24
La Jornada FREE! Vol.2 • Num.19 • October 9th, 2009 London’s First Bilingual Hispanic Newspaper www.LaJornada.ca Spanish Journal News Adding content to an empty election ___________________ p. 10 Sus dientes hablan ... ¡español! ___________ p. 8 Lucha contra el cáncer ¡Solidaridad estilo Peralta Team!_______ p. 4 CALA aniversario y nueva junta directiva. Juntos … ¡sí se puede! ______________________ p. 4 M ientras EE.UU. empezó ya la cam- paña de vacunación más ambi- ciosa de su historia para intentar atajar la gripe A, en el resto de América, el con- tinente más afectado por la pandemia, los Gobiernos luchan para conseguir las vacunas contra la enfermedad. Aquí en Canadá se auncia que el virus pueda pegarle al 25-35% de los canadienses, así que se esta urgiendo a la población que reciba la vacuna ya que este disponible los primero días de noviembre. La vacuna esta siendo producida en Quebec, la cual promete ser la campaña de inmunización mas grande de la historia. Esto aunado al controversial envío de bolsas plásticas a la comunidad de Wasagamack First Na- tions en Manitoba. El Gobierno estadounidense comenzó en hospitales la primera etapa de una campaña en la que espera dis- tribuir 250 millones de dosis para tratar de inocular contra el mal a por lo menos la mitad de su población. Luego de que el virus H1N1 ha dejado cerca de 600 muertos y 9.000 in- fectados en el país, y en un intento de prevenir una oleada masiva de conta- gios prevista para otoño e invierno, las autoridades sanitarias han invertido más de 2.000 millones de dólares en un plan que esperan completar antes de finalizar el año. El inicio del proceso en EE.UU., la reciente vacunación de 39.000 soldados y estudiantes en China y de un millar de niños británicos y la próxima aplicación en el resto de la UE aumentan la preocu- pación en Latinoamérica, que, a través de la Organización Panamericana de la Salud (OPS), busca conseguir al menos 400 millones de dosis. De hecho, el asesor principal de inmunización de la OPS, Cuauhtémoc Ruiz Matus, advirtió en agosto que solo se producirían 1.300 millones de dosis de vacunas, frente a las “4.900 millones de dosis” calculadas “en principio” para un año, y destacó que el 70% de esa pro- ducción sería comprado por los países de- sarrollados. GRIPE AH1N1-LATINOAMÉRICA América Latina, rezagada en búsqueda de vacunas Continúa pg 17 INDOOR SOCCER LEAGUE FOR KIDS COMES TO THE YMCA More information at www. golsclub.com

La Jornada Canada- October09-2009 issue

Embed Size (px)

DESCRIPTION

La Jornada is London's First Bilingual Hispanic Newspaper serving London, Ontario, Canada. La Jornada es el periodico favorito de la familia hispana en London, Ontario, Canada.

Citation preview

Page 1: La Jornada Canada- October09-2009 issue

La JornadaFREE!

Vol.2 • Num.19 • October 9th, 2009 London’s First Bilingual Hispanic Newspaper www.LaJornada.ca

Spanish Journal News

Adding content to an empty election ___________________ p. 10

Sus dientes hablan ... ¡español! ___________ p. 8

Lucha contra el cáncer¡Solidaridad estilo Peralta Team!_______ p. 4

CALA aniversario y nueva junta directiva. Juntos … ¡sí se puede! ______________________ p. 4

Mientras EE.UU. empezó ya la cam-paña de vacunación más ambi-

ciosa de su historia para intentar atajar la gripe A, en el resto de América, el con-tinente más afectado por la pandemia, los Gobiernos luchan para conseguir las vacunas contra la enfermedad.

Aquí en Canadá se auncia que el virus pueda pegarle al 25-35% de los canadienses, así que se esta urgiendo a la población que reciba la vacuna ya que este disponible los primero días de noviembre. La vacuna esta siendo

producida en Quebec, la cual promete ser la campaña de inmunización mas grande de la historia. Esto aunado al controversial envío de bolsas plásticas a la comunidad de Wasagamack First Na-tions en Manitoba.

El Gobierno estadounidense comenzó en hospitales la primera etapa de una campaña en la que espera dis-tribuir 250 millones de dosis para tratar de inocular contra el mal a por lo menos la mitad de su población.

Luego de que el virus H1N1 ha

dejado cerca de 600 muertos y 9.000 in-fectados en el país, y en un intento de prevenir una oleada masiva de conta-gios prevista para otoño e invierno, las autoridades sanitarias han invertido más de 2.000 millones de dólares en un plan que esperan completar antes de finalizar el año.

El inicio del proceso en EE.UU., la reciente vacunación de 39.000 soldados y estudiantes en China y de un millar de niños británicos y la próxima aplicación en el resto de la UE aumentan la preocu-

pación en Latinoamérica, que, a través de la Organización Panamericana de la Salud (OPS), busca conseguir al menos 400 millones de dosis.

De hecho, el asesor principal de inmunización de la OPS, Cuauhtémoc Ruiz Matus, advirtió en agosto que solo se producirían 1.300 millones de dosis de vacunas, frente a las “4.900 millones de dosis” calculadas “en principio” para un año, y destacó que el 70% de esa pro-ducción sería comprado por los países de-sarrollados.

GRIPE AH1N1-LATINOAMÉRICA

América Latina, rezagada en búsqueda de vacunas

Continúa pg 17

INDOOR SOCCER LEAGUE FOR KIDS COMES TO THE YMCA

More information at

www. golsclub.com

Page 2: La Jornada Canada- October09-2009 issue

� |October 9th, �009 • EDITION www.lajornada.ca La Jornada

: EDITORIALLa Jornada is London’s First Bilingual Hispanic newspaper. La Jornada prints and distributes 5,000 copies every first Friday of the month and publishes a Digital Edition the third Friday of the same month.

HOW TO CONTACT US

Address: �11-611 Wonderland Rd. N.London, ON N6H 5N7Tel: (519) 488-5430 / Fax: 1-877- 567-3731Web: www.LaJornada.caeMail: [email protected]

Letters to the editor:Please include the writers name, address, and telephone number. Letter might be edited for clarity or space. Email letter to:[email protected]

George PerezPublisher & Editor-in-Chief

Anna GutierrezOperations Manager

Graphic DesignersWidmerk Valero, Elizabeth Moreno

Alex CarrozHispanic Advertising Sales

Ayenia QuintanillaFreelance Writer

Larry MerriamDistribution

Optika EsenikaPhotography

Advertising information:You may request our advertising rate card via telephone or fax. Please include your contact name, company, phone and fax numbers. Or email to:[email protected]

La Jornada is not responsible for the advertisement contents. Advertisers are fully responsible for any and all claims made.

The opinions expressed here are solely the author’s and they do not necessarily reflect the opinion of La Jornada. El contenido de los artículos es responsabilidad exclusiva de los autores. Todos los derechos estan reservados. Queda prohibida la reproduccion parcial o total. La informacion ha sido obtenida de fuentes que se consideran fidedignas.

News Services:EFE; Notimex; CL; HPRNWire; CNW NOTICE TO OUR ADVERTISERSThe advertiser agrees that the publisher shall not be liable for dangers arising from errors in advertisements beyond the amount paid for space actually occupied by that portion of the advertisement in which the error occurred, whether such error is due to the negligence of the publisher’s servants or otherwise, and there shall be no liability for non-insertion of any advertisement beyond the amount paid for such advertisement. La Jornada cannot guarantee items advertised or the integrity of the advertiser. We do guarantee that we will investigate any difficulties that cannot be resolved through normal channels. No responsibility is assumed by publisher for more than one (1) incorrect insertion.

©�008 ALL RIGHTS RESERVED

La Jornada

El Paisita: - No vengo a ver si puedo, porque puedo vengo.

Hispanic vs. LatinoLast September 15th Mexican Fiesta London was celebrated with great

success, marking the anniversary of independence for five Latin Ame-rican countries: Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, and Nicara-gua. In addition, Mexico achieved independence on September 16, Chile on September 18 and Belize on September 21st. El Día de la Raza (Columbus Day) is observed on October 12th.

One of the most frequent questions I get is: are you Latino? Of course not, I respond back every time. It seems to me that this label erases our iden-tity and our past.

In this age of political correctness, I believe that the term HISPANIC is more appropriate than the label LATINO to designate this particular ethnic group of people living in the Canada, as it represents the Spanish speaking population of this country. The term HISPANIC is a neutral word that groups together the Spanish speaking population in general living in Canada, people with root origins not only from Latin America but also from Spain.

The word LATINO in Spanish includes only the male. If we use the term Latin Americans, which too is correct, we would be excluding people from Spain and other countries in Europe with Latin language origins, such as Italy, France and Portugal, where people prefer to be known as Europeans. If we say Hispanic-Canadian, it represents only the Spanish speaking coun-tries in Latin America, and thus excludes Brazil and a few enclaves.

In summary, during the celebration of our diversity, and considering the honor Canada shares with all of us from throughout the Americas who live here, I support the term HISPANIC in grouping together all individuals living in Canada who speak Spanish and other Romance languages, and who have roots or families in North America, Central America, South Ame-rica and the Caribbean.

Coments? Questions? email me at [email protected]

Page 3: La Jornada Canada- October09-2009 issue

To advertise, call 519-488-5430 October 9th, �009 • EDITION | 3 La Jornada

: CANADA

Québec lanzará demanda contra tabacaleras

Durante el verano boreal, la Asam-blea Nacional de Québec aprobó la Ley de Recuperación del Coste Sanitario de Daños relacionados con el Tabaquismo que permitirá la presentación de la de-manda judicial.

El 29 de septiembre, la mayor provincia de Canadá, Ontario, presentó una demanda de 50.000 millones de dólares contra un grupo de compañías tabacaleras por la misma razón.

Hace 20 años obispo tenía pornografía infantil

El obispo Raymond Lahey fue de-tenido el pasado 1 de octubre, después de que las autoridades canadienses descubrieran pornografía infantil en su ordenador portátil cuando volvía a Canadá, procedente de Europa.

El acuerdo obliga a la diócesis a pagar 15 millones de dólares cana-dienses (unos 13,8 millones de dólares estadounidenses) a las víctimas de abusos, que en algunos casos fueron cometidos en 1950.

Fiscalía mexicana “reactiva” ficha roja contra minero

México considera que el líder mi-nero Napoleón Gómez Urrutia y otras personas dispusieron de forma in-debida de 55 millones de dólares de un fondo destinado a trabajadores.

Gómez Urrutia huyó de México hace más de tres años hacia Canadá para evitar ser arrestado y desde enton-ces se comunica de forma esporádica con los sindicalizados a través de videoconferencias.

Grupo canadiense CanWest se declara en quiebra

CanWest es propietaria de la cadena de televisión Global Tele-visión, varios canales especializados de televisión y más de una docena de periódicos de todo el país.

La quiebra afecta al National Post pero excluye a la subsidiaria que controla otros periódicos del grupo, entre ellos The Montreal Gazette y Van-couver Province.

CanWest tardará de cuatro a seis meses en efectuar la reestructuración.

Gobierno destina la fragata para luchar piratería

El Ministerio de Defensa cana-diense dijo que la fragata se integrará a la Agrupación Marítima de la OTAN número 1 y contribuirá con las Fuerzas Combinadas 150 (CTF-150) de la que for-man parte navíos de más de 20 países.

El despliegue del Fredericton dem-uestra la importancia que Canadá otorga a la seguridad marítima internacional y su deseo, junto con socios internacion-ales, para seguir la lucha contra la pir-atería.

Page 4: La Jornada Canada- October09-2009 issue

4 |October 9th, �009 • EDITION www.lajornada.ca La Jornada

¿QUE PASA, LONDON?CLASIFICADOS

¡Gratis! ... sólo en La Jornada

©LaJornada

Eventos: Todos los Jueves - “Crazy Joe”, Multicultural Night con DJ, todo tipo de Musica complaciendo todos los gustos. 405 Warncliffe Free Cover. Entrada Gratis.

Todos los Sábados - “Crazy Joe” - Noche Latina- “Latin Power Band “ - 405 Warncliffe .Free cover. Entrada Gratis.

Octubre 10 - Competencia de baile en el club “Friday Knight Light’s“. 391 Richmond St. Premio $150 do-lares. “Latin Power Band “ Entrada $5 dolares.

Octubre 11 - “Nueva Sangre” en London, Orquesta salvadoreña des-de las 11am.- 7pm en Marconi Club. En una nueva fiesta organizada por Hernández Productions, se presen-tará el próximo domingo, víspera del festivo Acción De Gracias, la Orquesta Nueva Sangre, insignia de la música de El Salvador y de exito-sa gira el pasado mes en diferentes ciudades de Canada. Boletas en adelantado $�0 y $ �5 en la puerta. Comida latina y cash bar @Marconi Club, 1�0 Clarke Rd.

October 25, Niagara falls Interna-tional Marathon, Starting in Buffalo, NY, the marathon runs for four miles in the USA before crossing the Peace Bridge into the historic town of Fort Erie, then heads north on the beautiful Niagara River Parkway to finish at the magnificent Niagara Falls. For more information, please visit our website at www.niagarafa-llsmarathon.com

October 28 - The Last Days of Judas Iscariot” Opens at the Grand Theatre. Heartbreaking, hilarious, and thought-provoking! Read all about it at www.iglesias.wetpaint.com.

Noviembre 12 - Pillar Nonprofit Network les invita a su sexta edición de los premios “Community Innovation Awards” Este evento es una celebración anual que reconoce el trabajo de voluntarios de tres distintos pilares de nuestra comuni-dad: Comercial, Gubernamental y Comunitario, Cada categoría será representada por tres nominados, los cuales competirán el 1� de noviembre de �009 por el galardón y por un premio de $�500 que será designado a la entidad sin ánimo de lucro que el ganador escoja. For info, [email protected]

November 7 - January 4, Winter Festival of Lights - �7th Anniver-sary. has been recognized as a Top 100 Festival by Festivals & Events Ontario and a Top 100 Internatio-nally Known Event by the American Bus Association. Most recently, the Ontario Minister of Tourism, officially named the Winter Festival of Lights an Ontario Festivals & Events of Distinction. www.WFOL.com.

Todos los Sábados - Baile Latino en Paramount Grill. La rumba en London es aqui en Paramount, con DJ Cangrejo y la rumba arrancara a las 9:30 pm hasta las 4:00 am. De modo que es un buen lugar para pasar un rato divertido con los ami-gos. 4380 Wellington Rd, S, (519) 936-1505. Proximos eventos:

UWO Movie Time: Friday Oct. 09 Un novio para mi mujer (a b-friend for my wife) Argentina. -Friday Oct. �3 La vida es silbar (Life is to whistle). Cuba -Friday Nov.06 Historias de fútbol (Soccer stories). Chile. -Friday Nov.�0 Todo el poder (Give me the power). México. All movies are O.V (Spanish) with English subtitles. All movies will be screened at 7:00 pm. Gratis en el edificio de University College de la Universidad de Western Ontario.

OPORTUNIDADESOctober 21- Find out everything you need to know about college by attend the College Information Program at Fanshawe College on October �0, 6-8pm or, 9am-1�pm. Meet representatives from over �0 Ontario colleges. For more informa-tion, visit www.fanshawec.ca/cip

October 22- 8:30pm – Ballroom Dance and Latin Dance Lessons, looking for that perfect Christmas gift?. Slyde group gift certificates are now available for group or private instruction. 6 weeks Group lessons starting: Beginner Level I and Level II, Limited space, book now. Please inquire about our discount for groups of 4 or more people. No Partners Required. Private lessons available based on your schedule. Call for rates. 519-936-�458 [email protected]

Single Women in Motherhood es una organizacion sin animo de lucro. Actualmente esta abriendo oportuni-dades voluntarias para personas en todas las areas, en especial areas

de apollo administrativo. Estamos requiriendo alguien que tenga expe-rience creando y programando sitios web; tambien alguien que actualize el face book de la organizacion. Si tu estas interesado o conoces a alguien que le podria interesar practicar el Ingles, ganar experien-cia Canadience y ademas ejercer su qualidades laborales, Contacta a: Ann-Marie Rickets o a Sandra Cano -519- 690.0351

Octubre 18. London Canadian Futsal. Tendremos incripciones abiertas para ninos apartir de los 4 anos, en dos categorias: Competiti-vo y House League. Las registra-ciones se efectuaran el la Beal High School, 1�50 Dundas Street- N6A 5L1; el, apartir de las � pm- 4pm. Para mas informacion: Llamar a Sandra Cano (519) 690-0351 o Edwin Saraccini: (519) 933.8084. www.site.lcfutsalleague.com.

Comunidad de London el pro-grama de Voleibol para adultos organizado por Spiking Sharks Volleyball Club continua en marcha. Los encuentros son los días jueves a las 7:00 PM en el Fitness Centre (building “J”) en las instalaciones de Fanshawe College.

Spiking Sharks Volleyball Club 2009-2010. El Club de Voleibol Spiking Sharks invita a las pruebas de selección para niños y niñas con edades entre los 8 y los 15 años. Como un nuevo en la ciudad de London.Ofrecemos otra alternativa para la práctica del voleibol con oportunidades para todos. Para una información mas detallada visite la pagina del club (www.spikingsharks.com) o envíe un email a [email protected], también puede llamar a los teléfonos 519-636-��95 / 519-636-7493.

Noviembre 7- Los próximos cursos de Microsoft Office en Español nivel (avanzados) comienzan en esta fecha. Los cursos tienen una dura-cion de 1 hr y 30 min, por semana. Las personas interesadas, Llamar al (519) 661 5575, Jorge Velez al 519-473-1391/ e-mail @[email protected]

-------------------------------

Para listar tu clasificado gratis, en esta sección, envía tu texto a [email protected] (max 25 palabras)

-------------------------------

¡ Solidaridad estilo Peralta!

A nivel mundial, octubre ha sido nombrado ‘Breast Cancer Awareness Month’ y es por eso

que Arturo y Elizabeth han decidido tomar cartas en el asunto. “Nos hemos dado cuenta que más del 90 por ciento de nuestros clientes han sido tocados por el cáncer” nos dice la pareja de realtors.

Y es que de alguna forma u otra todas las per-sonas han conocido esta enfermedad, en carne propia o con familiares, vecinos o amigos. Arturo nos contó que actualmente Peralta Team cuenta con clientes que se encuentran en quimioterapia o tratamientos de radiación.

Según las estadísticas, el tipo mas común de cáncer es el de la piel, que representa cer-ca de la mitad de los canceres diagnosticados. Los siguientes mas frecuentes son los canceres de colón, de riñones, leucemia y de seno.

En nota personal, el padre de Arturo fue un sobreviviente del cáncer por diez años, el hermano muere también de cáncer de colón. También Eli-zabeth nos contó que “mamá murió de cáncer de hígado, mi hermana muere de cáncer al cerebro y todas mis tías han sufrido de este tipo de cáncer de hígado”.

Es por eso que la familia Peralta, y con esto nos referimos también a los hijos de ellos, Santiago y Paola, están enfrascados en recolectar fondos y haciendo una ‘pledge’. “Al final del día lo que espe-ramos lograr es crear una mayor conciencia, entre nuestra comunidad, de este terrible mal” nos dice Arturo.

La recolecta se llevará acabo a través de tien-das hispanas como ‘La Tienda Colombiana’ y el ‘Paladar Tropical’ en donde se encontrarán, a par-tir del 15 de octubre y hasta el 5 de noviembre, bo-tellones o alcancías para dicho fin. Los fondos re-colectados serán entregados a la ‘Canadian Breast Cancer Association’.

Pero eso no es todo, la ‘pledge’ de los cuatro miembros de la familia Peralta, cuando se logre la meta de recaudar $5,000 dlls, es “el de vivir la ex-periencia que vive la gente cuando pasa por qui-

mioterapia, y en solidaridad los cuatro nos vamos a rapar el ca-bello”, aseveraron ambos, casi al unísono.

También, esta disponible una cuenta bancaria para de-pósitos, se otorgarán recibos deducibles de impuestos. Mayor

información con Arturo o Elizabeth al teléfono 519-649-6000 o hablando a la sala de redacción de La Jornada o www.lajornada.ca/cancer

Gracias de antemano a todos los donantes y participantes en esta recolecta. Los fondos recau-dados serán utilizados para mayor investigación de todos los tipos de cáncer y así como el proveer apoyo a gente viviendo con cáncer, así como a fa-miliares y amigos.

En especial, gracias a la familia Peralta por dar ejemplo de valor y solidaridad. Sabemos que sin duda la comunidad hispana estará bien repre-sentada por ustedes. –G. Perez /LaJornada

“Nos hemos dado cuenta que más del 90 por ciento

de nuestros clientes han sido tocados por el cáncer”

Page 5: La Jornada Canada- October09-2009 issue

To advertise, call 519-488-5430 October 9th, �009 • EDITION | 5 La Jornada

Page 6: La Jornada Canada- October09-2009 issue

6 |October 9th, �009 • EDITION www.lajornada.ca La Jornada

Page 7: La Jornada Canada- October09-2009 issue

To advertise, call 519-488-5430 October 9th, �009 • EDITION | 7 La Jornada

: SPANGLISH

CL -If college students could have one wish it might be to receive a good education with-out having to spend the next 20 years paying off massive student loans and credit card debt. The truth is, you can earn a great col-lege education with less debt. All it takes is a little savvy money management and self-control.

“There are more money issues for to-day’s students than in any other generation before them,” says Todd Romer, executive director of Young Money magazine. From the rising cost of college to luxuries like cell phones, today’s college often find them-selves in credit card debt malaise by the time they don their cap and gown. Those looking to avoid such a fate and take a proactive ap-proach to debt should give the following tips a try.

Use Credit Cards Sparingly“Getting a credit card is not a bad idea,”

says Romer. According to a recent study of student loan applicants conducted by Nel-lie Mae, a leading provider of higher educa-tion loans, 78 percent of all college students today have at least one credit card. That said, Romer advises that students keep their credit card in the deepest part of their wal-let to use for emergencies and/or purchases they’re fully capable of paying for within 30 days.

Romer also suggests that students call their credit card company and request a $500 spending limit on the card.

Create a weekly spending plan“In terms of taking charge of your fi-

nances, it really starts with knowing what you truly make,” says Romer. While more students are working than ever before, many still find they’re spending more than they’re earning.

“If you monitor your weekly spending plan about twice a week, you should be good to go,” adds Romer.

Think Hard About Graduate School Some new grads who aren’t yet ready

for the working world decide to attend graduate school immediately after college. While there are right reasons to go to grad school immediately after earning a college

education, students should be aware of the financial commitment graduate school represents, not to mention the sacrfice of potentially valuable work experience while continuing their edu-cation.

“Gaining work experience is very important and you always have the op-portunity to go back to grad school,” says Romer. “A lot of times, the company that you are em-ployed by has the ability to pay half, if not all, of your grad school expenses.”

Invest, Invest, Invest …

While recent grads or current students might be scraping pennies to-gether, Romer notes that simply invest-ing $25 to $50 per month is enough to get started.

“Commit to learning how to in-vest because of the power of time and the power of com-pound interest,” says Romer.

Romer adds that another benefit of students invest-ing while earning a college education is how it actually alters spending in other areas of life.

“Once students see that their money is beginning to work for them, they might look at how they’re spending money on things like clothing,” Romer says. “They might say, ‘Maybe I don’t need that $80 pair of shoes.’ They look at their account and see it’s grow-ing and want to be able to add more to it.”

Earn a College Degree with Less Debt

CL -Si los estudiantes universitarios pudieran pedir un deseo, éste sería sin dudas el de una excelente educa-ción sin tener que pasarse los próximos veinte años de sus vidas pagando enormes deudas por concepto

de préstamos de colegiatura y gastos en tar-jetas de crédito. Lo cierto es que se puede tener acceso a una magnífica edu-cación univer-sitaria con menos deudas. Todo lo que se necesita es cierta habili-dad en el manejo del dinero, y de autocontrol.

“La gen-eración de es-tudiantes de hoy confronta más problemas financieros que las que la pre-cedieron”, ase-gura Todd Romer, director ejecu-tivo de la revista Young Money. Desde los costos crecientes de la colegiatura a lu-jos como los telé-fonos celulares, los estudiantes universitarios se ven inmersos en enormes deudas de tarjetas de crédito en el mo-mento de grad-uarse. Pero todo el que quiera

evitar ese destino y tomar medidas preventivas, debe tener en cuenta los consejos siguientes:

Use las tarjetas de crédito con moderación“Tener una tarjeta de crédito no es mala idea”,

afirma Romer. Según un estudio reciente en el que participaron alumnos solicitantes de préstamos, reali-zado por Nellie Mae, importante proveedor de présta-mos para educación superior, el 78 por ciento de los

estudiantes universitarios actuales posee al menos una tarjeta de crédito. De acuerdo a esto, Romer acon-seja que los estudiantes escondan la tarjeta en lo más profundo de sus billeteras, y la usen sólo en casos de emergencia y/o compras que podrán pagar en un período de 30 días. Además, sugiere que se llame a la compañía emisora de la tarjeta, y se solicite la aplica-ción de un límite de gastos de $500 en la misma.

Crear un plan semanal de gastos“En lo tocante a hacerse cargo de sus finanzas,

todo comienza realmente sabiendo lo que se gana”, ex-plica Romer. Si bien los estudiantes están trabajando más que nunca antes, muchos gastan más del salario que reciben.

“Si monitoreamos nuestro plan semanal de gastos dos veces por semana, no habrá problemas”, añade el ejecutivo de Young Money.

Considerar los cursos de postgrado Algunos recién graduados que aun no están

listos para el mundo laboral, deciden asistir a cursos de postgrado inmediatamente después de obtener su título. Aunque existen razones idóneas para cur-sar estudios de postgrado al término de una carrera universitaria, los estudiantes deben estar conscien-tes del compromiso financiero que dichos cursos representan, sin mencionar el sacrificio de una ex-periencia laboral potencialmente valiosa mientras prosiguen sus estudios.

“Ganar experiencia laboral es muy importante, y siempre se tiene la oportunidad de cursar estudios de postgrado”, agrega Romer. “en muchas ocasiones, la compañía empleadora tiene la posibilidad de pagar la matrícula de postgrado a la mitad, o tal vez en su totalidad”.

Invertir, Invertir, Invertir…Aunque es probable que los recién graduados

o los alumnos universitarios economicen al máximo el dinero de que disponen, Romer destaca que una simple inversión de $25 a $50 mensuales basta para comenzar.

“Hay que comprometerse a aprender a invertir, debido al poder del tiempo y al poder del interés com-puesto”, explica Romer, y añade que otro beneficio de la inversión por parte de los estudiantes mientras cursan estudios universitarios es la forma en que esto altera los gastos en otros aspectos de la vida.

“Una vez que los alumnos advierten que su di-nero les rinde, podrían considerar la forma en que invierten su dinero en cosas como las prendas de vestir”, agrega Romer. “Y podrían decir: ‘Tal vez no ne-cesito ese par de zapatos de $80’. Y cuando vean que su cuenta de ahorros crece, querrán depositar mucho más dinero”.

Cómo obtener un título universitario sin endeudarse demasiado

Page 8: La Jornada Canada- October09-2009 issue

8 |October 9th, �009 • EDITION www.lajornada.ca La Jornada

: OPINION

Promoviendo una voz bajo una sola bandera

Juntos … ¡sí se puede!La misión de cualquier emprendimiento u organización

que pretenda servir a la comunidad debiera ser, ultima-damente, la de mejorar la calidad de vida de las familias his-panas, ayudándoles a ser autosuficientes a través de la edu-cación y comunicación.

En conversaciones sostenidas con el nuevo Presidente de CALA en London, Dr. Antonio Belda, cuyas notas se pue-den leer mas adelante, se me hizo recordar la célebre frase de JFK: “No preguntes que puede tu país hacer por ti, sino que puedes hacer tú por tu país”. He aquí un adelanto de la nue-va etapa de esta organización hispana que celebrará, el 7 de noviembre su Segundo Aniversario. – G.Perez /LaJornada

Retos y desafíos que se enfrentan

CALA en sus primeros dos años pasó por mo-mentos muy críticos, desde como establecer las bases de la organización hasta como poderla man-tenerla activa para beneficio de toda la comunidad latina. Gracias a los grandes esfuerzos y arduo tra-bajo de la Junta directiva saliente se pudo lograr y no solo eso sino también el reconocimiento de Tri-llium del cual nos sentimos muy orgullosos.

Ahora nos enfrentamos con el reto de poder alcanzar a un mayor número de personas y con-vencerlos para que estén dispuestos a trabajar por la aso-ciación en forma voluntaria. Sin embargo, siempre vamos a encontrar personas que vienen a nuestras reuniones y dicen “¿que hay para mí en esa asociación?”. Eso lo entendemos y lo aceptamos; pero esperamos que después de esa fase entiendan lo que es “el trabajo voluntario” y cambien y puedan decir “que podemos hacer para el bienestar de la comunidad”. Tenemos que entender que no solamente es pedir sino también dar y sentir la satis-facción de contribuir con una causa cuyo fin es el bienestar del prójimo y de la orga-nización en general.

La comunidad latinoamericana debe saber que CALA recibió dinero del gobier-no a través de un Grant de Trillium por $60,000.00 y que ese capital fue específicamente para realizar los siguientes pro-yectos: Organizar talleres de aprendizaje para la comunidad los cuales les hemos brindado durante todo el año. (Talleres de salud, negocios, inmigración y laboral, educación y otros que fueron muy concurridas) y el de hacer un “Estudio de las necesidades Comunitarias de los latinoamericanos en London”. Con más de 30,000 latinoamericanos en London y muchos más en otras ciudades más grandes como en Toron-

to, es increíble pensar que tal estudio nunca se haya hecho en Canadá

Estamos muy contentos de que este estudio ya este en la fase final y estamos muy optimistas de que esto nos dará una mayor comprensión de los problemas y necesidades que preocupan a la comunidad latinoamericana en general.

Lo que espera

Esperamos aumentar el número de miembros activos y conseguir que otras comunidades trabajen junto con noso-tros y así proporcionar nuevas perspectivas para la organiza-ción en beneficio de la comunidad latinoamericana.

Actualmente estamos trabajando en un proyecto de información La guía de recursos Latina para personas que recién lleguen a la ciudad y que les beneficiará y será una manera excelente para comenzar su nueva vida en Canadá. Imagínese todo lo que un recién llegado necesite saber y que este al alcance de su mano. Cuando yo llegue a London hace 30 años, solo conocí a un hispano/latino y como me hubiera gustado que hubiera existido una asociación como CALA donde pu-diera ponerme en contacto con gente de mi pro-pia cultura y conocer personas con los mismos

intereses que los míos. Felizmente con la ayuda de un grupo de voluntarios de CALA muy pronto podremos hacer reali-dad este proyecto.

En nuestros planes para el próximo año es tener una feria de trabajo donde los miembros de la comunidad pue-

dan atender y entrevistarse direc-tamente con empresas u orga-nizaciones que estén ofreciendo trabajo o conocer más el mercado laboral. En fin hay muchos planes para el futuro y estas ideas salen de nuestros representante de los diferentes países que constante-mente están viendo las necesida-des de nuestra comunidad.

Es así que pido a los grupos culturales de todos los paí-ses latinoamericanos que se unan a CALA conservando su propia autonomía y así poder formar una asociación más fuerte. CALA necesita de todos los miembros de la comuni-dad para unirse y trabajar juntos, todos empujando en una misma dirección, sin fronteras, sin diferencias personales y sin prejuicios regionalistas por eso tenemos que ser un poco mas creativos para llegar a nuestra meta.

“CALA necesita de to-dos los miembros de la comunidad para unirse y trabajar juntos,

Calendario de eventos:

El sistema Educacional Canadience

Sábado 24 de Octubre

CALA

International Dance

Competition - Sábado 7 de

Noviembre

Como funciona el sistema de salud

canadiense por el Dr. A. Belda y como prevenir un stroke en tu

persona por el Dr. Jorge Burneo

Sábado 21 de Noviembre

CALA y Projenesis

presentan un seminario

culinario y una presentacion

formal por una dietista:

Como comer saludablemente

y protegerte de enfermedades -

12 de Diciembre

CALA Piñata 19 de Diciembre

¿Por qué es una ventaja ser propietario de casa?Existen varias razones importantes por las que usted debería considerar la posibilidad de ser propietario de casa, hoy hablaremos de unas cuantas:

• ¡Usted tendrá un lugar que es suyo! Usted será el dueño, tendrá un lugar para criar a sus hijos. Sus hijos y los hijos de sus hijos podrán heredar su casa, creando un ambiente de seguridad por las próximas generacio-nes. Recuerde, una casa es la herencia para sus hijos.

• Tal vez usted pueda pagar menos por tener casa propia de lo que pagaría en alquileres, ¡y al final es suya! Cuando tiene casa propia los impuestos anuales de la casa serán deducibles de la declaración de renta.

• ¡Usted tendrá unos buenos ahorros! Para la mayo-ría de las personas que han tomado este paso, el ser pro-pietario de casa y acumular valor sobre la propiedad es la mayor fuente de seguridad financiera e independen-cia. Usualmente cuando venimos a Canadá y tratamos de ahorrar dinero, siempre sale algún pago de improvi-so y es cuando tenemos que utilizar nuestros ahorros. Si esa es su historia, y no ha podido ahorrar nada, tenga en cuenta que su casa es la fuente de ahorro y patrimonio que generalmente se valoriza, es un ahorro a largo pla-zo.

• ¡Usted podrá pagar antes de lo que se imagina! Si planea bien y toma ventaja de los privilegios estipu-lados en sus papeles de la hipoteca como los extra pagos que se pueden hacer mensual o anualmente, usted po-dría abonar un poco mas al capital y su hipoteca podría estar totalmente paga en 10 o 15 anos. Tenga en cuenta que la ganancia neta de su casa es libre de impuestos federales y provinciales.

Contribución por Paola Cano, Sales Representative de Century 21. Para cualquier pregunta o comentario, puede llamar al 519-694-1794 o por email a [email protected]

Page 9: La Jornada Canada- October09-2009 issue

To advertise, call 519-488-5430 October 9th, �009 • EDITION | 9 La Jornada

Uso Efectivo de la Disciplina

English

Diversity at WorkDear Ask the Consultant:

I had a successful business in Latin America, and now I want to start

a business here in London. I want to be able to reach the English-Canad-ian speaking market. Do you have any points for me about how I can gain them as customers?

Entrepreneur

Dear Entrepreneur:

Congratulations on starting a new business in Canada. Your question

demonstrates to me, that you want to deliver the best possible service to your prospective customers. There are several differences in how Canad-ians do business and how they expect to be treated. For example, while you may find that Latin people take more time to get to know one another before they do business, Canadians tend not to take this approach. There is less in the way of personal disclosure, and this may seem cold to a Latin person. However, you may notice that over time, a relationship may be formed as a result of several business trans-actions.

Because we are living in a West-ern capitalist society, time is equated

with making money. This means that the Canadian customer wants their needs to be addressed almost immedi-ately. They expect their calls and cor-respondence to be responded to with-in 24 hours. If you are someone who usually delays returning phone calls etc, you may find that you have lost your client to someone else. Punctual-ity is associated with professionalism, courtesy, and organizational skills; all of these are essential to winning your client over. It is always a good idea if possible, to research your client before you meet with them, it shows your in-terest in trying to win their business and that you are prepared.

Canadians, generally speaking tend to be rather modest in compari-son to our American counterparts. We are more likely to find a no pressure sales person to be more credible than a flashy, high pressure one. Be mindful to not overstate what your product or service can deliver, just to make a sale. You could find yourself in a legal mess. Only promise your customer what you can deliver.

The Diversity Consultant

To learn more about working in a diverse workplace, sign up for our free newsletter at [email protected].

Este artículo publicado por un “ Parent Educador” de Childre-ach Centre, responde al artículo del ‘Muchacho Consentido’ y a los métodos de disciplina comentados en este. Esperamos pue-dan ser una guía y punto de partida para muchos padres en la difícil tarea de la crianza y educación.

Una disciplina efectiva puede ser

lograda sin necesidad de un castigo fí-sico. Mucha gente confunde castigo con disciplina. .

El castigo implica una sanción por un comportamiento inaceptable y/ o esta combinada con la fuerza, con-trol, dolor físico, para eliminar el

comportamiento indeseado. Existe el riesgo de herir al niño

cuando un padre enojado usa el casti-go físico Algunos padres aumentan la fuerza para conseguir los resultados que ellos están buscando.

Los hijos que reciben castigo físico no desarrollan una relación de confian-za con sus padres., generalmente pierden respeto, autoestima y pueden sufrir problemas emocionales.

Generalmente muchos de los que han sido castigados cuando niños, crecen y se vuelven abusivos con su familia también. El castigo puede tener un efecto inmediato pero no enseña autocontrol. Les enseña a ellos a tener miedo y a es-conder sus acciones de los padres y a pensar que maltratar a alguien es correcto.

Disciplina es un método que le enseña a los niños como tener autocontrol y como comportarse en una forma social-mente aceptable. No causa daño físico o emocional para el niño.

La disciplina es una combinación del crecimiento de una positiva relación entre padres e hijos con un proceso de guía y aprendizaje. Generalmente los niños están preparados para cambiar su comportamiento si ellos confían en el adulto y entienden porque el comportamiento es inaceptable. Como padres nuestro rol es ser la guía y ense-ñarle a los niños como actuar adecuada-mente así cuando ellos están sin noso-tros ellos sabrán comportarse.

Con la disciplina es importan-te proporcionar un refuerzo positivo y premiar al niño cuando ellos cambian su comportamiento o hacen un gran esfuerzo.

Como padres nosotros tenemos que ser el modelo del comportamiento que esperamos de ellos y asegurarnos que nuestros hijos tienen estructuras, reglas y rutinas que les ayudan a ellos a vivir el día a día.

Recuerde hablar y escuchar a su hijo y recuerde también que enseñar un buen comportamiento toma tiempo y paciencia. Los niños pueden aprender autodisciplina si ellos tienen apoyo y son tratados con respeto.

Childreach Centre.

¿Será qué el arte lo

justifica todo?

Dos hechos muy lamentables en el mundo del arte escandalizaron y

fueron noticia en los principales me-dios de comunicación en el mundo. El primero hace poco. La artista plás-tica Cubana, Tania Bruguera, recono-cida con numerosos premios y becas, ofreció cocaína como pasabocas en la recepción de su obra a los invitados.

Y el segundo, muy cruel. El artista plástico costarricense, Guillermo Haba-cuc Vargas, durante la bienal Costarrica del 2007 en su performans, recogió una perrita abandonada de la calle, la ató a una cuerda cortísima a la pared de la ga-lería de arte y la dejó morir de hambre mientras era observada por insensibles visitantes, durante 3 semanas. El nom-bre de la obra era “Eres lo que Lees” y fue escrito en la pared junto a la perrita con comida para perros.

Con la llega-da del arte con-temporáneo se cambió completa-mente el concepto y el estilo en las obras, el huma-nismo, lo estético y perfeccionista como lo éra el

Renacentismo, pasaron a un segundo plano.

Hoy en día lo que mas importa de una obra de arte es su concepto, lo que quiere expresar y llevar al expectador.

El arte contemporáneo se carac-teriza por sus representaciones innova-doras y provocativas.

Es algo maravilloso que el arte pueda exprezarse de muchas maneras. Pero ojo ... algunos desadaptados, que se dicen ser artistas, están destruyendo y desfigurando el concepto de arte, y por el hecho más de querer llamar la aten-ción y lograr la fama, están llegando a exajeraciones innecesarias. Porque más que enseñar o dejar un mensaje están hiriendo la suceptibilidad del público y atropellando cruelmente los derechos de un ser viviente.

El arte no debe justificarlo todo

Y es que el arte es un estado del alma. Es un lenguaje, es un instrumento para comunicar nuestros más profun-dos sentimientos; el arte debe inspirar de una manera positiva al cambio, a la vida; el artista no sólo debe pintar lo que ve sino lo que siente. Nosotros como ar-tistas tenemos una gran responsabilidad social, más que cualquier cosa, y es por medio del arte, que debemos enseñar los verdaderos valores, que harán que esta sociedad despierte y salga de este ataz-co y atrazo mundano que nos absorbe cada día.

Creo que hay muchas maneras po-sitivas de crear conciencia por medio del arte, ya sea en una escultura o un perfor-mance o una pintura, si es blanco negro o de colores. Si es lineal, si es abstracto, si es perfecto o simétrico, o simple.

Tu vida también puede ser una obra de arte. Ponle los colores y los elementos necesarios, para que puedas dejar una huella positiva o por lo menos dejar el mundo un poquito mejor de como lo encontraste ... con una persona más fe-liz. Saber al menos que alguien ha vivido mejor gracias a ti. Que viva el buen arte!!

Page 10: La Jornada Canada- October09-2009 issue

10 |October 9th, �009 • EDITION www.lajornada.ca La Jornada

: LOCALES

Aun recuerdo un dolor de muela que precisamente sucedió un veinticua-

tro de diciembre, ni para donde correr. Si a usted le a sucedido sabe lo impor-tante que es tener a un dentista de ca-becera y sobre todo que hable español. Que bueno que en London se cuentan con los servicios de la dentista hispana de mas abolengo y tradición. Su clínica cuenta ya con cinco años de servicio

Hace veintidós años, la Dra Hidal-go emigró a Canadá, vivió en México, país que considera como su segunda casa. Ella es cirujano dentista general, la cual hace ortodoncia, endodoncia, periodoncia y todas la ramificaciones de odontología.

Los principales retos que enfren-tan los hispanos en cuanto a salud den-tal es sin lugar a dudas la falta de infor-

mación. Muchas de las veces no saben, los newcomers especialmente, a donde ir a consultar y se en-frentan al problema del idioma, y es que consultando con den-tistas de habla ingles hay problema de en-tendimiento, el idio-ma se presenta como barrera.

“Queremos decirle a la comuni-dad que pueden venir con nosotros y aquí, junto a mi equipo de trabajo, les ayudaremos a dar sus primeros pasos en la salud dental en Canadá” afirmó la doctora.

“Estoy especialmente preocupada porque estamos viendo muchos niños con caries por la cuestión de la dieta, los

refrescos y dulces. Al parecer los padres no ponen la debida atención o están

muy ocupados” nos comentó la Dra. Hidalgo.

Se nos recor-dó que aquellos que se encuentran en Ontario Wor-ks, los niños has-ta los dieciocho

años cuenta con cobertura de limpieza dental y de caries. “Muchos no saben de eso, reciben su papel de Ontario Works pero no toman ventaja de ese beneficio y no van al dentista” dice la Dra. Hidal-go. Los adultos pueden también tomar provecho cada seis meses de chequeos completos. El público no lo sabe o lo olvida.

El otro reto es que como hispa-nos, dejamos todo al último momento. Prevención es la clave, nos dice la Dra. Hidalgo, es mucho mejor que lamen-tarnos. ¿Que les sugerimos? Visiten a su dentista por lo menos cada seis meses para su chequeo completo y limpiezas.

“Yo atiendo niños desde los dos años de edad hasta los noventa” nos dijo sonriendo. Recientemente hemos recibido a muchos niños que viene con sus cartas de las escuelas para tener una revisión y cuidado dental.

Así como peinamos y bañamos a nuestros hijos, también deberíamos preocuparnos por su salud dental. “Por favor no me traigan a sus niños solo cuando les duela el diente o tengan un absceso, tráiganlos para sus chequeos antes de que surjan los problemas” nos

dijo.La Dra. Hidalgo estudió en la Uni-

versidad Nacional Autónoma de Méxi-co (UNAM) una de las diez mayores universidades del mundo. Recuerda que “no fue fácil entrar en mi calidad de extranjera pero lo logré, al terminar de estudiar regresé a El Salvador pero decidí emigrar a Canadá” nos comentó la Dra.

Llegando a Canadá ella curso nue-vamente sus estudios en la Universidad Dalhousie, en Halifax, NS. Fue también difícil entrar, de trescientos solicitantes extranjeros “sólo ocho fuimos acepta-dos” aún recuerda la Dra. Hidalgo.

Vale la pena mencionar que hasta el momento es la única mujer latinoa-mericana graduada de esa universidad. –G.Perez /LaJornada

“Los principales retos que enfrentan los hispanos

en cuanto a salud dental es sin lugar a dudas la falta de información.

Sus dientes hablan ... ¡español!Equipo de trabajo de la ‘Gentle Dental Care‘ -Izq a der: Ramzih, Beatrize, Ivania, Dra. Hidalgo, Anna, Carmen, Mariela. 639 Southdale Road East /Tel 519-936-0�1�

©LaJornada

Indiscutiblemente hubo de todo para todos: comida, familia, música, baile y fiesta, durante esta primera celebración de una

Fiesta Mexicana este pasado 15 de septiembre, 2009, en el Mu-seum London.

Esta fue una celebración histórica, la primera en su tipo, y primera ves Cónsul Mexicano asiste a un evento hispano en la ciudad. Mayor Anne-Marie Decicco-Best, quien asistió al even-to, compartió su beneplácito representando a la Ciudad de Lon-don en esta noche de independencia latinoamericana.

En su discurso, Decicco agradeció a la comunidad hispana por sus aportes que hacen a London una mejor ciudad. “London es una ciudad construida sobre fundamentos fuertes de familia y cultura de sus diversas comunidades étnicas” dijo. “Me entu-siasma el ver a la comunidad hispana celebrando junta su rica diversidad.”

El programa fue pensado en demostrar las representacio-nes ricas culturas de nuestra diversidad asi como de nuestra herencia.

En un conteo conservador se estima la asistencia de mas de 800 personas. Además de disfrutar de admisión libre, los asisten-tes gozaron de una exhibición artesanal y fantástica decoración. La gran sorpresa fue la pasarela, una presentación de vestidos

tradicionales y la colección ‘Rebelion’ inspirada en Frida Kahlo.La música de mariachi estuvo a cargo de la agrupación Sol

Azteca y de la voz del cantante ranchero Adolfo González. Aque-llos buscando la comida típica y original mexicana , pudieron gozarse de exquisitos tacos de birria ofrecidos por Si Señor Mexi-can Restaurant.

Las danzas extraordinarias del grupo Puro de México de Toronto y Sabor a México, de London. También participaron Co-lombia Viva y el grupo Los Synco.

El Consulado General Mexicano en Toronto, Miguel Ángel Cáceres, estuvo presente para dirigir el tradicional ‘Grito de Do-lores’ en solidaridad con la miembros de la audiencia mexicana presentes. Pero lo más importante, para cada uno de los presen-tes, esta fue una ocasión única de honrar las contribuciones que los hispanos hemos hecho a la Ciudad de London y a la comu-nidad en general. Esperemos esta celebración sea la primera de muchas, muchas mas por venir.

Organizadores de Mexican Fiesta son: Miriam Nixon, Car-mina Young, Yasmin Gonzales, Anna Perez, Martin Hernández y George Perez.

Y si no pudo asistir, pase a la pg 18 para darse un taco de ojo o visite www.mexicanfiesta.ca -G.Perez /LaJornada

Family, Food & Celebration! en la Primera Mexican Fiesta

Left to right: Miguel Angel Caceres, Consul of Mexico in Toronto; Anne Marie DeCicco-Best, Mayor of London; Dianne Pearce, Museum London; George Perez, Publisher of La Jornada newspaper; Miriam Nixon, Sabor a Mexico Ballet Folkloric; and Anna Perez, La Jornada.

Page 11: La Jornada Canada- October09-2009 issue

To advertise, call 519-488-5430 October 9th, �009 • EDITION | 11 La Jornada

English

Adding content to an empty electionBy Robert RoachDirector - West in Canada ProjectCanada West Foundation

The Liberals failed to bring down the Conservative government, but Canad-ians still face the prospect of an election that they don’t want and we still have no idea what the election is supposed to be about other than a spitting contest be-tween Iggy and Harper.

If we are to avoid a dismal turnout and even more cynicism about contem-porary politics, it is imperative that we make the election about something more than a horse race between the parties.

To get the ball rolling, here are 10 key issues that would enliven the debate and help prepare Canada for the tough economic slogging that lies ahead. Half of the issues are focused on current eco-nomic and political hurdles, while the other half speak to longstanding prob-lems with the structure and functioning of our national government.

All parties are challenged to re-spond to this menu of issues in the hope that the election will be remembered for the challenges it addressed, rather than which party managed to cobble together enough votes to form a government.

1. Canada-US Relations. It is time for a new continental policy that goes beyond NAFTA to create a North Amer-ican economic and security zone that will reverse the recent thickening of the Canada-US border. We need to engage the Americans with big ideas rather than a litany of small complaints and griev-ances.

2. Pan-Canadian Energy Strategy. Energy in all its forms is the dominant economic and political issue of our time. Despite this, Canada lacks a coordin-ated, comprehensive and bold plan for responding to the economic disrup-tions created by the transition to a low carbon world or for capitalizing on the many economic opportunities it will bring. There is a yawning gap between domestic climate change policy and the energy realities and possibilities embed-ded in the global shift to a low carbon economy.

3. Population Aging. We know that Canada’s population is aging and that it will affect virtually every area of public policy—from transportation and health care to pensions and tax revenue. De-spite this, the federal parties have not sufficiently outlined how they plan to address this fundamental demographic transformation.

4. Labour Shortages. The reces-sion has temporarily obscured the skilled labour shortage issue, but it remains a long-term challenge for an aging popula-tion that needs to adapt to an ever more demanding global economy. This chal-

lenge needs to be addressed on multiple fronts including education, immigration and economic development.

5. The Knowledge Economy. The exodus of manufacturing from Canada to other countries, the recent blows to the Canadian auto sector, the greening of the economy, the increasing demand for highly skilled workers, and the connec-tion between “good jobs” and the know-ledge economy all point to the critical importance of retooling the Canadian economy so it can compete at the upper end of the global value chain. From ven-ture capital and commercialization of re-search to post-secondary education and immigration, Canada needs a proactive strategy for hauling in a bigger load from the international knowledge economy.

6. Making Minority Governments Work. Many signs point to the possibil-ity that minority governments may be the “new normal” in Canada. We must, therefore, find ways to make minority governments more functional. We need new and improved procedural and in-stitutional innovations to make these governments work rather than crossing our collective fingers and waiting for a majority.

7. Senate Reform. The record shows that politicians have had no suc-cess at fundamentally reforming the anti-democratic anachronism that is the Canadian Senate. It is time to let the public take a crack at designing a new Senate by creating a citizens’ assembly to debate the issue and recommend a way forward.

8. Power of the Prime Minister. It is very dangerous to allow too much power to concentrate in one political of-fice, but this has been the case in Canada since Trudeau. Not only does the Prime Minister have sweeping powers of ap-pointment, the PM controls the most powerful agencies of the federal govern-ment. This is an unhealthy situation in a democracy.

9. Party Discipline. Party discipline improves the efficiency of the national government, but it is also contributes to the excessive power of the Prime Minis-ter and effectively muzzles the voices of individual MPs. This reduces the ability of MPs to represent their constituents, raise matters of local concern and chal-lenge the PM and Cabinet on key issues.

10. Royal Commission on the Roles, Responsibilities and Constitution-al Status of Cities. The rules regarding Canada’s municipalities were developed in, and are suited to, an era that has long since passed into the history books. A Royal Commission would provide much needed analysis from a variety of per-spectives as well as concrete recommen-dations for expanding the debate and changing the outdated status quo.

If the looming election embraces these sorts of issues, it would be worth having.

Krugman alerta de una caída del comercio mundial peor que en la Gran Depresión Nueva York.- El premio Nobel de Economía Paul Krug-man advirtió de que, con motivo de la crisis, el comercio internacional ha sufrido su mayor caída, peor incluso que la de la Gran Depresión, y expresó sus dudas sobre su pronta recuperación.

“En materia de comercio internacional, esto no es como en la Gran Depresión, es peor”, dijo el columnista del New York Times durante su intervención en la última jornada del World Business Forum celebrado en Nueva York.

El también economista de la Universidad de Prin-ceton, que ganó el Nobel precisamente por sus trabajos en esta materia, argumentó que la crisis económica ha ido acompañada de una fuerte caída del comercio internacio-nal, más aguda que la registrada en la recesión de la déca-da de los treinta y que además ha contribuido a endurecer los efectos de la recesión.

“El comercio mundial ha actuado como un meca-nismo de transmisión de la recesión, incluso hasta los paí-ses con sistemas financieros relativamente saludables”, explicó Krugman, para el que este fenómeno era un claro ejemplo del grado de globalización de la economía.

Reconoció que la Administración estadounidense se ha comportado como un “estabilizador” y ha evitado un “apocalipsis” desencadenado por una excesiva inge-niería financiera, que llenó los mercados de un tipo de deuda que es “como la carne picada: Uno no puede saber realmente lo que se está comiendo en la hamburguesa”.

“Basándonos en los datos del PIB (estadounidense), la recesión ya ha terminado, puesto que hemos vuelto al crecimiento. El riesgo de depresión ya ha pasado, y todos los indicadores apuntan a la recuperación, pero el merca-do laboral sigue deteriorándose, así que la recesión puede haber acabado, pero los malos

tiempos en absoluto”, apuntó Krugman.En ese sentido explicó que normalmente las crisis

financieras van acompañadas de “largos periodos malos” para el crecimiento económico, por lo que “con ésta, que es la madre de todas las crisis financieras sincronizadas”, es previsible que la plena recuperación se haga esperar varios años.

Para superar los efectos de la crisis en el empleo y en el comercio internacional, Krugman rechazó la conve-niencia de acudir al proteccionismo de los mercados, una medida que a menudo se ha dicho que contribuyó a em-peorar la situación durante la Gran Depresión.

Aún así consideró razonable la adopción el mes pa-sado por parte del Gobierno estadounidense de aranceles para algunos tipos de neumáticos procedentes de China, pese a que hubo quien lo interpretó como un primer paso

hacia el proteccionismo como vehículo para paliar los efectos de la crisis.

“Mientras se respeten las normas del juego, es lógi-co que se tratan de proteger un poco los mercados para dar tiempo a la gente a que se adapte a los cambios”, argumento Krugman, quien añadió que se trata de una medida “temporal” que no viola los acuerdos comerciales internacionales.

El economista explicó que lo más conveniente sería facilitar al máximo el comercio internacional, pero advir-tió de que posiblemente no se vuelvan a ver crecimientos tan fuertes como en otros momentos de la historia, en parte debido al elevado precio de los combustibles, que encarecen todo el proceso, y a los gravámenes que se im-pongan para combatir el cambio climático. efe

Page 12: La Jornada Canada- October09-2009 issue

1� |October 9th, �009 • EDITION www.lajornada.ca La Jornada

: FIFA

Page 13: La Jornada Canada- October09-2009 issue

To advertise, call 519-488-5430 October 9th, �009 • EDITION | 13 La Jornada

Page 14: La Jornada Canada- October09-2009 issue

14 |October 9th, �009 • EDITION www.lajornada.ca La Jornada

: LATINOAMERICA I

More information atwww. golsclub.com

INDOOR SOCCER LEAGUE FOR KIDS COMES TO THE YMCA

Page 15: La Jornada Canada- October09-2009 issue

To advertise, call 519-488-5430 October 9th, �009 • EDITION | 15 La Jornada

FOR KIDS COMES TO THE YMCA

México.- El ex vicepresidente de EE.UU. y Premio Nobel de la Paz 2007, Al Gore, alertó en México que América Latina enfrenta ya “graves impactos” medioam-bientales a causa del cambio cli-mático que se manifiestan sobre todo con sequías y problemas de disponibilidad de agua potable en varios países.

Según Al Gore el cambio climático convierte a México y al resto de países latinoamerica-nos en lugares “altamente vulne-rables” ante esta crisis pues, “de no hacer algo al respecto”, en los próximos años algunos de ellos podrían convertirse en “zonas áridas y secas hasta llegar a ser desiertos”.

En una breve rueda de prensa celebrada, Gore consi-deró que para hacer frente al calentamiento del planeta se requieren políticas públicas que permitan “un cambio social y una mentalidad distinta” ante esta problemática pues “no bas-ta con cambiar los focos o cerrar la llave del agua”.

Más tarde, al impartir una conferencia magistral dentro del I Encuentro Latinoamericano de la organización ambiental The Climate Project, que encabeza el propio Gore, éste enfatizó que se “debe actuar de manera urgen-

te” y trabajar más en la región en “crear conciencia” sobre la gra-vedad de la crisis ambiental.

Para Gore es una ironía que mientras en algunas zonas del planeta existan inundacio-nes, a la vez se registren agudas sequías, lo que hace necesario aplicar nuevas tecnologías para generar energía y desarrollar una agricultura sustentable.

Al Gore reconoció que México, socio estrecho de EE.UU. a través del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN) desde 1994, es hoy un país emergente líder en la lucha contra del cambio cli-mático.

Por ello recomendó a sus jóvenes, la mayoría de las casi doscientas personas que asistie-ron hoy a la conferencia magis-tral que dictó, trabajar en la so-lución a este problema mundial con “iniciativa y pasión”.

The Climate Project (www.theclimateproject.org) es una organización civil encabezada por el político demócrata esta-dounidense Al Gore cuya fun-ción es capacitar y concienciar a voluntarios de organizaciones civiles de América Latina sobre la importancia y gravedad de la crisis climática actual. efe

Al Gore advierte sobre los graves impactos en América Latina por la crisis por el cambio climático

El ex vicepresidente de los Estados Unidos Al Gore habló durante una conferencia de prensa previo a su ponencia en el marco del ciclo The Climate Project celebrado en Ciudad de México. EFE

Latinoamérica, la región más desigual del mundoSantiago de Chile.- América Latina y el Caribe se mantiene como la región más desigual del mundo en la distribución de ingresos y de activos como tierra, capital, salud, educación y tecnología, coincidieron especialistas reunidos en Santiago de Chile.

“A pesar de importantes logros, no debemos ser complacientes. Hay todavía niveles inaceptables de desigualdad social y de segmentación en nuestra región, sobre todo en materia de empleo”, dijo Alicia Bár-cena, secretaria ejecutiva de la CEPAL.

Recordó que todavía existen 181 mi-llones de latinoamericanos pobres y más de 70 millones de indigentes.

“América Latina tiene mucho que celebrar, pero el desafío mayor sigue sien-do cómo reducir las disparidades”, señaló. Respecto de la reducción de la pobreza, los expertos coinciden en que, pese a que des-cendió en los últimos cinco años de un 44% a un 33%, persiste un alto volumen de per-sonas pobres e indigentes en la región.

En cuanto a la mortalidad materna,

todavía permanece inaceptablemente alta en la mayoría de los países de la región, con una tasa de 200 muertes por cada 100.000 nacidos vivos en Bolivia, Ecuador, Guate-mala, Guayana, Haití, Honduras y Perú.

En tanto, la tasa regional de fecundi-dad bajó de 5,9 hijos entre 1950 y 1955 a 2,4 en el quinquenio 2000-2005.

Esto es así para todas las mujeres, excepto para las adolescentes, que han au-mentado su aporte a la fecundidad total, prácticamente duplicándolo: de 8,5 por ciento en 1950-1955 a 14,3 por ciento en 2000-2005.

En cuanto del sida, si bien los avances logrados hasta ahora podrían convertir a la región en la primera del mundo en alcan-zar el compromiso de detener y comenzar a reducir la propagación del VIH, la epidemia cada vez tiene un rostro más joven.La mayor parte de los países de la región no tiene políticas respecto a la educación sexual, elemento central para el desarrollo. efe

Page 16: La Jornada Canada- October09-2009 issue

16 |October 9th, �009 • EDITION www.lajornada.ca La Jornada

: LATINOAMERICA II

Toronto.- El secretario de Estado cana-diense, Peter Kent, integrante de la misión de la OEA que viajó a Honduras para acom-pañar la reactivación del diálogo para dar solución a la crisis, dijo que la reinstauración de Manuel Ze-laya en la Presidencia “será un acto simbólico”.

Kent, secretario de Estado de Asuntos Exteriores para el continente americano, afirmó durante una conferencia de prensa telefónica desde Teguci-galpa que dada la situación “se reconoce que la reinstauración de Zelaya es simbólica”.

“Simplemente (Zelaya) quiere con-cluir el término por el que fue elegido democráticamente” añadió Kent.

Lo importante es que “ese momento simbólico es un elemento clave de la reso-lución que la OEA aprobó en julio y significa mucho especialmente para los países lat-inoamericanos cuyas sociedades han sido traumatizadas por golpes militares en su historia reciente”, explicó.

Kent dijo que la misión, que llegó a la capital hondureña, tiene “optimismo y esperanza” aunque reconoce “las reali-dades y los desafíos que existen. El inicio

del diálogo en sí mismo marca uno de los pasos hacia adelante más significativos desde el 28 de junio”.

Según el representante cana-diense, la misión de la OEA quiere que “los dos lados aprueben en principio el Acuerdo de San José y luego trabajar de forma para-lela en detalles específicos, como la definición de amnistía, el tipo de amnistía y la creación de la co-

misión de verificación”.“Somos realistas. No se va a conseguir

en uno o dos días o en una semana. Pero creemos que hay espacio para avanzar”, añadió.

“Les solicitaremos que exijan a sus partidarios que hablen, negocien y lleguen un acuerdo lo antes posible para poder celebrar las elecciones” previstas para el 29 de noviembre. efe

Reinstauración de Zelaya será “acto simbólico”

Page 17: La Jornada Canada- October09-2009 issue

To advertise, call 519-488-5430 October 9th, �009 • EDITION | 17 La Jornada

The Canadian Latin-American Association —CALA

Presenta nuevamente el Taller GRATUITO y en ESPAÑOL:

Dictado por: Jorge Velez,MScUniversidad de Guelph, Canada

Profesor en Fanshawe College Economista Universidad de Cartagena

Especialista en Mercadeo Icesi Colombia

Cómo funciona el sistema de evaluaciónde Créditos ?

FICO, Equifax, y Transunion

Federal y Provincial Tax (Taller interactivoConozca los niveles de Impuestos Federales y Provinciales Consejos para aliviar el pago de impuestos

Como Balancear Ingresos y Egresos (Taller interactivo)

Consejos para ahorrar

El Futuro Mercado Laboral de London Campos de trabajo con futuro. Barreras Laborales como sobrepasarlas. Campos de trabajo que no tienen futuro

y debemos evitar.

Gracias a el apoyo de nuestros patrocinadores:

LUGAR: Community Room, Superstore 1205 Oxford St. West London (Oxford y Hyde Park), 2do Piso CUANDO: Sábado 16 de Mayo, 2009

HORA: 1:00 pm-4:00 pmCUPOS LIMITADOS!! Favor registrarse a través de:

[email protected] O POR EL TELEFONO: (519) 6430052

PROXIMOS EVENTOSSábado �4 de Octubre

TALLER DE EDUCACION1:00pm to 4:00pm

“Conozca y beneficiese del sistema deeducación canadiense”

Sábado Noviember 7 �009COMPETENCIA INTERNACIONAL DE SALSA

6:00pm to �:00am“Celebremos juntos el �o. Aniversario de CALA“

Sábado �1 de Noviembre

TALLER DE EDUCACION“Cómo funciona el sistema de salud canadiense

por el Dr. A. Belda y cómo prevenir un stroke en tu persona por el Dr. Jorge Burneo”

Sábado 1� de Diciembre

SEMINARIO CULINARIO CALA y Projenesis presentan, también una

presentacion formal por una dietista: Como comer saludablemente y protegerte de enfermedades -

Sábado 19 de DiciembreCALA Piñata Navideña

1�:00pm to 5:00am

CALA te necesita: Nuestra

organización siempre está en busca

de miembros y voluntarios.

Si deseas ser integrante de la primera

y única asociación de su índole, en

London, una entidad

que ha sido establecida, pensando

siempre en la mejoría de nuestros

hermanos latinos y, todo

aquel de habla hispana, no vacile

en contactarnos. La experiencia que

nuestros hermanos latinos

le pueden ofrecer a la asociación, es

imprescindible y no tiene precio; por

eso les damos la

bienvenida a miembros de todo tipo

de rubro. Vamos a unificarnos, para

que juntos construyamos

las bases que se convertirán en el

ancla de hermandad para futuras

generaciones.

Mayor información:

www.calalondon.ca

(519) 643-0052

Page 18: La Jornada Canada- October09-2009 issue

18 |October 9th, �009 • EDITION www.lajornada.ca La Jornada

Childreach, M

aria E. Vasquez

519-434-3644, Ext. 42

Childreach, M

aria E. Vasquez

519-434-3644, Ext. 42

Childreach, M

aria E. Vasquez

519-434-3644, Ext. 42

Childreach, M

aria E. Vasquez

519-434-3644, Ext. 42

Childreach, M

aria E. Vasquez

519-434-3644, Ext. 42

Childreach, M

aria E. Vasquez

519-434-3644, Ext. 42

Childreach, M

aria E. Vasquez

519-434-3644, Ext. 42

Childreach, M

aria E. Vasquez

519-434-3644, Ext. 42

Childreach, M

aria E. Vasquez

519-434-3644, Ext. 42

Childreach, M

aria E. Vasquez

519-434-3644, Ext. 42

¿No habla usted ingles? ¿O quiere reforzar el español de sus hijos? Comparta y descubra con sus hijos (con edades entre 0 a 6 años de edad) un mundo de juegos, cuentos, y ejercicios educativos en nuestro Playroom Bilingüe con énfasis en español.

Gratis! Todos los jueves de 5:30 a 7:30 p.m.

en Childreach Centre, 265 Maitland Street

PARA MÁS INFORMACIÓN WWW.CHILDREACH.ON.CA O LLAME AMARIA E. VÁSQUEZ 519 434-3644 EXT. 42

Page 19: La Jornada Canada- October09-2009 issue

To advertise, call 519-488-5430 October 9th, �009 • EDITION | 19 La Jornada

Western Canada’s economy poised for a comeback

By Todd Hirsch Senior Economist/ATB Financial

Everything’s coming up roses, it seems.

This week, the Bank of Canada in-creased its economic forecast for the second half of the year. Not only has the recession technically ended, ac-cording to the central bank, but the economy may actually be springing back to life more quickly than first thought.

Prior to the recession, growth in Canada’s economy was heavily skewed towards the West, particularly Alberta. Real GDP growth in that province was close to 6% in 2006, and was heads-and-tails above the national aver-age for most of the decade. The rate of growth in BC and Saskatchewan was turning heads, too.

In fact, growth in western Canada was so much above the national average that it was almost starting to be a problem. With wages, housing prices, and resource wealth rising so dramatically out West, there was a danger that the three western-most provinces would be the only remaining “have” regions of the country – something that would strain the political and economic balance of the coun-try. There was even some pressure simmer-ing on politicians in Ottawa to do something about the growing imbalance.

Then came the commodity price crash, and with it the stellar economic perform-ances of the western provinces. The West, it turns out, was not immune to the global re-cession. Suddenly, it was the little engine that couldn’t.

So now, with prospects for growth in Canada turning around, will the West once again take its place as the country’s economic powerhouse?

Certainly Alberta’s economy has stabil-ized, at least as measured by housing prices, housing starts, and consumer confidence. But with natural gas prices remaining stubbornly low, it may be a while until Alberta regains its title as Fastest Growing Economy.

British Columbia is in the same boat. Growth over the past few years has been pumped up by real estate and construction leading up to the 2010 Olympics. But these are

both running out of juice.Saskatchewan remains the sole province

that will actually avoid an outright economic contraction in 2009, and its government is still forecasting a modest budgetary surplus. Its commodity base is much more diversified than Alberta’s, and it hasn’t experienced the same kind of construction sugar rush – and crash – that BC has. The problem with Sas-katchewan is its size. With only 3% of Canada’s GDP, it would take a Chinese-style growth rate to even give the national economy any sort of nudge in the right direction.

This week, the Premiers of these three western provinces met in Calgary on Septem-ber 11 to discuss the post-recession era and what it will mean for their economies in 2010. Cynics are always quick to condemn these sorts of chats as a waste of time and money, since rarely does anything meaningful come out of them. But the purpose of these meet-ings should not be to enact sweeping kinds of change, but rather for the leaders to better understand each other.

This level of understanding is critical be-cause western Canada will still be an engine of growth for Canada’s economy in 2010. Pre-miers Campbell, Stelmach and Wall need to work together on key issues such as commerce with the US, interprovincial trade barriers, and environmental challenges. Cooperation and coordination of policy is particularly im-portant at this point in the economic cycle.

The good news for Canada is that while growth in western Canada will return in 2010, it will probably be consistent with growth elsewhere in the country. With the exception of Ontario (which faces bigger challenges in restructuring its manufacturing sector), growth in Atlantic Canada and Quebec will be modestly positive.

Runaway growth in one part of the coun-try, coupled with stalled growth or recession in other parts, creates some very complex prob-lems for provincial and federal government leaders. Extreme gaps in wealth between re-gions can even strain national unity.

As the crushing weight of the global re-cession gradually lifts, what the country’s economy needs is stable, balanced growth across its regions. Western Canada’s econ-omy will mount a comeback in 2010 – strong enough to contribute to the national recovery, yet modest enough so that the problems of re-gional disparities are not made any worse.

Page 20: La Jornada Canada- October09-2009 issue

�0 |October 9th, �009 • EDITION www.lajornada.ca La Jornada

: REFLEXIONES

Cuenta el rabino Josué Lot Libman que, cuando era joven, se le ocurrió hacer una lista de los mayores bienes de la tierra. Des-

pués de meditar, se inclinó por los siguientes: salud, amor, talento, energía, riquezas, fama. Hecha su lista la mostró a un anciano quien, después de leerla, pausadamente le dijo: -Me parece muy acertado lo que has elegido y el orden en que lo has puesto. Sin embargo, te faltó una cosa sin la cual las demás son completamente inútiles. A continuación, el anciano tachó toda la lista y escribió sólo tres palabras que fueron: tranquilidad de espíritu. Hecho esto, dijo: -La salud y el talento los verás en muchas personas. Los ricos abundan. No escasean las personas famosas. Pero la tran-quilidad de espíritu, solo a sus predilectos la concede el Señor. Y que conste que al hablarte así no hago más que repetir lo que han opinado en todas las épocas los hombres verdaderamente sabios. Amiga, amigo lector, hay en estas palabras una gran

verdad. Hay muchos ricos insomnes. La salud no es garantía de felicidad. El talento y la fama pueden servir solo para tormento del corazón. La tranquilidad de espíritu lo abarca todo y lo da todo. Preguntémonos pues, ¿cómo llegar a ese estado de ánimo? ¿Quiénes son los que gozan de tranquilidad? ¿Cuántos viven hoy según las palabras del apóstol, “quieta y reposadamente”? (1 Timoteo 2:2). Hay varias cosas que conviene tomar en cuenta para llegar a la elusiva tranquilidad. Mencionemos algunas de ellas: Debemos saber renunciar a muchas cosas que nos gus-taría poseer. El niño llora, y por ese método obtiene lo que quiere. Y, ¡cuán curioso resulta comprobar que hay muchos adultos que siguen empleando ese mismo método! Debemos madurar a medida que pasan los años, y comprender que en la vida no podemos obtenerlo todo, que con frecuencia es menester renunciar a muchas cosas que resultarían agradables. ¡Bendito sea Dios, que si no nos da todo, nos da siempre lo mejor para nosotros! Volvamos a los factores que nos ayudarán a alcanzar la

tranquilidad de espíritu. Debemos aprender a no preocuparnos innecesariamente por lo que nos ocurre. Nues-tros problemas pueden ser de naturaleza muy grave. Pueden afectar nuestra salud, nuestra vida económica, nuestra vida social, o cualquier otro aspecto de la existencia. Pero, sea lo que fuere, tengamos confianza en Dios. Aprendamos cuanto antes que hay muchos problemas que no somos nosotros quienes vamos a resolverlos. Confiemos, en primer lugar, en Dios que tiene profundo interés en todas nuestras cosas. Luego, confiemos en el tiempo. ¡Qué gran nivelador es el tiempo! Todo lo empareja, todo lo rellena, todo lo equilibra. Así, cuando tengamos que afron-

tar un problema, en lugar de sentirnos descontentos de nosotros mismos, descontentos de los demás, faltos de confianza en Dios, levantemos nuestro corazón, confiemos en el que todo lo puede y sigamos adelante. Por eso Jesús dijo: “¿Quién de vosotros podrá, acongojándose, añadir a su estatura un codo?” (S. Mateo 6:27). Otra cosa que debemos tomar en cuenta para mantener nuestra tranquilidad de espíritu es respetar el derecho ajeno. De-bemos recordar que nuestros privilegios terminan donde comien-zan los del prójimo. Debemos ser amables con todos, capaces de simpatizar con los demás en todos sus problemas y estar dispuestos a extender nuestra mano ayudadora a quien la necesite. Debemos ser bondadosos con los que nos rodean. Esta bondad debe revelarse en nuestras acciones, en nuestras palabras y en los juicios que emitimos acerca de los demás. Debemos evitar ser autoritarios y malhumorados, y pensar que los demás tienen que actuar de acuerdo con nuestras ideas y con nuestra manera de en-tender las cosas. Respetemos los derechos ajenos, y seamos afables con todos aquellos con quienes la vida nos pone en contacto. Para mantener la tranquilidad de espíritu no debemos dar cabida en nuestro corazón al temor, al que dirán. ¡Cuántos viven constantemente preocupados por el miedo a caer en el descrédito! Les asusta la idea de verse rechazados por la sociedad que frecuen-tan. Y para que tal cosa no ocurra, son capaces de hacer toda clase de contorsiones y hasta de cometer toda clase de vilezas. Mencionemos, finalmente, como causa de intranqui-lidad, la conciencia torturada. Cuando el pecado toma posesión del ser humano, cuando nos dejamos llevar por las mil cosas que pueden alejarnos de Dios, la conciencia reclama sus derechos, trata de dirigirnos y, como no la escuchamos, nos convertimos en seres infelices. ¡No hay carga más terrible que el pecado! ¡No hay angustia más grande que una conciencia que se asfixia dentro de nosotros porque no la escuchamos como debemos! ¡Cuánto mejor sería con-fesarle a Dios nuestros pecados, librarnos de ellos y vivir felices! Con razón decía el salmista: “Bienaventurado aquel cuyas iniquidades son perdonadas, y borrados sus pecados” (Salmos 32:1). Amigo, amiga de La Voz, ¿deseas tranquilidad de espíritu? Escucha la voz de Dios y síguela, porque la promesa del Señor es: “Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado, sin temor de mal” (Proverbios 1:33). LVE

Tranquilidad de Espiritu

Page 21: La Jornada Canada- October09-2009 issue

To advertise, call 519-488-5430 October 9th, �009 • EDITION | �1 La Jornada

: SALUD

América Latina, rezagada en búsqueda de vacunas contra la gripe AViene de la pg 1

Por ahora, las mejores perspectivas hablan de la llegada de las vacunas para finales de 2009, tal como está proyectado en México, país donde surgió la enfer-medad en marzo pasado y que hasta ahora ha reporta-do 34.903 infectados, de los cuales han muerto 242.

El ministro mexicano de Salud, José Ángel Vil-lalobos, informó que el Gobierno negocia con dos lab-oratorios farmacéuticos europeos la compra de un lote de vacunas, cuya recepción está prevista en diciembre, en un programa con el que se espera vacunar a 23,8 millones de ciudadanos.

Sin embargo, la Secretaría de Salud dijo en un comunicado que “aún no se tiene fecha compromet-ida de entrega (de las vacunas), debido a que los países fabricantes han hecho un embargo de la producción de vacuna para cumplir con las necesidades de su po-blación antes de distribuirla al extranjero”.

Por su parte, Brasil, que con 899 muertos es el país del mundo con más víctimas fatales por el virus H1N1, anunció el martes que destinará 1.180 millones de dólares a la compra de vacunas y material de diagn-óstico contra la gripe A.

Ante las dificultades para obtener el medica-mento, el Instituto Butantan, un laboratorio perteneci-ente al Gobierno del estado de Sao Paulo, trabaja en la producción de la vacuna contra el nuevo virus y calcula que para inicios del año próximo contará con unas 18 millones de dosis.

Según las autoridades, las pruebas de esas vacu-nas en cobayas comenzarán este mismo mes y, en

función de sus resultados, luego se harán los primeros experimentos con seres humanos.

Entre tanto, el ministro argentino de Salud, Juan Manzúr, cuyo país cuenta con al menos 539 muertos y 9.049 casos por el mal, reiteró ante la OPS la necesidad de que la región “cuente con vacunas” contra la gripe A y de “avanzar en la capacidad tecnológica” para su producción.

Manzur se reunió la semana pasada en EE.UU. con Pamela Cox, vicepresidenta del Banco Mundial para América Latina y el Caribe, quien garantizó el aporte en 2010 de 200 millones de dólares en concepto de fondo de emergencia para que Argentina enfrente una eventual segunda oleada de la pandemia.

Chile anunció ayer que adquirirá tres millones de vacunas contra la gripe A para proteger a partir de marzo próximo a los grupos más vulnerables de la po-blación de cara al invierno austral de 2010.

La vacuna se administrará en una sola dosis y ten-drá un precio aproximado de siete dólares por unidad en esta nación, donde, según el más reciente reporte sobre la gripe A, la pandemia ha dejado 132 fallecidos y 12.205 casos confirmados.

Otra de las naciones que está buscando alterna-tivas para obtener las vacunas es Venezuela, cuyo titu-lar de Salud, Carlos Rotondaro, afirmó el viernes pasa-do que su país recibirá en enero próximo un millón de dosis gracias a la Alianza Bolivariana para las Américas (ALBA) y que el Gobierno las distribuirá gratuitamente.

Rotondaro, que no especificó cómo la ALBA lograría acceso a ese medicamento, ya había señalado a comienzos de septiembre que el Gobierno invertiría

25 millones de dólares en la compra de cinco millones de vacunas contra la enfermedad, que ha provocado al menos 71 decesos en Venezuela.

Bolivia asegura que será el primer país latinoam-ericano en acceder a la vacuna contra la gripe A desde enero de 2010, según una decisión de la OMS, que, dice el Gobierno de La Paz, de esa forma reconocerá sus acciones para combatir la pandemia, que ha causado hasta ahora 56 muertos.

Sin embargo, el ministro peruano de Salud, Óscar Ugarte, anunció la semana pasada que su cartera ya adquirió tres millones de dosis, que llegarían a partir de noviembre y serían distribuidas de forma gratuita en el país, donde 143 personas han fallecido por la enfer-medad.

En el resto de la región, la mayoría de las naciones han informado que están haciendo los trámites ante la OPS para acceder a la vacuna.

Así, Paraguay, con 42 víctimas fatales de esta en-fermedad. aseguró que espera “alrededor de 200.000 dosis como base para la administración a grupos de riesgo”.

Costa Rica, que reporta 37 muertos, solicitó 1,8 millones de vacunas, mientras que Uruguay, con 25 fall-ecidos, reservó 2 millones de dosis, que espera aplicar antes de abril de 2010, en el inicio del otoño austral.

Colombia, donde el virus ya se ha cobrado 101 vidas y afectado a 2.142 personas, incluyendo al presidente Álvaro Uribe, dice que planea comprarle a la OPS antes de finalizar el año un millón y medio de dosis de la vacuna.

Ecuador, que reporta 64 muertos a causa de

este mal, pidió cerca de 900.000 dosis al organismo continental, en tanto que Panamá, con 11 fallecidos, prevé comprar una cantidad indeterminada de dosis para aplicarlas entre final de año y principios de 2010, aunque asegura que también tendrá acceso a la vacuna vía la OMS y la OPS.

Y mientras República Dominicana (22 muertos) y Nicaragua (11 víctimas fatales) ya iniciaron el proceso con la OPS para hacerse con la medicina, El Salvador (20 fallecidos) sostiene que la Organización Mundial de la Salud (OMS) lo seleccionó para recibir donaciones de la vacuna, unas 200.000 dosis para finales de año.

A un trato similar aspira Cuba (468 casos sin muertes), que solicitó ayuda tanto a la OMS como a la OPS para adquirir la vacuna debido a su “elevado costo”.

Por último, otros países como Honduras (16 fall-ecidos) y Guatemala (13 muertos) no han informado hasta ahora sobre gestiones para adquirir vacunas con-tra la gripe A.

Vacunas que, tal como afirmó ayer la OMS, son “seguras”, a pesar de algunos efectos secundarios “leves”, como dolores de cabeza o calambres muscu-lares. efe

Page 22: La Jornada Canada- October09-2009 issue

�� |October 9th, �009 • EDITION www.lajornada.ca La Jornada

Rostros de la Comunidad

Page 23: La Jornada Canada- October09-2009 issue

To advertise, call 519-488-5430 October 9th, �009 • EDITION | �3 La Jornada

: COMMENTARY

One year after the financial meltdown: Ordinary people still treated as collateral damageBy Dr. Kelly ErnstSenior Program DirectorSheldon Chumir Foundation for Ethics in Leader-ship

One year ago, the collapse of Lehman Brothers and AIG sent shock waves through major financial mar-kets and wreaked havoc in world economies. Mil-lions of people were affected globally. In the search for solutions, the focus has been on the usual fiscal stimulants and study of macro-economic factors. Some economists see glimmers of recovery, while others suggest these positive signals may be short-lived and predict a second slump. In Alberta, many hope for another oil-and-gas-led boom as a solution to our current malaise.

What has been largely ignored is the personal cost of the economic meltdown, the damage inflicted on individuals and their families and how ordinary people have experienced the worse recession since WWII. If we are to find ethical ways out of the cur-rent economic mess, we cannot go on ignoring the human suffering caused by it and the people who are enduring that suffering.

Dashed Dreams, New Realities: Calgarians Talk Frankly about the Impact of the Economic Down-turn, a report recently released by a group of Calgary organizations, zeroes in on the lived experiences of the economic downturn. The report focuses on the major themes which emerged from discussions in-volving a broad cross-section of Calgarians. These people had serious concerns and questions: why is EI so difficult to access when unemployment is increas-ing; why does the safety net designed for times of need seemed to offer few resources to those needing it the most or for the first time; why is it so difficult to navigate a patchwork of fragmented social services; why is there so much visible homelessness and such a lack of affordable housing; and how much worse will it get if budget cuts that lead to corresponding service cuts occur?

Participants consulted for Dashed Dreams de-manded solutions which would deal with these prob-lems and lessen the risk that similar damage would be experienced in future economic cycles. Many par-ticipants “wondered why governments and the cor-porate sector weren’t better prepared to help people during the inevitable downturns of such a cyclical economy.” People, “. . . wondered if governments and the corporate sector had forgotten the lessons of previous downturns and for that reason seemed un-prepared to deal with this one.”

Their feedback suggests a deep thirst for long-term policy solutions to “better prepare us for eco-nomic downturns.” They repeatedly called for a broad rethinking of public policy to better manage our economy. Most understood that simply praying for another boom is not enough.

Unfortunately, compelling leadership in the development of policy that would help remedy the problems highlighted by Dashed Dreams is so far missing. The fresh thinking that is needed from gov-ernment and industry to prevent a repeat of the suf-fering caused by the recent downturn is in critically

short supply. One of the ways around this paralysis is to sub-

stantially involve the public in policy development. As Dashed Dreams shows, ordinary people – albeit some-times overwhelmed by the tragedy that has befallen them, confused as to how to proceed, or incapable of understanding the bigger picture because of limited experience – often have an insightfulness that govern-ment reports or newspaper business pages lack. They see what’s happening with greater clarity because it’s happening to them.

One person broke into tears when she described her parent, trained as an accountant, now sweeping floors to pay the rent. Another turned beat red in an-

ger as he described his career in shambles, his house gone because EI did not start in time to meet his bank’s deadline, and now he relied upon a shelter to house him. Another woman almost began shouting in frus-tration because nearly overnight she lost her business, resulting in significant family upset, and she was now negotiating with child welfare officials to keep her kids over a simple misunderstanding. These are real life ex-amples of the impact of the downturn – and it can’t be measured by any standard economic measure.

Given the suffering caused by the financial melt-down and economic crisis, we have an ethical respon-sibility to try to ensure that the future is not like the past. Change is needed so that individuals and their

communities survive Alberta’s boom/bust economy in as humane a fashion as possible. Dashed Dreams shows us that we should maximize the role that ordin-ary people play in the brainstorming, discussion and debate on policy alternatives aimed at achieving this goal. The question is: how do ordinary people go from being collateral damage in economic downturns to playing a central role in finding a way out of this mess?

Kelly Ernst, Ph.D., is Senior Program Director at the Sheldon Chumir Foundation for Ethics in Leadership and spokesperson for the September 15 Dashed Dreams release co-sponsored with the Alberta Global Forum, Calgary Counselling Centre, The Calgary Foundation, Canada West Foundation.