23
Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji (16.02. do 01.03.2014.) Projekt LDV mobilnosti: Usavršavanjem marketinških vještina do povećanja dolazaka i noćenja na području Jastrebarskog

Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji (16.02. do 01.03.2014.)

  • Upload
    freya

  • View
    33

  • Download
    3

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji (16.02. do 01.03.2014.). Projekt LDV mobilnosti: Usavršavanjem marketinških vještina do povećanja dolazaka i noćenja na području Jastrebarskog. Osnovne informacije o Italiji. GLAVNI GRAD – Rim SLUŽBENI JEZIK – talijanski - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji  (16.02. do 01.03.2014.)

Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji (16.02. do 01.03.2014.)

Projekt LDV mobilnosti: Usavršavanjem marketinških vještina do povećanja dolazaka i noćenja na području Jastrebarskog

Page 2: Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji  (16.02. do 01.03.2014.)

Osnovne informacije o Italiji

• GLAVNI GRAD – Rim

• SLUŽBENI JEZIK – talijanski

• VLADA Predsjednik - Giorgio Napolitano

Predsjednik Vlade - Enrico Letta

• POVRŠINA

- 301.230 km2

• STANOVNIŠTVO

- ukupno (2011.) 59.464.644

• VALUTA - euro

• POZIVNI BROJ +39

• HIMNA - Fratelli d'Italia

• NAJVIŠI VRH: Mont Blаnc, 4.810 metаrа

• NAJDUŽA RIJEKA: Po

• VULKANI: Vezuv, Etnа i Stromboli.

Page 3: Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji  (16.02. do 01.03.2014.)

Osnovne informacije o Italiji

• Italija je država na jugu Europe koja se sastoji od poluotoka i dva velika otoka na Sredozemnom moru, Sicilije i Sardinije.

• Jedina kopnena granica joj se nalazi na sjeveru, na Alpama, gdje graniči s Francuskom u zapadnom dijelu, Švicarskom na sjeverozapadnom dijelu, Austrijom na sjevernom dijelu te Slovenijom na sjeveroistočnom dijelu. Uz kopnene granice ima i morsku granicu s Hrvatskom.

• Neovisne države San Marino i Vatikan nalaze se potpuno okružene državnim područjem Talijanske Republike.

• Italija ima 20 regija• Grad Spoleto se nalazi u regiji Umbrija koja se nalazi u središtu Italije, u dolini rijeke

Tiber. Ova planinska regija je jedna od najmanjih u Italiji i jedina je na Apeninskom poluotoku koja nema izlaz na more.

Page 4: Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji  (16.02. do 01.03.2014.)

Vinogradarstvo u Italiji

• Italija je najveći svjetski proizvođač grožđa i vina, sa 4.769.900.000 l vina godišnje te obuhvaća 17,7 % svjetske proizvodnje, a 10,4 % potrošnje

• Također, 3. je i po površinama pod vinogradima, iza Španjolske i Francuske, a osim vina proizvodi i stolno grožđe i grožđice

• Vinogradarstvo su u Italiju donijeli Grci, kolonizacijom južne Italije i Sicilije 800.g. pr.Kr.

• Grci su oduševljeni kakvoćom vina proizvedenog u južnoj Italiji pa ju nazivaju “Oenotrija” – zemlja vina

Page 5: Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji  (16.02. do 01.03.2014.)

Vinogradarstvo u Italiji

• Za Rimskog Carstva - vrlo dobri vinogradari i vinari - spravljali dobra suha, desertna i aromatizirana vina

• Rimski car Domicijan (1. st.) je naredio krčenje polovice francuskih i španjolskih vinograda i uveo zabrane proizvodnje vina u provincijama, čime je osigurao monopol domaćim proizvođačima

• Rimljani su poznati po dugotrajnom dozrijevanju vina, 20 – 25 godina, prvi su koristili drvene bačve i staklene boce za dozrijevanje vina te su postali prvi veliki izvoznici vina u bačvama i bocama

• Talijanska vina su poznata po visokom postotku alkohola i uglavnom se proizvode bijela vina

Page 6: Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji  (16.02. do 01.03.2014.)

Kultura Italije• Italija je kroz svoju dugu povijest bila izložena najrazličitijim kulturnim utjecajima. Pri

tome je kroz tisućljeća ipak uspjela očuvati svoju kulturu. • Posebnost je etruščanska umjetnost uređivanja grobova i modeliranja sarkofaga,

zatim grčki antički hramovi, kao i najpoznatiji povijesni kulturni spomenici izloženi u mnogobrojnim muzejima širom zemlje.

• Italija pruža vjerodostojan odraz pojedinih era od ostataka Rimskog Imperija, preko grandioznih umjetničkih ostvarenja iz doba renesanse i baroka, pa sve do futurističkog neorealizma 20. stoljeća.

• Kulturna scena Italije nije ograničena samo na glavni grad Rim - tu su i veliki centri poput Milana, Venecije, Firence i Napulja.

• Najpoznatiji spomenici: kosi toranj u Pisi i Koloseum u Rimu

Page 7: Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji  (16.02. do 01.03.2014.)

Spoleto

• Spoleto je grad u središnjoj Italiji i četvrti je po veličini u okviru talijanske pokrajine Umbrija.

• Nalazi se u jugoistočnom dijelu Umbrije, oko 60 km od provincije Peruggije. Grad se nalazi na strmoj padini iznad koje se uzdižu središnji Apenini.

• Spoleto danas ima oko 38.000 stanovnika.

• Razvijena prehrambena i tekstilna industrija; proizvodnja cementa, tiskarstvo, vinarstvo i turizam.

Page 8: Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji  (16.02. do 01.03.2014.)

Talijanski poslovni običaji• Italija pripada južnoj menadžerskoj kulturi.

• Temeljne karakteristike tog stila su sljedeće:

problemi se rješavaju energično i sustavno; odlučivanje je često improvizirano i brzo; u komunikaciji se preuveličava uz slikovito

izražavanje; restrukturiranja su stalna i radikalna; inovacijski procesi izuzetno ambiciozni; nagrađivanje uključuje brojne nematerijalne

stimulanse i nadziranje je fleksibilno te se prilagođava

promjenama.

Page 9: Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji  (16.02. do 01.03.2014.)

Talijanski poslovni običaji• Talijanski menadžeri se pozdravljaju rukovanjem te verbalnim pozdravom "ciao" (zdravo

ili doviđenja). Muški prijatelji dugo se grle. Osobe istih godina često u javnosti hodaju držeći se za ruke. Jako dobri prijatelji u znak pozdrava ljube se u oba obraza.

• Većina uspješnih poslovnih organizacija u Italiji je u obiteljskom vlasništvu. Organizacijski odnosi često sliče obiteljskim jer vlada povjerenje i potpomaganje u poslovnim organizacijama.

• Talijanski menadžeri uživaju razgovarati o svjetskim i lokalnim događajima, nogometu i obitelji. Poslovni ručkovi obično traju dva do tri sata, a poziv treba prihvatiti.

• Talijani su ponosni na titule i njih treba koristiti prilikom razgovora. Oslovljavanje samo imenom dopušteno je tek nakon dugog poznavanja. Na društvenim skupovima treba izbjegavati razgovor o poslu. U komunikaciji se ne smije spominjati mafija i ostale slične organizirane skupine, religija i porezi.

Page 10: Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji  (16.02. do 01.03.2014.)

Talijanski poslovni običaji

• Poslovni ljudi, ali i ostali građani, vole pušiti i piti espresso-kavu. Talijani su vezani uz obitelj pa nekoliko generacija živi u istoj kući što je naročito izraženo u gradovima na jugu zemlje.

• Prilikom posjeta poslovnog partnera u njegovoj kući ne očekuje se donošenje poklona premda će domaćin prihvatiti čokoladu ili cvijeće kao dar. U slučaju da poklanjate cvijeće, mora se odabrati neparan broj te izbjeći krizanteme koje ponajprije služe za ukrašavanje grobova. Mora se izbjegavati crvena (strast) i žuta (ljubomora) boja cvijeća.

• Žene su vrhovni autoritet u obitelji. Premda ih je u zadnje vrijeme sve više u poslovnom svijetu, ipak u njemu još uvijek dominiraju muškarci.

• Za sastanke je potrebno sastaviti dnevni red, ali on često nije obvezujući. Tolerira se kašnjenje na sastanak do 20 minuta. Sastanak će biti prekinut ako se procijeni da su pojedini sudionici primitivni odnosno previše žestoki tj. prosti.

Page 11: Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji  (16.02. do 01.03.2014.)

Talijanska kuhinja

• U Italiji postoji više od 600 vrsta tjestenine.

• Svake godine u ovoj se zemlji uzgoji više od 4 milijuna tona rajčice. Većina se upotrebljava uz jela od tjestenine.

• Izvorni se sir mozzarella pravi od bivoljeg mlijeka. U mnogim dijelovima Italije mozzarella se pripravlja svaki dan.

• U Italiji se dosta konzumira i zelena žaba (gatalinka).

Page 12: Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji  (16.02. do 01.03.2014.)

Jeste li znali?• Pizzа je "izmišljena" u Nаpulju oko

1860. godine.• Pizzа je jednа od rijetkih riječi koje se

rаzumiju u cijelom svijetu.• Termometаr je talijanski izum.• Klаvir potječe iz Itаlije.• Pisаći stroj je talijanski izum.• Stroj za Espresso je izmišljen u Itаliji.• Vespа skuter je izmišljen u Itаliji 1946.• Operа je nаstаlа u Itаliji.• Sа skoro 40 milijunа turista, Itаlijа je

četvrtа nаjposjećenija zemljа nа svijetu.• Itаlijа imа preko 3.000 muzejа.• Svаkodnevno 3.000 eura bude bаčeno

u „Fontana di Trevi“ jednu od najljepših i najpoznatijih fontana u Rimu.

• Kugom je ubijenа jednа trećinа talijanskog stаnovništvа u 14. st.

• Itаlijа drži Guinnessov rekord kao zemlja sa nаjviše liftova.

• Itаlijа je poznаtа po svojim sportskim аutomobilimа kаo što su Ferrаri, Alfа Romeo, Mаserаti i Lаmborghini.

• Nаjstаrije Europsko sveučilište u stаlnom rаdu je Sveučilište u Bologni, osnovаno 1088. godine.

• Nаjstаriji filmski festivаl nа svijetu, počevši od 1932. je Filmski festivаl u Veneciji.

• Itаlijа imа više poznаtih modnih dizаjnerа od bilo koje druge zemlje.

• Itаlijа je bilа domаćin Olimpijskih igаrа tri putа.

• Itаlijа je dom nekih od nаjvećih svjetskih kompozitorа, kаo Vivаldija, Rossinija, Verdija i Puccinija.

Page 13: Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji  (16.02. do 01.03.2014.)

Još zanimljivosti…

• Kada se 1986. u Rimu otvorio McDonald`s, aktivisti za hranu su izvan restorana dijelili besplatne špagete kako bi podsjetili ljude na njihovu kulinarsku baštinu.

• Vatikan je jedina zemlja u svijetu koja zaključava svoja vrata noću. Ima svoju vlastitu telefonsku kompaniju, radio, TV stanicu, novac i markice te svoju vojsku, povijesni švicarski Guard.

• “The pre-dinner passeggiata” – večernja šetnja, jedna je od najdužih aktivnosti koju Talijani koriste u slobodno vrijeme kako bi bili viđeni i kako bi vidjeli.

• Talijani tvrde da su naučili ostatak Europe kako kuhati. Prva kuharica napisana na talijanskom jeziku je iz 1474. (Bartolomeo Sicci.)

• Italija je odgovorna za upoznavanje ostatka svijeta sa sladoledom (preko Kineza), kavom i voćnim pitama. Također, tvrde da su napravili prvi pomfrit.

• Otoci na Sardiniji poznati su po svojim "vješticama", koje rade zdravstvene napitke za lokalno stanovništvo. „Vještice" imaju tajni jezik koji prenose na svoje kćeri.

Page 14: Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji  (16.02. do 01.03.2014.)

Korisne informacije

• U Italiji je pušenje zabranjeno u javnim zatvorenim prostorima, što obuhvaća kafiće, barove, restorane i klubove. Kazne su visoke i zakon se strogo provodi. Smije se pušiti u tzv. pušačkim sobama, ali njih je vrlo malo.

• Sigurnost u većim gradovima - postoji određeni rizik od džepnih krađa. Treba čuvati torbe, dokumente i gotovinu.

• Brojevi karabinijera i policije su: 112 i 113, a hitne pomoći 118.

Page 15: Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji  (16.02. do 01.03.2014.)

Osnovne fraze na talijanskom jeziku

• Drago mi je – Nice to meet you- Piacere / Molto lieto

• Gospodin, gospođa, gospođica - Mister, Misses, Miss - Signore, Signora, Signorina

• Odakle si? – Where are you from? - Di dov'è?

• Pričaš li engleski/talijanski? – Do you speak english/italian? – Parlo inglese/italiano?

• Možeš li mi pomoći? – Can you help me? - Può aiutarmi?

• Gdje je? – Where is? – Dove’e?

• Ovdje je/ovdje su - Here is / Here are... - Ecco / Eccoli...

• Dobro jutro – Good morning – Buon Giorno

• Dobar dan – Good afternoon – Buon Giorno

• Dobro večer – Good evening – Buona sera

• Laku noć – Good night – Buona notte

• Doviđenja – Goodbye – Arrivederci

• Dobrodošli - Welcome! - Benvenuti!

• Molim Vas – Please – Per favore

• Hvala – Thank you – Grazie

• Molim – You’re welcome – Prego

• Oprosti – Sorry – Mi dispiace

• Oprostite – Excuse me – Scusa/Scusi

• Idemo – Let’s go – Andiamo

• Kako si? – How are you? – Come sta/stai?

• Dobro sam – I’m fine – Sto bene

• Da/Ne – Yes/No – Si/No

• Kako se zoveš? – What’s Your name?- Come si chiama?

• Moje ime je – My name is – Mi chiamo

Page 16: Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji  (16.02. do 01.03.2014.)

Talijanski jezik• Od kuda si? - Where are you from? - Di dove

sei?• Iz… - I am from... - Sono di…• Koliko imaš godina? - How old are you? -

Quanti anni ha?• Razumiješ li? - Do you understand? -

Capisce? / Capisci?• Ne znam/znam - I don't know. / I know. - Non

so. / Lo so.• Sigurno/u redu - Sure / OK. - Certamente /

D'accordo/Va bene!• Gladan sam/žedan sam - I'm hungry. / I'm

thirsty. - Ho fame. / Ho sete.• Hladno mi je/vruće mi je - I'm cold. / I'm hot. -Ho

freddo. / Ho caldo.• Dosadno mi je - I'm bored. - Mi annoio.• Nazdravlje! - Bless you! - Salute!• Čestitamo! - Congratulations! - Congratulazioni!• Sretno! - Good luck! - Buona fortuna!• Stišaj se! - Be quiet / Shut up! - Sta zitto! / Stai

zitto! (žensko zitta)

L'ALFABETO NUMERI

A ah q koo 1 uno

B bee r ehr-reh 2 due

C chee s ehs-seh 3 tre

D dee t teh 4 quattro

E eh u oo 5 cinque

F eff-eh v voo 6 sei

G zhee z dzeh-tah 7 sette

H ahk-kah 8 otto

I ee Foreign Letters 9 nove

L ehl-eh j ee loon-gah 10 dieci...

M ehm-eh k kahp-pah

N ehn-eh w dohp-pyah voo

O oh x eeks

P pee y ee greh-kah (or) eep-see-lohn

Page 17: Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji  (16.02. do 01.03.2014.)

Ukratko o putovanju u Italiju

• Termin mobilnosti: 16.02.2014. – 1.3.2014.

• Lokacija: pokrajina Umbrija, grad Spoleto, obiteljska farma Fattoria Biologica Patrice

• Vlasnici obiteljskog gospodarstva: supružnici Patrice Niclas i Aleksandra Niclas Krzyzewska

• Djelatnosti na farmi: ekološki uzgoj voća i povrća, uzgoj domaćih životinja, uzgoj maslina i vinove loze te njihova prerada, proizvodnja i priprema hrane na ekološki način, iznajmljivanje smještaja i bavljenje ruralnim turizmom, vođenje različitih edukacija

• Svrha putovanja: poboljšanje marketinških vještina sudionika, razmjena iskustava i znanja o proizvodnji i bavljenju agroturizmom, upoznavanje kulture i jezika jedne od zemalja EU, povećanje profesionalnih mogućnosti, nova partnerstva sa zemljama u EU

Page 18: Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji  (16.02. do 01.03.2014.)

Fattoria Biologica Patrice

Page 19: Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji  (16.02. do 01.03.2014.)

POKRIVENI TROŠKOVI

- PUTNI TROŠKOVI: troškovi prijevoza od Jastrebarskog do zračne luke u Zagrebu, troškovi leta Zagreb-Rim (avion polijeće 16.2.2014. u 14:20 sati) te troškovi prijevoza od zračne luke u Rimu do grada Spoleto, gdje se farma nalazi; isti troškovi i za povratak

- ŽIVOTNI TROŠKOVI: smještaj, 3 obroka dnevno, osiguranje, ostali troškovi prema programu stručnog usavršavanja

•VAŠE OBAVEZE: čuvati sve račune vezane za putne troškove, donijeti od partnerske institucije iz Italije certifikat o sudjelovanju u projektu, surađivati sa TZGJ kod pisanja završnog izvještaja za Agenciju za mobilnost i programe EU, surađivati s TZGJ kod diseminacije projekta

Page 20: Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji  (16.02. do 01.03.2014.)

Improvement of marketing skills to increase tourist arrivals and overnights in Jastrebarsko

day time activity

•Sunday 16.2.2014 day 1 Arrival in Spoleto. Stay organization and official presentation•Monday 17.2.2014 day 2 8.30 breakfast

9.00-12.30 visit Fattoria Biologica Patrice. Becoming familiar with the activitiescultivations and other activities proposed by the farm. Our story

13.00 lunch

15.00-19.00 touristic tour of the town SPOLETO with a particular stress to the touristic offer of the town. Visit to the Public tourist information office

19.30 dinner•Tuesday 18.2.2014 day 3 8.30 breakfast

9.00-12.30 Workshop on AgrotourismThe legislation, how to start it and the essentials

The EU trends in green tourism and their application on the farm

13.00 lunch

15.00-19.00 Workshop on the importance of organic agriculture in the development of Agrotourism or rural tourism Study visit to Colle Capretta organic wine producer

19.30 dinner•Wednesday 19.2.2014 day 4 8.30 breakfast

9.00-12.30 Visit to Perugia, Trasimeno Lake. Art tourismLunch at the lake in a tipical trattoria

19.30 dinner

Page 21: Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji  (16.02. do 01.03.2014.)

• Thursday 20.2.2014 day 5 8.30 breakfast

9.00-12.30 Education: The first impact on the guests and establishing the kind of report with them

simulation of some behaviors' and presentation of "dos and donts".

13.00 lunch

15.00-19.00 workshop on marketing in AgrotourismHow to define target group and what range of products to offer. Publicity and other ways of promoting using the farm example.

19.30 dinner• Friday 21.2.2014 day 6 8.30 breakfast

9.00-12.30 Italian language basics, specific vocabulary

13.00 lunch

15.00-19.00 The importance of own productions and cultivations visit to another organic producer.

How to distinguish your product in order to attract tourists.

Visit to Foligno marketing of bio products and a visit to a bio store

19.30 dinner• Saturday 22.2.2014 day 7 8.30 breakfast

9.00-12.30 free time activities

13.00 lunch

15.00-19.00 free time activities

19.30 dinner• Sunday 23.2.2014 day 8 8.00-19.00 Example of mass tourism visit to Rome and how to make use the

proximity of a big metropolis to develop tourism in the neighboring area.

19.30 during this day there will be lunch pack distributed and breakfast and dinner will be regularly.

Page 22: Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji  (16.02. do 01.03.2014.)

• Monday 24.2.2014 day 9 8.30 breakfast

9.00-12.30 Management of a small family business farm EU funds on the examples of

investments made on the farm

13.00 lunch

15.00-19.00 Visit to Terni an example of tourism development in an industrial town

19.30 dinner• Tuesday 25.2.2014 day 10 8.30 breakfast

9.00-12.30 Agrotourism management: how to define the price of services, break even point

13.00 lunch

15.00-19.00 Study visit to another Agrotouristic farm in the area. Agririvoli

19.30 dinner• Wednesday 26.2.2014 day 11 8.30 breakfast

9.00-12.30 Study visit to the biggest organic wine producer Di Filippo Emma as an example

eno-gastronomical tourism in the area

13.00 lunch

15.00-19.00 visit to Assisi as example of different types of tourism

19.30 dinner• Thursday 27.2.2014 day12 8.30 breakfast

9.00-12.30 The final visit to Spoleto, free time activities,

13.00 lunch

19.30 dinner• Friday 28.2.2014 day 13 8.30 breakfast

9.00-12.30 organic production control system: certification regulations benefits and difficulties

elements of biodynamic agriculture

13.00 lunch

15.00-19.00 evaluation activities, final interviews and documents preparation

19.30 semi formal dinner and final gala with the certifications presentation and summing up

• Saturday 1.3.2014. day 14 9.00 breakfast

9.30-12.30 preparation for the trip back

13.00 lunch

13.30 departure

Page 23: Jezična i kulturološka priprema za stručnu praksu u Italiji  (16.02. do 01.03.2014.)