia e a perto en.

III CONSONANTI = medeldinl.ers.

g: h n un S H Oll O purr icolare, caratterist ico in olun dese, e sernpre duro c g utt u rale : scnti rlo dal maestro : fl ,:ven = da re, qnan. ~ an da re, Corl = Dio, Ijrr.wg == volentieri.

ch: ;;lIon o nt'tlne a ila !I, rna pifl p l'ofondo: lach = ri so, lochen = ri uere, licht == ch iaro.

sch : altro imono speciale oJandesp. , un po ' come una g pl'eceduta da s: schaap = pe cora, schuar = foruid, scheel = guercio, scllei£1en =

s cpa ru l·c.

ng : lIa un suono 1111 po' IJasule COIIIC in fl'unccse; /J fl ll!! '" pa umso, (/i ll!Jt:n = co,",c, jUll lj cn = ragat:;:o.

s j : ha il s llano del fn w e. clw \'al ; de ll' it. ;;ccnJO a l:lc eWl:

1Il ei sjl~ = fU1Icju lla, sjual = scialle .

v : non ~ ne la v ne la 1 i t.. m a t l'a l' una e l' a lt r a ; tin ta . v os = vo lpe , vorl. = forcJlett a , fo rca, u ri j = lihero, 1:(:1'1 = color e,

kw = qu i t.. IW:l1 ad = male, lo vOj OUgCll = man ella , kllJa rt = quarto.

3

Page 8: Grammatica Olandese

h: in pr-inciple C semp re forterncnt e aspi rata : ho ed = cappello, hu is = casa, h e/. = Iu tc rno.

j: e l'i con sona ntico : [aar = anno, JOll Y = g tovane , j ood == ebreo , [aarneurs = Iiera cam ­pionaria,

th = t: thee == te, th ema = lema, tliuis == l:l casa.

w: ha il su ono della 'v it.: waar = meree, vera, dove, 11.'ach ten == a spetta re , water = acqua , uioord = pa rola , uiraa k == \ cudetta.

s : ha un suono piu forte del l' It .: tra due voca li suona z : g/'i js aa/'d = uomo vecchio.

.z: ha un SUO IlO dolce come in cclo : lezen == 1egg ere , :;0;; cost, zw arm == c lg no, :.ijn == esse re .

E' importanti sstm o per un a retta pronun cia di stinguere bene: Ie consonant! forti (mu to) : ch, f. k, p, s, t. ; ) deboli (sonore): g, v, b, z, d.II

1. In fin e di parola 1e consonnntl dcboli si pr onuncia no come le corri ­spo ndenti forti: paard (paart) = cavallo, hoed (lwe I) == cappello, ik hell (hep) == ho, n uy (n oell) = ancora , f/ l"(lay (g ra ach ) == \·olcn tieri.

2. Una conSOIla nt c debo le duvan ti ad una furte, nelle parole com poste o derivate, 5i prall un cia come la cO l'l'ispouden te fort e: klceds el (I,' lec/sel ) "= abbigliam ento, la n dk aa r t (l a n tlw a r t) ~ ca rta geo­grafica.

3. Viceversa una consonants forte d a\ 'o,nti a una debo1e .'O i pronullcia corne la corrispo ndente debole: he{lJoo1H ( he ~' lJ ou lll ) = leva, wusduek (lca::.dod ;) = tela cer a ta , huis­

deur (hUi zrl cu r ) = po rta della casu .

IV

ORTOG RAFIA = schr iir Il!i /:..e.

P el' comprendere al eune regale d'ortogra fia dell a lingua olandese bisogn a t ene r presente 10, di sti nzi one i ra si lla ba ch i ll SU e sillaba ([perla.

In olandese un a sill aba e apena se ten nina in voca Ie, eh iusa se terminu in c on ~ onallt e .

4

R EGOLE GDIERALI.

1. Le vocali lunghe che si scrivon o doppie in sillaba ch iusa , si sc rt ­

vono semplici in stllaba aperta.

2. Al con tra rio : le vocali lu nghe in sillaba a pe rt a sl scr ivono doppie

in sillaba ch ius a, p . e. : a ) Taam = fin estra, ramen = finestre; ZOOll == flgl io, "onen, (coons) fig H. uU1" = or a , uren = or e; yeh oorza am = uh hid iente, ych oor: a1ll e == ubbl­d ienii, gehoor::amen;: ubbid ue, yehoor "ulIl er = pili obbe die nte. b) sp rclccn ~ parlarc, i l-.: spreek <= parlo, lli j .~p1· ee /l! == parlu; n emen = prendere, ilL neem = prendo , Jlij n eem/ == prende: slflpen == dorrnire, ik slaap == dorm o, hij slaapl = dorrn e: Oe/oven = credere, ik oetoot = cr edo , /li j (f e/ould e = cred ette, crerle, crede va .

3. Dopo una vocal e breve !a consonan te sl l'od doppi a nella rtossione del p lu r ulc , d el!' a gcettiv 0 e del vcrho 5e rnnane breve. yel, == pazzo, gekkfm == pazzi , 10/i == ramo , takken = ra mi, pit = seme, pit/en:: semi, pe/.:: berretto, pe/t en == berrntti , ma le == addestr ato,

mak ke. dale "" tet to, ilahen = t etti (non r atldopp ia perche e lungo al plurale).

.J.. Un a z cd u na v non stan no mat in rill e di paro ln, ehe Ilnira sem pre

in s ed in r. du ive n ;: piccion i; ae­

hu is == easa , IlUi:;en == case, duil == pi ccion e, j h ?"Ci s = via ggio, te­

1Jen = dare , ik geer = do, r ei: en = vi nggi u re, l ees = Jegg o.v en = viver e, ik leer = v1\'o, l e;;cn == leggere, i lc

:J. Due conso na nti ngnali nOll si sc r ivono in fin e di parola : : ey ycn == dire, il> : e(J ~' d ico , zetten = metter e, i lL zet = metto, t ellen

== cOlltare, ill. tet == conto,lli.j tell "" eonta.

V

ACCENTO

1. P er regola gen era le I' aceento di una paroln ca de sull a sillaba rodi­ca le : pre fissi e su rrissi l'on tenenti u na vocale in distillta sono pl'ivi di aceento. "pC/en;: giocare, IJ espel'iny == il su onUl'e (UIlO strumento) . Non sono mai accent at! i pl'crissi be, er, ge , her, ont, vel', nei \'erbi

insepa r abili e nelle lora parole deri vat e. Be:;!tte n == posseder e, bc:iIt er = p ossessor~ , be: il ting == posse s5o.

')

Page 9: Grammatica Olandese

DIZIONARIO SISTEMATICO 2. Sono ac cen tut e Ie desi neu ze (su tfissi) che Iormano iJ femminile d i

al cunl nomi in : in, eoo«, es. k oninrl = I'e, 1lOn inY /1! = regina, teeuui = leone, IcrJll Wi n = leonessa , beer = 01'80 , ber in = orsa , 'l:riend = arnico, v r ie tulin = arnica, di et = Iadro, dievegge ~~ lad ra . kuust eno ar = artis ta , kunst (~llf1nls ~" artist a (fcmm.). ondcrwijz,a ~. maestr o, ondencij;;arjs = maestra. : n ngcr ",. cantan te, zll ll geres = canta nte (f) . d i ell f.wJ" = servo, d iena f/i s = serv a.

3. Sana pure aecen tate eer te parole ter mina n ti in eel, fe r , P CI' 10 pi ll di o r igine straniera: loneel = scenu, luin ier = g iardlnier c, h01:ClI.ier

= ortol a no .

4. Sono pure accenta ti i su ffissi ehe forrnano nomi collotti vi, di condi­zioni , di statu in ii , erii, ari j , ni}, el'nij. Bakkeri j = panetteria , rui terij = cavallcria , sc lii ide ri ] = p itt.ur a, hui­ch elarij = ipocr tsia, sctieime rtj =- bricconer ia, sl fzvemij = schiavitu .

5. Son o pure accenta ts le parole composts coi p re fissi aarts , ant, on,

00 1', wan. . dartsdom = a rcistupido, antw oo rr { = ri spcst a , 1/)d n h oop =: di sperazione, dartsdie! = matricolat o, 6nrccht = inglustizla.

B. Nci nomi composti a mantengono it loro accento d i orig ine, a cade di regol a su lla rad ica le, rna vi son o n ot evol i cccezio ni, Leerbo ek. =: manuale . rna dtin is =: mun icip io, :undag = domenica, (ecceztoni) : hoqesctuio! = unive rs tta , !ll/.1"g em eesl p-T = borgomastro.

7. Le parole eli o rigine stranier a rli sol ito rna nt en gono J'acccnto ch e hanno ne ll a lora lingua. tuitie = na ztone, 7'crol lll ie = rivoluzione, polWe = polixia, [anias ie = fantasia, a1wd{:771ie = accademi a, kolUni c = colonia, r eligi e = r cligion c, rf6ktor, do1\~ 6 rC71 = dati ore, dottori.

esempfiflcnre Ie regol e di prouuncla,II dizionario ha pe r scope di C Ilecessario materi al e e r endere Iami­

pron 'ede re a lla memoria un utile Hare la grati a olandesc.

VI LA NATURA = de n a luur

lu terra de aa r d e tenestre nards i bern II.n'1'cs t r l de aa rase gocdercn

il su olo, il terreno rIe [lr ond

it clelo lie hemel n sole de :on

In luce del sole de :onne schijn 10. lun a

de moan 11 chia ro di lu na h. e! mna nt ic k !

il gio rno d e £la g

pomerlggio namiddafl

mozzngtorno mid d a g

oggi vandaag

la m att.ina (/ 1) moruen.

huon giomoooedelilor(j ell (d a y) domanl

m o r gen (avv.) di bo on muttino

"s I/Io r ge n s 1lJ"oe g l' nu rora , l'alba

de d a Oer a a d tarsi gio r no . da [le n , li.ch t w or de n ogg i heden siasera

heden av on d st amntt ln a

hede1l1IlOT gen dopodoll1a ni oce1'111 01' [1en ieri

gis/ er en I' altro ierieergisteren la ste lla de stcr (pI. sterren) la notte de n ach 11 crcpusco10 de schelll a i n g t ra giorno e not te (luce e tenf>bre)

l u ssen lich t en don k er la pi oggiade regen p iovere r egen en prove hel r egen t pi oveva, piQvett e het r egen d e

7 6

Page 10: Grammatica Olandese

het hee{t aereoend e (ha ] plo vut o d e motregen la pioggerelJa h el motreg ent pio\'igginade m aarui il mess de w eek In sett imllnade sn eeuw Ia neve sneeuuien nevicarehet sneeuuit nevica SlIeeUl.vwit bianco come Ia neve iI gh iacc io

he/. ijs orieze n.

ge Ia rc dooien. sgelare icaaien fa r ven te toc h le n fa r corrente het toctit c'e corren te de w ind i l ven to de luch.t I'nrialuckti(J a l'ioso de w ol k la nu volahet water I'acquahet VUU r iJ fuoco hel lic h t Ia luce de contc In scintillade sclladuw l' om bra de Zee il ma re h et qet i] la rnareanloed

eb a lta m area bassa marea hel strand In spiaggiahet [aar I 'anno

liet ooorjaar de ieiue la primaverade zomer J' esta ta h e! najaar, de herlst l'au tunno de Win ter I'invernode tiia il tempo h et wee r IJ tempo atmosferico

VII L'UO.i\lO E LA F AMI GLIA = de m ens en de {amilie

lie man l 'uomo, iJ maritomannelijk virile, maschile

8

de 1Ill'ns menselii k. 111' 7Ilensheid de v rou w de l:ader hei vaderla n d lil't v ad ersc hap de m oeder de m oede rtiei de de 1lJ.oeder t llaL de br oer (b roe der) de breeder (r elig.) ric : usle r (zu s) he ! zusje de suster (relig.) d e ZOO1/.

d e doehter onqetuuud, ongetroulIJd de neei de nich t de grool,;ada, de opa de qrooimoed er , de om a de 1; lein zoon de kl eindochter {Ie stieloa der (t weede va der) de s iie irnoeder (twe ede mocder) de 'wIv e broer de IIal/.'e zu sie r ue stieiz oon. de sii el doctiter de schoom:ader ric schoonnwcder ri c zioaqer de scboonsu ste r de schoonzoon rie schoon doch l.er liet kind de ioruie»: uet meisj e de bab y he t kl ein e meisie de k lei n l' io naen

I'uomo (essere umano) umano J'umanit a lao donna il pad re -Iu patria la paternita Ia madre I'amo re ma terno In. lingua mat erna it fr a tello il Irat e la lco Ia sorell a In sore lli na In suo ra il figli o la fig lia celibe, nubile it ni pote , it cugin o 1a n ipotc, In cug in a iI nonno 111 norma il n ipo te la n ipote il pa tr ign o la matrign a il frate llastro la so re llastra il figliast ro la Iigli astra it suocero la suo cera il cognate la cogna ta it gen er o la n uora il Ianciullo, la fa nciulJu it ragazzo la ragazza bimbo 0 bimba la bambin o it ba mbino

9

Page 11: Grammatica Olandese

de !leer ric dame dro/les en heren IIl ejuffmuw (juflrouw) mevr oullJ mijnheer li et !l etin tl P. liT/l id eqo m.

d e bruid

de bru iloft d e 'Voogd devri end de vrie n din de v r i en d sch ap

II. CORPO U~IANO - LE

de a r T/! dc elle boo g de h and

de vinfje r ri e naqe! rl e tlu im. rip lJ' i}sl:in {/c r

de m iddelv inger de r/ng1Jinger de pinh~

het been

de knie de »oet de enkei de teen het bloed d« ader tip. sl ag a der net vices

de lwid ne! hoofd he! gelaat, het g ez/ chl de mond de lip

il signor e Ja signora s ignore e signor i la s ignorina Signo ra Signore la fa miglia 10 spos o la sposa Ie nozze it tu tore I ' am ico larnica I' nm icizt a

VIII ~I J\LATTIE = he: m enselijk l i chaam

iI braccio iI gomi to Ill. mano ll d ito I'ung hi a iI pollice l'indice il medic I'an u la r e il mlgnolo La garnba i1 ginocchio i l piede la cavig lia i l dito (del piede) il sa ng ue In. vena I'arterta l a ca rne la pe lle Ill. t esta iI viso, la la ccia la bocca iI labb ro

10

- zi eli/en

de land de l.;ies /11' 1 tandlJle es

de tony net 00(1

de wen libnw U'

tic wimper l i d ooylid he l oar (/.! ne ll s ri.l; Id n hel tui a r h d uoorhoof rl de liml Imtllen d e w an y rIe bor st tte scllouder

de -m {J

de we Tve llw l om

ric Iwls rle n ek de : enu w :enuwacld ig het :enuw stelsel de adem (ui emen , ad emhalen d e Imile doo] starn de stomm e de dove de dooi st» III 1I 11~

<10

ve r lam rl . lam de bu l i , de bo chel

ric bltl tenaaT

de lJe r lw u dhe i d de on tMeld n g de koor i s

de :weer de flOest

11 den te il dante molare la gengiva la lin gu a J'occhio il soprnccig lio il cigl io la palpebra l' o re cchio il naso il menta i ca pelli la Ironte il rlcciolo a rricciare la guanc ia il petta, sen o la spalla il dorso, la sch ien a la colonna vertebra le ;1 collo la nuca , il nerve nervoso il sistem a nervoso il r cspiro respirars u ventre so rdo muto il muto it sordo it sor clom uto paralizzato I n. gobba it gobbo i1 raffreddore I' infi amm azione la febbre I'ulcera la t08se

11

Page 12: Grammatica Olandese

hoesten. tossire de [iauiot e, de bezwijming 10 s ven ime n to de du i: elillg la vertlgt na de j iclit In gotta de lering la tisi de sl ape/oosh ei d l' In son nt a de kreeit if g amhero de krce]t tsterre nbeelds iI cancro de kanker il ca rcinoma, iI cancro

IX CU:lI = de "~ pij:en

Iiet qerectu in pietanz u he t m.aat il pasto /tet ontb iit la col a zione l i et middaf/lIl (w l , diner il pran zo he r avondmaa l , uet souper la ceria de bou illon iJ brodo de gchonden soep In mines tra he! riis toerectit iI ri sotto lt d mocoronia erectu Ia pasta asc iu tta net »oorqerech: J'antipasto koud , wa rm qere eh: ciho fr ed do, ca ldo de drank la be van da de kotfi c il ca ffe de the e il til het bi'Jr la birra de uriin il vino het m inerall/wal er I'acqua mi n ernls tie! brood il pane de kaas u formaggi o de me/It" Il latte de roam 1a crerna cit! slagroom la panna monta ta iiet iis if gela to h.ei soul il sal e de peper iI pepe de ol i ifoli e J'oJi o dl ol iva de azijn l' uceto het sercet it tovagliolo lie! taiet laken. la tovaglla

12

eten drinken lie! v ic es Ilel run dt"iees net /J a r ll '3 nsv lees lie ! ka lfsv lees h e! schapev lees tic ! la m sv lees he! yell£lli t. de iariaar de bief s/u l. de ko teie: (J elJl'{l{le n k ip

he! ei de eieren IWI'(I ge/coo/rt e eieren ;ach t y clrool rt e eie ren de ham hel spel; li et mayere sp ek de aUl'dappeL yelJak lcen aardapp elen qe ltook te aa rdappe len li e groen/ e de sill de yebaltlw'll vis de oesler de [o ret de paling de scl ioi de zil im d e lJ oJc ld n{j de panharill a de tonij n

lie yamalen de ho'ut sn ip

de k w artel Il el par elhoen de lta lk oei i

tie ee nd lie du i]

ma ngiare bere in ca rne In ca m e di manzo In ca rn e di maiale la ca rne di vltello In. carne di mentone, dl pecora la ca rn e di pecora, di agnello la carn e tr ita ta la ca rn e tritata cruda la histecca I ll. cost ol etta pollo ar ros to I'u ovo Ie uova uova sode u ova al Iatte, bazzotte i l pros ciutto iI lardo la pancetta 1& patata patate fritte pa ta tc Jesse i legumi l' in saJatu Il pesce fritto I'ostrica In trota I'anguilla la sog liola il salmone l' a r inga aftumicata l' aringa Ir esca it tonne i ga mbere lli, i gr anch iolin i la boccac cia In quaglia In faraon a il t ucchino lan ltra il p lccione

13

Page 13: Grammatica Olandese

het ko nijn. iJ coniglio de huas la lepra net haasje 11 leprotto het :'uur i sottaceti teet fruit 10. frutta een t/'O$ druivcll U11 grappolo t.I'uvo. de I1Jlpe/ Itt m ela de peer la pera tie sinaasappe! I' arunciu tie noot la no ce tie uardbeten le f rugol e

X

IL VESTIAIUO = de kleding

de kleding, de kleren. gli abitt, 1 vestiti hei pax I'abito completo h ei zomerpok l'abita complete destat c het badpu« il costume da bag-n o de [as, mantel iI mantello , it ca ppot t o de overjas ll sop rabito , iJ pull<) de japan, de [urk I'abito, 10. so t tnna d ll dou na liet costuum. l'abito coruplet o de hoed iI cappello net hoedje il cappell i uo de pet il berretto r on visl era de kous, kousen (pl.) le calze de Ichoen, schoen en (pL ) Ie scarpsde scJlOenveter il legacclo. lu stringade zool Ia suola (le hak il tacco teet /)Ont la pelliecia de broek, de panll1101t i pantalont , i elllzoni het »est iI giIe, iI !J:.lIleiott" de lunulsclioenm; i guantide tias 10. cruvatta de kraag il colletto tie dasspeld. 10. spilla per Iu ern vatta de zak la tasca de s·luier il vela de sokken i calztni

14

net [asie la gtacca, In giacchettn de req en ja« r Irnpermeablle net ka nt il pizzo

de nauld I'ugo

de speul 10 spillo lit: I tin nen qoe ti Ia biancherta de dnye r/wed il ditale ti et SCh OTt il grem hiule Iret ov erh em d Iu camtcia lust henidie 10. cami cetta de bloll .~ e Ia camieetta de zakdoek il Iazzoletto de lum dd oek I'asciugarnano ti e onde rb r oek IE.' mutande de bors lcl Ia spazzola de ka m. il pettine IWI1L1Ilen pettinare li e! parium, de qeur it prorurno de zeep il sapone de sp ons Ia spu grra liet sc heerm es il rasoio liet scne erapparaat il rasoio di sicurczza d e haren, de naq ets lmippen tag'lia rs i ca pell i, Ie unghle de schaar Ie torbtcl n aa i en eucire de si go r et t en lw li er i1 portasigarette de porlemonnaie, de beurs it portarnon ete de pa.raplu l'ombrello de w a a i er il ventaglio de sj au; 10 scialle de l as, h et tasje In borsa, 10. horsetta het p ot/ood la matita de IJu lp en. la penna s tilog ra flcu

XI LA CAS,\, II. MOBILIO = tie! huis, de meubelcn, het 'lneubilai',

het fm is 10. casu li et d ak il tetto liet lIebouw I'edificio de ei aqe , de verdiepinO il piano u et TUum, het 1Jenster In finest ra

15

Page 14: Grammatica Olandese

de deur de viaer de zolder de zolderkamer de ruit lict glas de tuin de kamer liet ver t r ek de trap de tred e d e kaclie! de sehoorsteell de haard de grendel

Ia porta ll pavimento il soffitto In soffitta il vet ro Il vet ro, il bicchiere il giardlno la stanza la stanza , la partenza Ia sca la 10 scalino la st u fa . j

il camino ll focolare it e li in vis tell o

r[.(! Iwars

de IWlldrl ll ar be! 1IIes li el gills de ten e! de vorl< lie! bord tie! c1iepe ho rd hd bordje lie; soe/ill un i d e schOlel de l<o p, It el kop j e het sct.ot el t je (Ie IfOP, li et hoofd ric kurlcel r e1:k er

In candela u ca nd eli cre il coltello il bicchi ere il cncchia to Ia iorch etta iI platte 1a foudina , i1 pi atto tendo it piattino la scadella il platte , Is pietanza la tazza , la ta zzina la sot totazza, In. sottocoppa la tazza, la testa il ca vatap pl

de s~eutel

de beJWltger het behang

Ifl. ch ia ve il t appczztere In ca rta da parato

XII 1\1ESTIEIU = beroepen.

de stotteeraeri] rie klok de ui ekker h el hortooe rie keuken. de kelder de gang de bt iksem. de bliksemafleider de sch ei, de bel de do Os rie cen t ra le 'verw ur m in g de v el"lich ting

net bed de deken.

la tappezzerfa I'o rologio a p elldolo, Ia sveglia I'o rologio In cue ina Ill. ca ntina iI cor ridcio i l Iu lrnine il para fulmine it campanello la scat01a i1 terrnositone I ' illumi nazione il letto la coperta

la pendola de bak /(e1' de slayer de kruidelli er tie brOllll)cr tie striikster de lood gieter de ti1ll m erm an de metsr./aar de sciioen lila /w I' de klee ruiu k e r de Iwpp er de tuilli er de tui n de r de ko cp in an: li e boe1l11aJl.dlJlao r

iI Io rn aio il macellaio il droghier e it birra io 1a stira trice 10 stugnl no, I'Idruul ico il fa legn ame il rnu ratore iJ calzolaio iI sarto it parrucch iere il glardiniere I'orttcoltore iI mcrcan te it libraio

het betui elaken de spr ei

Ie lenzuola i1 cop riletto

de uityev er de sch il d t" , (es)

l' edito re il plt torc -trtcc

he i kussen, kussen (ve rbo) iI cusc iuo, ha ciare de mij ' ll.uerli er it minuto re de kast l ' armadio de mi71L la min lera het na ctukast je, - t afelt i e

de kapsto]: il comodin o J'attaccapanni

de mijll bou lJ.l de [ abr l eusur beider

tindustriu mineraria I' operaio d i Iabbrica

de stoet

de arm.~to el, leunstoel la sedia la poltrona

rie !toogv l.'fJll de sctieep«bo 11/.V

l' a lto forno la eost ru zione naval e

16 17

Page 15: Grammatica Olandese

XIII

LA CITTA' = de siad

gelnticre ambulante la gulaterla

Iu. cit ta iI c ittadl no, cit t adino (&gg.) lu v iu la strnda la vluzza , iI vicolo I' un g olo 130 piazza iJ qu artiere , il rione il vta le i dintcrni , Ie vicinanze la stricu re lu pavimc nta zio ne il pon te lu torre iI cunale la st radu lunge un corso d'acqua 10. cnlesa 10. ca rupana il ca mpa nile il cimitcro Ill. tornba 10. fier a il m erc ato I n stut u a I'ospedu le tl teatro 10. scena it cinema r esposlzione 10 spsttacolo r ufflci o la professicne, il mestiere il glom ale la stazlone lu ferrovia Ie tcrrovie olandesi

de stud de bury el ', VIl1'(j erlijle (agg.) de s traut de wefJ d e stre(l d e ho ek

liet plein de buurt de latui de omirek, de olll gevin{f bestruten yestratiny d e IH"U{J

de toren de g r acht

de katie de k erk de k ink de torenkiok h et kerkho]

het fJra! de kermis de mar/it h et sl(/ndl)f~tld

t i et :;i eh enlmis

de schou wlJury het ton eei de /lin ,~ coop

de te lltoemstcolling d e voo rstelling

hel kanioor hel baoep de courant, l,runt uei station dp. spoorweg Nederlandse spoorw l?!len (N. S.)

d l? ii sco • ve n te r de l]ssal on

,1,' rooi de WIS , het rijwiel li e IIHwl sclw ppij fLumnlo=e venn oo /sc!w p ,

ti e : (10 k de slak illY lie ',rie fltllll ,.! lie w m :icld kau r

tie br ie! ti e posl:;cyel post en , op til' T) O,d noe» tit' hricI:ell hll s

het 10lld , Ill l i tc lI

li e boer ti c aroell lchoer de boo'll! l i e! /,os de bos ( Id ,w l/lI' ll)

tic t a lc tIe m'llc/II. lid f ru it de akker de w ei (-tie)

l i d h ooi

1" : 1 qras de ooq»! ric wi.j ll oo(j sl

:uaien teet wad ti c Iwuv el

ti c S l l'OOl11

d e lILol en

ric :ec de gol f I,er eilu lllt

/l et sch iere il an d

he ! st r o ll rt de Oever de r c i ,~

d e tlolwn ,l

de koffe r

(N . v '. J

10 mancia la biciclett a la societ a lu secreta an oni m a la cosa, I'affal'e, il n ego zio 10 sciopero la cartollna postale Ill. cartohna ilIu strata la lett era i1 francobolJo Impost ure In buca dell e Iet tere 10 campagna it contudino t' erblvendolo I 'nlbero il bosco il ru azzo d i fior! n ramo it fr u tt o In trut t a (i n ta vola)

il campo it pra to il iiellO I' er ba u raccolto 10 \'endeD1udn saminare iJ sem e il coll e lu cor ren te il mulin o il mare I' orid a , it golfo lisola lu peniso la In sp iaggia la riva il vlaggio la dogana la valigia

18 19

Page 16: Grammatica Olandese

de boot h e; schip

il hattal lo, la barca In nave Gl.I

XV ANnL-\Ll = de I/ieren

de kruier, de wi/kid

net hou: /touten li e! iizer ijz eren. liet messing het lood de ioodoieter he! goud. gouden lie! ziive r :: i h;eren de ioot

GLI XIV

EL E~1E~Tl = de slolTen

iI rucchi no

il legno eli lcgno iI ferro di ferro J'ottone il piornbo if la t ton ier e, 1' 01'0

d'oro l'argcnto U'Ul'gcllto il carbon e

I'Id raulico

/Id paard de meTrie de hen{Jst de Ileer de Ilerin de aap de tuui n. de k ip , dc hen he! huilien de k/ ok/llm, ti e k loel: (1£ vos tie eel,hooT11 het schaap de ram de [leU de koe

iJ cavallo la cuva lla 10 sta llone 1'01'50

l'orsa la sc irnm la II galla la galli na il pul clno la chioccia la volpe 10 scoiattolo Ill. pecor a il llIO ntone In ca pra la mu cca, la vacca

de kolenmijn la minleru di ca rbon e de sti er il taro hei soper de koper koperen. «« lurpersltujer

il ra me (il cornp ratore) !Ii r am e il ca ld cra lo

het :wijn, he! Dar ken de /eeulU de /ee!lw i ll de slana

il mu ia le 11 leone la leon essa il serpente

teet SITO la p uglia de add er In vipera de strohoed iJ ca pp cll o d i paglia ele kiuker, ki1,vor3 la r ana de azijn. ne: leer Oeder)

J'aceto il cuoio

de hage cl is de sial!

la lucert ola la luma ca

h el [Iu uieel il vell ut o tie 11lier la form ica de drawl il filo de k reke l jJ g rillo h et garen i l rsro de vHnder In farfalla de kios rie zij de

il rocch etto la seta

ele Ilij de v lie a

l'ape la mosca

de rioe" het linnen de delfslof de m aai de lL'ceyschaal net kwik::illJer (h et l, wik ) de ioatersto] de zuurstci de stiksto]

il canovacc io, la t ela il m inera le Ia misu ra In bi lnnciu iJ mercurlo I'Id rogen o l'o ssigcno 1'azote

it cencio de 71Iuy

de spin de v l o de luis de : w aan (Ie arend, ade/aar de kOeko eh de :walu w

la zanzara il ragno Ill. pulce il pid occhio i I eigne I'aquila il cuculo In r ond ine

2120

Page 17: Grammatica Olandese

de 7/tUS il p usse ro de raaf il corvo d e m eeu w i j gnbh ia no de spreeiuo 10 s to rnello de 1l!a/.vis la ba lcna de huai n pcscecanc het sijsi« il luch erino

XVI

IDEE ASTRATTE, SE NTli\ IE NTT, SCT E NZE = abstracte i deeen , [jcuoe/ells, II'cte nschappen

Go rl Di(, he t (Ie/oaf l a fede de hel I'In f'erno het paradijs il p aradis o

v ag e1J l.lu r h ei il purgat orio de zondc il pcccat o de (J odsdienst la re ligione ti et IJij(J cloot lu s upersttzio ne de zondvtoed j] di luvio otoeken. best em rnia ro d e nloek, d e (/odsla st erill.[j la bestemmia de dominee it p ret e p rotesta nta rill pn st oor j] pa rroco (cat to l lco) de priester it p re tc de lJ issc/top il \"e8CO\'0 de Hr.iliae Vadel' it S. Padre de Paus il P ap a het leven la vita de (Jch oorte Ia na scita de dood la m ort e de moed "animo, il coraggto ti oud moedl animo! co raggio ! de :.i el larrima de !I~ es t 10 spirito de li ei/ig e Gees! 10 Sp irito Santo hel »erstuiui I'intelligenza de yedachte it pensi ero he! oordeet II gi udizio de k ennis lu conoscenza de kurule la sci enaa

22

de mening net yCJ;od t,//? ;;i1/

de zetie :.ede lij l.:

de reukz in. h ei qeh oor hct Y Il I.' o ~1

de lecT tiet st c l sel de lI:aarhe i d

d fJ twilfel. de 1.l/"ces

fi e n ed c riy!l eid

de kuisheid d e w "mo ed c

tie geh oorza amheid

de lief de l i ef (Iieve) minnaar, m in1l.f1 1"es, (leliefd e net verlall (jen de tlorst h e! 1/ ei m wee

de ll:O?J (/eJ' de sla.ap de iiroom de gHmlar.ll.

de iraan de dCl1[jd de on deu (l d

de we tensc hap

de wijsbegee r te

de wisku nde de let t erJw nd e, literatuur

de slernmlr1lllde

de scnci kurute , chem ie ric aar ti ku ruie de acrdri jkskuside de op1.'oedkunde de delfstofliunde de on tlee dkunde

lopinione il sentirnento it sensa il costume m orale l 'odorato J'uuito II tatto la do lt rina i l sisiem a III vcrit u il dubbio In paura l'umilt a la castitu la poverta J'ubbidlenza l' umore cam, ge ntile amantc, in na morat a \...0) iI desiderio In se tc la nosta lg ia la fame il sonno il sogno it BO ITiso la lacrtma la virtu il vizio In scienz a In. fi los ofla In m at em a tica la lettera tu ra l'astronomia la chimica la geo logia la gcograflu la pedagogia la mlneral ogi a I' anutomi a

23

Page 18: Grammatica Olandese

AGGETTIVl =

niooi l eUjl, grant kl ein (lo ed steclu zuciit taai hard j ong owl 'w a r m heel {{oud lw ei bevroren laulV droog nat lie II t zwaar breed nau//) smat ruim lang kort langzaam traaq v lug. snel, gauw schoon, zui'l;er, r'ein vu it , v ies, smeriq lictu, ticider duister, danker sterk zw ali gezond ziek

X.VII bijuoeolijl,e naam woorden

bello br ut/ a g rail de piccolo h UOHG ca t t tvo tenore du ro , t cnace (t ig liosa carne) duro g iova ne veccluo caldo bolJente Ircddo fresco gela to ti cpi do asciu t to um ido leggero pesanto largo strstto 81retto a rn pio, es teso Iungo cor to lento lonto veloce pu li to sporco chia ro sc u ro fort e rlohole sano annnalat o

24

r:e r di ch th ij , na bi] IJol l edto. tee» tevreden, bli] bedroc{d treuria f/wlakk elijk m oettiik alad ru lU

uuujer vet dun di k arm rijk moe , vcr-mo eid rli cht los echt w aar vals wit qroen. aeel «rti « rood rossiy blauw zw art iiaars IIlind scheel hijziend ver:iend

don! sun« bulli (J, k rom kreupel , mank lam

lontano vlcln o ple na vu oto contento trist e tri ste fa cile d iffi cil e lis cio ruvi do lnagl'(J grasso sottile grosso po\'el'o ricco st an ce folio sdolto vero, gcnu tno \' C I'O

Ia lso hia n co verde g iallo g ti gi o rosso ro sst cci o azz urro nero violett o cieco gn ercio m iope presblto sordo 111 LIt.O

gobb o, curve zoppo par ul luco

25

Page 19: Grammatica Olandese

PARTE II.

MORFOLOGIA 0 FORME GRAMMATICALI

1.

L'ARTICOLO = het lirtll'ool'd .

Praticamente nella lingua oland ese de e l'urt icolo defuii!« rnaschile, fennninile al singolare e masch. , Iernm. e neutro a 1 p lu ra le ; mentre per I nom i n-utri ul singola re e liet.

L'articoJo in.definiio per tutti i tre gener i e : ee n (p ron. e rnuta franc.: en).

~l e tt c r emo Ira na rentesi le forme antiche ormai andate in disuse ,

JInschil e .~ in(Jolfl1·e

uomlnatlvo = l.ste naulIwlIl de man = I'nomo

genitivo = 2.de van de (des) man (s) = dell 'uorno" dative - 3.de II au n. de mlln =: all 'uomo accusativo = 4.de 11 de man = l'uomo

Femmi uit« liill(Joll/l'c

n. ric vrouw = la donn a g . 1)an de (der) urouw = della donna d. alln de (del') VrOl1l1l = a ll II donna a. de vrouw = la donna

J[ascnilc plumle

n. de manneJl = g Ji uornin i g. van de (del') nlllnnen = degl] uomini j . urn. rll~ munnen = ag l l uoinlnt a . de 1Ilri1tll en = gli uomini

FI~ 11//11inile pi urale

n . de 1.l1'0l1/./Jen = Ie donne g. L'an de (der) vrouwen = dell e donne d. (ian rJl' llrouwen e- aile donne a . de vrOllwen = le donne

26

N euiro sinqotare

n. het kind = it funci u l lo g. l:an. net (des) kill d (s) = del Iancmllo U. (Jan l ie! hind. = al Ia uciullo a. hei kinti « il fanciullo

N(:uI1'O plurall:'

n. de lcin der en = j Ianclulh g. 1.' 1111 de kinderen = flei ra n ci u l l i d. arm de kinderen = a l fanciulli a. rle 1ii n d cren = i Ianciulli

..Irticolo in(lc{illito

n. een = 1III , IlIIO, ulla

g. vrm een = d'UII , d'ul1O, d 'una d. arm een = ad un , ad uno, au una n. een '" un , uno, una.

N.B.: Si pu b qualche volta incon tra r e ten e tel" che sono contrazioni di te den (ten) e di te tier (leT) al datlvo. per ea. : ten nui:e 1;f11/ = in cnsa di

ter ere I:I/n = in onore di .

2,

IL NOME = het :el{.~lrlluiiac 71lwmwoorrl.

IL GEl"iER E = hct aeslrJ.Chl.

La lingua. olandese hit t.re generi : muschil e, femminile e neut ro. Sono nomi maschili tutti i nomi che indicuno persone, animali

case maschili. Sono nomi femminili quelli ehe indicano person s, animal! 0 cose

femmini ll. L'articolo per i nomi maschili e fcmminili , come a bhiam o vlsto, e

til? per il singolare e per iI plurals: sol arn ente i1 pronome sara diverso : 1dj per i maschili e zi] 0 zc per i Ierrun in ili.

p . e.: iii Z(lO mi.jn IJmrl' , !Iii is ziek = vidi mio t r a t el lo , e ammalato; ik zag mijn. zuste r, zij is zid = virli mia so rella, e nmrnalata.

Genere neutro. E' impor tante invece sapere quando un nome e ne u­tro per USRl'e I'urttcolo neutro /let. E ' d i regola il gen ere degli oggetti inaniuwti (materia) .

27

0

Page 20: Grammatica Olandese

Ecco al cunc regole ch e al ute ran n o a capire quando un nome e neutro : 1. i norni d ei punti ca rdi nali : l i e! n oorden (nord). het widen (sud),

het oos ten. (Ievuntc ), li d u.e s t eti (ponen te).

2. i nomi deii vatl rla i , 'cr hi con i pr eflssi lie, ac ont, 1;er e composti co n p reposi zlonl : 11 1'1 beoin . = il prtnclpto, 11 1]/ bertcti! = il rapporto, net gebruik =

l'uso, tie! oeduld = la pnzl onzu, Jif!/ onisuu; '-' 10. dim issione, lic en zia­mento, het on tb iit ~ In co la zlone. lid ontza« = il rispet to, h el 1JCI·' ..eer = 1a circolazione, het r c r /Hl ll d := ]o, relazrone, h. ei verschil ;= Ia differenza, h et j; IT Iit: s ,= In perrlita, hd vcr s/an d = l ' intelligen za, hct VC1'slf1(J == il rappo rto, het oruierzoe l.. =, J' es a ru e, h. «! ogen bli1( =

I'attimo, h et oDerleg = In dellherazlone, l i et 16eval = it case, hei voo rdeel := iI profitt o, h.ei toezicli t = I'I spcaionc, he! Ql;crz j r: lII = it pro ­spe tt o.

3. molti sostan tlvl ch e terrn lnan o in rltnu: h ei eiqendom =""' Ia p roprteta, het bisrlom = it vescovado, h e! hei d cn­dom = il pagancsimo. F anno eccezione : de ou derdom = la vccchiaia, de rii k dom = Ia ri c­chezza,

4. rnolti sost antlvl te rrn inanti ill scho.p :

h.et ],:OlliWl scli up = la reg ul i tn, he! lIwcdcrsc],ap ~~ 10. matcrni ta, h et

fl/'(l.fl l ·~clw ]J = In con tr a, ltd /(mdsr:liU.11 = it puesaggio, hc! ae~a n.l ­

schup = I'ambasciata, ti e! (lenon /sehf(p, dc »enoo tsctuip » Ia soc ieta. F a nno ecce zione : de lJli j ll sch ap = la gioin, dcvijandsc/1.I7.p = l'Inirni­cizi a, ric Incf c'lls chap = la >; c]e nzo., d e v rkn ds cl w p = l' amiciz iu.

:>. mo lti snsta nt i\'i te rminanti in cr, c/, set:

/rei tHl,ker = J'ancora , hf!t mas lter = 10. rnuschera, lid zad el = la sell a , hel be}w ngs el = la to.ppezzer ia , het raudsc! = J'in dovinello, hel bel et­scI = l'impedimento.

6. tutti i sostanti\'i· in /SniP. :

het socialisme = iJ socio.lisIIlo, /lei p roteslantisrne == il p rotesta n te si­mo, he t ego i sm e = l'egoismo.

7. molt e parole sl ra nier e :

h et arJr es = l'i ndirizzo, li d n r tilw /. = I' ll. r lieolo, lI et ba./lw1l. -.: In ter ­razza , hel con t rac l = il contratto, het cijler = la cifl'a, het. cong re .\ == il congresso, het rlia/eet = il dia letto, h el diiJe/ ~, la rHeta. hel i nsli ll kt = l'i st inl o, !If ' l IW /'rtllf a :; il ca rat.tt' re, /1"1 respect = il ri sp etto, het idee = l'id ea , !l et p ensinen ~ 1n pCllsione.

28

8. tu tt i i di minuti : l i e/ huLlje = Ill- casin u, lid ylnasjc = il nic chierino. N.B.: No1 plu ra le sl adopera I' a rt icclo de senza dlsttnzi one eli genere, lie t liu.is = 10. ca su, ric hll i ~ e n = ]e case.

9, i norni col lettivl e an ima li g iovn nl , compreso het k i nd = i1 ba mb in o (eccetto de biU = porcel lino) . lid roi k ~= il populo, he! !/I; :in = la Iurnigl ia , h d lam = l'agn ello .

3

IL PLURALE DEI NOMI = het m een:oud van tle zellslanrliyc nlHWl woo rttf ', .

1. Gen eralmente it n om e forma il plura ls p reudendo en a n (so In pa rola t crmin a gill. in e) p. es.:

mens ~, nOIHO lIIe lLsen == uumini

kas t » arrnadio Iulst~n = aru iadt ziekle /I = ma lattiezieic te = rnalutt iu kCI'J:ell = eh iesetie r!.. = chlesu iluk e « =tet l iaal: = tetto

Attenti all'ortografia :

a) la t' e la s dav anti alia desin en za plur, si cambia in v c z : dru i j = uva, druivcn = uv e, l !Ui .~ " ca su, hu i ~ en = case, dUi! = pic ­ciori e, dui lJ(:ll ;: piocloui , u.i js = saggio, wijzen = saggi. F an no eccezione parecchi nomi ill S tli originc sl rani el'a corne : 'iers ;: clliegia, k ers en = cilieg ie, k ru i s = croce , k1'uisen = croci.

lallsr;n ;: la nce

lwus = calza /w u lien == ca lze

krans == corona li l'ansell == carone

Paus = P a pa pousen = papi

spons = sp ugna sponsen = spuglJe

lanoS = land a

b) 1 nomi clle al singola re ha llIla doppia voca le si scri\'ollo '11 p ill ­

rul e con vocale semplice :

D aad = az ione d a den;: azioni koo/. ~~ carDo ne I.. o len ;: carboni

au r = ora Ul'cn == ore

c) Dopo voca le brev e In. consonan le si raddoppi l1 al plu ra]e : fa k = ramo, t akli ell = ram i, li p = la bbro, Iippen = labbra.

29

Page 21: Grammatica Olandese

F a nn o eccezto ne, cioe non raddoppiano la consonant o i norni seguenti : h ei ba d '" it ha g-no , d e buil eti '" i bagni , n et bl([(l '" i l fog lio , d e bla de n '" 1 Iogl], de blader en '" Ie fog li e, de df/(I '" il g io rn o, daq en. = i gl om i, het dak = il tetto, dak en. = tetrl , he t dal = In va lle, d aten =: va lli, liet gal '" iI buco, qat en = buchi , h e! yi ll s = il vetro, b ieehie re, (fluz en = vetri, bicchie r i, h e! 1101 ~.~ cuvitu, h l ,I I'1l = cuvitu , h et lo t ", sorte, l o ten =

so rt i, h .e! pad = sen t ir-ro, I'flr/ I' II s- sentie ri, il l'; .~I/IY = co lpo , sluaen =

colp i , /1 1'/ Si }I'/ = il gl uo co , .\111'11'11 = g i uor-lrl , he! nut = ll I·USO. oaten "" vas t,

2, Tu tti i dimlnu t iv t ed i sostantivi che term lnu no in d, er, en, oar, Iurrnun o il p luru le col prendcre u na s net uu isie = la casetta, de hUisje .~ = le casette, he! boom-pi'! = I'albe­rel lo, d e boompj es ::" gli a lberelll, het nierti« '" la bcsti olln a, de liter· ijes '" le bestioline,

de v a der == iI padre (/ 1' l)/I d ers = I padrl de ui oed cr = la madr e ti« tuoed r t s = Ie rnadri de k cuken = la cucina ( I/ ~ k euken : = le cucine he! bekke n '" i l buciuo tl «: lre kkeu« -e- i bucin i de II p pe t = la m el u tI, : upp «!« = 1f! lJIele r1 ~ vl euud ·= J' l1 lu (It- '1'll' lI oel s = Ie ali

Fall no eccezione; d e en (Jet = l'angelo , de en gelen , de chri.~ lpn = II cri>.tiano , lie Cll l'i sfC­n en, het wonder = lu meraviglia, de 1/Jo ndereTl,

:~ . QuaklJ e so!Ot ant.il'O n ellf l'o in se ri see Ull cr du n lJl t.i all a en del plu­rul e, iii I'en tando e/'t'1 !.

he! ei = I' uo\'o ,Ie eie ren = Ie uova h d (ju erl = m erc e II ,: (/lJelleren = If! merei h d 1," IIt' = \·it e!lo d e Iw lv eren = 1 vi te lli Ite/. li ed ~~. eunzonB I/,~ lie de re n = Ie ca n zon i li d ,~'-; n d ~ fa Ilciu llo ' l e k i nrIere n = i fanciulli hd v ol !; '" popolo li e l:lJll, el'en '" i })op oli h d hoe/l ~ g-a ll inll il l' hoender en, hoenders = Ie gallin e II et r ad = l'u ot.a iI(' /'aderen = Ie ruote het rund == il bu e de runder en = i buoi

4. man = uomo (l'i r ) fa a l p luI'. 'lll fI1I1lP /t (ehe rimanc Tflfl.Jl. d opo un nu­merale: IWllrl(: /'Il 1I1Il /! = eenti nUiu d i uom ini) : man nei s uoi composti fn iI plu r , i n lieden 0 lui .

de ti'ITI1{/'~ 17llaTl = il falegn ame fa ti muicrtu! 0 ti't/l me .,.li(>(l/~ n

de v oerman '" il ca r r ettic re fa v oerlui 0 'Voerlied en

de hUllrllian = .i\ vicino Ia lmu rlu i 0 ulI.urlicllcn (Ie st aatsman > 10 statista fa staalsl i cden.

5. so sta n tl vi chi: teriniuun o ill h ei tl. pren dono ul Vi. !Lcd I'll

d t: waurllei d = la verna 1(,: " ' Ull ,.h ell'~II. ~ Ie verita d e IIwc Uij " " d d = Ia d itfico ltu d e m uei l i j/d teli en = Ie dlrtico lt u de VII CP.l'li jldl ei d ~~ Ia d isonesta tit: o ncertijkhedeu. = le disonest a

n omi seguenl i canrhi a110 l a vocalc tei uaticu : h e! lid = m ernb ro plur, l ed ell = m embri L1 i una so cieta

1( ~dt'lIlUl cn = Ie m embra del co rpo,

ltd ooglid == Ia palpeh ra p lu r, ooyl ed en = palpabre

li d Ue1id == la fila » y el ed er en '" fil e

h.et scnip = In. nave " sche pe n: =: navi

de .~lIlid == il Iabbro » snieaen = fahbri

d e slw.L = lu Clit1ft s/ r. l1 en =', c itt a

de koe == la mucca n kor ien. = uiucche Ii t~ v ia 0., la puke rl unicn "" pu lc i

(;, 1 segup.nti sostantivi h:IIIIIU lin doppio piliI', con 10 ste880 senso :

de a p pe l s - appel en = Ie llIe!e de raalis els - mad,c/e n == gli indo\"lnelli de professors - p rofessoren = i p rofesso l'i tic (J l"ocll./.es · groenf en = Ie ve rdure Il e dochla s · d oell/ eren = Ie figlie.

I . segllcnti so!'; ta ll t i l"i IHlIIIlO un do ppio V1 ul" eOIl di fferenle se llso :

ti l< IeIt a == lette I'a. de/ ellers = i cara ttel' i caratte l'e de letleren .~ lettere (com e sc ien za)

hd stu ll = p ez7.0 de s l /t!;s = quanti tiL d e st u lillen = documenti, pezzi

II,: l ' l l£i (~r = it p a d re de 1,'Orl ('.1"S == i p ad ri de l:a de1'ln! == gli ant ell ati, predc­

cessori hel I,lc ed = l' abito de kl cd en == i tappeti

dc I;/ erl el' cn '" i vestiti il foglio (Ie IJ la dcn == i fogIi eli u n li bro

li e! lJ/od '=' In foglia d e IJll1dereTi ='7 Ie fogl ie delle phmte

30 31

Page 22: Grammatica Olandese

S3. I norni st r am eri prsndono la s o la en

de gage = il sa la rio, 10. pa ga de gages = i saluri, le paghe d t~ loge = l'ospite de loges == gli ospiti (le muze = lu II1USa de 111 u::ell = Ie muse r/'J my /he = il mito lie 1il.!lthell = i m iti

9. a ) La parole straniere che t i-rm tn nno in (1 0 in 0 prendono l'apostro­io duvunti alia s.

de op era = I' opera de opera's "' Ie opere III!! tlranu: == il d rarnma de drama' s = i drammi el l' piano = il pianoforte de piano's = i pianofor ti

b) se t urrn lnano in ee 0 in i,: prendono In dieresi. de Iee = la fata de [ eeen. = le fa te d s: totoff/'af/e = In rot ogratla de {ofo{J/'Iltl een == le Iotografle de tILear ie O~ In. teoria de th eori een: = le t eorie

c) le parole strauicre che tormi uano ill ier proudono una s se indi­cano persona, prcndono una eu se indicano cose.

de ilerl.!eryier = l'oste tcerb crijiers = gli osti de kruldenie r = il droghicre kruitlen iers = i droghicri de tuinier = il g iard inicrc tuiniers = i gfa r dln ier t ([,: 11lf1I1Jer = In, man iera m an ier en = le m aniere iiet. [ormuiie r = il modulo iormutiererc = i moduli

d) Ie parole in 0 prendon o i 0 '.I ;

in ium prsndon o ia, -len ° iums

Iwt coito = il collo (p ucco) colii , colli's = i colli het sa/do = il saldo saldi, sutdo:s = i saldi ill! t y1jlilllu ."iwrl = i l g innasio {J y 111 nasia, gYI1t nasiell , g!l m n a ­

sl ums = i g in nasi 111.'1 su nu l uri tnu :: it sanatoria SII'/II1101-ia, .lU llaloriums '~ j sana.

tori.

ass, hel album - albums, aquarium - (lquari llm.~, minimum - milli ­mo, nltV'iml/'tn - marimo ,

e) Finalmente i nomi ehe tenninano in us, se in d icano p erson e , terminano al plurale in i, come in italia no, se il\( licuno case prell ­dono la en 0 n come in oland ese :

medicus = medico pl. 111 celie! rebus = rebus pI. rebussen m usicus = lllnsico pI. 1Il'tt ,~i ci aulobns = uu tocor'rie ra pI. autu bu.I'sC71

cursus = corso pI. cu rsussen

32

E SER CIZI SU L P LVHA LE DE I N O~ll

a)

11. ;;a/. ::= sacco, tasca1. Iw l = gatto

12. pul: e: pucco:!. l\Up =' razza t:l pil = noccio lo :3. bla h = blocco, tronco 11. (Jehil ~, den tatu l'a

.1. unu; = zunza ra I ~\ . bOil" = Iibro

~. [l es = bottiglia IU. ,~ t " (J ll t = strada

G. IIOS = bosco 17. haag = siepe7. lat = a ss icclla 1~ . !loot. :: canale8. I, r au '" g ra neh io, g ruffiatura t\) . ..,Ioot = tossato9.lIIot=stuoia ~O . plo at = quadro10. pe l = berretto

1. kai ten , 2. h·OP]WI1. ::I. IJ lokkell, -i. 'I1l llgYI~n. 5. {Lessen. 6. bossen. i. Juli en. 8, krl1 !J{Is:,II.. U. 'lltali ell . 10. p rtl eu , 11. ::.akl,ell. 12. pak ken. 13. pltien. 1L yebill erl. 15. l,oe!,-Cll . Ilj. stl'uten. 17. luuj en: 18. go ten.

HI. stoten, 20. }Jlalen.

b)

1 :~. slIlid = fubbro 1. pad =" se ntiero H. ~'chip '= nave:? da l, = teuo 1;). lid ~ msmbro3. rek =..: banco di cucin a Hi. lid = socio 4. lIIu i s = sorclo 17. w ey = vi a 5. buis := 1ubo, condotto 18. laars = st iva le n. !luis '" cnsa 1!l. ba o rs = pesce persico7. (lIas = bicchiere :1.0 . /;a chel = stufu

8. ullt = bnrile 21. tate! = ta vola n. poes = m ic io :?2. sch u lt = chiavistello

10. l ,ms = lancia n . di e] -= ladro11. k(wrs = can de la 2-t bia = porcellino

12. kOIiS = calza

1. pu llen. Z. ([ah·el1. :t r('/.!Le,l. 4. '//Iuben. 5. /ll/ i::en . 6. Iw iz en. 7, glazen.

8. va /c II. U. poes el!. 10. lnll sen . 11. lwars en. 12. lwusen. 13. smeden.

14. schepen. 15. ledema/ en. 16. l eden. 17. wegen . 18. I(la,.::e ll, Ht lJa a ,.: ell.

20. liache/s. 21. tafe/s. :!2. sclzuivC ll. 2:3. di el)e ll. 2-~. biggen.

c) .\, loon -= tono (1Itu s,)

1. r ad = voluute G. Iwlt = vit ello

2. ra t = tL'PO G. ei = U OVO :1. ton = bottc

33

Page 23: Grammatica Olandese

7. Ifin d~' rngazzo .) ....... ' oerlia ul = r acconto R. rund == bue 2'-). hOl'log e = orolog io 9. hlad = fog lia 2G. belii en de = se rvito re

10. suMp = nav e 27. post/Jode :.= portal ettere 11. {frat =tombll :!K scliaul = scodella, tazzu I ~. brief = lettera ~U . {/ la ~ = bicchiere la. ltoe = vacca :10. it/t is = gola I \. lunien. = porto :H. sttui = cltta 1:,. broer = I ru tel lo :1:.' . cut e- ha rt l e W. st uur = g ui da , vol ante :3:1 sau l: = aff a re, n egozio 17. ro()s = rosa ..,' J'0}. zulc = sa cco, tasca 1 ~ . I)OS = vol pe ;·rl. I/ ; CY "" via 1\}. Illes = coltello ;~fi. kou s = cu lza ~O . nt ee s = ci nclal legra :n. I,(HIS = fortuna, poss fbi l i ta .:!1. '/IIllS = musch io ;~ K. P Ot:S -= ini ci o '21. utuis = sorc lo :39. lans = Jan cia 2::l. kerm is = fiera ·W. kraus = coroll a

1. raderen , 2. ra tte n. 3. ionnen, L to ne n , 3. k ul oeren. G. ciere u , 7. k intieren , H. run dereu. D. /)llIrlere11. 10. sch ep en, 11. yravol . 12. /ll'ie­/le l l. 13. ko ei en , Ii. !l ril le n s, 1:). bro e rs. W. .I' t ll "'~ /I . 17. 1'0 :' CII. 18. VOSSen.

In. m cssen. 20. J!l,: ~cn . :.'1. uiusscn . ~ :! . lJI/1.i~' ~IL , :23. k en uissen. 24. verlia­l en. 25. hortooes. 26. herli enden. 27. }J ust/Joden . 28. scualen, ::'fI . g l a~en . :30. holsen, 31. st erlen . 32. eat en, :3.1 :;alu;l!. :'H. zakken. 35. weg ell . :..16. Iwus en. :37. kan sen , :l~. pocsen , :39. lansen . .W. 1lnmsen .

d) Hicortlare che i no m i tcrmiuano in um pl. 11

C11S n ci u en ie ieell )J

ie ies (i en ) )J

1. melodi e = me lod ia It. ham{ = ca ra ffa I ')2. ld ie = g ig-lio ... . coupe 0- compa rtirnento

a. ceT! t r um == cen tr o 13. (J f'.b ergte = m ont a g-n il. i . l eellweri1. = Iodola 1't1.o {(lmUi e = fami g lia 5. m a n ege = cavull erizza 15. ehelllieus = chimi co 6. h otel = alberg o W, ree l< = l'icevuta 7. programma = pro g ra m ma 17, /Ill/S P./Ull = museo II. scJwvnheid = bell ezza I ~ . Iw ars = cand ela 9. eeya == m ogli e W. la a l's == 5th'al e

10. hoi = ca ver n a :!(l, zee = ma re

34

::1. le r a a l' = Ins cgn an tc :31. bl(//1 ( boom ) = foglia

22. ie urme t = la m a , lam ella :j:? /ll ad (pap ia ) = Iog l io

2;~ . cou ra n t = g iorn ale :H. yra{ = se po lcro

21,. slIl i d = rab bro 3:). tOlograaj' = folografo

:.'5 . Ired = passu ;3fi. I.' O Il / !i ,~ = sc ntenza

:?G. mo to r = motorc :17 . jll{ oe :; i .~ = gelosia

'!7. r l/ Il d = hue : :~ . clOll 'n = p agltac cio

:>g. l .. oe '" vacca :N r ataluy u s = ca ta logo '!v, musicus <= ruu sicisl a ·W. t('t'rl."l"mt = Iuvoratore

:lU. Iwnal'i {' = cnna r l no

I. m cloili eim . 2. Idies. :3. ce ul ru , ·t le"!l w /·rik en. ;>. /IIrH l('!l e,~ . fl. Itot ets.

7. programma's. 8. sciioouneden . g. cequ:« . 10. holen. 11. karl1f{ l!ll. 12. coupes. 13. (J e-b ergt en. 14. famil i es. 1:1. l'Iu~mi ci. lG. r e('11.' s. 17. ml( ­se um s. 18. kam·sen . 19. /alll' :;en. 20. zeer u. ::!J. ternrr u , ~l! . lemme/en ~:3. cou ra n t en . 2·t stn ed en , 2::>, Ir/·'den . :?G. lIlotor cn. :!7. rU7u/.Jren, 28. hoeieu. :!U. lil1Ui ci . 30. lianari l' s. 31. buuleren, :32. IJIlld en . 34. graven. ;~:1 . t otoqruien , 3(j. 1' ()lllli~ · s ell. ;37. .i 1l 1(j . '~ic;: lt . 38. clo w'II s. :~~) . ca t a lv gu ssen .

10. (!'e rk tieden (lu i) . e)

Attenti alia pronuncia, all'ortog ru fia e al si gnHklllo d i a lcu rre parol e elll' nppa ren t em eu te posson o seruhra re ugunli :

pl. schole T!de school = Ill. senoia de SC1101 = la zolla (di term)

la passara di m are (pescc) )' s(:11 1)/1en

la lustra di ghiaccio de boom = I'alboro " botnen. de bom. == la bomba, i1 turaccicl o, la nave " bOil/m en

de pool = il piede di :mimulc 0 t1 i un m obil(! JJ poten

= iJ vaso JJ p ot tc n de pot (terracott a), 10. pell tola het look = il porro , I'agJio " {fi lle T!

de 101. = il ricciolo (ca pelli ) " loldi en " :'01Um ( ~oo Il S lde zoon = il figlio

de zon = il sole » ;;on ne tt

de haale = I'ullcino, ramo, it gane io " !taken

de hak = la zappa , il ca lcagno , il tacco JJ /lald, en

de loon = iJ 5U OIIO, il tilllb1'0 , I' acc cn to " ton en

de ton = il barile, In botte, la lorm ella ta " tonn en Toon = Antonio , Tonio de sloot = il f05sato " s lo le n

het slot = la serratUl'a )) slo len

35

Page 24: Grammatica Olandese

de mees = In clncial leg ra pl. m e::en h ~t 111es = 11 coltello II wessen h ei vices = la ca r ne II 1)le::en

d e [ i es = Ill. bott lglia » [lesse n. net beeut = In lmm ngtu e, Is fi gu r a II beelden

de bel = il campan elto (rt) » bel/en de znn ]: = In cos a, ll neg ozio, I'uffurc » :;a/( en

de zu ]: = il sacco, In ta sca " zakken de moan = lu IWHl II mUll en. de moan = I' u omo » manne n de vis = il p es ce " »issen 'Vies = agg. sp orco, sord ldc, rllscor st osceni l>c i e;e praat ies

4.

LA DECLINAZIONE DEI NOMt IN OLANDESE

Praticarnente n ella lingua clandess pa r-lata n on es lste pill a lcuua dccltnazlono. Cib vuol di re che tanto I'nrttcolo quanto iJ nome n on \01­

riano, cioe non prcndono nlcuna cl e~.in cnza ul gc ni t lvo, a l dativo e a ll'nc . cusa Ii\'0.

Ogg! il genitive st esprim e eon Villi de, ran h et , il dattvo can aan de, aan het e in qualch c cosl.r uz ion e sp eciulc anche con I'accu­sa tiv o che poi e ugu ale al n om inat lvo .

II cap itola ha pili importanza eli cu riosi ta storica ch e prattca. Se ne d iamo un breve accenno is perche uei capolavor i della let te raturn , nella hibbia e n ella lingua scritta in stile ele vate , po ett co e gtu r trnco viene conservata la declinazione tanto delJ 'articolo c1JC del n ome.

1. r egola : tutti i femminili a l gingo lrH'e e t lllti i p111ra.li tli ogn i gen er e no n hanno dcclinazione.

:? reg ola : i norni rnaschili e neutri al singolare hUlIl lO due tipi di declilla~ione : forte dal genitivo s 0 es

debole dn l genitivo "II 0 en

3. r ega la : a ) 10. m aggior parte dei nomi masclJili c tlltti i lIcutrl segllono ]0. declinazionc forte. b) 1) i nomi eli persona che terminano in e de bode =11 rnesso

de gctnia e = iJ te s t imon io 2) i participi e ag gctt i\'i ::;\)stun ti d d e (/ oede = i l buono

d e gelcalle = iI datto

36

3) h eel' = si gnore, qraa] = conte, prin s = prf ncipe lIWIIS = uomo, P au s = Papa , Iwrto!l = duca vo rst = princip c, p roieet = profcta, hart = cuo re

seguono tutti la declinazione deb ole.

4. regola : nelle d ue dec linaxioni 11 duttvo termiua ill c, I'accusativo e ng uale a \ nominutlvo. Esempi :

nome m . decl. f. n om e II. decl. f. ola n dese moderno hel kindI!. ri c 1I/.all. n, IWI liin d. de 1/1011

t) . (/ F;S muns g. des k i nds van de ma n van teet kind nan net k i nd d. den manne d. den kinde aati de mun /let k indace, den lIIttn ar.c . h ei kind d e man

nome m. decl . deb. nome f . senzn decl. n . d e bode de v r o1J,W d e 1)rOUW Ill. donn a (I. des IJoriens d el' vroul/I 'van de 1:rO IlII' della donna d. den bo rIe ria rrO !lW ann de l:rO llW alia donna arc. den bode de v rouw de 1'roU1O l a (lonna

N. B. : n genitive forte in s vi sn e ~PC SRO a doperato quale ge n itive possessive e coi nomi p rcpri di Iamiglla c di parentel e a somigl ianzu del genitlvo nn glo-sassone e svedese. In t ali casi il genitivo precede il nome ch c 10 re gge, ne l qual caso per u, p erde l'urt icolo , vadas hlti.~ = la casa del padre Adams Nil = 10. caduta di Adamo tnn tes brie! '" la let t er a della zia mijn zus ters teamer = la st an za di

;'faria ' s 110Cll = il ca pp ello di Ma r-ia mi a sorella. [ an s ho ck = il ltbro di Giovanni

5.

l'AGGETTIVO = he! bijvoealijlc naamlilOor d

a) Gli aggettlvi in funzione di p1'cd i cato nominale rlmangono in va­

r iabili : het l1u1s is hooa = Ill. ea s a e alta de boom. is hooa ~ l'alhero e a lto ik hen mal; = sono sl unco wij zi jn moe = sia mo stanchi

b) L' aggi'ttiY'() Cjllalificnthn [JI' p.eef1 e il ~ os lnJlth'o ('he qualifica e

pI'ende e corn e rlesinenzu. Sola m en tc qu ando precede un nome indef-nita nr.u /.ro r ima ne in­

vaf iato. de (loed e man = I'uomo huono de sl eeh t e v r ou w = la donna cattiva

37

Page 25: Grammatica Olandese

tie 11I ~.~I, ,' M u d /tell ~~ l frlltli migliori lid mooie sr:ll i l d /'r ij = i l bel quudr o lt d qrote naa rd = il ca va llo grosse

ma : t'en q roo ! 'puurtl. = 1II 1 cava l lo grosse eell mooi hu;s = una bell a cas a een (J root huis := una casa g l'c.n de

c) L' uggcttivo qu a lifica ti vo rnaschl tc c ferum in tle , si ng. e p lur, (n oll ieut ro) prende Ia desid cuzu " dop n gJi agg. possessivi, inte rrognttvl di ­

mostrat lvl, in definiti, n um eral i , in na nzi nlt:oco!il.'o, e ad un nom e d i m at eria.

m ijn. qoede »rie nd ! Ollz e oude ooms = i uiclke m an? = quale ioeike taiet» = quale

= i l mio h uo n a uuco ! nostri vecchl zii uorno? tav ota ?

uieik paar dr = qu a le caval lor uiel k boek: = qua18 Iibro? die stectite l;rOllW = quel ls donna ca tt iva ueen qroot hu:« = nessuna casa g rande i e(/ere stan = ogni CitUI, ietl er k i ml. = ogn i ragnzzo 1;ier rode oppels = f[llatt l'o mel e ross e arme mon ! = povero uomo l ti ecc »rierui = (:[11'0 umico tnuo i « 1I'0Men kous c n = bell e ca lze di lana (; 1' zijn. oude hou ien. Iiuizen in ons dorp = ci sa na vecch ic case di le­g llo nlll nostro \. iJlaggi o :Un : l/.~l c r is ce l l. m ooi lIt ei sj c = s ua soreHa e una bella si gn or in a d e k leuren van ltolic zijn r uo d loit en (jruen , die I'on N ed cl'lan(L rood , wi! en iJlrlUW = i co lori de ll'Halin. sono bianco, rosso e verde , quelli del l'OLanrla rosso, bia Hco () Hzzurro

N. B. : Dop a u n agg. r1 irnostrati vo l'aggetti vo qua l. p l'ende Ia r1csi­nenza e a nc h e se iJ nome e neutro.

dil grote boeh = q uesta libro g rosso

d) Quando J'agg. qua fitk a tivo prclltlc Ja f ~ d e~ill enzn, ea le llI'evc, raddoppi a Ja cOlls on a n te. (verli cap . ortog-ra fia

een dun popier, het dunn e p ap ier, de dUlI'lle papiuen = t ile, il foglio sollile, i fogli sotti Jj rle .~ trafJ. t is ,~m r; l , de sm alle .~ l ra (J I . de s1Iwll e .~trlli/'n st re tt a , I u strada stretta , le s trll.de strette

dOj!o uli a \ 0­

n . 3). Ull fog-lin sot.­

= lu st ra da e

h ct paard is w it , h el wille p aal'd , de l/:i/f e p oa rdcn = il c<I \'a llo e hianco, il cavallo bi anco, i cavalli bianchi.

38

ESERCIZI su ni.i 1\GGETTlV l

Di un aggetti vo in Iunzion e d i predica to nomi na le (in rleclin a bil c) fare u n aggctt ivo qua lifica tlvo con l' u rt lcolo d p.ten ninati\"o ed indeter­minutiv o aL si ngol are cd al plu ra le. Esempi :

L Het Iwi s is (Jroot :: In casu e gra nd e. hel afot e IlUi .~ = In casa g ru nde, een groot huis = u na casa grande, ric «rote uu i scn. ~~ le g randi ca se.

,) D /: nil is dood = i l topo e morto, ae il ode rat, ecn dode rat, rle dotie

ra Uen. :1 H el = een moDi b() ~k,Ii0 P./.' ;.. nlOoi

1f,J mooie hoe/am.

On. cornpletare : .1. Tiel h. ek is Iaru] = 5. D« wi1ld i s gUlu =

il lihro e hell o, n.e! mo o;e boek,

10 stcccato, il cancello e basso . il vcn to e ragli en te.

n. T1 et bock i s du ur = il lib ro e caro , 7. De trehi is taat = iJ tr eno Po in rlt ardo. 8. De r i'l.' ier is Il iwp = il tiume e protondo. n. Het papia is dun. = il Ioglio e so tt il c,

10. lIet hod .. is Ollii. = it lihro e vccchio. 11. Dil laId i.~ In lll1 = Ill. tavola e lunga. 12. HI'! pUI l /fn' is !lc el = la carta e gia lla. 13. Het {fla s is l eca = iI h icchierc e v1l01 0.

H. llet k asuiiel. i s r ood. = 1<1 pi a neta e rossa. 1S. Het paard is u:il == iI ca\"a llo e bianco. 16. nc grond i s (/roog == lao terra e ascill tt.a. 17. Dc melk is Z1lU r = i1 latte e acido. 18. R ei schaap is zwart = la p ecora e n era. 19. ne well is /)r e(~d = la via e fa rga. 20. De straat is sma ~ = la strada e stre tta . 21. Het schrift is .~lord i!J ~= la i"crittura (il qlla de r noJ e tra scu ratn. 22. De toren is 1I0uy :: La torre e alta. 23. ITet brood is 'l /lfZT = il pane e cotto. 24. 11 el v lees is raw/.' = 1a carne e cruda. 25. De leeuw i s tarn := if leon e c addestrul o. 26. ITet bock is 1JrI1chtiy = it libra e m R~n ifi.co. '27. H et k ind i .~ r:r llsli (J = il ba m bi no e serio. 2R. FIel m eisjc is nicl1wsyien g = la ragazzll e curiosa. 2(). Het paard is schichtig = il ca va llo e ombroso. 30. Ret an/woord was geestiy = Ia ri sp osla fu spi r it osa . 31, Ret onderzoek w as v~uchtig = Ja. visita fu fn gace. 32. D e timmerman wa s han dig = il fa1egname fu abHe.

39

Page 26: Grammatica Olandese

:l3. D e l eerli11!/ II'((S slordif! '= 10 scola ro Iu trascu ra to. 3·/' Het [eestje w as ge: ellig = la tcs ticciolu Iu cordtale, allegra. 35. Het bericl it w a s cll'o el :i(j = la not izia Iu triste . 36. H et aut icoord tea s gm p p i y :; Ia ri sp osta fu buff'a, umoristica. 37. Het uierk w as (f t? va arli jk. = iI Ia voro er a peri coloso. 38. Ilet weer was tieerl ii]; = il t emp o er a magn ifico. ::lH. D e les /VIIS moeitt js: = la lczion s era d iffi eil e. 40. Het sclii lti erij w as Ielijk' = il qu adro em br ut to, ·i l. D e zaa k wa s tlrituj ens l '-' l' affa r c er a urgen te.

.1. H et lag e h ek, een. I III/(j u e«, de Joye hekken ,

S. De uure wi nd , ccn fl lt re wind , de gure win-d en. fl. Hef tlure /IIJe/; , (: 1]1/ du u r bock , de dure bo ek en.

7. D e l ate trein , r.1: /1 ta t e { rein , d e lat e trein en.

8. De diepe rlv i e1', een d i ep« r i vicl', de diepe 1'i v i eren.

9. Ilet dunne p apier, een dun p n pier, de Ilunne pnpieren , 10. H et OUde bo ek, een ow l boek, de utle ,boek en . 11. D e lang e tajel , eell. l unue taie), de l(wa e talel s.

12. H et gel e p api er, een geel. p all iu, d e gel e p ap i e1·(!Il. 13. Hei leoe atas, een IClJg glas .tl e leg e (jl(l~l]n.

14. De rode kazuifel , een r od e k azuiiei, de rode ka zuitets. 15. H ei uritte paartl , cen 1I:"it naavti , de witt e paarden .

16. D e drov e (frond, cell drog e qron«, de droge gronden. 17. De zure m elk,

18. H et zuiarie scluu rp; eel! zuia ri sc lur up , de zu io rte schape n . 11'. D e breue w ey , een brede w eg . d e bred l: u:egen.

20. D e sm al!« strnut, een si uai le straai, de smaue stra/en.

21. R et slori li cc sch.ri i t, een sl or r/i f! schr ijt, d e sl ord.iy c schriiten. 22. D e hoge loren , een h oge toren, de hoye tarens.

?3. H et gare brood, een qaar brood, de oare b1'oden. 24. Het rauwe vl ee .~.

2;j . D e lamme l euw, een lumm e l elJUlii, ti l] l amm e IeeU.l 'efL.

26. 1T et procilliae hoek , ef:1/ pra chtig boe!; , rle prachtiye bo el.en. 27. N et erllStige hin d, eel! el' n slia k ind, de ern sl i ae kindcren.

28. lIet nieuwsgie7'i ge m eisje, een n ie nwsgie1'ig me is i e, ric nieuwsg i erig e '''' is jes.

29. H el schichliae lllwrd, f:(' l/ scll-ich t-iy paard, de schi cht ige paarden.

30. TIel {j e e.~tig e anl w oord, een y eesliy a n lwoa r d, til! g ecsfige antwoorden.

:31 . N et l)luchlige anl/azoeh , een d ueil l i g on der :z: oek , dc II lu ch t i ge 011.­

derz-oeken.

40

32. De !uOId iy e ttnuu err no.n, t'e n !ullul i (fl! /i m m el71w11, de }wlldig e f. im·

merlui. :n De s l ortl. i(l ~ l eer1ino , een sl or d i ap, l eer/i n a , de sl orrJige leerl inacn.

3~ . ll et y e: elli gc t eesiie, een g e:;,ellig [ eesi j e, de gezellig e [ eestjes, 35. Ret aroeiitq e /)CI'i cht, een amelJig bericht , (le !lrO tl'ig c uerictuen,

36. H et gruppigi] aniiooorti, eel/. [jl"u]i1l iy ani a-onrtl, de yl, ,(ppiy.:, ant­

woordell. 3i. H et gev aarlijke uie rk, een. gel;lwrlij J..: w el' l., li e (/e l!ut/rl i jlt p, Wl!l' !\ r:1! .

38. H et h eerl ijk e wee r . 39. De nioeiti jkc tes, cen moeitiit:» It" ~ ' de lII oeili jlie lessen . .10. Il et teiijk« scliilderi], een Ie/ i jk sch.iuieri], de lelijl,e schilderifen. 41. J)e dr inf] ell u e io nk , een d r il1 (j l! ntl l! zuuk , de dr iny ende zal, en,

41

Page 27: Grammatica Olandese

~

6, il decimo terz o (il t redicesim o) = de d erli en rle

il decimo quarto (il quattordicesn nol <c ele ree rt ien l! e , NUMERALI O~ de Ieltcoo rd en il decimo quin to (il quindtcesimo) = d e oi j l t ie tul e

Nuru ert cardinali ~ grondl el w uordl;ill , il dec imo sest o (il sed icesi rno) == de zesti etut c

il deeimo setti rno (il dictasset tcshu o) ,~ 1/e :evenlic lltlc 0 = nul d lc iannov e = n eq en t i l~n = (/;; aclittietui e il de cimo ott avo (i l dic iot tesi mo) uno = een ven t l = tw illtig il decimo no no (II diclannovesim o' = (/I! IIt.'aen lien de due = tuiee ventuno = cell en t wint i !! = (/I: t lllillli!lsfe iI vsntesirno tre = drie vent id lIC = li cee cn t I,I.,'int ig = de eell en t1/lintig.lteiI vantun esirn o (i l ventesimo primo) q ua ttro = vi er I J en ta '" daUg = de t /I' l' ccnt w i litig Slc it ventitlu esimo (il ven tesimo seconuo) ci nque = viif quar anta = 'lJ ccrUg = de dert iqs ie iI trenteslmo se l == zes cinquan ta = v ijfti lJ = ele ceer tiq s !« il quarantcsirno sctto > zet;en sessu n ta = zesl iy = de vijiligsl e i\ cinquaritesimo otto = ach t settan ta == zevenlig = n e zesiiqsi e il sessantesimo nove = negen ot tanta = ta cht.ig il settantesim o =: de zeventi gste dieci = lien novant a = n eyenlig l'ottantestmo = de la clltigste

ce nto = honderd il novant esimo == ti e n C(l cntigste un dlci == elf duecen to == tire etumdera it cen tesim o = de hO/l(/erdst e dodiei = twaa lf mille '" dui zenll it du ecen tcslrn o = de I wcell ondcr dste tredi ci = dert.ien mlll ccento = elf h otuleri! il mill cs imo "". de duizc7lflsle qu a tt ord ici == ve ertien m illeclne cen to = t uiaa l] tion der e il milionesim o = de milli o en .~lc

qutn dic i = vi ifl i fm iremi la = d ri ed u iz en ti I'ultimo = de laaiste sed i ci = :;eslien centomila = h ouden] duiz end di ciasset te == zCl'ent i en lin milioue =0 een mil/ ioen 1. I Hum eri int ermc d i dal 20 al DO s l coinbinano in rnu n iera che I'uni ­diciotto = achttien flue mi lioni == tioee mWio en t lL p rece da 10. dcclna :

21 = uno e 20, een en l Win ti g m illenovecen lososs antHdne (19m?) ~~ nl'g cn /i err llOllrlad II /}eecnz /? stio (196?) 35 = cinqu e e 30, l>ij f en derli g Invece hond.erd en duizcnd precedono le altre cifr e : I numeri ord inali == rangtelwool'den

102 = hon rlerd en twee il primo = de ca ste 137 = honderd zevenenderti!1 it secondo = de Iw eede 684 = zestion.derti v ie r en tachtiy iI terzo '-' de derde 1042 = duizcnd Iw eeenveerlig il quarto == de rier de 1450 = v eer t ie n hon rl er d v i ift i (J .: il quinto " de v ij{ de dal 1100 al 1900 comp rcso s t con ta : 11 cento = c lf hon ri cr ri . il sesto == d e zesde 12 cento == t tIJf1.(]/fllOnder(}., 13 cento = der ti enh ondrrti ecc. iI settimo == d e :eve n dc 1962, 19 cento du e e !'ess anta = 1IC(J cnfi e71 honderd t l/lceenzcsti{/I'ottavo = de a c h/.~ te

il nono == de neo ende 2, T nurner i or rlin a li s i form a no aggiu ngencl o a1 ca r dina le In desinenza. il decimo ,= de lien l].;> d e cl~J 2 a t W, tranne : de ec r s/c , de rierdc, de a,chlste,I il decimo primo e la desinenza stc del 20 in aventi,

= lie ei{d e I ' undic esimo sette, settimo = zeven , zevende iI decimo secondo (il dodicesimo) = de tw oalfd e trenta, trentesimo == del -tig, (ler /i f/si c

4342

....d

Page 28: Grammatica Olandese

Nel cornposti sotamente l'ultirna cirra pren de la dcsine nzu o rd in ali : il ventid uesimo, iI d ue e vent esi mo = de Iwp.ei.illlu: i n ti (J ste

3. 1 numeri cardinali sono In va ri ahili, sola me nte prenrl on o p.1t al s e sono sosta ntivu t i , c qu a n do e sot t in te sa la parolu ore: Ilf'.(J cn prcnd ou o una s u l p lu r. zt:s vieren = 6 quntt ro ni er ;; ( 1) ell,~ '" ,i sette h et iR over v i eren = 50 110 Ie qua tl ro pnssa te

4. Rlman gono a l si ugolure i nnm i ch e indlcan o quantitu , numero,

dcgli

plur. (ze'vr.n e

mi­sura, precerlut i da nn IlUITlerO ca rd. , su per-lore nll ' uno : dri e paar tum tls chneun n =: :l paia d i gu an t t vier porui fiers ell = ,) lib br e I.li cili cg ie Iwaai] gldden = 12 fiorini ;;ij is 20 [aar oud = ella h a 20 a n n i. Ma : lilie qlo.zen: bier = trc bicc h ic ri d i hlrra

in r eertien du qen. = in una 15.na ti! giorni de h arui III:e!"1 djtv i n oe l's = la m ana ha cin qu e di/a .

5. B eide ~ tutt i c due , entrambi, ambeduo C een t' 1l.7/. heitl r n I ICSS llI lO dci du e .7.

/;; eli aanta t = III I ccrl o numero r::en {/roo/ aant.a! 1)Oa ri R = 1)/1 0 st orrno di ncc elli en lle lvoll d == se rn p lice duab e), lll) eHoudi(J '" dopp i o 0 du pJice Usati com e aggetti vi e a vverbl : enket t:ou c1 i. !J , v i er lJou di {! , honderd­voudia = sempJice, ([tlaclruplice , centnp lice. eenlllaal , drie !ieer ( il ,' ie maal) '" un a vOltR, tre volte.

6. I nUIIIeri fraziouuri 5 0 110 fom iti dagli ordin ali : un t CI'ZO = een derde

un quarto = ~cn v ia r de Of een k wa,.t un decimo = een til?nde due terzi = twee derd e q uat t ro quinti = d er vijfde mezzo, met a ~i (licA ho.lf, een hoi!" == un m ezzo cen Iwb'e dog '" ull a 1I1C;t;Za g ior nu tu. een half jaa,. = una m etil dell'anno Osserva: un o e mezzo == un derhalf anderholf U111- = un 'ol' o e mezzo anderlwlve (Juld en == un fiOI'ino c mez zo

44

7. INDICAZIONE DELL/ETA', DEL TEMPO E DELLE ORE

Qu anti ann ! hai? 21 = hoe owl lJen j e? I I.: ben cen en t Il' in tiy.

Quanti anni h a? 56 = ho e ouii bellI l.i? ~ es etlvijt li(J . de ve rja anJ a y = il comp lea n no re rj a re n == celcl.. rare it eomplcanno Quando compie gl i an ni ? = IVll lln eer bent U j a ri y?

il ;l unrile = (i t? cij{ (/(~ a pril 0 l' ii! a pril iI 21 dl gingno = de CeJlell l li.' i n ti y sle j nni 0 21 Jil l/ i . Che g io rno e'? = ti e hoeueetste i.~ hd lJWHlutl(l ? Qua n ti nc alJbifl IllO'! ~ de no eceetste h elib en w ij?

e il 2 mu ggto = /1 1'1 is de 1!I:eede m ei. e i l !J lu glio '" li d is de negl:Hde j uli .

gll ordinal i : Le d ote in ot an de se st scri vun o Call I giorni della setUmana1 mesi den' anno

~(J II(/a !l .- (lolllcnicaj(1I11J ,lI' i == ga n na ic 1II (/ l1 llrlaa = lun edl [ euruar! = tebbruio (li ll s (/a!/ = murtedi til (l 11/'t = marzo 1(.'(j,' IIStl O!/ = mercoledl 111l/'il ~, ap rrle dOl/daday '" g io vedimei ..:; rnaggio l' I'ijdllY = veue rdl j Ul/ i "" giugno :l1t enla q ,= sa buto j u l i = lu glio

a ua us l us = agost o sep lem l)(~ I' = sat tem bre oktober = ott obre 11 uvembeT == novembre decem ber :; dic emlJI'e

Ho e laat is het? = ehe ora e? ITel is eeII U.UI' = c l'una H et is drt£' WII' == sana lc Ire . OUt dr ie Ullr = aHe tre. H el is I.wart V OOl' v i er = 80n o Ie qu a l.tro lllc no un quarto. 11.1'/ is IW)(l r l Ol:e l" ',' i ('/" = SOllO Ie ,j. P. Ull quarto to minu/ en, rou ,. 'd a = 10 lIli n llti a ile .} IIel is t, oinUn min1lten Ot't'I" Ii = 50n o Ie} c vellt L ver so Ie quattro = legen vier uur so no eirca 1c 'I = hel is I.. /)na ,1 lIW'

so na lc . ~ c m ezzo = /tct is half lJ ij !" e me zzog!o r no = Il el i .~ IU:(//1I{ !lU I', midda y

mczzanotte =mi dderfw c1d.

4S

Page 29: Grammatica Olandese

SO IlO le ,1 preci se = liet is precies ,i U UT

sono suonate le 4. = h et heett vier uur {Jesla{Jen or sono :3 a nui, a a nn i fa = d rie [a ur gel ell en

oggi ott o = va n da ag over S d il l/ en , ov er een uieek og gi quindici = vandaag over / ,j dauen. ric laatsi e = lultlrno

ten eerste .i. l en tuieede:.. = in p rimo, in second o Iuogo Lu igi decimo qu in to ,.., T.O c/11/I'i:jJ.; I/I ~ l;i jfl i endl'

8.

lE OPERAZIONI ARITMETICHE ll et fl d al = il IJ UI Jl Cr O

ne bew a il i ng = l 'o pcruzione de rekenkuiule '= l'aritm ctica Optellen , opte/li.ng , bedrag (som) Add izionare, addizions, total e (son nna ) Alirekken, a/trekkiny, »erscliit Sott rarre, sottruzione, diff'e rc uzu Yermenunruuluj en, v enJU:lli{/r li.ldiy i lly , I l f ()({ U c:I

Moltipltears, rnoltipli cazi on c, prod ot to Vernieniy l:/t l dig cr, ce rm eII i g I;u l d i g tnt Molt ipJieutDrc, m oltipllcando Delen, delinq, de ter , deeltal, res t, quot i en ;

Dividere, divisions , dlv lsora, d iv Id e ndo, rcs to, q u ozr ente 'vier en : CIJen is el f = .1 p ill 7 fanno 11 acht m ill tlrie i s 1) ijf =8 meno ::I fa nno 5 tuiee maui »ier is aclit = 2 x l fanno 8 zes ueaeeu! door rir i e is t ioce = G d iv iso ;{ fa i:'

Geld = Moneta gu lde n = fiorino = IOO cell! k uiar i j e = 25 cent, dubbettje := 10 cent rijksdaaider ~ 2.50 (argen to) tientje = 10 florr n l

De [eestduqen. = Feste Nieu wjwlI" = Capodan no, Driek onin qen. == E p irunla , .IIaria Liciitmi« =:

f' urificuzi on p. , .. 1.~ lI!ol ' nMl a !l = C Clh~ri, Wi ll e donderda{f = Gio\'edl Santo, Goede v r i j rl l.lg = Ven ercli Sa nto, PI/ sen = Pasqua, P inksteren = Penteco­ste , A lI erh r:i!.iUc II = Ogn issan ti , ..\ I/ er :iel cn = il g io l'llo dei ~I orti , I<..erstmis

= Natale, cer sfe T\ erstdaa, I,, 'urle l\ /!r stl/lI!1 '" La p rima, 10 sec onda re­s ta di Natale

4G

9.

AGGETTrVI COMPARATIVI E SUPERlATIVI

I GRA DI Dr CO;\I P AR AZrOXE = de trapp e» t'a n verge li j k in g.

( ;R AUO POS 1Tl \ 'O ~ stel/ellde trflp ou tl, k lein , lieet, u:ijs = vecchio, piccolo, ca klo, saggio .

( ; RAIJO CO.\ l l'AIl:\Tl \,( ) = n .. ryrlJl olI)e t ru p OUll er, k leiner, h eier, lI' i; : cr z - IJi l1 veveh iu, pil l pi cculo, p iu culdo , piu saplente,

I ;Il AlIO S IJPEHLATlVO ..t ssolutu heel oud = vecchiss irn o heel k lein. = plc coii ss imo zecr heet = caldissimo zeer uii js = aapie nt iss irn o

Rclativo neis t = il piu pulito uudst = it ptu vecch io kleinsl = il pi ll p iccolo tieetst = il piu ca ldo urij st = il piu sapientc

La rles in euzu d e,1 coi upuru tivo e ('I', rna se la parola fin isce in rinse· ric e lin d tra la desiden zu

tl uu r , duurder, duu.rst = caro raur, r aarder . raars! = st rau o, siugo la.ro. La desinenza del sup erluttvo e st, 1I 1 ~~ se la pa rola flni sce ill s prende

solo una t (e) wij s, uni ter, wi}sl (c) de uiijsie purt ij lci ezen = sceg li ero il part ito pin saggi o Al compnraf lvo s i usa /I !I~I 'r (p iu) quundo si controntu no du e qu a­

!ita : J{ecsj e was 11/ (' /01' IlI' d ro t'l tl ilu n. uoos> Corn elio era pill trlst e che a r ra llbia {o

f) e taie t is m ea s lc ,;iy tln n sin-lij li = La ta vol a e p iil so l ida che ele ­g:uu te (g r uzio sa). ..\.1 s upel']al.i\,() si lis a lIlecs t q\ll\lld o l' aggett ivo te l'm i fl:.l. in sl . ilt Wil S h el m eest oll yerllsl ()'I)t:r I'ud a = ero il pill inqu ieto p er i l padre w e hoorden de rn eest ongcp us l e 01J1I/I~ rld 1! g e n '- srnt ivamo Ie p ill sconveuicn ti o~s el'v az i oll L

!I 7

Page 30: Grammatica Olandese

r

Di 0 cite dopo il comparat ive si traduce can dan er ziin mea appe/ s dan peren tl i ! [aar =- ci ::l011O pili m ele ch e pere

qu est 'anno cosi .... . come, tanto..... quan to, si tradu ce COIl ere n .. . ats ta n to come - sin com e == eoenoeet a/s , ;;owet ats . ;;eer rtlooi, heel moo! = bellissi mo; su psrtat ivo ussolu to vceet '//loo i er

ve r rewell liet m ooiste = di gran IUII gu, straordrnartame u to bello

lRREGOLAlU

buono, migtlore , il mlglio re , otti rno = f/uell, heter, best. catti vo, pegglore, jJ p cgg iore , pessirno = era, erge r, erq s! malta, pill, il pi ll , molt issimo = »eei, mecr, m eest poco, rneno, il meno, pochissi mo ~ w einig , IlI inrl,]l' , minst ca ro , pili ca ro, il pili caro, ca r lsstm o = l i ef, tielJCr, l i ei st

10.

IL PRONOME

a) PRONO~II P ERSONALI '" persuonliil:« »oornoam ioo u r de n.

soggetto rt: otuleru -erp srorm oggetto "" uooruie rpsoo r m i k = io 111/), m e = mi , me ie. ji j = tu i e, jo« == t i , te h i;' = egli h em = 10, lui zij, ce = ella, lei h aar '= la , lei U = Lei /.! = La , Lei Itet, ' I = esso, essa h el , h em , naa r = 10: csso uri], w e = noi ons '" ci, noi i ullic. aij = \·oi }ull ie = \'i, voi : i j.. ;;(' = ess i, esse, lora hUll , hen " : e" Iwar '" Ii , Ie, 101'0

campI. di termin e = 2. l1cll lI'!1III :n/ comp!. in(!irctt i : d i = I)an, O'Ge'/'

con = m el P Ol' = 1I0 0 r

tUI1l m ij, m e = m i, a m e l 'fI/1. op el' , m el, 1;001' mij = me (!Un jOll, jc = ti , a te » )l)l " JO Il = te (/11/1 IU:1II = gli , a lu i » hem = lui" " /lIW }UUl l' , : e = Ie, a lei » " l /f1 nr = lei " " (Ian U = Le, a Lei » )l » ons = noi

" )larm ons = ci , a noi ) )l T/ = Lei "

(I(( I/ jullie = \ i, a \'oi » j Ul/ie = nli"" )la(ln h en (lwn ) :::: lor a , a 101'0 )l » " h en = 101'0

48

Esiste un altro pronorne di tcrza person a che ha pero so lt a nto valoro rif lessivo e percio non puo essere usa to che com e complc men to :

zich = si , se, la sua forma va le per il s ing ., pl. , masch. e temm. zich wassen = Iavarst, Iii ] wast zict: = si lava , :i j wassen ::icll = si Iavano, I] Iibro e mio, tuo, suo, suo , Suo, nost ro , vostro, di 10 1'0 si traduce: net bock is 'Van m i i , io u, hem, lwar, U, ons , jullie, hun, }war.

b) DOPPIA COSTR UZlONE

Hij qee]! l i e: boek arm mij ugll da il libro a me llij get·{t mi j het boel: eg li mi da il libro H ij z ~'yl III e l ei s egli di ce qual che cosa a me lJij zeq! ie l s l egcn uti} egJi mi dice qu a lche cos a De liind er cn ga1:en een ruiker aan

hun ?1!oed er i ragazzi dicd cro un rnazzo di De kinderen yuv cn hun moeiie r een nod a lia 101'0 mad re

ruiker Ze (laf de reke n tna aan tie gast ella diede il con to all 'ospite Ze gal hem de rekeni nq ella g li d lede il canto.

Se i corn plcrnen ti diretti ed in dirctti sono due pronomi personall, iJ compiemenro di rett o p recede il cornplemcnto i ridi re tto .

1k {fal hem het boet: gJi di edi iJ libro 11, gar hot hem g lie lo di cd i iii h el, het hem aeZ('{ld glie l' ho det to . ov er dit = hierove?'

eruner = ne ove r dat = daarove r

aan dit = lli erQ.un ema n = ci

flan dat == daaman v an dit = hiervan

crVlln = ne van riat = daarvan

che c'e = wa t is er? c'e qualcu no'! ~ is er iem a/Lu.? c'e r a Lei! =-, was U duo ,.? 51 c'e ro = ja, ik was er \·iss c una volta un J'e == er it'efde eeTls een konillg accadlle unu sven (ura == er gel, cuN/e een ong elllk ne hai comprato ? sl , no ho cOl1lprato =.. Ile/1 j e er gekocht ? }u, iT." heb

er gekoehl.

49

Page 31: Grammatica Olandese

ct penso = ik denk eraan

me no l'a llegro = ik »e rlieua mij 'JT over si consacra a cio = hi] legt C I' zi cb: op IDe, (rlaarop) egl i non cl arriva = hij komi er niet uit egli non ci r iesce = hij s laagt er ni et in

L'uccello e sul tetto? sl c'e "" is de rogel op het d:o.k? ja, hijis er op E' it gatto sot to Ia tuvolar 51 c' e = is de k a! onder de tulei: [a , zij is

er onde r

questo posto e libero, entrlamoet = deze plaais i s uri], lut en u:ij er ill!l(l/lIl

e su a so re lla in chlesa? st = is uw :usler in de kerk: ja , zi ] is erin Si dice = er wordt ge:egd

Fu molto cantato e salt ato > er l l!errl »ee i ge: ony en en gesp rOll gen

c) ESERCIZIO sui p ron . pers on ulo h en ':n hun.

Regola : Si usa hen n el compl , direu« (oggcuo) " h en )' " indiretlo (termine) con la p r ep. aan. » hun" " indiretlo senza preposiz io ne

1. MoedeI' aeett .. . . . een kockje ."2. Moetler gee/I. l t et kuekj e aan . . . .. :~ . D e onderwijzer neeit . . . " y.: sl rtl /l.

4. H ij nee tt extra uierk fi ef/e Ven.

5. Wie he e]! h el opgedmgen?

6. De sommen lek eti . . . . . n i el m oeilijk, 7. I k zal het . . . " wei even sCI'ij ven. 8. De agent heefl het . . .. . v er boden . 9. 11'1' /" 1' ooeken: moet ik nna r .,. " sturen-o

10. lk hooni e sp r eken . 11. lIij heef t !let, nezI'd. 12. GelJ i di e appels maar aan

1.'3. Je kunt .... . dat wer!i best toevertrouwen . 14. Gl' looi je w a t hij . .. .. verleU. 15. Il i j !wefl. l l!el eens m eer w a t aan .. . ' . verteld.

nisposta : 1. Ilun. 2. hen. 3. /ten.-\.. hun. fl. /tun. G. hun. 7. hu n . 8. hun. 9. lien. 10. h en. 11. !l en. 1<? hen. 13. hilT! . 1.i. hun. Iii. !I.en.

11.

PRONOMI POSSESSIVI = IJ e~ill l' lijJ; e 'voor /!{/(l l1w 'oorden

m ijn = il mio, 10. mia , i miei, Ie mie ie, j ouw = il tuo, Ia (ua, i tuoi, Ie tile zijn (di lu i, masch.) = il su o, In su a, i suo i, le sue lwar di lei, femm.) = it suo, In sua, i suo i, le sue

50

zuv (fo rm a di cort esla . di Lui = iJ Suo, la Sua, i Suoi, Je Sue di lei)

ons , on .e = il nostro, la nostra, i nos t ri, Ie nostre jullie = il vostro, la vostra, i vostri, le vostre hu n, !w ar = il 101'0, 10. lora, i lora , Ie lora .

I ho bro eT sprak na. zij n ond e rw ij ~ I' " = Suo fro tello, parlo dopo jJ suo maestro (di. lui)

I ' 1/' zus te » spra]: nil haur otuierurijz er > Sua sorella parlo dopa il suo maestro

Pa rlo tlpl S I J() Ilbro (de l lih ro d i un o. terza person a) i k spreel: 0 /)1'1' ;ijn:0

boek

P a rlo (leI SlIn lib ro (il libro di Lei) = ik. spree]: over UUl bock.

1. Come ugg ettiv i !w:;:;. so no indccl in ubl li, solumente OilS segue 10. rego­la deglt aggetttvi, quin di :

011S ho('k (u en t ro) ~ il nostro libro uus lruis (u out r o) == Ia nostra ca sa,

Hill: 0 71 ~ C »adcr ,~ nostro padre Oll~ e !lU i ::.en = le nostre case (Jltze aaaen. '" I nostri giorni.

2. Attenzione alia ditlerenza tra pronorui personal! e pronomi possesstvl ,

dit i.~ /Jan tni] =. questo e mlo ilL sprak over jOlt == parlai di te i l. dan k u = La ringrazio tlit is II! (in weI'/; ~, qu esto e il mi o la \'oro hi ,i ~n{/ jOll U' OOot = egJi \"j de t no zio il, III'd 1/1 1, .. 11 W vriend = ringrazio il Suo a rnica

3. COllie agg eHi vi oon prl'l1d~,no mn i I'articolo , ma solamente se usati

cO'lll e pron01ni sonG declinabi.li :

hij .~W II !" 1111'/ jOllw vader en met de zijne '" egli parl o con tuo padre e col suo.

hun ki fld el"/?/1 swe lden m.et de on zen = i 101'0 ralJ," llzzi giocHvuno coi Ilostri.

GI/ ze : u.d t.' l's lIod ia en de ll We u ;1 = Ie nostr·c sorelle invitallo Ie Sue hi; I:; II i":! J(: zij oe n (f (l '/ll il il~) vprfrolLken =: e partite> coi suoi. (J eer i erl a het zijnc = cUt. a ciascuno if suo.

51

Page 32: Grammatica Olandese

12. PRONOMI DIMOSTRATIVI = au ru nijze ntle »ooru au m woord en

rn. f. sing. deze n. dit questo, questa, qu est' rn. f. n . pI. de::.e questi, quests

rn. f. sing. die n. d at quel , qu ell ', quello , q u ell a , do - cod esto, codes lu

m. f. die quei, quegli , quello n. pl. codest l, codeste

questo e quello = deze en gene questa 0 quello, uno, qualcuno qualch edun o = deze o[ gene st csso, s tc ss u, st essi, stesse = zel] 10 stesso = i ll zeit

10 puo fare da se'! ", TWill u dill zel] doen?

vien o lui s tesso a prendr-rc la lcttera = hij komi :e11' d e brief liaien: 0/: hij komi zeit OIlL de I)rk/ Ie hulen.

10 stesso, la stessa, ece. == m, dezett de, n. Ilet:; el/de dezel/d e come agg. rirnans invariato, lila come pronoin e prende lu

desinenza n. del pl. se si tratta dl person e : dezelfd e man, dezeiid e '//lannen, rna : gJi stess i (pers .) = de: r> lfdell, (Jibl'i ) tale, cosiffntto, simile = z u lk tl er{/ elijk , ;;0'11 (= :;0 een) colu l, coJei, colon) = deyel/ e, pI. tkY£'Iu:n:

deq enen, die thuis bli jnen , li eb ben otuj ei ijk » colore cite s tunno a cas a hanno torte quest! ha torte, qu egli ha ragion e = de: e in an. '( eeft IJ fl (Jelij k , die gelij/,' .

II pronome n eutro dii, nat, preceduti da p rcpostz ioni son o sernpre sostitui1.i tlag li a\'v t:l'lJi eOITii>pond Cllti Ider = qui , dUl1r = la, div cntilmlo una soj a purolu, rna: m el tliven ta 7I1 ede, 101 div enla toe

TTierm ede "" con (jucst o, h ienwll = a ljuesto, a cio , hi erbij = qui a nne sso, claartoe = per eil)

qui accluso Lc' fa ccio sapcre ch e "" hierbij loal II.." 'U welen dal .. . lIi,)rdo01' = can llu cslo mezzo, can db Ilierna = dopo cio, dopa di questa hiervoor = pel' questo, U ta lc scopo drwl'llI cd e = con d 6, can qu ello dal1l71a = dopa tii citJ, dopo eli qu ello, poi, quindi t{uarom = pcrcio , per quell o rlaarvoor = )) Cr qn ello daarvan = eli ci6 , di qu elJa

52

w at denT.t u daarover? "" ch e lie p ensa , ch e pensa di clo? (over rli t) hi erooer = di qu est o (over clot ) daarover = di qu est o erover = ne , eli c il) (aan dil) hieman = a questo, ci (aan dat) danman = a qu ello, ct erann = ci, a cio, ci (v an di O hiervan = di questo, ne (v an dat) dGarvan = di qu ello, ne erv nn = ne, eli do.

13.

PRONOMI INTERROGATIVI = 1lraa e11de v oorn oa 7ltwoor den

Quale? quali? = welk? welke? Quale libra e tuo? = we ll. boet: i s vall jOll? damrni un libro; quale? = aee! m e el'11. bo elt ; wel li? a qual giovan e l'hai chi esto? == II'f?lke j071(}W heb :ie dot g el;rtUt(ld~ qual e eli qu elle ra gazze e tua sore llu? = we lke ran die meisjes is

je zust err Chi ? = wie ch e fa al gen it i vo van wi e 0 wiens (m. 1=ing.),I.llier (Iom . slng .)

ch i I'ha fatto? = lI' i e ueei! het !J edl1tl1l? chi parte domani? = wie 1:cl"treldiIJ11 er morgen? chi e quel signore? = w ie is tlie heer?

Che, ch e cosa , cosa = wa t? che cosa hai ma ng lu to ? = uiat hell je geaelen?

ell a fa nno? == w ut doen ;,ijl

Che sorta, che qualita, ch e? ,~ watvoor (eell ) ch I' uomo e que llo? = wal rool' een man is dat.' che parole SOiI O qu este '? = wa t zi jn dat l;oor wOOl'd en? cite idee sono? = wat zi jn dat 7:00 1' ideeen ?

clle libro! = we ll, (w af) een boe/i.' ella bel giLll'TIO! = wot elm mooie <loa ! cl \l~ hel flo l'E' ! = ".'111 een mooie hroem!

N. B. : 11 n entrol/JUt r etto cia prep osLl.iom: ~i cambia n ell'(lvverhio daar

° waa r , dopo del quale si unisec la preposizion c, di e lle C(l5a = ulluI' von. Dljar vl1n wed i ii niets = tli cio non so

Jlientc ache cos a = wartraan. 'Vaoraan denk je? = ache cosa pensi? su che cosa = I/'aarop . IFa(lrup steu n t (jal? = sn che coso. app0P:'

gia cio?

53

Page 33: Grammatica Olandese

iedcr . elli = ogni, qunlun rrue 14. ie der kind = ognl fanciullo

PRONOMI RElAT1VI = betr ek ke ti j ke voorn aam wool'den 1]1k /] slo(/ = ogn i ci ttit

AGGETTIVI

0/ aile = tutto, t ut ta, tutt i, tult e aile m.ensen , 0/ tie m ensen = tutti (g li uomini) aUe (lag en, al de dag en = tutti i giomi al het volk = tnlto il popolo, ollc '/Jol1,enm = t utto iI mo ndo aile d in gen '= tu lt e Ie cose, og n i cosa

(fchec! Ii eel. ((Irll l.s) = tutto int ero de [} f1h el e stad ~ I' in lera ci tt il. gehele slede n = cilt il. iu tere tTe ({ chel e dag ''' i l gior no intero

15. AGGETTIVI E PRONOMI INDEFINITI = oniiepaaule v oom aarn w oor den

n i c (m. I.), dal (n. ) :.~ ch e, il quale, la (1\l81e, i qual i, le qu al i

l/' i en 8, l/.!icl' (f) , = /ian Ide , over /lii e '" eli cui , d el quale, della qua le, de i quali , de lle quali

u;ie, aa n wie, tot wi e = a cui (cui), al qua le eee.

di e, rial (aec.) = il quale, ecc.

ch i, colui che = di e, hij die , iernmld di r: chi non acquista perde = wic n i et lI ~iJlt m~ r li e s l

non sa lute chi non sa luta mo = i k a roe l niet i cmond, die uti] nil'l qroet non pa rlo a ch i non ascoltu = iii spreek nie! tcqeu. irrnand, di e niel IILi slerl

uia ! si PW) ri rerire a ucha rid una intent {rage = i l che , In qual cosa , cib die dam e spreekt n/ti,id, uia! zeer 'v /] I"1)el en d is = quella signo ra par la sempre , cio e rnolt o n oi oso .

d eOen c die = colut che, cole i che , coloro che

(Ue icelk e = colu i il qu al e

hi j, :,ij di c = co lu i, cole i che

dut v .at ~= cio che

datqenc um! = clo che

generalmen te sl usa sol o al secondn parte, c ioe : die, uielke, wal.

54

parola nossun caso Pl'coccupazione

elhe (care vrj'}II.d = ogn i vero amlco in ied er qewl = in ogni caso i erler het :ijw: !levell = dare a ciascuno il suo

: eluien = manoumi

zeker ,= corte , slcuro el!. n zeliei' man = un certo uomo cell zeker id s = un non so che cen zelt c n: pl(wlS ' ~ Ull posto si curo (gabinetto)

t? n /; e! = 5emplice, qualche , alcu nt een enkele blaem. = u n flare semplice enkele Il loern en = qualche florc , al cuni fiori kaartje en ll d e r ei s = hig li ett o danduta uit cell. en k cl .~ t u li ~ eli un pezzo solo

sOnLlIliy = al cuni, certi , q ual ch e sommiye m e71sen -:: cert i uomini sommige bo ek en = a lcu n i libri

ver sch ei den = vari , var!e, pa recc hl, parecchie ve r seheidene rna/en = diverse, parecchie vol te zelld mij cnige bork en: fl, ; a l er versell eidene

a lr- un i lihri ; ne manderj) va r!. parecchi

dte/ii lec = parecch i, parecchie , vari, va ri e eUe/U lle m il len (k er en) = parecchi e vo!t e

rnr.nin = molt!. parec ch!. piu d' uno men.iO I; Il'alm word! l:cryofcl1! = quante lagrime si spargono!

{I eI' ll = IIC5R\ll \O gc en (Jlld er = nessun nitro y (~ en 1I1 enS = neSSUIlO qeet! wou rd m eet = basta , pill una in !J ec1/. (/':'l.'a/ = in nessun modo, ill y" I'-1/. :,Of!l ~. n l entc paura , n essuna

eni g = unico, so lo, alcuno, un po ' de enigc God ,~ Idd io nnico enuje Ii on der den "" alcune centina ia eniqe lijd or1eden =­ qu a lch e lem po fa p.11'i !J 9 cirl = riel denaro cnigc v r ie n de n = degli amici

55

Page 34: Grammatica Olandese

oeei = mo lto VPeI qeld » mo ira den a ro er 1('are 11 ueei tnens en = c'era malta genie ueel plezier! = huon divert imen to!

wein lO = poco IVl'in i g uiijn ». poco vino uieinio lecrt in qen = poch i scnlari

/(1(11 = un po ' di v-at geld '= n n po' (Ii rlenaro

bete r uiat dan n i el s = rncg llo qu al ch s cosa che ni ente (j cn (HJ{/ := abbastan zll.. sn ffic ienr c, quan ta busta

hij h eefl (J enOeg one na n. te Lenen. = ha sufficientc da vivere, ha di che viver o

ik tie» aeen. geld genoeg om te beiulen. = non ho a sllffici enza de­n aro per pagare

(f en atuler m en s = un ultro uo mo de andere man = I'altro uorno

N.n. 1. In genl.'rale quest i agg. indefin it i seguono la dcelina;'.ione del . I'agg. ; hauno qu lrult il genl tivo m asch. 'in 05 , e il ge nitiv o Iernrn . in r

2. ai, OCheet, h eel , qans r imangono rnvariab tli qu a ndo so no sepa ­rati du l loro sosta ntivo dlllI'a rtteolo defin it o 0 da un pronorno d i­mos tr a tivo 0 I)()~s e .;;s i\' o.

at dc:e »ens ters = tu tte qu es ta fin est re al mi m . boeken. ~ tutti i m iei li b r i aeheet de staa.= tutta qu anta la cittB. :1 alle, en iqe ; m en i [j e, summ ig !!, -vele, weullge, usa ti come prono mi, hanno il plurale in en se indicano persona Ve1e11 zijn qeroepen, we inigen uiiuerkoren. '" molti sono ch iam a t i, ma pochi son o eleW iii zai u allen lIelon en = vi compensero t utti

Kn. de 1lleesl e m en~('11 =-= In pill pa rt e deg li uomini de mcerderh eid. '" Ia maggioranza. !l et g ro otsl e ([eel = Ill. piil grande pa rle

PRONO.Ml alle s '=- tutto dit alles = t-utto cio

I emand =: alcuno, qualculIo, qu al ch eduno i emand andel'S '= qu alcun a lt ro

56

:\' i em a n d nessu no, niuno7"

nieTll(ln([ a n de l'S = nessu n a lt ro

niets = ni en t e, n u lla n ie ls nn ders =: n ien t ' alt ro n i ets Il ieuws = n ien t e di nuovo

i ds = qu al ch e cosa , qu al cosa , al qua nto, lIll po' i eis untlers ; ' uu 'ultra cosa

i erl eree n = ci ascuno, og n uno, tutti

d h'een = cia scuno, og n uno

menigeen = p iu rl'uno, pill d 'un uomo

aUema al =: tutti (i ndc clin a bt le) ui i] zi jn ull em aal, oe:ond = si amo tutt i ill buena sa lute

al l es = tutto, og n i cosa

m en = st m en zegt = s i dice

een ander =: alt .rI 1lOy een = un a lt ro (de lla si essa sp ecie) /I.'il je nog een Iwpj e horNe? = vu oi uu 'n lt rn lazzt1 di cuffe?

andere, noo m eer , n ag en iq e = altri (ill p l urale) neei! lu] nag m eer kituieren r = ha a nco ra a ltri ru guzzt?

d e ander = I'alt ro

arui ers = a lt ro , altra cosa wat Icon. ik anders doen ? = che potevo fare ri' a lt ro?

Q.n de re n = altr i noeh d e een, no ch de ander = Jl(~ 1'uno ne l'altro.

N.B. Niem and, iernand', pren dono io. s del gan itim i em a n d s gcr/.a.chte = l'idea eli qlla!cuno ni em ands 1J1"i e71rl =: amico di nc ssuno

N on piu si t ra duce: yeen m eer ik Il eh geen gdd m eer '" non ho pill dcnaro zij heel! yecn unde rs meer = n on h n pill ge ni to ri

N.n. Si !latin a quest e espressioni : 1l.iem and, geen fmd er , niels dlill ~ n e SSlll l alt ra che, n ien te alt r o che ik he b niemand an de l'S d(Ul S j Olt = non ho nessuII n!tl 'o che to

57

Page 35: Grammatica Olandese

e880 e

ESSERE ZUN MODO I I\DI CATlVO = Illinion entle w i.js

TICMPI SE~IPLICl == enkelvoudiy(! vo r me n

Presente == tcyclw'oord ia l! t ijd

ik ben [e, j i j bent ni] , zij, het is U bent (is) wij :.i jn jtlWe ;;ijn (Oij zi jt ) zi] :ijn

io saro tu surat egli sara noi sa r emo voi 8a rete c8si saranno

lmperfetto e passato remote == verl erien lij d.

io era, Iui .r: i}; wos lu eri, fosti = j ij II.' OS

eg li era, Cn == hi j was noi eravumo, fnrnmo = lI;ij It'oren voi sravate. Coste '" ju/li e waren (f, i j lI1aart)

essi erano, fu rono ~ :;ij W I) ren

Futuro == loelwm ende t.ijd

ik ;a I :i j71 ji j ;zult zi rn. h i j :al ::f,Jn wij :ull en zi jn jullie :ullen (gi j wit ) zi jn

:i j zlIllen : ijn

16.

VERB\ AUS\L1ARI = tuiunnerkuic ordet;

59

Cond izi"ll ,d e == verl eden loeli011lenile t ijd.

io sarei == ii, :.ou. ziJ1l. til sUI·esti == ji j zou :.ijn egli sarebbe hij zou zi jn.

io sono tu sei eg li, lei,

Le i e 1I0 i siarno voi s iete

ess i, es se , 101'0 son o

La. lingua olnnde se ha quauro ve rbi uu siliuri :

; ij1t 0<: cssere neube« = av cre /I'or den = diventare 0 essere, usato per lu tormuziou e riel pa ssivo :ullen == verho difettivo col quale S1 torrna il fu turo c 11 condizionale

eli qualunque vc rbo,

58

hij cr eest niemand anrle r s d an zi j n. 'l:fu ]c r,= n on teme altri che suo padre

hi] iiee]t niet s andel's don u7l(j elllk/i en == nun Ita ch e sventurs hi j doet niets antlers dan sch ecu wen == non fa che gridare iT.. hell (teen under ooet: dan tl it == non 110 altro Iibro ehe questa ik go. ne rqens andel's 'wen dnn. tlaar == non vad o che la (in nessun

altro Iuogo),

PRONOMI CO?II P OS TT

A I wit! = chiunque Al wie tot rni] komt = ch iunqqn e venga da me

Wie ook = ehiunque Wie rial oak tloei := chiunqu e ta ccia cio

Hin t ook = qunlunque cosa Waf i k ook zeg (cong. ) = qualunquc cosa dica

Welk oak '= qualunqne, oun lsiast (ugg.)

Op urelke wij::e hii het oak doct = in quulunque 1I10do 10 faccia

Wat een, serve neUe eselamazioni Wat een hete daO is iiet! == che g iorn o rovents 'e og~ i !

lVal co rr isp on e anch o :1.1 n ostro come Watis da t dUllr == com' s caro l

Oue rai == dappertuttn

Erqens == in qualchs lu ogo

Neruens == in nessun luogo

Zlllk, zo'n == tale :ulke boeken: =tali libri iii: heb ;;o'n h onger == ho t an ta fame :0'71 m eisie == una tale r agazza

In uietke 'vorm == in qualunque Carma

Wie ook (w i e h. et noli :;i j ) = clucchessia

Nid /li lla r ? '" non e ver o?

Page 36: Grammatica Olandese

n oi sarern m o uii] zo uilcn zij n. CONGlLiNTI\'O = (lOnvo egend e lII i j s voi sa r est e i UlIic :;ou(/lJ n zijn (fl U ;oUllt P r esente

ziin) che io s iu dat ik zi] essl sarsbb nro ;ij :onden zi jn ch e tu sia dul it i zi j t

chegl.i s in ~ rial h i ] zi] cite no i s ia mo dut un] ::.i j u 1'E)11'1 CO .\I P()~T I ~. ,~'" 1/ .:n qes! elde 1.'0 I'm e11

che voi siu te tiat j u {!i e zi jn

P assar o P I'OSSi IIl O == ro lll/o i ,]. t euemooordiq« lijd ch'cssi slnno - clat zij ztj n

io sono stato ill /J ell. {J f.~IJ. ' e est Pussuto tu sci st ato ji] bent fl CW P. f!SI cit e io Iossi == tl (/1 i I: lI:aT e egli e st a to h i] is qeureest ch e tu foss i d at j i j wa rp. no i siamo stati lI'ij zi jn. Ol?nices! che eg li Iosse do l hij wa re \'01 s ieto st a t! [unie Zijl1 ({J i j zij l) (J ewel'sl ch e Hoi Ioss lm o .-. da l w ij waren essl SO IlO s tu ti zij zij n oeiceest che voi fost e ttat ju lli ;J waren

cite essi [osserc dat :i] warenTrapassat o pro ssim o e r emota = 1Joltooitl v;' r!e de 1l. ti jd

II congiuntivo in olun dese non e qunsl n sato: ul suo posto s l usauoio em, fu i sta to i ll was fjewef.st rispet t ivi tem pi dull' indicu tlvc . tu er i, f'osti state iti leas qeuiees!

egli era , fu stato hi] W IlS y e ll.' e e.~ l l m oeratioo == qebietieru! « ll.'i j .~ l ntinl t« pussuto not eravarno, fn mrn o st ati uii] II!1Jl'Im ueuees: s ii = ll)l? e.~ Esse n: SUl tO == yClI!eeiil :iin vol era va te, foste sta t t juWc waren (gi j 1I.'lIflrl ) (/eWf.!CSit s in = uiees Gernnoi« essi ernno, Iurono sta ti zi.i 1I ;(//'f~1 1 qcicee«! siumo '" laa! on s zi jn ossando = tlaar, teruiii;

state = w eest omdat ik ben Futuro unteriore = not too h; toek om etule lijd sia no = ice esi "' 11 rli cip io

io sari) s tuto non essere '= w ees /l i d prescnl ei k zal gewees t ziin. tu sa ral st ato esse nte -= : ijndej ii zuli qeuree«! ziin. eg ll sara state I n{initu = (lnl/epcwlde uii}« passutohij :al «euieest ziin n oi saremo stuti essere == zij 11 s tat e , H, i , e = qe uiecstuti ] ;:,ul/cn aeweest zijn voi sarete statl yij Zlilt gcw cest :ijn

17.ess i sa ran no s ta t i jullie : u llen (gij zuU) geweesl AVERE HEBRENzi.jn MODO IKDfCATIVO ", fum ion elli/e Il'ij s

Con llizion ule p a ssat o = I!oltooid DcrlcrJl'n l uek{)l/lcnde lija TDfPI SL\!PLl Cl = en lldll owli ye vurmt' ll

io sarei stn to i l.. :;011 YC I/lce>;l ::.ijn Present e = teYl'll woo I'(Ug.: li j rl t ll sa res ti st ato i ij :;011 (fe /flee); ! :i jn ia ho i/ ,' Ii'?/!egli sa rebb c staI n hij :01/ [f p./N:esl : i j n til hai j i j heht noi saremlllO stati wij :.;ouden [J f!w ecst zijn egli ha hi j heett vot sares/ e stati juWe zouden ((Ii j zowll ) [/c(l!ccsl Iloi ahbi amo It' i j he(Jb en

zijn \'oi uvet e jUllie lie bl, ell (gij heb/) essi sa re bbero sta ti zi j zouden geweest ;;ijn essi hanna :;ij ll ebbm

60 61

Page 37: Grammatica Olandese

Imp erletto e passut o /'(~tII()IO = nerletien liil1 Condi ~ iona le passalo = »on oot: l)C1'I.)dwrl toekcmen det jd.

io a vr ei a vuto il>. : ou Oe hod !tebb en

t II a vevl , a vesti j ij had io a vevo, eb b i iii had

1.11 avresti avuto j ij :ou g ph ad hell ben

egl i aveva, ebbe hi] had egli avrebbe avuto hij :ou gehad hebben

noi aVC\'aJlIO, avernrn o u-i] hal/dell uii] ;;f/urlcn gelwd Il el, bert vot avev [j te, ave~ te ,- j a W had d en (y i ;" hadt )

1I0 t avrurnmo avutn [utlic ~ olldw (g i j ;;OIH/I ) (lellil d

cs s i nv evun o, eh be ro ;;ij /wdclul voi av reste av uto

lcebbe n

(\ss i avrehlx-ro a vutn :0 : o ll de ll u ellad lIehben Future toekotu en.de lijd

CONGrUNTI v o (/1l1l 1!(}I.'(l OHl e lI' i js=0io a vro iii zu i lieblsen. tu av rai j i; :u/l hehlJlm Pres ente egli avra hi} za.l heb/J en rialil>. h elJbe ch e io ab bia noi avrcmo ioi] sull en. !Lebuen eh e til abh ia ilo t j i j h ebb e voi avrete [uli i e ;;ul/en (gii wit ) hebben che eg ll ahbia ilu! hij /lebbe ess l uvran llO zi] zu llen heb ocn. d lC noi abhiarno dill uri] hebb en

ehe voi a bbia te tl u t full ie hel/ben Condiziu1!l1l1'. = t' r' l'Ic dc n toetiom etul e li j ti abl i lauo 1111 1 zi] ltd/b ell

l o avrei it : : ou h ebbe It Pu ssu lo t tl avrestl jij :011 hebben. !lr/t iii I,adtleeg-Ii a vrebbe Ii ij ::;U'u h ebben

che io u ves si che tu avessi d ill ji j luuitle

n oi a vr enuno wi j zourl en h ebb ell che egli avess e tlu! lei] hadde

voi avreste [ul lie :ouden (gii znlull ) h ebben che noi a vessimo rla/wii hadden

essi a vrebbc ro zi] :o lUl cll he lJ bc ll che voi a ves te dat jullie lladden

ch c ess i avesscro aut :ij luuiden.T emp i com post; = Samc noeste ute tijrlen

l nfuii io p ass a to av ere uvuto ~, qeluut. heliben

t m.pera tioo in ho av uto i l>. li el; gehlld. a libi = lI el) tu hai uvuto iU lu:bt gcli ad

(; I~ rund.iou bb in = It el/ t l'~ 1i ha avuto hij ueei: o e/tad a b lii n m o = taut OilS lI el")/~JI a\"CIH\O ,," !laur, terw i jl

ol// dut i ii lieu not abh lnrn o ll\ 'IJI.O uti] liebl/en (Jdwd

abblat e = ' l eI}/ oss i hanuo a vu to : ij li ehben gehad

vo l uvet c a vuto j utiie h ebben (gij It eb t) gehad Pm·tic ipiuubuiuno ""' heul

Prescnl e

aventc = h elilJ ende non a vere = lid' nief

Trapassato pl"O$silllo e remolo = 1;oft oo i rl v er l l: r!'> Il , (i jd lll flnilo = ull/lCpaalli e t /li j,~ l'assal o

io aH YO, ebbi avuto i k hlld (J ehad n \'i~ l' e = hebben aVl1l a = aeh ad

tu uve\·j, uvesti avuto ji) had yehad eg l i av evu, cbl JC avuto hij had ge/wd OSSERV .\ZI01>l : Hoi a n wu mo, av ern mo a ­ w ij Ita·elden ochad. Nella Illnn a di cort csi u eon [j s i puo l1sal'C tallto la seeonda che la ruto tel'zu persona : voi aveva te, avesta aVllto j u llie hadden (gi j lwd t) (l chad U bent 0 (U is) - Lei e essi uv c\"uno, ebbp.l'o :1\'llto ~ij ha([dell gehad T.i held 0 (U /te e(t) = Lei ha

62 63

Page 38: Grammatica Olandese

Nellu forma Intcrrogativu i l ve rbo precede sem p re il soggetto : ben ik? = sono io? nee]! Ilij? = ha eg li'l

In tale inversione il verho perde la t deslnenz a, q uando it soggetto i'! jij 0 je :

hen ilj;' ben ier = sc i tu? neb j ii? hdl .If::' = hui in?

COli j llllie = vol, (l rneg lto usa re Ia forma p ill rul e :ij fl e hebucn che In roruia usat a CO il gij zijt, gij liebt.

18.

P,l OOlWEN. Usato con aggettivi e sostantlvi Ita iI significato di di­nentare :

hi ; we rd ze e m an ~, dtv ento marinuio lu ] werd in eens r i }l.' = div eul(, a d un tratto l'icco tiet uiortlt liuisla '" imbruuisce ui] uiortl ! niet rood = U OII a rrussl se : ij wordt : i eli = essa si a mtua la ull d '1'()1'/11:1I ~, in vecclua I'C

Come vorbo ausil lare hu il stgn iticuto di essc re 0 diventare e sel ve per furmara il passivo :

S OllU ca stiguto (a) = iii w or d y es/raft

sci n i i j IJ'O rd! »

e II ,= ni] lI'urell I)

f'-i nm o ca s tigati (e) I/!i j worde n " si ete » julli c worden (yil II'(}/"/ln

sono II - :ij wordcn fl cstraf t

ero, fu i castigato (a) iii wail {j estrall

ed , fosti II " i ij we rtl " era, fu II )) hij wad - " era \'umo , ftlllllll O castigati (ei 1/' ij ICCrde11 »

era\'ute, fost e » II iul/ ie w erden (aij !I'e r r/I)

erano, fu rono » » :ij I/I/:nlen yestraft

.-\I futllro illSerifo'er. iI IHu'ti cipio pa ss ato tm l' a usiJial' (> ed il verbo eome II lithe al cOllllizi onnle :

sa ri. castigato =ik ~((I fJ': ,~ll'llft w onJ en sarei cast ignto = ilf :on acstra!'twonl en

Nei tem pi eOJl1 p(lst i si USH I'n llsiliare ~ijn fncendolo segu ire dul p a rt.

64

pass. : yeu'urden = st ate clie non si matte: cosi ul futuro e aJ condlxiunul c COlllpostO:

SO fiO stu to pun lto = iT, bell gcstraft (y cworden) ero (fui) stato punito = ilc w a,~ yes traft (ye w onlen)

saro state castigato = ik za l y est r aft (aew orden ) : i j n sa re t state punito = i ii WU aestratt (ueu"orden) :ijn,

19. VERBI REGOLARI = H eye/ m a l i y e werkwoorden

Diclamo s uh ito che lin It ali ano trovcru la coniugazion e dei verhi ola udc s i pi ll sernpl ice e pill Ia ci le dcg ll stessi verbl it a liani.

S i distlnguon o in \ crhi dell(Jlli 0 regoluri che non subiscono cambia­inento di vocate nel t em a, rO J'Ii che subiscon o mut amonto di vocate to­mat ica n el passato e n cl part. ! J(l.SS" e i r re {/o l a r i i quali partecipano de lle ca ra itert stiche deg li un i e degli a ltri.

1II o:;ni verho sl dove distinguore il tenia 0 radice e la desinlJ1LZa.

So togl ia mo en 0 n all'infiui to abbiamo il t em u, rn a att enti all e regale .u ortogrur la.

/l icliiIlTflO: 1, Consonantc fina le preceduta lin vocals breve si raddoppia : ::e y, toma di zeqqen. = dire ::i I tenia di :ilten = sedere ze: lem a di zeuen = mettere

t . In fine di pu rola 8 1 scrive sernpre UIlU so la vocate : ijaru: == and are fa ik (lU = vado

[e gaut = val

3. ,"oea le doppia in sillallU apo rta 51 scrh'e semplice in silJabu chius a e vicevcrsa:

'II1aken = far e, iii maak "" faccio je maukt = fa i

spl'ek en = parla rc, iii. spreek = parlo je sp l"eekt = parli

,le . li llU : ed una v in sillaba ehillsa 51 scrivono s et: leven = v i;vere , i ii. leet = vivo

h i ; leett = cgli vive l'eizen = part ire, i k His =part-o

hij r ei sl = p a rte

INDIC ATIVa P RESENT E

1- persona = tema; (a tt.enzione ane regole di ortografia) lapen, ik loop,

65

Page 39: Grammatica Olandese

2- e 3> pel's. sing.. aggiungcre a l terna una t: j e, iii ] , l oop !

1-, 2- e 3' pel's. plur. ugu al e all'infinito; uii], ju l/ie , zi] [open := noi cam­miniamo, voi cam ruina te, essi ca m m inano

ik m aak, leer, k oop , liuur, le es , zea, =tem a [e , ji j m aalct, teett , k oopt, IIUU/'I , l ep.sl, zegl , =tem a + t /I i], zi], II et maakt., ker f, k oop t , h uurt, Ieest , zeyl , < t ernat-t wij , we m alie n , leven, ko pe n , Imren , lezcn, zc[}y en, = infin it 0

[ ul tie utuuki, teeit, kuupl , iiu urt, l eest , zeqt , =in fin ito zi ], zc maken, levt?n, kop en , li u re n, [e:en, Zi' (jyP;fI , =infin ito

fare , vivere, comp rare, aff it tarf', legga rn, dire

Ne lle Iras! in terrogative In seconda pe rs on a perdo la I ed in tutte If' persona il soggetto 0 il pronome s i rnette dopo i I verho.

Ecco tutte le forme p ossilrili di u n verbo in ola n dese :

1. lVij kunn en- een vo gel i i oren » possia rno senti re U II uc cel lo, 2. Jij h oort een v ogel. = tu sen ti un uccello. 3. H 001' H, een vag el? = se nto io un uccell o. '\-. 11, hool' een vogel = sento U ll uccall o. 5. H i) IlOOl't een 'vogel = cgli sellt(~ un uccello. 6. TIoor je een v ogel? = senti tu un uccell o? 7. Hi j Iwort een v o ge~ = egli sentc un lIcccll o. 8. Hoort hi j ee l/. lloyd? = Se ute lui nn uecell o'! !1. U hoorl eeT!- 1)oge l, := Lei sente un lIccell o.

10. Hoo rt U een vogel? = sente Lei lin ucce]]o? 11. J1ijn, je, zijn vader Iwol't eell COrle! = mio, tu o, !; UO pudl'c ~ en te

un llccello. J2. lloort mijn , je , : ijll ·vadu eell- l:oyel? = Sen te mio, t uo , suo padre

un ucceIJo '? 1:3. W i j ho ren een vogel:= Koi !'ientiHrnu un uccell0. 14. Ho ren wij 'een 1;ogel? "" Se utialllo noi un uccello? 15. Jullie horen een l Jogel = Voi sen t ite un uccell o.. 16. Ho r en ju llie cell. v ogel? = Sentit c voi un lIcccllo? 17. Zij (:e) horen een vogel = E ssi (es ::;e) scn tono Ull uc eello , 18. Horen zij (ze) een vogel? = Scntollo essi ("sse ) un uccello ?

Sintesi: huren infin ito, 1. , Z', :1" pel'S, plul'aJe. hoor 1- pel'S. s in g. e 2· pen;. ne lle fra5i iutclT og a t ive. hoort ~ e 3- pel's. sing .

66

Es e7llpi

Ste le n := ruhare, Ik stee l., m ijn hroer si eei t , w i j st c/ en J/ ru/ ('JI = in dovi na re, lit. m ad , m i,in broe r ruruit , uri] r aden Sta ke r: = cessare, I" staali, mijn broer staaki, wi)" sick en 11'1lli ell := esse re sveg lio, I k WI/ali, miin. broer 'Da nk t , w i j w alien S l lIe t/ en = batt ure, ll; sm eeti, mijn uroer sm eedl , ici] sm eden ttap eu := ruccoglle re, I1~ ru up , I/Ii)n broer ru apt , iui ] r ap en l .upr n. = ea rnmi nu ro, Iii !uo p, m i j u b Tl/a [oop/, wi} Jopen St u rc n. -.. maudure, II, stuur, mijn broer stuurt, ici] s/.ur e/L t.ccen > vivs re, fl. lee], m i j n bro er iee l t, ioi] l evl!/t "';p re/wn = pa r lare , Ill. spree", m ij n b roe r spree kl, wij spre kr n. Gu peT! = sbadigriure, ltc yaup , mijn broer gaapt, w i j gap en Misse n. = perde re , 1k ruis, ni irn broer lII is ! , wij lIlissen Lc zeti ~" legger e, lk lees, miin. br oer tee st, lOt) l e;;en I' allen = cade re , I/( »u t , lllijll broer l 'alt , w ij 'l'all en I'ergrolen := iug randire , IIi ce rq root , niijn. broer ve r y1'ool, wij oerqroien B oren = Iorure , I" 600 r, mijn broer boort , wi) ooren. Won en := abitare, l k UJ ooft , tnijn uroer uioont , uil] icon eu lt olcen: := Iuma re , Lk ro o/(, {i l/jll bruer r oo k I , w ij rol.en l~ t e/L '" m un giarc, Ik eel , mijn bruer eet , wi j eten H el en '" chialllun;i , Ih lted , 1ILi)n broer heel, wi} hel en (; ruelen := s alu tare, 1[. y roc l, mijn brocr 9rod , w ij groet en \ 'ruy en = dom alHlal'e, lk v ru ay , m ijn broe/' v ru agt, wi)' v 1'aye n l1liJveIl = I'est ul'e, Jh bti jt, miJn oroer blijft, tvij bl i j'vcn ..l.annem en = accet tar e, Ill. neem ..aan, 'mijn br oer n eemt .. uan, wij n;;­

men.. aan U i l nodigen =in vit u rc , 1k nodig ... u it , mijn broi'l' fl od igl .. .uit, wii nod i­

gen.. .uit. N. B. - Gli ultirnl due \' urlJi :;;ono 5ep urubi li qu imli al 1)l'e5ellte e o j

pa~ lla t o la llreposizio ne s i IlIelte dopo it verba.

lNDI CATI\'O PASSATO (imperfetto e passato rem oto)

P er i valli furt i (sono circa 2(0) ehe Tll utalJO Iu raditale al p a ssa t o e al part. pass. daremo p ill tanti l'elell c0 complet o; pel' ora eeco qua l­che esemp io (v oorbeel rlen):

I,ind/'Il =: leg-arc: ik Mud = lego iii !II)1!d = leg-ai, leg avo w i.) /)(jltdcn= legammo, leg anlll10 (fc1JOn del/ = legato iii heh ge/lon(lel! = 110 legat o

67

Page 40: Grammatica Olandese

Spreken = pa rl u re : i k su re el: = nario

iii. sp ra lc = pa r-lui, parlavo uii] sprak.e n:«: parla mruo, padavarno gc sp l'oli en = partato

iop cn = camminal'o : i f, l oup = ca m mino i I.: Ii ep = cunnninaYO

uri ] li ep en = camminammo, co.mmina va mo oetope« = camm inato

Per iverbi aeoou il pa ssato si forma :lgg iulIgclltl o a l terna la desi ­nenza de al singolare e de n al plural s.

ma se terminano i n p, t, k , ch, t, s, (vero i , s infinitivo) st aggiungn te al sing. e ten al plurale. Radice in cons onanta de bole prend e de, dell al pass. indo d at part. pass .

II II forte )) te, ten » » t I) ))Att ent i all' ortogr afta I

iii hoorde geloo{de k lopte ui isi e bla/te ucaakte l e hoorde gelO O{d c kiopt. e m iste btat;« maakte iii) Iworde yduo!'d f.' "' Iup/ ,; mist e {ll a/le maakte wii Iioorden. ge/oull!en ltlop ten. m ist en. btat te« utuaklen. jul/ie hoorden. !le loo rden "'lop / e/~ tu i s i en. !lla! /en m aa k ten zij 'worden qel ooiden. klop l en m isl en. /)11!ten uca akten.

sentivo credevo ba ttevo pcrd ovo abbal a \ '0 facevo P er il part. pass. st fa precedera al tern u ue e si aggi unss t 0 d a ]

terna secondo In r egola dell 'in dic. pass. in de 0 te .

udito = fj ellO Ord butt uto gelilopl

cr cduto = aetoot.: abbai a to yeblalt

FUTURO SEMPLI CE = /oekoullm de /ijd i k ::111 lopen ,.. ("u rmn in e rb je ;;ult lop en => ca mmi.nerai hi j ;at lopen ." carnllline l'!t wij ::u/[ C1l lo pe n _. eammin cl'cmo JUWe zullen (g ij m it ) l op en = cn mmineret e zij zulle'n lopen '" ea 1nm in er a n llo

CONDIZIONALE = lJO()nI'uarrle lij ke u' ij,~ ill ::OU l op en cam mi ncreiie zou !open cfl ll1 minel'est i hij ::Oll lop en calTlllJine l'cbbe wi j ::ouden l op1m cUllllllineremmo j aWe ::owlen (gi) ::oud l) = carnrn ine res te

lopen

~ i j zouden l open -. eam minerebhe ro

68

T empi com p os l.i. con I'austl ia r c hebben 0 zijn , pill il par t. pass.: ge + tema + dot

ii, he b qe m a uk t = ho Iatto il: tuui qeinaa k t ,~ avevo , ebhi Ia t to ./ 1.' hebl y e///(wkt = hal fat to i,: hail y elll rla ki = uvevi, a vesti Iat .

t o hij hee]! ye1Ilua]iI = li n fatto li i] had aenwak t =.: a veva, ebbe

fatt o

wij heblJen aem aa k : '= abh iamo ici] Iuul tten acmaakt == avevamo, fatto a VCOlIno fu tt o

j u l/ie ]1(:lI ben ae 11l aa kt =" avct e Iatto j nl/ ie h arlden qenuu i k! '" avevate, aveste fatto

; ij hcbben qem au k ! = hanno fatt o zi ] llarlrlen aemoaTd = av evuno , eb­hero Iatto

F UTU RO ANTERTORE == r oU I/o id toe /(omende ti jd

i lt ; a/ «emaak! he/l/ien a vro fatto [e zu ll. qemaakt uebben. avra i fa tto h i j zn ! gw wa lt l !l el/lJlm avra fatto »ni ] 'Zu.lI en c em aak ! hebber: uvrerno falto iuuie :' lI l le n ycmu okt h eblll~n avrete fatto : i j ::ullen qemaakt lreblwl1 a vranno fa tt.o

CONDIZJONALE PASSATO ;vol /o oid 1;I!rl edeu toeko ni etul e /ijd

ik ;;ou g emaakt IWIJIJ en av rei Iat to j e zou gemall.Jct heblJen avrest i f atto hi j zou ocm.aaTd hebben !l \Te blJe fatto Il'i j : ou de n {J emaakt hebben :l,\T('lll lUO fatto oij ::Ol/.rlt gemaakl h l'bben uvrcste fatto : i j zou dcn (l em aakt lJeliben anebhel'o faito

HlIPERATIVO INFIXITO II /a li en = fa re

maa h = fa GER U ,DIO m aal.: = faeci a claar, Icrwi jl , = fa centlo

laal OilS lilah- en =.: l'aceiamo Olll.rll1t iT, m aoTe

lII aakt '" fflte P .·\RTICIPJO PASSATO m aal;t '" facciano gClI!rw kt ::= fatt o

Nota . I verbi transitivi adoperano com e in italian o Il el, ben: 110 , ist o,

69

Page 41: Grammatica Olandese

ratt o, ama to : if.. 11 1;/) [f /: : i C: lI , (//:£1aoll, bctn i nd, eli in tra nsl uvt udoperano ziin. se esp ri 1110110 1lI 1O sta to passlvu r.!P, I sogget to :

e morto "' Ii i] is {J P.stol"'lJen e partito "-' !lij is re rtro k ke n,

I verhi ehe indicano movimclrt o usano zijn. come in ira.llan o se espri.. mono iJ risnltato di un'sztone:

e corso h i] i s fl P.lop en

bebben. se esprimono un' uzlon e eontinuata: ha. cor so n. I UlI [fo c., hij 11 /' /'/1 Irl/!a qelopen.

20.

VERBI FORTI ED IRREGOLARJ

Per i verbi forti 0 Ir rego lari, per maggior eomoditit dell'allicvo, ah­biamo dato tutto le tonne possibili per la coniugazion e (li un verb a, tenendo presente Ie r egal e eli ort og r afia e la fOrmfl7.i onc r egolal'e ed irre­golars del tempo pa ss at o c de l participio pa ssut o. Ri assumtnm., brc­vemente :

1. In ogni verbo si deve be n di st ing uere it terna 0 radice e lu dcsincn za : bakken = friggcre , bale (non hak k pe rch e due con son an t i uguali non S1 scrivono in fine d i pa ro la) e Ia rad ice, en e la desinenz a.

2. Vocate aperta e lunga a ll 'In finito :;i ;;crivc doppia in s illaba ch iusn : braden = arrost.ire, ik b rriad, ie bra adt, hij hraad t, w ij h ra dsn ; tempo passato ik, je, hij braadde, p lu r nls : b r'aa drlen .

3. Una z ed una /; si carnb iano in s e f ill fin e di parota : bluzen so t­oc

flare , Ik blaas, e, hij bla a st , w i] , zij blazen. passato . ik, je , hi] bli ss , wij , zij bHezen , ik heb g cblm~en.

4, Per la coniugazion e del present a : In p ri ma person a e ugual e nI tema: ik drink, alla 2da ed alia ,1za si aggi unge u na t, j e, hij drinktj tutte Ie persone del pluraJe son o ng uali all'infin it o : wij cil'inl<en, jullie drinken , zij drinken.

:). Per il tempo· passato si deve flggiu nger e al tema un de 0 un if! p er i verbi deboli, la partieola ritll in vecc rlei verbi for t i e <Ii ase l' U ll <t

forma spe ciale cam/) iando a nche Ill. radical e.

Nota aneora che per iI passa to Bbhinmo solo due form e, ulla Iwr 1e tre persone singolari cd \lil a per Ie tre persone plurali: , Geloven (regolare) = credere : ik , j e, hi j , gc loofde , wij , jullie, zij, g(!. loofden.

Eten irregolare) mangial'e, pa ssato : ii" j l!, hij a t, II:ij , jUlIi e, .ijaten,

70

6. P er il p a rticipio passa to per i verbi regola ri sl aggiunge a l tcma un a d 0 una t, rna i vcrbi fort i hanno un a form a specia le dettu forte 0 irregolare :

Ik heb galcofd> ho creduto Ik heb gegeten = ho mangiato.

Tenendo ora presente tutte qu este r egole sara motto fa cile capiro e trova r e tntte Ie forme po ssibilt nell a sottostante lista dei verbi forti cd irregoluri , P er ese rnpio : b(fkk c7I '" rl'ig-gcre, ik. l.al «, jr: , h i ] bukt , u-i], j u /lie, : i j ho/,-I,.,:I1.

passato : i ii, i«. lI i j /1111.-1.(:, uii], [ ultie, zij bnkt en, parf. icipio pass .: iii h eh f/e!wk kell , ini] , .ij heb ben. ge ll11 k lwn .

21.

VERBI FORTI E IRREGOLARI

Infinito Tradu:ione Present e Passa ic Part. pass, friggere

bakken bak-i-baklcen. oakie-n. qebakken: cuocer e esiliare

bannen ban-l-nen bande·n gebannenconfinare scoppia re

lr arsten. harst-cn barstte-n oebarsten crepare .corromper e

bederven b ederf-t -1~en bedierf -cen. bedorven guusta rsi Ingan na rc

IJcdri egen bedrietj-t-erc berJroog-ogen berIrogen truffare

b('!l innen cornincia r e, begin·t-nen begon-nen begonnen

NOTA : Se la radice di un verbo t ermina in unn. I, il presente 1.mu, 2.da , 3.za persona sing, sono llguali perche la I desin enz a de lla ;?', 3· pel's. non si deve scrlvere, IWTsien = scop p iare, iTi, je , hij OI1Tst

bijl en = mOl'de r e, ii" jl? , hij lJ i jt

hero en naseondere beTa·t-en borg-en y e/)ol'gen

/u:1J elen comandare /leveet-I-e/en bev ool-ol en bev olen

bew egen lllllovere bellleeg·l -cg cn bew oog -og en bew oa en

soccomhere bezwijlcen bc:a()ij k-t-en bezw ee1c-eken be;;w ehen

ced ere bidden pregare bid-i-den ba a-baden yebeden bierlen offrire bied·t·en boo a-boden geboden

bij ten mordere bijt-en heet-belen !1ebet en

oinden legare bind-t-en bond-en y ebonden

71

Page 42: Grammatica Olandese

P art. pa s.~ .PassatoInfin ito Tradusione P r es en te Passato Triuuizion» Presenie

Part, P'J.Ss, I nfi n i t o h eel-helen geh elcn

Mazen so ffia re blaas·l-az en lilies-zen gdllaz l:ll ne ette-uchiamarsiheten ach a rl ha(/-Iw!ld enIl eb -t-b enrl su ltare ave rc h elllJ en blijken. geh cvenlJlijk -l-en bleek-hteken oebtetee« hilJf -hievenh ef-t-fenapparlre alzare heffen geholp':l1

bl ijven help -t-en hiel.p-enre st are blijt -t-v en bleet-ene» gebleoen he/pen a.iutare blinken lucidare bl inle·t-en blcnk-eii y eblonken tenere uoutl-t-en lI ield-en geholJ.den

hondenbraden arrostire tl r a n e/- t- a d en braadne-n. gebrallen (van ) amai C uoos-t: oze» gekozen

brelLen rompere Id es-I -zen breek-l-elcen brak-eu gebro lwn ki ezen sceglt ere qekeken. III 'eng en portare kijk-I -en heek -urkennrena-t-en. bracht-en gebraeht guard arel.:ij k cn ge l, ev r.n buiqen piegare I;ij[ -I -een ke ef- li evenbnlg -l -en booy -og ell y ebog en ki jven litigare

J,'IOlll -l;lolIIlll P.II ge ldolll m e n denken. pansare, klim- I-m cnd enk- t -en. tiactit-en gedacht klimrnen <It'l'lunpicarc doen klink-t-en. g eld o nli e1l.

fare doe-t-ti deed-tietten gedaan lilinken risuonare lilon li -en l.-neep -lulf:pen geklwpenknijp-f -(' 1/d1"U (Jen portare draaq-t-no en tlroeq -en gedraaen u» i j pen 1) tzzi care yekom cntu oan i -cn

dli] ven splngere venire kom -I -en komen.tlriil -t -cen. a r cel -eoe I I gedl'even kn ch i -en. yekoclltga legg ia re co rnprare koop! -1· liOl)1] /IIiopen. geknJge ll I, r eef/-li r l' f}en

krijgen ri eeve r e krijq-t -»n prernere yc lo'olll]J cndrinaen. drinq-t-en tlrotuj-en oearonoen kronrp -en.

In -i m p en rcstringcrsi krim p-I -ell kroop-k rOl Jen gekropl: 11

urge re drinken bere tiri n k- i-en drank-en. y edronken hruipw. strisciare kruip -t -en

gocciol are kan-kunll e1/. kou- kon d en gekttnd liunnen pot er c d ru ipen druip-i -en droop-op en y edropen ta ciiie-ti yela cll cH grondare rid ere lac/l-t-enlaell en yela(/ I'ntiuiken tutfursi duik-i -en. d ook-dolft! II oedoken. caricare Ia ltd--I -l 0(/ " /I loar/rl e-Il. laden (fclatentiet-en. dllrv~n osare du r{- t -1' 1: I I i i u rt de-n (fed.urfri laten lascin r e. 1aa t-la tC'II

a elcgr!dw ing en costringere dwing-f-en dwong-ell g ed wongen /eg{Jen metterc ieu-t-ue» le(fd.c -n

eten. mangtaro eet-eet-eten at-aten (Jr:ycll:n Iezen. It?gger c l ees- I - le: en 10s -I,oZCIl , gde:en

lo oy -Ioo,;n gr.1lJyron suonaro mentire lieg ·l-enlie{len[ Iu i i en. (il f1 a uto) [tui I -I: II i toot-ttoten. get/otcn stare !Ielcy ronIi {I.t-g 01, lag -en

Hogenflschia re g iacere ry e/eid(juan leirld e-n an daro a a-(J (w t ·go a ll (fing -en ({e(j (Um du -igere l ei d- I- enl eiden Ieed.-I('(/(>n gl'led en ge/lieden domin ars «eotea-t-e« (J cbood-odell gebodcn soffr ire Hjd-I -en

l eel. -Ieken li jden gelek en(le lijken assomiglla re yclijJ.- -I· l'n g el ecl, -ekeu aeleken. assomigltnrc l i jk -I -en lijk en gelopen(fe/ den va lere qeld-t -en. gold-en gegolden cammillare loo p· I-IUPI?n li ep- en lop en

yene::.en gUaIire nwaldc-ll gem.alen{J cn l? es-t ' '';; l?n genas -na:r.en (Jcnezen macin ar e, maal -t-n mal en (lemeten

(lelliel~n »!nf-('ngodere ({eniet -en (jenoot-oten genot l! ll. misura rc meet-m eten m eten ri emoU,' ell ({eve n da r e geel-t-ge1)en {ja t -gaven gl;fJ el~en mung-er e m el li -I -en molk-en mellien

fond ere evitare aemedc llm e eri~)II"i1 e/l{/ieten mijrl-f-engiet -en rlool -go l ell g egoten mijden \'ersa r e scansare aemo('t en/1/0 P, .d- l'1tglijden sciVD]n 1'0 g/ijd-I-en g le I'.(l -a l ed lJlI yey/eden moete n rlovcre mod ,en

glimmen luccicare po tere mag-mogen mocht .lm mO{jeTl!1 I im - l - lIl l?1l glom ·ylolllm r:n !l eglommen mogen

g ravl]n scavare (feno m en nam·enpr emi er e Hec11l -I- I:m P,1Igraat -t·m'en (I rOl?t-g r oevim !lea I'a l' en n em.en

g7'i}7)cn prendere g djp-t-en VTcep-y r cpen f{egrepen pizzir,al'c 1Il'.ep-nepcn y enepennijp-t -ennijpenIlIJn rten appendere haliu-t-en lling.hillgcll gehangen st ringcre

73 72

Page 43: Grammatica Olandese

l nfinito

onlbijt en. o n..lv/l ll (Jen oceriijden prijzen raden ri jden.

r i ja en

riisen

roepen

ntiken

sch ei d en

sch en ken.

scli creii

sch Cl'pen.

schie ten

schijnl!n

schrikken

scllui ven

staan. slallen

sliipen

sli,i /en

.tlu.i!en

,~luillen

smeltcn

Traduzlon c

far co la xiu ne ri cevere morire lod ai -e in dovlna I'C

nud ure : a cavul lo i ll votturu in auto infilza r» a llacciare salire li evi ta r e chiam are

Prese u le

ontn ijt- en. olll vana-I -clI onert iid-t- en. prii s-t-sen raad-t .raden. rijd-t-en.

ri jg -I-en

riis-t-ri j zeu

roep - t - roe p»n

od ora.re sentire

r u i k - t -en

se pa rure scheid-I-c ll

versare regalare

schenk-l -eu

far In harha sch.eer-t-eren

uti ngo re crea ro ",r.1I'111-1- /1I' 1I

r espt raro t irare (f'uc ile) sch iet- cn splendcre

«chijn -t -en semhrara g ri dare schrik-i-ko n r imuavere

sctiu ii-t -ne n sollevare hattere s/.a-rwl -f/,jll

I n/illilo

,wl.i.jlcn

slI i j d lm

snuilen spmmen ,~ JJ ijtcn

spinnen spl'cl,en

s I! r i 11 y ll1l

st.o un.

s tek en.

sic/en st er ven ,~I ij{/ en

s l i j l)e ll

stin ke n

stolen

st,r iNcn

siri jhen.

tred en

treijen

irekkcn.

1;al1 en

l lan gen

v a rc n

l; ecl1fen

v er hi ed ell ve rdrieten

T ra(/ll : ioIIC Pre sru te

scagtia re smijt-en

tagliare mijd-I- en

soffia re (it nasa) m ui t -en

tcndcro span-t-u nn

dispiaccre spi jt- en

Hlarc s pin -t-nen

Pas suin

smeet-sm et cII

snecd-sncden snoot-su ot en spande-n speet-eten spon-ncn

Purl , pass.

gesmel en

gesnedell gesnoten

gespanne n

gespelen gespOllncn

partarc sp n~I'/,-1 -1' 111'11 sprok-en gesprokr.n

saltare - ,\'1) rill tt-t -r.n sp ron!J -('I t Uesp r on Y':7l g e ,~ta.(Jnst u I'p. stn-aat-aan , stond~en

pungcre mettere (t ascu ,l l ee!; -I- I,'/;r: 1I .link-en !J e ,~loken

topp a)

ru ba re st eel - t' elen stal-en y estolen

morire ste ri-t-x cn stiert-oen. (JestoT1!en

satire sti j y -i-en steeq-euc», gestege n

irrtgidire sliH-t-ven steet-st euen. (/est e1Jen

inamirlare stonk-en yes/ onkenst i n.k -I - f.ll

stooi te-ti ges /oten pnzzare

stoot-oten urtare disput are «treed- eden (l es/.r erJr.n strijd-t -cn combattere

stri jk-I.pn streek-strekeu aestrekenstirure calpestare trlul-en g el-Tedentreed~( - Nl e1l entra re in Iertre I rei-t-ien trot-ten getroffen lncontra re trarre t r ek - tok en tro k-ken yetro kk.en estrarre cadere val- I -len v i el -en gevaUen

uatuj -l -en. v i n (t·t' ll y evll.ngenpi jrliare

Plu salu

U TI tbee I-et~' II

o n l.v l Ity -'" /I

()ve rl e cil- (~d ('1t

prees-pre zen raadde-« reed-reaen

r (:c[J -rp.(]ClI

rees ·1"/'!:;cn

ri ep- en

Part. pass .

unlbel en

ontoanoen ov erleden

aepreze« geraden

(/ererl en

uereuen

aere:;ell.

aeroepen

rook-TOk en qero ken

scneidde-a y escfl d r/ell

schonk-en (te s chonkc n.

(sell (lo r- s,:" Ii /'1 '111

sr he erdc -n . gesch o r en

schiep -cn (les/:" 11P i?n

sc l io o t-s ch ot en (j i?M:hol'!1I \

sch.ecn -enen aeschenen

schrok-k rn y escllrol..l ien

sell oo i- ot :« I I (/escho'Vcn

sioeq-en. y eSIf/.(tf]n rlormi re sl aap-! -sI((7)1: II

'ImIare .~Ii.i]l ·t -Cll

eonsul n l:l J'(!

w:nclcrc sliil-en a l minllt () ch i lJrlp. re sluil-cll

andar i ll p, '.Ii 1 ' , d ' s uzp -t -/'npI e I , qnn tln ' ,

fondere smelt-en

sliep-en sle p.p-epr.n

s/e c f-/!/ cu

slool-slot I'll

,~ l o o p -o pfJ n

smoll-en

acslapcn {lesle prl/

g esle/ en

geslolen

!Tes/.open

gesmolten

74

navigare amlar (h:uea , 1)Oar.t.arcn

t re no)

lottare 1;ech.t -r.n

proibire verl/ied -t·cn

a ddolorarc verdriet -en

1Jer dwij 71 en sp a r ir e rc I'd. II; ; j n- I-e11

verbo.nnen esiliare 1) e r b an~ t -n e n

75

I:ocr -en [l eVa1'!:1!­

lJOcht-cn gelJOcll len

v C1"boorL-orlen verboden

1Jcrdroot -o/en ve rdr oten

l!c l' d Ween- CllfJ ll ve r d w cnr.n

v er ban d e-n ve rb a nnen

Page 44: Grammatica Olandese

l n fi n i to T l'IU/U : ion c

eleggere ve r lcie ;;: en

prcferire lasciare

ver/alen partire evit a re

vcrm.ijden scansn re rl ivorare»e t..~linden ingoiare

1)erzinnen immaginn ro »iruie n. t rova re »lec nte n lntrer-c in re l ilic(jf'n vola re li ra!l en dorna nrla rn t ' riezen gelare

ia va re wassen crescere

uteq en. pee-are werpen gettare uieten. sap ero we v en t esser e

cedersus ij ke n. r iti r ars t

u rn ai en. ti rar ven to uiijzen. indicare w illen vole re winden avvolgere winnen guadagnare worde1l divenire

w r i j ve n strofinare zeygen 'dire zcn de n mand a re zi en vcder e zijn essere

: i 11 ffcn' ca nta rc :inken al'fonda l'E' ziUen sede re ::oeken cercare

Pr l?,~en t c Passato

»e rkies-t-zen vc rlwos-o :c n

l;crlaat -al e1l. ve l'lie /-en

verm iia-t-en ver rnee d-e d ,m

l~e r,dind- t -en vl?r.~ Ion d -en

vl?rz i ll - l -n eII ve r :on·nCll l:in rl- t-c lI rond·en 1ilech t-en. 1'1och t ·en l l!ieg-f - 1'7/ r{O()!I-{){/('lI

»raruj- t-o (/el l uroeq-en h.c: li ries l h et 1)1'001'

1I' n sot-sen was/Con

uieeq-t-eqen uiooq-uioce n. uierp-t-en w ierp-en wee(-we/en wis t-en uieel -i-euen ureelde- n.

II l i j k - f -en uiee k -uieke n

uiaai-t-en uiaaide-n uiijs-t -zcn wees·eze n 11 ' i.l. I -II:H ioitue-n. tein d-t-en w on d- en w in-i-n en lIJo n -n.en word-i-en uierd-en

w rijf-t-ven w ree t-even zeg -t-ge ll zei-;;:eide n. zen dA-en zond-en zle- t-n zag-en ben, hen t , i,l, I.I.' nS- /l ~ (J re ll

zijn

zing-t- en zong -en ;;i n k -t-en zon k-e n zit -zittcn zat-en zoek-t -cn zoc ht-en

76

P art . pa ss.

v crkozen

»ertaten

»ermeden

ve r slon d e. n

ve rz onncn

gevonden

tjenl oclit.en uel.'/o(/c n gel)raugd

qeurore n.

ueuiassen

{/ewogen

qeuiorpen gew e/ en

geweven

qeu.ek en

gewaai,i

gewczen

gewil d (fewonden qeuio nn en. ffeworden

fJewrev en gezegd

fJezonden

f/czi en gew ee,~ t

f/ cz01l.aen

aezonken gezet en

gezochi

Tn fl n it o Tra /tuz io ne P n~ ~ 1 '1I t e Pussato P o ri . u ns s.

zuiq en. : w e! len

succhiur e gonfiar si

zuitj-t -en zw el -t- len

zoo».zoaen Zll.! ol-len

gez oll en lI ezw ol! en

: w e11lnl.en nu otare zin em-t-ni e n. Zll)Om-m Cn ge:WOIHlIl en

:we l've n g iron zo la re zwert -t -liC1l. zw ie r t ­ ~e n gczworven

:w i j gen tacer e ";' lvi jy -I-en ::'lVceg-ZU'f'(J l?fl ge::.wege·1I

zou ien. salare . ;;oul-en zoutte-n. qezouten

Infinito lrn perfett o P a rtic ip le

s . p1. ce btee! c bl even c {Jcblelie n

ie lJieclen oo baod 0 I,o den o !Ielloden

u i bu iy en 00 bUOy (I Vogcn o geboy en

l' stele n a st ill a sIa /en o (j esl ol en

IJ bl i j-V en

o Iiond. 0 bonden o gcb unden

C tr elien. o tro] 0 troil cn. o fl ctrotten

! h idden a 1}l1I1 a baiten. e Ucb ed en

un slafl ll or sLoe{} Oe slof~ge n rt y (: .~1 a ge 11.

ii bla:ell i e lIlies i.e iJli e;;cn I/. (lcbl tl.: en

I binden

h: 11i elp ie h i el p en o fjc ho/pene hrlpc ll

Queste sarebbero Ie clri avi del cUUlDiurnentl! d elle voca li dei vcrb i forti, possono benlsaimo d a re un a hnlicuz ione, rna vi sono parecchie sinontmic, per cu i eonsigtramo di u np a r u re i verhi forti come dallelen ­

co alfabetico q ui 80111'U.

22.

VERBl SEPARAB lLl E INSEPARABILI

I verbi cornpos ti olandesi sl d isti nguono i ll verh i sepu rab ili e iuse­pu ra h il i. secondo che il p r une rueinhro si staCCl.l. daJ tema ve rbale 0

rimane cosLantemente unito u. questa, K ei \'erbi scp:ll'u ])ili U pr imo rnE:mhro si stacca so lufllent.e a l p,.e ,~ , e

].'flSS , indi/:oli l.'o t' r! all' ; III!JI:n d ivo e ya alia fille della PI',)posizionE: e solo nelle pr op os izioll i l'rill cipu !i e se i l \,l;r])iJ ~i trov:l al :;uo pu:;to IlOl'mnle,

23. VERBI INSEPARABILI

l. Tutti i compos ti col p refisso /le, ye, eI", /Ier, Oll t , l.'e 1', SOIl O in sep un~­

bili e seg uollo r egol a rmen le la con iugaziollc forte 0 d ebote scnza pl' cn ­

dere mai la fie al pu rt. pass.

77

Page 45: Grammatica Olandese

bezi l teu. = pcssedsre, ik bezi t , beza t , h eb be; el en lteloneu = ricomp en sare, i k beloon , lie/Don d e, h elJ bei oond belle/ en = comanda re, i ii bc oeel, IlC'Vu I, n eb bevo l en e"!ilUen = cspe rlme n tnru , iii eI' Vu u r , P. I'v oer , he b I.'rva r cn erke u ne n: = rl con oscere iii erlie n, erk entie, h eh erkend i/ cbru iken == usare iii (Ipl lnt i l> qebru ikte , het) qebruikt hel'le/lcl/. = rivl vere iii li r rlee], Icerleeide, ben herleeia ha il r i j(JI ' II = ri ucq u ist fI re, ik h ':rliri j(l , herli r eeg ,lw lJ l i erkreq en (J il l icak en == svcgliars i, iii on l uutuk, on tico ak te, ben outunuik! unlv lli/(ll.' fI. = n cevere , i f; o/l I IJ I/7/(I , ontoiiu j , l te b o nl'l! (lJ! gc n 1:crll, /l ell = na rra re, ik: vu lw l1l ,lJel'h a a l d e, h et, ve r h u a ld reriuten = abbundo n are iii »ert aut, rerl iei, I,el, nerlaten. tci u nen. = gu ad ag na re iii w in, ilion , h elJ qeu ionmen {ft:ll' i ll ltc n = procu ru rs t, i k (J!.' W i ll, g el/ Ion, li et: y ewol/nell

:!. Sono iusepnruh tli tutt i i vcrl.i con ipostl con un sostun tivo, un agget ­t ivo, nn avv erhio che ncll« tu sion u del du e mcu ibri t'OI'lIlUnO un a idea uuova. Questi verbi segu ono la con iu ga zlon n regola re (tleh ole) anche so il

ver bo semplice e per sc stesso forte e preudono In g f' del particip io passato.

l'uadplegen = consultarc, del ibera re, i k ra adpleey, io consutto, ik 'ra adplcegde = io consu lta vo, ill h el l fj er(/(((/plel.'{Jd = ]10 eo ns ll it uto. (p ie ye n per se e un verb o forIe, fa a II'irn [lerfett.o plflcht-cn ) beeldhouw cn = scolpire, i k heeldllOll ll' , beelli ll 011 u'de, '\,

iTt heb gebeeldhouwd

(houwen "" fendere fa all ' impe rf. h ieu lIJ-ell , al pa.rt. yclI01l W':It )

waarschuwen = avvertire, ik waurs d tu w , wII Ill'sch u. IN ie , IleI, y(':/I )(/(/J'scIIuwd

io avveli 0, uvverti\'o, !to un clti to.

F anno ecc ezi one i composti di vo l (p ieno) eha n Oli pl'endono In g e aJ part ie. e seguono la con iug. fo r te:

voldoen = sod disfare fa ; ik vol dol~, noldeell. Itt'/I l' o l tl ll ll ll = in ~ ()dd lsfo . sodd isfa vn, lio sodd is fa to,

1lo 1h O/t de n "" sostenel'C, persist ere fa oecezi on e nJl"ecceziolle e se pal'a bil.!, segue la conillgazione forte f! prende la (I f' al pa rticipio. 11; howl lJOl dat ...

sostengo che... ilr hield v ol = pers ist evo, iii !t" b ,'olo /'liowlen 101 lid einde = ho perseyerato fino £l ila fine.

7H

2·i, VERBI SEPARABILI

La 101'0 caratteristicu e di sep a rare il prim o membro a l pres. ed alI'impel'tel to ind.. ed all'imperatil:o e di porlo a lia line del la pre pos i­zion e, rna ne lle sole propoz, principali. Onze lOY/IS llraclLl en eClI hcerlijkl~l;a w7!lie lI ii 01lR door '" i nost r i os pttt

passaron o da noi delle mag-Iiitiche \'(1l·o.IIZC (clrw rb r« nqeu),

I. Sono s epuruh ili i verh i cu i p rufiss i : /ttl II , a d de r , u], lJij . h elm , i11,

m ede, 1IU, op , sum en , I eq en, IOe , ILi I , lJoo r , I(.'(' y , tl OOI',

portano I'accento prin ctpul e s u l p refisso, ed ln scr tscono la ye de l part. pass. t r a prefisso e il te m a e segu ono 1£1 con iug. forte 0 debole.

(l ch l c r /,Ujven '" r est ur iud iet ro , iii &li j/ ucliter, ul ee] c ente r , ben

a ch l 'f r yeIJ le /:en

ti a n kom en > ar ri va r e, ik JiUIIt 'Ga TtI/,t'o li d. au n, /iI/ 111 m Ilan , bell WI II ydi'cJlII cn

dlsc h ei den: =0 sep uru rc , i k: sch eitl a], sch eidt l» u], " eli ll !l7cs c/tei de n lli jri fll y en. lu i = cout ribui re a , iii dr lli/!! bi ] , IiI'Of:g bi], 1ir.1I bi j ge­

dr au en. IIee n tiaan == and nrs cn c, il: flU lie»n . !I i II (/ h ee II , IJen il e ~'llg (' !I 11 cilL i n s lu iten "" inchiudere , ln cluder e, i k sluH , ill, sloo t in, li eu iny esl o lcll

m ed e urerke n: ~ collaho ra rc , i l: uie rk III /'Ik , »oerk !e m e tle , h e /) m etlegew erkt

lI t1dp.n /(en = l"ipenf<al'e. ik den lt It ll , dadll /la, heb Iw gedadd opn ,: m ell = premI er e, raccogli cl'l:. iii l! 1' cm np , nam op , h e/>

opgerwm cl~

sl/ m en lw n ye n = e s se l'l~ unito, legat o, etc , h oe lt ull y t dil l sl)Jlwn ? = come s'acco l'llo. cib? dit hangi n iet samen m et dat °voor ual = 11011 ha cOllllc ss ione co n

quell ' fivvenirncnto de zc d-in gen hang en nau w Ie zamen == q uest !' r.OSll sono lega t.e

stretta rncn le in :,:i eme le ae n spre lren := cont rac.l clir e, i c spreekl 11I e a ltijc/. l egeon == Illi con·

trad dlci sempre f /?TU (Ili eren = ritornare, hii i ,~ llu n1ll0r!l en om If) !l UI' rla n ge ko me n

en v anm 'iddag om. S u ur l erug yek ecl-d naar B rUsRet = E' a l'­rivato stamattina verso Ie 10 e r it ol'llato questa pomer iggi o verso Ie 3 a Bruselles

to etT ed en := en tr ar e in , a der ir e a, affig liarsi , ii, t re elt to e, !Tad loe , ben fo cg etrede7i

tocncm c'll = a urflcnta l'C , iii n el!lIl to e, nllm l oe, ben lo egcn om en

79

Page 46: Grammatica Olandese

uilsp/'d,ell = p rununc in re . il: :; Ji "'~e li l1il , spral: II it., li e/) uitqesprou en t'ool's le lle n = p reseu tu re, 1/\ si d VOOI' , s ll'l de 1;(, U I', h ell v ool'yesl eld

wcyn em en = togliere, sparecc hia re , i l .. n eem weg, nom uei), luil»

we Yflc /l Unl/! rI.

:!, So uo a uchc scpn rnhlli tu u i q ue i verhi com post ! d a sost a nt ivi, ugget ­U\' i e avvcrhi nei q u u li r-la sc u n o d ei du e ruerubri (: (1118 (' I"\' a il suo s ig n i fi cuto p r lm lt lvo.

trc ld oen ~ fur bene. i l.. tl rH' /I'd , ,I ,.' ,~(/ IU/'/, li d , ,, ~ el f!,~dualt

Willll'II, ?men = osse rvare, i k 1lt~1~1Il II'IUII' , tunu tcuur; ltdl ica arne ­nu m en

huo (j rtcltl clf. = sr iin u re, i l: ach t h oo«, fl" h ll e Il uo{j, h ell hoo!7 (1 eacht U (je d r i l!tI '~1I = upprovu re, i k d ll d yo ed , 11011(( (jverl , h eb goedy i' l'onrlen fJri .i :;a' ~ l: en "" a bl. a udon u re , sac riftc a rc , il; yee/ p ri js , gat 1JTi;s . h eb

prijsg eg even .

25.

VERBt ORA SEPARABILI ORA tNSEPARABILI

1 verhl cui p re fiss }: door . uu «, ou d rr, (Jre ", It' cd ,: ", iceer SUll O ora separahili , o r a n on se pu rabi li ,

In gen e ra le gOIl O sepuru l. il i q uan do h u nno COIlSC l'I'a t o i 101'0 signi ­ficut] pieno cd origtna le ;' n lloru il n reitss« e acceut at o e ln seriscon o IR !F' a l part. pass.;

m a 5 01 10 ln scpa ra hi li se hu nu o IlIl sign l ftcato p r o p ri o e llUO\,O e allora l'u cca nto e su ! verbo l' 11 1, /1 ius t-ri scon o la !I I'.

SEP~\RABlLI INSEP,\ HA BILl d6{))'t/ 'erk l:11 -,. con t ln ua r e a la ve­ Ilo o r llJc l'lu' n ,~ iltrn onare. i llt es8el'f,

ran' t!tJorsll i jdel! ~- tugltn re ill du e, i n ,luursn i jd PII == rondere, at tr nversa re

lll eZZll (.16v r;i elt = guu rda r e a lt l'a ven; o Ii(HiI';it; n =- TWiletrUl'e. cOlllpre nde·

l' ~

tl rJurtir ilty P. n = p en e t r u n :, IJ n s :;a rt~ ,1(lor ,iI'i n Ur ll = p ell e trare, p e rsua d p,

dd ban lla a banda re ,iuu r :lld.-,-'II == <.:onti lluu l'c a CC I'I.'Il re (/ou r: oe/;I! I/ - yi!;,itare , r odstare,

fl'u gn l'C dtio rlopen == !-,l'o:;eg u ir t>, p CI'COl'l'el' c t!uu r l 6p cn ,.. SCOl'l'e re un libm /IIi sarijpen = fr uin tender e lItisUri /Jl el! = ~bn glial'e , fal' male ,;JIIsp r i ll f/ ('/1 ~ r o\' c::i <.:i ul'c sn lt ando lit i.\' lu i /I ,!f:l en ,~ III UIt l'a tt are

1/1 isll"i iI.e n = a bns l1 l'e , profallare

,j/ll wa]J('/( = rovesciure tirando /1/ i sill ig , ~n ~, spiacel'e

80

misl el den = guidar mal e, sedur re, i ngan nare6m buigen = piegar e, curvar'e

m isd6en == far male omkU;den = rivestlre, coprire , 1110· umk /eden = rnut ar vesti to

6mh a ll yen = ind oss uru , coprlre, up­ ttvare omhri-ll{/en == riv estire, ornareprcudere

ouik ij ke n. == guardars all'Intorno omy even == circondare omslll i er ell = vel a re Ollls lli l t en == cing ereumroep C T~ = gridare a t 4 vent i UlI!urlll en = abbraccia re umw6l k en = clrcondare di nubi oml il' ti n sen = incoron are o/l!s p6e le n == na gnare, irrigare/I ms poe le n = sciacqua re, rtgov er'na­

r e misni]wnen == iu gannarsl , illuderai1/I1uek en en = cal colare male zich misrekeueti = sba gliarc un con­

teggio 6nderga an == a ndar sotto, t ramon­ ulHlery dan = suhire, sorfri rc , SOP­

porrc ov crkom en = accadere, succedere

tare, aflondare ov er lJuan ::= attraversaru,

i ii. gina over, Qve 1'{jcg a u n ovenvegen = pondsrare, rtflettereuver wcgen == pesare di nuevo w eerstda,n = r eslst er e, op po rsilIle dergeve n == rcstt tuire ( tv ee r g e­

v en ) ioeerspreken. = contr addlre, contu­ll ' eer bre n gen = rlc ondurre

tare

1. IJ( uierkie tot t w ee uur in de naclit door = continual a Iavorare fino al le due di notte

2. De japon is w et yowldl'uad dOOfld rkt:::: lu vest e e intess uta di Illi

d 'oro 3. De :;p ourl/ ~ eg tloorSllijdl /tel du/ = la ferrovia. attra versa la \'alle

4. Sn i j dell , sn eed , sned en, yesn ed en :m i jIJ. het v lees doul' ,~ tag li la ca rne

5. Gist eravund heb ik een bvek doory e:ien = ieri se ra ho SCO l'SO un

libro 6. III dool'zie je = ti conosco fino in fondo 7. lIei h el e hui ~' lioor:ocht il.' Olll eel/. y ow/en mUllt l e r;i71den == 110

I·o\· i:;to.to lutta Ill. ca :=;a PCI' ll"t'll'Ure una mon et.a d 'oro

8. Dringt dit wd lot je door? = te ne r elldi conto?

8 1

Page 47: Grammatica Olandese

fl. Deze cerdertetijk c {eriny cll ~i in lot d e j t;llyd tt oor ij edrotuj en »

queste dott r ine pernicios e sono pen etrate nell' a n ima della gioventu.

10. rio o r(ja(l7ldl~ I'l.'ycl ::: rogola ge ne rals dnore aa mle rei;;igers '= viugg inturl rli passaggic dvorfl(J unde t re in = treno diretto

11. dooroes token. kauri = una cos a eonee rtata, u n tr un ello prem edi t ate .

26,

L'AVVERBIO ::: net bi j w oord

L' a vverb io C la part e inva rlabile del dis co rso che si pone p resso iI verbo, 0 I'ugget t ivo, 0 un nitro HVVCI'b io e vi aggiunge I' idca di luogo, di tempo, d i quant ita, eli affcrmaxione , n eg azion c, dubhio, di m odo e qua llta,

AVVERBI Dr LUOG O

Rt sp oml on o a lia. doma nd a : dove? (state e mo ta a luogo) di dove , donde (moto da lu ogo ).

w aal'? = dove? (st ate di luog o) Waa r /lent U yew cest? dov'e stato(u)

waarh eell? ::: dove, verso (moto a U"IUi' yau. fl. uii] h een? lu ogo) dove andiamo?

Va lW), w r '=' dl , da dove, donde, W aar IWI/l je ca ndaa n r mo to da lu ogo do ud s vlenl?

hier = qui, qua, hier rust = qui ri posa , h ier uen i l: = sono qui. cccomi.

Comp osti : ilif'r /lij = qui anncsso, acc luso h ier IJinnen = qui , qu a dentro hier IJoren::: q UUSSll

Iti c l'llulJ/' C~ per di qui, qua h i erin = qui -snt ro, qu i iliermetie = con cio h iemaas l ::: qui vicin o hi er op = qui sopra , quassu h ier oner = qu i dirirnpetto, d i raccta hier van = di cio, questo, ne .;raP- lis = in quatche lu ogo nc r {J en s = in ne ss un luogo elders = altro\'e rJvel'l1l, allenveg l'1l , 0./0 111 = lla pp er tutto

82

tiaar =]II , colu, e suot cornp ost i come:

daa r bi j = 11 acca n to, vtcino rlna r bill 11 Cll =' la, ll dentro dam'b(men = lassu 11(lIlI'u.()U r = pel' d i ia fl an ri ll. = 10. tlentro , ecc. IlI)r o t ~, sopt'u /J enetl c l t = sot to hi ll li en "' , dentro Im ite n =' fu or i »ooroti = passato, w at 1:oorbij is, is voo1"bi j .

acqua p uss uta non rnac ina piu.

ILIIhij zr: viclno l'ondont = intorno heen, w efl = via (('l'ug = indi etro 1'('( = lont a no

AVVEnBI Dl TEMPO

Indicu no iI tempo de ll' az louc : prcsen te, passato , futu ro, durata ecc .

1/1/ = or o. il eden, nandaaq = oggt pas = or ora , appena .II raks = suhi to , tosto, o r o ra , l ot slnLb = a presto li ra, weldra = subito, tosto eensld up s, op eens, p l o/.~ e l in!l = ad un t rat to tegeli j l" t ecen" = n cllo 5tC:;80 tempo da n, i oen. = allora ai , r eeds "" gia a /l i j d = sempre ooi t '= mai (a fte rmath·o) novi! '= non .v. , mal souis, SOtntijtls = talvolta, talora di .kw ij ls , oaal: ~ spesso ecns ::: uuu vol ta, un gio ruo Ie vorcn, eerde r = p rim a duarn a, tat er = po i ver vol yc ns ~ in segu ito qistere n = ieri mo rg en = do man i ria u!ls = di giorno

83

Page 48: Grammatica Olandese

's moraens = di mattino 's middays =: a mezzogiorno, nel po me rtgglo 's auonds =: di sera 's naTll i ddays =: n el po rnerlgg io

AVVERm DJ QUANTITA' hoeved.> =: quanto? w cinig =: poco te w ein ig =: troppo poco »eei, zeer =: motto ie veel, te zeer =: troppo ge1weg =: abbast anza bi ina =: quasi, press' a poco omsireeks =: circa, all'Incirca, press' a poco 1Je1"rewe g =: di g ra n lu ngu

AVVERBI DI AFFEIDIAZlONE, NECAZIONE E D UBBlO ia =: 51 niet =: non nee = no nu ssciu en. =: rorse, p uo darsi inderdaarl =: infatti, d ifat ti im me l's =: certamcnte, verumen ts irouuiens =: dalt ronde, del res to ueensz ins =: per nulla, in uessun modo iuist =: appunto, prop rio

AVVERBI DI MODO E QIJALI TA' hoe = com e wet =: bene slectit, er g = male

maar, sl echts enkel, aileen =: soltant o 001. =: an che dUs, :0 = cosi anders =: altrirnentl qaarne =: volentie ri

Tutti gli avve rbi che in Ita liano derivano da un aggettivo e terrni ­nano in mente:

mogelijk =: possibilmente gemakltelijl, := Iac iltnente moeilijk = dilTIcilm ente {J e l1~klii{J =: reli eem cnt Po

84

27. lE PREPOSIZIONI '" de ooorzet sets

/l U ll =: a tus sen =: tra , ira bi j =: presso /lit =: da

door » per, attraverso r/ln =: dl

in = in /:oor = per, da va nti , prima

m et = call ~o J1. li er == senza na = dopa ach te r = rllet ro naa r =: verso, da , a, boeen =: sopra om =: int orn o, p er lJ eneaen == sot to onder = sotto, fra. bin n en =: den tro op = sopru , a Imil en =: Iuo ri over =: sop l'a, circa 1I.o/Jij ""' viclno

te = a , in rondom =: in torno teqen. =: centro naast =: pr esso, accan to to t ::: sino a /([TlffS == lungo oms treeks =: circa , vers o trots '-= non ost ahte .\Cdcr l =: da otuianks =: nonostante si n l/s = sino da bcnem:ns =: can, insieme a

k rac li l en s =: in Iorza t i jii ens = a 1 tempo di, durante ll ol yen s = secondo uieqe n s '" a caus a eli heho w /en s =salvo be/wiv e =: ecc etto gedurend e =: durante in. plaats v an ::: iuv ecc di door middel vo n = P CI" mezzo di bijuiii ze 1Jo n '-= a g uisn di met ui/zonderilly 'l:on = ad ecceziouo di l en 'l:oor deet 1JGn = a vantaggio di hij q ebrel: aan =: per mancunza di l en gCIJOIY'J v a n =: in conseguenza eli

Attcn tl ad a lcu ue prepo sizioui usate come avverbi in locuz loni el­littiche.

de denr slaai aan la port a A socchiusa i s d e trein. al binnen? e gia arrtvato it treno? h ei l) Il I1l' i.~ aan iJ fuoco e acc eso het we 1'k is at il la \ o ro e fini to ele li;a i s om. il tempo e trascorso

85

Page 49: Grammatica Olandese

miin ydd is op i 1 mio denn 1'0 e fin ito h cl «cnu ar is OlJe T iI perlcolo e pa ssat o het uuur is uit i1 Iuoco & spcnt o railer is uit il babbo e u scito mijn. dagen zijn. »oorbii i mie l g lo rn i sona passatl h el (jeluk is Ilt? en In Icl icita c svan ita de nijaiulen. zijn. wea I nem lei so no fu ggit i.

SimiJ i cos tr uztonl s i spiegano come res irlu] di verbi composti, il c ui prsrtsso se pa r ubtle e d lvcntato att ribute del verbo sijn,

Dicia mo anzltu rto che l' uso correu o delle preposiz tnnl nella ling ua oln ndese e abbastanza dirricile, si im pa ra con lu prat ica e can l'uso an­che pe rche non sempre ulla stess a p reposizion e in ltaliuno corrisponde lu p rep os izfon e olaudese, Qui sotto t en tl a 010, can csempl p raticl, di av­vi ure Jo siudioso a l buo n lI SO de lle prepnstzion l. a casa, a scuola (state in lu ogo) = thuis, op sch ool

a casa, a senoia (moto a lu ogo) := ik ga 7!(lI1r lnu s, no a r sch oo l.

Generalmente il moro a luogo in ola n deso si t raduce con naar anche se in Italiano si usa altra preposizione.

ill ga u ua r de dokt .er vado dal medico i k ao 71O a1' Frankri ik vado in Francia if.' »ertre k n aar Rome purt o pe r Roma

ik vraa{f naar de li elner ,~. dnmando del camcr iere ik vra ag d e kelner dornando a l ca me t-iere

ik w aag om de r eken i ng dO/llando iJ conl o = M i jn (:ade?' ve r tre la binn en Iw ee =~. m io p urll'c parte tra due gi orni

darien da l1 c qu a ttro a lle cinque va n nicr lui l:i}1 1mI' un big lietto cI a m ille li re cen ban k/l il j et v a n 11)()() /i re till fran coboJlo da 20 cen t. een po,~ / :w{f el 1:an 20 r.enl so no dalJo zio il,' lum hij d e oo m \'ado daIJo ziD iI; (j ft l lfl o r de Oom \'cngo da llo zio iI; /;0 11~ uan de oom "eng-a coll'amico ~ il> kom m el d e micnd sow) eonlcnt o riell e notizie iii hen met de bl? 1'ichlen le vreden il ragazzo dai ca pelli bion di de jo n {/IJn met de blund-e Itarell m OI·to dnl ca lelo g cst orvcll dour d e hitte latta dn Carlo (f1:/1/aa k l (/001' Hrael

La preposizionE' partitiva d i ch e in it al iano si mette dop a Ie parole ind ica nti misul'a, p eso. numero e qu ali t a n on si traduce in olo.ndese.

86

een alas l/.'i;jn = un blcchicre di vin o ecn l ies bi er = una bottiglia di bi r ra een k op j e /;o fj"ie = un u t azza tli ca ffe pen pond su ih er ' = un lIlCZ f.Q chilo rli zucchero ecn paUl' h andsehoen en -= un lJU io eli gua nt i.

P ero sl usa van qu ando c' c un aggettivo determinuttvo.

eell shdi va n zijn br oo d ,= u n pezzo de l suo pane cell gta.1 'VIm d e: e 1ilij n = 1I n bicc h tere eli qucsto vi no cen wijng las = lUi blcchicr e da vlno eCil bierl ies ,~ u na hal t ig lia per 1a btrra,

A..e ll /e r, IJUt;en , benede n, binn en , buit en , u nbi}, ron dom , sono usuti

anche come avverb i. .- ',;ertrouwen op fida rsi di

zic h hem oei en: m et occu pa rst di ~ iic h. be1d uuen ove rlag nursi tli

zicti v ernazen. ov er,m er-avig lia rsi di

28.

LE CONGIUNZIONI '" de Vo cUl/wor de n

Si chiama congiunzione 10. p ar te Inva r i ahile del discorso ch e serve a conglungcre due 0 piu parole op p u re duc 0 pill proposi aion i nel periodo.

Le congiunzlon i si dividono in coo1"dillative, cloe coonlinano pr oposi­zioni tndipendenti e in subordinative che coordina uo p roposlzi on i d ipen­denti, La d istinzione ha g ra nde importallza perche si ripercuot e n ell a. co­!;tru1.ione della frasE' {lla ndese.

Le coo rd inalive no n a ltcran o 10. costruz ione della fr use, ment.l'e Ie su­bordinati ve richiedono 10. Ira,l'posi:ioll c, cioe maudano il ver Do in fond o alla fr as e.

CONGIU NZIONI COOn DI NATlVE

en e zij is noch 1'i jli nock schoon =

01 0, 0PP\lre, ossi a n on e ne r icea ne bell a

m flar ma lI oeh ne zowel... als =

7loch .. , n oc h = n e.. , n e tanto.. , qu an ta, tanto.. . ch e ta u to... che wu n ! ~ infut ti , pcrche c.. . e zow el Il ij al s zij (loch = m a, tu llavin, epp u re

tanto lui che lei cr; /ller = pen'), pu re, tu tta l'i a

eckler , do ch e tuUe Ie conginn zion i avv1'ehi ali qu an do comi ncia no In (r a se, l'ichiedon o l' i nl)e (~ione cioe: 1. conginnzi.ollp., 2. verbo, 3, soggeLto.

87

Page 50: Grammatica Olandese

Citiamo qui le prtncipali congt u nzton i avvcrbia.li. unders ultrl mentt IJovlmdien inolt r e oo erigens de l r esto :0 app ena , (se) (ius _. dunque, q uin di ni et aleen sieclis ... maar n on solo... rna a nche lo ch pu re, tuttavia, n ondimeno nu ora ook anehe dan, toen ull ora, quando daarom perci o

CONGIUNZIONI SU nORDINATIVE

Tutte Ie congo coordlnative tanto sempl!ci che com po sts rich iedon o la trasposizi one. Su boril. di tempo

Il l s; t oen , wrwn eel' quundo Vaal' prima n adat dopo ehe nu dat ora ehe touiat Iin ch e sedert , sisuls ria qu ando terwijl uien tro (oppos lzjons

e temporala) zodra, als non appena zolang Ilntantochs :0 dikwijls als ogni qualvolta hoelany quanto a lungo

Coord. di luooo

waal' -~ dove van{vaal' donde uraarh een dove, verso dov e Z01:er fin Ii!.

Coord. di causa

daar poiche onuiat perche aanqezi en: dato che, vis to che, giacche naarniate secondo che, man mana che, uiaarom perche (dom an da)

88

Coord. eli cond izione e supposis ion e

1..1 Is, il/dien se

in yeval net cas o one zelis als anclie se

sc zo se, a ppena che tensi] - a mono ehe

'filii s purche, a condizione ch e

of

Coord. di. SI;OPO

dat, opdat aff'in che

zodat cosiche

Coor d. di conc ession e

n oeui e), ofsch oon benche, sebbcn e, quantunque

als ~e un ch e (lI s ook.: als nog pel' qunnto (con I1n nome)

per quanta (can un aggettivo)ho e... 001,

Coor d. di com para:ioll c

1..11 " , of com e, se Jl oe come cvcnals COllie

zeals, hoezeer, hoev eel quanta

La con giunzione dat corrisp onde HI uostro che Infinttivo che puo esse re sost llnl ta in cert i ca si du hoe. Cume 10 st udiosu a vru cunsta tato \i SOIlO con g i un zion l che hunno purecchi si grlifi ca\.i , e cong lunzioni che so no anche 0.vverhi f.: p reposizioni.

of :~ 0 , oppurc, ch e n OLI. che 0/ = se : v r o(lO hem of Jlij lWII l/. :: ehiedigli se vi en e?

rosse niorto.of = corne se : Iii} lila of IJij doo(/, I I!/I.\' = ~i ac f! \' a com e so of = ehe: dop o 11 rl/t we li jlu , zod ra = a ppena,

hijwo.s IW'U welijk.\' uil, of... = eru app en u uscito cli p.. .

89

Page 51: Grammatica Olandese

Esem pi cho i llus t rn no g li elench i e Ie regale precede ntl :

a) hij noeh i k ; no <:h /lij nocn i k = ne lui ne io : de 1.l!int er plneh t , ioan t ril! ,111""11 u.or de n l rnuj er = llu vern o fu!!ge, perche i g lorn t s 'n llu ngan o : qeen. l and , of liet li eet : zi j n qebru ik en. = nessu na terra che non abbia l e su e usanze: li d duurn» n. iet 11111 [1 , o! ;i j I,,' y nn nen te v echt en = non pass« motto tem po cho com l uc iu ro uo a couiba tte re; 11lij-1I l /ricwl ech ier leas niet »errnst = iI mio am ico tu t t av ia non fu so rpr oso; tu aar hij gaat ­ech ter toch uif =: rna t uttavia esco.

b) hij is zieli, hij aaat toeh ui t = eg li c ma la te , eppu rc esce: spr eek langzaam, atulers beyrijp ik het n i et == pa rla adagio , altrtmenti non capisco : ik ben z ie k, dus kan iii. lIie t u i to ao n. ,= sc no rnal a to , quindi non nosso l' ''''iYr : ! ' I'I i ,~ m Olleli jk. toc l! (fe/oo! i l: he! n i et = c p ossih ile, ep ­pure non 10 cre do; teen zei hi j ... = al lc ra egl! d isse... ; hij is ziek; tlnarom, Itan h ij nirt k CJI/lfm = e~li e ma tato, pe rcio non puo venire.

e) nls ~ij I'I.llt ~ en. 1I!O/" JIl = quand o fnron o soli; {J I .~ de pnanlen yezadeld zijn , r ertrehken. w i j = qu and o i cuvalli sa na se l lut l, parti arno: toen zij (Ia n rie ri v i cr I.'W{/)II('Il .. . = quan do g iu nsoro al flum e; nadtti hi} de /lr i l"/)cn !/p, sehr cl.'en h ad , (fi lly lli j u it = dopo a ver scruto Ie lettere, uscl ; hi} 7. ag haar aan, l ot zij harl/' oqen n el.'fsloeg = In gllanlb finche essa ab basso g li occh i: toe-n hij :WCI"!I ... = '1l1ando eg li taccya ... ; on s li clwo lll sle rfl , tcr lll i;l OIl;;I; ;;id. ollst c l'f r:lij k is = i1 Host ro ('Ot'PO muore, rnentre In. llostl'H U 11 itrll:l e il1ll1101'tale.

dl llij kon niet koliten, omdat (pc l'che l hij {J(l(l fl ti jd: I,I/(/. ~~ no n po te venire, perche non av eva tempo; de l eerl i lly w ordt betoolld (premiato) om-dat hI} vlijtia (stod ioso ) i s; 10 sco lu l·o e prcmiato pcrche e st u di oso.

e) als jij aan niemand ..ea t... = se til non dic i a. nessuno.. . ; i]; twijfei of Itij zijn OrtsClllll1i l<an bew i,i ;;cl! = dub it o che egli possa. dimostrare In sua innoccnz a .

f) Het huisje was tussen de bom enIJr.rbora en, ::odat zi j h el hi jna niet konden vinden ='la casett a era n ascost a fra gli albel'i, cosicche essi qu asi non polc\'ano t l'O1'(1rIa .

g) III !i ' as hi j I'ijli = se anel le fosse l'icco (snr,pof; izione con trn.ria a1 ratio; hoe w el hel waarsclti jnli jk is, is /let toch niet l/) ({ (/ r '" sehbc nc sia verosimile, non e vero; a/ h ceft hij nog ;:ol'ee l boel.:en = PCI' qu anti libri eg1i ah hia.

III ilf (fe/oo! Il i el (/ I/{ hi,i i ll dell. H a l /I) is ~ n on cre do ch e egli sia aU'Ajaj h et is n iet W OOT dat hij zie lt is = non e vera ch'egli e m alato.

90

APPENDICE AL CAPITOLO DEI SOSTANTIVI

29. DI~nNUTlvr

Nell a lingua ola ndese i di minu tiv l son o rnult o pHI usati che in it a ­llano, An ch e se le ch icchcr e ria ca ffi! sono molto p iu grandi di quell e che si us ano ill l t ulia un o la ndese di r a :

Een. kovie lw{{ie == un a ta zzin a di cafre Een: knap kintlie == un bel ha rnhino Lie] urouust je = earn donnina Mijn schatje = mio leso r ino

Un diminut.ivo serve semp re ad esprtmere qu a lche COS3. di a ttrucn te, d i caro e di bell o, anc he quando si pu o esprime re can l'agget tlvo Idein = piccolo.

Een blo emp j e '" un fiorcllino delicate, em Ii/ ein e IIl oem, = un pi ccolo fiore, Een steenije = una pietra preztosa, eel/. Jcl eine st.eer: = un sus­sollno.

1. J e e i I su ffisso ch e si a gg tunge gc nera lmcnte pel' Iormarc iI di rni­nutivo dei nomi che term ill ano in : p, I, d. Ii , .Y . f . V, b.

.~ t o ep sl oepje ,e: r:Hli lla t :J. (l1·F1 l.lin llt ina Iwt katje !.! a tt o, g a lti n o hand. liandje mu.l1O, manina kijk Idjkje occhiata , occ h iatina bak hl'lkje vuso, \' as etto huis hllisje Gasa. case tta ti es fle.~je hot ti gli a , bo ttigliett a neet neefje n ipot e, nipotino dag da(Jje giol'no , giorna ti n a

N. B.: Parecchi nomi che, per ecce zione, no n "ndd op pia a l p lu ml c la ennsonnn te, al diminutivo hanno 1u doppia \'ocule :

H et bll'ld, pI. bla.den , fa iI diminutivo Maodj e = foglio Il et alas. )) glazen )) )) » (1laa8j c = bicchiere lI e/. pad, " paden. " )I paadjc = sentiero11

Ilet schip 11 st:lIepen II )) 11 seheep.1e = nave het vat n vatcn )))) " v aatje = vasa

2. ' i I' P il ~ l1 rn.sso pel' i norni ch c tPI'TnirwJln in v()r,a le n dittongo. Se tennin ano in a, 0 , e ucccntato, raddoplJi Hno la \'ocal r:

91

~

Page 52: Grammatica Olandese

ei eitjc uovo .nlperplie ,W lIUpIi et]e cott a , rocchetto snee sneet]e Ietta , spl cco auto a utootje auto pa pa atje pa dre, paparino stee sl r-dje sli t ta n-e! I(,cif j e prato bui hllitjf~ a cquazzone (t it lV du uii]« ur to IJII) l'i ootjc puk e In (lade) [a n t j e cassette stro st roo t je pn glia

N. B.: Dopa l 'ult im a rlf'o rma dell'ort ogrnfia n on si scrlvon o pill Ie doppie lette re lung he. com e in pfla tj fJ, stro ot ie, eafectje, se In parola viene divis a: per C~. : p u a tj e- pu-t ]e; cale- tje,

3. tje e pure il sufftsso che sl aggiu ngn ui nornt che tcrminano in I, n , r, p rec cdu ta da vocale lungu, doppia 0 rnuta .

a) 'war naar tje capello ,~dwal' scl i aart je forbici di er il iertje anima te boon. boon /je fag iolo konij n /iol/.i jntjc co uiglio Veer neert je 0 1'50

vijl vi j lt je Jima aa; ao/l je a ng uilla

b) e mltla va de r vruJ.e rljc pad re letter ietl ertje lettera molen uiot etitjc mulino bllidel buideltj« borsa sacche tto, marsupia stap el st apelt je m ucc hio 1)OUel »oacu}« uccello

4, etie e invece iI su fflsso p CI' Ie parole tcrminunti in I, 1', p, e nasali (cioe /II , 11, n), no ) preced ute cia vocate breve. Viene r o rlrJopp i n. f a 130 sillaba finale :

to/. totteije clog-ana, t rottola rol rollelje ro to lo, bob ina man m on netie noma

92

sp i n SJii nn etie ru grio hoerin boeri l/ne t jc con tudina hon uonn eti« buono, boletta tram trum m etje tram kip liipp et je g a Jlin a st c," ste rre tje ste lla kar k arre tje curro

:.,. etj e iJ P ure i! sufflsso pel' i n ouri che te rr u in a n o in ng accetit al e e eli una sola sillaba :

wang //:llIly et je guuuci u ding liiny etje cosa riny rino e/je au ella kring kriny elje cerch io, ci rco lo spron g spl'olt(Jet je sa lto jon{/ en j OIl (J el j e rag uzzo tono tonqet]« lin g ua

6, kie e il sufflsso pc" i nomi ch e t ertn ina uo if' no senza accento con due 0 pili sillabe :

{wrting koninkje re ?vol/iny tPonin k jc ubitnziou c, ap pa rtarnen to fLaring hariukje u ri ng a l euning l eun i n1cj e spallicru, r ingh lera ketting k eitinltje ca tena. coll ana penning penn in/ije danu 1'0, get\.one vertel/ino ver i elli fl kje n arrazion c, raccon to

Sen za ac ccnt o di J sit labe elin y fa et ie :

krak eling /i/' alwlinget j c ci ambella

7, p j e e iI suffisso per le parole che te rtn iuuno in I'm , 1111 , 1Jl pre cerluta cia vocal c lung a , doppia 0 muta :

holm, /l aill/pj p, stelo, gumbo /loom boom p j e a lbero raam raamuie f in est ra bloem lilo empie iiorc bezem. bezemp je scopa p/uim pill imp j e p iuma UJ UJ7n w Ol'mp j e venue

93

Page 53: Grammatica Olandese

8. lie, pl. ken sono s uffiss i usati p iu ne lle province della Frisia e eli Croninga:

mo ek e mammina vrouwke donnin a meiske ru guzzi na lJo ekslie Ii bretto ki 11deken. rngazzmt

9. l ijn; kijn. sono usati poeti carn ente :

I:ogelijn uccel li rill btoen:elijn _. fio rell ino k ituiekijn. - ragazz tno.

II

ESERCIZI

Coprito can u n foglio i dimi nuti vi g iit rorm an e provate a farli da vot stessl e solo do po controllat e g li errori ed il perche degli errori fatti.

muis "" topo muisj" lamp = larnpada IlI.1npje vaas = vasa »aa sj e st eeg = vicol o sleegje "ran i = g iorn ale krtuu]e sigaar = sig a r o si quu ri]e beer = orso beerije kikker == rana I,ilikertje muur = mu ro muurt] e boom. = alb ero boom.pje be~e'fn = scopa IJe: empje kruuui = baracca liraamp je zoom = arlo, cirnosa :,oomp je weg = via wegy etje da g = bandlera vla y (J e1 je kar = carro kurret je ster = stella ste rre tie :VIl = sole zonue ije val = vaso, bott e, barile va atje tor = scara faggio lorr et j e bel = ca mpa na belletje mOT = hnm snorre ij e kam = pet tine kaiu met]e

94

kip = gall in n . polio liip pelje lui ritu] -~ artnga I( IU'wi, je

!ton illg = r e Iw 1/ illk je wOlli ll (J = abi taztone VJoninld e pal i ng == anguilla puiinlcj e

ke lli ll g = ca tena k ef I i nk re v l fl lll == Ji am m a nl" 111 m e t)« l on g = tanug l ia tonaet]« k uu o ~ eun otto li1Ul()oljc Cato = Catone Cotoot,« 0 1/1(1 = norm a onuiatje mnt ,-' stuoia /l/alj;:

lui a I' = capel lo uu artj e log e == loggia toueet]« tet ter = lettera tett eri ie ballon = pallone uuitonnetie 'VIic y = mosca l'I i ':y j e fa = casset te l uul j e

'IJ/ a ll tllta = IllUlflIna /1/ (1/11 III autie m an = u orno nuumet ie r: arleOlI = rega le on leau I j .:

dict{:p. = dettato tiicteeije pc r :.(/ , = pe scu /Ji:r;.ilij e /) ocrin :: contad ina /w (' l'illnetje

piam a = p igi ama niam uatj« menu = menu I/( enil u I j e

hand = cane tiondie slot = scrratura siot]» (sioot ie, slo ot = rossato siootie sauven ie r = ricordo souoeniert]e r u tl. = ruota rrul j e ( r aad j e) .

30.

ACCENTO E OMI COMPOSTI

L':\U:EKTO nella lingua olandese

L'nccento delle parole ha nell a lingua ola ndese un a grande impo r­tanza pe rche pun ca mhtu r« il st gnifica to de lle pa role e de lla Ir ase.

1. Come regola generate I'accent o tonico nelle parole olandesi cade su lla :o illubu radlcale di ogni sin gola pa ro la

95

Page 54: Grammatica Olandese

~

honda = port atoro 1/()el."l'rtlius t = lib re r ia possessor»

peu lunuler '" portup enn e lrimpelw]l ,.~ pa r a lumo v lllpen hou del' = st ilograllca dl:ondsc !lcmering = crepuscolo.

2. Le pa ro ls prov en lon u da Iingue straniere riten gono gener a lmente laccento della ]01'0 propr ia lingua :

bureii u == uffici u po! i Nc = poltzia 111 ituiu ! =: ruinut u {II III ilie = Iumil la in nalu r« in natu ra"'0 koltm.i« = colonia { antll si e = fa nt as ia unssicus = musico,

3. Se pe r,', sono en t rate nella Jinguu ola udeso dn mo lto temp o gener al­me n te r teutrau o nell a regola genera le (ac cen to su lla radicale) oppu­l'{' s i pron un cia n n tanto !lei due mod i :

d djec ii ei == aggcttivo Ltlmb oe r, tamb(lel' = ta rnburo SI/lJj (~ ct = sogg ctt o I rico t, Ir ic6t = ma gn a uui iestett = rnaos tn zeke r, seluiur » sk ura i nterest . , -=: lll ter esse (Waul', ult da r = a ltu rn tn tere ,~ se

khl/ el , !lmll ef'l == carninel lo hrlSlJilaal = osped ale

, ~ , Alcune parole olnndss t h a u no d i \ ers o ucce nto a secondo ch e ven­gono us a te dagli abitanti dell'Olandn o di Cron ingn e Fris iu :

a ) can 10 stesso signi t1ca to:

i fI l:lollarui i n F ries. Gro n . schoorsteenmon tel sch oor.lle mnlin. lel cn ppu de l camino v60 rm i ddag VO I) /,lIlllirl(lfl di m a ttinosourtgelij l.: soort gefijk simile vennoo lsch ap I)C7In ,)ol gr it UTJ Soci et a An onima k limop klim6p edera /Ji j: i ellde bij;;ie n rie miope /)eld ng,llellelld belan (I ,~W/l:n d prcm uroso

affett uoso I /(lii{e lae h t i g tWij!etdc h tir! dubbioso, incerto

il l con accenta e siguificu to dh'erso:

v6o/,zegyen 0, su ggel'ire, dettare voo /'ze (l[/en = pl'edire (/oo rlo p,m = corre re, con ti nuare, duor/op en = SCO lTcr e un libro,

pas sarc pel'coJTel'e lii/ m unt en d = brill an te lIi/llulntend == ecceUcnte

96

Questo acc ad e sernpre coi verbi ch e posson o essere sep a rabili ed inseparabili: i sepa rablli e dcr iva ti hanno sempre l' accento sulla si llaba rud lca le : um k leden = ca mbial' vestito; om!;,leden = rlv estire, coprire.

5. Nell a declin azl on e dei nomi al p]ural e, degli aggetnvi, nella con iu­gazione dei verhi , net der ivati dalle stc sse parole I' uccen to tonlco no n carn bia : It ich l :: a ria, lu chte n = arie, gam UI/u r , !Jnmit u ren = guarnitura rive n = fare, doet, rUed, tle de n , y eddan br ek en = ro rnpe re : ye lJl'oken = rotto , ve l' lJreken = spe zzare : ll eTbre ld n g rottura, vlolazione : gebr ek = difetto : yebr el,ki{j = dife ttoso.

NOMI C02\lPOSTI

Alquanto povera eli vocaboli la lingua olandsse, a l pari delle altre lingue nordi ch e, ha una straordtnaria at tit udine e ca pac ua di for­m are con uu ovi compost! con due 0 p iu memhrl, r iuscsndo cos t ad es pritnere una srurnutura di concett i chc per altro lion potrebb e ssprt­me re che con u na Iunga ctrconloc uztone . Molts parole sono en tr a te in USa in seg ulto aile due gue rre mon ­dlali e create e cornpcste dalla. necesslta de l mom en ta , Cer to.mente l' analogia, che deve correre Ira i due termini che form a no i COIn ­

postl, ha una grande im portanza :

levensmiddelenuoorzien i 71(J = provvigg ionarnento de l viv eri broodku ari = tesscra del pan e rijs tbo n. = buono per il riso ma.r inrurnp7'i.js == prezzi rna sshni oorl oy sw inst :: p rofitti di guerra oo l'io yslc inst lJela s t'i n y = ta ssa prolitti d i guerru slwte lge ld = buona us cita sUi ke r- textie l - st am- l ab akslwul' t = tessel'u della zu cch er o, d ei tessuti ,

d i l'am ig Jia, del ta bacco p ers oon sbewi j s = tessera personale l)!iegtardn :: campo d'l\ \'ill Zione v liegka m p = o.erodrom o olic((ve ld = ca mpo d 'avia zio ne v li eyspo r l = av io.zione do. turislIlo v l ie g we ds t rij d = ga m aviatol'ill. vli egtu ig = aeroplano,

Olt rc a d u na grande analog-ia che der e correre 1.1'0. i termini si deve

97

Page 55: Grammatica Olandese

notare che il significato non si re strings al signiflcato del due tel" mi ni , rna a qualche cosa eli pill e ell specia le. I seguenti esempi i1Justreranno piu che le parole la rclazione ed il signlficato speciale che cor re trn I diversi termini:

Iwisdeu r = la porta p rincipale estc rna di uu 'ab ituzione tiuish eer == iJ padrone che affltta appa r ta ment t liuisdokter == it dottorc ch e cura la fanrigli a huisvriend =: I'amico intimo, caro allu rarmgna hUisplaay (plaay == penal =: II m embro eli Iarnlglta molto unportuno Iiu i sstoot '= In don na ch e si sf'ut icu semp re per In fami gli a gl?ldllourl '"' muncanzu di denuro waternood == mancanzn dacqua tionq ersnood = necessita ehe ha ragiori e rlalla fam e u.ate rsnood. =- (necess lta in conseguenzu) d i unin ondazlone.

a) Composti dele 1"111 i n(l tiui, d oe I' u11i o11 C di due sostuntivi dei quali Ill. prlmn parte specitica, determina Io qualltu del seconrlo termlne (801'­

te di}: witt ebrood == una sorte tli pane (bia nco), huisdeur = una porta che viene dcterruinat a dal primo terrnine di casa, (J eldnood == una 80/'­

tA tli nccesslta cite vlen e determlu atu tlal pri rno terrnine gcld. Quiudi e il prlmo termine ch e determtna il secondo, di qui il nome di com­post o determlnnttvo, Impurt nnt e p CI' l'u rgo ruc n to che stiamo trattando perche i cornp osti dcternt inatin! portano semp re I' ucce nto /ol/i,:o $1l1l/~ prima parte, quindi :

persuonsbewijs ;; tessera h'liisdeur == In porta di ca sa witte brood == pane biullCO leerlloek == mannale I'ri/~dl/llis = municipio ;6nllagsrust == riposo festivo schrijftafel == scrittoio, scrjvania kr/liswuordpuzzel = cruciverba.

b) Composti possessivi ne i qu a li Ja. p l 'j llla parte detelTIIina Ia qua. Jit a. del possesso del secondo tCl'min e:

kwikstaart == cutrettola, cioe l'ucceJJo che ha In coda t he I1 011 sta ier ­mil. eomc l' argento vivo (kwi k)

roodboTstje == pettirosso, cll c p os si ctle il petto 1'0580

I'oodroli = abita ro sso, cio e una p'll'SOnU die lIa l'/lbito 1'05S0

/irum neus == uaso adunco witkiel = facchino (col camiciott o = kid bianco)

98

.~ JI £t s n l: 1J..~ == naso atfilato lilduwbloed == sangue nobile

cJ Composti copu lu li l.' i nei quul i non est ste alcu na coord iuazione t.rn i due termin i :

G6dm ens :: l' Uomo- Dio weer wolf = lupo marmaro /lchtti en == dl cio t to (18) cllJofslolll == sordornuto.

f llOlIli CUlIl p OSU flO ,~SUIIO esserc :

u) flu e sosta nti vi: lantlman :: contadtno, sctuuiplierder = pasture, : on/i.d il == luce so la re, [aarbeurs == Iiera

b) due sosta ntivi COli Ie untiche rorme della declmazione -en, -er, - S , -e unite tra 10 1'0 :

noueschoo; = scuola superiore, lUfldsmun = corupaosan o, k in derstoe! "" segglola, uieqenuiaclt; = assistenzu strudale, vretlespaleis = p al azzo del ­la pace

c) Iu radlce di un verbo piu un sostantlvo : leeszaal ~ salu t.li lett. , spreekuur = ora di con sult o, tikfout == errore dl dattilografia, 'vu lpen = stitogranca, la cheuek (b ek = becco) c: ridac­chione

d ) un aggetti\'o pili Ull nome: edc/man == gentiluomo, klein/dnd, = nipotino, wildeman = selva tico , zwartepiet = m or etto (f[wte di pic che)

e) un numerale pili un nome; driepoot = trepiedc, vjerkant = quad l'ato , Dl'ieIJugcn ," Tr e mOlltagnc (un villaggio)

f) Ull ugg ettivo e due nomi : oudernanncnhuis =: casa tli rico\'el'o, lileine j oug cnspet == lJen etto da raguzzil1o, Li t! l)eVI' OUu;(~Jt/(erk = chiesa della Madonna

g) du e aggettivi: goudgeet = giaUo..()l'o, vroegrijp == precoce, ecnlunig 0= monotono, kers­vel's = novello, fresco fresco, ruodbl'uin = marron e

h) U11 lIom e pill un ugget1i\'o: ijzerster/c = di ferro, ijskoud ·~ gelato, roesl vrij = inossitiabile, douds­blt:eh = bianc0 cOllie la lIlorte, lelJel1slflOcd.e ""' stanco di vivere.

99

Page 56: Grammatica Olandese

i) la ra dice di un verba pill un a ggettlvo . praattust '" vogl ia di chiacche ra re, spotuetc = bu rlono, wee Lg i er i y == st udloso , /ul! k eln i eu w = nue vo di zecca.

I) un avverblo e un nome 0 un nggettivo : tniit enbinul: = cop ert on o, 1; 0 OI'JWIIU'.I' := a n tica ma ra, door nat. = bagna,

to fradicio, zeerg eleerrl = chfa ri ssimo.

Compost! con I'n cccut o sulla seconda parte. Avviene quando Ill. pri ma parte del composto e men o import nnte del -

la seconda parte.

plattegr6ncl = pi anta de lla cit ta n ieuuijtiar =nuovo anuo hoogleraar == professor-s duuiverstta I[eern is w elikend = che susc i ta comp ussionc niett eqenstaanae = non ostanto, benche onrusttuiretui == preoccupants, all armanto laturzam ernoru: = lentamenta onoerrictuerzdke = senza aver ott onuto nulla ind eraaati == in ra tti , di f'ut t i m ett ertijti = col tempo, a poco 0. poco bijge"IJoL(J == per couscgu onza, quindi zotuu = cost che allesbeluiiue = tutt' altro cho desoiuuinl:« = cio nonostante ' s Gra uenluiq« = L'Aj a Brussels lot == cic orla H uar/emmermJer luge l' onderun is = Istruzlon s elemen ta r e Jluiderp60rt Leij er ties Heiis = l'esercito della salvezza Leidsestrdat rode kruis = croce rossa,

I seguenti composti hanno I' accen to sulla seconds parte in Ola ndu, e sul primo nel Friesl and e Gron ing en .

Arb eids~oon := paga meesierkneetu '" capo officina , mastro boerenz6on = figli o di un con tad ino rijksdaalder == fiorini 2.50 stud/utis = municipio OUdej o. u r sd'vond = ultima Sel'a dell'anIlO Amsterdam J(ei:,c1'S{jrdcht

100

dooisiom. = so rdo muto donlierblduu: == turchin o, blu scuro

1 verhl compostl da una preposizion e hanna l'uccento sui verbo,

door::ien = peri etrare, conoscere d001"krl1isen = incrociare, attraversare overu'egen = con siderarc, ponderare O1.:el·ldimen = accadere onderw i jzen = ins cgnare.

I verbi com postl se pa r a bili hanno l' accento su lla prima parte :

d6orlopen == cor rere per, continuare oanlwm en = arrivare, giunger s goedkeuren = app'rova.re, consentire dfbrekr.n = rornpere, att errar e hier breekt de zin at < Ia frase qui tronca.

Le parole derivate 0 con prefiss l 0 suffissl conservan o l'accento or r­gin a le :

slimheid =- Iurbita I)oodschap = messaggio hrio(/.sr.h.app m- = mes saggcro liindj e = ragazzino otut etuvnztum» == disubhidients bC(ll'rjpen '" caplre,

Oltrs tutte le parole che vengono da lingue strantere e sp ecialm en · te dal francese ch e consc rv a no l'uccento sull'ultirna stllaba abbiarno in otandese i s u1f i s,~i che sono accentati :

-in: koniiujin. '" r egina , v l'lendin == arnica, leeuwln '" leonessa -ier : tuinier '" gia rdiniere , hovenier == ortolano -es : prinses = principessa, ollderwijzen!s == maestra -ist : bloem lM :: f iora lo, l) es,d11li.~t == pessimista -ii . bakkeri] = pan etteria, schilderij ::= qu adro, 1/laatschappij = ~oc i e ttt

.teit: flauwitrW = insipienza -11lent: drei.gement == minaccia -dge: vlijage = cOl'teggiamento, bosschdge '" boscaglia -eren: stof{eren = tappezzare , stud-eren == stndi are.

101

Page 57: Grammatica Olandese

Alcuni a lt ri sufflssi sp ostario avant! di una si l la ha l'uccento.

-tuut r : minoujen. == s uccene rc , lIal,;olo lw(/ 1' == iruitahi! e , onn al.:6Iy bufl f =

inim itabile -if! : Ilrl ::.in = tnsensa tezza , nun senso, ol1::17l1liy = insensato

ICvc lls l'/lst = g ioia di vive re , god lm en to, 11 ~ 1) e l/'~I!i" lia = viva ce, a lleg ro -is ch : pl'r)::.a = prosa , p r o::, o ,:scl! = prosn ico -Ioos : mAdedo gen = com passione, mcedoaenloos = spietato, senz a com ­

passtone -:;ol1m : d rbe irl = la voro, arbeitl zaam = lab orioso.

N.B . Ecco a lcuni altri :

om'V(!T/(! .~ \ 'OIUl )J C', am piozza , est cnsione, OllllJcl7lyrij k = voluminoso 6rde = ordine, 6n l eli j k = orrllnuto . ord{mtrli jli = convcn ien te, ragio­ne vole

I su ffissi in -o.chtig hanno div ers! accenti :

waaractiti« = vero, genuine, kinderac hti g = p uerile, da ba mbin o decldc htiy = part ecipe. r oodor.htig == rossastro, rossi ccio

I pref'lssi in- , aero, l/:a7l- ha n no l'accento tonico:

i ncor rect = scor retto 6erdom, aers tom = s tupid lsalmo wriT/hoop = dispera zlon e, uninsm ank '= cattivo gusto .

II p refisso on- gsneralmen te ha I'accento. so lo in qualche aggett ivo 10 5P05 t 3. :

(in llOslen = sp ese, !5n.mells = bruto, rnost ro oT/ gdar = poco cotto, onnut = inutile

Il prefisso aarts- ha gcneralmente ( ' Uf.'CCII W sullu p rima st llaba, ben ­che si usi a nc he "s u lla seco nda s ill aba:

durt sl ui = urcipi g ro, (i.l1l'tst:lly cl ." Arcung elo, nortscisscho» = arcive­scovo,

102

PARTE in,

PRIMI ELEMENTI DI SINTASSI

COSTRUZIONE DELLA FRASE OlANDESE

a ) NELLE P HOP OSIZ ION I PHIN C. .\FFEIL\l:\TIV I·:

.\'ci l empi semplici : ' J ve rbo 3. oggetto 0 predlcato1. soggetto

l/Iijn Irs IcP./'ik fl f~ z on rli s uer s IJmod m ooi e, blauwe oyp./l,

1/.lV dor.hte rtje heet t

S ci l emp i com posti : .\., part. 0 infinito1. so z g, 2, austtia re ~. ogg.

7Iliin le ,~ Oeleel'd iT; h eb

il; zaL mi jn les leren

jij he bt 1JeeI lijd gella(l

GJi a vverbi d i tempo, eli luogo, il pl'edicato s i m ettono :

1. ne i tempi semp lici sub it.o dopo il verbo : i ii l eer alle dagen miin IC J

i k ben du a l' Ill } was ontrouw

2, n el tempi compost i dopo l'ausiliare: ik lie n daa r qeuiee s i hi] was ontrouw gClIJeest il: It ell alle rlagen mijn les OclccTd wij zijn daar ae lf)e(~ .~ t

Si ha /'inte'rsio71c, cloe il soggett o si rnette :

a) dOlJo il 1;'Jrno ne t ternpi scn.lplid,

h ) tl opo /' au si/ia l'e ne i t empi composti

1. n elle frus i interrogative;

2. tutte le voltc che la Irase cornincia con un altro termine che no n sia

103

Page 58: Grammatica Olandese

il sogge t to, (Avverbio di tempo, di lu ogo, pre posizione, sogg. in fr a si di eniasi , e p ropo s. invideutal t) : Deze lrrie! heb ill '17. k t (fcschreven. De brief h eb i ii- onican qen, maar de boe"en n ie t. TJit is , meen n', niet belun qrijk: = Que sto , pen so, non e importante. Resta i rnrnutato l 'o rdine (leg-Ii altri termin i.

lVaar is de bri ef? D e or ie! lial op tai ei. -'Jor ge1/. :.al ik m i in. les l eren. Aile rlagen l eeI' ik mijn l es. l ' a'l7.da ug heb lk m iin l l'.~ (Je leerd. Jlijn l es hell ik aile rlag cn gel eerd.. I n de winter dray en wij aitijrl u'o lle n ]i ou.~e n,

Langs een gernakkelijkc w ey oest eqen wij de berg . = P er un facile carn mino sallmmo Ia mont ugna,

:\T.B. NeJI'interrogazion e la scconda pe rsona sing. perde Ia desinenz a t: ben ji j? lIen j e? heb iti r heb [e? leer [e j e les? Tlcb j ij j e tes ge/ eenl?

b) DOPPlA COSTR UZJON E COL COMPLEl\IENTO DTRETTO ED INDlRETTO

De '/lader gat een. m ooi e [ i ets aan : iin : 00'17. De vader gaf sijn. : 00 '17. cen mooi e [i et s De k inderen gauen een ru iker aan hun moeiler De k inderen. aav en hun uw edel" cen ruik er,

Se uno dei compl, e un pron, e I'altro C un sostan t ivo, it pronom e sta prima del sosta ntivo.

IT. flat h em h ei boel: = gli di edi il libro, Gee! m e tiet gel d == da rnmi il denaro. l/,: ::n ~ het m i jn brner yeven == Lo darb (i1 denaro, il libro) a mio {m tello.

Iii zal ze mijJt llfoer (len m == Li dan) (i liuri, i d en a.ri ) a mio fra tello.

Se i compl. diretti cd inrliretti sono rIue pronomi persona!i il campI. dil'elto preced e l ' in dirett o.

Ik {Jat II et 11 em '" g lic lo rliedi. Ik heb het h em gez egcL == glie l'ho detto Zander h el mij {e zegy en = senza dirmelo. lk schl'iif hel hem == glielo scrivo (a. lui) III schriJi het ]ta (l1' == gJiel0 scrh'O (a lei )

ma: (jl; ef mij rial. perch (~ (fa t non e pronorne pel's. , rna pron. dimost rat ivo .

104

La preposizion e aan e nec essaria a volt e per evitare cqulvoci : JI..: hell Iwm aall m i j n. broer roo r yest dd == L' ho prese nt.ato a mio f ra ­

t ell o. 1/: heb m i jn broer aan h em cooraes tct « == Gli ho p rcsen ta to mlo fra ·

te l lo,

c) PROPOSIZlONI NEGATI VE

:\'ei tempi sl?m111i ci.

Nell e proposiztoni p rincipal! la ncgaz lone n i l' t sl mett e :

1. Dopo it verbo : iii da n s 1/icl, ik ye/ oot niel , li et u'nt er is n iet alt ij d dr i n kb aa r , de

appe/.s zijn n i et rii». 2. Dopa il cornp lc mento oggctt o se esi ste :

ik Leer m ijn l e.~ niet , dri nk £lie thee niet, iii qeloo] rIat niel , die heren k enn en die d am e.~ n i et , !Vi e zijn. vrie nden nier qroet , is zecr onbel.ep.fd.

3. Dopo il predicato quando e lin n ome preceduto dal verho auslllare :i jn: j e henl mi]n 1J1"i end. ni et. Se pe ru vog lio rimn rcnr e la ncga zione posso a nche di r e : j ij bent ni et mijn vriencL.

N ei tempi wrnposli .

La negazion e ni el si mette :

1. Da vanti a l participio passato 0 al l ' Infinito : lk heb mijn. /es niet (fel eerd. Ik zat miin. l es nie! l eren. Wij :.ullen dat niet yelaven.

2. Davanti a i verhi a usilia ri ch e precedono Ull infinito che si lll cttOll O

aJl 'infinito e non al part. pass. come in italiano : mo el en, la{en, rl.urven , ·(I.' il/e n, m oyen, lwnn en. Ik hell mac/en lopen = ho dovut o ca mminare. Iii. }u~b n i el 1I!od en IOplm .

Ile h e/I heln la l en l' cr l n: lilie n = l'ho la seialo partire. lk heb 1lP,1fl '/Ii el

If/l en vcr/re/' ken. Ik he/; h et hem If/len d.oen ,= gli cl'ho lasci at o fare, ik /leb het IWIII

nic/ lat en do en . llij heelt m.ogen /)(:r f re llken"" tin. potuto parl.ire, hij Iw eft n iel moypn

vel' {r ek ke n . Wij hebben willen beta len == abbi amo \'01uto pagare, wi j hebb ell ni f' t

w iUen beta/ en.

105

Page 59: Grammatica Olandese

Se In ne gazion e nicl non modi fica il ver bo, rna qua lunque nitro ter­mine della frase, niet si col loca imrnediatam cnte dava n t ] ul tennill e mort j Iica to.

l e lJ ent niot mim. v rie n d.

Zij zijn niet altijd (jelulckif/ . Hi; kom! mi] n iot a ile dagcn t.ezoeken.

Del rosto, salve 1(' r egola sop ru rldet te a bba sta nza cost nnt i. I" neg-a . zione niet ha un posto abhastan zu va rinbtle. Si confron ti qu est s f'rns i :

H i] zond. h et neld nid (Ian zi in ;;oon. H ij zond zijn. zoan. he! ycld niet. 1I, moon hier ni et . 11; II'Oon niet h ier. II,- I('oon in rIa t l iuis n iet. H 11'0011, ntet in dat huis. Lie tlenk aan 1111: v r ie n d niet. II<. denk ni ~t ann ltW l)1·ie n d.

Tk v r aa a het jul/ie niet '" n on vc 10 chiedo.

Sic com e ~Ii a vvcrh ! prcnom ln a li comnos t! SO Il O sep arn hil i la nega­zione niet. s i inserisce Ira i du o mem hr l.

Lk houd mii er niet rum = non ci Iengo. Ik: ben er niet leaen = n on mi ci oppongo. ITt treed iiier niet in = n on c'un tro. Tk tuiijje! er n i e! meer ((an = non n e duhito piu. Daar spreek ik niel 01)l:r = di questo non parlo,

el) PHOPOSIZrONI SECOND;\RIE 0 DTPENDENTl

Nelle proposizi oni sec on rla rie d i "ogola'

1. nei tempi sempliei 11 verho va alla fine dell a frase .

2. n ei t empi com posti olla fin e nolla fra se e l'ousiliare per ultimo. e ivan complementi sono collocati trri iI sog ~etto cd il verba. 11£ (leloo{ , dol Il'1j hier ~i.in.

fk geioo' , rial lI.'ij hier g:e \\"cc~ t zi.in. II. gcioo{ niet, dill ric kiTlrl"rr.n hun I~s.~cn. herhaald hebb en . Geiooft u, £lat uw broer er ao.n gedacht. heeft? = crelic ehc suo fratel­10 ci abbia pensato? Gc/oof Je, dat jr. w ,st i'1' i,edere da(f rust:? , GeloO{ j e, dal je zust er ienCl'c dog gemst he eit? lh hoop , dill de kinrl eren m et die boe1.:en tcvl'eden yesteld zijn.

106

e) DOPPIA COST RUZIONE DIFFICILE

In una proposizion e elittiea csp ressa d nll 'Inftnito con valore qual ifi­ca t ivo, l' infinito preced e il sostautivo (ne ll a lin guu scrt t t a) 0 si 1'i501 \'e can una proposizion e sccondaria (nella li ngua p arlata).

La lezion e d a Imparare '=, de Le ieren. les (Ia ri a impurare lezione) de les, die {lel cenl moet worden la lezionc eh e irnpura ta deve ess ere de les, die mo et w orden qeleertl. la lezione eh e deve essere imparata .

Un a C08a diffieile u difendere = een moeitijk: te l)er derli aen ozaa.1i. een saak , die 7Il0eilik Ie 1)er ded i ac n i.~

La strada da scg u ire = de te volaen w ca de uie«, rIi e gevolarl moet icordeu

II lavoro cia fare = het te maken werk hei we r k , dot qemo.akt moet worden

La p ozione da prendcre = het i n te Il em en dronkie het drauli j r., rla( i tuien nm eti mo d u.u rd en

LR lettera do. scrivere ,= tle te schriiren. brief = de bri ef, die qes chreuen. moet worde1/,

li n camhiamento desid erat e da tutt i i hen p cnsanti = een door aile useldenketui en UClI' cTlslp ceran der ituj , CCll uP1Vl ndf''ring, die door aile

wcldenkenden gewe71st wordt.

r com plernenti rorrn ati da nomi retti da prep osizioni come pure il genit ive eli sp ecifi cazi one e dl possesso (to lto n el gen iti vo sa ss one) 5e­g uon o il sostallt ivo come in italiano:

lIet hui.~ v an mijn v ader is zeel ' mooi. De bochen va n rUe d.ichl er zijn uit l:erTw cht. ne Imf in rlqt lOO/ifl is l!lln /IIi}n 7Iroel' = la ea p a ll Illt in quel bosco ~

rIi mio frat ello. De lIu iz en random lId ll/dn :.i j n cry I/Io o i c . Lf~ ca :<e in t ol'1I0 a lIa pinzza 50no bellissime.

Quando i1 v (~rho , olt re I'an:usati\'o , ha a lt r i cOIn p lemen t i ch e non siano il dativo, questi seguollo norrnalmente I'accusa ti vo :

D e bevelhebber vo erde zijn krijg s/ieden naar Am.~t erdam = II capi ­tano condusse i suoi soldati ad Amsterdam.

107

Page 60: Grammatica Olandese

Mancando I'accusa tlvo, i vari compleme nti si intercal ano tra l ' uu ­si llnr e ed it verbo; l' nei verbi sepa r a bi li tra it verbo ed il p refisso separa hile che va alla fine della frase.

Hard l' we n l i n 'I j aa r I ;')/)O II? Genl , y ellfJrl?n = Carlo V nacque nel­l 'nnno li)On a Gund,

D e vog els k e ren. d « (J u de t e nuj'/lit VU I'I? l an rlen rllla /, ll'o n ill!!" 1l. :»

(~Ii uccelll r ituruano ria. te rre lon tnn e a lle vecch ie dlmore.

I complcman ti POSWIIO esse re COM,it ui ti do. avverbl ed ecco alcune regol e generali :

L'l1vv erbio di maniera segue I' a ccusatlvo : lli] onl l.'ing de gas len : cer lJ /'ienf/elijk == acc olse g li ospi ti molto cord ia lmen te,

L' avverbto di tempo 0 /ol;w;ion e aI.Tu b. ha nno di r egula il t e rzo po­sto dopo il soggett o, it verho 0 l' nusiliare, perc se c'e nn pronom e porso ­nale, l'uvverbio va dopo :

lV ij ::ullen in een. uur t e1'11(J ziin. =:: saremo eli rrt or no fr o. un 'o ra. Hij ieest nooit hranl l'll = cg li non leqge m ni g lorna tt. Ik kom. mo rg en om nie r IInr = verro dom aui a ll e q na t f ro. Tk zal h em 111.01"!l f?n aaan. oezoeken "= a nd ro a trovarl o dorna n i.

L'avverbio rli hwgo I) locu.zion c Ilv1'crb. si ponc nei tempi sernp iici a lla fine della f'rase,

nei tempi com posti prima del participio :

Hi i zoek t (l ODf'm/ = C!2"1i La l~e rC Il da ppert u f,1 0. Hij heelt ,illllie O1:e ra/ gl~: () chl = eg li vi hll cercato dappertutto.

108

PARTE IV.

OEFENINGEN - Esercizi

OEFENIN GEN

1.

1. lk he h ceu brae I' ell ee u zust er. 2. Zij hebbcn een jongen en cell

meisje. :3. De hero n hebb en brood, ka as, w i jn en bier. ·1. Heeft u het

boek en de pen? 5. De boeken ell de peunen liggen en de inktkok ers staan

01' mijn lessen aa r. G. II cb j ij een spe ld ell een n a ald m et het guren? 7. De

schr ijve r heeft weinig geld, de kooprnau duarentegcn is zeer rtjk.

~. Ret is koud in de wi nt er en warm in de zorn er. 9. :'1ij II kinderen ziju

nu op (in de) school. 10. De sc hool is bij de kerk op net marktplein .

11. Ik bell erg 1lI 0 C en jij? I:.'. Wu t een mc oi meisje! 13. W at eon moo t

weer! 14. E1' zit een voge l ill de boom. 15. Er zitten vogels ill de bomeu :

het ztj n spreeuwen, raven en mu ssen . !G. W aul' is de hrlet? De brief

Iigt ( 1) tar el, 17. W aar is UI\' vr ouw? Mijn \TOUW 1::; in de tuin m et nrijn

oma, 18.Gisteren. ben ik bij mijn opa en mijn OIllU gewcest, 1!J. \\' i j

zijn zeer gelukkig. 20. Is nujnheer thuls? Neeu, hot sptjt m e, ma ar h ij

is uit (weg).

21.De k lokketore u va n uw kerk Is ZCOI' mooi. 2.2. Het hed staat tegen de muur, 23. H ij woont (di lllo l'u) bij het studh uis, 24. Ik kom van

de stad en ik ga. naar IlUis. 25. 1k gee f (do) (gar, di eai ) wat brood en

kaas en \Vat drinken uan d e vri endin van m ijn zust er. 26. Onze

bu u n 'f OU\-\, heeft een doek om haar hoofd. V. De hand is de vi jand

vau de IUlt. 28. De slaap is de bro eder van de dood . 29. De bloemen

zijn de tooi vun de weide. 30. De g ieri ga a l'd is d e slual van zijn geld.

;H. Is er cen gIll:'; ", ijn op tafol'l Neen, er is gee n wijn. 32. Uit het

oog, uit het hart. 33. Geen n eugde is eeu wig. 3·t Veel suc ces met je

studie! 35. Goed en dug! Geedemid dug! 3G. Goedenavondl 37. Goede­

nacht! 3R. Hoe maakt u het? l k maak het goed. 39. Hoe maak je het?

Ik maa k het zeer goed. -lO. Tot de Yolgendc les.

109

Page 61: Grammatica Olandese

ESERClZl

1.

1. Ho Ull fratello e una sorel la . 2. Essi h an no un ragazzo e una

ragazza. 3. 1 sig nori hanna pane, Ior magg io, vi lla c bi rru. .}. Ha Lei

it libro e la penna? G. I lib rl, le pen ile e i ca la rnai stanno su! mio

scrittoio . 6. Hai una spilla e un ago con del Iilo? 7. 1..0 sc rltto re ha poco

de nu ro, il lIegoz iun t. c e al coutrurio motto 1'ICco. 8. E ' treudo in inverno

o ca ldo ill es tat e. !). 1 m iei ruguzzi so no oru H sc uulu. 10. La scu olu e vicino alia chiesu sullu pi azza de l uiercato.

11. Sona mo tto s tance e t tl? 12. Che bella r agazza ! 13. Che vel tem­

po H. C"e un ucc ell o su ll'ulbcro. IS. Ci souo ucce ll i sug ll a lhe rt :

son o storm, con-i e pusseri, Hi. Dov' e In le tte ra? La lettera stu. sulla

ta....ola, 17. Dov 'e la sua s igno ra? La m ia signor a e nel glardino

con mia nonnu, 18. Ieri sono stu to tin. mio nonno e d a min norma,

19. Siamo motto felic i (Iel lcisst un ). 20. E' u casa it si guo re? No, rni

displace, rna e via,

21. 11 carnpa ni le del lu Sua cliicsa e motto bello. :!i. 11 letto sta ce ntro

il mur o, ~3. (Eg li) D lrnoru v ic ino al ur u nl c ipio. :!-i. Vcngo dulla citt u e

vado a ca sa. 25.. Do, (d iedi) un po' rJi pa ne, lin p o' tli formaggi o con

qualche cosa d a here all'amica d i m ia sorp-Bu. <!6. La Ilostra virina lin

un fazz oletlo :sull a te5ta. '.!7. 11 ca lle C il ncmko del ga Uu. 28. II sonno

e il fr atello dell a rnorl e. 29. 1 fio r i SOliO ['omatnellto del prato. 30.

L 'a\- aro ~ sch ia vo tie l s uo d ell aro.

31. C'e nn bicc li ierc tli villo sullu luv ola 'i No , n Oll c'e vina . :32. Lon­

tan n tlag-Ii ocr:Ji i lo u tn.n o d n.1 c llore . 3:3. N e !' ~ll n u gioia e €lIe rna. 34. Buon

successo coi I.noi stu d!! ,'( I. Buon gior llo! ~6 . Bu ollu ser a ! 37. Bllona

not te ! 38. Com e sta? Sto hene. :In. Come ::it-ai? S, 0 bell iss im o. .}(l. F in o

alia p l'Ossill1a lezione.

110

OEFENINGEN

2.

1. 1\J ijn kamer neert tw ee denren en drie ramen. 2. IIeeft u de sleutel

va n urijn de u r? 3. De s tud had vier poorten . .}, Mijn vriend heeft veel

boek en en schilderlj en. 5. Mijn schoonzuster heeft veel vriendinnen .

6. De JJU US h eeft es n pakje weekbladen. 7. De vog el s hebben twee vleu­

gels ell t wee pot en . 8. De bornen I JeiJl)(~J1 wortels, eon Slam , t akk en , hla­

deren en een top, U. Iouw boek h eert tweelio nderd vi jf tei u bladztj de n .

10. Zij hceft twee klelndochters.

I I. De goeden ziju tev reden, 12. De vreemdellngen wuren in het bootje

\'UIl de vlsser, 13. Zi jn uw 011(1er5 0\ er on s tevredenj j .i. Er w aren !a­

p ljtcn op tie vloeren vall het huis, 1S. Zij n uw kindcren de erfgenamen van uw oom? 16 \Vij warcn hezig' van de morgen tot de avond, 17. Zi jn

e r veel dorpen en steden in dit land? Ul. Ho cv eel ge ld h eb jij op

zuk? I!J. Gis te re n sprak iii. m et uw zw ag er (par la i co n). i O. Eergisteren

heb ik ove r uw zwager ge sproken (ho parlato di).

i 1. J e be nt on der vrienden, 22. De vlij t van cell kind is cell uorzuuk

van blij dsch ap voor de ouders, :23. De gier igheid is de moed er va n ve le

on de ug de n. :2 L De bla de ren vallen va ll tie bomen, 25. De og en zijn de

sp iegel va n de zie!. 26 De regen en de sneeuw zijn cen l eg-en God5. 27. De muis is de p rooi Vall de kat. 28 Er zijn t e veel vliegen in onze kameI'. 29. In onl> llUis is geen eetkumer. 30. \Vij hadden g een geltl

op zak..

31. Zij hebben g een bericllten van hu n \Ticutl. 32. De dame Ileeft ge ­

Hj k , de heel' !leeit ongeli j k. 33. W ecs lIiet ban g ! 34. lIeb geen \Tee 5 ~

35. Wees r ustig, \Vij hl:Jbb ell nog ti jd ge noeg. 36. De soep is op. 37. II et

wer k is a f. 38. De vedoying is af. 39. Veei pl ezier! (bnon diver t imen to!).

40. WeI te rusten (buon riposo)!

41. Goeie ganade! (Accidenti!). 42 Als 't U belieit (a s.ieblieft) (per pi a ­

cere, cec o) ! 43. Niet te danken (prego)!

III

Page 62: Grammatica Olandese

\

ESERCIZI

2.

1. La min stanza ha due porte e tre fin est re. 2. Ha (Lei) la chia ve della mia porta? ;:l, La ci ttu ha quuttro porte. ,i, II mio am ico ha multi llbrI e

iuo lt i quad ri . :1, Mia cog na ta h a rnolt e amich e. 6. 11 p adrorre h a un pac­

co di rlv iste set timana li. 7. Gli ucce lli hanno du e a li e due zumpe. 8. Gli

al be rt hanno radi ct , un trouco, ra mi , io~ lic e un a cima, ~) . II tu o lih ro

Ita 21:J fogli. 10. Essa Ita. du e nipotine.

J1. I buoni son o con tent i. 12, Gli st ran teri erano nella barchetta del

pescator e. 13. Sono contenti i suo i ge nitori di no i? 14. C'erano tappeti

su l pavimento della casa. 15. Son o i Suoi ragazz i gli er eeli eli Suo zto? Hi. Fummo occupati dalla rnattina a lla sera. 17. Ci sono rnolti vi llaggi

e cHU\ in questo p ues e? Hl. Quanto deuaro h ai ill Tasca? 19. led parla!

con suo cogn a to. 20. l ed J'ultro 110 parlato lli Suo cognate,

21. Se i rra amici. <!:? La diligenza di un raga zzo e rnotivo di groto

pel' i genito r i. iol L ' a va r izi n e la m udre di moi t i vizi, 24. Le fogJie ca­

dono dagl i al beri , :2.j. Gli ooch i >'0110 10 specchlo de ll'anima. 2G. La piog­

g iu e In. neve SOIl O una bcned izion e (Ii Dio. 27. 11 top o e Ia pred a del

gatto . :!8. Ci son o molt c mosdle nell a no stru stanza. 29. Nella !lustra

caBa nOli c'e una sa la <if!. prunzo. 30. Non a bhia lllo denuro ill tasca.

:31. Non hanno n otizie d(ll loro a rnico. :32. La sig llo l'a ha ragiollc, i1

signo re lIa to 1'1.0. 33. NOll u\' el' paUl'a ! 31. Non lem ere! 35. Stia call1lO, all ·

billlllo Ullcora abba5t anzu tempo. 36. Lu min estra e finit a . 37. 11 lavoro

e linito. 38. II fidanzam ellto e troncato. 3\l. nuon d ivertimento! 40_ l1uon

rip oso.

·H. Accillent.i! 42. P er piaccrc, eccol · ~3 . Prego!

112

OEFENINGEN

3.

1. II et kind klopt aan de deur, 2. Uw zustcr staut voor het raam ell k ij kt nuar de ber gen . 3. De grijsaurd gaat naar de kerk, hij ioopt lang­

xaarn want hij is erg' oud..1. De jagers rijden door de bossen, 5. De

rnoede r speelde met haar kind. G. wi; hor en la waai op straat : wat

is er ge beur d? 7. Oil boek werd door mij ged r ukt, 8. Zij wandelen tot

het do rp. \l. Hi j au twoordde n iets, 10. Denk aa n de uwen,

11. Sp re ekt ni et ove r h em. 13. Hij zoekt zij n hoed, maar hij vindt hem n let, H. I ll. schrijf cen brief. 15 Wanneer zul jij deze brief naar

Rom e sturen (zenden), 16. Hccft u a l (ree ds '-.' gta ) ontbeten? 17. Wnurom hepn u gee n \\ on rd aan mij gesch r even? Oindat ik geen tijd had (he b

~(' ha d). 18. 1.) bent erg on be lecfd gcweest. Ill. lk zul u wij n en bier gevan. 20. Wll jij een bectje met mij spclen ? Ja, ik znl piano sp elen

en j ij vtooi.

21. Wi] ZU1!Cll n aar het station gaan . 2"2. Zullen uw zusters ons ver­

ge zellen? 2:3. Wa uneer ZU ll CH w ij outbi jten? 24. Ik zal overmorgen th uis kom en, 25. W a t zouden zij zeggcn , als ik i n Am st erda m bled? 26, wi] zoud un be tc r gCSCltl 'C\'C Il h ebb en, als de pe n non mi ndel' slecht waren

ge weest. 27. Wlj \l'et en ni et \l'llt. t e doen. 28. r-oIijn lOon wordt bemind

en ge prezen door zi,in lel'al'en, omd at hij I.eer opleltend is. 29. Is de deur

gesloten? Neen, maar nu zul de knccht hem sluiten. 30. lk zie uit mijn

raam twee kerken.

113

~

Page 63: Grammatica Olandese

ESEH.CIZI

3.

1. 11 Ianciullo ba tte alla porta. 2. Su a sorella sta alla fin est ra c guar­

da verso i manti. 3. U vegliardo va a lia ch iesa: cammma len larnente per­

r-ne c ma lta vecchi o. 4. J ca cciatori vanno a ca va llo nor i bnsch i. ri. La

madre g iocuvu co l suo bambino, 6. Senti amo tra ca sso suua st rada : che

cos a e :;IICCE-sso? 7. Questo libro f'u starnpato du me. 8. Cam m inan o fin o

at villaggio. 9. Egli non ri spose nulla . 10. P en si a i Suo i.

11. Nun parlate di lu i. 13. Eg li cerca il suo ca pp ello, ma no n 10 tro­

va, 14. Scrivo una Iet tera, 15. Qua ndo sp ediral questa lett.era a Roma'?

Hi. Ha gia fatto colazione? 17. P erche non m i ha scritto una parola?

Perche non av evo tempo. 18. Lei e stu to malta sco rtese. 19. Le duro

vino e blrr a. 20. Vuoi suonare un poch ino COIl me? S1, io SU OllC)'() i l

piano e tu iI viol ino.

21. Andrerno a lla stazlone. 22. Ci accompu gner nn n o Ie Sue sa rell e'?

23. Quando Iarerno colazion e? 2·]" Tornero a ca sa dopa doman i. ZiJ. Cite

cos a direbbero, se r ima nes st a d Amsterdam? :W. Avr einmo sc rltto rneglio ,

sc le peune rossero state m eno cat tlve . 27. ::\0 11 sappia mo che fare.

28. Mia figli o e arn a to e loda to dai su oi ins eg n un ti pel'che fa molta ut­

tenzi OIl C. 29. E ' chiusa la po rta? No, rna ora il sen'o lu chi urlera. 30. Vedc

dull a mia finestra due chiese .

OEFENINGEN

4.

1. Uw zu ste r is een mooi meisj e. 2. Een goed bock is cen goede vriend.

:{. De kleuren van It al ie zijn rood, wit en g re en: die van Nederland rood ,

wlt en blauw. .'\" I II d e winte r drag en wi] all.ijd wollen kousen, 5. Uw zus te r hee ft zes pa a r moo ts zij den kou sen gekoch t, G. Er zi jn versch ei tle­

nc houten huizen in ons do rp. 6. Een on wcte nde zal d lk w ijls am cell wljze

Iachen , ma a r de wijzen zeit la cli en n iet om de onwetenden . 8. De ourle ren

rnoeten geeerd worden doo r de jon geren, 9. De s terken beh oren de zwu k­

ken te helpen. 10. Uw doc lue rt ]c heeft mooie blauwe ogen,

11. Ken ji j tic rtj ke eigenaar van dat kastcel? 12. De witheid is een

eigeu scha p va n de suec uw. 1:3. Er zit eon vogel in het hoge ri et.

j ,t Drink jij cen kopje koftie? Neen, geef me maar een kop goede th ee

met veel sui ke r. 15. La ngs de ri vic r zij n tw ee hoge dijken, 16. Onze stud

lwe ft diepe grnch tcn. 17. Het brood is een voedzarne sp tj s, 18. Vers bro od

is geed. 19. Mijn best e vrlend, jij hebt ga lijk, ik heb me vergi st. <!O. \\ ij

wand elen onder de groen c bornen.

2'1. Ik verki es de rode kleu r boven de gree ne , 22. Kom jij een n ic u w

hock kopen? 23. II et wa s tc warm in de ka rner. 2·t De lta lianen lersn

gemakkcli jk latijn. 25. De bOllwku ndigen van de middelcell\\ en \\'ul'tm

g rotc Imw;t cn asrs. 26, Iii: bell henieu wd tc \\" et en \\ a a l' jij bent geweest.

27. Die jongeJing geeft kOl·te, maar gQede a ntwoonien. Z8. Een leugellua r

mod CCli goed geh eugerl he bben . 29. Ik wi! hun gee n slechte raad gev en .

30. De zonnestra len waren zacht, de stad scheen Ie herleven .

31. Het Nederl ands is een mo oie tau1. 32. Het water is niet altijd

drinklJ aar. 33. U w vrOllW drao.gt een zwurte hoed en een gl'ijze mantel.

34. De inh ul dig ing \,au de bUl'gemeeste r wa s een groot feest in de ge·

me t'nte. 3:). Hot dochtertje wccnde, omdat zij door haal' moed er was

bestraft. 36. Ik ben ben icu wd ho e u het maakt.

115114

Page 64: Grammatica Olandese

ESEHCIZI

4,

1. Sua sorell a. il u na bell a ragazzn. 2. Un huon libro e un huon

amico. 3. I colori dellIta lia SOIlO I'O iS~ o, bianco e verde; qu elli dell 'Olan ­

da 1'OSiSO, hiun co e azzurro, -l. In inve rno port iamo sempre calze di lana.

5. Sua sorella ha comprate sei helle pa in eli calze di seta. G. Ci sana

diverse case rl i leg-no nel nostro vi llugg io. 7. Un ignora ute rklera sp es­

so di un sap iente, rna i saplenu non ri dono degl i Ign o runti. 8. I pi li

vecchi devono esse rc onor a ti dai pili g iova n l, !l. I forti devono alutare

deb olL 10. La Sua figliolina ha del begli ocelli nzzurr i .

11. Cono sci il ri cco pr oprietu rio di qu el ca ste llo? 12. TJ candore e uno.

proprleta della n eve, 13. C'e un u ccello su lla cann a alta. 14. Prcndi una

tuzza eli ca ffe-! N o, rlann ni piutto s io un a tnzz u fii buon te can molto zuc­

ch ero . Hi. Lungo il Ii u rnu ci 501'10 ri lle dig-he a lte. 16. La nost ra ci tt u ha

canali profondi . 17. II p ane e un ulimcnto nutriente . 18. It pane fresco

e buono. 1!l. Mlo caro am ico, hui rng ione, mi sono Ingannato. 20. Noi

passeggiamo sotto gli alb ert verd i.

21. P ref eri sco it colore rosso a l verde, 2;(. Vieni a cornpra re un nuo­

va lihro? 23, C era t roppo caldo ne lla sta nzu. 24. GJi it a liani imparano

facilmentc il latina. 25. (Tli al'chitdti del medioevo er a no dei grandi

artisti. 2(\. 80110 CUriOS0 tii supere do\' e sei stato . 27. (.)uel giovinotto dit.

risposte brevi, llla l.lUone. 28. L1 u IJllgi u nl o deve ayere una buona me ­

moria. 29. Kon \"oglio du r 101'0 ulcu n ca t ti vo consig lio. 30. I raggi del sale erano rniti, la citta pa re ~'a r iviver e.

:n. L 'olandese e u nu bella ling ua. :32. L' a cqlla no n e sernpre potabi!e.

33. La Sua si gnora porto. un cappello ne ro ed u n lIIuutello grigi o.

3t L'insediumcn to del ~,i ll da e o fu unu gr a nde festa al municipio.

35. La pic cola iigliola piangeva, p er che fn castigata da sua madre.

36. Sono curioso dl sap er e COllle st a Lei.

OEFENINGElS"

5.

1. Heeft je zuster op de ml jnc gewacht? 2. De leruar gaf uw zuster

en de mijne rle boek cu , ::I. Gaf tie ler aar de boekcn aa n uw zust er of nan

de mijnc? 4. Wanneer zond hij u die hrlef, was hij zlek? 5. Toon ons het

hoek (L a at ons het boek xien) dnt jij gckocht hebt, 6. ITeeft U mijn

bri ef ell flf.· hare misschi en gelezen ? 7. lk hell hem n let ges pro ken , ik

heb h em maar van verre gezien. 8. Ga je deze zom er n a ar Parijs?

Nee n, tk ben er twee jaar geleden gewec ~t. .[. Ik hourl van de mi jnen.

10. Ik h eh uw va der en de mi jri e in de kcrk gozten .

11. Ik zeg het U. 12. Doe het terstond (da de lij k = subito) , 13. Zeg

h et h em. U. Gisterenavond heb ik hem vergezeld. 15. Vergez elt me naar huis (trnpe r nti vo pl.). lk kan U niet vergezell en. 16. Ik wil

hot ni et weer zien . 17. Ik wil haar nlet me er zion, IS. H ob je hem of

hu ar de brief gcgoven? 19 H ob je de brief aan hem of aan h a ar gegeven?

20. Mijn vrl enden rnoet en de ste m van hun ge wete n vo lgcn : ik heb hun

ni ets te gebi ed en .

21. Ze leert hem wat hi] wcnst Ie wet en. 22. Dit is een st of van de­

zelfde kl eur. 23. Mijn huis staat (ligt) hi j het 11we. 2.4. "Vij wemen te

zijn wanr jij bent. 2.5. tl'Iijn zuster en rnijn n ouw ga an naal' hun

kamel'S. 26. Mijn baas heeft me wat geld beloofd . 2i . :\focten \Vij

hi er op hem wachten? 28. Zlll jf: ni et blij zijn je n oven t e zien? 2n. l{om

j e vandaag hij ons? Neen, ik hen door rnijn \Ti end uitgen odigd en ik

goa naar hem toe. 30. Is Ilij U veel verschUldigd?

31. lIij zau clat ongel ul, n iet he llben ge kregen als hij Yoorzichtigel' was

ge weest . 32. Wij kunnen bij na. n iet geloven , dat de ze ru ik er (bouquet) door

uw dochte r tj e gemaakt is . 3:3, Hi j gin g naal' de p lants waal' h et ge ld ver ­

l.)()rgt'l l \\"a:;. 3 L Ik weel. clat het llUis door hem ge koc ht zal worden.

35. JIij geli jkt niet op zijn WiSter'. :30. Bemlt U het concer t? 3i. Is het

cOllcert U bevallen? :3S. Hij !loudt cr"an op kost en van andcren te P.ten.

(Ci trova gusto a mangiare a spese aitrui). ::ro. Hij is een klaplop el'.

117116

Page 65: Grammatica Olandese

ESEHCIZI

5.

1. Ha tua sorella aspettato la rnia? 2. II m aest 1"0 di cde i libri a Sua

so re ll a e alia mia, 3. Di ed e il maestro i Jihri a Sua screll a 0 alia min?

.\. Quando Le mando qu ella lett era, era amma lato? 5. Most rnci il ll­

bro ch e hai cornperato. 6. Ha forse letto 11.1 mia lettera e la sua? 7. N on

gil ho purlato, rna I'no visto so lt an to da la nt an a. 8. Vai a P arlgi que­

st 'esta te ? No, ci sana stato due anni fa. 9. Voglin ben e ai rni ei . 10. H()

\ isto Suo padre ed Il mio in chiesa,

11. Glielo di co. 12. F a llo subilo. 13. Dig lielo . H. L'ho accompagnato

ieri sera. 15. Accompagn at crni a casa: non La posso uccompagnare.

Hi. Non lo voglio rivedsre. 17. NOll la voglio pili vedere. 18. H ui d ato

10 lettera a lui a a lei? 19. Hal data la lettera a lui a a lei? 20. T miei a mic! devono seguire In voce della lora coscicnza : io non h o nulla da cornan da re lora.

21. Ella gl 'Insegna cio che desidera sapere. 22. Questa e una staffa del­

la stesso color e. 23. La mia casa sta vicino alia Sua . 24. Des i rlertamo es­

sere dov e tu set . 2:;. Mia so ra lla e la mia signora va n no nelle loro stanze.

26. II rnio padrons mi ha prornesso un po' di denaro. 27. Dobb iamo aspet­

ta rl o qui? ::'8. Non sa rut conten to di vedero j mot nipoti? 20. Vien i oggi

cia noi? No, sono invitato da! mio arnico e vado do. lu i. 30. Ls deve molto?

31. Non a vrebbe avuto qu ell 'inciclente so foss e stato piu prudent'?

32. Non possiamo quasi cre de re cll e quegto mazzo e st a to fatto da lla

Sua piccolina. 33. Andil \'crSO il luogo dove e ru stato n ascosto il rlenaro .

34. So ehe la casa sara comper ata da lui. 35. Egli non assomi glia a sua

sorella. 36. Le p iace i1 concerto? 37. Le e piaciuto il concerto? 38. Gli

pia ce mangiare a spese altmi. 39. E' tlno scroccolle (p a rassit a) .

118

OEFEN IN GEN

6,

1. Tk heb veel boeken nodig. Z. Dit beh oert m ot, 3. H at rokcn

b hem een behoefte geworden . 4. Dat dw ong m e toe te gev en , 5. In

deze stad is h et dum leven. 6. H et leven in deze stad is duur.

7. Dcze zaak Hjdl. goon u itst ol. [u itstell en =- ritarrl are , differi rcj uitst el =

dilazione, indugio). 8. Die opmerking was '0'0 0 1' veel toehoorders nu ttl g .

D. .Iij rnoet gedurende di t [aa r tekenlessen n em en . 10. De tor en va n deze

kerk is zeer oud.

11. Hij is d ndelij k boos aIs deze of gen e h em ni ct groet . 12. Hij deed

he t zelf. 13. Zulk cen fraai u itz icht vindt men n iet 7.0 va ak weer.

14. Daze arrne licden hebben bij een brand alles verloren . 15. De winter­

ko u de verergert de ziekte va n de vreemd clinp,:en . 16. Zulk een tekening Is

niet van mljn zoon. 17. W ij verst nan di e man n ooit. 1>\. Uw zu st er

verkiest de geur van de rozen boven die van and ere bloemcn, nie t waa r?

19. Dergelijke Ieugens hob ik nooit gehoord.

7.

1. Wie heb jij op ie wandeling ontmoel? 2. W iens boek hob je gevon­

den ? 3. Tot w ie sprak j ij? 4. Ove r wie spraken wi j? 3. Wat voor een bloem

is dat? 6. Ik heb een bock van jou gevonden; wat voor boek? 7. Van wi e was d nt p al eis? 8. Ui t welk land bent U? 9. W ie is er hlar gcweest? 10.

W aarover heert men gesproken?

11. Wa a r denkt U aan, goede vr ouw? Aan rnijn zoon . 12. Ik denk er

lliet aan. 13. Tk sproek OJ' niet over. H. W elk e h eer zag jij het eergt?

1:). \VAlke vun lIeze m eisjes is uw vl'i end in? 16. De zaak, wa a rover ik

sp ree k, is I'an g J'oot belun g'. 17. 1.) we et niet , waaraan ik denle 18. Alles

wat hier is , is van rnij . 19. Is dit de man, di e wij gisteren zagen en aan

\Vie u het boek gaf? 20. Wiens belang heb jij verded igd?

21. \ \' i j za g-en het hui s van de m an, di e ons gis te re n vergezeld had.

22. Hij die leen t vertiest zijn vriend en zijn geld. 23. W en dt l! tot degene,

die lJ helpen kan . 21. Weel U niel, da t zij di e ge d u ld hebben, zullen

h ebben wat zij wensen.

119

Page 66: Grammatica Olandese

ESERCIZI

6.

1. lIo bisogno di molti libri. ~. Quest o non occorre. 3. 11 mmare c dive n tato per lui un blsogn o..1. Cia m i cost.rinse a ccdere. 5. E' ca ro a

viverc in questa citta, G. E' caw a vlverc in q uesta citta. 7. Qu est o arra­re non toHer a al cu n ritardo. 8. Quella osscrv uzione fu utile a. molti udi­

to ri. 9. Devi pren dere Ieztoni di discg no durante quest'anno. 10. La to r.

re di questa chiesa i! molto vecc hia .

11. S1 arruhbia sublto so l'uno 0 lalt.ro no n 10 saluta . 1~ . Lo fece da

se (di propria intztativa). 13. Una cosi bella vedut n non si ritrova cos!

sovente. 14. Quest a povera gente ha pers o tutto in un incendio. 15. Il fred ­

do dell'Invsrno p agg iora I fl m al att la de i for estl eri . 16. Un t al e disegno

non e di mio figlio. 17. Non comprend iumo mai quoll'uomo. 18. Sua so­

r ella preferisce il protumo de llu rosa a quello degli a lt rl fiori, n on eve­

ro? 19. Non 110 ma i udito simili bugi e.

7,

1. Chi hai incontrato a passegg io? 2. 11 libro di chi ha i trovato? 3. A

chi parlavi? 4. Di chi parluvarn o? fl. Che (qua lita di) fi ore e qne llo? 6. lID

tr ovat o un tuo llb ro: che lihro? 7. Di chi era qu csto pa la zzo? 8. Di che

pa ese e Lei? 9. Chi e sta to qu i? 10. Di che cos a si hn. parlato'!

11. Ache eosa pensa , buon a donna ? A mio figlif). 12. Non ei penso.

13. Non ne parlo. H. Qual signore vede sti per p rimo? 15. Qua le d i qn este

ragazze e In Sua arnica'! 16. L 'affare eli cu i parlo edi grande irnpo rtanza .

17. Lei non sa ache eosa penso. 18. T utt o cio chc e qui , e mio. W. E' que­

sto I'uomo che vedernmo ieri e al quaIe demmo il Iibro? 20.. I.'interess e di chi hai difeso?

21. Ved emmo la easa dell' uomo , che ieri ci aVe\' a accoTlip agnato .

22. Chi impresta perde i suoi amici e il suo denaro. 23. nieo rl'a a eh L La

puo aiutare. 24. Non sa Lei che ch i h 11. pa zienza, a vnl ci6 ehe desidera.

120

OEFENINGEN

8.

1. W elk a ntwoo rd g a f uw mo e.ler? ~, W nt een gcschreeu w hoor ik op str aatr 3. Waartoe dient ons de kennis va n cen vr ecmde tnul? 4, Het meis je, dat de boods chappen deed , is in ons dorp geboren . 5, Ik ben dankbaar voor wat hij gedaan heett, 6. \\'at \ '001' een gelu id hoorde j ij? Ik hoorrlo ni ets , 7. l\lij n kind cren ve rgeten ga uw wat zc ge lce rd hehbcn. 8. Zou ik n iet weten wat te sch ri j ven? O. Dit z ij n d e he ron met wi e ik gtstere n sprak, to. Degcn cn di e zondigen moct eu de sc hand e d ragan.

11. Hi j di e cells steel t , is a lt ijd CCII did. 12. Lach noolt om degen e, die een goede daad verrtcht, 13. Dat wat IJ hi er ziet, hehoort aan rnijn oorn. 14. W aara an herkent men een m an? Aa n xijn werk en. 15. Als men blij werkt, is het werk mindel' lasttg. 16. Wi c hcctt 1] a l deze g eschen­ken gegeven ? 17. Ken j e de vri endin van mijn zust er? J a , ik ken ze Iha a r). 18. Ken je deze dame? Ja, ik ken haar, 19. Geef i e hem con boek? JR. , ik g eef h ot hem. 20. H et mei sj e, waaraan ik sc h ree f', is een leerl inge van mi j ,

21. Ik denk daa r n iet a a n. 22. Tk sp rnk er niet over.

9.

1. Deze boom is de hoogste van de weid e. 2. Die mall is zo arm als Job. 3. Mijn vaderland is niet t o klein . 4. In de zomer is de grond droger dan in de winter. 5. Deze znlcn zijn langcr (mee r lan g) dan breed. 6. Hij was een heel kl cine jongen. 7. De maandcn juli en a ug ustus zijn de warmst e. 8. Da t meisje praat meer dan l O werkt. 9. De n ach t is in de winter lange I' dan de dag. 10. W elk e wctensch up is de beste?

11. W elke vogel kun mooier zi ngeu dan de nuchtegaul? 12. n i j ziet 8 1'

veel oude r ui t dan h ij is. 13. Uw ka m er ziet cr veel aardiger nit. dan die van mij. 14, Deze eiere n zi jn sleehtcr d un d ie. 1:). Is etOiemand wij wr dan jouw groot vader? 16.. Dit bi er is slee hter da n i k kon verwach tc ll. 17. Hi j is zo dOJn a lR ce ll clel. lR. II At Idill1<'H11 van It ali c is veeI na ngena­me r dan bei klima at vfln Ned erla nd. l!}, lI el. weer is in ital iC veel mooier dan in Nederlund . 20. Het iR sl et:!It st olfldroukell mensen t e zien , maar he t is nog sl echt er stomd ron kcn te zijn.

21. Jij ben t even slordig ais lui (sci tanto t l'u8cu rato qu a nta pi gI'D).

121

Page 67: Grammatica Olandese

ESERCIZI

8,

1. Che risposta diede Sua madre? 2. ( h e g r ido sent o ne l la strnda: 3...... ch e cosa ci serve la conosc enza di una lin gu a stran iel'a? 1. La rag azzu che fece Ie sp ese, C nata n el nostro villagg io. 5.. Sono g ra to per quanto ~gli ha ta tto, 6. Qua li voci sen t is ti ? Non sen tii nu lla . 7. I m iei rag azzi d irnent lca­no presto ci» ch c ha nn o im pnr a to. 8. Non saprei che cos a sc ri ve t e? O. Qu esti son o i signori co i qu ali parl ai ierl. 10. Colo ra ch e peccan o, de­vono s ubl rrie l'onta.

11. Chi ruba una vol ta e la rlro per semp re , J:? Non rld ere mai eli chi hn fa tto una bu on a azione, 1:3. Clo ch e vcd e qu i appu rl len e a mio zto. 11 Da che cosn si cor.osce un u orno? OnI suo lav oro. 15. 5e si lavora co nten ti , il lavoro e m ono noioso. 16. Chi I.e ha data tutti qn esti doni? 17. f'nT' ()~ci larni .... fl di mia sorr -lln? SI, In COI10 SCO. 18. Conosei questa :"i­griora? Sl, la conosco. HI. Gli dai un lihro? 8\ , glielo do. ,20. La ragazza a '~ l1i sci-ivevo e una mia scolara,

21. Non ci penso. 22. Non ne parlui,

9.

1. Quest'albero e il piu alto del p ra to. 2. Questuom o e cost povero come Giobbe. 3. La mia patria non e troppo p iccola. 4. In estate la terra c p ill asciutta clle in im·eI'llo. 5. Quesl e sa le sono pili llln~hc clle la l'gh e. U. Era lin rag uzzo lli ccoli ssilllO. 7. 1 mesi di lu g lio e l1i agosto sa na i p i!'l caldi. 8. QlIella ragazza pal'1a rli pili che n on Javori. 9. La nott c r!' in \,crno e p HI lunga L1e l g iol'no. 10. Qual e scie nz a e ia rnigliol'e?

11. Quale uccello pu o cantar mcgJio de ll 'usignolo? 12. Scmbra p it' vecch io di quanta e. 13. La Sua stanza !:icmhra malta pi li grazio:;a della mi a . 14. Queste uova sono piu cattivc di qu eUe. 15. C'e quaJcuno pitl s aggio di tuo nonno? 16. Quest a bin'u e p itl catt lv n di Quanto potessi asp ettarmi. 17. E cosl stupido come un asino. 18. 11 cl ima L1'lt a lia e m olt o pill piacevole di queUo d·Olamla. 19. [( t empo in !talia e mi gliore ehe in OJanda. 20. £ ' brulto "edere Ull ulJl'i aeo fradicio, m a c aneora pili brutto esserlo.

21. Sci tanto tra scurat o quanto pigro.

122

OEFENINGEN

10.

1. Hi j is d e g r ootste weldoener van de gemeen te. 2. De olifant is he t g roots te en s tork ste lastdier. 2. De een is n let be tel' dan de a ndere, '\. H et betere Is de vija ud van h et goede. 5. De bcsten kunnen 0 01< d wa ­len (erra r e). fi. H ij is de heste mens \' 1lI1 de wereld: hi j is mijn best e vri end. 7. [1\ ZOIl liever schreien (we nen) dan laehen . 8. Liover ste rven dan dit te doen. 9. Ik zan het lie fs t th uis bli jven . 10. Hi j wil de de rnce rd ere zijn van andercn.

11. Ik ben even oud als uw jongstc br oer. 12. E en goe de na am is he tcr dan goede oli e. 13. Ik ben het gelukkist e, wanueer ik al mijn pli chten heb vervuld. 14. Uw zoon is niet zo jong al s de rnij n e. 15. Hun tuinen • zi in u roto r en m oo ie r dan die vun ons , 16. Ik ben te oud om t e leren, 17. Mijn moeder zou gelukkiger g ew eest zi.jn , a ls mij n broer een bete r e locrlinc geweest was. 18. ?lIijn t.uin Is even groo t als de jouwe. 19. Hoe dik wijls? (Qu an t e volte").

11.

1. Uw vrie n d durft niet te zeggen, dat h ij a n n is. 2. Hoe kan ji j ZQ mo ol zin g-en! 3. Ik mag- ni et Hag en , want ik ben al tijd oprec ht. 4. Mogen mljn kinderen in uw karner komen? Neen, zij mo gen ni et In (l~ kurner k om en: ik mo et veel brieven schri jve n. 5. Het kan wei waar zijn, maar ik kon h et niet gelovcn. 6. Zu Ben \Vij di e p er 7.iken en di e ab J'i kozen kop en? J a, zc m oeten uu I'ijp en lekkc r zi.i n . 7. Je moet j e ouders gelloorzarncn. 8. Ik kan .io ni et hij je p eetoorn la ten , Qrnd at je lastig bent geweest. 9. Ik h eb gist cl'enavond de kam er moet en vel'­laten. 10. Ik wil door de kleermaker een overj as lut.en rnak en .

11. Ik liet een paOlI' schoen en maken. 12. Wil jc h et luten rloen '? 13. Ik hoop, de Haag te kunnen beun(woonle n. U . :\Iag il, 11

een vraag ste llen? 1;). Zij moeten opJet tenller zij n . 16. Ii: nnnen blinden ( H ,k ler en lezen '? 17. I!ij IlCcf t zijn m isllo.ad moeten hekenoen. I ~. ]k li et h a ul' a lles zeggen , \\'at ze wist. ID. l k za l hem cen brief Jatr.n sch r ij vf:n. 20, J e zult doen \\'ut ik zeg.

21. Waal'om wilt U dit niet door Uw \Ti end laten doen ? 2Z. De voor­name dames schertsen met eJkancter. 23. De oude \'rol1\\"cn momp cld en onller elkaar. 24. Zlj Hepen in de nacht dicht bij elkaa r. 2.') . De vriend en helpen en houden van harte van elkaar.

123

Page 68: Grammatica Olandese

ESERCIzr

10

1. Egli e il piu grande bencf att ore dol com une , 2. L 'elcfante e il pill g ross o e il p ill fort e a nirnule d u soma. 2. L'un o non e mi gltore del­I'altro. 4. II m eglio e ncmico de l ben e. 5. An chs i mi g liori poss on o shagli a re . 6. Eg li e i I m igli o r lH.lITJ O del mondo; e it ml o miglior a m tco. 7. P referi rei piangerc ch e ridcre . 8. Me,t!lio mor ir c chi' far cio. 9. Prefe­r irei stare a ca sa , lfl. Vuol ess ere rli pi ll (leg- Ii a lt ri .

11. Sono cost vccchio come Suo fral cllo, it mluo ro. 12. e n huon nome e la mig lio r ricch ezza . 13. Sono rel tc lssuno, qua n do ho com pi u ro tu tto il m io dovere. 14. Su o flglio non i: cosi g io va ne corne il mio. 15. I 101'0 gi a r d tnl so n a piu grandi e p i ll belli de i nostr i. 16. Sono troppo vecchio pe r imparars. 17. Mi a madre sareb bc stata pHI feli ce, se mlo rra­te110 fosse sta te uno scolaro m iglio re . l R. Il mio giard ino e cosl g ran­de com e il tuo. 10. Quant e volt a?

11

1. 11 Suo arnico non os a d ire che e pm 0 1'0 . :!. Come puoi can t a re ('osi ben e! ::1. No n posse m enti re . perche sano Sf'mJHC si nce re . .J.. Possono ven i re i miei ragazzi nell a Sua stanza? No, no n possono venire nella stanza; devo scri vere motte I f~ U e re . ;). Plli.! esscre ben VCI'O, rna non 10

P0SS0 crcdere . 6. Vog"li;u n o comp ra re quelle pesch e c queUe alb iclJcch e? 8i, ora de\'Ollo esse re m a t ur e e d elizi ose. 7. Devi llhbidirc ai tn oi gen i­tori. R. Non ti posso lagciure q ui d ai t uo pad !'ina, per ch e sei st a to ca t ­t ivo. 9. JIo (10\'\110 la sci a re In stanza ie ri se ra . 10. Vag-lio far fare un so p rab ito dal sa rt o.

11. F eci fare un ra ia eli scarpe. 12. Vn oi farlo fa re? 13. Spero eli poter rispontlerc al1a tJolllanda. H. I.e pos~o fare llna domancla? Hi. Devon o stare p il l atten t i. 16. P osson o anche i ciech i im par a rc a leg-ger e? 17. Eg li lIa do \' uto ri con oscere il suo d elitt o. IH. I. e lasciai di re el i) che sa­pe vn. 1f.l. Gli faro scriver e llna Jett era . 20. F Hrai ci t) che dim.

21. P crche n on vnol far fnrc questa da J S uo a m ico ? 22. I.e 110­bi li signore seh er wr lO fra 101'0. :?:J. I. e " eccJdc bor bn t.tuva no l'un l' altrn. 24. Camrnin a \'an o ne lla notte vici ne l' un i' altra . 25. Gli a mic i s i aiutano e 5i am ano cordialmente a vice n da.

124

OEFENINGEN

12

1. In w elk jaar ben je geboren? Ik ben gcboren de vijfen twmtigste

j nn i in het luar n ogentien h onderd ceuu nvcerttg. Hoe oud hen j e du s?

I k be n eenentwintig jaar. 2. Ales san d ro Ma nzon i werrl gebor en ill

het j a ar 1 78~) on s t ie rf in h et jaar 187:l ill d (, lee ft ljd van :-)8 j a u r.

3. Veer ti en dagen geleden was ik in l tn l i i-i , ik hell e r een vijf'ti ent ul stcdcn

bezocht . . ~ . Eeu ju u r heett ;~(j5 d ug cn , fJ:.! wck en; een week heeft 7 d a ­

gen; een dag h eel rt 2,'1 uren: ee n uu r heeft no miuutcn: ec n mi nuut he eft

GO ss conde n. 5. E eu seconde is het zest igst e dee1 van cell minuut; een

uur het vle rent w inttgste cleel va n ee n dug: een ina a nd bet tw aalrde deel van cell j a ar, G. De hoeveelste is het va nduug? De zeveuen twintigste.

7. Wie is de opvolg er vun Pius XlI (t waal td e)? Joa n n es de drieen t wiu ­

ti gste. 8. Ik ben vieren tw in t ig [aar. 9. Ik wil anderhalve kilo vlees

h ebb en . (Un chi lo o mezzo). 10. De zondug is de ce rs te da g "an de week

en de zater da g de la at s te,

11. E en jaa r hest ua t uit twau l r maanden , 1 ~. Hij bleel d aar gedu­

rendu zev eu j aar, 13. Hoe Ina t is h e t? H et is a t half a cht, 14, Er on tb re ke n

tw ee bl aden aan mijn bo ek. IG. Ho nd crd j aren zijn een eeuw. 16. In de

week g il ik tweernaal naar Amsterdam. 1,. I n de wint er is h et in Ne­

derland al om vier UUI' donker. 18. \V ij hebb ell ee n de rt ig tal schapen

gckoch t. HJ.Hi j is z e~' en jaar oude r dan m ij n bro er. 20. Viel'en twintig

en zeven en del'tig is eClIcnzestig.

21. De g ewoQ!ltc b elH I t we ede nntuu l'. :<!2. De eeucnt win tigste juni

ben ik jarig (is h et lJliju verjuardag). :1:1. Zi j h; n og lIIiu derj arig j al

Illeel'del'j arig. :?1. HOllr cl' b Am sterdam nUl 's-C; r u.\'enhage? Ongeveer

vij ftig km . 25. De vierkante mete r h ecf t CCI ] Ollpervlakte run een m et er

lang en een m eter breed . 20. Jij h ebt rcel fouten gemaa kt. 2Ga. Een

hand heeft vij f ringers: de d uim, d e wij svin gel', de m icldcl vinger, d e

l'in g,'ingel' en d e pink. Een \'oet hedt tcncn 001.; vij f. 27. Februari

heeft in cen ge woon jaar 28 tJagen, in ce ll SChlikkcl janr :N dag en .

28. De vriende n zu llen om. 10.:;;-) u it n a.::;el vel'trok ken zij n . i!9. W a ar

125

Page 69: Grammatica Olandese

ESER CIZI

12

1. In che auno (qua ndo) sei nato? So no nato il 2::i g iugno dell' unno

HH1. Quanti anni ha i dunque? Ho '21 a nn l. 2. Alessan d 1'0 :'I unzuni nacque

nelJ'anno 1iS5 e mort nel 1873 a ll' uta di 88 a nn i. 3. Qulndici giornl fa

ero in Itu llu, vi 110 vist t uto un u qu ind ic i na di cill h. 4. Un anna ha 365

g iorni , 52 sett imn n e; un a setf ima na ha 7 g io rn l; un g iorno lin 24 ore ;

unorn ha GO rn in uti ; un rni nulo hu sessanta second]. 5. UTI secondo e la scssa nt estma pa rte di un rnin uto; unor a e In venttqua tt restma parte

di u ri giorno: 1111 uiese e In. dod icesirna parte di nn anno, O. Qu anti ne

abbiamo ogg i? 27. 7. Chi e il successore di Pio xTT? Gio\'n nn i :"i:X IJ l. ~ , Eo 2,j, anni, H. Vogli o un chilo c mezzo rJi ca rne . 10. La dornenlc u e il primo g iorno del la sett im una e sabnto e l' u lti mo.

11. Un anno e composto eli dodici mesi, 12. Rim ase lil per sette anni,

1:~ . Che (Ira e'? sono gia lc 7.:.m. 14. Muncuno du e pagine nel mil) libro,

1;). Cento unn i 51,)1-.0 un secolo. lG. Nellu se tt trnnna va do due volte a

Amsterdam. 17. Aile quattro ri ' In verno e g iil. bu lo i ll Oland u, lB. Abbiaruo

cornperato una. trenttna di pecore. 19. Egli e ma ggi ore di sette anni rli

mio t'ratello. 20. 2.'. pil'I 37 faniiO 61.

21. L 'abit udine e una secollda natura. 22. 11 21 giugno e iI mio

complea mlO. \l3. Essa iJ anco ra 1I1illorellllc; g iil Illuggi oren ne. 24. Qua nto

e dis la nte Amste r dam dalrA ja'? P r essap poeo 50 kill . 2,i. Un me tro qua­

(!ra to e una Euperficic lunga e JLl rga un me tro. 2li. Hai fatto 11101ti eno­

ri. 2Ga. La mana ha cinque dita: poll ice, indice, m edio, anu lal'e, mi­

gnolo. Un piede ha pure cinque dHa. 27. Fehhraio ha di solit o 28

giomi, n ell' anno bis estile 20. 28. (ill amici partiranno un Ba sHea a lle

10 e 3;:). 29. Dove siamo r imasti? Alia pagina Gl. 30. I maest ri spie­

gh er a nno Ie lezi oni agli scolari.

31. Tntt o i t santo gi ol'no non fa altro cltc cantare. 32. Studiere mo

ogni g iom o Hel pomeri gg io da Ue t1 ue aile quattro. 33. Stano tte dor­

mi ra ot to ore. 3i. Quando pagherai il conto del macellaio? Doma ni ma t­

t in a. 35. Quest a st azione bal nea re si trova a pochi km. do. Horna .

126

ztjn we gebleven? \Vij zijn ge bleven op bladzij de 61. 30. De le raren

zu llen de Ieer lln gen de lessen uitleggen.

31. De godganse dag doet hi j nie ts dan zingen . 32. W c zullen iedere

dag studeren va n twee tot vie r in de mldrlag . 33. Vannac ht zal ik

acht uur sl a peu . 3-1.. \\' UlJlleer zul jc de rek en ing van de s luger betalen?

Morgenochteud, 3;:). Doze batlp laats (sra zton e balneare) bevlndt zich op

welnige kru's atstand van Home. 3(;. Dit jaa r xull cn we ni el op rels

gaan, wij hebben geen geld. 37. Hoeveel ge ld zul jc de komerulo

maand ontvangen? Ik zu! 1 ~7 gulden van mijn va der ontvangen, 38.

Na d at ik de les ge lecn1 heb, zal ik de kru n t lozen. 30. A.s. (aanstaands '

donder dug, de He jan uari , zulJen de Iccr li ngen a ile wcrkwo ortl en g e·

rcpetcerd hebben. 40. De ta n te zal de twcc doziju za kdoeken gekocht

hebb en.

·11. Zod ra wij aangekornen zij n , zulJen we he t ge ld tcrug belal en

en de brief beantwoorden, 42. 97 plus 19 is 116, 43. 09 ged seld

door 3 is 23. M. Drie maal 8 is 2,i. ,H u. 110 mi n 50 is liO. !15. Ik r ook ie sigaretten en 4 sigaren per <lag, dat wi l zegg en (d.w.z.) 5S·1O sigurett en

pel' jaar ell vcertien honderd en zest ig sigar en . ·Hi. O\'e1' ecn kwurti er

zullen wij klaar zljn. 460.. II eb je een gramofoon? Dan zal ik je en ig e

g rarnofoon pla ten schenl'en. ·f·i . J lijn vader spreekt dikwijls \' 0 0 1' de ra,

clio. ·is. W aa rom doe je je zijden kOllsen n iet tlan?in. De CJoga rtRen

hebben de bllnden niet ku n nen genezen. 50. Zou j i j ovcrIIlO l'gon \,cr'­

lrekken? 51. De muun;childel'ingell vau de Sixlijnse Ka pel in het Vuli­

coan met het oIlvergelijkeJi jke La at st e OOl'deel zijn van ~Iichel allg c l 0

Ruonarroti.

127

Page 70: Grammatica Olandese

36. Quest'anno non andrerno in viag gio, no n abbia mo dena ro, 37. Quanto

denaro rlceverai il prossimo m ese ? R lcevero 187 fiortni da mi o padre.

:18. Dopo di av er impa r a to la lezione, leggcr o il g iorn ale. 39. Ii prossimo

giovedi, it 14 di gennaio, gli sco la rl av runno ripetuto tutti i verbi.

40. La zia avra comp erato Ie due dozzin e di fuzzolett i.

41. Appena saremo a rrtva ti , ri to rna remo II de naro e ri sponderemo

a lia lettera. ·1,2. mpill 19 fann o 116. 43, 6H diviso 3 da 23. ·l·I. :3 rnolti plica to

8 fa 24. 4,la.. 110 meno flO fa GO. 15. Furno Hi s iga re tte al giorno e 4 sl­

ga.ri , cioe 58·iO sigure t te a l t'unno e H60 s lgnri. ·Hi. Tra un quarto d'ora

saremo pronti. 4Ga. Hal un grummotono? Alloru t i rega lero a lcun i d ischi.

47. Mio padre parla di rr equent e a lia r adio. 48. P erche non rnett.i Ie

tue calze eli set a? 4D. Gli ocults ti non hanno potuto gua rire i ciechi.

50. Partlresti dop a do man i? 51. Gli a ffresch i dell a Ca ppell a Sistina in

Vaticano can l'Impa regglahile Giu uiz!o U niv ersa le son o di Michelan ­

ge lo Buouarroti,

128

13 SUI PRONOMI ED AGGETTlVI IKDEF INITI

1. l edereen wil geli jk hebben, niemand on gelijk. 2. ITij weet bij na ni ets. 3. \Vi e kan het an ders g cdu an hebb en? 4. Rent U iem and in deze stad? 5. Alle mensen mo et en sterven. 6. Aile hout is ge en timmerhout, 7. Ieder huis je heeft zi jn k ruisje. 8. Enige vogels zingen niet. D. Niets is m eer waard dan de gezondheid. 10. In Hood leert men zijn vrianden kennen.

11. Ni em a nd geeft, wat hi j n ie t h eeft. 12. l ndien U en ig e raa d t e gtJ \ ell lu-bt, gee! h em dan. 13. Velen zijn ni et, wat ze schijnen te zijn. 14. Zijn er ook bl oemen in uw tuin? 15. Ka n Ik nog iets unders " 0 01' U doen? 16. Velen prezen hem . 17. Iloudt u van ro zen? H ier zijn enige witte. 18. W at cen onbesch ua rnde k erel is hij! Ul. Al wie ongeho c rz a am is, zal g estratt worden. 20. Men zegt, dat or oo rlog za l komen .

21. Wat een moot schilderij! 22. Wat een mooie tuincn! 22a. Wat een prachtige w arideling h ebben wi] vandaag gem aaktl 23. Is er iets aauge­nam er dan en goed boek te lezen? 2 ·~. ,\ l en heeft tot middernacht gedanst, 25. "len trach t te hem te overtuigen, 26. Hij h eeft in di e on de r­n emlng zijn hel e verrnogen verloreu. 'Z7. Hij was de enige ar rne onder zo veel rijken .

14.

ESERCIZIO S uci.i AVVERBI

1. lk wil, dat zij m lj vandaag nog de waren sturen . :2. Het is werkelijk zonde, dat zij het niet wi st en. 3. Komt U morgen tech bij ons kaart sp elen ? 4. Ik ben bang , d at hij er ni et tevredsn m ee zal zijn. 5. De ouders twijfelen of hun zoon n ag ~e ns na ar Ame1'ika za l te ·

r ug kel'e n. G, l k leer italiaans , zodat ik italiaan se lJoeken en cOUl'anten kan Iezen. 7. Dit is de grootste onzin, die \Vij ooit hebb en gehoo rd. 8. Ik ge loof niet, dnt hij \'anuaag a l zal terugkercn . !J. Soms denk ik , dnt ik hen n ooit meer zal tcrug zie n.

Ill. \Vi j hopen , dat \\' e U n og t.l i k\\'i jis bi j 0118 tCl'ng zien. J1. Het is te laat en ik denk, dat het beter is, tint j ij een taxi n eemt. 12. l k lien bang, dat hij geen geld genoeg heeft. 13. Mijn vrienden en ik hebben nooit gezegd , da t h ij het kan doen. a . Sedert drie dfl gen heb ik hoofdpi jn , maal' vandaag ga at 't heter

dan gister en .

129

Page 71: Grammatica Olandese

13 ESERI :IZI

1. Ognuno vuol aver r agton e, nessuno torto, 2. Non sa quasi nulla. 3. Chi a ltro puo averlo Iatto, 4 .Conosce qualcuno in questa cltt a? 5. Tutti dobblarno morlre. 6. Ogni legn o non e legname d'opera. 7. Ogni casetta ha Ia sua crocetta, 2. Alcuni uec elli non cantano. 9. Niente c piu prezioso della salute. 10. Nel bisogno si cono scon o gli amici.

11. Nessuno da cio che non ha, 12. Se puo dare qualche consiglio, 10

dia dunque. 13. Mottl n on sono quello che sernbrano, (Le apparenze Ingannano), 14. Ci sana anche fiori ne l Suo giardiuo ? 15. P oss e ancor fa r e qualcosa daltro per Lei? 16. Molti 10 lod uno . 17. Le piacci on o lc rose"? Eccone alcune blanche, 18. Ch e vergognoso lndividu o ! 19. Chinnque non obbedisce ve rru punito . 20. S i di ce che verra Ia guerra.

21. Che bel quadro t 22. Che bei g ia rdin i! 22a. Ch e magnifica pas­seggl a ta abb lamo Iatto oggi! 23 C'e qu ulc osa di piu piacevole ehe leg­gere un buon hbro? 2·~. Si c hallato fino alla mezz anotte, 2-5. Si ce rco di persuaderlo. 26. Ha perduto in quell 'impresa tutti i suoi beni. 27. E ra I'unico povero tra tanti ricchi.

14. ESERCIZI

1. Voglio che mi mu nui n o ancor oggi Ia meres.

2. E' veramente pe eeato che non 10 sapessero.

3. Viene anche domani da noi a gio care a carte? sia

4. Ho tanta pa ura cho non ne (sara) con te nto.

5. I genltor i dubitano one il 101'0 figlio ritorni ancora una volta in America.

6. Impal'o I'ita.liano per poter Jegger e i lib ri c i gio r nali italiani.

7. Questa e la piil g ra nde 5tupidaggine ch e abbiamo mai sentito.

8. Non cre do che egli ritornera gin. oggi.

9. Qualchc volta penso ehe non Ii vedre) m a i pili.

10. Speriamo di rivederLa ancora sp esso da noi.

11. E ' troppo tardi c penso che siu m egJio che tu prenda un tassi.

1~' . Tp.mo c:he IIOll abbia a bba stanl.U dena ro.

13. fo ed i filici amiei non abbiamo mai detto che egli non 10 passa farc.

J~ . (ii a du ire g iorni 110 lIlal di testa , rna oggi va meglio di ieri.

130

15.

ESERCIZIQ SU LLE PHEPOSIZIONI

Cercare di mettore la preposizt on e ad a tta e contro llara dopo se SOIlO

corrette. Ved l Ie risposte m esse in rondo a u'ese rc iz!o. L u Irutii :;U IJO mol to sem p l icl , quindi I'a.llievo Ie potra facilmente COJn­

prendere e tradurre.

1. IVim loopt st r aai. 2. fI i j sp eet: een /Ja/. 3. H i j werpt d e bai .. . . . de l !lc lU en va n yt ze da n w eer . . . . . zl jn tum­

den op , (op rvcr pe n = g ett are ill al to, verba Sep a l'. quindi l a prep. o p vu in fond a ).

4. HaTty j~ [as netjes . . .. . de kapstok , :J. Letiere morgen gaan wij .. . .. de kerk . 6. Als w i j . . . " de ke rk ko uie n, nemelt w i j ... .. het wij wllt erbehlwn.

(santa acqua pila) '= pUa dell 'acqua santa. 7. IV i j uiak en een kruis l ek en .. . . . un ;(' rech terlc atul en ga an dan . .. . .

de bank ~. Tijdens (du ra n te) de H. M is kiitc en. we ons kerkboek en vol­

gen de priester d i e . . . . . li e! aJtuar staa t, 9. N« de H . J.~li s qaun. w i j . . , .. school.

]0 . Dual' makrn lI:i j on. uie rk ... . . schr iitcn. en oak wei eens . . .. . l/uuulies (dirnin . irreg. blud, bladen, bl aadj e-s fog lio, fogli , Iog liotto- i l1i carta).

11. Jan l eest . . . " het bord (Iavagna) dal fLU . . . . . het proejuierk: mag tekenen.

12. I n: de 'valw n lie ga iii. ... .. tni] n OOI1~.

13. Vie woont . .. . . rhus tadam. 14. III ga daarlLeen . . . . . mijn moeder en /llijn broertJe. 1:1. JU l j n broertje ;;it at . . .. de ::.esd e Idas .

16. Hij gaa! volgend j uar . . '" de a.Lo (U it ye llreid 1.ug er On de rwij s) . 17. Gatootje sp eelt .. .. . .t geJwor piano. 18. Zij kun at enkele m dodiel j es hel Iwofcl. spelell..

Hi. .'lIs ze ' s m i ddays . . . . . viet uur schaul komt, guat ze direct . ... . huis.

~O. Ze gaul dan . . . . . lie piano :itten en (Jelent ;;ich.

Risposta giusta: 1. op, 2. met, J . in, i n, It aan, 5. naar, 6. i n , u 'il ,

7. met, n aar, 8. in , roor, 9. fwur , 10. in , U1) . 11. op , na , 12. naal', J3. in , H. m et 15. in. 16, 1IUlJr. Ii. up, 18. u il, 19. Ullt , ail , nua,., 20. VO(lT.

131

Page 72: Grammatica Olandese

13 ESERl:IZI

1. Ognuno vuol aver ragione, ness uno tor to. 2. Non sa qu asi null a. 3. Chi altro puo averlo rauo, 4 .Conosce qu a lcuno in questa citta? 5. Tutti dobbiamo madre. 6. Ogni legno non e legname d' opera, 7. Ogni casetta ha Ia sua crocetta . 2. Alcuni ueeelli non eantano . 9. Niente C pili prezioso della salute. 10. Nel bisogno si conoscono gli am id.

11. Nessuno da cia che non 1Ia. 12. Se pUG dare qualche consiglio, 10

dia dunque, 13. Molti non sana quello eh e sembrano. (Lc a pparenzc in gannano), 14. Ci so no anche fior i nel Suo giardino? 15. P osse ancor fa re qualcosa dalt ro per Lei? 16. Molt i 10 lodano. 17. Le piacciono Je 1'08e1 Eccone alcune blanche. 18. Che vergognoso iudividuol Hl. Chiunque non obhed isce verra pu n ito. 20. Si di ce ch e verra Ia gue rra.

21. Che bel quadro! 22. Che bel g ta rdlnl : 22a. Che magnifica pas­s cggiatu abuiaruo fatto oggi! 23 C'e qualeosa di pili piacevole ch e leg­ge re un buon hbro? 2·i. S i e ballato fin o alla me zzanotte . 25. Si cerco di persuaderlo. 26. Ha perduto in que ll 'imp resa t ut ti i s uoi beni. 27. Era I' un ico povero tra tanti riechi,

14. ESERC IZI

1. Vogl io che rni mandino a ncor ogg i la m erce,

2. E' veramente peeeato che non 10 sapessero, 3. Viene anche domani da no l a gloca re a carte'!

sill. 4. Ho tanta paura che non II{' (sara) contc n to,

5. I gen itori dubitano che il 101'0 figl io ritor ni ancora una volta in America.

6. Irn paro J'italiano per peter leggere i libri e i giornali ita liani.

7. Questa e 10. p iil grande s tup idaggine che abbiamo rnai sentito.

8. Non cre do ehe egli rHomeI'll. giu. oggi.

9. Qualc he Yolta pen so ehe Ilon Ii ved ra mai piU.

10. Spel'iamo di rivederLa aneora spesso da noi.

11. E ' troppo (ardi e pen so che s ia m eglio chc tu prcnda un ta ssi.

1:" . T"mo che non a bb ia a bbastanzu de naro.

13. 10 ed i miei amici non abbi am o mai dett o che egli n on 10 possa fare.

H . ( ii il da t re gio rni ho mal d i test a , ma oggi va meglio eli ieri.

130

15.

ESERCIZlO SI5LL E J->H EPOS IZ lONI

Cercare di mettore la preposiztonc ada tt a e cont rollure dopo so 50110

corrette. Ved i Ie risposte messe in fonda a ll ' eserc izio. Le 1"1 Ub i ::;\.)JJO mo lt o sc m plici, quindi l' a llievo le potra Ia cilrnente com ­

premiere e t radu ITe.

1. W i I/I- Loo p: " strua t. ~ . llij spedl ee n. ba l. ~3 . IHj we Tl l t de /lai . . ... de luc lct en vanyt :e dan w ee1' . . ... : ij n h an­

eten op, (opwe'1J,:n = get tare ill alto, verbo sepal'. quindi Ill. prep. op vu in fond o).

4. H any Je [as n d j es . . .. . de kaus tot«. 5. I edere mo r gen Yllan w i ) ..... de k erk, 6. Ais w i j . . . . . de kert: komen, n t-men I.vij . . . . . h et w i ju' atel'b d i.kc 7I.

(santa acqua pila) '" pila del l 'u cqu a santa. 7. Wiy m aken ee n k ru i stcken. . . .. . ouze reclite rlunui en gaan dan . . . . .

de bank. ::$ . T ijden« (du ra n te) de ll. Jj is k i rk en. we ons k er kboet: en 'Vol­

yell de pr iester d ie net a lt auI' staat. 9. N« de ll. Mis qaan. u:ij school.

10. Dua r maken wij ons ioerk schrilter: en ook wei eens .. ... buuuiie s (dlrnin . irreg. blad, bladen, blua dj e-s fogli o, fogH, toglietto-i di ca rta) .

11. Jan teest . . . . . net oora (lavagnu) da t h i j . . . . . lid proei uierk may tc ken cn.

12. 111. de valw n lie ga iii. .... . m i jn oom: 13. Die w oon t .. . .. k/ltsterdum. 14. II( ga daarheen .. ... mijn: iuoesli:« en tnijn: broert re. 1:>. ,Uijn bro ertje : i t at . . .. de zesde k ias , 16. H i } gu at volgen el j uur ... . . de a.l.o (Ui/ycb re·id L ayer On derwi)s). 17. Gat oo ti e speelt .. ... •t yellOor p iano. 18. Zi j k un al en k ele me lodietjes hel hoard speten. HI. .4.1s ze 's midd ays .. .. . vie " uur school kom t, gaa t ze diT/lCt

" . . . hu is. 20. Ze gauL dan .... . etc p iano zi t/e n en oerent zic h .

Rispos ta gi us tu: 1. op , :2. m et , 3. in , in, 4. aan , 5. n aar, 6.i11 , uit, 7. Tn et, n aar , 8. i n, ro ar, 9. n aar, 10. i Tt , op . 11. op, na, 12. naar, 13. in , H. me t 15. i n , Hi. 11.11(1 1", 17. op , 18. a i t, 19. om , u i t, n aar, ZO. vo or .

131

Page 73: Grammatica Olandese

15.

ESEH CTZTO SULLE PREPOSIZlONl

1. Guglielmo cammina sulla strada. 2. Egli giuoca con una palla,

3. Getta la palla per aria e la riprende poi nelle munl,

4. Appeudi bene il tuo ca ppotto all'uuuccapauni .

5. Ogn i mattlna noi an diamo in chiesu, 6. Qua nd o arrlviam o in chiesa prendiuruo l'acqua santa dalla p lla .

i . Facciamo il segno di croce eon la uiano destra e poi andia rno aJ banco.

8. Du rante 1a S. Mess a g uardiamo su i nostro llb ro di pregh iere e seg uia mo il sa cer dote cue stu dav a uti ull' a tta re.

9. Dopo la S. Messa andiaino a scuola .

10. La racciamo il nostro complto n ei qua dern l e qualche volta su dei fogliettL

11. Gia nn i legge s ulla Iavagnu che dopo J'Interrogaztone puo fa r di ­segno.

12. Ne lle vacanze vado da rn io zio,

13. ehe abita ad Amst er dam .

14. Ci vad o con m ia mamma e col mio Iratell lno .

15. Mio fr atello fr equ cnta g ia la scstu classe,

16. L'unno venture egli va (amid!') allu. I.o. (a lla sen oia media).

n. Catina suona il piano a or ecchio.

18. Lei sa gi u suonare a lcune me lod ic a memor-Ia. 19. Quan do ritorna nel pom eriggio aile quatt ro, va dir ct tamento a

casa . 29. Va poi a sede rsi a l piano e sl eserctta .

ie. RET RIET E N DE ElK

1. Eens op een keer sprak en. de eik en het r i d m et eikaa r.

2. De eil: sp rg l, ltd riet ((an en ~ ei :

3. « Ll: heb medeliiden ?net [ e.

4. I e bent ':0 klein en teer. Il et zuclds te briesj e blliat ie om en ~1I'(wi t

je k een en lI;eer.

5. Kij k naa r mij. I ii ben ~o st erk, dat zelis een storm tn i] (f een pijm doet I) .

6. Maar het ri et aniuioortule :

7. u God heel: tn i] qoc« ycsdwpen.

8. Ais de stormen komen; buit; ik: m i j 1!0(mlVer en de wind aaa: eTO'ver /wen I) .

O. De trots e eik: 1I!ilde nid s meer zeggen en verhcu.(fde ~ic h i'/l. zijn mach­liye tauken.

10. E niq« lijd later sta k er een hedge storm op.

11. De wind gierge door de [lom en en ruki e de tak ken. er at.

12. Telkens vae/de de eik , hoc oak lIij hem een tal: af aerullt werd.

13. Maar he; ri et lag plat op de arond.

14. Toen kwam er een geweldige ruli wind en mel een ~ uid 9elaaa I.: stor t­ie de eik ter a((l ·de.

15. MOllr na de storm r ictit ie het riet ~ic h weer op.

1ft. Het heel; om .:ich heen ell zag IUH de el k door de storm. "evel d wa s.

17. En. 1" '1 dnn llle God, die ook aun de ;IMklw ren de tiraci i t (j af om III () cili.il;/I/~(/(> tl I( ~ oIJc r/IJi n7H:n.

132 133

Page 74: Grammatica Olandese

16.

LA CANK.:\. Ii LA QUER elA

1. Una volta la querela e In, can nu parln ron o tra di lora.

Z. La querela si rivcls e a lia ca n na dicendolc:

:~. " Ho compassion s di teo

.}, Tu sci cos l piccoln e frag ile. T1 pi ll dolce ven tlcello t.i p ieg a e ti agltu su e gill.

5. Gu nrda me. Sana cosl fort e che la bu lc ra stessa non m i rcca alcun danno (m ale) IJ.

6. M a l a canna r'is pose :

7. " II Signore mi ha fatto belle.

8. Quando viene Ja bufera mi p iego in av anti erl il vento P3f'SU via n .

9. La quere la sup e rba 1I011 voile rl i re p ill men te e sl ra llegrava dei suoi rami r obusti.

10. P oco te m po do po si scatello un im petuoso ternporale.

11. 11 vcuto s ibilava Ira gll albcri e n e st accava i rami.

12. Ogni tanto la qu erc ia senti va ch e pur u lei qualcho ramo Ie veniva spezza to.

1:3. i'lTa]n ca rina stava di s tesa pe r terra ,

14. Allorche giunse un vi olento colp o di ven ( 0 e la qu erel a si ro vesci o per te na can grande traca ss o.

(1.:;. :'ITa dopa la bufe ra In emma si drizzo di nuev o. '­

IG. Si g uardo a tto r no e vide chc la querela era st a tu ab bat tu ta dal tern­po rale,

1i . E ringrazio il Si gn or e che cliede 10. forza a nche al de boli di vine ere le difficolta .

134

17.

WEER KU.n SCHOOL

1. Op siraat l open Elsje en Hans, zij zijn op w eg naa1' school , want he! nieuioe scnooiiaar begint.

2. Alle.~ om h en k een is weer nieu l,o.

3. Er halluen andere p la ten aan de muur.

4. Zi j lt ebben Dol, een ni'J/L w e juffrou w .

5. 7.i) hebben. ecn leuk e cakunt ie qetiad,

6. No ar 1IU is de valwntie »cortn], da t is wei jammer.

7. Op school is he t ioc h. ook wei teuk.

8. Eerst gaan ze naa1' de kerk , w an t hel sctiooljaar [Icginl tocb. mel een heilio e mis.

9. Na de kert: Jopen de kinderen l1aar school, 'l1:aar xc hun be/code broodres kunnen opeten in de "las.

10. Dan gaat de bel en h et n ieuwe schootjaar is begonn en.

I YS

Page 75: Grammatica Olandese

17.

nr NUOVO A SCUOl,A

1. Lisett a e Gia nn i vanno per st r uda , sono in cam rnluo verso la scuola, po iche iucornincia un n uevo a nno scolast ico.

~. Tutt o attor no loro e IHJO\ ·O.

3. VI so no appesi altri di segni ul m uro,

•i. Hanno anche un'altra signorin a.

~J. Essi hanna avuto piacevoli vacauz e.

6. Ora le vacanze so no passai c, e p rop rio pecca to.

7. Tu ttavia anch e a scuola e eli certo bello (piacevo le).

8. Prima essi vanno in chi csa , poich c l'anno scola stlco incomincia pure con una santa messa .

9. Dopa la chiesa vanno a scuola, dove i rag azzi possono mangiare i 10­1'0 panlnl imbottiti in classe,

to. P oi suo na Ia carnpana ed it n uev o a nno sco last ico c i ncominciato.

136

18,

AFGELEERD

1. E I' w as een s een koopman die een ezel had.

2. Ledere dag mo est de e: el tuiee sukken zou t naur de sl ad bl"enr/ cn.

3. Op cell kcer u-n» het C1'(I warm en to en het ezeltje langs een slool lucam aacnt Ii et :

Ij , " TI; (/11 ee n. lekker bad n emCIl )l.

G, Itet ezett]e stapte li et stootie in 1m (Jc nM t Do n li d koel e wat er .

U, IV a een poosie vervo/gde het zijn. w eg weer .

I. « lVal w eerll rni jn. last incens wcinia I I, tlach.: de ezel. «D tit doc iT.­morgen weer » ,

8. 7..0 kwarn de p. ze1 uict t.ui ee lege nalie zukke n. ll ii de win Tw /ie 1' aan.

D. Die beqreep uiat 131' gelleurd was en schreet een br i ef naar de ko op­m an.

10. (( Dat leer il: je we l ai «, : ci de Iw opman.

11. En de )'o /(Ic nrle 11IOr(lp.1I laudd e de Icooptn un. t wee znkken. spollse n op de ruu v an het ezei tje.

12. lJe e;e l. aing w I~ IJ r aile en op pad.

13. Toea hij bij de stoat hwarn kroop hii cr wee r in .

14. ,Vanr () u.cet tocn hi]' zi jn toctit wilde voortz ctten, zakte hij bi jna door ;;ijn poten.

15. lV al war ~n die zakken: ineens ;waar geworden !

16. Hij balkle' v an verdriet en kon llijna niet uit he t w at er Twm en.

17. Xijll. m eesi er, die hem gevolgd w as, iiep sn eZ op het ezellj e to e en h aald e h em uit de sloat.

18. Van die dag at maakle hei ezeliie de locht weer atleen. en gino nooil m eer in Tie l wate r /.i(Jaen .

137

Page 76: Grammatica Olandese

18.

TOLTO 11. VIZrO

l. Un negoziaute av eva una volt a un astno ,

:? L' asi no <!OH\' U portaro ogni giorno due sacchi di sale in citta.

3. Un a voltu , 10 1 g iornutu era caldissima, quando I'asinello giunse lun ge il fossato penso :

4. « Vad o a fare un bel bagno II .

L' astnello en tro nel fossa to e go rlette d eU'acqna Iresca.

6. Dop o un po ' contin uo Ia sua strada.

7. « Com e e diventato leggero iI mi o carico II , psnso I'astnello. (l AHara domani 10 Iaccio di nuovo II.

R. Cos! giunse I'asino co l ",1.1 0i due sacchi vu ot i c ba gn uti dal bottegato.

9. Ouesti capt cio eh e era S\lCCCSSO e sc risse una lettera 301 ncgoztante.

]0. « Ti tolgo bene io il vlzio II, dis se iI negozia nte.

11. E il giorno dopa en r ico sill dorsa dell' asi nello due sacch i di spugne,

12. L' astno cammina va da so lo s ul sen tiero .

13. Quando g lunsc vicin o 31 rossat o, quatto quatto vi ci entre .

H . Ma ahime! quan do volle ripren dere iI s uo viuggio improvvisamente le gambe non gli reggevano pill.

15. Com' erano diventat l pesauti ad un tratt o quei sac chi l

16. Rag lto dalI 'affanno e qua si non r iusct ad uscire dall ' acqua,

17. II suo padrone , che I' aveva segu ito, corse a llc ra dall ' a sino in fretta e 10 ti ro fuori dal fossato.

18. Da qu el giomo 1' 3 ~ i n e llo fece di llUOVO lia so lo il viaggio , ma nOll

ando piu a bagna rs i neU'acqua.

138

19.

LA VOCE DEGLl ANIMAL!

een ka t m iau wt (m.i an w en) = un gat to rniagola (m iagolare ).

een Jwnd bl.aft (blan en) = un cane ubba ia Iabbaiare).

een. haan kraait (k r a ai en ) = un gallo ca nt a (fa r chicchirichi)

een liip kakeli (lul.ke /en) '=' una ga llina chi occ la Ich tocciar e)

een k oe l oei i (l oei en) = una va cca m ugge. (rnug m re)

een sc })(wP bl aa ! ( II /,a t en ) = una pe cor a be la. (bela re )

een leeuw bruit (bn Lllen) .-:;: un leone ru gge. (ruggire )

een v ogel zin gt , fluit (zing en, fluit en ) '" un uccello canta , zuffola .

een .dang sis t (sissen) = un serpente siblla. (slb ilare)

een kikker kura akt (k w a ke n ) = una rana gracida (gracidar e)

een kraai kuiaaki (kwa ke n ) = un cor vo gracida (gracidare)

een va r/(en Im o r t (kn o r re n) = un POI'CO gr un isce. (gr ug n lre)

l?e71 tevr cden kat spi nt (sp in n en ) = un gatto contcn to fa 1e fusa.

een bij zoe m t ( zocnll: n ) = u uape r o nza. (ro nzare)

ecn wolf huilt (huil cll ) '= un 1upo urlu. (urlare)

elm uoqeit ]» p i ep t (p i '~ l) e n) = un uccellino pigola. (pigolare)

~c n tlui] k oert (/roeren ) kirt (kin'en) = un co lombo tuba. (tubar«)

een ezel balk l (b (ll ken ) = un as tn o raglra. (raglla r e) '..

een paard hinnikt (hin ni ken) =: un ca va llo nlt risce. (n it ri re )

een m erel flUit (flu ite n) =: un merlo zufol a. (zu fola re)

139

Page 77: Grammatica Olandese

20

~10DI D[ DIRE

1. Benen. als een. riel trcm are come una Ioglia (canna) .0'

2. Zo ann (11., Job (een kr.r kmll i s) = povero com e Globb e (un topo in chiesa),

3. Zo groen als ara,~ '" verde com e l' erba.

'\c. Hon qer ote een p uo rtl (w olf) = aff'amato come un lupo.

5. Zinh'l!n als el'n ooksteen. = andar a Ion rlo com e il piornbo (un mat­tone).

6. Zo zuiart als roel '" nero come il carbon e (ful lggin e) .

7. Zo doo! als cen kuiartet = sordo com e una talpa (campnna , quagtia).

8. Zo iris als COl. IlOen = vlsp o e sano come un pollo, .­

9. Zo alad a ls cen Gal =: sclvoloso come un 'anguilla.

10. Zo bana ais cen we :e l =: pa uroso com e una donnol a,

11. T.open (lIs een. ki !!1Jjf :: cammina re com e II vento (Ia n ello ).

12. Zo nijdia al.~ een sp in > arrab iato come un ra gno.

1:3. Zo mOl! als cwn h.ond. = stance com e UTI cane (mula),

H. Zo bruiaal als de beul "' srrontato come il carnefice.

15. Een: lev en at s I)cn oOl'deel = Vivere come una cond an na. Una vitaccia del diavolo,

16. Zo ici j s als Salom o = sapiente com e Sal omone.

17. Zo dom ais een' oans = stup ido come u n' oca.

18. 2 0 f/ I?duldig als Job = pazi cnle corne Globbe.

19. Zu dood Ills een pier = m Orl O come 'm venne, morto st ecchito.

140

21. Spreekwoor(/en = PROVERnl

1. O,,(/ank is 's uiere uls loon. Ll m ondo pagu tl'ingrnlitudine.

2. B etel' een vogeL in de hand dan lien ill ele lu e/lt. B etel' een half ei dan een. l eye flop (un guscio vuoto). ,\le gJi o un uovo oggi che una gallin a dornu n i.

3. W i e zi cli aa n een ander sp ie gel t, spic ye /{ zic h zocl i ! .1£ ' dolce lm pa rure a spese ultru i.

,I. W ie op God »e rt nn u ct, Iieeit nie t up ~alld gdl01Ulid . Chi conflda in Dio non fahbrica sulla sa bbi u.

5, D e pot cer ict) ! (Is: k elt:l, dat lu ] zuio r; zie i. La pentola rlu racc ia u l pu iuolo ril e e ne ro di fuliggine. Veder 10. pagliuzzn nellocchio a lt rui e non ved er III truvc nel proprio.

6. Wi e m et pel. ouujaat, uiordt eruiee besm et . Chi trau a 10. pece rest a Impecciato. Chi vu al mulino sinfarinu. Chi vu col lupo unpara ad urtare. Dim mi COIl ch i vai e ti dir« chi sei.

7. D c uppel 'va ll '/tiel ve rvall de UOUI/1. La uiela n on cud e Iontana dal.lalbero. Quale il padre talc il figlio.

K B ik e day cell druad]« is een helll ds/ll oll w in h et [aar. Og ni gio rno un punto (fila) in uu unno av rei ratto uno. manlca. l\Iolte gocce torrn uno un flume.

9. M el de ho ed in de hand, luun; men door lie! {Janse land. Cortesla di bocca, mario 0.1 cappello poco cos ta eel e bello.

10. I e mod maa/' ro ei ell met de riem en die j e hebt. Devi remare col remi "ehe hal. Far di ne cessita vlrtn .

11. De m orq ensunui heelt yowl i n ti e UlOnd.

Le ore del muttinu haliU0 1'01'0 ill bocca. Non ventl ere it solo per compra re l'olio.

12. Waal' het hart vo l va n is , 10011t de mOlld va n ov er. La lingua parla di dc) che c 'e !lei cuore. La lingua b atte dO\'e il aente duole.

1:J. Z oal s he! Id ali) e tlllIis tikt, tikt hcl nergens. La CUllljlanc ll u come :Sllano. a casa non S\.lona in n essun luogo. Casa ca su ccia m ia tn mi sembri una badia.

141

Page 78: Grammatica Olandese

14. De beste stuu r lui staa n: aan w al T migliorl capitan! sta n no in porto. Chi non fa non fall a. E ' fac ile critica re .

15. Den anne {Jeg even is Code geleend. Dare at povero e imprestare a Dio. La ca r ita e UIl conto corren te p e l' l' et ernit il. .

J('. Door sch.ade en scha 1tde wUTdt m en un ]« ,

Si dtv enta saple nti a propri o s pese, (danno e vergogna ) Sbugltando s' Impa ra.

17. B itt er i n de m oud , m aakt l ie! har t g e~ ontl.

Amaro in bocca saluta re net cuore,

18. Van aiuiernums leer i s he! !Ioe(/. rklll en sni jden , Son o buon e 1e ci ugh ie se so no ta gll nt c dal cuoto di un altro. E' fa riJe essere gcn crosi COIl la horsa degli alt ri . La farina de l diavolo va in crusca,

1'). Ilij Itwam van WJ regen i n ([e d rop. Ventr dall' acqua ad una g occia . Cascur dall u pa della n-tla brace.

2Cl. Er is geen koreti zonder kil l . Non c'?> gr nno senza pula . Nessun o e senzu dife tti.

21. lJ et is nie t alle s guu d uin; er u/inlct. Non e tutto oro cia ehe billla. Le apparenze inga nnano,

22. Zuinigheid en vUj t bouwt Iw izen a l.'; k ust el en,

L'economia e 130 d iligcnza re ndono 10. casu un cas tello,

23. Wnderen en qekken. ze(J(jcn lIP. waarheid. 1 bambini e i ma tt! d icono In vcri ta.

24. Lediglleid is de ~ du ic eis oorku ss en , L'ozio e il cusctno d<:")1 diavolo. L' ozio e il padre dei vizt,

25. A./s lid l.-all ce rd ron ke n iii, dC711pt m en de put. Cop ri re iI pozzo quando iI vltello e a unega to. Chiudere la sta lla quando i buol SO IlO fuggiti Del ben eli po i son pion Ie fosse .

26. I\.umt tijd, konit road. I! tempo po rta conslglio.

27. Een. schip op 111?t strnrut is een oak en: op see. Lila barca s ullu s piaggia e un segnale in mare. Le d lsg razi c a lt ru i Insegnano 130 saggezza,

142