30
LOS ESTUDIOS LINGÜÍSTICOS EN MÉXICO Beatriz Garza Cuarón El Colegio de México Hablar de la lingüística en México, exige hacer referencia a ciertos hechos históricos que han sido decisivos para el desarrollo del país. No se puede entender la evolución y el estado actual de los estudios lingüísticos en México si no se toma en cuenta el contexto social y político que los ha definido. Por otra parte, el objeto de este trabajo no sólo es dar un panorama general de la lingüística en México sino tratar de entender, además, la situación actual y el mayor o menor desarrollo de unas áreas respecto de otras. En especial trataré de explicar aquí por qué en México se han mantenido desvinculados los estudios sobre lenguas indígenas de los estudios relacionados con la lingüística hispánica, a pesar de la coexistencia multisecular del español y las lenguas indígenas. Resulta obligatorio empezar por hacer referencia a la conquista española, que dio origen a la separación aún hoy tajante entre los estudios dedicados a las lenguas indígenas y los dedicados al español el romance castellano con rasgos andalucestrasladado a esta región de América. Debemos recordar que en el siglo XVI en Mesoamérica, es decir, en las zonas que hoy ocupan México y Guatemala, florecían o habían florecido a lo largo de tres mil años muchas de las culturas más avanzadas y refinadas de todo el continente americano, como la teotihuacana, la maya, la zapoteca, la mixteca, la tolteca y la que en el momento de la llegada de los españoles dominaba a casi todas las demás: la mexica. Los españoles se enfrentaron con grandes diferencias lingüísticas y con niveles culturales muy altos, aunque radicalmente diferentes a los suyos. La diversidad lingüística y el enfrentamiento con culturas desarrolladas llevaron a la Corona española a ensayar distintas políticas lingüísticas y educativas durante los tres siglos de la Colonia. Surgió en primer lugar la necesidad apremiante de describir las lenguas habladas mayoritariamente, con objeto de establecer una comunicación básica con los sometidos. Esta tarea les correspondió a los frailes misioneros, cuya meta era cristianizar a los indios. Como dice Gonzalo Aguirre Beltrán, gran conocedor de la historia del uso y del desuso de las lenguas

Lose Studios Mexico

Embed Size (px)

Citation preview

  • LOS ESTUDIOS LINGSTICOS EN MXICOBeatriz Garza CuarnEl Colegio de Mxico

    Hablar de la lingstica en Mxico, exige hacer referencia a ciertos hechos histricos quehan sido decisivos para el desarrollo del pas. No se puede entender la evolucin y el estadoactual de los estudios lingsticos en Mxico si no se toma en cuenta el contexto social ypoltico que los ha definido. Por otra parte, el objeto de este trabajo no slo es dar unpanorama general de la lingstica en Mxico sino tratar de entender, adems, la situacinactual y el mayor o menor desarrollo de unas reas respecto de otras. En especial tratar deexplicar aqu por qu en Mxico se han mantenido desvinculados los estudios sobre lenguasindgenas de los estudios relacionados con la lingstica hispnica, a pesar de lacoexistencia multisecular del espaol y las lenguas indgenas.

    Resulta obligatorio empezar por hacer referencia a la conquista espaola, que dioorigen a la separacin an hoy tajante entre los estudios dedicados a las lenguas indgenas ylos dedicados al espaol el romance castellano con rasgos andaluces trasladado a estaregin de Amrica. Debemos recordar que en el siglo XVI en Mesoamrica, es decir, en laszonas que hoy ocupan Mxico y Guatemala, florecan o haban florecido a lo largo de tresmil aos muchas de las culturas ms avanzadas y refinadas de todo el continenteamericano, como la teotihuacana, la maya, la zapoteca, la mixteca, la tolteca y la que en el

    momento de la llegada de los espaoles dominaba a casi todas las dems: la mexica. Losespaoles se enfrentaron con grandes diferencias lingsticas y con niveles culturales muyaltos, aunque radicalmente diferentes a los suyos. La diversidad lingstica y elenfrentamiento con culturas desarrolladas llevaron a la Corona espaola a ensayar distintaspolticas lingsticas y educativas durante los tres siglos de la Colonia. Surgi en primerlugar la necesidad apremiante de describir las lenguas habladas mayoritariamente, conobjeto de establecer una comunicacin bsica con los sometidos. Esta tarea lescorrespondi a los frailes misioneros, cuya meta era cristianizar a los indios. Como diceGonzalo Aguirre Beltrn, gran conocedor de la historia del uso y del desuso de las lenguas

  • vernculas, "conquistadores y misioneros son trminos de una misma ecuacin en manos dela corona espaola para alcanzar los propsitos de la dominacin ecumnica".1

    Para describir las lenguas, a los misioneros les fue preciso adentrarse en la fonticay la fonologa, la morfologa, la sintaxis y el lxico, para lo cual tomaron siempre como

    modelo la Gramtica castellana (1492) de Nebrija, de clara y transparente estructura latinay su Diccionario LaUn-Castellan.o (1495). Tengamos en cuenta tambin, en otro orden deideas, que en Antonio de Nebrija se cristaliza y difunde una idea propia de la poca deIsabel y Fernando, con el naciente Estado espaol, de que el podero poltico de un puebloest estrechamente unido a la imposicin de su lengua. Del muy conocido prlogo de laGramtica Castellana de Nebrija el prrafo inicial muchas veces citado dice: "... siempre lalengua fue compaera del imperio; e de tal manera lo sigui, que juntamente comenaron,crecieron e florecieron, e despus junta fue la cada de entrembos.2 Sin embargo, estapoltica abruptamente impositiva, aunque a fin de cuentas fue la que se impuso, no se aplicliteralmente en un principio en el caso de Mxico, y de Hispanoamrica en general.

    Como he dicho, a la llegada de los conquistadores eran los nahuas, mexicas oaztecas la nacin que en Mesoamrica podramos calificar hoy como imperialista. Hagonotar que los mexicas, tan ajenos a las polticas lingsticas del renacimiento europeo,haban aplicado ellos mismos algo similar a la conquista lingstica propuesta por Nebrija.En los albores del siglo XV los aztecas dominaban a la mayora de los pueblos, deMesoamrica, todos ellos muy diferenciados lingsticamente, como explica en su trabajopublicado aqu Leonardo Manrique.3 Durante el siglo XV el nhuatl, como lengua delimperio mexica fue usado en toda la zona conquistada primero como lingua franca.Despus, conforme la conquista guerrera dejaba paso a la colonizacin azteca que imponanuevas formas de sujecin, el nhuatl se empez a imponer como lengua oficial en todo elimperio y fue adquiriendo prestigio como lengua de poder y de cultura.4

    1 Aguirre Beltrn 1983 p. 30.2 Nebrija 1984. Sobre el pensamiento de Nebrija, y en general, para las ideas polticas lingsticas delos siglos XVI y XVII, vase Bahner I966.3

    "Pasado y presente de las lenguas indgenas de Mxico", pp. 387-420.4 Dice Brice Heath 1972, pp, 13-20, que una de las hazaas ms notables del dominio aztecasobre muchos pueblos indgenas fue "el establecimiento del nhuatl como lengua oficial del

    Imperio. Los aztecas adiestraban a los miembros de sus propias tribus, preparndolos para

  • Es interesante observar cmo los aztecas como todo pueblo imperialistamanifestaban cierto desprecio por aquellos que hablaran una lengua que no fuera el nhuatl,El significado despectivo de los nombres con que los aztecas designaron a algunas lenguasde sus tributarios muestran claramente esta actitud de superioridad: chontal quiere decir ennhuatl, "extranjero", popolaca, "incomprensible"; totonaca, "rstico", y para dar unejemplo ms fuerte, chichimeca, "hijo de perra".

    Dados estos antecedentes lingsticos prehispnicos, podemos comprender mejorque cuando los conquistadores espaoles a su llegada encontraron el nhuatl extendido portodo el imperio,5 vieran en ese proceso, hegemnico una solucin relativamente fcil deadoptar para resolver el problema de la diversidad lingstica que caracterizaba aMesoamrica y, finalmente, llegar a imponer la lengua castellana. A esto contribuy elhecho de que en otras partes de Mesoamrica hubiera otras dos lenguas que tambinfuncionaban como lenguas francas: el maya en la pennsula de Yucatn y el tarasco en elreino de Michoacn. Ante esta situacin, los conquistadores decidieron en un principioemplear el nhuatl como idioma dominante y hegemnico, para organizar con facilidad laadministracin civil y religiosa, a travs de una lengua que era conocida por la mayor partede los nuevos sbditos, aunque no fuera la propia.

    que fueran escribanos o intrpretes del nhuatl en todo lo relacionado con los asuntosadministrativos del sistema tributario [] El ser miembro de la cerrada y autntica

    comunidad de idioma nhuatl proporcionaba a los [pueblos] dominados por los poderososmexicas el derecho a la distincin poltica y a la dignidad social".5 Uno de los frailes historiadores, Jernimo de Mendieta, que lleg treinta aos despus

    de iniciada la conquista, alababa a los aztecas por haber extendido el nhuatl como

    lengua comn, de la misma manera como hablan extendido el latn los romanos por

    Europa: "Esta lengua mexicana, (nhuatl) es la general que corre por todas las provinciasde esta Nueva Espaa, puesto que hay muchas y diferentes lenguas particulares de cada

    provincia, y en parles de cada pueblo, porque son innumerables. Mas en todas partes hay

    intrpretes que entienden y hablan la mexicana, porque sta es la que por todas partes

    corre, como la latina por todos 'los reinos de Europa", en su Historia EclesisticaIndiana, vol. 3 de la Nueva coleccin de documento, para la historia de Mxico, recop.de Joaqun Garca Icazbalceta (Mxico, 1870, 5 vols.], citado por Brice Heath 1972 p.21, nota 5.

  • Desde 1550, Carlos I quiso 'terminar con la poltica de cristianizacin en la lenguamaterna indgena en un decreto dirigido a todos los frailes, en el que cuestionaba queincluso "el ms perfecto lenguaje de los indios" fuera adecuado para explicar las escrituras.Silvio Zavala, gran historiador de estos ternas, seala que aunque Carlos I tuvo constantesopositores entre los frailes, intent emprender una cierta campaa para que se castellanizarano slo a la aristocracia indgena, como se haba hecho hasta entonces, sino que a partir deese momento debera haber escuelas que ensearan en espaol a todos los indios.6 ConFelipe II, Felipe III y Felipe IV la poltica oscil entre propiciar la evangelizacin en

    lenguas indgenas y usar el castellano. Finalmente, en la Ilustracin, bajo Carlos III yCarlos IV, se emitieron cdulas reales para prohibir el uso de las lenguas vernculas. En1770 Carlos III orden a los

    Virreyes del Per, Nueva Espaa y Nuevo Reyno de Granada, a los Presidentes, Audiencias,Gobernadores y dems Ministros, Jueces y Justicias de los mismos Distritos y de las IslasPhilipinas y dems adyacentes; [ ... } que desde luego se pongan en prctica y observen losmedios que van expresados y ha propuesto el mencionado Muy Reverendo Arzobispo deMxico, para que de una vez se llegue a conseguir el que se extingan los diferentesidiomas de que se usa en los mismos Dominios, y slo se hable el Castellano, como estmandado por repetidas leyes, Reales Cdulas y Ordenes expedidas en el asunto.7

    Sin embargo, sobre todo en el siglo XVI, los misioneros espaoles desobedecieronlas leyes venidas de la pennsula ibrica, porque crean que su misin no tena por quconsistir en castellanizar a los indios, sino slo en convertirlos al cristianismo. Los frailes,al observar el xito de su evangelizacin en las lenguas vernculas, se percataron de questas eran tanto o ms efectivas que el latn o el castellano para adentrar a los indgenas en

    6 Cf. Zavala 1977.7

    "Para que en los remos de las Indias, islas adyacentes Y de Filipinas, se pongan en prctica Y

    observen los medios que se refieren y ha propuesto el Arzobispo de Mxico, a fin de conseguir

    que se destierren 108 diferentes idiomas que se usa en aquellos dominios, y 8010 se hable elcastellano", Madrid, 16 de abril de 1770; reproducido en Velasco 1945 pp. 81-86. En generalpara el tema del castellano como lengua obligatoria, vase, adems de Brice Heath 1972 yZavala 1971, Bravo-Ahuja 1977, especialmente pp, 33-35.

  • las cosas de la fe cristiana. Adems, la cristianizacin resultaba ms fcil al no tener queimponer adems de una nueva religin, una lengua extraa.

    De esta inteligente poltica evangelizadora y lingstica adoptada por losmisioneros espaoles se deriva la enorme riqueza de la produccin lingstica de laColonia. Los franciscanos en menos de medio siglo a partir de su llegada, hacia 1570,escribieron ms de ochenta libros sobre las lenguas indgenas, entre gramticas,vocabularios, catecismos, traducciones de las escrituras, etc8 A fines del siglo XVI,segn Robert Ricard, haba 108 obras escritas sobre las lenguas indgenas de Mxico,9 Porotra parte, la situacin privilegiada y hegemnica del nhuatl permite entender por quexisten gramticas, y vocabularios y documentos extraordinariamente valiosos sobre esalengua. Destaco slo a manera de ejemplo, la primera de estas obras conocida, la de Andrsde Olmos, su Arte o Gramtica de la lengua nhuatl o mexicana completada y firmada en1547, aunque publicada mucho tiempo despus,10 as como la obra de Alonso de Molina,Vocabulario en lengua mexicana y castellana de 1555 y 1571, que sigue siendo de consultaobligatoria, y su Arte de la lengua mexicana, y las obras del jesuita Horacio Carochi,especialmente el Arte de la lengua mexicana de 1645 (recientemente reeditada en 1983 porMiguel Len Portilla), que introduce importantes innovaciones ortogrficas para describirel sistema fonolgico del nhuatl.11

    Destaco tambin de los primeros aos de la Colonia, el Arte de la lengua deMichoacn de 1558, del franciscano tolosano fray Maturino Gilberti, y de 1559 suVocabulario en lengua de Michoacn,12 para subrayar cmo los misioneros se apresuraronen describir lo que les era imprescindible para la colonizacin del amplio territoriomesoamericano. En este caso, el tarasco, que en el reino de Michoacn, no conquistado porlos aztecas, desempeaba el papel de lingua franca, como ya lo hemos sealado. Aparte delos franciscanos, otras rdenes religiosas como los dominicos en Oaxaca, por ejemplo8 Brice Heath 1912. En general vase el capitulo sobre la colonia de Brice Heath 1972.9 Cf. Ricard 1933.10 La publicacin se debi a Rmi Simon, quien la edit, con introduccin y notas en francs;

    vase Olmos 1875.11 Vase Carochi 1983.12 Gilberti 1558, reimpreso por Nicols Len en 1898; Gllberti 1559 fue reimpreso por AntonioPeafiel en Mxico, 1901 con el titulo Diccionario de la lengua tarasca o de Michoacn.

  • adoptaron de los franciscanos el mismo tipo de estudios y de mtodos lingsticos, tomandocomo modelo la Gramtica de Nebrija adaptada a las nuevas necesidades de describir otraslenguas, como el zapoteco y el mixteco. Del zapoteco hay que destacar en el siglo XVI lasobras de Juan de Crdoba, Arte de la lengua zapoteca y Vocabulario en lengua zapoteca,ambas publicadas en 1578, y para el mixteco, el Arte en lengua mixteca, 1593, de Antoniode los Reyes.13

    Durante los siglos XVII y XVIII los misioneros continuaron en muchos casos

    ejerciendo su magisterio en las lenguas vernculas y escribiendo valiosas gramticas,vocabularios, sermonarios, confesionarios, que constituyen una de las fuentes bsicas parael conocimiento histrico de las lenguas indgenas de Mxico.14 En el siglo XVIIIpredomin la descripcin de las lenguas del norte de Mxico, pero continuaron hacindoseestudios sobre las lenguas mayoritarias, como el nhuatl y el maya. Con el paso del tiempo,a pesar de la voluntad misionera de continuar utilizando las lenguas indgenas, en laprctica se fue imponiendo cada vez ms el espaol. Sin embargo, es importante resaltar,por significativo, que tres siglos despus de la conquista, alrededor de 1810, al iniciarse enMxico la guerra de independencia, y a pesar de la gravsima catstrofe demogrfica quesufri la poblacin indgena en el primer siglo de la Colonia, los hablantes de lenguasindgenas todava eran ms numerosos que los que empleaban el castellano.15

    No se puede decir que durante la Colonia haya habido en Mxico otro tipo delingstica fuera de la descriptiva y de la aplicada a la enseanza en lenguas autctonas quehemos mencionado. En cambio, aunque el espaol novohispano estaba en formacin, hastadonde yo s no hay muchas noticias de la poca sobre sus caractersticas. Sera necesario creo emprender una investigacin en este sentido. Por otra parte, hay hechos que no sonsignificativos, aunque pudieran parecerlo, en relacin con algunas obras lingsticaspublicadas en Mxico. Por ejemplo, aunque es interesante, no es significativo que Mateo13 Crdoba 1578a fue reeditado en 1898 en Morelia (Mxico): Imprenta del Gobierno, Crdoba1578b apareci con introduccin y notas de Wigberto Jimnez Moreno en edicin facsimilar en1942 en Mxico: Instituto Nacional de Antropologa e Historia-Secretara de Educacin Pblica,con el ttulo: Vocabulario castellano-zapoteco. Reyes 1593 fue reeditado en Puebla en 1750 y enActes. de la Socit Philologique, Paris, vol. 18, 1890. Pp. 1-96.14 Vanse McQuown 1967, Y Bright 1967.15 Snchez Albornoz 1911, cap. 3.

  • Alemn publicara en Mxico, en 1609, su Ortografa castellana, puesto que la obra habasido escrita en Espaa y a su autor no le interes hacer ninguna observacin sobre ellenguaje, ni sobre los usos distintos de Mxico.16 La publicacin en Mxico se debisimplemente a que Mateo Alemn tuvo que viajar aqu por razones de su empleo en laadministracin colonial. En las universidades y en otros medios culturales las actividadestranscurran como en la pennsula ibrica. En la Universidad de Mxico fundada en 1553, yfilial de la Universidad de Salamanca, se impartan las carreras tradicionales de la poca yse enseaban las lenguas clsicas, especialmente el latn. Las nicas aportaciones quetambin pueden considerarse obras de carcter lingstico, cercanas a la sociolingstica o ala etnolingstica, son algunas de las Crnicas de la conquista del siglo XVI, de personajescomo fray Andrs de Olmos (su Tratado de antigedades mexicanas) y la de frayBernardino de Sahagn (Historia general de las cosas de la Nueva Espaa y el admirabletexto nhuatl del Cdice Florentino), Y para el siglo XVII, las de Fernando AlvaradoTezozmoc, y de Chmalpan que concibieron sus trabajos como etnogrficos a la vez quelingsticos.17 Por otra parte, la Cartilla para alfabetizar, de fray Pedro de Gante puedeverse como una obra de lingstica aplicada original y novedosa para su poca, como bienlo ha sealado Gloria Bravo Ahuja.18

    En un sentido moderno, el trabajo lingstico en Mxico no comienza sino hastamuy entrado el siglo XIX. Con la Independencia que empieza en 1810 y se consuma en1821 surgen nuevos enfoques en la poltica lingstica, en una poca en que se acentan elmestizaje biolgico y el cultural. Los gobiernos independientes concentran sus esfuerzos en

    16 Vase Alemn 1950. En la salutacin de la Ortografa, lo que Mateo Alemn hace en relacincon Mxico es llamar a su capital "ilustre ciudad generosa", p. xiii.

    17 De Fray Andrs de Olmos me refiero, adems de su Gramtica ya citada (supra, nota 8) a suTratado de antigedades mexicanas, trabajo importantsimo que, por desgracia, actualmente seencuentra perdido; para este Tratado vase Baudot 1983, cap. 4; de Fray Bernardino de Sahagn me refieroal Breve comentario de los ritos idoltricos de Nueva Espaa (cf. Sahagn 1942); a la Historia general delas cosas de Nueva Espaa (Sahagn 1956); y al Cdice Florentino (Florentine Codez). General History ofthe things of New Spain (Sahagn 1950-74). De Fernando Alvarado Tezozmoc a su Crnica Mexicana(Crnica Mexicayotl) 8tezozmoc 1943); y de Chimalpahin Quauhtlehuantzin, a sus Annales(Chimalpahin 1889).

    18 Vase Bravo Ahuja 1977 pp. 25 ss. All se reproduce el facsmil del texto de Pedro de Gante.

  • crear una unidad social y poltica nacionales. Para lograrlo resultaba fundamental propiciarel surgimiento de una cultura nacional que ayudara a unificar el pas todava inestable,surcado por problemas econmicos e inquietudes sociales. La educacin para todos era unode los ideales; otro, llevar el progreso a todo el pas, incluido el campo, pero sin destacar, nitomar en cuenta las necesidades particulares de los indios, excepto cuando surganlevantamientos de protesta. Moiss Gonzlez Navarro seala que slo cuando los indiossacudan violentamente la pasividad de su situacin, los gobiernos del Mxicoindependiente se acordaron de ellos".19 Puesto que esta poltica la elaboraron bsicamentelos criollos, la educacin para todos slo se concibi en espaol y la unin cultural se diosobre la base de la cultura espaola y de la europea en general.

    Hay que tener en cuenta, por otra parte, que en los primeros cincuenta aos de vidaindependiente los esfuerzos de los gobiernos liberales se anularon en gran medida por lasconstantes luchas civiles entre grupos y partidos opuestos y por las guerras que tuvieronque sostener contra las potencias imperialistas extranjeras: la guerra con los Estados Unidosen 1847, y quince aos despus, la guerra contra Napolen III y Maximiliano, debido a lainvasin francesa.

    As pues, en la primera mitad del siglo XIX, decreci notablemente el inters por elestudio de las lenguas indgenas. Slo tengo noticias de la obra digna de tomarse en cuentade fray Manuel Crisstomo Njera, De lingua othomitorum dissertatio, de 1835, quecompara el otom con el chino, escrita con la finalidad de corregir las falsas ideas que habaen Europa sobre nuestras lenguas. Njera, que tambin escribi una gramtica del tarasco,estuvo desterrado en los Estados Unidos donde tuvo contacto con sociedades cientficas.Segn Ignacio Guzmn Betancourt hay que considerar a Njera como el primer lingistamexicano que estudi las lenguas indgenas, no por necesidades prcticas como losmisioneros de la Colonia, sino por inters cientfico.20

    En cambio, para el erudito investigador Wigberto Jimnez Moreno es FranciscoPimentel el primer lingista mexicano del siglo XIX digno de ese nombre.21 Pimentel

    19 Gonzlez Navarro 1973 p. 215.20 Cf. Guzmn Batancourt, "Fray Manuel de San Crisstomo Njera (1803-1853), primerlingista mexicano" (indito).21 Jimnez Moreno 1969 p. 17.

  • intent sistematizar el conocimiento de todas las lenguas indgenas de Mxico. Pienso quese puede afirmar con bastante seguridad que es slo a partir de la obra de Pimentel cuandoempieza a desarrollarse una lingstica de carcter ms cientfico para las lenguasmesoamericanas. A pesar de sus contribuciones, a Pimentel casi no se le toma en cuenta enlos estudios lingsticos en Mxico, probablemente debido a la marginacin que sufri araz de haber colaborado con el imperio de Maximiliano. Conocedor de la tipologa y elcomparatismo lingstico de la Europa del siglo XIX, Pimentel se reconoce deudor delprecursor Lorenzo Hervs y Panduro, de Guillermo de Humboldt, de Friedrich Schlegel, deErnest Rnan, de Grimm, entre otros. Su Cuadro descriptivo y comparativo de las lenguasindgenas de Mxico, o tratado de filologa mexicana publicado entre 1862 y 1875, ademsde dar una visin global de las lenguas mesoamericanas, rene un gran nmero demateriales inditos y aporta nuevos conocimientos sobre la clasificacin de algunaslenguas. Hay que tener en cuenta que Pimentel public su Cuadro comparativo antes deque otros lingistas contemporneos suyos, con orientaciones semejantes, como WilliamWight Whitney y John Wesley Powell en los Estados Unidos, publicaran sus obras.22

    De la misma poca de Pimentel cabe mencionar a dos de sus colegas y amigos: a ManuelOrozco y Berra que, con datos de Pimentel, public en 1864 la Geografa de las lenguas ycarta etnogrfica de Mxico23 y a Joaqun Garca Icazbalceta que compil entre muchasotras una bibliografa sobre las lenguas indgenas de Mxico con observacionesinteresantes sobre ellas.24

    Sobre lenguas indgenas, tambin hay que destacar en el siglo XIX las obras deFrancisco Belmar, oaxaqueo autodidacta que elabor y public entre 1891 y 1905 unaserie de monografas sobre diversas lenguas indgenas de su estado natal (escribi sobrezapoteco, mixteca, chinateco, mixe, trique, chocho, mazateco, chontal, cuicateco, huave,

    etc.), y que dej sin terminar una obra de carcter contrastivo, Glotologa mexicana.25 Deotro erudito bibligrafo, Nicols Len, hay que mencionar sus vocabularios de varias

    22 Sobre Francisco Pimentel vase, adems de Jimnez Moreno 1969, B. Garza Cuarn, Francisco Pimentel y

    la lingstica mexicana, en Homenaje a Jorge A.Surez, El Colegio de Mxico (en prensa).23 Orozco y Berra 186424 Apuntes para un catlogo de escritores en lenguas indgenas de Amrica (1886), cf. Garca Izcabalceta1954 p. 7.25 Vanse Bright 1967 pp. 14-15, Jimnez Moreno 1969 p. 17 y el articulo citado de Guzmn Betancourt.

  • lenguas indgenas (tepehua, cuitlateco, tepecano, chocho) publicados entre 1886 y 1903,26

    de Antonio Peafiel sus ediciones de una gramtica zapoteca y de vocabularios de distintosdialectos nahuas;27 por ltimo, de Cecilio Robelo (1839-1916) su vocabulario comparativocastellano-nhuatl (1889) y sus estudios sobre aztequismos en el espaol y sobre toponimianhuatl de distintas regiones del pas que se continuaron publicando ya entrado el sigloXX.28 Tambin de fines del siglo pasado, de 1892, es la muy til Bibliografa espaola delenguas indgenas de Amrica, elaborada y publicada en Madrid por el Conde de la Viaza,cuyo gran mrito es haber compilado todo lo relacionado con las lenguas indgenas,apoyndose en datos tomados de las diversas fuentes histricas y bibliogrficas conocidashasta entonces.

    En el campo de los estudios lingsticos relacionados con el espaol, lo msimportante en el siglo XIX es el inters de las nuevas naciones americanas en hacer de lalengua espaola el vehculo de sus culturas. Por eso, de distintas maneras cada uno,liberales mexicanos como Ignacio Manuel Altamirano y Jos Mara Vigil, pusieron todossus esfuerzos en colaborar para que se desarrollara una literatura nacional que, sin estardesligada de la peninsular europea, tuviera un sello propio.29 Los esfuerzos de losintelectuales liberales mexicanos estuvieron dirigidos ms al desarrollo de una literaturamexicana en lengua espaola que a analizar su propia lengua. Esta tarea, de analizar ydescribir la lengua espaola de Hispanoamrica y de hacer que todos loshispanoamericanos percibieran esa lengua no como prestada sino como propia, lescorrespondi ms bien a pensadores de otras regiones de la Amrica Hispnica: de Chile,Venezuela y Colombia. Baste mencionar a los geniales Andrs Bello por su Gramtica, y aRufino Jos Cuervo por su Diccionario de construccin y rgimen de la lengua castellana,que an hoy es el ms vasto repertorio de la sintaxis del espaol. Ellos se adelantaron a lafilologa que se haca en Espaa y desarrollaron la otra corriente fundamental para la

    26 Por ejemplo Len 1886; Len 1903; y Len 1968. Para ms obras de este autor vase el volumen 5 delHandbook of Middle American Indiana, ed. Cit., p. 34.27 Peafiel 1977; Rincn 1885; Peafiel (ed.) 1981; y Peafiel [1895?].28 Vanse Robelo 1889; Robelo 1902; Robelo 1902b; Robelo 1910; Robelo 1912; Robelo 1966; y Robelo1982. Cabe mencionar tambin a Buelna 1890 y Buelna 1893.29 Vase Garza Cuarn 1986.

  • lingstica hispanoamericana: la del estudio del espaol, a la cual muy pronto quedincorporado Mxico.

    Entre los cultivadores de esta tradicin en Mxico, est Rafael ngel de la Pea(1837-1906) miembro fundador de la Academia Mexicana de la Lengua, establecida en1875, autor de una Gramtica terica y prctica de la lengua castellana, publicada en1898, elogiada por Cuervo y por Menndez y Pelayo (reeditada por Jos Moreno de Albaen 1985), autor tambin de un Tratado del gerundio, 1889, un Estudio sobre los oficioslgicos y gramaticales del artculo y de otros muchos estudios filolgicos sobre el espaoly el latn.30 Tambin est, como pionera de la lingstica hispnica, en sus primeros aos lapropia Academia Mexicana de la Lengua, que a decir de Pedro Henrquez Urea, dio a luztrabajos muy valiosos.31 Podemos concluir que en el siglo XIX mexicano la corriente quese ocupa de las lenguas indgenas continu siendo ms innovadora que la que estudia lalengua espaola. Pero, paradjica y contradictoriamente, la existencia y la vitalidad de laslenguas indgenas continuaron en peligro. Al finalizar el siglo XIX, como resultado de unode los esforzados intentos por crear una identidad nacional, Justo Sierra encabez unmovimiento educativo a travs del cual se implant la castellanizacin para todos losmexicanos, contra la pluralidad de las lenguas indgenas habladas en el pas.

    En el siglo XX, despus de la revolucin mexicana de 1910, la relativa estabilidad yel aparente desarrollo econmico en que entra el pas a partir de los aos cuarenta,enmarcan hechos culturales que van a pesar sobre la lingstica. En vsperas de laRevolucin, hay que mencionar la creacin del Ateneo de la Juventud que, aunque durpocos aos, de 1909 a 1914, tuvo gran trascendencia por la labor que desarrollaron susmiembros en la vida cultural del Mxico postrevolucionario. El orientador y gua delAteneo de la Juventud fue al mismo tiempo uno de los creadores ms importantes de lafilologa mexicana e hispanoamericana, y columna bsica de la filologa en lenguaespaola: el dominicano Pedro Henrquez Urea. En ese grupo, los filsofos y educadores

    30 Cf. Pea 1867; Pea 1876; Pea 1881; Pea 1884; Pea 1886; Pea 1889.31 El miembro de la academia mexicana ms productivo en lingstica a finales del siglo fue, sin duda Rafaelngel de la Pea. Fuera de l, la produccin es ms bien de carcter literario. Sin embargo se encuentranescasos artculos gramaticales de otros autores, como por ejemplo Garca izcabalceta 18886-91 y Labastida1895.

  • Antonio Caso y Jos Vasconcelos entre otros, planearon en gran parte la poltica

    educativa postrevolucionaria, y los escritores Alfonso Reyes y Mariano Silva y Aceves seresponsabilizaron ms adelante, en los aos treinta y cuarenta, de que la lingstica sedesarrollara en Mxico. Hay que tener presente que durante y despus de la Primera GuerraMundial, tanto Pedro Henrques Urea como Alfonso Reyes pasaron unos aos en elCentro de Estudios Histricos de Madrid que diriga Ramn Menndez Pidal, y quecontribuyeron a incorporar esa moderna y determinante corriente de la filologa espaola aMxico. El mismo ao que estalla la revolucin de 1910, se fund la Escuela Internacionalde Arqueologa y Etnologa Americanas. sta fue el antecedente del Instituto Nacional deAntropologa e Historia y de la actual Escuela Nacional de Antropologa e Historia, que di-rigi durante unos aos el conocido lingista norteamericano Franz Boas, quien dej unabenfica influencia para la lingstica mexicana.32 Como institucin, la Escuela Nacional deAntropologa e Historia (ENAH) es bsicamente, la que en el siglo XX reabre la fuerte yslida tradicin del estudio de las lenguas indgenas. En ella, el magisterio de lingistascomo Mauricio Swadesh, discpulo de Edward Sapir, autor de la teora de laglotocronologa, que permaneci en Mxico entre 1938 y 1941 y desde 1954 hasta sumuerte (1967), y de otros antroplogos lingistas, como Roberto J. Weitlaner, hacen de estaEscuela Nacional de Antropologa e Historia casi la nica institucin mexicana donde seforman los lingistas que en el siglo XX describen y estudian las lenguas indgenas.Gracias a ella tenemos hoy lingistas como Leonardo Manrique, Juan Jos Rendn, MoissRomero, Roberto Escalante, Daniel Cazs, Antonio Garca de Len, Otto Schumann, entreotros. Las obras ms importantes de Mauricio Swadesh, que trascendieron nuestrasfronteras, fueron "The Phonemic Principle" (1934), trabajo que fue discutido conTroubetzkoy y que est en la misma lnea de lo que el lingista ruso public despus, ytodas sus obras de lingstica histrica comparada de glotocronologa en las que llega agrupar 250 lenguas del mundo en una red lingstica.33 Es importante sealar tambin

    32 Acerca de la fundacin de la escuela mencionada, vase Comas 1964 pp. 13-14.33 Las principales obras de glotocronologa son: "The Time Value of Linguistic Djversity" (1948),arranque de la glotocronologa, La lingstica como imtrumento de la prehistoria (1960);Sistemas para la comparacin lingstica (1966), donde compara y agrupa histricamentealrededor de 250 lenguas de todo el mundo en una sola red lingstica, basada en lo que llamflumes lingsticos", El lenguaje de la vida humana (1967) y Origin and Diverl1fication on

  • que gracias a los lingistas que llegaban a la Escuela de Antropologa entraron a Mxico lascorrientes renovadoras del estructuralismo norteamericano y que, desde entonces, lalingstica que se ocupa de las lenguas amerindias se consider como una rama de laantropologa.

    Precursor en el siglo XX de la nueva lingstica descriptiva mexicana, anterior aSwadesh, fue Pablo Gonzlez Casanova (1889-1936), formado en Europa (en Alemania,Suiza y Francia), quien junto con Manuel Gamio, discpulo de Boas, emprendi estudiosdel nhuatl en el Valle de Teotihuacn. Sus intereses se concentraron en la fonologa delnhuatl y en la filologa hispano-nhuatl (estudio de aztequismos en el espaol ehispanismos en nhuatl), as como en la literatura nhuatl tradicional o folklrica.34

    En relacin con el conocimiento de su realidad-lingstica en lengua espaola es, sin lugara dudas, a Pedro Henrquez Urea en la primera mitad del siglo XX a quien Mxico ms ledebe. Con l comienza otra parte fundamental para la lingstica mexicana: la de lafilologa y la lingstica hispnicas

    Pedro Henrquez Urea vivi en Mxico dos veces, de 1906 a 1914 y de 1921 a1924. En 1921, Pedro Henrquez Urea formul por primera vez en la historia de losestudios sobre el espaol de Mxico una divisin global del pas en zonas dialectales, ensus "Observaciones sobre el espaol de Amrica" que public en la Revista de FilologaEspaola entre 1930 y 1931, y que fue el primero de una serie de estudios dialectales sobreel espaol americano. Esta divisin dialectal de Mxico ha sido el punto de partida paramuchos de los estudios que se han emprendido desde entonces Y en muchos aspectos ansigue siendo vlida o aclaratoria.35 En 1938, cuando Henrquez Urea resida ya en laArgentina y trabajaba activamente en el Instituto de Filologa de Buenos Aires, que dirigaAmado Alonso, public en la Biblioteca de Dialectologa Hispanoamericana, otra obrafundamental para el conocimiento del espaol de Mxico, El espaol de Mjico, losEstados Unidos y la Amrica Central. En ella reuni y edit varios estudios pioneros: el de

    Language (1969) publicado pstumamente. La repercusin internacional de Swadesh fue grandeen los aos sesenta. En Japn, por ejemplo, se adopt el trmino correspondiente a swadeshianopara referirse a los trabajos histrico-comparativos nacidos de la glotocronologa.

    34 Vase Gonzlez Casanova 1977.35 Vanse por ejemplo, Moreno de Alba 1984; y Zamora y Guitart 1982.

  • F. Semeleder, "El espaol de los mejicanos", escrito en 1890, el de Ch. C. Marden, "Lafonologa del espaol en la ciudad de Mjico" de 1896, el de E. C. Hills, "El espaol deNuevo Mjico" de 1906, dos artculos sobre provincialismos de M. G. Revilla de 1910, yvarios trabajos del propio Henrquez Urea. Entre estos, cabe destacar sus "Datos sobre elhabla popular de Mjico" con abundante informacin fontica y gramatical sobre el hablade las diversas regiones del pas; sus "Mutaciones articulatorias en el habla popular", dondeexplica las variaciones de carcter sociocultural en el lxico y en la pronunciacin, y unaamplia y valiosa bibliografa sobre los hechos lingsticos de estas zonas. Adems, graciasa la colaboracin de Hernn Cruz Ayala, Raimundo Lida y ngel Rosenblat se tradujotambin por primera vez al espaol la tesis doctoral de Ch. C. Marden, de 1896, que es elprimer estudio sobre la fonologa del espaol de la ciudad de Mxico.

    Como bien sabemos, la obra completa de Pedro Henrquez Urea trascendi lasfronteras Y se distingui por su carcter universalista. Es bien sabido que su intencin fuelograr que en Amrica se consolidaran, no culturas aisladas o nacionales, sino una culturacontinental, que llam cultura de la Amrica hispnica (de la que no excluye a Brasil). Sulegado hacia Mxico dio a luz sobre el conocimiento de nuestra realidad local, lingstica oliteraria, y al mismo tiempo la interpret y la incorpor al contexto hispnico ms amplio al

    que pertenece y en el que cobra mayor sentido.Pasemos ahora a la poltica lingstica hacia los indgenas en el siglo XX. Por

    desgracia, la revolucin iniciada en 1910 no cambi demasiado el panorama del siglo XIX:la castellanizacin sigui siendo sinnimo de integracin y de incorporacin al progreso.Durante un tiempo, la mayor preocupacin de las autoridades educativas salidas de la revo-lucin fue que los indios abandonaran sus peculiaridades lingsticas e hicieran del espaolsu propia lengua.36 Los gobiernos revolucionarios crearon la escuela rural para promover eldesarrollo tanto del campesino mestizo como del indgena, a la par que su castellanizacin.Los nicos virajes a favor de los indios fueron dados, el primero, a fines de los aos 30, porel presidente Lzaro Crdenas, cuando pretendi que se alfabetizara a los nios indgenasen su propia lengua, ayudado por la labor encomendada a lingistas norteamericanos delInstituto Lingstico de Verano que se haba establecido en Mxico en 1935. El segundogran esfuerzo se realiz en el Primer Congreso Indigenista Interamericano celebrado en

    36 Cf. Aguirre Beltrn y Pozas 1954 pp. 252253.

  • Ptzcuaro en 1940, cuando se sentaron las bases para que el Estado propugnara unaeducacin bilinge, anticipando los principios que ms tarde hara suyos la UNESCO,sobre el derecho de todo individuo de ser educado en su propia lengua: materna.37 El tercerintento fundamental en favor de los indgenas fue la creacin en 1948 del Instituto NacionalIndigenista que estableci instituciones especficas para el desarrollo de las comunidadesindgenas, prepar jvenes indgenas como promotores del cambio socio-cultural y fundescuelas con profesores extrados del propio grupo indgena para que se usaran las lenguasvernculas en la alfabetizacin y en la enseanza.38 Hubo un ltimo intento significativo, enlos aos setenta, en favor de los indgenas, dirigido por Gloria Bravo Ahuja y coordinadoinicialmente por m,39 que desgraciadamente qued trunco. Ah se intent que en el estadode Oaxaca, que es la entidad donde se hablan ms lenguas indgenas en el pas, loshablantes tuvieran un acceso ms fcil a la educacin nacional, y al mismo tiempo,conservaran como bilinges sus lenguas y continuaran desarrollando sus propiasculturas.

    Hay que aclarar que estos esfuerzos han quedado aislados, como hitos que ayudan amantener la esperanza, pero en realidad, no han contribuido lo suficiente al desarrollo de lasculturas indgenas. Ms que un motor para el desarrollo de los indgenas, todas estasmedidas han terminado por funcionar como una justificacin del Estado, puesto que no se

    37 Dice Aguirre Beltrn: "La tesis incorporativa, que priv en Mxico durante los aos deimpulso y expansin del aliento revolucionario, expres ntidamente su concepto de la escuela

    como el instrumento ms adecuado para integrar a Mxico y crear en nuestras clases campesinas

    un espritu rural; para asimilar a dos millones de indios en el seno de la familia mexicana: parahacerlos pensar y sentir en espaol; para incorporarlos en el tipo de civilizacin que constituye

    la nacionalidad mexicana", "Introduccin" a Fuente 1966 p. 17.38

    "La fundacin del INI en 1948 -explica Aguirre Beltrn- implic de hecho, el reconocimientooficial de la bondad del mtodo antropolgico en la solucin de los problemas que emanan de laheterogeneidad tnica nacional y la necesidad de establecer instituciones especiales de accin

    multilateral, que efectivamente contribuyan al desarrollo de las comunidades indgenas y a su

    integracin a la vida del pas, La preparacin de adolescentes como promotores del cambio

    sociocultural, el establecimiento de escuelas de iniciacin con personal extrado del grupopropio, el uso de las lenguas vernculas en la alfabetizacin y en la enseanza", cf. Fuente 1966p. 94.39 Vase Bravo Ahuja y Garza Cuarn 1970.

  • le puede reprochar a los gobiernos mexicanos que impidan abiertamente que el indioavance dentro de su propia cultura, ni se puede negar que se hayan creado instituciones ymedios cuyo objetivo sea promover el bienestar de las comunidades indgenas. Sinembargo, cada da vemos que la accin integradora de la cultura dominante estremendamente avasalladora, en comparacin con la debilidad de las burocraciasinstitucionales indigenistas.

    En sntesis, como metfora para describir la poltica lingstica hacia los indgenas,tanto en el momento de la conquista, como en el siglo XX, podemos adoptar la siguientecita del siglo XVI, tomada de los Anales de Tlatelolco, de los primeros aos de la conquista(1528) que an sigue vigente: Nos mataron nuestra flor para conservar la flor de ellos.40

    Volvamos ahora a los aos treinta, cuando me atrevera a decir que, casi por nicavez en la historia de la lingstica mexicana, se combina la tradicin de la filologa espaolacon la tradicin de la lingstica amerindia. Mariano Silva y Aceves, ya mencionado comomiembro de la generacin del Ateneo de la Juventud, funda en la Universidad Nacional deMxico, en 1933, el Instituto de Investigaciones Lingsticas, y sienta las bases para quepoco tiempo despus se creen dos carreras de lingstica, una de lingstica indgena y otrade lingstica romnica, que por desgracia tuvieron una corta vida. Al mismo tiempo, Silvay Aceves, funda la primera revista de lingstica que se public en Mxico, InvestigacionesLingsticas. En gran medida, ambos proyectos se inspiraron en la enseanza y la labor dePedro Henrquez Urea. Tanto el Instituto como la revista tuvieron miembros patronos, queayudaban a financiar la labor y miembros activos compuestos no slo por los pocosinvestigadores que se agrupaban alrededor de Silva y Aceves, sino por todas aquellaspersonas de Mxico o del extranjero que enviaban informacin o trabajos para la revista. Esinteresante tambin, el intento de Silva y Aceves de crear centros regionales para investigarla realidad lingstica tanto indgena como hispnica de las provincias mexicanas. Con estaidea en mente, Silva y Aceves intent conectarse con las escuelas rurales para recibirinformacin sobre las lenguas indgenas y sobre el estado del espaol, y al mismo tiempotransmitirles informacin sobre lingstica moderna que, segn l, ayudara a los profesoresrurales a resolver muchos de sus problemas de enseanza. Imper en Silva y Aceves eldeseo de unir a los mexicanos, con el auxilio de las ciencias modernas como la antropologa

    40 Berlin (ed.) 1948.

  • y la lingstica, respetando sus diferencias lingsticas y culturales. En la nota editorialintroductoria de la revista Investigaciones Lingsticas leemos:

    Esta realidad de Mxico se nos hace patente cuando vemos claramente separados en mentalidad, en

    costumbres, y en vida, a nuestros grupos indgenas del resto de la poblacin [...] Toda esta existenciapropia de nuestras razas indgenas, tiene que apoyarse en la raigambre fuerte del idioma. Si el

    espaol se hubiera impuesto a sangre y fuego como se impuso el ingls en las poblaciones nativas de

    los Estados Unidos, hubiera acabado con las nuestras y no estuviramos observando en la realidad

    actual tan grandes diferencias tnicas [...] Realmente no creemos que el acercamiento de los dosMxico, y menos an la fusin de ellos, dentro de la idea tantas veces invocada de la unidad

    nacional, puedan hacerse sin contar con la organizacin de una cultura lingstica [...] El InstitutoMexicano de Investigaciones Lingsticas, para su accin en este campo abandonado, tiene que

    unirse a la Escuela Rural y aun ir ms all de ella, con la agilidad que puede darle su sola funcininvestigadora, para decir en un caso cualquiera, cul es la realidad del problema, cules los medios

    de resolverla, e intervenir por s misma en esa resolucin.41

    Investigaciones Lingsticas abarcaba temas muy variados: fontica, gramtica,lexicografa, etimologa, historia del lenguaje, historia de las lenguas, todo esto, en relacincon las lenguas indgenas y con el espaol, y por otra parte, metodologa para la enseanzadel latn y del griego en las universidades. Entre los colaboradores de la revista estnmuchos de los lingistas importantes de la poca, lo cual refleja por un lado, la visininternacional y moderna de Silva y Aceves de trascender las fronteras, y por otra parte, suspreocupaciones por lo indgena adems por la lingstica general y la hispnica. Hay entrelos colaboradores de la revista, lingistas europeos, hispanoamericanos y norteamericanos,como Augusto Malaret, ngel Rosenblat, Amado Alonso, Pedro Henrquez Urea, Kennethy Victoria Pike, Karl Vossler, Helmut Hatzfeld, Leo Spitzer, Aurelio M. Espinosa, MarcosBecerra, Francisco J. Santamara, Ignacio Dvila Garibi, Ermilo Abreu Gmez, JessGonzlez Moreno y Rosario Gutirrez Eskildsen, Eugene A. Nida, William CameronTownsend, Pablo Gonzlez Casanova, Andrs Henestrosa, Wigberto Jimnez Moreno,Alfredo Barrera Vsquez.

    En Investigaciones Lingsticas tambin estn reflejadas algunas preocupaciones dela poca, que an hoy siguen teniendo actualidad. Por ejemplo, preguntarse a qu norma del

    41 Tomo 1, nm. 1, pp. 8-10.

  • espaol se deben atener los hispanoamericanos. Elijo, para ilustrar este asunto, una cita deun artculo de ngel Rosenblat en esta revista:

    Si el hispanoamericano aspira a que su voz llene todo el mbito hispnico, a qu norma seatendr? Ya lo ha dicho un poeta argentino: la capital de la lengua espaola estar all dondeflorezcan sus mejores poetas. No slo la capital de la lengua, la capital cultural, la capital del mundohispnico, "el meridiano intelectual de Hispanoamrica" (para decirlo en trminos que encontraroneco rebelde en todos nuestros pases), estar all donde los escritores y pensadores de lenguaespaola sepan levantar sus mejores monumentos de emocin y de pensamiento, donde suspolticos y estadistas sepan darle a las sociedades que dirijan senderos ms ejemplares, donde msaltos flameen los principios universales del hombre.42

    Silva y Aceves muri en 1937 y la revista slo sobrevivi hasta 1940. Cabemencionar la fundacin, en 1935, del Instituto Lingstico de Verano por William CameronTownsend, cuyos lingistas colaboraron en la efmera carrera de lingstica indgenafundada en la UNAM por Silva y Aceves, y despus, hasta los aos setenta, participaron enla Escuela Nacional de Antropologa e Historia, nica institucin que continu con unacarrera en lingstica amerindia. Como es sabido, el objetibo primordial del InstitutoLingstico de Verano es promover investigaciones que permitan traducir la Biblia a lasdiversas lenguas indgenas, para facilitar el proselitismo religioso. A pesar de su evidentecarga ideolgica, esta investigacin ha sido muy abundante y de alta calidad, especialmentea partir de las contribuciones de Kenneth Pike, y la aplicacin de la tagmmica. Para daruna idea de lo que se ha producido, el Instituto Lingstico de Verano tiene una extenssimabibliografa publicada en 1985 sobre todo lo realizado sobre Mxico, respecto a las lenguasindgenas y a los materiales prcticos traducidos a esas lenguas.43

    En 1938 Alfonso Reyes y Daniel Coso Villegas fundaron La Casa de Espaa enMxico para acoger a los intelectuales espaoles perseguidos por el franquismo durante ydespus de la guerra civil espaola. En 1940 La Casa se convirti en El Colegio de Mxico,pero no fue sino hasta 1947 cuando empez a funcionar nuestro centro de EstudiosLingsticos y Literarios, fundado por Raimundo Lida. La investigacin en filologa

    42 Tomo 1, nm. 1, pp. 44.43 De Boe y Daly (comps.) 1985.

  • hispnica, que en Mxico haba quedado interrumpida con la ausencia y luego la muerte deHenrquez Urea y la de Silva y Aceves, adquiri mayor consistencia y empez adesarrollarse ms sistemticamente a partir de la llegada de Lida a El Colegio de Mxico.Se puede decir que, en gran medida el estructuralismo europeo entra a Mxico, por laspuertas de este centro. No hay que olvidar que Raimundo Lida llegaba del Instituto deFilologa de Buenos Aires, donde haba colaborado con Amado Alonso, entre otras tareas,en la traduccin de obras importantes de lingstica, como la Filosofa del lenguaje de KarlVossler e Impresionismo y gramtica de Charles Bally.44

    Por otra parte, el traslado a El Colegio de Mxico de la Revista de FilologaHipnica, vuelta a fundar aqu como Nueva Revista de Filologa Hispnica, que siguisiendo dirigida por Amado Alonso junto con Raimundo Lida, hace de 1947 otra fecha clavepara la lingstica mexicana. Entre los lingistas que han colaborado en la NRFH estnRamn Menndez Pidal, Joan Corominas, Leo Spitzer, ngel Rosenblat, Yakov Malkiel,Dmaso Alonso, Samuel Gili y Gaya, Harri Maier, Ana Ma. Barrenechea, y losespecialistas en espaol americano como Max Leopold Wagner, Stanley Robe, MarcosMornigo, Javier Sologuren, Berta Elena Vidal de Battini, Giovanni Meo Zilio, Peter Boyd-Bowman, Joseph Matluck, y muchos otros. La NRFH ha sido y sigue siendo rgano dedifusin para muchas de las ms importantes ideas de la lingstica hispnica.

    Se inicia otra nueve poca para la lingstica en Mxico, cuando El Colegio deMxico obtiene la facultad de otorgar ttulos y en el Centro de Estudios Lingsticos yLiterarios (CELL) se crea, bajo la direccin de Antonio Alatorre (1953-1972), el primerprograma formal de estudios de "Doctorado en Lingstica y Literatura Hispnicas quebajo la direccin de Margit Frenk (1972-1978) se convirti en Doctorado en LingsticaHispnica y bajo mi direccin (1978 a la fecha) se ha convertido en un Doctorado en

    Lingstica, sin adjetivos. Su objetivo es hoy, por supuesto, tratar de que se combine

    nuevamente en Mxico la lingstica amerindia con la hispnica para que se enriquezcanmutuamente y para enriquecernos nosotros mismos.

    Los primeros trabajos de investigacin que se hicieron en el CELL fueron todos dedialectologa del espaol hablado en Mxico. Conocer la realidad del espaol mexicano era

    44 Cf. Vossler 1943. Tambin hay que recordar que Amado Alonso en el Instituto de Filologa de BuenosAires tradujo y prolog el Curso de Ferdinand de Saussure.

  • una de las metas de estudio en nuestro Centro. Ral vila, Gloria Ruiz de Bravo Ahuja,Luis F. Lara y yo misma en los aos sesenta hicimos trabajos sobre el espaol hablado enTamazunchale, S. L. P., en Tuxtepec, Oaxaca, en Tlacotalpan, Veracruz y en la ciudad deOaxaca, respectivamente.45

    En esa misma poca, a raz de la venida a Mxico de Manuel Alvar para impartir uncurso de geografa lingstica, se pens hacer realidad un viejo proyecto del que se venahablando desde que Henrquez Urea, Alfonso Reyes y Daniel Cosa Villegas planeaban lafundacin de nuestro Centro: emprender una investigacin colectiva de largo alcance, quearrojara luz sobre el espaol mexicano: Esta investigacin, que hoy es el Atlas Lingsticode Mxico, y que est ya en prensa, ha sido dirigida por Juan M. Lope Blanch. Intervinimosen ella varios de los investigadores que publicamos trabajos en este libro. Como desarrolloparalelo al de la dialectologa, hay que destacar el de otros aspectos de la lingstica, talescomo se demuestra en sus publicaciones. Estas abordan temas de lingstica general (Lara1976 y Garza Cuarn 1985-86), polticas lingsticas hacia los indgenas (Bravo Ahuja1977), semntica (Garza Cuarn 1978, 1980 a 81), sintaxis (Levy 1983), y msrecientemente, lenguas indgenas (Surez 1988), y adquisicin del lenguaje [Barriga 1985-86).

    En cuanto a la enseanza, el objetivo de nuestro programa de doctorado es que losestudiantes se familiaricen no slo con una escuela o tendencia determinada, sino con todasaquellas corrientes de la lingstica que sean importantes para el desarrollo actual y futurode nuestra ciencia. Por eso nos hemos empeado, por ejemplo, en que en nuestro Centro seestudie no slo lingstica generativa, sino tambin lingstica descriptiva tanto del espaolcomo de las lenguas indgenas; intentamos que se haga lingstica del texto, socio ypsicolingstica; queremos que se elaboren estudios sincrnicos, pero tambin que se hagalingstica histrica; pretendemos que se siga investigando en dialectologa, pero tambinen filosofa del lenguaje y en semntica. Tal vez haya quien piense que esto es dispersin,pero nosotros creemos que en un pas con los problemas econmicos del nuestro debemosaprovechar al mximo nuestros escasos recursos y tratar de estar presentes en el avance

    45 Se ha publicado ya, de Beatriz Garza Cuarn, El espaol hablado en la ciudad de Oaxaca, Mxico,Mxico: El Colegio de Mxico, 1987, y actualmente se encuentra en prensa tambin en El Colegio de MxicoEl habla de Tamazunchale, San Luis Potos de Ral vila.

  • general de la ciencia. Nuestra variedad y riqueza temtica se refleja en la docena de tesisdoctorales que se han defendido (por no hablar en este trabajo de las que estn en proceso).Menciono nicamente en nota los ttulos de los de lingstica que El Colegio hapublicado,46 y las tesis que se han presentado.47 Voy a destacar slo uno entre todos lostrabajos salidos de El Colegio de Mxico, Los mil un aos de la lengua espaola deAntonio Alatorre, que es la nica historia de nuestra lengua escrita en Amrica.48

    Por su importancia, hay que abrir aqu un inciso aparte para la lingstica hispnicaque se realiza actualmente en la Universidad Nacional Autnoma de Mxico. Comogenerador de los trabajos sobre el espaol de Mxico que se han hecho en la Universidad deMxico en los ltimos veinte aos, est Juan M. Lope Blanch, quien lleg a Mxico en

    1951 y reparti sus actividades entre El Colegio de Mxico y la UNAM. l, junto con unrefugiado espaol, Amancio Bolao e Isla, seguidor de Menndez Pidal, tuvieron a su cargoen la UNAM a partir de los aos 50 los cursos ms importantes de lingstica hispnica.Bolao e Isla public dos obras destinadas a la enseanza de la lingstica en Mxico, un

    46 Adems de los trabajos sealados, vanse vila 1972; vila 1977h; vila 1972; vila,Garza Cuarn y Bravo-Ahaje, 1971; Bravo-Ahuja 1977; Frenk 1952; Garza Cuarn 1978;Garza Cuarn 1980a; Garza Carn 1981; Garza Cuarn 1985-86; Garza Cuarn 1986c; GarzaCuarn 1987; Gana Cuarn 1988; Lastra en prensa; Levy 1983; Lope Blanch 1961; LopeBlanch 1970; Lope Blanch 1982; Parodi 1979; Perissinoto 1975; Radelli 1978; Williamson1986.47 Larry G rimes, El tab lingistico: su naturaleza y funcin en el espaol popular de

    Mxico". 1971; Luis Fernando Lera, "El concepto de norma en lingstica", 1975; Gloria Ruizde Bravo Ahuja, "La enseanza del espaol a los indgenas mexicanos", 1976; Ral vila, "Elhabla de Tamazunchale, San Luis Potos" 1 1976; Beatriz Garza Cuarn, "La connotacin:problemas del' significado", 1976; 'Gerald McMenamin, "Aspectos del espaol y del ingls delos nios chicanos bilinges del Valle Imperial de California". 1978; Paulette Levy, Las

    oraciones completivas objeto en espaol. Un estudio distribucional", 1981; Adrin S. Gimate-Welsh, Contribucin a la delimitacin de zonas dialectales en Mxico: diez poblaciones de

    Oaxaca y Guerrero", 1982; Ellsabeth Beniers, La nocin de productividad vista en relacin

    con la derivacin espaola", 1984; Bruna Radelli, "La ambigedad: un rasgo significativo parael anlisis sintctico", 1984; Josefina Garda Fajardo, EI sentido de los sintagmas nominales y

    los tipos de predicacin", 1984.48 Cf. Alatorre 1979. A. Alatorre prepara actualmente una nueva edicin corregida y muy aumentada quepublicar El Colegio de Mxico en coedicin con el Fondo de Cultura Econmica.

  • Breve manual de fontica elemental,49 que resume bsicamente los trabajos de TomsNavarro y un Manual de historia de la lengua espaola.50 Juan M. Lope Blanch present,ya estando radicado en Mxico, en la Universidad de Mxico, su tesis doctoral, bajo elttulo Vocabulario mexicano relativo a la muerte, que public en 1963. Durante los aos 60colabor con Antonio Alatorre en la NRFH, como secretario de la revista; en 1961, lmismo empez a editar un anuario que ha sido muy til para la lingstica hispnica enMxico: el Anuario de Letras "de la Facultad de Filosofa y Letras de la UNAM, que hoyse publica conjuntamente con el Centro de Lingstica Hispnica. La fundacin en 1967 deeste Centro de Lingstica Hispnica ha sido tambin importante. Desde sus inicios hastaahora ha estado dirigido por Juan M. Lope Blanch, y desde 1973 forma parte del Institutode Investigaciones Filolgicas, que dirige Elizabeth Luna Traill. Su objetivo, segn elpropio Lope Blanch es:

    estudiar la lengua espaola en general y, de manera. particular, las modalidades propias de Mxico,tanto en su realidad actual -vista a travs de sus niveles urbanos y rurales- cuanto en su procesohistrico.51

    De acuerdo con Lope Blanch, los esfuerzos en la investigacin deben concretarsesolamente en determinados temas, ya que segn l,

    No me cansar nunca de repetir que un centro de investigacin debe determinar, desde uncomienzo, cules son sus propsitos cientficos particulares y concretos, para orientar, enconsecuencia, sus ms vigorosos esfuerzos hacia la consecucin de tales fines. Para ello esnecesario que los investigadores que a l pertenezcan sumen esfuerzos y anen voluntades,sacrificando, si es necesario, o al menos postergando, intereses personales.52

    En el estudio histrico del espaol de Amrica han empezado ya a trabajar algunosinvestigadores, entre ellos el propio Juan M. Lope Blanch, que ha emprendido un gran

    49 Bolao e Isla 1956.50 Bolao e Isla 1959.51 Cf. Luna Traill 11985 p. 11.52 Luna Traill 1985 p. 12.

  • nmero de estudios, de los que hay que destacar sus artculos, reunidos despus en un libro,sobre El habla de Diego de Ordaz.53 Estn, adems, los trabajos sobre el espaol colonialde Claudia Parodi y de Patricia Quijas,54 y ms recientemente, los de Concepcin Companysobre el espaol medieval.55

    Como trabajos importantes sobre el espaol de Mxico, realizados en el Centro deLingstica Hispnica, adems de los de Juan M. Lope Blanch,56 que no citar por ser muyconocidos, cabe mencionar, slo a manera de muestra, los de Jos Moreno de Alba sobreValores de las formas verbales en el espaol de Mxico,57 y Morfologa derivativa nominalen. el espaol de Mxico58; de Elizabeth Luna Traill, Sintaxis de los verboides en el hablade la ciudad de Mxico59; de Cecilia Rojas, Las construcciones coordinadas sintticas en elespaol de Mxico60; de Margarita Palacios, Sintaxis de los relativos en el habla de laciudad de Mxico.61 Destaco aqu una de las pocas obras de historiografa lingsticamexicana y yo dira hispnica que se han realizado en este pas: la de Claudia Parodi,sobre La investigacin lingstica en Mxico, que por desgracia, slo cubre la dcada de1970 a 1980.62

    De la Universidad de Mxico, hay que destacar tambin la existencia de otros doscentros de investigacin, fundamentalmente para la lingstica histrica amerindia: elSeminario de Cultura Nhuatl, de la Facultad de Filosofa y Letras, que dirige Miguel LenPortilla, continuador de la obra histrica y filolgica sobre documentos nahuas que inicien el siglo XX el Padre ngel Mara Garibay, y el ya mencionado Centro de EstudiosMayas, dirigido por Mercedes de la Garza, dedicado a la historia y la filologa de laslenguas mayas. Este ltimo naci de la unin de un seminario de cultura maya de la misma

    53 Lope Blanch 1985.54 Vanse por ejemplo Parodi 1970; Parodi 1976; Parodi 1978; y Parodi 1979.55 Vanse sus trabajos Company 1983, y Company 1985-86.56 Como ejemplo de los trabajos de Lope Blanch, vense los que aparecen en la bibliografa.57 Moreno de Alba 1978.58 Moreno de Alba 1986.59 Luna Traill 1980.60 Rojas 1982.61 Palacios 1983.62 Parodi 1981.

  • Universidad y de la Comisin Mexicana para el Estudio de los Glifos Mayas, que entreotros, fund Mauricio Swadesh en 1963. Entre sus publicaciones ms valiosas estn larevista Estudios de Cultura Maya, el estudio sobre El fonetismo de la escritura maya deMaricela Ayala; un diccionario de elementos del maya yucateco de Mauricio Swadesh,Mara Cristina lvarez y Juan Bastarrachea; una gramtica del tzotzil de John Haviland, yotra sobre el tzotzil colonial y moderno, de Antonio Garca de Len; los estudios sobre elItz, el Chol y el Chontal de Otto Schumann, los trabajos de Cristina lvarez, acerca de laescritura maya y su diccionario etnolingstico del maya de Yucatn; las ediciones de obrascoloniales de Ren Acua y el importante libro sobre el Desarrollo cultural de los mayaseditado por Evon Vogt y Alberto Ruz (1971), con valiosos artculos de lingstica.63 Delseminario de cultura nhuatl y del Instituto de Investigaciones Histricas han surgido lasconocidas obras de Miguel Len Portilla y la prestigiosa revista Estudios de CulturaNhuatl, que lleva publicados diez y ocho nmeros, desde 1959.64

    Tambin en la UNAM, del antiguo Instituto de Historia, que tena una seccin deantropologa en la que trabajaba Swadesh, se desprendi el Instituto de InvestigacionesAntropolgicas fundado en 1972, que se ocupa de lenguas indoamericanas. Desde ah,Yolanda Lastra ha estudiado los dialectos del nhuatl actual,65 ha hecho una comparacinentre el nhuatl actual de Texcoco y la primera gramtica del siglo XVI del nhuatl, la deAndrs de Olmos ya mencionada, y un estudio sobre el Otom de Toluca. Tambin all,Jorge Surez elabor su Gramtica sobre el Tlapaneco de Malinaltepec.66 Durante variosaos, se public bajo los auspicios de ste Instituto la revista Tlalocan, especializada en laedicin de documentos modernos en lenguas indgenas (narraciones, cuentos, poemas,

    63 Vogt y Ruz 1964. Del Centro de Estudios Mayas vanse por ejemplo: McQuown 1964;Kaufman 1964; y Zimmermann 1964. Vanse tambin Bread 1981; Coto 1983; Acua (ed.)1985; Ayala Falcn 1985; Schumann 1911; Schumann 1913; Schumnn 1978; y Garcla de Len1911.64 Esta revista anual es publicada por el Instituto de Investigaciones Histricas.65 Vanse por ejemplo sus trabajos Lastra 1973; Lastra 1974; Lastra 1975; Lastra 1976; Lastra1917; Lastra 1978; Lastra 1919.66 Surez 1983.

  • historia oral, etc.), transcritos fonticamente y traducidos literal y libremente, para quesirvan de fuentes lingsticas.67

    Desde 1968, en el Museo Nacional de Antropologa e Historia existe otro de loscentros de investigacin ms importantes en Mxico, el Departamento de Lingstica,fundado y dirigido por Leonardo Manrique. All se han publicado, entre otros trabajos quecabe destacar, los de Jorge Surez, Estudios huaves (1975), de Leonardo Manrique,"Descriptive Sketch of South Parn, Jiliapan Dialect" y Una rutina para establecerconcordancias de glifos mayas (1971); de Robert D. Broce, Gramtica del Lacandn(1968); de Moiss Romero Castillo, "La unidad lingstica del maya peninsular" , deRoberto Escalante, "Tipologa de las lenguas de Mxico"; de Susana Cuevas, Ornitologaamuzga: un anlisis etnosemntico (1985); de Erndira Nansen, El tarasco de SanJernimo Purenchi (1985).68 Adems, se ha publicado alrededor de 15 monografas sobredistintas lenguas indgenas y varios artculos en revistas especializadas, que ponen especialatencin a las lenguas que estn en peligro de extincin.69 El Museo tambin ha publicado

    67 Tlalocan actualmente es editada por Miguel Len-Portilla y Karen Dakin y se publicadesde 1945 conjuntamente por el Instituto de Investigaciones Filolgicas y el Instituto deInvestigaciones Histricas de la Universidad Nacional Autnoma de Mxico.68 Vanse Surez 1985; Manrique 1969; Manrique y Palacios 1971; Bruce 1968; Romero1977; "Escalante 1975; Cuevas 1985; Y Nansen 1985; Otras publicaciones del InstitutoNacional de Antropologa e Historia son: Arana de Swadesh 1973; Arana de Swadesh 1975a;Arana de Swadesh 1975b; Arana de Swadesh 1975c; Arana de Swadesh 1976; Bruce 1974;Bruce y Robles 1975a; Bruce y Robles 1975b; Cuevas Surez 1977; Cuevas Surez 1978;Cuevas Surez 1979; Cuevas Surez 1985; Escalante 1961; Escalante 1963; Escalante 1965;Escalante 1977; Escalante )' Beville 1962; Escalante y Beville 1986; Guzmn Betancourt1919; Guzmn Betancourt 1987; Castaeda, 195758; Manrique 1960; Manrique 1913;Manrique 1975a; Manrique 1975b; Manrique 1975c; Manrique 1979; Muntzel 1982; Muntzell983; Ochoa Peralta 1984; Ochoa Peralta en prensa; Prez Gonzlez 1910; Prez Gonzlez1975a; Prez Gonzlez 1975b; Radeli 1978; Prez Ziga 1982.

    69 El Departamento de Lingstica del Instituto Nacional de Antropologa e Historia posee un

    archivo sonoro. Las grabaciones de la fonoteca son las siguientes: familia yutoazteca: pma y nahua

    de Almomoloa y de Tepezintia; familia totonaco-tepehua: totonaco; familia otomangue: pame del sur,otom de Santiago Tilapa, de Atlapulco, de Zakamulpa, de Ixtenco, de Santa Ana Hueytlalpan, de

    San Miguel Acambay, matlatzinca, popoloca, chocho, tlapaneco y mixteco; familia tequistlateca-jicaque: chontal de Huamelula y de Tesquistln; huave: huave de Santa MarIa del Mar, de San

  • trabajos de lingstica formal, como los de Josefina Garca Fajardo, El sentido de lossintagmas nominales y los tipos de predicacin70 y de Bruna Radelli, La ambigedad: unrasgo significativo para el anlisis sintctico,71 que fueron tesis doctorales presentadas enEl Colegio de Mxico. Como obras colectivas hay que mencionar la dirigida por IgnacioGuzmn, De toponimia y topnimos (1987) y otra fundamental para el conocimiento delestado actual de las lenguas indgenas, que est en prensa, el Atlas de las lenguas deMxico, que ha dirigido y elaborado el propio Leonardo Manrique.

    Otras fundaciones de centros importantes o de proyectos de investigacinsignificativos, han sido hasta ahora el Instituto de Investigacin e Integracin Social delEstado de Oaxaca, en Oaxaca, creado por Gloria Ruiz de Bravo Ahuja, que combinarmnicamente la investigacin sobre lenguas indgenas y sobre espaol, al igual que susucesor, el Centro de Investigacin para la Integracin Social en la ciudad de Mxico. Deestos centros surgi la importante coleccin, Archivo de lenguas indgenas, planeado yorganizado por Jorge A. Surez, que ha recogido sistemticamente hasta hoy datos, sobretodo sintcticos y comparables entre s de trece lenguas indgenas.72

    Francisco de Mar, de San Mateo del Mar y de San Dionisio del Mar; familia mixe-zoque: popoluca;familia mayense: huasteco de Xiloschil, mayayucateco, mopn, itz, lacandn, chol de Palenque yde Tila, chort, tzeltal, tojolabal, motozintleco y mame. En el Centro Regional del Noroeste delInstituto Nacional de Antropologa e Historia, Jess ngel Ochoa Zazueta dirige el proyectoGrupos indgenas en proceso de extincin, dedicado a los grupos aborgenes del estado de BajaCalifornia, donde slo quedan aproximadamente mil hablantes de lenguas indgenas, cuya lengua

    pertenece a la familia yumana peninsular. En la Universidad Veracruzana tambin se hace labor

    de rescate lingstico en un proyecto a cargo de Carlos Antonio Castro, quien ha reunidomateriales del totonaca mizantleco y del nhuatl tlaxcalteca de Zitlaltepec. En relacin con los

    trabajos que se realizan en Mxlco para el rescate de lenguas en peligro de extincin, vaseParodi 1981 pp. 15-16.70 Garca Fajardo 1985; vase tambin Garca Fajardo en prensa.71 Radelli 1985; vase tambin Radelli y Zhiyuan 1984.72 La coleccin estuvo planeada y dirigida por Jorge Alberto Surez. Las obras publicadas hasta hoy por el

    Instituto de Investigaciones para la Integracin Social del estado de Oaxaca (IIISEO), posteriormenteconvertido en el Centro de Investigaciones para la Integracin Social (CIIS), en colaboracin son: Pickett yEmbrey 1974; Hollenbach y Hollenbach 1975; Daly Y Holland 1977; Mock 1977; Jamieson 1978; Knudson1980; Waterhouse 1980; Lyon 1980; Rupp 1980; Lastra 1980; Stairs y Stairs 1983. Debido a la desaparicinde las dos instituciones anteriores, el Archivo de Lenguas Indgenas pas a El Colegio de Mxico que ha

  • En 1972 un grupo de lingistas empez a elaborar los libros de texto gratuitos deespaol para la escuela primaria mexicana, trabajo para el cual se llevaron a cabo algunasinvestigaciones lingsticas bsicas. Entre otras, la primera recoleccin que ha habido enMxico de lxico infantil y el anlisis de algunas estructuras sintcticas que manejan losnios a determinada edad.73

    El Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropologa Social(CIESAS), dependiente de la Secretara de Educacin Pblica (SEP) se fund en 1973 ypronto comenz sus investigaciones en lingstica con el proyecto colectivo, bajo ladireccin de Nicholas y Kathryn Hopkins, "Relaciones internas y externas de los lenguajesmesoamericanos: la familia otomangue", en el que se combinaron la dialectologa y lasdescripciones fonolgicas y morfosintcticas de algunas lenguas. Como parte de esteproyecto se public una bibliografa de estudios sobre las lenguas otomangues.74 Cabemencionar tambin algunas de sus obras de carcter sociolingstico, como Continuidad ycambio en una comunidad bilinge de Gabriela Coronado y las recopilaciones y estudiossobre poltica indigenista de Teresa Carb.75 A fines de la dcada pasada se crea la seccino departamento de lingstica en la Universidad Autnoma Metropolitana de Iztapalapa,que inaugura en los ochenta una licenciatura en lingstica y empieza a publicar algunostrabajos especializados.76

    Aunque la mayor parte de los estudios lingsticos se hacen en la capital del pas, enalgunos estados hay centros de investigacin que realizan una importante labor. En laUniversidad de Puebla se publica una revista de semitica y lingstica, Morph, y se hacen

    publicado Surez 1988, y tiene en prensa El mayo de los capomos. de Ray Freeze, y el Otom de San AndrsCuezcontitln Toluca, Estado de Mxico de Yolanda Lastra de Surez.73 Vase vila, Bravo Ahuja y Garza Cuarn 1971. A partir de 1972 se hicieron libros de texto deespaol para los seis grados de la escuela primaria, para cada uno de los cuales se hizo un libro delecturas, uno de ejercicios y uno para el maestro. Fueron editados por la Comisin Nacional delLibro. de Texto Gratuito, Secretara de Educacin Pblica, Mxico, 1.973-74. Esos libros (los de 3a 6 ao) son los que todava actualmente se usan en todas las escuelas primarias del pas como textogratuito y obligatorio.74 Sobre esto, vase Coronado 1986.75 Coronado 1984; vase Carb 1984, y Carb 1986 76Por76 Por ejemplo, Lema 1981, Y Pool 1988.

  • trabajos variados de sociolingstica.77 Esta misma Universidad tiene una "Maestra enciencias del lenguaje.

    La Universidad Veracruzana, sin duda una de las ms importantes del pas, publicatres revistas: La Palabra y el Hombre, Semiosis y Texto Crtico, en las que aparecenalgunos trabajos de lingstica.78 La Universidad de Veracruz, ubicada en la ciudad deJalapa, forma profesionales en lingstica, tanto hispnica como de lenguas indgenas (enlas facultades de Letras y de Antropologa), a nivel licenciatura. Tambin en Veracruz, enel Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropologa Social (CIESAS) delGolfo, se hacen importantes esfuerzos dentro de la investigacin de lingstica amerindia;entre stos cabe mencionar los trabajos de Cristina Monzn.79

    En Guadalajara se ha empezado a publicar la revista Funcin, en la que han salidoalgunos artculos sobre el huichol. En Monterrey y en Hermosillo, Sonora, tambin se

    77 En los meses enero-febrero de 1986, apareci el nmero 1 de la revista Morph. Semitica 11Lingstica, del Instituto en Ciencias del Lenguaje de la Universidad Autnoma de Puebla;publicacin semestral dirigida, el primer ao por Adrin Gimate, y actualmente, por RenatoPrada Oropeza. Entre las publicaciones de la Universidad Autnoma de Puebla se encuentran: la

    revista Escritos, del Centro de Ciencias del Lenguaje, que bimestralmente se publica desdeagosto de 1986 y la coleccin Cuadernos de trabajo del Centro de Ciencias del Lenguaje, queha publicado algunos estudios de lingstica (todos sin fecha): Gabriel Hernndes Aguilar, LigiaRivera Domnguez, Joel Dvila Gutirrez, Rosa Montes (ver. Bibliografa). Tambin publicadoen la coleccin Signo y Sociedad (del mismo Centro de Ciencias del Lenguaje), un estudio delingstica: Gimate-Welsh1980.78 Las dos ltimas revistas son publicadas por el Centro de Investigaciones Lingstico-Litera-

    rias de la Facultad de Humanidades de la Universidad Veracruzana: Semiosis; seminario de

    semitica, teora, anlisis empez a ser publicada en junio de 1978 de manera semestral bajola direccin de Renato Prada Oropesa; Texto Crtico apareci a partir de enero de 1971tambin semestralmente. La revista ms antigua y que ha alcanzado mayor trascendencia es

    La Palabra y El Hombre, fundada en 1951, dedicada en general a las humanidades, de la quehan aparecido dos series. la primera const de 48 nmeros y de la segunda se acaba depublicar en enero de este ao el nmero 65.79 Vanse por ejemplo sus trabajos Monzn 1986; Monzn & Roth 1984 y sus trabajos enprensa.

  • hacen estudios, sobre todo desde el punto de vista de la sociolingstica, del espaolhablado ah.80

    Para concluir, podemos afirmar que el panorama de la lingstica en Mxico no essencillo, puesto que nuestra situacin lingstica ha sido siempre extraordinariamentecomplicada y rica. La Nueva Espaa no fue una colonia espaola en un territoriodespoblado y sin cultura. La existencia prehispnica de imperios poltica y econmicamentepujantes con un alto desarrollo en sus culturas, hicieron que estas tierras fueran, desde unprincipio, un lugar diverso y complejo.

    En este contexto, el estado de los estudios lingsticos, en cambio, no es locoherente y slido que quisiramos, entre otras razones porque la manera plurisecular deenfrentar la poltica lingstica y educativa ha sido, como hemos visto, contradictoria connuestra realidad y ciega ante nuestras necesidades.

    Sin saber muy bien por qu, lo cierto es que tambin los lingistas y fillogos de laslenguas amerindias y los del espaol hemos permanecido incomunicados, sin imbricarnosunos con otros, como si perteneciramos a dos disciplinas distintas. En el siglo XX estabrecha se ha ahondado por la formacin diferente de los primeros, provenientes, sobre todo,de la antropologa o de la historia, y de los segundos, venidos de la literatura espaola. Biensabemos que romper este aislamiento y combinar ambos campos sera a todas lucespositivo, tanto para la lingstica, como ciencia, como para el desarrollo educativo ycultural del pas. Ni el espaol es la nica lengua viva de Mxico, ni las lenguas indgenasson reliquias habladas por unos cuantos indios, apartados en reservaciones, como sucede enotros lugares de Amrica. Las lenguas originarias de Mxico todava estn vivas y ashay que estudiarlas aunque sus hablantes y sus culturas se hayan ido desangrando a lolargo de ya casi cinco siglos, ante la fuerza del llamado progreso. La presencia dominantedel espaol, convertido, desde la Conquista, en nuestra propia lengua, no debe ser obstculopara estudiar las lenguas indgenas a la par que el espaol. No cabe duda que la lingstica

    80 Aunque la Universidad de Nuevo Len tiene una licenciatura en lingstica aplicada y en ella

    trabaja un grupo de lingistas en diversas especialidades, hasta donde yo s, no hay nadapublicado todava. Los investigadores de Hermosillo, Sonora, han participado en algunos

    coloquios nacionales, pero an no tienen publicaciones de importancia.

  • se debe seguir desarrollando como ciencia abarcadora de la amplia gama de problemaslingsticos que interesan a nuestro pas, tanto en su realidad social, como en su dimensincientfica, ambas estrechamente relacionadas.

    BIBLIOGRAFA*ACUA, Ren (ed.) 1985. Paradigma apologtico de la lengua huasteca con vocabulario,

    catecismo y administracin. de sacramentos. Est. bibl. y notas de Rafael Montejanoy Anguiano. .Mxico: Instituto de Investigaciones Filolgicas, UniversidadNacional Autnoma de Mxico.

    AGUIRRE BELTRN, Gonzalo. 1983. Lenguas vernculas. Su uso y desuso en laenseanza: la experiencia de Mxico. Mxico: Centro de Investigaciones y EstudiosSuperiores en Antropologa Social.

    AGUIRRE BELTRN, Gonzalo, y Ricardo POZAS. 1954. "Instituciones indgenas en elMxico actual". En Mtodos y resultados de la poltica indigenista en Mxico.

    Mxico: Instituto Nacional Indigenista. Pp. 173-272.ALATORRE, Antonio. 1979. Los 1001 aos de la lengua espaola. Mxico: Bancomer.ALEMN, Mateo. 1950. Ortografa castellana. Ed. de J. Rojas Garcidueas, prl. de

    Toms Navarro. Mxico: El Colegio de Mxico. [Publicada en 1609].

    * La bibliografa est incompleta.