Heinrich Heine

  • View
    69

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Heinrich Heine. A German poet, journalist, essayist, and literary critic. 1797 - 13 December: Born in Düsseldorf into a Jewish family 1819 - Attends University of Bonn, studying law as his principal subject. 1825 - Conversion to Protestantism; graduation from Göttingen . - PowerPoint PPT Presentation

Text of Heinrich Heine

Die Lorelei

Heinrich HeineA German poet, journalist, essayist, and literary critic1797 - 13 December: Born in Dsseldorf into a Jewish family1819 - Attends University of Bonn, studying law as his principal subject.1825 - Conversion to Protestantism; graduation from Gttingen.1831 - Heine moves to Paris, where he lived for the rest of his life.

1835 - 10 December: Heine's writings, along with those of the liberal group of German writers called Junges Deutschland (Young Germany), are officially banned throughout Germany.1841 - Marries Crescence-Eugnie Mirat ("Mathilde").1848 - Outbreak of revolutions in Berlin, Paris, Milan, Naples, Vienna, Prague. Heine collapses with a painful and paralyzing illness; bedridden for the last eight years of his life.1856 - 17 February: Dies; buried in Paris at Montmartre.

Die LoreleiA Poem by Heinrich Heine

One of the most famous of Heine's poems was "Die Lorelei" (The Loreley); published in 1827.It is about a beautiful maiden, also called a siren, situated on top of a rock who used her unearthly singing to lure sailors towards their death, sinking their vessels near the rock on which she sits.Most German speaking people know this poem in a version that is sung together with a melody written by Friedrich Silcher (1789-1860).

Loreleyfelsen St. Goarshausen, Deutschland

Ich wei nicht, was soll es bedeuten,Da ich so traurig bin,Ein Mrchen aus uralten Zeiten,Das kommt mir nicht aus dem Sinn.Die Luft ist kuhl und es dunkelt,Und ruhig fliet der Rhein;Der Gipfel des Berges funkelt,Im Abendsonnenschein.

Die schnste Jungfrau sitzetDort oben wunderbar,Ihr gold'nes Geschmeide blitzet,Sie kmmt ihr goldenes Haar,Sie kmmt es mit goldenem Kamme,Und singt ein Lied dabei;Das hat eine wundersame,Gewalt'ge Melodei.

Den Schiffer im kleinen Schiffe,Ergreift es mit wildem Weh;Er schaut nicht die Felsenriffe,Er schaut nur hinauf in die Hh'.Ich glaube, die Wellen verschlingenAm Ende Schiffer und Kahn,Und das hat mit ihrem Singen,Die Loreley getan.I wish I knew the meaning,A sadness has fallen on me.The ghost of an ancient legend That will not let me be. The air is cool in the twilight And gently flows the Rhine; A mountain peak in the setting sun Catches the faltering shine.

The highest peak still gleaming Reveals enthroned in the air, A Siren lost in her dreaming Combing her golden hair. With golden combs she caresses Her hair as she sings her song; Echoing through the gloaming Filled with a magic so strong.

The boatman has heard, it has bound himIn throes of desire and love. He's blind to the reefs that surround him, He sees but the Maiden above. And now the wild waters awakenThen boat and the boatman are gone. And this is what with her singing,The Lorelei has done.