Upload
vantruc
View
229
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
COOLING SYSTEM PRESSURE TESTER
TESTEUR DE PRESSION OU CIRCIT DE REFROIOISSEMENT
KOHLSYSTEM ORUCKPROFGERAT
ANALIZAOOR OEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
iNSTRUCTiON MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
COOLING SYSTEM PRESSURE TESTER
CAUTION!
For your safety, read this manual thorougHy before using this tool.
Failure to follow the instructions may resuJt in personal injury.
• Wear eye protection at all times.
• Do not remove the radiator cap whilst the engine is hot.
• Allow system to cool below 40°C (104°F) before commencing any testing, repairs or removing
analyser.
• Do not run engine while pressure testing.
• Do not use in Radiators or Header Tanks with internal neck diameters greater than 45mm (13/4").
ATTENTION!
Pour votre a6eurit_ liaez ee manueJ attentivement avant d'utiliaer eet outil.
Le fait de ne pas suivre lee instructions peut entra'_ner des bieesuree.
• Protegez vos yeux a tout instant.
• Ne retirez pas le bouchon du radiateur Iorsque le moteur est chaud.
• Laissez refroidir le moteur jusqu'a 40°C (104°F) avant de commencer les tests, les reparations ouavant de retirer le testeur.
• Maintenez le moteur arrete durant le contrSle de pression.
• Ne pas utiliser le testeur pour les radiateurs ou les vases d'expansion ayant une embouchure de
plus de 45mm de diametre (13/4").
VORSICHT!
Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie dieae Bedienungaanieitung aorgf_ltig lesen,
bevor Sie dieaea Werkzeug verwendeno gel Nichteinhaitung tier
Anleitungen kann es zu K6rperverietzungen kommen.
Jederzeit Augenschutz tragen.
Den K@hlerstopfen nicht bei heiSem Motor abnehmen.
Den Motor auf 40°C (104°F) abk@hlen lassen, bevor Sie mit den Tests oder Reparaturen
beginnen oder abet das Pr0fger_t herausnehmen.
Motor nicht laufen lassen w_hrend der Druckpr@fung.
Das Pr0fger&t nicht for KOhler verwenden, deren Ausdehnungsgef&8 einen Hals von mehr als 45
mm (13/4 '') Durchmesser aufweist.
ATENCJON!
Pot su seguridad, lea atentamente eate manual antes de utilizar esta
hetramienta. Si no aigue laa instruecionee,
puede aufir leeionee petaonales.
Utilice siempre las gafas de proteccion.
No retire el tapon del radiador mientras el motor este caliente.
Deje enfriar el sistema por debajode los 40°C (104°F) antes de empezar eualquier test,
reparacion o antes de retirar el analizador.
Mantenca el motor parado mientras se efectua la prueba de presi6n.
No utilice el analizador en los radiadores o los vasos de expansion con una boca interior de mas
de 45mm de diametro (13/4").
CONTENTS
EnglishFran_aisDeutschEspafiol
SECTION
12345
7
0
800
84/AR
T190
304
SECTMON 1
ENGLISH
FeaturesAssemblyAttaching to SystemPressure TestingRemovalCare and MaintenanceBladder ReplacementTrouble ShootingSpare Parts Listing
33467889
10
SECTION 1
ENGLISH
FEATURES• Universal fitment to most passenger and light commercial vehicles
eliminating the need for multiple adaptors.
• Suitable for motorcycle and marine applications.
• Fluid drain hose allows coolant to be returned to the coolant reservoir or
safely collected in a container for recycling.
ASSEMBLY• Connect 1500mm (59") hose to drain port on analyser.
DRAIN HOSE
SUPPLY HOSE
SECTION 1
ENGLISH
Prier to Testing
1. Remove radiator pressure cap (observing precautions inside
front cover) and check condition. Adjust heater control to 'heat' position.
2. Inspect filler neck for any sharp obtrusions that may damage the
bladder and remove if necessary.
3. Check coolant level and top up if required.
4. To ensure secure fitting and positive sealing it is desirable that the
analyser be adjusted so that two_thirds of the bmadder (Fig. 1,3) is
below the lower flange of the radiator or header tank neck before being
inflated.
5. To ensure this setting is correct, use the following steps:
Adjust
Bladder
Height
1,1 1,2 1,3
Incorrect Adjust Support Plate Correctand Safety Shield
SECTION 1
ENGLISH
NOTE:It may not always be possible to adjust the bladder to the desirable position(two-thirds of bladderbdow lower flange). Theflexible nature of the inflatable bladderwill create the required seal in these application& Seebelow for examples:
1,4 1,5 1,6
Incorrect Adjust floating nut Correctanti-clockwise
SECTION 1
ENGLISH
2. PRESSURE TESTINGDo not run engine while pressure testing.
Prior to testing place drain hose into coolant reservoir or suitable cleancontainer.
hflate
BRadder
and Test
2.1 2.2
Move slide valve to
system position
Adjust pressure bleed Movescrew clockwise until slide
firm - do not over tighten into bladderposition
hand pump to
pressurise system tomanufacturers specified
pressure - do not exceedthis pressure as system
damage may occur
Move slide valve to Operate hand pump
system position to inflate bladder to 25psi (do not exceed this
pressure)
• If system pressure is maintained no serious leaks are present.
• A pressure drop indicates a system leak.
NOTE:if testing is being carried out on a warmengine apressure drop may occur dueto engine cod down, .... ressurise and inspect againafter cool down is complete.
• Continued Pressure Drop
- Visually inspect for external leaks.
SECTION 1
ENGLISH
3. REMOVAL FROM SYSTEM
Remease
System
Pressure
and
Deflate
BRadder Adjust pressure bleedscrew anti-clockwise Mow pressure to release via
drain hose untN gauge reads
'0' psi
Release retaining clipsand remove analyser
The bladder is now deflated
Move slide valve into
bladder position
SECTNON 1
ENGLISH
CARE AND MAINTENANCEThis unit is a testing instrument and should be treated accordingly. Keepunit clean by rinsing with waterafter each use to prevent internal componentssticking.
/VOTE,Do not use harshchemicalsor solvents,
The rubber bladder and safety seal will wear with normal use. Replacebladder or safety seal if any deterioration is noted.
BLADDERREPLACEMENT1. Remove centre tube mounting screw (A) from base of centre tube (5).
2. Remove centre tube flange (6).
3. Remove bladder (13) from stem (4).
4. Install new bladder onto stem using a twisting action. (Use water as alubricant if required - Do not use grease or other lubricants).
5. Install centre tube flange.
6. Install centre tube mounting screw with 'O'-ring and tighten fully.
Note: Do not over tension.
7. Inflate bladder to 20 psi three or four times to condition and stretchmaterial.
8. With bladder inflated, immerse in water to test for leaks.
SECTION 1
ENGLISH
TROUBLE SHOOTINGPRESSUREDROPON BLADDERCIRCUIT
1. Check mounting of bladder to sleeve, centre tube flange and stem.
2. Check tension of centre tube mounting screw.
3. Check One-way Pressure Valve for leakage. - Mounted in hand pressurepump. (Usespecifiedreplacementpart only.)
4. Check condition of pressure bleed screw and seat.
5. Check condition of slide valve 'O'-rings.
PRESSUREDROPON SYSTEM01ROUlT
1. First confirm the pressure drop is not due to a leak in the coolingsystem.
2. Check bladder size is adequate to seal tank neck. Condition bladderby inflating to 20 psi three or four times with analyser off vehicle ifrequired.
3. Ensure correct adjustment of unit as per instructions - Ref. page 4.
4. Check One-way Pressure Valve for leakage. - Mounted in hand pressurepump. (Usespecifiedreplacementpart only.)
5. Check condition of pressure bleed screw and seat.
6. Check condition of slide valve 'O'-rings.
SECTJ@N 1
ENGLISH
SPARE PARTS
,,.,J
'A':,,.,.;.......)
•,._,,, ',"
item Description
1 Main Body
2 SlideValve
3 Pressure BleedScrew
4 Stem
5 CentreTube
6 CentreTube Flange
7 Support Plate
8 Safety Shield
Part No. Qty
70800-50 1
70800-54 1
70800-56 1
70800-59 1
70800-60 1
70800-61 1
70600-118 1
70600-69 1
item Description
9 Safety Shield Seal
10 Gauge
11 'O'-Ring Repair Kit
12 RetainingClip RepairKit
13 BladderKit
14 PressurePump
PressurePump Repair Kit
InstructionManual
_Silicone based lubricant only
Part No. Oty
70600-70 1
70600-72 1
70800-91 1
70600-93 1
70800-96 2
70800-71 1
70600-98 1
70800-84 1
10
SECTION 4
ESPANOL
iNDICE
Caracteristicas
MontajeInstalaci6n en el sistema
Prueba de presi6nDesmontajeMantenimiento (vidado y mantenimiento)Sustituci6n del bladder (vejiga)En caso de averiaLista de repuestos
33467889
10
SECTNON 4
ESPANOL
CARACTERiSTICAS
• Dispositivo universal para la mayoria de los coches y camionetas queelimina la necesidad de recurrir a mOltiples adaptadores.
• Ideal tambien para motocicletas y barcos
• Mangera de drenaje de fluidos que permite el retorno del refrigerante asu dep6sito o su recolecci6n segura en un recipiente para su reciclaje.
MONTAJE
• Conecte la manguera de 1500 mm (59") a la toma de drenaje delanalizador.
TUBO DEDRENAJE
LiNEA DE
SUMINISTRODE LA BOMBA
SECTUON 4
ESPANOL
1. INSTALACION EN EL SISTEMA
Antes de la prueba
1. Retire el tap6n de presi6n del radiador (siguiendo las precauciones
anatodas en le interior de la cubierta frontal) y compruebe su estado.
Coloque el indicador de la calefacci6n en posici6n "heat" (calefacci6n).
2. Inspeccione la boca interior y compruebe que no haya ningQn borde
cortante que pueda estropear el bladder. Refirelo si fuera necesario.
3. Compruebe el nivel del refrigerante y aSade un poco si fuera necesario.
4. Para garantizar una fijaci6n segura y un sellado correcto, Io ideal es que
el analizador se ajuste de tal manera que _os dos tercios deMMadder
(fig. 13) se encuentren por debajo del reborde inferior del radiador o de
la boca del cabezal antes de inflarlo.
5. Para garantizar una fijaci6n correcta, siga los siguientes pasos:
Ajuste
_a
a_tura
del
Madder
1,1 1,2 1,3
lnoorrecto Ajust÷ la placa de soportey la junta de seguridaddentada
Correcto
SECTION 4
ESPAi_CtL
NOTA : No siempre se podrD colocar ei bladder en la posidDn deseada (dos terciosdd bladder pot debajo dd reborde inferior). La dasticidad del bladder le permitirDobtener el seliado necesario durante estas apiicaciones. Vea los ejemplos acontinuaciBn:
Ajuste
_os
clips
de
seguridad
1,4 1,5 1,6
lncorreoto Aiuste la tuerca fiotante enel sentido contrario alas
agujas del reto i
Cor[eoto
SECTION 4
ESPANOL
2. PRUEBA DE PRESlON
• Mantenga el motor parade mientras se efectua la prueba de presi6n
• Antes de efectuar esta prueba, coloque la maquera de drenaje en eldep6sito del refrigerante o en cualquier otro recipiente limpio que puedacontenerlo.
2.1 2.2hfle
e_ bladder 2.3
y cheque
e_
sistemaColoque la vatvuladeslizadora en
posici6n "system"
Gire le tornilto de la vaivula
de escape hacia la defrecha Cotoque la vatvut,hasta aiustede. No apriete deslizadora en
demasiado posiciOn "bladde¢'
2,5 2.4
Con una bomba
de mane presurice et
sistema segOn lasindicaciones de presi0n
establecidas per el fabdcante- No exceda estas medidas o
podria estropear et sistema
Coloque la vaivutadeslizadora en
posici6n 'system"
Con una bomba de
mane, infie el bladder
a 25 psi (no excedaesta presi6n)
Si se mantiene la presi6n del sistema no hay fuga importante.Una baja de presi6n indica que hay una fuga en el sistema.
ATENCIDN: Si los controles se realizan con el motor caliente, puede producirse unabaja de presiBn at enfriarse, no necesariamente a causa de una tug& Presuflce ycompruebe de nuevo el sistema una vezque se haya enfriado per complete.
• Baja de presi6n continua.
- Compruebe visualmente si hay fugas externas.
SECTION 4
ESPAI<_IOL
3. DESMONTAJE
Gire el tomillo de ta
valvuta de escape
Deje salir la presi6_ a traves de la
manquera de drenaje hasta que elman0metro indique una presiOn de '0'No siga adelante hasta que elmanometro indique "0" psi 3.3
Suelte los clips de seguridad yretire el anaJizador
Ahora el bladder esta
desinflado
Coloque ta valvuladeslizadora en posicion'bladder'
SECTmON 4
ESPA[_OL
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Este analizador es un instrumento de prueba, por Io que debe manejarsecomotal. Mantengalo siempre limpio enjuag_mdolo con agua despues decada uso para que no haya ningOn bloqueo de sus componentes internos.
NOTA: No uti/iceni productosquDmicosfuerlesni disolventes.
El bladder de caucho y el sellado de seguridad se desgastan por su usonormal y habr_, que teemplazarlos cuando empiecen a deteriorarse.
SUSTITUCION DE LA VESIGA (BLADDER)
1. Retire el tornillo de montaje (A) de la base del tubo central (5).
2. Retire la pesta_a del tubo central.
3. Saque la vesiga (13) del perno (4).
4. Coloque una visiga nueva sobre el perno empleando un movimientorotati vo. (Utilice agua como lubdcante, si fuera necesario. No use grasani otros similares).
5. Coloque la pesta_a del tubo central.
6. Coloque y apriete el tornillo de montaje con su anillo 'O'-ring.
7. Infe la vesiga a 20psi 3 o 4 veces para acondicionarlo.
8. Metalo en agua, mientras inflado, para comprobar si tiene
perforaciones.
SECTNON 4
ESPANOL
EN CASO DE AVERiABAJA DE PRESION EN EL CIRCUITO DEL BLADDER
1. Compruebe el montaje de la vesiga en el manguito, el tubo central y eltornillo de montaje.
2. Compruebe que el tornillo de montaje del tubo central este bienaprietado.
3. Compruebe si hay fugas en la v_.lvula de presi6n univoca montadosobre la bomba de presi6n. (Utilice s61o las piezas de recambioespecificadas).
6. Verifique el est,.do del tornillo de escape y de su asiento.
7. Compruebe el estado de los 'O'-rings de la v_.lvula deslizadora.
BAJA DE PRESION EN EL CIRCUITO DEL SISTEMA
1. Primero, aseg[3rese de que la baja de presi6n no se debe a una fuga enel sistema de refrigeraci6n.
2. Compruebe que el tama_o del bladder se adapta al sellado de la bocainterior del dep6sito. Acondicione el bladder infl_.ndolo tres o cuatroveces a 20 psi, sac_.ndo el analizadordel vehiculo si fuera necesario.
3. Asegt3rese que el analizador est,. bien ajustado segtJn intrucciones.
4. Compruebe si hay fugas en la valvula de presi6n univoca montadosobre la bomba depresi6n. (Utilice s61o las piezas de recambioespecificadas).
5. Verifique el estado del tornillo de escape y de su asiento.
6. Compruebe el estado de los 'O'-rings de la v_.lvula deslizadora.
SECTION 4
ESPANOL
REPUESTOS
( 9 ), J
Art. Descripci6n No de pieza Cant.
1 Cuerpoprincipal 706800-50 1
2 Vastagodeslizador 70800-54 1
3 Tornillode escape 70800-56 1
4 Perno 70800-59 1
5 Tubecentral 70800-60 1
6 Pestar_adeltubocentral 70800-61 1
7 Placade soporte 70600-65 1
8 Escudodeseguridad 70600-69 1
Art. Descripci6n No depieza Cant•
9 Empaquedelescudo 7060(_70 1
10 Manometro 70600-72 1
11 Kitdereparaciondelosanillos'O'-ring 70800-91 1
12 Ki[derep_acionde_ ganch:sde_d 70600-93 1
13 Kitdelavesiga(bladder) 7080(_96 2
14 Bornbadepresion 70800-71 1
Kitdereparaciondelabomba 7080(_98 1
Mododeempleo 7080C_84 1
10
NOTES
WARRANTYIMPORTANT: Warranty will not be considered unless accompanied by a copyof the purchase invoice.
We will repair any defect in material or workmanship up to 6 monthsfrom date ofpurchase, free of charge. Warranty service is available by returning the analyserfreight paid to your place of purchase.
N.B. Therubber"B/adder"and SafetyShie/dSea/are not coveredby warranty. Theyareavai/ab/eforpurchaseasa sparepart.
GARANTIE
IMPORTANT: La garantie ne sera prise en consid6ration qu'accompagn6e dela copie de la facture d'achat. Nous r6parerons gratuitement, tout d6faut defabrication ou de mat6riau dans les six mois & dater de la facture d'achat.
Le service de garantie fonctionne en retournant I'outil, frais de port pay6s, &I'endroit oQ vous I'avez achet&
N.B. Le"B/adder"(Ba//onet)encaoutchoucet /ejoint desDcuritDnesontpascouvertparcettegarantie.//sontdisponib/erq/a venteen rantquepiDcesderechange.
GARANTIE
WICHTmG:Die Garantie gilt nur, wenn gleichzeitig die Ankaufrechnung vorgelegtwird. Wir reparieren kostenlos alle Fabrikationsfehler innerhalb von sechsMonaten ab Kaufdatum.
Der Garantiedienst kann in Anspruch genommen werden, indem Sie dasWerkzeug franko an die Einkaufanschrift zur0cksenden.
N.B. DieGarantiedecktnichtdenGummi-"Bladder"(Blase)unddieSicherheitsdichtungab. Siesinda/sErsatzteilekBuflichzu erwerben.
GARANTiA
IMPORTANTE: Esta garantJa carecer_, de validez si no est& acompa5ada de lacopia de la factura de compra. Repararemos gratuitamente cualquier defecto defabricaci6n o de material durante seis meses a partir de la factura de compra.
El servicio de garantJa est,. a su disposici6n cuando env[e la herramienta,gastos de transporte pagados, donde la haya comrado.
N.B. EstagarantBanocubreniel "Bladder"(vejiga)decauchonila tuercadeseguridaddentada.Puedeadquirirlascomopiezasderecambio.
COOLING SYSTEM PRESSURE TESTER
TESTEUR DE PRESSJON DU C|RC|T DE REFRO|D|SSEMENT
KOHLSYSTEM ORUCKPRUFGERAT
ANAL|ZAOOR OEL S|STEMA DE ENFR|AM|ENTO
iNSTRUCTiON MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
BEDiENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES