68
 HS - 4007 800001  HS - 4012 810001  HS - 4022 830001  HS - 4040 850001  HS - 4055 860001  HS - 4110 870001  MODEL FROM MACHINE No.  MODELO A PARTIR MAQUINA   MODELE A PARTIR MACHINE No. Cod. nº 406751  Rev. nº 021204  Delivery date  Fecha expedició n  Date ex pedition Serial No.  Fabricació n  Fabrication  Manufacturer  Fabricante Fabricant  Dealer stamp Sello distribuido r Cachet distributeur HS - 4 * * *  Notice d'Instructions d'Installation  pour Laveuses Manual de Instrucciones de Instalación, para Lavadoras Installation Instructions Handbook for Washers Mod.: HS - 4007 / HS - 4012 / HS - 4022 / HS-4040 / HS - 4055 ST AT SYS. / HS - 4110 ST AT SYS. Ctra. de Manlleu, km. 1 08500 VIC (Barcelona) - SPAIN Tel. (34) 93 886 1100 Fax (34) 93 886 0785 E-mail: [email protected] http://www.girbau.com GIRB GIRB GIRB GIRB GIRBA A A A AU U U, , , , , S S S S S.A. .A. .A. .A. .A.

Lavacentrifuga HS 4012, HS 4055, HS 4110

Embed Size (px)

Citation preview

  • HS - 4007 800001 HS - 4012 810001 HS - 4022 830001 HS - 4040 850001 HS - 4055 860001 HS - 4110 870001

    MODEL FROM MACHINE No. MODELO A PARTIR MAQUINA N MODELE A PARTIR MACHINE No.

    Cod. n 406751

    Rev. n 021204

    Delivery dateFecha expedicinDate expedition

    Serial No.N FabricacinN Fabrication

    ManufacturerFabricanteFabricant

    Dealer stampSello distribuidorCachet distributeur

    HS - 4 * * *

    Noticed'Instructionsd'Installationpour Laveuses

    Manual deInstrucciones deInstalacin,paraLavadoras

    InstallationInstructionsHandbook forWashers

    Mod.: HS - 4007 / HS - 4012 / HS - 4022 / HS-4040 /HS - 4055 STAT SYS. / HS - 4110 STAT SYS.

    Ctra. de Manlleu, km. 108500 VIC (Barcelona) - SPAINTel. (34) 93 886 1100Fax (34) 93 886 0785E-mail: [email protected]://www.girbau.com

    GIRBGIRBGIRBGIRBGIRBAAAAAUUUUU,,,,, S S S S S.A..A..A..A..A.

  • 3PELIGRO

    DANGER

    WARNING

    SAFETYINSTRUCTIONS

    * All SAFETY INSTRUC-TIONS inc luded in theInstruction Handbooks, shouldbe reprinted and posted in thelaundry room.

    * C a r e f u l l y R E A D t h eInstruction Handbooks beforeusing the machine. KEEP themin a prominent location forcustomer use.

    * Failure to operate thismachine according to theInstruction Handbooks or towork safety and hygienestandards and common sense,may result in conditions whichCAN PRODUCE bodilyinjury or loss of life.

    * The WARNING, CAU-TION and IMPORTANTinstructions appearing in theInstruction Handbooks are notmeant to cover all possibleconditions and situations thatmay occu r . I t mus t beunderstood that common sense,caution and carefulness arefactors which cannot be builtinto this machine. These factorsMUST BE supplied by theperson(s) installing, maintaining,or operating the machine.

    * All connections for electricalpower, plumbing and steamsupply MUST comply with thestatutory safety standardsapplicable to each country, andbe made by Licensed Installersonly (refer to note 3).

    PRECAUCIONESDE SEGURIDAD

    * Aconsejamos copiar y am-pliar todas las PRECAUCIO-NES DE SEGURIDAD inclui-das en los Manuales de Ins-trucciones, y colocarlas en lugarvisible de la lavanderia.

    * LEER detenidamente losManuales de Instrucciones an-tes de iniciar el primer servi-cio. GUARDARLOS en lugarfacilmente accesible a fin desolventar cualquier duda.

    * Cualquier omisin de lasindicaciones descritas en losManuales de Instrucciones, dela normativa de seguridad e higie-ne en el trabajo y de las normasgenerales del sentido comn,PUEDEN OCASIONAR daospersonales al usuario e incluso lamuerte.

    * Los PELIGROS, ATEN-CIONES e instruccionesIMPORTANTES incluidas enlos Manuales de Instruccionesno pueden cubrir todas las con-diciones y situaciones que sepuedan presentar. Por lo tantoel sentido comn, precaucin ycuidado son factores que DE-BEN ser aportados por la(s)persona(s) que instalen, utiliceno mantengan la mquina.

    * Todas las instalaciones elc-tricas, de fontaneria y vapor,DEBEN ser realizadas porEmpresa Instaladora Autorizada(ver nota 3) y siguiendo lanormativa legal vigente en elpas de utilizacin.

    PRESCRIPTIONSDE SECURITE

    * Nous conseillons de copier etd'agrandir toutes les PRES-CRIPTIONS DE SECURITEcomprises dans les Noticesd'Instructions, et les afficher dansun lieu visible de la blanchisserie.

    * LIRE avec attention lesNotices d'Instructions avantdeffectuer la premire utilisa-tion de la machine. LES CON-SERVER dans un lieu facilementaccessible afin de pouvoir laconsulter en cas de besoin.

    * Le non respect des indicationsdecrites dans les Noticesd'Instructions, de la norme descurit et d'hygine dans letravail et des normes gnralesdu sens commun, PEUVENTCAUSER des dommages per-sonnels lutilisateur ou mmela mort.* Les DANGERS, les ATTEN-TIONS et les instructions IM-PORTANTES inclus dans lesNotices d'Instructions nepeuvent pas couvrir toutes lesconditions et toutes les situa-tions possibles pouvant treprsentes. Cependant le senscommun, prcaution et attentionsont des facteurs DEVANTtre apports par la(es) person-ne(s) qui installent, qui utilisentou entretiennent cette machine.

    * Il FAUT que tous les raccor-dements d'lectricit, de plomberieet de vapeur soient effectussuivant les normes legales envigueur dans le pays d'utilisationpar des Installateurs Agres (voirnote 3).

  • 4* Il FAUT QUE la mise enroute soit effectue par unService Tchnique Autoris (voirnote 2).

    * Il FAUT QUE les machi-nes SOIENT UTILISESpar un Personnel Qualifi(voir note 1) et form l'utilisation de cette machine.

    * NE PAS laisser manipulerla machine par des enfants oudes personnes avec deshandicaps incompatibles avecl'utilisation de la machine.

    * NE PAS FAIRE FONCTIONNERinutilement les organes decontrle de la machine.

    * Toute machine travaillant entemprature reprsente unrisque dincendie, PRENDREtoutes les precautions nces-saires, ENLEVER de l'envi-ronnement de la machine tousmatriaux combustibles etPLACER prs des machinesdes extincteurs appropris etfacilement accessibles.

    * Delimiter des zones de dangeret EMPECHER l'accs despersonnes ces zones quandla machine est en fonctionne-ment.

    * A la fin de la journe,F E R M E R l e s v a n n e smanuelles d'arrive de fluides etDECONNECTER le courantlectrique par l'InterrupteurAutomatique Extrieur oul'Interrupteur Sectionneur de lamachine.

    * Machine starting-up SHALLbe made by Authorized ServiceTechnicians (refer to note 2).

    * Machine SHALL BE USEDby Qualified Personnel (refer tonote 1), wholly familiar with themachine's operation.

    * DO NOT allow children orpeople with handicaps incompa-tible to machine use to operatemachine.

    * DO NOT TAMPER unne-cessarely with the machinecontrols.

    * To minimize the possibility ofcreating a fire, take SPECIALcare, KEEP appliance areafree from combustible materialsand fire extinguishers should beeasily ACCESSIBLE to alllaundry staff.

    * Delimitate danger areas andPREVENT public access tothem with machine in operation.

    * On completion of the day'swork, TURN OFF the ma-nua l supp ly va lves andDISCONNECT the electricalp o w e r b y t h e E x t e r n a lAutomatic Switch or MachineSwitch Disconnector.

    * La puesta en servicio de lamquina DEBERA ser efec-tuada por Servicio Tcnico Au-torizado (ver nota 2).

    * Esta mquina DEBE SERUTILIZADA por Personaldebidamente instruido (ver nota1) en el uso de la misma.

    * Las mquinas NO DEBENser manipuladas por nios o porpersonal con minusvalas incom-patibles con el uso de la misma.

    * NO ACTUAR innecesaria-mente sobre los organos decontrol de la mquina.

    * Toda mquina que trabajacon temperatura supone unriesgo de fuego, EXTRE-MAR todas las precauciones,MANTENER el entorno librede materiales combustibles yUBICAR cerca de las mqui-nas, extintores adecuados yfacilmente accesibles.

    * Delimitar areas de peligro eIMPEDIR el acceso de laspersonas a las mismas con lamquina en funcionamiento.

    * Al finalizar el uso diario dela mquina CERRAR las vl-vulas manuales de alimentacinde fluidos y DESCONEC-TAR la alimentacin elctricamediante el Interruptor Auto-mtico Exterior o el InterruptorSeccionador de la mquina.

  • 5DANGER !!OPERATIONS DE CON-TROLE, MAINTENANCEOU REMPLACEMENTAvant d 'effectuer touteintervention sur la laveuse:- Dbranchez TOTALE-M E N T l a l a v e u s e d el'alimentation lectrique etempchez la connexionaccidentelle. La dconnexionde l'interrupteur MARCHEn'est pas suffisant.- Attendez cinq minutes auminimum pour liminer lerisque de tension rsiduelle.Le non-respect de cetteindication peut causerdes graves accidents parchoc lectrique.

    PELIGRO !!OPERACIONES DE INS-PECCION, MANTENI-MIENTO O SUSTITU-CION.Antes de intervenir sobre lalavadora:- Desconectar TOTAL-MENTE la lavadora de lared elctrica e impedir laconexin accidental. La des-conexin del interruptor deMARCHA no es suficiente.- Esperar un mnimo de cin-co minutos para eliminarriesgo de voltaje residual.El incumplimiento de estaadvertencia puede sercausa de grave accidentepor descarga elctrica.

    * NUNCA operar con la m-quina sin estar todas las tapasy protecciones correctamentecolocadas y fijadas.

    * El local DEBE reunir lascondiciones ambientales (ven-tilacin, temperatura, hume-dad...) especificadas en elManual de Instrucciones deInstalacin.

    * NO UTILIZAR la mquinasi se percibe algn ruido uolor anormal o con alguna pie-za defectuosa.

    * NE JAMAIS travailleravec la machine sans quetous les couvercles et protec-teurs ne soient correctementplacs et fixs.

    * I L F A U T q u e l e sconditions de l'environnement(ventilation, temprature, humi-dit...) soient comme spcifidans la Notice d'Instructionsd'Installation.

    * NE PAS UTILISER lamachine si l'on peroit desbruits ou des odeurs suspectsou s'il y a la moindre picedfectueuse.

    * N E V E R o p e r a t e t h emachine without the panelsand guards correctly in placeand secured.

    * The room SHALL complywith the environment condi-tions (air venting, temperature,humidity...) specified in theInstallation Instruction Hand-book.

    * DO NOT OPERATE themachine if it is suspected tobe fautly, either visually, bynoise or smell, or with missingor broken parts.

    * SIEMPRE QUE SE INDI-QUE en los Manuales de Ins-trucciones y ANTES DEEFECTUAR CUALQUIERREPARACION, bloquearmecnicamente las vlvulas dealimentacin de agua, vapor yaire comprimido y comprobarque el bao ha sido TOTAL-MENTE evacuado, que ningu-na parte de la mquina est atemperatura elevada o que,debido a la inercia, no existeninguna pieza en movimiento.

    * AVANT DE PROCEDERA TOUTE REPARATIONET SUIVANT LES INDI-CATIONS des Notices d'Ins-tructions, verrouiller mcani-quement les vannes d'arrived'eau, de vapeur et d'aircomprim et vrifier que lebain ait t TOTALEMENTvidang, que les pices de lamachine ne soient pas hautetemprature, et qu' cause del'inertie aucune pice soit enmouvement.

    * IF RECOMMENDED inthe Instruction Handbooks andBEFORE ATTEMPTINGANY SERVICE, mecha-nically interlock the water,steam and compressed airsupply valves, and check thatmachine has COMPLE-TELY drained, that machineparts have cooled down andthat no pieces are in move-ment through inertia.

    WARNING!!M A C H I N E I N S P E C -T I O N , S E R V I C E O RPARTS REPLACEMENT.Before attempting any serviceor inspection of the washingmachine:- COMPLETELY disconnectthe machine from the originalpower source and check foraccidental reconnection.Moving the ON switch to theOFF position is not sufficient.- Wait a minimum of (5) fiveminutes after disconnection toensure the elimination ofresidual voltage within themachine.Failure to comply with thiswarning may result inelectrical shock or seriousinjury.

  • 6* NO ELIMINAR ningndispositivo de seguridad, NIMODIFICAR O MANIPU-LAR ningn elemento elctri-co o mecnico de la lavadora.NO INSTALAR en el inte-rior de la mquina, elementosajenos a la misma.

    * CONTACTAR con Em-presa Instaladora o ServicioTcnico Autorizados (ver no-tas 3 y 2) ante cualquierduda, anomalia o problema.

    * ES IMPERATIVO paraque la mquina trabaje enbuenas condiciones de seguri-dad, unas condiciones ambien-tales, de utilizacin y manteni-miento correctas y, anualmente,una revisin global y minucio-sa por parte del Servicio Tc-nico Autorizado (ver nota 2).

    * ES OBLIGACION delDistribuidor (vendedor), instruirconvenientemente el usuario.

    EL FABRICANTE DECLI-NA TODA RESPONSABI-LIDAD EN CASO DE NOSEGUIMIENTO DE LASINSTRUCCIONES DE LOSM A N U A L E S C O R R E S -PONDIENTES.

    NOTAS:(1) Personal Instruido es quelque ha leido los Manuales de Ins-trucciones, que ha sido formado yconoce perfectamente el funciona-miento de la mquina.(2) Servicio Tcnico Autorizado(STA) es quel que ha sido formadoadecuadamente por Girbau S.A., opor un Distribuidor de Girbau, S.A.(3) Empresa Instaladora Autoriza-da es aquella que est acreditadapor la Administracin del pas deutilizacin.

    NOTES:(1) Personnel Qualifi est celui qui alu avec les Notices d'Instructions, quia t f o r m e t q u i c o n n a tparfaitement le fonctionnement de lamachine.(2) Service Technique Autoris(STA) est celui qui a t formcorrectement par Girbau S.A., ou parun Distributeur de Girbau S.A.(3) Installateur Agre est celui quiest qualifi par l'Administration dupays d'utilisation.

    NOTE:(1) Qualified Personnel refers toanyone who has read the InstructionHandbooks, has been trained andhas a thorough understanding of themachines operation.( 2 ) A n A u t h o r i z e d S e r v i c eTechnician (STA) is one that hassuccessfully completed training onthe product by Girbau S.A., or aGirbau S.A. Distributor.(3) A Licensed Installer is onethat is suitably qualified in theprocedures and regulations applica-ble in that country.

    * DO NOT BY-PASS anysafety device. It is NOTACCEPTED ANY electric ormechanic MODIFICATIONOR MANIPULATION. DONOT INSTALL inside themachine foreign components.

    * Always CONTACT anAuthorized Service Technicianor Licensed Installer (refer tonotes 2-3), about any problemsor conditions you do notunderstand.

    * For a safety operation,machine MUST be kept in agood environment, used andmaintained properly, andserviced annually by Authori-zed Service Technicians (referto note 2).

    * The Distributor (seller) ISOBLIGED to thoroughly trainthe operator.

    THE MANUFACTURERREFUSES ANY RESPON-S I B I L I T Y I F T H EINSTRUCTIONS IN THECORRESPONDING HAND-B O O K S A R E N O TFOLLOWED.

    * NE PAS ELIMINER lemoindre dispositif de scuritNI MODIFIER NI MANI-P U L E R a u c u n l m e n tlectrique ou mcanique de lam a c h i n e . N E P A S I N S -TALLER l'intrieur de lam a c h i n e , d e s l m e n t sexternes.

    * Face tout problme, douteou dysfonctionnement, PREN-DRE CONTACT avec unService Technique Autorisou un Installateur Agre(voir notes 2-3).

    * Pour que la machinetravaille dans de bonnesconditions de scurit, ILFAUT des conditions d'envi-ronnement, d'utilisation etd'entretien correctes et unervision globale et soigneuseeffectue chaque anne parun Service Technique Autoris(voir note 2).

    * Le Distributeur (vendeur)DOIT former correctementl'oprateur.

    DANS LE CAS DE NONRESPECT DES INSTRUC-TIONS DES NOTICESCORRESPONDANTES, LEFABRICANT DECLINET O U T E R E S P O N S A -BILITE

  • 7INSTRUCCIONES DESEGURIDAD IMPOR-TANTES

    PRECAUCION Para re-ducir el riesgo de incendio,de descarga elctrica o dedaos personales durantela utilizacin de la mquina,seguir las precaucioneselementales de seguridad,teniendo presente las si-guientes:

    1) Leer todas las instruccionesantes de utilizar el aparato.

    2) No lavar prendas previa-mente tratadas o lavadas congasolina, disolventes para lim-pieza en seco, substancias ex-plosivas o inflamables. Estassubstancias desprenden vapo-res que pueden inflamarse oexplotar.

    3 ) N o a a d i r g a s o l i n a ,disolventes para limpieza enseco, substancias explosivas oinflamables al agua de lavado.Estas substancias desprendenvapores que pueden inflamar-se o explotar.

    4) En condiciones excepciona-les, los equipos de agua ca-liente que no se hayan utili-zado durante un tiempo mni-mo de dos semanas puedenproducir hidrgeno. EL HI-DROGENO ES EXPLOSI-VO. Si el equipo de agua ca-liente no se ha utilizado duran-te un cierto tiempo, antes deutilizar cualquier lavadora,abrir los grifos y purgar lastuberas dejando salir aguadurante algunos minutos. Estaoperacin permitir la evacua-cin del gas acumulado en elcaso que lo hubiera. El hidr-geno es inflamable; por tanto,no fumar ni encender llamaalguna durante esta operacin.

    IMPORTANTES MESU-RES DE SECURITE

    AVERTISSEMENT Pourrduire les risques din-cendie, de choc lectriqueo u d e b l e s s u r e q u a n dl a p p a r e i l e s t u t i l i s ,prendre les prcautionslmentaires et:

    1) Lire toutes les instructionsavant dutiliser lappareil.

    2) Ne pas laver des articlesqui ont t nettoys ou lavsa v e c d e l e s s e n c e , d e ssolvants pour nettoyage secou dautres substances inflam-mables ou explosives, ou quelon a fait tremper dans cesproduits. Ces substancesdgagent des vapeurs qui peu-vent senflammer ou exploser.

    3) Ne pas ajouter dessence,de solvants pour nettoyage sec ou dautres substancesinflammables ou explosives leau de lavage. Ces subs-tances dgagent des vapeursqui peuvent senflammer ouexploser.

    4) De lhydrogne peut treproduit dans un systme eauchaude qui na pas t utilisdepuis deux semaines ou plus.L H Y D R O G E N E E S TEXPLOSIF. Si le systme eau chaude na pas t utilisdepuis un certain temps, ouvrirtous les robinets deau chaudeet laisser leau couler pendantplusieurs minutes avant duti-liser une laveuse, lhydrogneaccumul, le cas chant,schappera. Lhydrognetant inflammable, ne pasfumer ou utiliser un appareil flamme nue pendant que leaucoule.

    IMPORTANT SAFETYINSTRUCTIONS

    WARNING To reducethe risk of fire, electricshock, or injury to personswhen using the appliance,follow basic precautions, in-cluding the following:

    1) Read all instructions beforeusing the appliance.

    2) Do not wash articles thathave been previously cleanedin, washed in, soaked in, orspotted with gasoline, dry-cleaning solvents, or otherflammable or explosive sub-stances, as they give off va-pours that could ignite or ex-plode.

    3) Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or otherflammable or explosive sub-stances to the wash water.These substances give off va-pours that could ignite or ex-plode.

    4) Under certain conditions,hydrogen gas may be pro-duced in a hot-water systemthat has not been used for 2weeks or more. HYDROGENGAS IS EXPLOSIVE. If thehot-water system has notbeen used for such a period,before using a washing ma-chine, turn on all hot-waterfaucets and let the water flowfrom each for several min-utes. This will release anyaccumulated hydrogen gas. Asthe gas is flammable, do notsmoke or use an open flameduring this time.

  • 85) Do not allow children toplay on or in the appliance.Close supervision of childrenis necessary when the appli-ance is used near children.

    6) Before the appliance is re-moved from service or dis-carded, remove the door.

    7) Do not reach into the ap-pliance if the tub or agitator ismoving.

    8) Do not install or store thisappliance where it will be ex-posed to the weather.

    9) Do not tamper with con-trols.

    10) Do not repair or replaceany part of the appliance orattempt any servicing unlessspecifically recommended inthe user-maintenance instruc-tions or in published user-re-pair instructions that you un-derstand and have the skills tocarry out.

    SAVE THESE INSTRUC-TIONS

    5) No permitir que los niosjueguen con o dentro de lalavadora. Mantener los niosbajo una estricta vigilanciacuando se encuentren en lasproximidades de una lavadoraen funcionamiento.

    6) Antes de dejar fuera deservicio o de desprenderse deuna lavadora, desmontar lapuerta.

    7) No acceder al interior dela lavadora si el bombo o elagitador est en movimiento.

    8) No almacenar ni instalar lalavadora en espacios expues-tos a la intemperie.

    9) No manipular innecesaria-mente los rganos de controlde la lavadora.

    10) No reparar, substituir pie-za alguna de la mquina oefectuar ningn tipo de mante-nimiento, excepto si est debi-damente identificado y expli-cado en el Manual de Instruc-ciones del Usuario si, ste lascomprende correctamente ytiene la habilidad y los conoci-mientos suficientes paraefectuarlo.

    GUARDAR ESTAS INS-TRUCCIONES

    5) Ne pas permettre auxenfants de jouer sur ou danslappareil. Surveiller troi-tement les enfants lorsquilsse trouvent prs de lappareilqui fonctionne.

    6) Avant de mettre lappareilhors service ou de le jeter,retirer la porte.

    7) Ne pas mettre la maindans lappareil lorsque la cuveou lagitateur bougent.

    8) Ne pas installer ou placercet appareil dans un endroito il sera expos aux intem-pries.

    9) Ne pas t raf iquer lescommandes.

    10 ) Ne pas r pa re r ouremplacer les pices delappareil ou procder lentretien de celui-ci sauf siles instructions visant lentre-tien et les rparations quidoivent tre effectus parlutilisateur le spcifient, sivous comprenez bien cesi n s t r u c t i o n s e t s i v o u spossdez les connaissancesncessaires.

    C O N S E R V E R C E SINSTRUCTIONS

  • 8-1

    SIMBOLOS DE PELI-GRO UTILIZADOS ENEL ETIQUETAJE DELAS LAVADORAS.

    Riesgo de descarga elc-trica.Resguardo protector de ele-mentos bajo tensin.Seguir las advertencias delos captulos de manteni-miento y reparacin.

    Riesgo de apresamiento.Resguardo protector demecanismos en movimiento.Seguir las advertencias delos captulos de manteni-miento y reparacin.

    Riesgo de temperaturaelevada.Superficie susceptible desufrir incrementos rpidosde temperatura.Manipular con precaucin.Usar protecciones adecua-das.

    Riesgo de inhalacin devapores nocivos.Mantenerse alejado de lazona posterior de la mqui-na.Mantener la tapa del dosifi-cador cerrada.Usar protecciones adecua-das.

    SIMBOLOGIA UTILI-ZADA EN EL MANUALDE INSTRUCCIONES

    Advertencias que previenensobre un posible riesgo,para el usuario, para lamquina o para el tejido.

    Notas de atencin o infor-maciones importantes.

    S Y M B O L E S D ED A N G E R U T I L I S E SSUR LES ETIQUETTESDES LAVEUSES

    R i s q u e d e d c h a r g electrique.Protecteur dlments debasse tension.Suivre les avertissementsdans les chapitres de main-tenance et de rparation.

    Risque dcrasement.Protecteur de mcanismesen mouvement.Suivre les avertissementsdans les chapitres de main-tenance et de rparation.

    Risque de tempratureleve.Surfaces assujetties des lva t ions rap ides detemprature.Manipuler avec prcaution.Utiliser des protectionsappropries.

    Risque dinhalation devapeurs nocives.Rester loign de larrirede la machine.Maintenir le couvercle dubac distributeur ferm.Utiliser des protectionsappropries.

    SYMBOLES UTILISESS U R L A N O T I C EDINSTRUCTIONS

    Avertissements prvenantd'un ventuel risque, pourl'utilisateur, pour la machineou pour le tissu.

    Notes dattention ou desinformations importantes

    H A Z A R D S Y M B O L SU S E D O N W A S H E RLABELS

    Electric shock risk.Protection guard for elec-tric components.Follow warnings in mainte-nance and service chapters.

    Entrapment risk.Protection guard for movingparts.Follow warnings in mainte-nance and service chapters.

    High temperature risk.Surface susceptible ofquick rises in temperature.Operate with caution.Use appropriate protections.

    Risk of harmful vaporsinhalation.Keep away from the ventat machine rear.Keep d ispenser coverclosed.Use appropriate protections.

    SYMBOLS USED ONTHE INSTRUCTIONHANDBOOK

    Warning of possible haz-ards, for the user, the ma-chine or the fabric.

    Caution or important infor-mation notes.!

  • 8-2

    CAUTION !

    * This machine has been madeand designed for industrialwashing or cleansing in a waterbath, linen and textile materialswithout solvent impregnation.U n l e s s a p p r o v e d b y t h emanufacturer in writing, it is notconsidered appropriate FOROTHER PROCESSES.

    *Periodically CLEAN machine, toprevent metallic parts corrosion,to produce higher output and fora longer life.

    * NEVER use harsh products toclean the machine and laundryroom. There are products on themarket which are highly corrosive.

    * If machine is left iddle for longperiods of time, it must bePROTECTED from humidity andtemperature variations.

    * FOLLOW the fabric careinstructions supplied by the ma-nufacturer, GIRBAU S.A., refusesany responsibility in case oftextile wear and tear.

    * Failure due to improper machineo p e r a t i o n m a y V O I DWARRANTY.

    * When asking for information onyour machine, MENTION modeland serial number. (Features plateis located at the rear side).

    * Any reuse or reproduction oft h i s m a c h i n e I n s t r u c t i o nHandbooks is strictly prohibitedw i t h o u t t h e W R I T T E NCONSENT of the manufacturer.

    ATENCION !

    * Esta mquina ha sido concebiday diseada para el lavado o trata-do industrial, en bao de agua, degneros textiles, exentos de pro-ductos inflamables. CUALQUIEROTRA UTILIZACION distinta ala descrita sin autorizacin por es-crito del fabricante, se considerarcontraindicacin de uso.

    * LIMPIAR periodicamente lamquina. Con ello se evitarcorrosin de las partes metlicas,se aumentar el rendimiento y sealargar la vida de la misma.

    * NUNCA utilizar productos agre-sivos para la limpieza de la mqui-na y del local. Existen productosen el mercado que desprendenvapores altamente corrosivos.

    * En caso de perodos largos deno utilizacin de la mquina, esnecesario PROTEGERLA riguro-samente frente a humedades y va-riaciones ambientales de tempera-tura.

    * OBSERVAR los consejos detratamiento de cada tejido indica-dos por el fabricante del mismo,GIRBAU S.A., declina toda res-ponsabilidad en caso de deteriorodel textil.

    * Cualquier negligencia demostra-da en el uso de esta mquinapuede ser causa de la PERDIDADE LA GARANTIA.

    * Al pedir informacin de su m-quina, MENCIONAR siempre mo-delo y nmero de fabricacin. (Verplaca de caractersticas en la parteposterior).

    * Cualquier copia o reproduccinde los Manuales de Instruccionesde esta mquina est estrictamen-te prohibido sin la AUTORIZA-CION ESCRITA del fabricante.

    ATTENTION !

    * Cette machine a t conue etdessine pour le lavage ou letraitement industriel de linge etdes matriaux textiles, exempts desolvants, dans un bain d'eau.TOUTE AUTRE UTILISATIONsans autorisation cri te dufabricant, sera considre commecontre-indication d'utilisation.

    * NETTOYER periodiquement lamachine, ce qui vitera lacorrosion des pices mtalliques,augmentera le rendement etprolongera sa dure de vie.

    * NE JAMAIS utiliser de produitsagressifs pour le nettoyage de lamachine et du local. Il existe sur lemarch des produits dgageantdes vapeurs corrosives.

    * S'il faut arrter la machinependant un temps prolong, ilfaut LA PROTEGER correctementcontre l'humidit et contre lesv a r i a t i o n s d e t e m p r a t u r eambiante.

    * OBSERVER les conseils detrai tement de chaque t issuindiqus par les fournisseurs destissus, dans le cas de dtriorationdu textile GIRBAU, S.A., declinetoute responsabilit.

    * Toute negligence constatedans l'utilisation d'une machinepeut constituer une PERTE DELA GARANTIE.

    * Quand vous demandez desinformations sur votre machineveuillez toujours MENTIONNERle modle et le numro de srie.(Voir la plaque des caractristi-ques sur la partie arrire).

    * Toute copie ou reproductiondes Notices d'Instructions decette machine est strictementinterdite sans l'AUTORISATIONECRITE du fabricant.

  • 9INDICE

    PRECAUCIONES DE SE-GURIDADADVERTENCIAS

    1. RECEPCION, ALMACE-NAJE Y APILABILIDAD1.1. Recepcin1.2. Almacenaje y apilabilidad

    2. TRANSPORTE2.1. Pesos y medidas2.2. Centros de gravedad2.3. Transporte de la mquinacon embalaje2.4. Transporte de la mquina sinembalaje

    3. DESCRIPCION DE LAMAQUINA3.1. Descripcin de la mquina3.2. Aplicaciones de la mquinay contraindicaciones de utiliza-cin3.3. Cargas transmitidas por lalavadora3.4. Nivel sonoro de la mquina3.5. Esquema elctrico

    4. INSTALACION, CONE-XION Y PUESTA ENSERVICIO4.1. Apertura de la puerta4.2. Descripcin de los acceso-rios de la mquina4.3. Hojas tcnicas4.3.a. Modelos HS-4007,HS-40124.3.b. Modelos HS-4022, HS-4040,HS-40554.3.c. Modelo HS-41104.4. Advertencias generales yzonas de utilizacin4.5. Emplazamiento4.6. Retirada de las fijaciones detransporte4.7. Condiciones ambientales4.8. Desage4.8.a. Opcin doble desage -2D-

    SOMMAIRE

    PRESCRIPTIONS DESECURITE

    1. RECEPTION, STOCKAGEET EMPILAGE1.1 Rception1.2 Stockage et empilage

    2. TRANSPORT2.1 Poids et dimensions2.2 Centres de gravit2.3 Transport de la machine avecemballage2.4 Transport de la machine sansemballage

    3. DESCRIPTION DE LAMACHINE3.1 Description de la machine.3.2 Applications de la machine etcontre-indications dutilisation

    3.3 Charges transmises par lalaveuse3.4 Niveau sonore de la machine3.5 Schma lectrique

    4. INSTALLATION, RAC-CORDEMENT ET MISE ENSERVICE4.1 Ouverture de la porte4.2 Description des accessoiresde la machine4.3 Feuilles techniques4.3.a. Modles HS-4007,HS-40124.3.b. Modles HS-4022, HS-4040,HS-40554.3.c. Modle HS-41104.4 Prescriptions gnrales etzones dutilisation4.5 Mise en place4.6 Enlevement des fixations detransport4.7 Conditions de lenvironnement4.8 Vidange4.8.a. Option double vidange -2D-

    TABLE OFCONTENTS

    SAFETY INSTRUCTIONS

    1. RECEPTION, STORAGEAND STACK1.1 Reception1.2 Storage and stack

    2. TRANSPORT2.1 Weights and dimensions2.2 Centres of gravity2.3 Transport of crated machines

    2.4 Transport of uncratedmachines

    3. MACHINEDESCRIPTION3.1 Machine description.3.2 Machine applications anddonts

    3.3 Stress transmitted by thewasher3.4 Machine sound level3.5 Electrical schematic

    4. INSTALLATION,CONNECTION ANDCOMMISSIONING4.1 Door opening.4.2 Description of the accessoriesin machine4.3 Technical sheet4.3.a Models HS-4007, HS-4012

    4.3.b Models HS-4022, HS-4040,HS-40554.3.c Model HS-41104.4 General remarks and usageconsiderations4.5 Positioning4.6 Removal of shipping braces

    4.7 Environmental conditions4.8 Drain4.8.a. Second drain option -2D-

    PAG

    3

    11

    1111

    12131313

    15

    17

    1721

    22

    2222

    23

    2325

    2627

    29

    3133

    3335

    394042

  • 10

    4.9 Raccordement lectrique4.9.a. Dispositif sectionneur delalimentation4.9.b. Raccordement de lamachine au rseau dalimentation4.9.c. Branchement de lamachine4.10 Arrt durgence gnral(modles self-service)4.11 Raccordement deau4.12 Raccordement de vapeur(machines chauffage vapeur)4.13 Raccordement d'aircomprim (modle HS-4110)4.14 Raccordement dosagesexternes4.15 Montage de pices de lamachine

    5. INDEX DE TABLEAUX

    4.9. Conexin elctrica4.9.a. Dispositivo seccionadorde la alimentacin4.9.b. Conexin de la mquina ala red de alimentacin.4.9.c. Embornaje de la mquina.

    4.10. Parada de emergenciageneral (modelos autoservicio)4.11. Conexin de agua4.12. Conexin de vapor (mqui-nas con calefaccin a vapor)4.13. Conexin de aire compri-mido (modelo HS-4110)4.14. Conexin dosificacionesexternas4.15. Montajes de partes de lamquina

    5. INDICE DE TABLAS

    PAG

    4444

    46

    48

    51

    5256

    58

    59

    65

    67

    4.9 Electrical connection4.9.a. Supply disconnectingdevice4.9.b. Machine connection to thesupply system4.9.c. Machine connection.

    4.10 General Emergency Stop(coin-op models)4.11 Water connection4.12 Steam connection (steamheated machines)4.13 Compressed air connection(model HS-4110)4.14 External dosing connection

    4.15 Assembly of machine parts

    5. TABLES INDEX

  • 11

    1. RECEPCION,ALMACENAJE YAPILABILIDAD.

    1.1. RECEPCIONAl recibir la mquina, cercio-rarse:- Que no ha sufrido ningndeterioro debido al transporte(cualquier desperfecto producidopor esta causa no sera imputa-ble al fabricante y debera efec-tuarse la reclamacin pertinenteal responsable del transporte).- Que las fijaciones de transpor-te estn firmemente apretadas.- Que cumple con las caracters-ticas solicitadas en el pedido decompra: Modelo, Voltaje yfrecuencia, Tipo de calefac-cin, Opciones suplementa-rias.- Que en el interior del bomboestn todos los accesorios nece-sarios para una correcta instala-cin y utilizacin y los Manualesde Instrucciones de Instalacin yFuncionamiento (apartado 4.2).

    1.2. ALMACENAJE YAPILABILIDAD- El embalaje protege la mquinadel polvo y humedad ambientalen locales cubiertos. Nunca de-jar la mquina a la intemperie.- Si el almacenaje se efecta enambientes de humedad martima,tomar precauciones suplementa-rias.- La mquina debe almacenarseen posicin vertical.- Con el embalaje original, es po-sible almacenar las mquinasapiladas, siguiendo las condicio-nes siguientes:- Apilar slo mquinas delmismo modelo, peso y medidas.- NUMERO MAXIMO DEUNIDADES que se permiteapilar segn modelo:HS-4007, HS-4012: 3 unidadesHS-4022: 2 unidadesHS-4040, HS-4055, HS-4110:no est permitido apilar.

    1. RECEPTION,STOCKAGE ETEMPILAGE

    1.1 RECEPTIONA la rception de la machinesassurer:- Quil nexiste aucunedtrioration visible due autransport (tout dommage d celui-ci ne pourrait tre imputa-ble au fabricant et la rclamationdevrait tre prsente auprs duresponsable du transport).- Que les fixations de transportsont fermement serres.- Quelle soit conforme auxconditions de la commande:Modle, Voltage etfrquence, Type de chauffage,Options en supplment.- Que tous les accessoiresncessaires pour une installationet utilisation correctes et lesNotices dInstructions dInstalla-tion et de Fonctionnement(section 4.2) soient joints lintrieur du tambour.

    1.2 STOCKAGE ETEMPILAGE- Lemballage protge la machinede la poussire et de lhumiditde lenvironnement dans deslocaux couverts. Ne jamaislaisser la machine lextrieur.- Si le stockage est effectu dansdes environnements dhumiditmaritime, prendre desprcautions supplmentaires.- Stocker toujours la machine enposition verticale.- Avec lemballage original, onpeut stocker les machines empi-les, dans les conditions ci-dessous:- Empiler seulement desmachines du mme modle, poidset dimensions.- NOMBRE MAXIMUMDUNITES quon peut empilersuivant le modle:HS-4007, HS-4012: 3 units.HS-4022: 2 units.HS-4040, HS-4055, HS-4110:Lempilage nest pas possible.

    1. RECEPTION,STORAGE ANDSTACK

    1.1 RECEPTIONUpon reception,- Inspect the machine for anyvisible shipping damage (ifany, notify the carrierimmediately, the manufactureris not responsible.- Check that shipping bracesare correctly secured.- Check that the machinecomplies with the specificationordered: Model, Voltage andfrequency, Heating type, Ex-tra options.- Packed inside the drum areall necessary accessories forcorrect installation and use ofthe machine, including theInstallation and OperationInstructions handbooks (section4.2).

    1.2 STORAGE ANDSTACK- The crating protects machineagainst dust and ambienthumidity in covered rooms.Never store the machine whereit will be exposed to the weather.- Apply additional protection ifthey are exposed to maritimehumidity.- Machine must be stored inupright position.- With the original crating, it ispossible to store machinesstacked, as follows:- Only stack machines of samemodel, weight and dimensions.- MAXIMUM NUMBER OFUNITS allowed to be stackedper model:HS-4007, HS-4012: threeunits.HS-4022: two units.HS-4040, HS-4055, HS-4110:Stacking not permitted.

  • 12

    ATENCION!EXTREMAR LAS PRE-CAUCIONES DE SEGU-RIDAD DURANTE ELPROCESO DE APILAJE.ABSTENERSE SI NO SEDISPONE DE MEDIOSADECUADOS O PERSO-NAL ESPECIALIZADO.

    ATTENTION !PRENDRE DES PRECAU-TIONS SPECIALES DESECURITE PENDANTLOPERATION DEMPI-LAGE. SABSTENIR SILES MOYENS ADE-QUATS OU SI LE PER-SONNEL SPECIALISENEST PAS DISPONIBLE.

    2. TRANSPORTE 2. TRANSPORT

    CAUTION !TAKE PARTICULARCARE DURING THESTACKING PROCESS.DO NOT PROCEED IFTHE APPROPRIATEMEANS OR SPECIA-LISED PERSONNEL ARENOT AVAILABLE.

    2. TRANSPORT

    ATENCION! * TODAS LAS MAQUI-NAS Y ELEMENTOS QUESE CITAN EN LAS OPE-RACIONES DE ESTEAPARTADO DEBERANESTAR AUTORIZADOSPARA TRANSPORTAR,ELEVAR Y SOPORTARCARGAS SUPERIORES ALOS PESOS BRUTOS DELA MAQUINA, ASICOMO SER ADECUA-DOS A LAS DIMENSIO-NES DE LA MISMA. VERTABLA AL FINAL DELAPARTADO. * ES OBLIGATORIOQUE TODAS LAS MA-NIOBRAS SEAN EFEC-TUADAS POR PERSO-NAL ESPECIALIZADOEN MANIPULACION YTRANSPORTE DE MA-QUINAS. * TRANSPORTAR SIEM-PRE LA MAQUINA ENPOSICION VERTICAL.* SI SE UTILIZAN CA-BLES O ESLINGAS PARAEL TRANSPORTE DELAS MAQUINAS EL AN-GULO QUE FORMANENTRE SI NUNCA DEBESUPERAR LOS 90 (VERFIG. 2, 3 y 4).

    ATTENTION !* TOUS LES APPAREILSET ENGINS MENTION-NES POUR LES OPERA-TIONS DE TRANSPORTET DE DEPLACEMENTDOIVENT ETRE HABILI-TES A TRANSPORTER,ELEVER ET SUPPORTERDES CHARGES SUPE-RIEURES AU POIDSBRUT DE LA MACHINEET DOIVENT CORRES-PONDRE AUX DIMEN-SIONS DE LA MACHINE.VOIR TABLEAU A LAFIN DU CHAPITRE.* IL EST OBLIGATOIREQUE TOUTES LESOPERATIONS SOIENTEFFECTUEES PAR DUPERSONNEL SPECIA-LISTE EN TRANSPORT/MANUTENTION.* MANIPULER LAMACHINE EN POSITIONVERTICALE.* SI L'ON UTILISE DESCABLES OU DES ELIN-GUES POUR LE TRANS-PORT DES MACHINES ILFAUT QUE L'ANGLEFORM ENTRE ELLESN'EXCEDE LES 90 (VOIRFIG. 2, 3 et 4).

    CAUTION !* ALL MACHINES ANDCOMPONENTS MEN-TIONED IN THISSECTION OPERATIONSMUST BE AUTHORISEDTO TRANSPORT, LIFTAND SUPPORT LOADSHIGHER THAN THEMACHINE GROSSWEIGHTS, AND SUITA-BLE FOR THE MACHINESIZES. REFER TO TABLEAT THE END OF THISSECTION.

    * YOU ARE REQUIREDTO ENSURE THAT THEMACHINE IS HANDLEDAND TRANSPORTED BYSPECIALISED CON-TRACTORS.

    * ALWAYS TRANSPORTMACHINE IN UPRIGHTPOSITION.

    * IF CABLES OR SLINGSUSED FOR MACHINETRANSPORT, THE ANGLEFORMED BETWEENTHEM CANNOT EXCEED90 (REFER TO FIG. 2, 3& 4).

  • 13

    2.1 PESOS Y MEDIDAS

    Tabla de pesos y medidas segnmodelo de mquina:

    2.1 POIDS ET DIMEN-SIONSTableau de poids et de dimensionssuivant le modle de la machine:

    2.1 WEIGHTS ANDDIMENSIONSWeights and dimensions tabledepending on model of machine:

    2.2 CENTROS DE GRA-VEDAD

    El centro de gravedad de todoslos modelos es equidistante de loslaterales del embalaje y de lascaras superior e inferior. (fig. 1)

    2.3 TRANSPORTE DE LAMAQUINA CON EMBA-LAJE

    El transporte de la mquina conembalaje (fig. 1) se realizar,preferentemente, mediante ca-rretillas elevadoras, introducien-do las palas (A) en el espacio queexiste entre la base del embalaje

    2.2 CENTRES DE GRA-VITE

    Le centre de gravit de tous lesmodles est quidistant descarters de lemballage et des ctssuprieur et infrieur (fig. 1)

    2.3 TRANSPORT DELA MACHINE AVECEMBALLAGE

    Le dplacement de la machineavec emballage (fig. 1), seraeffectu, prfrablement, par deschariots lvateurs, on introduirales fourches (A) dans lespacequil y a entre la base de

    2.2 CENTRES OFGRAVITY

    The centre of gravity for allmodels is equidistant of thesides, top and lower of the crate(fig. 1).

    2.3 TRANSPORT OFCRATED MACHINES

    To move the machine whencrated (fig. 1), use best a pallettruck, placing the forks (A)between the crating base and thefloor, use the maximum widthpermitted by the crating.

    tbl. 1

    MODELMODELO > > >MODEL

    HS-4007 HS-4012 HS-4022 HS-4040 HS-4055 HS-4110

    mm 660 756 1000 1370 1550 1770WidthAnchuraLargeur

    L(inch.) (26,0) (29,8) (39,4) (53,9) (61) (69,7)

    mm 826 920 1200 1407 1450 1900DepthProfundidadProfondeur

    P(inch.) (32,5) (36,2) (47,2) (55,4) (57,1) (74,8)

    mm 1180 1268 1420 1700 1900 2055HeightAlturaHauteur

    H(inch.) (46,5) (49,9) (55,9) (66,9) (74,8) (80,9)

    kg 205 310 729 1371 1805 4010

    UN

    CR

    AT

    ED

    SIN

    EM

    BA

    LA

    JESA

    NS

    EM

    BA

    LL

    AG

    E

    WeightPesoPoids (lbs.) (452) (683) (1607) (3023) (3979) (8840)

    mm 680 776 1130 1520 1690 1990WidthAnchuraLargeur

    L(inch.) (26,8) (30,6) (44,5) (59,8) (66,5) (78,3)

    mm 846 940 1300 1490 1590 2100DepthProfundidadProfondeur

    P(inch.) (33,3) (37,0) (51,2) (58,7) (62,6) (82,7)

    mm 1280 1370 1560 1960 2160 2230HeightAlturaHauteur

    H(inch.) 50,4 (53,9) (61,4) (77,2) (85) (87,8)

    kg 225 335 828 1525 2075 4379

    CR

    AT

    ED

    CO

    N E

    MB

    AL

    AJE

    AV

    EC

    EM

    BA

    LL

    AG

    E

    WeightPesoPoids (lbs.) (496) (739) (1825) (3362) (4575) (9654)

  • 14

    If hoisting is required,

    HS-4007, HS-4012, HS-4022,HS-4040, HS-4055: Place theslings under the crating.

    lemballage et le sol, en utilisantla largeur maximum permise parlemballage.Dans les cas o ce moyen detransport ne serait pas appropri,et sil faut utiliser une grue pourlever la machine:HS-4007, HS-4012, HS-4022,HS-4040, HS-4055: Introduireles lingues au dessous delemballage.

    y el suelo, utilizando la mximaanchura que permita el embala-je.En los casos que este medio detransporte resulte inadecuado, yse precise elevar la mquina me-diante una gra:HS-4007, HS-4012, HS-4022,HS-4040, HS-4055: pasar laseslingas por la parte inferior delembalaje.

    ATTENTION !POUR LES MODELESHS-4022, HS-4040 ET HS-4055, IL FAUT PLACERLES ELINGUES SUIVANTLA fig. 2. AUTREMENT,IL Y A LE RISQUE DEDETERIORER LEM-BALLAGE ET LAMACHINE.

    ATENCION!EN LOS MODELOS HS-4022, HS-4040 Y HS-4055, LACOLOCACION DE LASESLINGAS DEBE SER SE-GUN LA fig. 2. EN CASOCONTRARIO EXISTE ELRIESGO DE DAAR TAN-TO EL EMBALAJE COMOLA LAVADORA.

    CAUTION !MODELS HS-4022, HS-4040 & HS-4055, REFERTO fig. 2 FOR POSITIONOF SLINGS. OTHERWISE,THE CRATING AND THEWASHER COULD BEDAMAGED.

    A

    fig. 2

    ==

    =

    =

    fig. 1

    max. 90

  • 15

    2.4 TRANSPORT DELA MACHINE SANSEMBALLAGE

    Il faut que le dballage de lamachine, surtout la sparation dela base en bois, soit effectu leplus prs possible de lempla-cement dfinitif. De cette faon,on vitera de dtriorer la basede la machine et le sol.Aprs la sparation de la basede lemballage, les modlesHS-4007 et HS-4012 sonttransports facilement avec unechariot lvateur.

    Pour dplacer facilement lesmachines les plus lourdes et lesplacer leur emplacement, aprsla sparation de la base delemballage, il faut les lever avecune grue, en utilisant commepoints de fixation les ansesdlevation prvues la partiesuprieure de la cuve (fig. 4).

    2.4. TRANSPORTE DELA MAQUINA SIN EMBA-LAJE

    El desembalaje de la lavadora,principalmente la separacin dela base de madera, debe efectuar-se tan cerca del emplazamientodefinitivo como sea posible. Deesta forma se evitar daar tan-to la base de la mquina como elpiso.Una vez separada la base delembalaje, los modelos HS-4007y HS-4012 se transportan confacilidad mediante una carretillaelevadora.La forma ms fcil de transpor-tar los modelos de mayor peso ycolocarlos en su emplazamiento,una vez separada la base delembalaje, es elevarlos con gra,utilizando como puntos de suje-cin las asas de transporte que atal efecto existen en la partesuperior del envolvente (fig. 4).

    2.4 TRANSPORT OFUNCRATED MACHINES

    Machine crating removal, mainlyseparation from the woodenbase, must be done as close aspossible to the final location, toprevent damage to the machinebase and to the floor.

    After separation from the base,models HS-4007 and HS-4012are easily transported with a lifttruck.

    To easily transport the heaviestmodels and place them in theirfinal location, (after the baseseparation from the crating), liftthem with a crane, using assupporting points the liftinghandles located for this purpose,at the outer drum top (fig. 4).

    fig. 3

    HS-4110: Desmontar las dos pe-queas tapas situadas en la par-te superior de la lavadora (fig.3). Las asas de transporte sonvisibles y accesibles a travs delembalaje.

    UNA VEZ TERMINADA LAOPERACION, RESTITUIRLAS TAPAS Y FIJARLASCORRECTAMENTE.

    HS-4110: Dmonter les deuxpetits couvercles placs sur lapartie suprieure de la machine(fig. 3). Les anses dlevationsont visibles et accessibles autravers de lemballage.

    APRES CETTE OPERA-TION, REPLACER LESCOUVERCLES ET LESFIXER CORRECTEMENT.

    HS-4110: Remove the two smallcovers located on top of thewasher (fig. 3). The liftinghandles are visible and accessibleover the crating.

    WHEN THE OPERATION ISFINISHED, REPLACE ANDINSTALL ALL PANELSCORRECTLY.

    MAX. 90

  • 16

    To access these fixing points:

    HS-4022: Remove the screwsholding the dispenser to the topguard.Remove the fixing screws at thetop guard rear side.Lift this guard rear side and pushto the front of the machine. Theguard will be free.

    HS-4040, HS-4055: Loosen thescrews holding both top guardsand remove them.

    HS-4110: Remove the twosmall panels located at the frontand centre top guards of thewasher. The lifting handles arevisible and accessible.

    Para acceder a estos puntos defijacin:HS-4022: Desmontar los torni-llos de fijacin del dosificador ala tapa superior.Desmontar los tornillos de fijacinde la parte posterior de la tapasuperior.Levantar la parte posterior dedicha tapa y empujarla hacia laparte anterior de la mquina. Latapa quedar libre.HS-4040, HS-4055: Desmon-tar los tornillos de fijacin de lasdos tapas superiores y retirarlas.HS-4110: Desmontar las dospequeas tapas situadas en lastapas superiores, anterior y cen-tral de la lavadora. Las asas detransporte son visibles y accesi-bles.

    Pour localiser ces points defixation:HS-4022: Dmonter les vis defixation du bac distributeur ducouvercle suprieur.Dmonter les vis de fixation larrire du couvercle suprieur.Lever larrire de ce couvercleet le pousser vers lavant de lamachine. Le couvercle deviendralibre.HS-4040, HS-4055: Dmonterles vis de fixation des deuxcouvercles suprieurs et lesenlever.HS-4110: Dmonter les deuxpetits couvercles placs sur lescarters suprieurs, avant etcentral de la machine laver.Les anses dlevation sont visi-bles et accessibles.

    WHEN THE OPERATIONIS FINISHED, REPLACEAND INSTALL ALLPANELS CORRECTLY.

    If it is not possible to lift machinewith a crane, use a fork lift truckor metallic rollers placed underthe washer base (Caution, toHS-4022, HS-4040, HS-4055and HS-4110 weight). Thelength of these rollers must be 8inch. longer than the actual base.

    UNA VEZ TERMINADA LAOPERACION, RESTITUIRLAS TAPAS Y FIJARLASCORRECTAMENTE.

    Cuando no existan los mediospara realizar el emplazamientoelevando las mquinas con gra,debern desplazarse mediantecarretillas elevadoras, tanquetaso rodillos metlicos colocados enla base de la lavadora (atencinal peso de los modelos HS-4022,HS-4040, HS-4055 y HS-4110). La longitud de dichos ro-dillos debe ser 20 cm superior ala de la base de la lavadora.

    APRES CETTE OPERA-TION, REPLACER LESCOUVERCLES ET LESFIXER CORRECTEMENT.

    Si lon na pas les moyens pourlever les machines avec une grue,il faut les dplacer avec deschariots lvateurs ou desrouleaux mtalliques placs sousla base de la machine (attentionau poids des modles HS-4022,HS-4040, HS-4055 et HS-4110). La longueur de cesrouleaux doit tre 20 cmsuprieure celle de la base dela machine.

    fig. 4

    MAX. 90

  • 17

    3. MACHINEDESCRIPTION

    3.1 MACHINE DESCRIP-TION

    Girbau washer-extractors HSmodels (fig. 5), are designed forindustrial washing or handlingof textile materials withoutsolvent impregnation, immersedin water with dissolved chemicalproducts and with a G Factor(extract capacity) higher than300.

    3. DESCRIPCION DELA MAQUINA

    3.1 DESCRIPCION DELA MAQUINA

    Las lavadoras-centrifugadorasGirbau modelos HS (fig. 5)estn destinadas al lavado otratado industrial de gneros tex-tiles no impregnados de disol-ventes, sumergidos en un bao deagua con disolucin de produc-tos qumicos y con un Factor G(capacidad de centrifugado) devalor superior a 300.

    3. DESCRIPTION DELA MACHINE

    3.1 DESCRIPTION DE LAMACHINE

    Les laveuses-essoreuses Girbaumodles HS (fig. 5) ont tconues pour le lavage ou letraitement industriel de matriauxtextiles, exempts de solvants,plongs dans un bain deau avecdissolution de produits chimiqueset avec une Valeur G (capacitdessorage) suprieure 300.

    Estructura compuesta por:- Chasis fijo. Estructura tubularde acero que soporta toda la la-vadora. En el se hallan los pun-tos de fijacin de los elementosde suspensin y de las tapas queforman la estructura exterior dela lavadora.-Chasis flotante. Estructuratubular de acero, unida al chasisfijo mediante los elementos desuspensin. Soporta el conjuntoenvolvente-tambor y los motores.

    Structure constitue par:- Un chssis fixe. Structuretubulaire en acier supportant tou-te la machine. Y sont incorporsles points de fixation des lmentsde suspension et des couverclesqui forment la structureextrieure de la machine.- Un chssis suspendu. Structuretubulaire en acier, jointe auchssis fixe par des lments desuspension. Il supporte lensem-ble cuve-tambour et les moteurs.

    Structure compound by:- Fixed chassis. Steel tubularstructure supporting the wholewasher. It contains the fixingpoints for the suspensioncomponents and the guards thatform the washers externalstructure.- Suspended chassis. Steeltubular structure, joined to thefixed chassis by the suspensioncomponents. It supports theinner-outer drum assembly andthe motors.

    HS-4022 / HS-4040 / HS-4055 / HS-4110HS-4007 / HS-4012

    fig. 5

  • 18

    - Elementos de suspensin. Con-junto de muelles y amortiguado-res que absorben las vibracionesproducidas durante el funciona-miento de la mquina, principal-mente durante el centrifugado.Esto permite posicionar la mqui-na directamente sobre el suelo sinnecesidad de construir una basede anclaje.- Cuba de chapa de acero inoxi-dable. Contiene el bao de lalavadora. Est cerrada por laparte frontal mediante la puertade carga.-Tambor de chapa de aceroinoxidable perforada, sometido amovimiento de rotacin. Contie-ne la ropa a lavar.- Sistema motriz formado pormotor elctrico.- Sistema de admisin y evacua-cin de agua y productos delavado.- Sistema calefactor del bao(opcional).-Estructura exterior. Conjunto detapas de acero que protegen a lalavadora del polvo y la suciedad,evitan el contacto accidental delusuario con partes mviles o pe-ligrosas y soportan elementos delcontrol de proceso y del sistemade admisin y evacuacin deagua y productos de lavado.

    Control de proceso. Conjuntode dispositivos elctricos y/oelectrnicos que controlan losdiversos elementos que intervie-nen, en el proceso de elaboracino ejecucin de programas delavado y garantizan un funciona-miento y utilizacin seguros de lamquina.A continuacin se enumeran lasvariantes de control utilizadas enlas lavadoras modelo HS.

    SM: Control por programadorelectrnico.Ejecucin Standard: ocho progra-mas fijos y termostato indepen-diente. Programas de lavadopersonalizados.

    - Elments de suspension. Ensem-ble de ressorts et damortisseursqui absorbent les vibrations pro-duites durant le fonctionnement dela machine, principalement durantlessorage. Ceci permet de placerla machine directement sur le solsans besoin de construire une basede scellement.- Une cuve en acier inoxydable.Elle contient le bain de la machine.Elle est ferme la partie frontalepar la porte de chargement.- Un tambour en tle inoxydableperce, soumis un mouvementde rotation. Il contient le linge laver.- Un systme moteur comprenantun moteur lectrique.- Un systme dentre et dva-cuation deau et des produits delavage.- Un systme de chauffe du bain(option).- Structure extrieure. Ensemblede couvercles en acier qui prot-gent la machine de la poussire etde la salet, vitant le contactaccidentel de lutilisateur avec lesparties mobiles ou dangereuses etsupportant des lments ducontrle de procs et du systmedentre et dvacuation deau etde produits de lavage.

    Contrle des oprations. Ensem-ble de dispositifs lectriques et/oulectroniques qui contrlent lesdiffrents lments qui inter-viennent dans llaboration oulexcution de programmes delavage et assurent un fonctionne-ment et une utilisation de scuritde la machine.

    Versions de contrle utilises pourles laveuses modle HS:

    SM: Contrle par programma-teur lectronique.Fonctionnement Standard: Huitprogrammes fixes et thermostatindpendant. Programmes delavage personnaliss.

    - Suspension components. Springand shock absorber assembly thatabsorb the vibrations producedwhile operating machine, mainlyduring the extract. It allows themachine to be positioned directlyon the floor and does not requirebeing bolted down.

    - Stainless steel outer drumcontaining the washer bath. It isclosed off in the front by aloading door.

    - Perforated stainless steel innerdrum, subjected to rotationalmovement. It contains the linento be washed.

    - Motor system formed byelectrical motor.

    - Water and chemical productsinlet and outlet system.

    - Bath heating system (option).

    - External structure. Steel guardsthat protect the washer againstdust and dirt, prevent the acci-dental contact with moving andpotentially dangerous parts.Support components foroperation control, water and washproducts inlet and outlet.

    Operation control. Electricaland/or electronical devices thatcontrol the different componentsused in the process of washingprogrammes execution andelaboration, and to ensuremachine safety operation anduse.

    The control versions used forwashers HS model are thefollowing:

    SM: Controlled by electronicprogrammer.Standard Operation: Eight fixedprogrammes and independentthermostat. Personal washingprogrammes.

  • 19

    MICROPROCESSORMICROPROCESADOR

    MOD. MICROPROCESSEUR

    STANDARD COIN PROGRAM. SM CM PM

    HS-4007 ** ** **

    HS-4012 ** ** **

    HS-4022 ** -- **

    HS-4040 -- -- **

    HS-4055 -- -- **

    HS-4110 -- -- **

    TABLE FOR THEDIFFERENT CONTROLVERSIONS compatible witheach washer model

    CM: Controlled by electronicprogrammer.Coin operated: Four fixedprogrammes with built-intemperature control. Coin ortoken operation.PM: Controlled by electronicalprogrammer.Programmable Operation: 79programmes capacity. 20 in theprogramme memory, the othersprogrammable on user needs.Control of all functions.It permits copying, modificationand erasure of programmes.

    CM: Control por programadorelectrnico.Ejecucin Autoservicio: cuatroprogramas fijos con control detemperatura incorporado. Ges-tin de monedas o fichas.PM: Control por programadorelectrnico.Ejecucin Programable: Capaci-dad para 79 programas. 20 gra-bados en la memoria del progra-mador y los restantes a confec-cionar por el usuario.Control de todas las funciones.Permite copiar, modificar yborrar programas.

    CM: Contrle par programma-teur lectronique.Fonctionnement Self-Service:Quatre programmes fixes aveccontrle de temprature incorpo-r. Gestion de monnaies ou dejetons.PM: Contrle par programma-teur lectronique.Fonctionnement Programmable:Capacit pour 79 programmes.20 enregistrs dans la mmoiredu programmateur et les autres confectionner par lutilisateur.Contrle de toutes les fonctions.Il permet de copier, modifier eteffacer les programmes.

    tbl. 2

    ** Control compatible con elmodelo.-- Control NO compatible conel modelo.

    ** Contrle compatible avec lemodle.-- Contrle NON compatibleavec le modle.

    ** Control compatible withthe model.-- Control NON compatiblewith the model.

    Los Manuales de Instruccionesde Funcionamiento estnestructurados en base a lasdiferentes variantes. En cadauno de ellos se encuentra unaexplicacin ms detallada yampliada de cada variante decontrol.

    Les Notices dInstructions deFonctionnement sont structuressuivant les bases des diffrentesversions. Chacune comprendune explication plus en dtailet agrandie de chaque versionde contrle.

    The Operation InstructionHandbooks for each version isin the base. Each one includes adetailed explanation for eachspecific control version.

    CUADRO DE LAS DIFE-RENTES VARIANTES DECONTROL compatibles concada modelo de lavadora.

    TABLEAU DES DIFFE-RENTES VERSIONS DECONTROLE compatibles avecchaque modle de machine.

  • 20

    Refer to the OperationInstruction Handbook inside themachine for information on:

    - Technical specification foreach model.- Additional options.- Information on control com-ponents.- Safety devices.

    TILT SYSTEM. Additionaloption applicable to HS-4055 &HS-4110 model. Pneumaticallyoperated devices permit a doubletilt movement for the whole ofthe machine, forwards andbackwards, to easily load andunload the washer. This assemblyincludes two pneumatic driversand machine holding and supportcomponents, elements to executethe operations securelycontrolled.

    We have available a specificinstruction handbook for thisoption.

    Consultar Manual de Instruccio-nes de Funcionamiento en elinterior de la mquina parainformacin de:- Caractersticas tcnicas decada modelo.- Opciones suplementarias dela lavadora.- Informacin ampliada de loselementos de control.- Dispositivos de seguridad.

    TILT SYSTEM. Opcin suple-mentaria aplicable a los modelosHS-4055 y HS-4110. Formadapor un conjunto de mecanismosaccionados neumticamente quepermiten un doble movimiento debasculacin de toda la mquina:hacia adelante y hacia atrs,para facilitar las operaciones decarga y descarga de la lavadora.Este conjunto incluye dosaccionadores neumticos y loselementos de fijacin y soportede la mquina, el conjunto deelementos para la ejecucin delas maniobras y el control segurode las mismas.Para esta opcin se ha editadoun Manual de Instrucciones es-pecfico.

    Consulter Notice dInstructions deFonctionnement lintrieur de lamachine pour information de:- Caractristiques techniques dechaque modle.- Options en supplment de lalaveuse.- Information plus complte deslments de contrle.- Dispositifs de scurit.

    TILT SYSTEM. Option ensupplment applique auxmodles HS-4055 et HS-4110.Forme par un ensemble demcanismes actionns pneuma-tiquement permettant un doublemouvement de basculement detoute la machine: en avant et enarrire, pour faciliter lesoprations de chargement et dedchargement de la machine.Cet ensemble comprend deuxactionneurs pneumatiques et leslments de fixation et de supportde la machine, lensembledlments pour lexcution desoprations et le contrle descurit des mmes.Pour cette option il y a une NoticedInstructions spcifique.

  • 21

    WARNING !During the process oflaundering with detergentsand other complementaryproducts, steam or unhealthyproduct emissions can beproduced at hightemperature. Consult to thechemical product supplier.To reduce these hazardsto a minimum, follow theinstructions for theenvironmental conditions(section 4.7 in thisHandbook) and theUtilisation and PersonalProtection standards in theWasher Operation Instruc-tion Handbook.

    3.2. APLICACIONES DELA MAQUINA Y CON-TRAINDICACIONES DEUTILIZACION.

    3.2 APPLICATIONS DE LAMACHINE ET CONTRE-I N D I C A T I O N SDUTILISATION

    ATENCION!Esta mquina est concebi-da y diseada nicamentepara el lavado o tratado in-dustrial en bao de agua, deropa y gneros textiles engeneral no impregnados dedisolventes. SE CONSI-DERARA CONTRAINDI-CADO CUALQUIER USODISTINTO, SIN LA AU-TORIZACION ESCRITADEL FABRICANTE.

    ATTENTION !Cette machine a t conueet dessine exclusivementpour le lavage ou letraitement industriel de lingeet des matriaux textiles nonimprgns de solvants, dansun bain deau. TOUTEAUTRE UTILISATIONSANS AUTORISATIONECRITE DU FABRICANT,SERA CONSIDEREE UNECONTRE-INDICATION.

    ATENCION!Las partes de la lavadoraque estarn en contacto conlos productos de lavado son:- Acero Inox AISI-304.- Polipropileno.- Etileno-propileno.- Vidrio.EL FABRICANTE DECLI-NA TODA RESPONSABILI-DAD SOBRE DAOS PRO-DUCIDOS POR PRODUC-TOS NO COMPATIBLESCON ESTOS MATERIALES

    ATTENTION !Les parties de la machine quisont en contact avec lesproduits lessiviels sont:- Acier inox AISI-304.- Polypropylne.- Ethylne-propylne.- Verre.LE FABRICANT DECLINETOUTE RESPONSABILI-TE SUR LES DOMMAGESCAUSES PAR DES PRO-DUITS PAS COMPATIBLESAVEC CES MATERIAUX.

    DANGER !Pendant le processus de lavageavec dtergents et dautresproduits complmentaires,peuvent apparatre desmanations de vapeur deau des hautes tempratures oudes produits dangereux pour lasant. Consulter le fournisseurde produits chimiques. Pourrduire au minimum cesrisques il faut suivre lesindications concernant lesconditions de lenvironnement(section 4.7 de cette Notice) etles normes dUtilisation et deProtection Personnel de laNotice dInstructions deFonctionnement de la machine.

    PELIGRO !Durante el proceso de lavadode ropa mediante detergentesy otros productos complemen-tarios pueden desprenderseemanaciones de vapor de aguaa temperaturas elevadas o deproductos nocivos para la sa-lud. Consultar al proveedor deproductos qumicos. Para redu-cir al mnimo dichos riesgosdeben seguirse las indicacio-nes referentes a las condicio-nes ambientales (apartado 4.7del presente Manual) y las nor-mas de Utilizacin y ProteccinPersonal del Manual de Ins-trucciones de Funcionamien-to de la lavadora.

    3.2 MACHINE APPLI-CATIONS AND DONTS

    CAUTION !This machine has been madeand designed for industrialwashing or cleansing in awater bath, linen and textilematerials without solventimpregnation. UNLESSAPPROVED BY THEMANUFACTURER INWRITING, IT IS NOTCONSIDERED APPRO-PRIATE FOR OTHERPROCESSES.

    CAUTION !Machine parts in contactwith wash products are:- AISI-304 Stainless Steel.- Polypropylene.- Ethylene-Propylene.- Glass.THE MANUFACTURERREFUSES ANY RESPON-SIBILITY FOR DAMAGEPRODUCED BY NONCOMPATIBLE PRO-DUCTS WITH THEABOVE MATERIALS.

  • 22

    3.3 CARGAS TRANSMITI-DAS POR LA LAVADORA

    3.3 CHARGES TRANSMI-SES PAR LA LAVEUSE

    3.3 STRESS TRANSMIT-TED BY THE WASHER

    tbl. 3

    - CARGA ESTATICA: Lava-dora con mxima carga de aguay ropa.- CARGA DINAMICA: Fuerzaalternativa durante el centrifugado.- FRECUENCIA: Frecuenciade la carga dinmica.

    3.4 NIVEL SONORO DELA MAQUINA- Nivel de Presin AcsticaContinuo Equivalente PonderadoA (LeqA) en puesto de trabajo,no supera los 70dB (A). Posicin de la mquina: Distan-cias mnimas respecto a obst-culos: las descritas en este Manual. Posicin del sonmetro: distan-cia de la mquina: 1m.; altura,1,6m. Duracin de la medicin: unciclo completo con pre-lavado,lavado a 45C de temperatura,cuatro aclarados y 5 minutos decentrifugado final.

    3.5 ESQUEMA ELECTRICOEl esquema elctrico correspon-diente a la mquina se encuentraadherido bajo la tapa protectoradel cuadro elctrico.

    - CHARGE STATIQUE:Machine avec charge maximumdeau et de linge.- CHARGE DYNAMIQUE:Force alternative pendant lessorage.- FREQUENCE: Frquencede la charge dynamique.

    3.4 NIVEAU SONORE DELA MACHINE- Le Niveau de PressionAcoustique Continu EquivalantPondr A (LeqA) au poste detravail, nexcde pas les 70 dB (A). Position de la machine:Distances minimes par rapportaux obstacles: Celles indiquessur cette Notice. Position du sonomtre: distancede la machine: 1m; hauteur: 1,6 m. Dure de la mesure: un cyclecomplet avec prlavage, lavage 45C de temprature, quatrerinages et 5 minutes dessoragefinal.

    3.5 SCHEMA ELECTRIQUELe schma lectrique de lamachine est coll sous leprotecteur du tableau lectrique.

    - STATIC LOAD : Washer withmaximum water and linen load.- DYNAMIC LOAD : Alterna-tive strength when extracting.- FREQUENCY : Dynamicload frequency.

    3.4 MACHINE SOUNDLEVEL- Acoustic Pressure LevelMeasured Equivalent ContinuousA (LeqA) at the working post,does not exceed 70 dB (A). Machine position: Minimumclearances to the obstacles: asindicated in this Handbook. Sonometer position: Machineclearance: 40 inch.; height 63inch. Measuring duration: One com-plete cycle with pre-wash, washat a temperature of 113F,four rinses and last extract of5 minutes.

    3.5 ELECTRICAL SCHE-MATICThe electrical diagram is locatedin the underside of the electricalpanel guard.

    MAXIMUM FLOOR STRENGTH REQUIREMENTSCARGAS MAXIMAS TRANSMITIDAS AL SUELO

    CHARGES MAXIMUN TRANSMISES AU SOLMOD HS-4007 HS-4012 HS-4022 HS-4040 HS-4055 HS-4110

    kg. 240 370 839 1571 2080 4560STATICESTATICASTATIQUE (lbs) (529) (816) (1850) (3463) (4586) (10053)

    kg. 40 70 120 243 300 550DYNAMICDINAMICADYNAMIQUE (lbs) (88) (154) (265) (536) (661) (1213)FREQUENCYFREQUENCIAFREQUENCE

    Hz. 17,0 16,7 16 14,5 13,5 12

  • 23

    HS-4007 / 4012 HS-4022 / 4040 / 4055 / 4110

    4. INSTALACION,CONEXION Y PUES-TA EN SERVICIO

    4. INSTALLATION,RACCORDEMENT ETMISE EN SERVICE

    4. INSTALLATION,CONNECTION ANDCOMMISSIONING

    ATENCION!ES OBLIGACION DELFABRICANTE ADVER-TIR QUE UNAS INSTA-LACIONES DEFICIEN-TES, SON CAUSA SEGU-RA DE UN DEFECTUOSOO NULO FUNCIONA-MIENTO Y UN RIESGOCONSTANTE PARA ELUSUARIO DE ACCIDEN-TES GRAVES. EL FABRI-CANTE DECLINA TODARESPONSABILIDAD ENESTOS CASOS.

    ATTENTION !IL EST OBLIGATOIREPOUR LE FABRICANTDAVERTIR, QUE DESINSTALLATIONS NONCONFORMES SONT LACAUSE DUN FONCTION-NEMENT DEFECTUEUXOU DU NON FONCTION-NEMENT DE LAMACHINE AINSI QUUNRISQUE CONSTANTDACCIDENTS GRAVESPOUR LUTILISATEUR. LEFABRICANT DECLINETOUTE RESPONSA-BILITE DANS CES CAS.

    CAUTION !THE MANUFACTURERIS OBLIGED TO ADVISEYOU THAT FAILURE TOINSTALL THIS MACHI-NE PROPERLY MAYPRODUCE A FAULT ORCAUSE POORMACHINE OPERATIONRESULTING INIMPORTANT ACCI-DENTS. THE MANUFAC-TURER REFUSES ANYRESPONSIBILITY , INTHESE CASES.

    4.1 DOOR OPENING

    Washer models HS-4*** areequipped with safety door lock.Door unlocked without power:This mechanism only locks thedoor during the wash cyclepermitting the door to be openedafter the count down to ensurethe drum has completelystopped after the final extract,even without electrical power.To open the door with the safetycount down completed, turn thedoor lock handle downwards(fig. 6) when the green lightcomes on at the washers con-trol panel.

    4.1 APERTURA DE LAPUERTALa puerta de las lavadorasHS-4*** est dotada de uncierre con bloqueo de seguridad.Cierre no bloqueado a falta decorriente: Este mecanismo blo-quea la puerta solo durante el ciclode lavado y permite la apertura unavez transcurrido el tiempo suficientepara asegurar el paro total del bom-bo despus del centrifugado final,incluso en ausencia de la alimenta-cin elctrica.Para abrir la puerta una vez ago-tado el retardo de seguridad,girar la empuadura de cierrehacia abajo (fig. 6) cuando seencienda el piloto verde del pa-nel de mandos de la lavadora.

    4.1 OUVERTURE DE LAPORTELa porte des laveuses HS-4***est quipe avec fermeture deverrouillage de scurit.Fermeture non verrouille sanscourant: Ce mcanismeverrouille la porte seulementdurant le cycle de lavage,permettant louverture aprs letemps suffisant pour assurerlarrt total du tambour aprslessorage final, mme en cas demanque de courant.Pour ouvrir la porte aprs le dlaide scurit, tourner la poigne defermeture vers le bas (fig. 6)quand le voyant vert du tableaude commandes de la machine soitallum.

    fig. 6

  • 24

    ATTENTION !POUR RAISONS DESECURITE, CE SYSTEMEDE VERROUILLAGE DEFERMETURE EST INCOM-PATIBLE AVEC LESOPTIONS DE VIDANGENORMALEMENT FERMEOU DOUBLE VIDANGE,LES DEUX NORMALE-MENT FERMES.

    ATENCION!POR RAZONES DE SE-GURIDAD, ESTE SISTE-MA DE BLOQUEO DECIERRE ES INCOMPATI-BLE CON LAS OPCIO-NES DE DESAGE NOR-MALMENTE CERRADOO DOBLE DESAGE,AMBOS NORMALMEN-TE CERRADOS.

    CAUTION !FOR SAFETY PURPOSES,THIS DOOR LOCKSYSTEM IS INCOMPATI-BLE WITH THE DRAINOPTIONS NORMALLYCLOSED OR DOUBLEDRAIN, BOTH NOR-MALLY CLOSED.

    Fermeture verrouille sanscourant: (Applicable seulementaux modles HS-4022, HS-4040, HS-4055 et HS-4110PM).Ce systme permet louverturede la porte seulement en situationFin de Cycle, aprs le tempssuffisant pour assurer larrttotal du tambour aprs lessoragefinal.Pour ouvrir la porte aprs le dlaide scurit, tourner la poignede fermeture en bas (fig. 6)quand le voyant vert du tableaude commandes de la machine estallum.

    CETTE OPTION DEVERROUILLAGE DEFERMETURE PERMETTOUT TYPE DOPTIONSDE VIDANGE.

    Pour ouvrir la porte enlabsence de courantlectrique de la machine laver, il faut introduire unebaguette de 3 mm jusquau fondde lorifice la face infrieuredu couvercle de fermeture descurit et au mme temps,tourner la poigne vers le bas(fig. 7)

    Cierre bloqueado a falta decorriente: (Aplicable solo a losmodelos HS-4022, HS-4040,HS-4055 y HS-4110 PM).Este sistema permite la aperturade la puerta solo en situacin Finde Ciclo, una vez transcurridoel tiempo suficiente para asegu-rar el paro total del bombo des-pus del centrifugado final.Para abrir la puerta una vezagotado el retardo de seguridad,girar la empuadura de cierrehacia abajo (fig. 6) cuando seencienda el piloto verde delpanel de mandos de la lavadora.

    ESTA OPCION DEBLOQUEO DE CIERREPERMITE TODO TIPO DEOPCIONES DE DESAGE.

    Para abrir la puerta a faltade alimentacin elctrica de lalavadora, es necesario introdu-cir hasta el fondo, una varilla de3mm en el orificio de la carainferior de la tapa del cierre deseguridad y al mismo tiempo,girar la empuadura haciaabajo. (fig. 7).

    Door lock without power:(Applicable only to models HS-4022, HS-4040, HS-4055 andHS-4110 PM).This system permits the door tobe only opened in Cycle Endsituation, after the count down,to ensure the drum hascompletely stopped after the fi-nal extract.To open the door with the safetycount down completed, turn thedoor lock downwards (fig. 6)when the green light comes onat the washers control panel.

    THIS DOOR LOCKOPTION PERMITS ALLTYPES OF DRAINOPTIONS.

    Opening the door in case ofpower failure, completely inserta 7/64 inch. bar through the holeon underside of the safety lockcover and at same time, turn thehandle down (fig. 7).

  • 25

    4.2 DESCRIPCION DELOS ACCESORIOS DE LAMAQUINA

    Conjuntamente con cada mqui-na se entregan como accesorios:- Zcalo frontal.- Filtros de entrada de agua.- Codo salida de vahos (solomodelos HS-4040, HS-4055 yHS-4110).- Conectores flexibles paraconexionado de agua y juntascorrespondientes.- Electrovlvula y filtro deentrada de vapor (modelos concalefaccin a vapor).- Conducto flexible de salida dedesage (dos en mquinas conopcin segundo desage) yabrazaderas correspondientes.

    4.2 DESCRIPTION DESACCESSOIRES DE LAMACHINE

    Accessoires livrs ensembleavec la machine:- Socle frontal.- Filtres dentre deau.- Coude sortie de bues(seulement modles HS-4040,HS-4055 et HS-4110).- Connecteurs flexibles deraccordement deau et jointscorrespondants.- Electrovanne et filtre dentrede vapeur (modles chauffage vapeur).- Tuyau flexible de sortie devidange (deux pour les machinesavec option deuxime vidange)et les brides correspondantes.

    4.2 DESCRIPTION OFTHE ACCESSORIES INMACHINE

    The machine is delivered withthe following accessories:- Front toe plate.- Water inlet filters.- Steam exhaust elbow (onlyHS-4040, HS-4055 and HS-4110 models).- Water inlet hoses and thecorresponding gaskets.- Electrovalve and steam inletfilter (Steam heated models).- Drain outlet elbow (two formachines with second drainoption) and the correspondingclamps.

    WARNING !THE MANUAL SAFETYDOOR UNLOCK CANONLY BE USED BEFO-RE STARTING THEWASHER.WHEN MACHINE WILLSTART OPERATION,NEVER MANUALLYUNLOCK THE DOORLOCK AS NORMALDOOR OPENING SYS-TEM.

    PELIGRO!EL DESBLOQUEO MA-NUAL DEL CIERRE DESEGURIDAD SOLO DEBEUTILIZARSE ANTES DELA PUESTA EN MAR-CHA DE LA MAQUINA.A PARTIR DE LA ENTRA-DA EN SERVICIO DE LALAVADORA, NUNCADESBLOQUEAR MA-NUALMENTE EL CIE-RRE COMO SISTEMA DEAPERTURA NORMAL DELA PUERTA.

    DANGER !SEULEMENT DEVER-ROUILLER MANUELLE-MENT LA FERMETUREDE SECURITE AVANT LAMISE EN MARCHE DELA MACHINE.A PARTIR DE LENTREEEN SERVICE DE LAMACHINE, NE JAMAISDEVERROUILLER MA-NUELLEMENT LA FER-METURE COMME SYS-TEME DOUVERTURENORMAL DE LA PORTE.

    fig. 7

  • 26

    - Programming access key(Only PM control machines).- Key to open the top panel(HS-4007 and HS-4012 modelsonly).- Spare fuses for control circuit.- Instruction Handbooks:

    Installation.Operation.

    4.3 TECHNICAL SHEET

    4.3.a. MODELS : HS-4007,HS-4012.Positioning Technical Sheet,tbl. 4Connection Technical Sheet,tbl. 5

    4.3.b. MODELS : HS-4022,HS-4040, HS-4055.Positioning Technical Sheet,tbl. 6Connection Technical Sheet,tbl. 7

    4.3.c. MODEL : HS-4110.Positioning Technical Sheet, tbl.8Connection Technical Sheet,tbl. 9

    - Llave de acceso a programa-cin (solo mquinas con controlPM).- Llave de apertura de la tapasuperior (solo modelos HS-4007y HS-4012).- Repuesto de fusibles del circui-to de mando.- Manuales de Instrucciones de:

    Instalacin. Funcionamiento.

    4.3 HOJAS TECNICAS

    4.3.a. MODELOS: HS-4007,HS-4012.Hoja Tcnica de Emplazamien-to, tbl. 4Hoja Tcnica de Conexiones,tbl. 5

    4.3.b. MODELOS: HS-4022,HS-4040, HS-4055.Hoja Tcnica de Emplazamien-to, tbl. 6Hoja Tcnica de Conexiones,tbl. 7

    4.3.c. MODELO: HS-4110.Hoja Tcnica de Emplazamien-to, tbl. 8Hoja Tcnica de Conexiones,tbl. 9

    - Cl daccs programmation(seulement machines aveccontrle PM)- Cl douverture du couverclesuprieur (seulement modlesHS-4007 et HS-4012).- Rechange de fusibles du circuitde commande.- Notice dInstructions pour:

    Installation.Fonctionnement.

    4.3 FEUILLES TECHNI-QUES DINSTALLATION

    4.3.a. MODELES: HS-4007,HS-4012.Feuille Technique de Mise enPlace, tbl. 4Feuille Technique de raccorde-ments, tbl. 5

    4.3.b MODELES: HS-4022,HS-4040, HS-4055.Feuille Technique de Mise enPlace, tbl. 6Feuille Technique de raccorde-ments, tbl. 7

    4.3.c MODELE: HS-4110.Feuille Technique de Mise enPlace, tbl. 8Feuille Technique de raccorde-ments, tbl. 9

  • 27

    x 1 x 2 x 3

    80 100 150 (3) (4) (6)

    100 150 180 (4) (6) (7)

    HS-4012

    HS-4007

    HS-4007

    HS-4007

    HS-4012

    mm

    (inch

    .)

    POSITIONINGEMPLAZAMIENTOMISE EN PLACE

    tbl. 4

    HS-4007-4012

    FLOOR PERFECTLY LEVELLED. NO BOLT DOWN REQUIREDBASE PERFECTAMENTE NIVELADA. NO PRECISA ANCLAJESOCLE PARFAITEMENT DE NIVEAU. SCELLEMENT PAS NECESSAIRE

    L

    H

    M

    P

    25010

    ==

    DRAIN BOXARQUETA DESAGUEPUISARD VIDANGE

    HS-4012

    DRAIN DUCTINGCONDUCCION DESAGUE

    CONDUITE VIDANGE

    L P I H M S Tmin

    660 826 12 1180 470 1000 400(26) (32.5) (1/

    2) (46.5) (18.5) (39.4) (16)

    756 920 12 1268 545 1000 400(29.8) (36.2) (1/

    2) (49.9) (21.5) (39.4) (16)

    x 1

    WORKING AREAZONA DE UTILIZACION

    ZONE D'UTILISATION

    LI

    LI

    L

    DRAIN BOXARQUETA DESAGUEPUISARD VIDANGE

    200 x 200 x (h) 150 (8) x (8) x (h) (6)

    300 x 300 x (h) 250(12) x (12) x (h) (10)

    x 3 x 2

    P

    T

    S

  • A WATER CONNECTION CONEXION AGUA RACCORDEMENT EAU inch. H H H mm (inch.) 1057 (41.6) 1070 (42.1)

    PRESSURE PRESION PRESSION bar (P.S.I) 0.5-6 (7-87) 0.5-6 (7-87)

    FLOW CAUDAL DEBIT l/min (USgal/min) 30 (8) 60 (16)

    E H H H mm (inch.) 930 (36.6) 1100 (43.3) MAXIMUM POWER WITHOUT POTENCIA MAXIMA SIN PUISSANCE MAX. SANS ELECTRICAL HEATING CALEFACCION ELECTRICA CHAUFFAGE ELECTRIQUE

    MAXIMUM POWER WITH POTENCIA MAXIMA CON PUISSANCE MAX. AVEC ELECTRICAL HEATING CALEFACCION ELECTRICA CHAUFFAGE ELECTRIQUE

    D DRAIN. ext. diameter DESAGE. diam. ext. VIDANGE. diam. ext. inch. H H H mm (inch.) 67 (2.6) 77 (3)

    V STEAM CONNECTION CONEXION VAPOR RACCORDEMENT VAPEUR inch. H H H mm (inch.) 512 (20.15) 483 (19)

    L L L mm (inch.) 280 (11) 324 (12.8)

    PRESSURE PRESION PRESSION bar (P.S.I) 2-6 (29-87) 2-6 (29-87)

    STEAM FLOW approx. CAUDAL VAPOR aprox. DEBIT VAPEUR approx. kg/h (lbs/h) 25 (55) 40 (88)

    EXTERNAL DOSING, diam. ext DOSIFIC.EXTERNA, diam. ext DOSAGE EXTERNE, diam. ext. (mm) inch. (10) 3/8 (10) 3/8

    H H H mm (inch.) 882 (34.7) 1070 (42.1)

    L L L mm (inch.) 240 (9.4) 270 (10.6)

    ED ELECTRIC.WIRE INPUT ENTRADA CONDUCT.ELECT ENTREE CONDUIT ELECT. (mm) inch. (19) 3/4 (19) 3/4 H H H mm (inch.) 1023 (40.3) 1165 (45.9)

    tbl. 5

    kVA 7.8 11.5

    3/4 3/4

    0.9

    CONNECTIONS / CONEXIONES / RACCORDEMENTS HS-4007 HS-4012

    kVA 1

    2 2

  • 29

    DRAIN DUCTINGCONDUCCION DESAGUE

    CONDUITE VIDANGE

    HS-4022

    HS-4040

    HS-4055

    POSITIONINGEMPLAZAMIENTOMISE EN PLACE

    tbl. 6

    HS-4022-4040-4055

    FLOOR PERFECTLY LEVELLED. NO BOLT DOWN REQUIREDBASE PERFECTAMENTE NIVELADA. NO PRECISA ANCLAJESOCLE PARFAITEMENT DE NIVEAU. SCELLEMENT PAS NECESSAIRE

    HS-4022

    HS-4040

    HS-4055

    L P I H M

    1000 1200 100 1420 665 (39.4) (47.2) (4) (55.9) (26.2)

    1370 1407 700 1700 760 (53.9) (55.4) (28) (66.9) (29.9)

    1550 1450 700 1900 908 (61) (57.1) (28) (74.8) (35.7)

    DRAIN BOXARQUETA DESAGUEPUISARD VIDANGE

    P

    T

    S

    x 1 x 2 x 3

    LG L L

    WORKING AREAZONA DE UTILIZACION

    ZONE D'UTILISATION

    I I

    300 x 300 x (h) 250(12) x (12) x (h) (10)

    HS-4022

    HS-4040HS-4055

    E F G S Tmin

    547 240 100 1000 500(21.5) (9.4) (4) (39) (20)

    685 179 500 1000 500 (27) (7) (20) (39) (20)

    775 230 500 1000 500(30.5) (9.1) (20) (39) (20)

    x 1 x 2 x 3

    100 150 180 (4) (6) (7)

    150 180 200 (6) (7) (8)

    mm

    (inch

    .)

    P

    L

    H

    M250(10)

    DRAIN BOXARQUETA DESAGUEPUISARD VIDANGE

    E

    F

  • A WATER CONNECTION CONEXION AGUA RACCORDEMENT EAU inch. H H H mm (inch.) 1250 (49.2) 1566 (61.6) 1773 (69.8)

    PRESSURE PRESION PRESSION bar (P.S.I) 0.5-6 (7-87) 0.5-6 (7-87) 0.5-6 (7-87)

    FLOW CAUDAL DEBIT l/min (USgal/min) 60 (16) 100 (26) 100 (26)

    E ELECTRIC.CONNECT.diam. CONEXION ELECTRICA. diam RACCOR.ELECTRIQUE diam. (mm) inch. (37) 1 (37) 1 (37) 1 H H H mm (inch.) 1170 (46.1) 1447 (57) 1658 (65.3)

    MAXIMUM POWER WITHOUT POTENCIA MAXIMA SIN PUISSANCE MAX. SANS ELECTRICAL HEATING CALEFACCION ELECTRICA CHAUFFAGE ELECTRIQUE

    MAXIMUM POWER WITH POTENCIA MAXIMA CON PUISSANCE MAX. AVEC ELECTRICAL HEATING CALEFACCION ELECTRICA CHAUFFAGE ELECTRIQUE

    D DRAIN. ext. diameter DESAGE. diam. ext. VIDANGE. diam. ext. inch. H H H mm (inch.) 212 (8.3) 250 (9.8) 256 (10.1)

    L L L mm (inch.) 47 (1.8)

    2D L L L mm (inch.) 287 (11.3) 179 (7) 230 (9.1)

    V STEAM CONNECTION CONEXION VAPOR RACCORDEMENT VAPEUR inch. H H H mm (inch.) 832 (32.8) 1044 (41.1) 1242 (48.9)

    L L L mm (inch.) 452 (17.8) 472 (18.6) 441 (17.4)

    PRESSURE PRESION PRESSION bar (P.S.I) 2-6 (29-87) 2-6 (29-87) 2-6 (29-87)

    STEAM FLOW approx. CAUDAL VAPOR aprox. DEBIT VAPEUR approx. kg/h (lbs/h) 80 (176) 180 (397) 180 (397)

    EXTERNAL DOSING,diam. ext. DOSIFIC.EXTERNA, diam. ext. DOSAGE EXTERNE, diam. ext. (mm) inch. (10) 3/8 (10) 3/8 (10) 3/8

    P H H H mm (inch.) 1230 (48.4) 878 (34.6) 1005 (39.6) L L L mm (inch.) 375 (14.8) 472 (18.6) 555 (21.9)

    ED ELECTRIC.WIRE FIXING FIJACION CONDUCT.ELECTR. FIXATION CONDUCT.ELECT. (mm) inch. (19) 3/4 (19) 3/4 (19) 3/4 H H H mm (inch.) 1265 (49.8) 1541 (60.7) 1722 (67.8)

    tbl. 7

    -- --

    3/4 3/4

    7.3

    3 3 3

    23.1(440 V : 25.7)

    35.8(440 V : 40)

    HS-40553/4 1 1

    kVA

    1.8 4.8

    18(440 V : 20.8)

    CONNECTIONS / CONEXIONES / RACCORDEMENTS HS-4022 HS-4040

    kVA

  • 31

    HS-4110 STAT

    L P I H

    1770 1900 700 2055(69.7) (74.8) (28) (80.9)

    POSITIONINGEMPLAZAMIENTOMISE EN PLACE

    mm

    (inch

    .)

    tbl. 8

    DRAIN BOXARQUETA DESAGUEPUISARD VIDANGE

    500(20) 1270

    (50)

    x 1 x 2 x 3

    LG L LI I

    WORKING AREAZONA DE UTILIZACION

    ZONE D'UTILISATION

    T

    P

    S

    350(14)

    250(10)

    FLOOR PERFECTLY LEVELLED. NO BOLT DOWN REQUIREDBASE PERFECTAMENTE NIVELADA. NO PRECISA ANCLAJESOCLE PARFAITEMENT DE NIVEAU. SCELLEMENT PAS NECESSAIRE

    x 1 x 2 x 3

    180 250 360 (7) (10) (14)

    DRAIN DUCTINGCONDUCCION DESAGUE

    CONDUITE VIDANGE

    DRAIN BOXARQUETA DESAGUEPUISARD VIDANGE

    400 x 400 x (h) 300(16) x (16) x (h) (12)

    M G S Tmin

    909 800 1500 750(35.8) (32) (59) (30)

    M

    P

    H

    L

  • A WATER CONNECTION CONEXION AGUA RACCORDEMENT EAU inch. H H H mm (inch.) 1794 (70.6)

    PRESSURE PRESION PRESSION bar (P.S.I) 0.5-6 (7-87)

    FLOW CAUDAL DEBIT l/min (USgal/min) 220 (58)

    E ELECTRIC.CONNEC.diam. CONEXION ELECTRICA diam. RACCORDEM.ELECTRIQUE.diam. (mm) inch. (37) 1 H H H mm (inch.) 1814 (71.4)

    MAXIMUM POWER POTENCIA MAXIMA PUISSANCE MAXIMUM kVA

    D DRAIN. ext. diameter DESAGE. diam. ext. VIDANGE. diam. ext. inch. H H H mm (inch.) 340 (13.4) L L L mm (inch.) 382 (15)

    2D L L L mm (inch.) 32 (1.3)

    V STEAM CONNECTION CONEXION VAPOR RACCORDEMENT VAPEUR inch. H H H mm (inch.) 1102 (43.4) L L L mm (inch.) 628 (24.7)

    PRESSURE PRESION PRESSION bar (P.S.I) 2-6 (29-87)

    STEAM FLOW approx. CAUDAL VAPOR aprox. DEBIT VAPEUR approx. kg/h (lbs/h) 360 (794)

    EXTERNAL DOSING, diam. ext. DOSIFICACION EXTERNA, diam. ext. DOSAGE EXTERNE, diam.ext. (mm) inch. (10) 3/8

    P H H H mm (inch.) 1328 (52.3) L L L mm (inch.) 630 (24.8)

    ED ELECTRICAL WIRE FIXING FIJACION CONDUCTOR ELECTR. FIXATION CONDUCTEUR ELECTR. (mm) inch. (19) 3/4 H H H mm (inch.) 1858 (73.1)

    AC COMPRESSED AIR, diameter ext. AIRE COMPRIMIDO, dimetro ext. AIR COMPRIME, diamtre ext. (mm) inch. (10) 3/8 H H H mm (inch.) 993 (39.1)

    L L L mm (inch.) 740 (29.1)

    PRESSURE PRESION PRESSION bar (P.S.I) 7 (98)

    FLOW CAUDAL DEBIT l/min (USgal/min) 20 (5.3)

    tbl. 9

    5

    1

    CONNECTIONS / CONEXIONES / RACCORDEMENTS

    2

    11

    HS-4110

  • 33

    4.4 GENERAL REMARKSAND USAGE CONSIDE-RATIONS

    - When positioning machinekeep the minimum clearancesfor use and maintenance (referto Positioning Technical Sheetof the corresponding model;section 4.3).- The illumination level for useand maintenance is 300 Lux atthe side, front and top areas.

    4.5 POSITIONING

    4.4 ADVERTENCIASGENERALES Y ZONAS DEUTILIZACION.

    - Al emplazar la mquina respe-tar el espacio mnimo destinadoa la utilizacin y mantenimiento(ver Hoja Tcnica de Emplaza-miento del modelo correspon-diente; apartado 4.3).- El nivel luminoso necesario parala utilizacin y mantenimiento,es de 300 Lux en las zonaslaterales, frontal y superior.

    4.5 EMPLAZAMIENTO

    4.4 PRESCRIPTIONSGENERALES ET ZONESDUTILISATION

    - A la mise en place de la machinerespecter lespace minimum pourlutilisation et la maintenance(voir Feuille Technique de Miseen Place du modle correspon-dant; section 4.3).- Le niveau dclairementncessaire pour lutilisation et lamaintenance, est de 300 Luxdans les zones latrales, frontaleet suprieure.

    4.5 MISE EN PLACE

    ATENCION!LAS LAVADORAS MODE-LO HS SON MAQUINASFLOTANTES Y LOSVALORES DE LASCARGAS TRANSMITI-DAS SON BAJOS. SINEMBARGO, EL PESO DELOS MODELOS HS-4040,HS-4055 Y HS-4110 ESCONSIDERABLE.EMPLAZAR LA LAVA-DORA SOBRE UNABASE FIRME Y CAPAZDE RESISTIR DE FOR-MA SOLIDA EL PESODE LA LAVADORA. CON-SULTAR TABLA DECARGAS (apartado 3.3).EMPLAZAR LA LAVA-DORA DIRECTAMENTESOBRE EL SUELO. NUN-CA DEJARLA SOBRE LABASE DE MADERA DELEMBALAJE NI INTER-PONER ELEMENTOSANTIVIBRATORIOS EN-TRE LA BASE DE LALAVADORA Y EL SUELO.

    ATTENTION !LES MACHINES ALAVER MODELE HSSONT DES MACHINESSUSPENDUES ET LESVALEURS DE CHARGESTRANSMISES SONT BAS.CEPENDANT, LE POIDSDES MODELES HS-4040,HS-4055 ET HS-4110 ESTCONSIDERABLE.PLACER LA MACHINESUR UNE BASE FERMEET CAPABLE DESUPPORTER DE FAONSOLIDE LE POIDS DE LAMACHINE. CONSULTERTABLEAU DE CHARGES(section 3.3).PLACER LA MACHINEDIRECTEMENT SUR LESOL. NE JAMAIS LALAISSER SUR LA BASEEN BOIS DE LEM-BALLAGE NI PLACERDES ELEMENTS ANTI-VIBRATOIRES ENTRELA BASE DE LAMACHINE ET LE SOL.

    CAUTION !HS MODELS ARE SOFT-MOUNTED MACHINESAND THE STRESSTRANSMITTED TO THEFLOOR IS LOW. HOW-EVER, THE WEIGHT OFHS-4040, HS-4055 ANDHS-4110 IS CONSIDERA-BLE.INSTALL THE WASHERON A SECURE BASECAPABLE OF SUSTAI-NING THE WASHERSWEIGHT. REFER TOSTRENGTH REQUI-REMENTS TABLE(section 3.3).INSTALL THE WASHERDIRECTLY ON THEFLOOR. NEVER LEAVEON THE WOODENCRATE BASE NOR PUTANTIVIBRATORY COM-PONENTS BETWEENTHE WASHERS BASEAND THE FLOOR.

    PREPARE A SURFACEFOLLOWING THE SIZESAND DIMENSIONS SHOWNIN THE CORRESPONDINGPOSITIONING TECHNI-CAL SHEET.

    PREPARAR UNA SUPERFI-CIE SIGUIENDO LASMEDIDAS Y DIMENSIO-NES DE LA HOJA TECNI-CA DE EMPLAZAMIEN-TO CORRESPONDIENTE.

    PREPARER UNE SURFACESUIVANT LES MESURESET LES DIMENSIONS DELA FEUILLE TECHNIQUEDE MISE EN PLACECORRESPONDANTE.

  • 34

    IMPORTANTE!LA SUPERFICIE DE CON-TACTO DE LA LAVADORADEBE SER PERFECTAMEN-TE PLANA, HORIZONTAL YLISA, A FIN DE QUE TODALA BASE APOYE CORREC-TAMENTE.UNA BASE NO PLANA PUE-DE CAUSAR LA ROTURADEL CHASIS.UNA BASE INCLINADA ESCAUSA DE GRANDESDESEQUILIBRIOS DURAN-TE EL CENTRIFUGADO.

    IMPORTANT !THE CONTACT SURFACEMUST BE PERFECTLY FLATAND HORIZONTAL, TOCORRECTLY SUPPORT THEWASHER BASE.AN UNEVEN BASE COULDCAUSE THE CHASSISBREAKAGE.AN INCLINED BASECAUSES POTENTIALLYDANGEROUS UNBALAN-CES DURING EXTRACT.

    IMPORTANT !IL FAUT QUE LA SURFACEDE CONTACT DE LAMACHINE A LAVER SOITPARFAITEMENT PLATE,HORIZONTALE ET LISSE.UNE BASE NON PLATE PEUTCAUSER LA COUPURE DUCHASSIS.UNE BASE INCLINEE PRO-VOQUE DES BALOURDSIMPORTANTS PENDANTLESSORAGE.

    ATENCION!INSTALACION EN PLAN-TAS NO FIRMES (PISOS).No debe realizarse ningunainstalacin de estos modelosde mquinas en plantas nofirmes sin la debida autori-zacin de un tcnico compe-tente (tcnico conocedor de laestructura resistente deledificio al que debe instalar-se).CONSULTAR TABLA DECARGAS EN APARTADO 3.3.En estas instalaciones, elfabricante declina toda res-ponsabilidad respecto aposibles daos causados porlas vibraciones en las estruc-turas de los edificios.

    ATTENTION !INSTALLATION SUR DESETAGESNe pas effectuer aucuneinstallation de ces modles demachines sur des tages sanslautorisation dun techniciencomptent (technicien quiconnaisse la structurersistante du btiment o ilfaut linstaller).CONSULTER TABLEAU DECHARGES SECTION 3.3.Dans ces cas, le fabricantdcline toute responsabiliten ce qui concerne despossibles dommages causspar les vibrations auxstructures des btiments.

    ATTENTION !INSTALLATION ON UPPERFLOORS.Never install these machinemodels on suspended floorsor above ground level withoutobtaining approval from theappropriate qualifiedtechnician (Structuralengineer for building safetyand noise transmission).SEE FLOOR STRENGTHREQUIREMENTS ONSECTION 3.3.The manufacturer refusesany responsibility for damage(caused by the vibrations) tothe building structure inthese cases.

    DANGER!Pour des considrations deconception du matriel, lebac distributeur produitslessiviels pour les laveusesHS-4040, HS-4055 et HS-4110est plac une hauteursuprieure 1500 mm.En chargeant le(s) produit(s)il existe le risque, accru encas dutilisation par despersonnes de petite taille, derecevoir des claboussures oudes projections. Il estessentiel dinstaller un mar-che pied stable et facilementaccessible avec unrevtement non glissant afinde protger lutilisateur.

    PELIGRO!Por imperativos de diseo, eldosificador de las lavadorasHS-4040, HS-4055 y HS-4110est situado a una alturasuperior a 1500 mm.

    Al cargar el producto existeel peligro, incrementado enusuarios de baja estatura, derecibir salpicaduras o proyec-ciones. Como proteccin, esimprescindible instalar unatarima auxiliar de fcil acce-so y piso anti deslizante.

    WARNING !By design, the dispenser ofthe washing machinesHS-4040, HS-4055 & HS-4110is located to a height superiorto 1500 mm.

    When loading the product itexists the danger, increasedin users of low stature, toreceive splashes orprojections. As protection itis essential to install anauxiliary platform readilyaccessible and nonslidingfloor.

  • 35

    4.6 RETIRADA DE LASFIJACIONES DE TRANS-PORTE.

    Para evitar desperfectos duran-te el transporte de la lavadora, loschasis fijo y flotante van unidosformando un nico conjuntorgido. Esta unin se consiguecon unos perfiles metlicos decolor amarillo, situados en elinterior de la mquina.

    4.6 REMOVAL OF SHIP-PING BRACES

    To prevent damage whenmoving the washer, the fixed andsuspended chassis are joinedforming one rigid assembly. Thisis achieved with yellow metallicbraces, fixed inside the machine.

    4.6 ENLEVEMENT DESFIXATIONS DE TRANS-PORT

    Pour viter des dommages durantle transport de la machine, leschssis fixe et suspendu sontassembls et forment un seul en-semble rigide. On obtient cetteunion avec des profilsmtalliques jaunes, placs lintrieur de la machine.

    MUY IMPORTANTE !LAS FIJACIONES DETRANSPORTE DEBENRETIRARSE ANTES DEEFECTUAR LA CO