12
Lundi 20 avril 2015 – 08 h 54 [GMT + 2] NUMERO 504 Je n’aurais manqué un Séminaire pour rien au monde— PHILIPPE SOLLERS Nous gagnerons parce que nous n’avons pas d’autre choix — AGNÈS AFLALO www.lacanquotidien.fr ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Les trois Zhang 1 Suite chinoise, la chronique de Nathalie Charraud L’invité à la Société de Psychanalyse de Berlin Dans les premières décades du XX e siècle, de nombreux penseurs et artistes chinois font le voyage jusqu’en Europe pour parfaire leur formation et découvrir sur place les nouvelles avancées de la science et de la culture occidentales. C’est ainsi que le jeune professeur de philologie de l’Université de Pékin Zhang Shenfu (1893-1986) arrive à Berlin. Il sympathise avec un étudiant en médecine du nom de Wilhelm Rohr qui prépare, sur les traces des premières indications de Freud, un exposé pour la Société de Psychanalyse de Berlin sur les similitudes entre la grammaire chinoise et le refoulement dans le rêve (2). Dans une lettre du 17 février 1923, Karl Abraham informe Freud de la présence, à la dernière réunion de la Société, de cet invité qui projette de faire avec Rohr des traductions des écrits de Freud en chinois – ils avaient déjà un terme désigné pour traduire l’inconscient, mais qui fut modifé dès le mois suivant ! Dans sa lettre du 5 mars, il explique qu’il a eu une longue conversation avec Zhang Shenfu qui lui a fait une très bonne impression. Abraham, Rank et Jones se montrent intéressés par l’éventualité de traductions en chinois des concepts psychanalytiques dans le but d’étendre les idées de Freud en Chine. À quoi Freud répond qu’il redoute que la psychanalyse soit encore plus diffcile à comprendre dans une traduction chinoise (3). De retour à Pékin, Zhang rédige une série d’articles qui promeuvent la psychanalyse et la psychologie, mais ne produit aucune traduction. Il devient un membre du Parti communiste chinois (PCC) et un fervent lecteur de Marx. Dans ce contexte, les maladies mentales sont considérées comme des maladies sociales et c’est l’urgence des réformes sociales qui prime dans l’esprit des intellectuels chinois de cette époque.

Lacan quotidien 504

Embed Size (px)

DESCRIPTION

LQ504

Citation preview

  • Lundi 20 avril 2015 08 h 54 [GMT + 2]

    NUMERO 504Je naurais manqu un Sminaire pour rien au monde PHILIPPE SOLLERS

    Nous gagnerons parce que nous navons pas dautre choix AGNS AFLALO

    www.lacanquotidien.fr

    Les trois Zhang1

    Suite chinoise, la chronique de Nathalie Charraud

    Linvit la Socit de Psychanalyse de Berlin

    Dans les premires dcades du XXe sicle, de nombreux penseurs et artistes chinois font le voyage jusquen Europe pour parfaire leur formation et dcouvrir sur place les nouvelles avances de la science et de la culture occidentales. Cest ainsi que le jeune professeur de philologie de lUniversit de Pkin Zhang Shenfu (1893-1986) arrive Berlin. Il sympathise avec un tudiant en mdecine du nom de Wilhelm Rohr qui prpare, sur les traces des premires indications de Freud, un expos pour la Socit de Psychanalyse de Berlin sur les similitudes entre la grammaire chinoise et le refoulement dans le rve (2).

    Dans une lettre du 17 fvrier 1923, Karl Abraham informe Freud de la prsence, la dernire runion de la Socit, de cet invit qui projette de faire avec Rohr des traductions des crits de Freud en chinois ils avaient dj un terme dsign pour traduire linconscient, mais qui fut modif ds le mois suivant ! Dans sa lettre du 5 mars, il explique quil a eu une longue conversation avec Zhang Shenfu qui lui a fait une trs bonne impression.

    Abraham, Rank et Jones se montrent intresss par lventualit de traductions en chinois des concepts psychanalytiques dans le but dtendre les ides de Freud en Chine. quoi Freud rpond quil redoute que la psychanalyse soit encore plus diffcile comprendre dans une traduction chinoise (3).

    De retour Pkin, Zhang rdige une srie darticles qui promeuvent la psychanalyse et la psychologie, mais ne produit aucune traduction. Il devient un membre du Parti communiste chinois (PCC) et un fervent lecteur de Marx. Dans ce contexte, les maladies mentales sont considres comme des maladies sociales et cest lurgence des rformes sociales qui prime dans lesprit des intellectuels chinois de cette poque.

  • La psychanalyse sert dargument en faveur du mouvement pour une Chine nouvelle : des articles sur la psychanalyse paraissent dans les nouvelles revues de littrature, dducation et les magazines dart. On y trouve des dveloppements sur la sublimation et les applications sociales qui permettent dviter la question de la sexualit infantile. Circulent de nombreuses traductions et des essais de seconde main, qui se rpandent aussi bien chez les communistes que chez les nationalistes (surtout aprs la manifestation tudiante de 1919 sur la place Tien An Men, qui initiera le Mouvement dit du 4-mai ).

    Lorganisateur des confrences de Russell en Chine

    En 1920, le philosophe rformiste Zhang Dongsun (1886-1973) invite Bertrand Russell faire une srie de confrences travers la Chine pour prsenter son livre Analysis of mind, voyant en lui un critique de la rvolution russe susceptible de contrer la propagation du communisme. Russell prsente la psychanalyse en des termes qui rejoignent ceux du Chinois, avec la mme rticence vis--vis de la question sexuelle et la mme tendance rduire la psychanalyse une discipline de connaissance de soi. Pour Zhang Dongsun, elle mnerait liminer les penses libidineuses ou de meurtre, uvrant ainsi au progrs social, tandis que Russell y reconnat une mthode dapproche de la vrit (4).

    Zhang publie en 1920 dans La voix du peuple un article intitul De la psychanalyse qui contribue, avec son livre Psychoanalysis ABC publi en 1929, populariser la psychanalyse.

    Les questions de traduction demeurent et restent en suspens. Gao Juefu (1896-1993) tudie Freud partir des traductions anglaises et voit en lui un librateur des superstitions et des traditions, mais en mme temps critique son pansexualisme et ce quil considre comme une invitation une sexualit libre qui menace les relations familiales. Entre 1926 et 1933, il publie un certain nombre de traductions de textes de Freud, avec avertissement au lecteur : Quel homme trange que ce Freud !

  • Le correspondant de Freud

    Le dissident modr du gouvernement nationaliste Zhang Shizhao (1881-1973), qui a adhr au Mouvement de la nouvelle culture, est conduit par les rpressions qui ont suivi la manifestation du 4 mai 1919 sexiler en Allemagne. De l, il correspond avec Freud. Sa lettre est perdue, mais la rponse de Freud date du 27 mai 1929 fut traduite en chinois en 1993 partir dune traduction anglaise :

    Most esteemed Professor,

    In whatever way you wish to carry out your intention, whether it is by paving the way for the development of psychoanalysis in your homeland China or by contributions to our journal Imago in which you would judge

    against your own language our conjectures about the nature of archaic modes of expression, I will be extremely pleased. What I quoted in my lectures from the Chinese was taken from an article in the Encyclopedia Britannica (11th edition). (5)

    Zhang Shizhao eut lautorisation de traduire lAutobiographie de Freud, publie en 1930.

    Freud qui se plaignait de la rsistance des Franais la psychanalyse a donc reu en Chine un accueil plutt favorable au dbut du XXe sicle, mais la guerre avec le Japon, puis la guerre civile dtournrent les intellectuels chinois de la psychanalyse pour des engagements plus directement politiques.

    Un dbut de pratique clinique

    Sous linfuence occidentale se propage le concept de maladie mentale inexistant dans la Chine traditionnelle. Vers la fn du XIXe sicle, par lintermdiaire des missionnaires, sintroduit une psychologie nord amricaine mettant laccent sur le behaviorisme, le fonctionnalisme et lvaluation ducative par le biais des tests. Souvrent, la mme poque, dans certains hpitaux des grandes villes, quelques services de psychiatrie sous les infuences occidentale et japonaise. Une dimension de ce quapporte la psychanalyse est accueillie dans le domaine de la sant pour aborder, par exemple, les traumatismes de guerre, revus sous langle de la psychologie et de la psychanalyse amricaines.

    Mentionnons tout de mme le premier analysant chinois historique, avant longtemps : Dai Bingheung, sponsoris par la fondation Rockfeller pour suivre un sminaire Culture et personnalit Chicago en 1932, entreprit une analyse avec Leon Saul supervis lpoque par Karen Horney. De retour Pkin, il uvra sensibiliser les mdecins une thrapie en rfrence au freudisme, tel quil est compris dans le cadre psychosocial enseign lInstitut de Chicago (6). Mais, pour ne pas abandonner lessence de la culture chinoise, il se tourne vers le confucianisme et en reprend lthique.

  • Entre les urgences politiques et le souhait de se dbarrasser des vieilleries, des traditions et des superstitions, sans perdre une spcifcit chinoise, laccueil de la nouvelle psychologie que reprsentait la psychanalyse est donc fortement contrast.

    Pour le fondateur de la psychanalyse lui-mme, il ny avait pourtant aucune objection ce quun Chinois participe llaboration thorique de la psychanalyse. Au contraire, la langue chinoise apportait des lumires prcieuses sur ce quest un langage. Il aurait certainement volontiers pris un Chinois en analyse si des confits monstrueux navaient tout suspendu, aux deux extrmits du continent.

    1 : Zhang est ici crit en pinyin, la transcription en caractre alphabtique partout utilise aujourdhui (Tchang selon lancienne transcription de lEFEO, lEcole franaise dExtrme-Orient)2 : Cf. Geoffrey Blowers, The legacy of Freuds China connections , in The Reception and Rendition of Freud in China, dit par Tao Jiang and Philip J. Ivanhoe, Londres & New York, Routledge.3 : Cet change de lettres na pas t reproduit dans la version franaise de la correspondance entre Freud et Abraham.4 : Cf. Frdric de Rivoyre, Bertrand Russell apporte la psychanalyse en Chine , disponible sur le site www.lacanchine.com5 : The Reception and Rendition of Freud in China, op. cit., p. 29. Trs estim professeur,De quelque faon dont vous souhaitez mener bien vos intentions, que ce soit en ouvrant le chemin au dveloppement de la psychanalyse dans votre pays la Chine- ou par des contributions dans notre journal Imago o vous pourriez apprcier en regard de votre propre langue nos conjectures sur la nature des modes archaques dexpression, jen serai tout fait heureux. Ce que je rapporte dans mes cours sur le chinois provient dun article de lEncyclopdie Britannique (11e dition). [traduction de N. Charraud]6 : Ibid, p. 30.

    ***

    Lunion de la parole et du corps

    par Juan Fernando Prez (Medellin)

    Le Xe congrs de lAMP pose la question de savoir ce quest le corps parlant.Jacques-Alain Miller, dans sa confrence de prsentation du thme du congrs, parle du mystre du corps parlant1. Il voque en effet la rponse de Lacan quil interrogeait sur ce quest le corps parlant : cest un mystre2. Cette rponse nvacue en aucune faon la question. Au contraire, cest un dbut de rponse dot dune prcision certaine. Sen dgagent au moins deux points : dune part, une rfrence historique et philosophique trs spcifque, dautre part, une invitation considrer le problme du corps qui parle en tant que sujet de recherche aux coordonnes dfnies, bien que trs controverses3.

  • En ce qui concerne la rfrence historique et philosophique, J.-A. Miller montre comment Lacan fait place une thse de Descartes des Mditations mtaphysiques. En effet, la Sixime Mditation pose la question de lunion entre le corps et lme comme un thme non rsolu et il sagit par consquent dun mystre .

    Pourquoi lunion entre lme et le corps constitue-t-elle un mystre ? Le lieu de cette union, que Lacan nomme le corps parlant, est un lieu privilgi pour la construction de ce que les humains conoivent et supposent comme fondement de la vrit tant donn quils le conoivent et le supposent comme lieu de rencontre de lesprit et de la matire, du surnaturel et du sensible, l o les dieux fournissent aux humains leur vrit Cest un champ dont la nature reste fnalement inconnue, selon Lacan. Et inconnue, elle lest, comme le souligne J.-A. Miller, puisque ltre humain, dans sa dbilit (mentale), voue le corps parlant comme tel au dlire 4.Sans dvelopper davantage la place que Lacan, dans son tout dernier enseignement, concde au dlire dans lactivit du parltre, il est noter que le caractre radicalement dlirant du corps parlant rend si problmatique le fait quil puisse chapper aux certitudes, dans la construction de ses rponses au mystre signal par Lacan, que celui-ci conclut que tout le monde est fou 5.

    Ce terrain du mystre est un champ o se dploient les grands idaux et o, par consquent, toutes sortes de spculations feurissent, propos du singulier ou du collectif ; o sont dfnis les fondements des Weltanschauungen ; o sont donc construits les thses philosophiques ou scientifques, spiritualistes ou matrialistes, rigides ou fexibles, et les systmes religieux. Cest le lieu o se dploient les rductionnismes sectaires, marqus par langoisse ou dots dun certain fondement rationnel ; o se produisent des interprtations solides, mystiques ou extravagantes sur le Vrai, le Bien et le Beau, et en gnral, o se dploient des croyances de toutes sortes, celles qui procurent au parltre lillusion dune solution au mystre.

  • On peut ajouter que le mystre demeure au XXIe sicle mme si aussi bien les philosophies les plus scientistes que lesdites neurosciences annoncent chaque jour de nouvelles rponses et de prsums progrs dans la solution de lnigme du corps parlant, rponses que la psychanalyse lacanienne ne partage pas, malgr la grande valeur que l'poque leur concde, ce qui brouille le dialogue de celle-ci avec son poque.

    J.-A. Miller souligne galement que pour saisir la problmatique du corps parlant lorsquon traite la question de lunion entre le corps et lme selon Descartes, il faut examiner au moins deux perspectives philosophiques de plus, essentielles pour le XXe sicle : celle dHusserl, en particulier dans ses Mditations cartsiennes, et les propos de Merleau-Ponty sur le visible et l'invisible. Il relve chez Husserl le concept de chair. Dj considr par Descartes, ce terme acquiert, sous la plume du philosophe allemand, un nouvel lan. Un vocable repris aussi par Merleau-Ponty comme ce qui porte lempreinte du signe .

    Ainsi se dessinent un cadre de travail et un programme de recherche sur le mystre du corps parlant, recherche cruciale pour la psychanalyse et la comprhension de ltre humain. Une telle recherche doit tendre donner des rponses quant au lien qui existe chez le parltre entre le corps et le langage. Ce lien est vident, depuis diverses manifestations, parfois quotidiennes, au niveau du corps, associes des fantasmes sexuels, jusqu des phnomnes plus singuliers comme les phnomnes psychosomatiques si frquemment explors par les Analystes de lcole dans les laborations de leur analyse , parmi beaucoup dautres phnomnes propres au parltre : tous phnomnes o il est possible de reconnatre la jouissance de la chair ; phnomnes qui expriment le lien entre le corps et le signifant et dans lesquels la marque de lalangue dans le corps signale le point vis--vis duquel ltre humain a dlir inexorablement.

    1 Miller J.-A., Linconscient et le corps parlant , prsentation du thme du Xe congrs de lAssociation mondiale de psychanalyse (AMP) qui se tiendra en 2016 Rio de Janeiro, Le rel mis jour au XXIe sicle, Paris, ECF, 2014 & La Cause du dsir, n 88, Paris, ECF, 2014. Disponible en ligne sur wapol.org.Cf. aussi Fourvire, colline inspire site de La Rgle de jeu, 24 mars 2013.2 Lacan J., Le Sminaire, livre XX, Encore, Paris, Seuil, 1975, p. 118.3 Outre la batterie de concepts construits par Lacan dans son TDE, limmense production philosophique, scientifque, anthropologique et dautres disciplines sur le sujet est assez connue. Les XX e et XXIe sicles ont produit des travaux de toutes sortes qui explorent lunion entre le corps et le langage.4 la fn de sa confrence Linconscient et le corps parlant , J.-A. Miller situe le dlire auquel est vou le parltre, quil reconnat nou la dbilit mentale et la duperie dans ce quil a appel la trilogie de fer .5 Pour chapper de telles certitudes, J.-A. Miller a propos que la seule voie qui souvre au-del, cest pour le parltre de se faire dupe dun rel, cest--dire de monter un discours o les semblants coincent un rel, un rel auquel croire sans y adhrer, un rel qui na pas de sens, indiffrent au sens, et qui ne peut tre autre que ce quil est. La dbilit, cest au contraire la duperie du possible. tre dupe dun rel ce que je vante , cest la seule lucidit qui est ouverte au corps parlant pour sorienter. ( Linconscient et le corps parlant , op. cit.)

    Suivez @lacanquotidien - Suivez @lacanquotidien - Suivez @lacanquotidien - Suivez @lacanquotidien

  • Milena et Justine : lcriture sans pause

    par Anna Pags

    Un peu par hasard, je lis deux romans de fction autobiographique de suite : Tambin esto pasar (1), crit en espagnol par Milena Busquets Tusquets ; La gaiet (2), crit en franais par Justine Lvy. Ces deux ouvrages ont plusieurs points en commun. Tous deux ont connu un grand succs en librairie, tous deux narrent le portrait dun parcours subjectif, celui dune femme issue dun milieu intellectuel et bourgeois : deux femmes dans la quarantaine, qui ont des enfants et dont le travail dcriture est un effort pour faire avec labsence dune mre qui nen fnit pas de disparatre de leur vie.

    Aprs la lecture de La gaiet, je reste un peu en suspens et me souviens du livre de Milena Tusquets. Je le reprends et maperois alors dun autre point commun aux deux textes. Ces deux femmes crivent des fctions delles-mmes sans arrt, les points ou les virgules tant trs pars et peu nombreux, et elles passent dun personnage lautre sans sparation. Le lecteur a limpression de ne pas pouvoir respirer. Effectivement, une atmosphre irrespirable et touffante se dploie dans la description fctive que font ces femmes de leur subjectivit, leurs angoisses et leur rapport aux autres, suite la disparition de leur mre. Milena dira aux journalistes : Je nai pas guri de mes blessures, et je suis encore fche ; Justine dira : La mort, cest un scandale .

    Face la perte insoutenable et surtout inacceptable, Blanca, le personnage fminin de Milena, se laisse entraner par ses multiples partenaires dans des rapports de sduction o la jouissance sexuelle est au premier plan. Elle cherche un autre qui la fasse jouir, mais cette jouissance dans lautre nefface pas la sienne, beaucoup plus intime que les caresses ou le sexe ou lamour. Sans le savoir, lombre de sa mre lui tombe dessus.

  • La mre de Milena, Esther Tusquets, tait une ditrice (Editorial Lumen) trs connue en Espagne, membre du groupe appel Gauche Divine dans les annes soixante-dix, qui passait des vacances bohmes dans le village de pcheurs de Cadaqus, sur la Costa Brava catalane. Femme cultive dune grande intelligence, trs laise dans le monde intello des crivains, elle devient un modle du progressisme anti-franquiste et fministe de lpoque, menant une vie de libert et dindpendance au milieu dune socit rpressive et rprime. Blanca-Milena raconte que dans le frigidaire de la maison de son enfance il ny avait jamais de nourriture, plutt du champagne ou du bon vin. Sa mre ne faisait jamais la cuisine comme les mres traditionnelles. Elle tait en effet une mre aventurire, toujours prte improviser et surtout samuser, anime dun dsir de crativit au-del des murs et de la morale de classe de son temps.

    Aprs la mort de sa mre, Blanca-Milena cherche faire quelque chose de cette mre mais elle ny arrive pas. La phrase de sa mre lors de la disparition de son pre, quand elle avait 17 ans, deviendra le titre du livre : Tambin esto pasar (Cela aussi passera). Ce qui veut dire en fait : pas du tout. Dans le roman, Blanca court sans arrt dans la sduction, comme le font les phrases, en qute de quelquun qui puisse laccueillir et stopper lurgence qui la consume, ceci dans des situations dune tonalit adolescente, aussi bien avec ses amies-rivales, ses hommes-partenaires, ses enfants, quavec des chiens. Lcriture dploie avec une prcision extraordinaire langoisse de ne pas trouver un point darrt suffsant, daller ici et l, de faire lamour avec lun et lautre, de viser lun et lautre, de retrouver tout le monde, bref dun dplacement subjectif sur un fond fg : le souvenir de la mre, les circuits maternels, ceci dans une mtonymie dclenche. Cela ne passera pas. On ne peut pas surmonter une telle mre.

    Chez Justine Lvy, on retrouve dans le personnage fminin du roman le semblant dune dtermination fragile : tre toujours gaie sera la phrase quelle souligne comme formule du faire avec le ravage maternel. Un peu comme dans le cas de Blanca dans le roman de Milena, il y a de laventure, mais sur fond de tragdie. Pas de soins maternels, plutt des blagues et des mauvaises surprises, et un sentiment de piti pour labandon par une mre qui sest abandonne elle-mme, qui sest laisse aller au fn fond de soi. Elle dcide alors, dans sa fction elle, dtre toujours gaie : Cest quand je suis tombe enceinte que jai dcid darrter dtre triste, dfnitivement, et par tous les moyens. Le fait de devenir mre pour la premire fois concide avec la mort de sa propre mre. Le moment venu, cest la gaiet : La vraie gaiet, ou peut-tre la fausse je ne sais pas, la gaiet quon dcide, la gaiet comme une rsolution, cest ce qui marche le mieux, cest comme ma grand-mre chrie qui, sur son lit de mort, le corps comme une plaie, tous les organes bloqus, trouvait encore la force ou le plaisir de plaisanter. Ce corps avec tous les organes bloqus qui rsiste encore devient limage dun effort intense : celui de ne pas succomber lextrme adversit qui hante un corps maternel, toujours plac face au corps de sa propre mre.

  • Le roman dcrit cet effort insurmontable pour ne pas tomber sous le poids de la jouissance de la mre. Elle fait des exercices de gaiet comme elle mche sa Nicorette : Toute la journe et toute la nuit () je djeune et je dne avec ma Nicorette cale sur une dent de sagesse, jembrasse Pablo avec ma Nicorette et je suis sre quil croit, force, que je suis ne avec cette haleine-l, tabac et menthe mls, je me brosse les dents avec ma Nicorette que je fais passer dune joue lautre, je dors avec ma Nicorette et je me rveille la nuit plusieurs fois pour en prendre une toute neuve et quelquefois jen retrouve une mche colle dans mes cheveux ou sur loreiller ou sur le torse de Pablo qui ne trouve vraiment pas a marrant du tout () . Cette Nicorette mche colle devient la chose colle comme un bout de rel qui narrive pas se dtacher malgr la dtermination mettre de la gaiet dans la vie.

    Chez ces deux personnages fminins de fction, la mre est colle.Alors lcriture sans pause, cest quoi ? Lacan le dcrit dans le chapitre XI du Sminaire

    La relation dobjet : Cette mre inassouvie, insatisfaite, autour de laquelle se construit toute la monte de lenfant dans le chemin du narcissisme, cest quelquun de rel, elle est l, et comme tous les tres inassouvis, elle cherche ce quelle va dvorer, quaerens quem devoret. (3)

    Il faut courir, vite, et ne pas sarrter. crire sans pause.

    1 : Busquets M., Tambin esto pasar, Barcelona, Anagrama, 2015.2 : Lvy J., La gaiet, Paris, Stock, 2015.3 : Lacan J., Le Sminaire, livre IV, La relation dobjet, Paris, Seuil, 1994, p. 195.

    ***

    PICA-PICA MDIASLHumanit.fr, le 3 avril 2015Pierric Marissal : ric Sadin : Le techno-capitalisme cherche exploiter chaque squence de lexistence ric Sadin, crivain et philosophe, analyse comment les corps, les rapports aux autres, la ville jusqu lhabitat sont dsormais quantifis, valus en temps rel et optimiss laide dalgorithmes, pour enfin tre montiss. Face cet assistanat robotis, il appelle mettre en crise ce systme dominant en rintroduisant de limprvu dans notre relation au monde. Communiqu par Francis Donovan

    news.artnet.com, le 13 avril 2015Artists Demand Freedom for Cuban Artist Tania Bruguera in Times SquareDozens of artists, museum staffers, immigrants rights activists, and others gathered in Times Square from noon to 4 p.m. today to speak out in support of detained Cuban artist Tania Bruguera.The action was a restaging of Bruguera's performance piece Tatlin's Whisper, which she aimed to organize recently in Havana's Revolution Square. The piece offers a microphone and a minute of free speech to all comers. She was arrested before the performance was scheduled to take place, and has had her passport confiscated. Voir aussi le site Red Conceptualismos del Sur : http://redcsur.net, le 8 avril 2015 Communiqu par Grard Wacjman

  • COURRIER

    Anne Ganivet-Poumellec : Deux instants de voir Jacques-Alain Miller faisait remarquer lors de la soire PIPOL 7 lECF consacre La scurit : force des tats et lien social que nous allons dinstants de voir en instants de voir dans lpoque actuelle et que ce qui est shunt, cest le temps pour comprendre. Serait-il intressant de noter nos instants de voir ? Si ctait le cas, jen donnerais 2 aujourdhui :

    - #SBF Jacques Attali prend la dfense des sans bureau fixe dans les entreprises. Langoisse passe, selon lui, par la lente disparition des bureaux individuels dans les entreprises.

    - #principedeplaisir Dan Price fait passer 5 500 le salaire minimum mensuel dans son entreprise, Gravity Payments ; pour ceci il baisse son propre salaire de 1 000 000 $ 70 000 $ par an. Il sappuie sur une tude dAngus Deaton et Daniel Kahneman, psychologue et prix Nobel, expliquant quau-dessous de 75 000 $, mieux-tre et satisfaction quotidiens sont lis la progression du salaire. Au-dessus a ne change plus significativement. Voil un homme raisonnable qui propose donc de se passer de lau-del du principe de plaisir, une fois la stase obtenue pourquoi ne pas sy tenir. Mais oui, pourquoi ? 16 avril 2015

    Lacan Quotidienpubli par navarin diteur

    INFORME ET REFLTE 7 JOURS SUR 7 LOPINION CLAIRE comit de direction directrice de la rdaction catherine lazarus-matet [email protected]

    directrice de la publication eve miller-rose [email protected]

    conseiller jacques-alain miller

    comit de lecture pierre-gilles gueguen, catherine lazarus-matet, jacques-alain miller, eve miller-rose, eric zuliani

    quipedition ccile favreau, luc garcia

    diffusion ric zuliani

    designers viktor&william francboizel [email protected]

    t echnique mark francboizel & olivier ripoll

    mdiateur patachn valds [email protected]

    suivre Lacan Quotidien : [email protected] liste dinformation des actualits de lcole de la cause freudienne et des acf responsable : ric zuliani

  • [email protected] liste de diffusion de leurofdration de psychanalyse

    responsable : gil caroz

    [email protected] liste de diffusion de lassociation mondiale de psychanalyse responsable : oscar ventura

    [email protected] liste de diffusion de la new lacanian school of psychanalysis responsables : Florencia Shanahan et Anne Braud

    [email protected] uma lista sobre a psicanlise de difuso privada e promovida pela AMP em sintonia com a escola brasileira de psicanlise moderator : patricia badari traduction lacan quotidien au brsil : maria do carmo dias batista

    POUR ACCEDER AU SITE LACANQUOTIDIEN.FR CLIQUEZ ICI.

    lattention des auteurs Les propositions de textes pour une publication dans Lacan Quotidien sont adresser par mail (catherine lazarus-matet [email protected] ) ou directement sur le site lacanquotidien.fr en cliquant sur "proposez un article",Sous fichier Word Police : Calibri Taille des caractres : 12 Interligne : 1,15 Paragraphe : Justifi Notes : la fin du texte, police 10

    lattention des auteurs & diteurs Pour la rubrique Critique de Livres, veuillez adresser vos ouvrages, NAVARIN DITEUR, la Rdaction de Lacan Quotidien 1 rue Huysmans 75006 Paris.