17
EXPERIENCIAS A SU MEDIDA CRAFTED EXPERIENCES

JW MARRIOTT CUSCO

Embed Size (px)

DESCRIPTION

- The Convent of San Agustin - Heritage and Legacy of an Ancient Culture

Citation preview

Page 1: JW MARRIOTT CUSCO

experiencias a su medida

crafted experiences

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 1 10/3/13 10:34:11 AM

Page 2: JW MARRIOTT CUSCO

2

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 2 10/4/13 2:23:20 PM

3

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 3 10/4/13 2:23:22 PM

Page 3: JW MARRIOTT CUSCO

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 4 10/3/13 10:34:17 AM

5

patrimonio y legado de una cultura ancestral

Heritage and legacy of an ancient culture

jw marriott cusco

Situado en pleno centro histórico de la ciudad, el JW Marriott Cusco combina las necesidades de los viajeros de lujo con un diseño exclusivo en torno al Convento Colonial de San Agustín, construido en el siglo XVI y declarado Patrimonio Cultural del Perú. El hotel ha pasado por un cuidadoso proceso de restauración y en él se pueden apreciar restos arqueológicos de los períodos Pre-Inca, Inca, Colonial, Republicano y Contemporáneo. Este factor histórico proporciona al JW Marriott Cusco un carácter único, capaz de ofrecer al visitante una experiencia cultural inigualable. La arqueología y la historia que reúne este espacio combinan a la perfección con detalles del más moderno diseño. Entre ellos, llama la atención un diseño exclusivo de Swarovski, una verdadera obra de arte que representa al INTI, el Dios Sol en la cultura Inca.

Located in the historic city center, the JW Marriott Cusco was exclusively designed to meet the needs of the luxury traveler. It is housed in the Colonial Convent of San Agustin, which was constructed in the XVI Century and has been declared Cultural Heritage of Peru. The hotel has undergone a careful process of restoration and inside you can appreciate remains of the Pre-Inca, Inca, Colonial, Republican and Contemporary periods. These historic features lend the JW Marriott a unique character, able to offer the visitor an unequalled cultural experience. The archaeology and the history which this space brings together perfectly combine with the most modern design features notably exposed through the exclusive Swarovski design at the entrance, a true work of art that represents the INTI, the Sun God in Inca culture.

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 5 10/3/13 10:34:18 AM

Page 4: JW MARRIOTT CUSCO

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 6 10/4/13 12:57:35 PM

7

KillKe, inca y el convento de San aguStín

El Convento de San Agustín tiene una antigüedad de más de cuatro siglos. Sus paredes y muros han sido fieles testigos de la historia de la mítica ciudad del Cusco y de su evolución a lo largo del tiempo. Dada su importancia monumental e histórica, el hotel cuenta con un área especial donde se exhiben los hallazgos encontrados durante la excavación de la obra que, entre otras cosas, evidencia la evolución a partir de culturas como las prehispánicas Killke e Inca, así como de las etapas colonial, republicana y contemporánea. Por todo ello, estar alojado en el JW Marriott Cusco ofrece la oportunidad única de disfrutar y recorrer - en visitas guiadas si se desea- un espacio que data del siglo XVI cargado de

belleza y de historia.

The Convent of San Agustin dates over four centuries back. Its walls have been faithful witnesses of the history of the legendary city of Cusco and its development overtime. In keeping with its enormous historical importance, the hotel has an special area where discoveries unearthed during the excavation works are on display. These represent the evolution of cultures, from the Pre-Hispanic such as the Killke and the Inca, through the Colonial, Republican and Modern. As such, a stay at the JW Marriott Cusco offers a unique opportunity to enjoy and explore – on guided tours if you desire – a beautiful XVI Century space laden with history.

huellaS del paSado traceS of the paSt

KillKe, inca and the convent of San aguStín

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 7 10/4/13 12:57:35 PM

Page 5: JW MARRIOTT CUSCO

8

sentir los interiores

Arriba. Vista del patio interior con las arquerías coloniales. Derecha. Vista del muro de la Iglesia de San Agustín, que se puede observar desde el Restaurante Pirqa.

feel the interiors

Above. View of the inner courtyard with colonial arches.Right. View of the wall of the Church of San Agustín, as seen from the Pirqa Restaurant.

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 8 10/3/13 10:34:37 AM MARRIOT CUZCO FINAL.indd 9 10/3/13 10:34:39 AM

Page 6: JW MARRIOTT CUSCO

El lobby del hotel ofrece, entre otras particularidades decorativas, la posibilidad de disfrutar de una excelente chimenea que se puede observar desde distintas perspectivas.

Among its many decorative features, the hotel lobby offers the possibility of enjoying a superb fireplace which you can observe from different perspectives.

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 10 10/3/13 10:34:58 AM

11

una experienciaauténtica

an autHenticexperience

Sistema de oxígeno en todas las habitaciones.Wi-Fi de cortesía en áreas públicas . Internet de alta velocidad en habitaciones. Cajas de seguridad en habitaciones y recepción. Room Service 24/7.Lavandería / Valet .Conserjería.Minibar.Periódico .Servicio de remisse. Atención médica. Custodia de equipaje.Camas adicionales . Servicio de cobertura . SPA.Piscina de relajación.Áreas de exhibición Killke / Cusco. Estación de infusiones.

Oxygen system in all room.Complementary Wi-Fi in public areas.High speed internet in rooms.Safety deposit boxes in rooms and at reception.Room service 24/7Laundry/Valet.Concierge.Mini-bar.Newspapers. Taxi serviceFirst Aid station.Luggage storage.Extra beds.Turndown service.SPA.Relaxation pool.Killke/Cusco exhibition area.Herbs tea station.

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 11 10/3/13 10:34:58 AM

Page 7: JW MARRIOTT CUSCO

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 12 10/3/13 10:35:05 AM

Hotel foyer. Through shapes, materials and colors, the restoration work and the decor have been harmonized with the age and the architecture of the Convent of San Agustín,

so as to respect the environment.

Vestíbulo del hotel. Tanto la obra de restauración como la decoración del JW Marriott Cusco se han armonizado

en formas, materiales y colores con la antigüedad y la arquitectura del Convento de San Agustín, con el objetivo

de respetar el entorno.

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 13 10/3/13 10:35:07 AM

Page 8: JW MARRIOTT CUSCO

el muro colonial a la vista En algunas habitaciones, como en la Luxury Suite, se puede dormir al abrigo de los muros originales del antiguo Convento.

the privilege of sleeping next to an inka wall In some rooms such as the Luxury Suite, you can sleep beside an original wall of the ancient convent.

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 14 10/3/13 10:35:14 AM

15

JW Marriott Cusco tiene a disposición de sus visitantes 6 pisos con 153 habitaciones, incluyendo 7 suites, todas equipadas con ropas de cama y amenidades de lujo, baños con tina y ducha separadas, conexión a Internet y lo último en tecnología. Las habitaciones se encuentran diseñadas pensando en el bienestar de los huéspedes y atender a sus más mínimas demandas. Entre otros servicios especiales, existe un Sistema de Oxigenación, a solicitud de los visitantes para aliviar el mal de altura. JW Marriott Cusco ofrece además a sus clientes todas las comodidades necesarias para que se sientan como en su propia casa. Los dormitorios cuentan con TV LCD de 42”, cajas de seguridad, cafetera, minibar, secadora, espejo cosmético, plancha y tabla de planchar, batas y pantuflas, iDocks, líneas telefónicas con acceso internacional, ventanas antirruidos e instalaciones de aire acondicionado y calefacción. Algunas de las habitaciones Classic Inca, cuentan con Muros Incas originales y las Courtyard Terrace con terraza. La Suite Imperial es un amplio espacio que se distribuye entre sala, comedor, baño principal y de visita, dormitorio,

Walking closet, 2 TV 42”, Muro Colonial y Terraza.

JW Marriott Cusco has six floors with 153 guestrooms, including seven suites. Each one is equipped with luxury bedding and amenities, bathrooms with separate bathtub and shower, internet connection, and the latest in technology. The rooms are designed with the comfort of the guests in mind, to attend even the smallest need. Among other services, an Oxygen System is available on request, to alleviate altitude sickness. JW Marriott Cusco also offers its clients all the conveniences needed for them to feel at home. The bedrooms have a 42 inch LCD TV, safe, coffee maker, minibar, hairdryer, makeup mirror, iron and ironing board, bathrobes and slippers, iDocks, telephone lines with international access, soundproof windows, heating and air conditioning. Some Classic Inca rooms have original Inca Walls and the Courtyard Terraces have a balcony. The Imperial Suite is a large space that includes a living room, dining room, main and visitor’s bathroom, bedroom, walk-in closet, two 42” TVs, colonial wall and balcony.

nuestra Hospitalidad our Hospitality

las Habitaciones se encuentranequipadas con lo último entecnología

eacH room is equipped witH tHe latest tecHnology

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 15 10/3/13 10:35:14 AM

Page 9: JW MARRIOTT CUSCO

courtyard terrace Desde la terraza de esta habitación se puede disfrutar de una espectacular vista al claustro del Convento de San Agustín.

From the balcony of this room, you can enjoy a spectacular view of the cloister of theSan Agustín Convent.

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 16 10/3/13 10:35:23 AM

luxury suite La satisfacción absoluta de los huéspedes es el eje

de la filosofía de JW Marriott Cusco.

Complete guest satisfaction is the focus of the JW Marriott Cusco philosophy.

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 17 10/3/13 10:35:32 AM

Page 10: JW MARRIOTT CUSCO

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 18 10/3/13 10:36:00 AM

19

Ideal para revitalizarse con tratamientos que rescatan elementos milenarios combinados con las últimas técnicas, el spa del JW Marriott Cusco es un exclusivo ambiente que ocupa 300 metros cuadrados. Dentro de ese espacio climatizado hay distintos ambientes: piscina de relajación, salas de tratamiento, sauna seca y cámara de vapor , además de tina de hidromasajes y duchas de cromoterapia. Exclusivos en JW Marriott Cusco son los tratamiento que se inspiran en el calendario Inca y sus rituales, como el Festival Magnífico, un tratamiento para el cuerpo que toma como referencia la fiesta de adoración al dios Viracocha y que incluye: envolvimiento en oro; el Uchuy Pokoy, que sintoniza con las celebraciones por el crecimiento del maíz y ofrece entre otras cosas, un delicado masaje facial; y, el Qhapac Situwa, que se inspira en los pagos a la tierra y sacrificios para purificar el espíritu y que incluye un envolvimiento en chocolate para regenar la piel. Además, se puede disfrutar de un Masaje Anta Situwai y del Coya Raymi, cuidados que se basan en limpiezas profundas de la piel utilizando oro, chocolate, barro andino y polvo de diamantes.

Ideal for revitalization using treatments that revive ancient elements combined with the latest techniques, the JW Marriott Cusco spa is an exclusive environment of 300 square metres. Inside this air conditioned space you can find many different facilities: a relaxation pool, therapy rooms, dry sauna and steam chamber, as well as a whirlpool tub and chromo therapy showers. Therapies inspired by the Inca calendar and its rituals are exclusive to JW Marriott Cusco. The Magnificent Festival is a body treatment that takes as its reference the festival of worship of the god Viracocha. This includes wrapping in gold, the Uchuy Pokoy, taken from the celebration for the cultivation of corn and offering a delicate facial massage. Also the Qhapac Situwa, which includes wrapping in chocolate to regenerate the skin and is inspired by tributes to the earth and by sacrifices to purify the spirit. You can also enjoy an Anta Situwai Massage and a Coya Raymi, treatments that are based on deep cleansing of the skin using gold, chocolate, Andean mud and diamond dust.

santuarios privados private sanctuaries

Facchilic iam ad ponequa omnius detra nicaperibus. Ari con nos condiem ulocul ute, Catica L. Efaus bon nos, contess uloctuus, fauctu iam impopub linequa publiam vem mendese ndiena, ca ret furniqu idiissi senatidemus, norare resis esseris M. Iviliste in terum tum noxim fectus et in tem terdie et, condam dem diur. Iptist posseni ribus, sena, nocternitia dita, vitil hinimus bonsus, opublibulem horum ut inte conequitra diu ium introbse con nons adhus? Namquo vista ductam re, omne audestrati, Castre inihilis.Tum, nonsulii iptionsupio vitiliis Maresim usultui spionsimpris oca; nium Pat alibula maxim in dium ut ve, coerivit rei popublic re ponsici cont? Us convocae horureb emnonsum addum pulto nihin ducon sus ia? Cestanum nu sentem, que essendam.Is nem poptem popopos, noriorte iam terec re tarteris poti poste is, senihil ut L. Sat, nossinc in viusum ren tum. Habem in tam suli, inte et; nimis C. Olis etien inte nos consultum es iaet aceperf ecupimmortem essi publi, diem pervirit, quam moliem con scioccia se et cone hoctandum omper inte re crit gra nercem ademe nestere nterum omnitat intiam hoctort ilissendit. C. Haberfectus acivagilis horetis.

un tratamiento basado en métodos incaicos

tHerapy based on inca metHods

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 19 10/3/13 10:36:04 AM

Page 11: JW MARRIOTT CUSCO

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 20 10/3/13 10:36:12 AM

21Disfrutar de la riqueza de la cocina peruana, enmarcada en la antigua arquitectura, es la posibilidad que ofrece Pirqa, cuyo nombre hace referencia al muro de la Iglesia del Convento de San Agustín. La quinua, el aguaymanto y las papas nativas, alimentos típicos de la zona y de la gastronomía peruana se pueden degustar en el Pirqa Restaurante. Destacan gracias a la creatividad del chef los platos de fondo, con una amplia variedad de carnes, asi como los postres entre los que cabe destacar la caserola de manzana, el chocolate amargo, el iceberg de

chirimoya y el zanahoria y loche french toast.

Enjoying the richness of Peruvian cuisine framed by ancient architecture is the possibility which Pirqa offers, its name a reference to the wall of the Church of the Convent of San Agustín. Quinoa, aguaymanto, native potatoes, products typical of the area and of Peruvian gastronomy can be tasted at the Pirqa Restaurant. Thanks to the creativity of the chef, the main courses are outstanding, featuring a wide range of meats. There are also desserts, in particular the apple casserole, dark chocolate, custard apple and carrot iceberg and french toast.

pirqa restaurante pirqa restaurant

sabores únicos unique tastes

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 21 10/3/13 10:36:14 AM

Page 12: JW MARRIOTT CUSCO

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 22 10/3/13 10:36:22 AM

23

qespi bar

En este acogedor bar del Cusco es posible disfrutar del famoso pisco sour y otros cócteles originales, elaborados a base de insumos andinos, que se pueden acompañar con deliciosos tentempiés y aperitivos inspirados en la cocina local. Los fines de semana hay actuaciones en vivo. Por todo ello, el Qespi Bar - la palabra qespi se traduce por objeto glaseado - se ha convertido en un punto de encuentro en la ciudad.

In this cozy Cusco bar, it is possible to enjoy the famous Pisco Sour and other original cocktails created with Andean ingredients that can be accompanied by delicious snacks and appetizers inspired by local cuisine. There are live performances on weekends. For all these reasons the Qespi Bar – the name means something iced - has become a meeting point in the city.

copas y piqueos en un espacio exclusivo

drinKs and snacKs in an exclusive space

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 23 10/3/13 10:36:24 AM

Page 13: JW MARRIOTT CUSCO

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 24 10/4/13 3:05:00 PM

25

la galería (Izquierda)sala de reuniones panaka (Arriba)

the gallery (Left)

the panaka meeting room (Above)

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 25 10/4/13 3:07:37 PM

Page 14: JW MARRIOTT CUSCO

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 26 10/3/13 10:36:35 AM

27

marriott rewards

Los socios de Marriott Rewards tienen el privilegio de acumular puntos o millas de acuerdo a sus preferencias. Se pueden combinar noches pagadas con puntos y con dinero en efectivo en una misma reserva, usando la opción Efectivo y Puntos en el JW Marriott Cusco y en más de 3.600 hoteles de 20 marcas distinguidas, situados en 70 países diferentes.

Marriott Rewards members have the privilege to accumulate points or miles according to their preferences. These can be combined with nights paid with points and cash in a reservation system using the option Cash and Points at the JW Marriott Cusco and in more than 3,600 distinguished hotels in 70 different countries.

obtenga beneficios adicionales get additional benefits

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 27 10/3/13 10:36:36 AM

Page 15: JW MARRIOTT CUSCO

cultura, Historia y arquitectura

28

visitas imprescindibles en cusco

barrio de san blasConocido como el Barrio de los Artesanos, conviven allí renombrados artistas populares. Resaltan sus calles y casonas coloniales.

neighbourhood of san blasKnown as the artisan neighbourhood, renowned artists live here. Its streets and colonial homes are outstanding.

qoricancHa y convento de santo domingoEl Qoriqancha o Templo del Sol fue uno de los más venerados templos incaicos. Sobre él se construyó el Convento de Santo Domingo.

qorikancha and santo domingo conventThe Qorikancha or Temple of the Sun was one of the most revered Inca temples. The Santo Domingo Convent was built above it.

iglesia de la compañía de jesús Ejemplo representativo del barroco cusqueño, su interior destaca por sus pinturas y tallados.

the company of jesus church A representative example of Cusqueño Baroque, its interior is notable for it´s paintings and carvings.

iglesia y convento de santa catalinaEn su interior se pueden contemplar una exposición permanente sobre la vida de clausura y una colección de arte virreinal.

church and convent of santa catalinaIn its interior you can view a permanent exhibition about the life of seclusion as well as a collection of colonial art.

plaza principalPunto neurálgico de la ciudad, durante el Imperio Inca, esta plaza fue centro religioso, sede de fiestas y de ferias.

main squareThe nerve centre of the city during the Inca Empire, this plaza was a religious site, the seat of festivals and celebrations.

catedral de cuscoEs una de las edificaciones cuzqueñas más impresionantes. Su frontis renacentista contrasta con el barroco del interior.

CUSCO´S CATHEDRAL One of the most impressive Cusqueño buildings. The Renaissance facade contrasts with the Baroque interior.

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 28 10/3/13 10:36:46 AM

29

culture, History and arcHitecture

essential visits in cusco

sacsayHuamánEsta construcción ceremonial del antiguo imperio inca cuenta con murallas de 9 metros de altura y piedras que pesan más de 350 toneladas.

This ceremonial construction from the ancient Inca Empire has nine metre high walls and stones that weigh more than 350 tons.

museo casa concHaPropiedad de la Universidad San Antonio Abad, alberga piezas arqueológicas encontradas por Hiram Bingham en Machu Picchu.

casa concha museum Property of the San Antonio Abad University, it houses archaeological objects found by Hiram Bingham at Machu Picchu.

museo de arte precolombinoExhibe la historia de la arquitectura del Cusco, desde los muros incaicos hasta los balcones republicanos.

museum of pre-colombian artDisplays the history of Cusco’s architecture, from the Inca walls to the Republican balconies.

museo del palacio arzobispalConstruido sobre los cimientos del Palacio de Inca Roca, en su colección destacan las series pictóricas del siglo XVII.

archbishop’s palace museumBuilt on the foundations of the Inca Roca Palace, its collection features a series of 17th Century paintings.

piedra de los 12 ángulosUbicada en la Calle Hatum Rumiyoc, es ejemplo representativo de la arquitectura incaica.

the twelve angle stoneLocated in Calle Hatum Rumiyoc, it is a representative example of Inca architecture.

centro artesanal cuscoUbicado en la avenida El Sol, es un lugar perfecto para adquirir artesanías de piel de alpaca y productos típicos de la zona.

CUSCO CRAFT CENTER Located in Avenida El Sol, it is the perfect place to buy alpaca skin handicrafts and typical local products.

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 29 10/3/13 10:36:56 AM

Page 16: JW MARRIOTT CUSCO

30

machu picchuObra maestra de la ingeniería, la ciudadela inca es Patrimonio de la Humanidad y una de las Siete Maravillas del Mundo Moderno.

Engineering masterpiece, the Inca Citadel is a World Heritage Site and one of the Seven Wonders of the Modern World.

andahuaylillasUbicado a 44 kilómetros del Cusco, este lugar es famoso por su iglesia, conocida como la “Capilla Sixtina de América”, debido a su magnífica decoración mural.

Located 44 kilometres from Cusco, this place is famous for its Church, known as the “Sistine Chapel of America” because of its magnificent wall decoration.

maras-morayLas minas de sal de Maras y las terrazas circulares de Moray son dos espectáculos visuales imperdibles en una visita al Cusco.

The salt mines of Maras and the circular terraces of Moray are two visual spectacles not to be missed on a visit to Cusco.

chincherosFue uno de los pueblos incas más importantes de la región y los vestigios de su gran pasado aún perduran.

It was one of the region’s most important Inca towns and vestiges of its great past still remain.

pisac-ollantaytamboPisac y Ollantaytambo albergan dos complejos arqueológicos incas y son puntos de referencia del Valle Sagrado.

Pisac and Ollantaytambo house two Inca archeological complexes and are points of reference for the Sacred Valley.

tipón-pikillactaEn Tipón se pueden apreciar 12 terrazas en las que destaca el dominio de la ingeniería hidráulica inca y en Pikillacta, las construcciones de piedra, cal y yeso.

In Tipón you can see twelve terraces which highlight the Inca’s hydraulic engineering knowledge of the Incas and in Pikillacta, buildings of stone, lime and gypsum.

essential visits in cusco

visitas imprescindibles en cusco

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 30 10/22/13 12:49:17 PM MARRIOT CUZCO FINAL.indd 31 10/4/13 3:28:45 PM

Page 17: JW MARRIOTT CUSCO

32

esquina de la calle ruinas 432 y san agustín – cusco, perú.teléfono: 51.84.582200 fax: 51.84.582201

jwmarriottcusco.com

MARRIOT CUZCO FINAL.indd 32 10/3/13 10:37:05 AM