26
ZC11C15

IMAB group - Erika

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: IMAB group - Erika

ZC

11C

15

Page 2: IMAB group - Erika

1

Solidità e sostanza:finalmente una cucinaforte ed accoglientedove ogni cosaha il profumo dei ricordi.

Solidity and validity:finally a strongand welcoming kitchenwhere each thinghas the perfume of memories.

Solidez y sustancia:finalmente una cocinafuerte y acogedoradonde cada cosatiene el perfume de los recuerdos.

Page 3: IMAB group - Erika

erikacountry

4> 16>

34>26>

erikaparioli

erikavintage erikaversilia

> > > >

2

indiceindexíndice

Page 4: IMAB group - Erika

5

erika country

L’atmosfera dei ricordi,del tempo passato ricco di suggestioni,il sapore di cose buone fatte in casa,il gusto autentico delle buone tradizioni.In Country rivive un immaginariofatto di profumi,di erba appena tagliatae frutta matura, di corse all’aria aperta,di storie raccontate attorno al camino.Perché Country è la cucinadi tutta la famiglia,fatta di solidi materiali,nei colori avvolgenti della natura.E’un ambiente importante,pensato per accogliere con amoree per durare a lungo nel tempo.

An atmosphere of memories,of a past full of suggestions,the flavour of homemade plates,the authentic taste of good traditions.In Country lives back againa world of fragances,of fresh cut grassand seasoned fruit,of open air runningsand stories telling around the fireplace.Country is the family’s kitchen,made by solid materialin the wrapping nature’s colours.It is an awesome environment,thought for a warm welcomingand to last in time.

La atmósfera de los recuerdos,del tiempo pasado lleno de sugestiones,el sabor de las cosas caseras ricas,el gusto auténtico de las buenas tradiciones.En Country revive un imaginariohecho de perfumes,de hierba apenas cortaday fruta madura,de carreras al aire libre,de historias contadasalrededor de una chimenea.Porque Countryes la cocina de toda la familia,hecha de sólidos materiales,en los colores de la natura que envolven.En un ambiente importante,pensado para acoger con amory para durar con el paso del tiempo.

Page 5: IMAB group - Erika

6 7

Page 6: IMAB group - Erika

9erikacountry

Page 7: IMAB group - Erika

Come le cucine di una volta,lo spazio si fa grande

per accogliere tuttigli utensili di casa

e il legno diventa più preziosoaccostato alla muratura.

As in the past,the space wide space

contain all the kitchen utensilsand the wood becomes

more preciousalongside to the brickwork.

Como las cocinas de antaño,el espacio se pone grande

para acoger todoslos utensilios de casa

y la madera vuelve más preciosaacercada a la mampostería.

11erikacountry

Page 8: IMAB group - Erika

12 13

Page 9: IMAB group - Erika

15erikacountry

Recuperata dalla tradizionee dalla antica memoria,

la ghiacciaia in legno anticatorifinita da sapienti mani artigiane.

Recovered from the traditionand from the old memories,

the wooden aged ice boxfinished off with artisans care.

Recuperada de la tradiciónde la antigua memoria,

la nevera en madera antiguaacabada de sabias manos artesanales.

Page 10: IMAB group - Erika

erika parioli

Il fascino del lusso discreto

racchiuso in un ambiente affascinante,

in materiali preziosi

e nella ricerca del particolare.

Uno stile di vita

fatto di innato buon gusto

che si esprime in scelte accurate

e intramontabili.

Parioli incarna questo stile di vita

ed è dedicata a chi ama circondarsi

di cose belle ma funzionali,

a chi ama vivere al di là delle mode,

in un perfetto equilibrio,

oltre ogni eccesso.

The appeal of discreet luxury,

hosted in a charming environment,

in precious materials

and in the seeking of particulars .

A life style made of innate good taste

that express itself in accurate

and everlasting choices.

Parioli embodies this lifestyle

and it is dedicated to who loves to surround himself

with beautiful but useful things,

to who loves living beyond the styles,

in a perfect equilibrium,

beyond every excess.

La fascinación del lujo módico

encerrado en un ambiente seductor,

en materiales preciosos

y en la busca del particular.

Un estilo de vida hecho de innato buen gusto

que se expresa en elecciones esmeradas

y imperecederas.

Parioli encarna este estilo de vida

y está dedicada a quien ama circundarse

de cosas lindas pero funcionales,

a quien ama vivir más allá de las modas,

en un perfecto equilibrio,

además de cada exceso. 17

Page 11: IMAB group - Erika

18 19

Page 12: IMAB group - Erika

erikaparioli

Delicati particolaridal gusto autentico della tradizione

e ampie superficicreano un ambiente

dove lavorare comodamentee muoversi con libertà.

Fine detailsin authentic traditional taste

and wide surfacescreate an environment

where to work comfortablyand to move freely.

Delicados particularesdel gusto auténtico de la tradición

y amplias superficiescrean un ambiente

donde trabajar con comodidady moverse con libertad.

21

Page 13: IMAB group - Erika

Elettrodomestici in stile,per non lasciare nulla al caso,

grandi superfici di lavoroper assecondare esigenze di vita

tutte contemporanee.

Stylish appliances,for a non random choice,

wide working surfacesto meet all the contemporary

life’s requirements.

Electrodomésticos en estilo,para no dejar nada al caso,

grandes superficies de trabajopara secundar exigencias de vida

todas contemporáneas.

erikaparioli 23

Page 14: IMAB group - Erika

erikaparioli

I lavabi, con ampia vascae rubinetto in ottone anticato,

creano ambientiin sintonia con lo stile.

The sinks, with a wide basinand an aged brass tap,create an environment

tuned with the style.

Los fregaderos, con amplia cubetay grifos en latón antiguo

crean ambientesen sintonía con el estilo.

25

Page 15: IMAB group - Erika

erika vintage

Il recupero della tradizione artigianale,

di un gusto retrò

in contesti di vita contemporanea,

gli incontri di architetture possibili

dove il valore aggiunto delle cose

crea sorprendenti abbinamenti,

eleganti e mai banali.

Con “Vintage” diventa un piacere stare in cucina

e dimenticare la frenesia della quotidianità,

per ritrovarsi finalmente

nel luogo dei sentimenti.

The retrieval of the artisan tradition,

of a retro taste

in a contemporary life context.

The meeting of architectural features

where the added value of things

create astonishing elegant

and never trivial combinations.

With “Vintage” it is pleasant to live the kitchen

and forget about the daily life rush,

to finally meet in a warm place.

La recuperación de la tradición artesanal,

de un gusto retró

en contextos de vida contemporánea,

los encuentros de arquitecturas posibles

donde el valor añadido de las cosas

crea sorprendentes combinaciones,

elegantes y nunca banales.

Con “Vintage” es un gusto estar en cocina

y olvidar el frenesí de todos los dias,

para hallar finalmente

en el lugar de los sentimientos. 27

Page 16: IMAB group - Erika

28 29

Page 17: IMAB group - Erika

erikavintage

Materiali anticati si abbinanoa bagliori hi-tech,

strutture lineari si impreziosisconodi mobili dal gusto “vintage”

in una perfetta armoniadi stili diversi.

Aged-finish materials are matchedto hi-tech details,

linear structures are enrichedby “vintage” taste furniture

in a perfect harmonyof different styles.

Materiales antiguos se combinana destellos hitech,

estructuras lineares se adornande muebles del gusto “vintage”

en una perfecta armoníade estilos diferentes.

31

Page 18: IMAB group - Erika

Mobili separati e dispensedonano movimento alla cucina

e diventano soluzioni indispensabiliper ogni esigenza di spazio.

Self standing furniture and cupboardsmake the kitchen lively

while the units become essentialfor all space need.

Muebles separados y despensasdan movimiento a la cocina

y se convertenen soluciones indispensables

para cada exigenciade espacio.

erikavintage 33

Page 19: IMAB group - Erika

erika versilia

C’è aria di vacanza

in una casa dove tutto invita all’accoglienza.

Lo spazio si apre per cucinare insieme,

invitare gli amici

e condividere piacevoli emozioni,

in una cucina che non teme

l’usura del tempo.

In Versilia, infatti, ogni dettaglio

è studiato a regola per garantire

funzionalità e benessere.

E’ il cuore della casa,

ricco di suggestioni materiali,

nello stile della tradizione italiana.

Vacation is “on the air”

in a home where the details invite to hospitality.

The space opens to you to cook together,

to invite friends

and to share pleasant emotions

in a kitchen that does not fear

the wear of time.

In fact, in Versilia, every detail

is studied to guarantee

functionality and well-being.

It’s the heart of the house,

rich of suggested materials

in the Italian style tradition.

Hay aire de vacaciones

en una casa donde todo invita a la acogida.

El espacio se abre para cocinar juntos,

invitar los amigos

y compartir agradables emociones,

en una cocina que no teme

la usura del tiempo.

En Versilia, en efecto, cada detalle

está estudiado para garantizar

funcionalidad y bienestar.

Es el corazón de la casa,

rico de sugestiones de materiales,

en el estilo de la tradición italiana. 35

Page 20: IMAB group - Erika

36 37

Page 21: IMAB group - Erika

erikaversilia

Un ambiente funzionalecrea ordine in cucina:

l’armadiatura ad angoloottimizza gli spazi e diventa

un pratico ripostiglio.

A functional ambiancecreates order in a kitchen;

the corner tall unit optimizesthe spaces and becomes a

practical storeroom.

Un ambiente funcional creaorden en cocina: los armarios

angulares optimizan losespacios y se ponen como

un práctico trastero.

39

Page 22: IMAB group - Erika

Calde venature del legnoaccompagnano una composizione

armoniosa ed equilibrataper ritrovare un nuovo piacere

di stare in casa.

Warm wood grainfeatures a harmonious

and balanced compositionthat makes you discover

a new pleasure to stay at home.

Calientes betas de la maderaacompañ una composición

armoniosa y equilibradapara encontrar un nuevo placer

de estar en casa.

erikaversilia 41

Page 23: IMAB group - Erika

> > > >

Complementi indispensabili

per raccontare la tua cucina

disponibili in rovere

e rovere laccato bianco

Essential complements

to describe your kitchen.

Available in oak

and white lacquered.

Complementos esenciales

para describir tu cocina.

Disponibles en roble

y lacado blanco.

tavoli&sedietables&chairsmesas&sillas

42 43

Page 24: IMAB group - Erika

erika 45

Page 25: IMAB group - Erika

Finiture anta

Door finishes

Colores puerta

Anta in rovere massello

con spessore 24mm

arricchita da maniglie e pomoli

in finitura argento anticato.

24mm thick door in oak

enriched by handles

and knobs in antique

silver finishing.

Puerta de roble espesa 24mm,

enriquecida por tiradores

y pomos con acabados

en plata antigua acabado

> > > > finiture&maniglie

finishes&handlesacabados&tiradores

Maniglie e pomoli

Handles and knobs

Tiradores y pomos

46 47

Anta telaio in rovere massello con bugna in rovereFrame door in oak with ashlar in the same colourMarco de la puerta en roble con sillar en el mismo color

Anta telaio e bugna in rovere laccato biancoFrame door and ashlar in oak white lacqueredMarco de la puerta y sillar en roble lacado blanco

ManigliaErika

PomoloErika

PomoloVictoria

Page 26: IMAB group - Erika

IMAB GROUP S.p.A. si riserva di apporta-re modifiche atte a migliorare il prodotto in qualsiasi momento e senza alcun preavvi-so e non si ritiene responsabile per even-tuali errori sulle dimensioni riportate.

IMAB GROUP S.p.A. reserves the right to make changes to improve the product at any time without prior notice and is not responsible for any errors on shown di-mensions.

IMAB GROUP S.p.A. se reserva el de-recho de hacer cambios para mejorar el producto en cualquier momento sin previo aviso y no es responsable por cualquier error en las medidas dadas.

è un marchio di

IMAB GROUP S.p.A.

Via L. Falasconi, 9261033 Fermignano (PU) - ItalyTel. +39 0722 335701Fax +39 0722 [email protected]

48