321
MAN B&W Diesel AG : D-86135 Augsburg : Postfach 10 00 80 : Phone ++49 821 3 22--0 : Telex 5 37 96-0 man d B3--01 E 07.99 10033 02 101/ Technical Documentation Engine Spare Parts Catalogue Engine L 32/40 ........................... Works No. Edition only for Information ........................ Plant No. ......................... 6630--3

MAN-B&W L32/40

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Four-stroke marine diesel engine MAN-B&W L32/40

Citation preview

Page 1: MAN-B&W L32/40

MAN B&W Diesel AG : D-86135 Augsburg : Postfach 10 00 80 : Phone ++49 821 3 22--0 : Telex 5 37 96-0 man d

B3--01 E 07.9910033 02101/

Technical DocumentationEngineSpare Parts Catalogue

Engine L 32/40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Works No. Edition only for Information n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Plant No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6630--3

Page 2: MAN-B&W L32/40

B3--01 E 07.9910033 02102/

. 1997 MAN B&W Diesel AG

All rights reserved, including the reproduction in any form or by photomechanical means (photocopy/microcopy), inwhole or in part, and the translation.

Page 3: MAN-B&W L32/40

08.99 L 32/406630 03101 /

Table of contents

N 1 Introduction

: : N 1.1 Preface: : : N 1.2 Spare Parts Catalogues as Modules of the Technical Documentation: : N 1.3 Organisation and Use of the Spare Parts Catalogue: : N 1.4 Replacement of components by the New--for--old Principle: : N 1.5 Ordering Spare Parts: : N 1.6 Designation of Spare Parts Supplied

N 2 List of Assemblies

N 2.1 List of Assemblies

N 3 Spare Parts (Engine)

N 011.03 Oil sumpN 012.08 Cylinder crankcaseN 012.10 Complementary sheet for crankcaseN 020.04 CrankshaftN 021.01 Main bearingN 021.02 Main outer bearingN 027.15 Vibration damperN 030.01 Connecting rodN 034.04 PistonN 050.05 Cylinder liner with top land ringN 055.05 Cylinder headN 057.02 Safety valveN 071.02 Covering on coupling endN 071.06 Dead center indicator with speed sensorsN 072.05 Covering on free end of engineN 073.01 Covering of crankcase with relief valveN 073.03 Covering on exhaust counter side

Categories of information

Information

Description

Instruction

Data/formulas/symbols

Intended for ...

Experts

Middle management

Upper management

Page 4: MAN-B&W L32/40

08.99 L 32/406630 03102 /

N 075.01 Relief valveN 077.06 Covering of injection camshaftN 077.07 Covering of valve camshaftN 100.04 Camshaft driveN 101.14 Vibration damper for valve camshaftN 101.15 Vibration damper for injection camshaftN 101.21 Oil supply (injection camshaft)N 101.30 Valve camshaftN 101.47 Injection camshaftN 102.08 Camshaft bearing for valve camshaftN 102.12 Thrust bearing for camshaftN 102.13 Camshaft bearing for injection camshaftN 111.02 Rocker arm with bearings and cylinder head coverN 112.10 Inlet and exhaust cam follower with push--rodN 113.01 Inlet valveN 114.01 Exhaust valveN 125.98 Parts for the operating device and measuring instrumentsN 140.04 Actuator for speed controlN 160.03 Starting air pilot valveN 161.01 Starting valveN 162.03 Main starting valveN 200.08 Fuel injection pump with driveN 203.03 Lever for manual operation of the control linkageN 203.04 Control linkage for fuel injection pumpN 203.08 Inductive position pick--upN 221.01 Fuel injection valveN 280.01 Charge air pipeN 280.11 Air bypass pipeN 286.11 Turbocharger NR 34/S with attachmentsN 289.02 Support for the exhaust pipeN 289.29 Exhaust pipeN 289.30 Covering of the exhaust gas pipeN 289.31 Covering of exhaust pipe before turbochargerN 289.37 Additional covering before turbochargerN 289.43 Exhaust gas blow--off valveN 300.03 Mounting of the lube oil pumpN 300.21 Lube oil pumpN 302.03 Block distributor for cylinder lubricationN 302.07 Lube oil pump for cylinder lubricationN 311.07 Crankcase ventingN 322.04 Charge air coolerN 350.01 Fresh water pump with attachmentsN 350.71 Fresh water pumpN 419.02 Indicating deviceN 432.01 Parts for the main starting valve

Categories of information

Information

Description

Instruction

Data/formulas/symbols

Intended for ...

Experts

Middle management

Upper management

Page 5: MAN-B&W L32/40

08.99 L 32/406630 03103 /

N 432.14 Starting air pipeN 434.07 Drain pipe from the injection pipe jacketingN 434.17 Fuel injection pipeN 434.20 Buffer pistonN 434.23 Fuel pipesN 434.29 Fuel pipes on free end of engineN 440.03 Lubricating oil pipesN 440.12 Lubricating oil pipes on free end of couplingN 440.16 Lubricating oil pipes to the turbochargerN 440.28 Lubricating oil pipe to the camshaft driveN 440.32 Lubricating oil pipe to the thrust bearingsN 442.01 Condensed water dischargeN 443.03 Cylinder lubricationN 447.09 Cooling water pipeN 447.10 Cooling water supply pipeN 447.30 Venting pipe for cylinder head and charge air cooler

N 4 Spare Parts (Tools)

N 980.01 Basic toolsN 980.02 General toolsN 980.03 Hydraulic toolsN 981.11 Tools for subassembly group 020 (standard tools)N 981.12 Tools for subassembly group 021 (standard tools)N 981.14 Tools for subassembly group 027 (standard tools)N 981.17 Tools for subassembly group 030 (standard tools)N 981.19 Tools for subassembly group 034 (standard tools)N 981.26 Tools for subassembly group 050 (standard tools)N 981.29 Tools for subassembly group 055 (standard tools)N 981.31 Tools for subassembly group 055 (standard tools)N 981.32 Tools for subassembly group 101 (standard tools)N 981.35 Tools for subassembly group 111 (standard tools)N 981.37 Tools for subassembly group 113/114 (standard tools)N 981.45 Tools for subassembly group 161 (standard tools)N 981.46 Tools for subassembly group 200/201 (standard tools)N 981.48 Tools for subassembly group 203 (standard tools)N 981.49 Tools for subassembly group 221 (standard tools)N 981.56 Tools for subassembly group 322 (standard tools)N 981.65 Tools for subassembly group 434 (standard tools)N 982.38 Tools for subassembly group 113/114 (tools requested by the customer)N 982.40 Tools for subassembly group 113/114 (tools requested by the customer)N 982.64 Tools for subassembly group 419 (tools requested by the customer)

Categories of information

Information

Description

Instruction

Data/formulas/symbols

Intended for ...

Experts

Middle management

Upper management

Page 6: MAN-B&W L32/40

1--01 E 10.986683 01101/

Introduction

1 Introduction

2 List of Assemblies

3 Spare Parts (Engine)

4 Spare Parts (Tools)

Page 7: MAN-B&W L32/40

1.1--01 E 10.98 General6684 01101/

Preface 1.1

Maintenance and repair work can only be carried out properly if thenecessary spare parts are available. They are to be kept on stock orordered in time. The ordering numbers required for the delivery of spareparts can be looked up in the spare parts catalogues. This is the spareparts catalogue for the engine.

The organisational pattern of this spare parts catalogue is explained inSection 1.3. Ordering numbers for components of the turbocharger, formeasuring, control and regulating equipment and for the engine andsystems accessories are given in other modules of the technicaldocumentation. References to this are given in Section 1.2.

Yours sincerely,

MAN B&W Diesel AG

Spare parts/spare partscatalogues

Page 8: MAN-B&W L32/40

1.2--01 E 11.98 General6684 02101/

Spare Parts Catalogues as Modulesof the Technical Documentation 1.2

Survey

Spare parts catalogues serve for ordering spare parts and to identifycomponents from MAN B&W Diesel AG’s scope of supply. The requiredinformation is partly to be taken from other means of information. Thefollowing modules are available within the technical documentationsystem:

Components/subassemblies Means of information Volume of the techni-cal documentation

Engine Spare parts catalogue B3Turbocharger Spare parts catalogue C3

Information contained in the work cards B2Tools (Engine) Spare parts catalogue B3( g )

List B6

Tools (Turbocharger)List in the turbocharger tool box /

Tools (Turbocharger)Information contained in the work cards C2

Measuring, control and regulating in-struments List of measuring and regulating instruments D1 to D...

Engine and system accessories Spare parts catalogue/spare parts sheetdepending on manufacturer and product E1 to E...

Table 1. Spare parts catalogues and equivalent means of information

Spare parts for engines and turbochargers

Spare parts for engines and turbochargers can be identified by means ofthe spare parts catalogues contained in Volumes B3 and C3 of thetechnical documentation. Illustration sheets are provided which permit toidentify the ordering numbers via item numbers. The spare parts sheetsare arranged according to the order of the subassemblies.

Spare parts for tools/ordering of tools (engine)

Complete tools and spare parts for them can be ordered by means of thespare parts catalogue contained in Volume B3 (Section 4) or by means ofthe tools list in Volume B6 of the technical documentation. The toolnumbers can also be gathered from the respective work cards inVolume B2.

Page 9: MAN-B&W L32/40

1.2--01 E 11.98 General6684 02102/

Spare parts for tools/ordering of tools (turbocharger)

Complete tools can be ordered by means of the table of contentscontained in the tool box for the turbocharger. The ordering numbers,however, can also be gathered from the respective work cards containedin Volume C2. In this way, it is also possib le to identify/order particularparts of the tools.

Spare parts for measuring, control and regulating systems

Information on spare parts for measuring, control and regulatinginstruments, e.g. temperature sensors, relays, measurement converters,pneumatic and hydraulic valves, can be gathered from the documentscontained in the Volumes D1 to D..., especially from the “List of measuringand regulating instruments” and the “Control diagram”.

Spare parts for engine and system accessories

For information concerning spare parts for the engine accessories, e.g. theoil mist detector, and for the system accessories, e.g. filters, separators,water softening plants and the like, please refer to the documentationcontained in Volumes E1 to E... These documents include the spare partscatalogues and spare parts lists of the respective suppliers.

For ordering spare parts and in case of technical problems with suchcomponents, please contact MAN B&W Diesel AG or our authorisedService centres. This way, you maintain your warranty claims. We, on theother hand, ensure that you receive genuine spare parts exclusively.

Page 10: MAN-B&W L32/40

1.3--01 E 11.98 General6684 03101/

Organisation and Useof the Spare Parts Catalogue 1.3

Instructions for use

The spare parts catalogue covers

- all essential components of the engine,- pipes with a nominal diameter > 10 mm,- parts for use in the operating systems and associated

pneumatic/hydraulic systems, and- tools with their spare parts.

The spare parts catalogue does not contain

- subordinate or plant-specific insulations/coverings and- subordinate cabling, or cabling leading away from the engine/carried

out by others.

If parts have to be ordered which the spare parts catalogue does notcontain or that are not found, the component and the place where it isinstalled/mounted should be described as precisely as possible withinstant photos possibly attached. Where parts from subsuppliedequipment are concerned, which cannot be found in the subsuppliersdocumentation, the information given on the technical data plate should bestated. Your attention is drawn to the information given under the key word“Representation/assignment of adjacent parts” at the end of this section.

Spare parts catalogues are specificalIy compiled for the engine versionconcerned. The present spare parts catalogue is only applicable for theengine or engine group of the works number or group of works numbersgiven on the cover sheet.

Important!Spare parts catalogues cannot be transferred from oneengine to another.

An exception are catalogues called ”Office editions”, in which all theavailable sheets of variants of all subassembly groups are contained.Because of the numerous possibilities of faulty use, spare partscatalogues of this type are restricted to internal use.

Spare parts catalogues, which are handed over in advance for information,are marked as “Information edition” by means of a red reference sheet.

Important!Information editions areNot suitable for ordering spare parts!Not suitable for stock planning!Not suitable for taking over into EDP systems!

Due to the order-specific revision of the spare parts catalogue, a laterexchange service is not necessary as a rule. In case supplementarysheets or exchange sheets are sent to you in spite of that, they are ofparticular significance. Please make sure that sheets for supplementationor exchange are integrated in all the spare parts catalogues that areavailable.

What does the spare partscatalogue contain/what not?

What can be done if parts arenot found?

Validity/sources of fault

Exchange sheets

Page 11: MAN-B&W L32/40

1.3--01 E 11.98 General6684 03102/

If an engine undergoes modifications in the course of time andMAN B&W Diesel AG does not prepare new drawings reflecting suchmodifications and if therefore a new spare parts sheet is not drawn upeither, the engine operator himself should enter a warning in his spareparts catalogue to avoid that wrong equipment is ordered.

Since our engines undergo upgrading development, it may happen thatwhen spare parts are ordered later on the parts supplied differ from theones supplied originally, which, however, serve the same purpose as thelatter. In such cases, the identity card of the part supplied will contain acorresponding reference.

Organisation and characteristic features

The order of the sheets in the spare parts catalogue follows thesubassembly group system of the engine (similarly to the work cards inVolumes B2 and C2). The subassembly group list is part of the followingsection. It consists of two illustration sheets and one table arranged in theorder of subassembly group numbers.The tool sheets are grouped as follows:basic tools/hydraulic tools for general purposes (980),standard tools for work on certain subassembly groups (981),supplementary tools according to customer’s request (982).

The subassembly group column is characterised by the symbol shown atthe left. Subassembly groups whose numbers are put in parentheses, arenot available on all engines. Subassembly groups whose numbers aremarked with *, are not shown in the subassembly group list. Instead, anarrow is shown in the subassembly group list.

The ordinal number at the right-hand top of the spare parts sheetsconsists of the three-digit subassembly group number and a variantnumber corresponding to the design variant.

The sheet number consists of the print number 66.... at the bottom left,and the ordinal number on its right.

The item numbers of the illustration sheets are repeated in the text sheets.They lead to the ordering number and the designation of the part. Theitem numbers are stated in the text sheet underneath the symbol shownon the left.As regards the tool sheets, a differentiation between two cases has to bemade:The tool may consist of one unit, e.g. out of 111.126 for subassemblygroup 113/114 or of a group of units as in the case of 113.148.In the text sheet, such items are marked byh>.In the cases where a combination of numbers is stated in brackets behindthe item numbers, an independent tool which can also be used on an othersubassembly group is concerned.

The ordering numbers appearing in the second column of the text sheet -underneath the symbol of a writing hand shown at the left - consist of thesubassembly group, variant and item numbers. Instead of the itemnumber, there can also be a letter as in the first column.

034.01.001 034.01.A

Item number or

Variant or index number

Subassembly group

or

034.01.C04

Further sources of fault

Supply of modified components

Organisational pattern

Subassembly groups

Ordinal number

Sheet number

Item numbers2

31

Ordering numbers

Page 12: MAN-B&W L32/40

1.3--01 E 11.98 General6684 03103/

The ordering numbers of the tools are identical with the tool numberstamped in or it is formed from the tool group number plus item number.

Letters will appear in ordering numbers of engine components if

- components are combined to preassembled groups or- units required for manufacturing reasons,

and if- a larger band width of specifications possibly applies, e.g. in case of

piston rings, injection valve and injection pump elements.

Selection of the correct specification for the engine concerned by meansof the respective engine characteristic values is the responsibility ofMAN B&W Diesel AG.

The spare parts designation can be looked up under the correspondinglanguage symbol in columns 3 to 6.

As an aid for orientation, scaled down representations of the engine areused in the illustrations. They show the engine from the coupling side.Arrows mark the line of vision.

The number of subassembly groups is relatively small, i.e. the number ofvague boundaries/cases of doubt whether a part belongs to thesubassembly group in question or the neighbouring one is also low. Thefollowing rules of representation/assignment should be observed:

- Studs belong to the component to which they are attached. The boltsof main bearings therefore belong to the crankcase, and so do thecylinder head bolts.

- Bushes/sleeves/pins belong to that component into which they arepress-fitted. The water-carrying insert which surrounds the fuel injectionvalve, and the sleeves above belong to the cylinder head, and so dothe valve seat rings of inlet and exhaust valves.

- O-rings/sealing rings belong to that part which has the correspondinggroove.

Letters contained in orderingnumbers

Spare parts designation

D GB F E

Aid for orientation

Representation/assignment ofneighbouring parts

Page 13: MAN-B&W L32/40

1.4--01 E 10.98 General6684 01101/

Replacement of componentsby the New--for--old Principle 1.4

Components of high value that are defective or worn and whichreconditioning or repair requires special know--how or equipment, can bereplaced by the “Overhauled for old” principle. This is the case with

- Cylinder heads,- piston crowns,- valve cages and valves,- fuel injection nozzles and pumps,- governors- compressed air starters/ordinary starters, and- completely assembled rotors of turbochargers (cartridges).

These parts are available from stock as a rule. If not, they will bereconditioned/repaired and returned to you. If such a requirement arises,please ask MAN B&W Diesel AG or the nearest Service Center to sendyou an offer that is specifically matched to your demand.

Page 14: MAN-B&W L32/40

1.5--01 E 06.97 32/406684 01101/

Ordering Spare Parts 1.5

To avoid queries, the following information should be provided whenordering spare parts:

Engine type xxxxxxxxx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Works number of the engine x xxx xxx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Designation of the part xxxxxxxxx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ordering number xxx.xx.xxx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Quantity xx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Shipping address xxxxxxxxx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mode of shipment xxxxxxxxx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Please address your order to:

MAN B&W Diesel AG Telephone: (0821) 322--0. . . . . . . . . . .P.O. Box 10 00 80 Telex: 53 796--0 man d. . . . . . . . . . . . . . .D--86135 Augsburg Cable address: manbw. . . . . . .

Telefax: (0821) 322--3574. . . . . . . . . . . . . .

MAN B&W Diesel AGStadtbachstr. 1D--86153 Augsburg

Information required

Address

Company address

Page 15: MAN-B&W L32/40

1.6--01 E 06.97 32/406684 02101/

Designation of Spare Parts Supplied 1.6

Spare parts are designated prior to dispatch. For this purpose, orangetags or white identity cards are used.

Orange tags are used for parts, which are supplied in connection with theoriginal scope of delivery.

Figure 1. Tag for new parts

An identification of the parts is possible with the aid of the

ORDER--NO by means of the spare parts catalogue under SPAREPARTS

ORDER--NO by means of the tools and spare parts lists under TOOLSand ADD SPARE PARTS.

Orange tags

Page 16: MAN-B&W L32/40

1.6--01 E 06.97 32/406684 02102/

The limitation of the assignment is possible with the aid of the

GROUP--NO by means of the list of subassembliesSPEC--NO by means of the index numbers of the delivery scope.

White identity cards are used for parts being delivered within the scope ofservice activities.

Figure 2. Identity card for service parts

The identity card permits to draw conclusions on the underlying order, andcontains, among other things, the order number and the designation of thepart.

White identity cards

Page 17: MAN-B&W L32/40

2--01 E 10.986683 01101/

List of Assemblies

1 Introduction

2 List of Assemblies

3 Spare Parts (Engine)

4 Spare Parts (Tools)

Page 18: MAN-B&W L32/40

BaugruppenübersichtList of AssembliesAperçu des sous-ensemblesLista de todos los grupos 2.1

6630 2.1--02 E L 32/4003.99 06101/

Page 19: MAN-B&W L32/40

BaugruppenübersichtList of AssembliesAperçu des sous-ensemblesLista de todos los grupos 2.1

6630 2.1--02 E L 32/4003.99 06102/

Page 20: MAN-B&W L32/40

BaugruppenübersichtList of AssembliesAperçu des sous-ensemblesLista de todos los grupos 2.1

6630 2.1--02 E L 32/4003.99 06103/

D GB F E

011 Ölwanne Oil sump Carter à huile Cárter de aceite012 Zylinderkurbelgehäuse Cylinder crankcase Carter du vilebrequin Cárter del cigüeñal020 Kurbelwelle Crankshaft Vilebrequin Cigüeñal021 Kurbelwellenlager Main bearing Palier du vilebrequin Cojinete del cigüeñal

(023) * Kurbelwellenverlängerung Crankshaft extension Prolongement du vilebrequin Prolongación del cigüeñal

027 Schwingungsdämpfer Vibration damper Amortisseur de vibrations Amortiguador de vibraciones030 Pleuelstange Connecting rod Bielle Biela034 Kolben Piston Piston Émbolo050 Zylinderbuchse mit Feuerstegring Cylinder liner with top land ring Chemise de cylindre avec

segment couronne de pistonCamisa de cilindro conaro de alma superior

055 Zylinderkopf Cylinder head Culasse de cylindre Culata

057 * Sicherheitsventil am Zylinderkopf Safety valve on cylinder head Soupape de sécurité dans laculasse de cilindre

Válvula de seguridad en la culata

071a Verschalungen Coverings Revêtements Revestimientos071b * Totpunktanzeiger/

DrehzahlaufnehmerDeath center indicator/Speed pick--up

Indicateur de point mort/Capteur de vitesse de rotation

Indicador del punto muerto/Receptor del revoluciones

072 Verschalungen Coverings Revêtements Revestimientos073 Verschalungen,

Kurbelraumverschalungen mitEntlastungsventil

Coverings, coverings of crankcasewith relief valve

Revêtements, revêtements ducarter avec soupape de décharge

Revestimientos, revestimientos delcárter con válvula de descarga

077 Verschalung derVentilnockenwelle

Covering of valve camshaft Revêtement d’arbre à cames desoupapes

Revestimiento del árbol de levas deválvula

100 Steuerungsantrieb Camshaft drive Commande de la distribution Accionamiento por ruedas dentadas101a Einspritznockenwelle Injection camshaft Arbre à cames d’injection Arbol de levas de inyección101b Ventilnockenwelle Valve camshaft Arbre à cames de soupape Arbol de levas de válvula

Page 21: MAN-B&W L32/40

BaugruppenübersichtList of AssembliesAperçu des sous-ensemblesLista de todos los grupos 2.1

6630 2.1--02 E L 32/4003.99 06104/

EFGBD

(101c) * Drehschwingungsdämpferder Einspritznockenwelle

Torsional vibration damperof the injection camshaft

Amortisseur des vibrationstorsionnellesde l’arbre à cames d’injection

Amortiguador de vibracionestorsionalesdel árbol de levas de inyección

(101d) * Drehschwingungsdämpferder Ventilnockenwelle

Torsional vibration damperof the valve camshaft

Amortisseur de vibrationstorsionnellesde l’arbre à cames de soupapes

Amortiguador de vibraciones portorsiónen el árbol de levas de las válvulas

102 Nockenwellenlager Camshaft bearing Palier d’arbre à cames Cojinete del arbol de levas111 Kipphebel mit Lagerung und

ZylinderkopfhaubeRocker arm with bearings andcylinder head cover

Culbuteur avec logement et chapede culasse de cylindre

Balancín con cojinete y tapa deculata

112 Ein-- und Auslaßschwinghebelmit Stoßstange

Inlet and exhaust cam followerwith push--rod

Basculeur d’admission etd’échappement avec tige deculbuteur

Seguidores de leva de admisión yescape con varilla de empuje

113 Einlaßventil Inlet valve Soupape d’admission Válvula de admisión

114 Auslaßventil Exhaust valve Soupape d’échappement Válvula de escape(120a) Steuerkolben für

EinspritznockenwelleControl piston for injectioncamshaft

Piston distributeur pour arbre àcames d’injection

Embolo distribuidor para árbol delevas de inyección

(120b) * Steuerkolben fürVentilnockenwelle

Control piston for valve camshaft Piston distributeur pour arbre àcames de soupape

Embolo distribuidor para árbol delevas de válvula

125 * Bedienungseinrichtung Operating device Poste de commande Dispositivo de manejo140 * Drehzahlregler Speed governor Régulateur de vitesse Regulador de revoluciones

160 Anlaßsteuerschieber Starting air pilot valve Vanne d’asservissement delancement

Distribuidor de arranque

161 Anlaßventil Starting valve Soupape de lancement Válvula de arranque162 * Hauptanlaßventil Main starting valve Soupape de lancement

principaleVálvula de arranque principal

200 Kraftstoffeinspritzpumpe mitAntrieb

Fuel injection pump with drive Pompe d’injection de combustibleavec commande

Bomba de inyección de combustiblecon accionamiento

Page 22: MAN-B&W L32/40

BaugruppenübersichtList of AssembliesAperçu des sous-ensemblesLista de todos los grupos 2.1

6630 2.1--02 E L 32/4003.99 06105/

EFGBD

203 Regelgestänge Control linkage Tringlerie de régulation Varillaje de regulación

221 Kraftstoffeinspritzventil Fuel injection valve Soupape d’injection decombustible

Válvula de inyección de combustible

280 Ladeluftleitung Charge air pipe Conduite d’air de suralimentation Tubería del aire de sobrealimentación286 Abgasturboladeranbau Mounting exhaust gas

turbochargerMontage turbocompresseur Montaje turbosobrealimentador

289 Abgasleitung Exhaust pipe Tuyauterie d’échappement Tubería de escape(300) * Schmierölpumpe Lube oil pump Pompe à huile de graissage Bomba de lubricación

302 Schmierölpumpe fürZylinderschmierung

Lube oil pump for cylinderlubrication

Pompe à huile de graissage pourlubrification du cylindre

Bomba de lubricación para lalubrificación de cilindros

(302) * Schmierölpumpe fürVentilsitzschmierung

Lube oil pump for valve seatlubrication

Pompe á huile de graissage pourle graissage des sièges desoupapes

Bomba de aceite lubricante para lalubricación de los asientos deválvulas

311 * Kurbelraumentlüftung Crankcase venting Ventilation du carter duvilebrequin

Ventilación del cárter

322 Ladeluftkühler Charge air cooler Réfrigérant d’air desuralimentation

Refrigerador del aire desobrealimentación

(350) * Kühlwasserpumpe Cooling water pump Pompe à eau de refroidissement Bomba de agua de refrigeración

419 Indiziereinrichtung Indicating device Dispositif indicateur Dispositivo indicador430 * Rohrleitungen, allgemein Pipes, general Tuyauteries, général Tuberías, general432 Anlaßluftleitungen und

SteuerleitungenStarting air pipes and controlpipes

Tuyauteries d’air de lancement ettuyauteries de commande

Tuberías de aire de arranque ytuberías de mando

434 Kraftstoffeinspritzleitung Fuel injection pipe Tuyauterie d’injection decombustible

Tubería de inyección de combustible

440 Schmierölleitung Lubricating oil pipe Tuyauterie d’huile de graissage Tubería de aceite lubricante

442 Kondenswasserablauf Condensed water discharge Décharge d’eau de condensation Descarga del agua de condensación

Page 23: MAN-B&W L32/40

BaugruppenübersichtList of AssembliesAperçu des sous-ensemblesLista de todos los grupos 2.1

6630 2.1--02 E L 32/4003.99 06106/

EFGBD

443 Zylinderschmierung Cylinder lubrication Lubrification cylindres Lubrificación de cilindros(443) * Ventilsitzschmierung Valve seat lubrication Graissage de siège de soupape Lubricación del asiento de

válvula447 Kühlwasserleitungen Cooling water pipes Tuyauteries d’eau de

refroidissementTuberías de agua de refrigeración

* Diese Baugruppen sind in den Bildern nicht sichtbarThese assemblies are not shown in the figuresCes sous--groupes ne sont pas visibles sur les figuresEstos grupos constructivos no están visibles en las figuras

(...) falls vorhandenif provideds’il existesi existe

Page 24: MAN-B&W L32/40

3--01 E 10.986683 01101/

Spare Parts (Engine)

1 Introduction

2 List of Assemblies

3 Spare Parts (Engine)

4 Spare Parts (Tools)

Page 25: MAN-B&W L32/40

ÖlwanneOil sumpCarter à huileCárter de aceite 011.03

6630 011.03 E L 32/4007.97 02101/

Page 26: MAN-B&W L32/40

ÖlwanneOil sumpCarter à huileCárter de aceite 011.03

6630 011.03 E L 32/4007.97 02102/

✍23

1

D GB F E

001 011.03.001 Ölwanne für 5--Zyl.--Motor Oil sump for 5 cylinder engine Carter à huile pour moteur à5 cylindres

Cárter de aceite para motor de5 cilindros

002 011.03.002 Ölwanne für 6--Zyl.--Motor Oil sump for 6 cylinder engine Carter à huile pour moteur à6 cylindres

Cárter de aceite para motor de6 cilindros

003 011.03.003 Ölwanne für 7--Zyl.--Motor Oil sump for 7 cylinder engine Carter à huile pour moteur à7 cylindres

Cárter de aceite para motor de7 cilindros

004 011.03.004 Ölwanne für 8--Zyl.--Motor Oil sump for 8 cylinder engine Carter à huile pour moteur à8 cylindres

Cárter de aceite para motor de8 cilindros

005 011.03.005 Ölwanne für 9--Zyl.--Motor Oil sump for 9 cylinder engine Carter à huile pour moteur à9 cylindres

Cárter de aceite para motor de9 cilindros

014 * 011.03.014 Hülse Sleeve Douille Manguito015 011.03.015 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal016 987.01.401 Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS018 011.03.018 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago019 011.03.019 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

020 987.01.203 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243022 011.03.022 Flansch Flange Bride Brida023 011.03.023 Dichtung Seal Joint Junta

* falls vorhandenif provideds’il existesi existe

Page 27: MAN-B&W L32/40

ZylinderkurbelgehäuseCylinder crankcaseCarter du vilebrequinCárter del cigüeñal 012.08

6630 012.08 E L 32/4008.98 05101/

Page 28: MAN-B&W L32/40

ZylinderkurbelgehäuseCylinder crankcaseCarter du vilebrequinCárter del cigüeñal 012.08

6630 012.08 E L 32/4008.98 05102/

Page 29: MAN-B&W L32/40

ZylinderkurbelgehäuseCylinder crankcaseCarter du vilebrequinCárter del cigüeñal 012.08

6630 012.08 E L 32/4008.98 05103/

✍23

1

D GB F E

A 012.08.A Zylinderkurbelgehäusekomplett mit Pos. A12 bis A26für 5--Zyl.-- Motor

Cylinder crankcase, completewith items A12 to A26 for5 cylinder engine

Carter du vilebrequin, compl.avec rep. A12 à A26 pourmoteur à 5 cylindres

Cárter, compl. con pos. A12 aA26 para motor de 5 cilindros

B 012.08.B Zylinderkurbelgehäusekomplett mit Pos. A12 bis A26für 6--Zyl.-- Motor

Cylinder crankcase, completewith items A12 to A26 for6 cylinder engine

Carter du vilebrequin, compl.avec rep. A12 à A26 pourmoteur à 6 cylindres

Cárter, compl. con pos. A12 aA26 para motor de 6 cilindros

C 012.08.C Zylinderkurbelgehäusekomplett mit Pos. A12 bis A26für 7--Zyl.-- Motor

Cylinder crankcase, completewith items A12 to A26 for7 cylinder engine

Carter du vilebrequin, compl.avec rep. A12 à A26 pourmoteur à 7 cylindres

Cárter, compl. con pos. A12 aA26 para motor de 7 cilindros

D 012.08.D Zylinderkurbelgehäusekomplett mit Pos. A12 bis A26für 8--Zyl.-- Motor

Cylinder crankcase, completewith items A12 to A26 for8 cylinder engine

Carter du vilebrequin, compl.avec rep. A12 à A26 pourmoteur à 8 cylindres

Cárter, compl. con pos. A12 aA26 para motor de 8 cilindros

E 012.08.E Zylinderkurbelgehäusekomplett mit Pos. A12 bis A26für 9--Zyl.-- Motor

Cylinder crankcase, completewith items A12 to A26 for9 cylinder engine

Carter du vilebrequin, compl.avec rep. A12 à A26 pourmoteur à 9 cylindres

Cárter, compl. con pos. A12 aA26 para motor de 9 cilindros

A12 012.08.A12 Lagerdeckel Bearing cap Chapeau de palier Tapa del cojineteA13 012.08.A13 Zuganker Tie rod Tirant TiranteA14 012.08.A14 Ring Ring Bague AnilloA15 012.08.A15 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tóricaA16 012.08.A16 Mutter Nut Ecrou Tuerca

A17 012.08.A17 Fixierstift Positioning pin Goujon d’assemblage Clavija posicionadoraA18 012.08.A18 Schutzkappe Protecting cap Capuchon de protection Caperuza protectoraA19 012.08.A19 Scheibe Washer Rondelle ArandelaA20 012.08.A20 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonalA22 012.08.A22 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago

A23 012.08.A23 Ring Ring Bague AnilloA24 012.08.A24 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica

Page 30: MAN-B&W L32/40

ZylinderkurbelgehäuseCylinder crankcaseCarter du vilebrequinCárter del cigüeñal 012.08

6630 012.08 E L 32/4008.98 05104/

✍ EFGBD2

31

A25 012.08.A25 Mutter Nut Ecrou TuercaA26 012.08.A26 Schutzkappe Protecting cap Capuchon de protection Caperuza protectora012 012.08.012 Zuganker Tie rod Tirant Tirante

014 012.08.014 Ring Ring Bague Anillo015 012.08.015 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica016 012.08.016 Mutter Nut Ecrou Tuerca018 012.08.018 Schutzkappe Protecting cap Capuchon de protection Caperuza protectora020 012.08.020 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago

021 012.08.021 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal023 012.08.023 Hülse Sleeve Douille Manguito024 012.08.024 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica026 012.08.026 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado027 012.08.027 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado

028 012.08.028 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta030 012.08.030 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado031 012.08.031 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta033 012.08.033 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago034 012.08.034 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago

035 012.08.035 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago036 012.08.036 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago037 012.08.037 Scheibe Washer Rondelle Arandela038 012.08.038 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal039 012.08.039 Scheibe Washer Rondelle Arandela

043 * 012.08.043 Deckel Cover Couvercle Tapa

Page 31: MAN-B&W L32/40

ZylinderkurbelgehäuseCylinder crankcaseCarter du vilebrequinCárter del cigüeñal 012.08

6630 012.08 E L 32/4008.98 05105/

✍ EFGBD2

31

044 * 012.08.044 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal045 * 012.08.045 Scheibe Washer Rondelle Arandela047 012.08.047 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado048 012.08.048 Verschraubung Screwed connection Raccord Racor

049 012.08.049 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta051 012.08.051 Verschraubung Screwed connection Raccord Racor052 012.08.052 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta054 012.08.054 Kupplung Coupling Accouplement Acoplamiento055 012.08.055 Einschraubstutzen Screwed socket Tubulure filetée Unión roscada

057 012.08.057 Deckblech Cover plate Tôle de couverture Chapa de cubierta058 012.08.058 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal061 012.08.061 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal062 012.08.062 Scheibe Washer Rondelle Arandela064 012.08.064 Verschlußstopfen Sealing plug Bouchon de fermeture Tapón

068 987.01.401 Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS069 987.01.203 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243070 987.01.206 Loctite 270 Loctite 270 Loctite 270 Loctite 270071 987.01.209 Loctite 572 Loctite 572 Loctite 572 Loctite 572

* falls vorhandenif provideds’il existesi existe

Page 32: MAN-B&W L32/40

Zusatzblatt für KurbelgehäuseComplementary sheet for crankcaseFeuille supplémentaire pour carterHoja suplementaria para cárter 012.10

6630 012.10 E L 32/40, L 32/40 DG05.98 02101/

Page 33: MAN-B&W L32/40

Zusatzblatt für KurbelgehäuseComplementary sheet for crankcaseFeuille supplémentaire pour carterHoja suplementaria para cárter 012.10

6630 012.10 E L 32/40, L 32/40 DG05.98 02102/

✍23

1

D GB F E

001 012.10.001 Flansch Flange Bride Brida002 012.10.002 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal004 987.01.401 Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS005 987.01.203 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243

Page 34: MAN-B&W L32/40

KurbelwelleCrankshaftVilebrequinCigüeñal 020.04

6630 020.04 E L 32/4010.97 02101/

Page 35: MAN-B&W L32/40

KurbelwelleCrankshaftVilebrequinCigüeñal 020.04

6630 020.04 E L 32/4010.97 02102/

✍23

1

D GB F E

001 020.04.001 Kurbelwelle für 5--Zyl.--Motor Crankshaft for 5 cylinder engine Vilebrequin pour moteurà 5 cylindres

Cigüeñal para motor de5 cilindros

002 020.04.002 Kurbelwelle für 6--Zyl.--Motor Crankshaft for 6 cylinder engine Vilebrequin pour moteur à6 cylindres

Cigüeñal para motor de6 cilindros

003 020.04.003 Kurbelwelle für 7--Zyl.--Motor Crankshaft for 7 cylinder engine Vilebrequin pour moteur à7 cylindres

Cigüeñal para motor de7 cilindros

004 020.04.004 Kurbelwelle für 8--Zyl.--Motor Crankshaft for 8 cylinder engine Vilebrequin pour moteur à8 cylindres

Cigüeñal para motor de8 cilindros

005 020.04.005 Kurbelwelle für 9--Zyl.--Motor Crankshaft for 9 cylinder engine Vilebrequin pour moteur à9 cylindres

Cigüeñal para motor de9 cilindros

020 020.04.020 Zahnrad, zweiteiligkomplett mit Pos. 23+24

Gearwheel, two--partcompl. with items 23+24

Roue dentée en deux piècescompl. avec rep. 23+24

Rueda dentada de dos piezascompl. con pos. 23+24

023 020.04.023 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica024 020.04.024 Zylinderstift Parallel pin Goupille cylindrique Pasador cilíndrico026 020.04.026 Zylinderstift Parallel pin Goupille cylindrique Pasador cilíndrico028 020.04.028 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

030 020.04.030 Kurbelwellengegengewicht Crankshaft balance weight Masse d’équilibrage devilebrequin

Contrapeso del cigüeñal

031 020.04.031 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago032 020.04.032 Mutter Nut Ecrou Tuerca033 020.04.033 Zylinderstift Parallel pin Goupille cylindrique Pasador cilíndrico034 020.04.034 Spannstift Spring pin Goupille de serrage Pasador de sujeción

035 020.04.035 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado036 020.04.036 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado

Page 36: MAN-B&W L32/40

KurbelwellenlagerMain bearingPalier du vilebrequinCojinete del cigüeñal 021.01

6630 021.01 E L 32/4006.97 02101/

Page 37: MAN-B&W L32/40

KurbelwellenlagerMain bearingPalier du vilebrequinCojinete del cigüeñal 021.01

6630 021.01 E L 32/4006.97 02102/

✍23

1

D GB F E

A 021.01.A Obere Lagerschale Upper bearing shell Coussinet supérieur Casquillo del cojinete superiorB 021.01.B Untere Lagerschale Lower bearing shell Coussinet inférieur Casquillo del cojinete inferiorC 021.01.C Lagerkörper mit Pos. D Bearing body with item D Corps de palier avec rep. D Cuerpo de cojinete con pos. DD 021.01.D Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado

007 021.01.007 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

008 021.01.008 Paßlagerring Locating bearing ring Bague de palier d’ajustage Anillo del cojinete de ajuste009 021.01.009 Anschlagstück Stop piece Pièce de butée Pieza de tope010 021.01.010 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal011 987.01.203 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243

Page 38: MAN-B&W L32/40

KurbelwellenaußenlagerCrankshaft outer bearingPalier extérieur du vilebrequinCojinete exterior del cigüeñal 021.02

6630 021.02 E L 32/4011.96 02101/

Page 39: MAN-B&W L32/40

KurbelwellenaußenlagerCrankshaft outer bearingPalier extérieur du vilebrequinCojinete exterior del cigüeñal 021.02

6630 021.02 E L 32/4011.96 02102/

✍23

1

D GB F E

001 * 021.02.001 Flanschlager, zweiteiligmit Pos. 4 bis 7

Flange bearing, two--partwith items 4 to 7

Coussinet à bride en deuxpièces avec rep. 4 à 7

Cojinete de brida de dos piezascon pos. 4 a 7

004 021.02.004 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal005 021.02.005 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal006 021.02.006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal007 021.02.007 Zylinderstift Parallel pin Goupille cylindrique Pasador cilíndrico

010 021.02.010 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal011 021.02.011 Kegelstift Taper pin Goupille conique Clavija cónica

* Lagerschalen, siehe KurbelwellenlagerBearing shells, see crankshaft bearingCoussinets, voir palier du vilebrequinCasquillos del cojinete, véase cojinete del cigüeñal

Page 40: MAN-B&W L32/40

SchwingungsdämpferVibration damperAmortisseur de vibrationsAmortiguador de vibraciones 027.15

6630 027.15 E L 32/4012.96 04101/

Page 41: MAN-B&W L32/40

SchwingungsdämpferVibration damperAmortisseur de vibrationsAmortiguador de vibraciones 027.15

6630 027.15 E L 32/4012.96 04102/

Page 42: MAN-B&W L32/40

SchwingungsdämpferVibration damperAmortisseur de vibrationsAmortiguador de vibraciones 027.15

6630 027.15 E L 32/4012.96 04103/

✍23

1

D GB F E

K 027.15.K Schwingungsdämpfer,komplett

Vibration damper,complete

Amortisseur de vibrations,compl.

Amortiguador de vibraciones,compl.

001 * 027.15.001 Dämpferträger Damper support Support de l’amortisseur Soporte del amortiguador003 * 027.15.003 Dämpfermasse Damper mass Masse de l’amortisseur Masa del amortiguador004 027.15.004 Seitenscheibe Side disc Disque latéral Disco lateral005 027.15.005 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

006 027.15.006 Seitenscheibe, zweiteilig Side disc, two--part Disque latéral en deux pièces Disco lateral de dos piezas008 027.15.008 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal009 987.01.203 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243010 027.15.010 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica011 027.15.011 Zahnrad Gearwheel Roue dentée Rueda dentada

012 027.15.012 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica013 027.15.013 Deckel Cover Couvercle Tapa014 027.15.014 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal015 027.15.015 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago016 027.15.016 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

017 027.15.017 Hülsenfeder Sleeve spring Ressort à douilles Resorte de manguito018 027.15.018 Bolzen Bolt Boulon Perno019 027.15.019 Bolzen Bolt Boulon Perno020 027.15.020 Seitenscheibe Side disc Disque latéral Disco lateral022 027.15.022 Zahnkranz Toothed rim Couronne dentée Corona dentada

023 027.15.023 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal024 027.15.024 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal026 027.15.026 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado

Page 43: MAN-B&W L32/40

SchwingungsdämpferVibration damperAmortisseur de vibrationsAmortiguador de vibraciones 027.15

6630 027.15 E L 32/4012.96 04104/

✍ EFGBD2

31

027 027.15.027 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

* Pos. 1 und 3 nur gemeinsam lieferbarItem 1 and 3 are delivered togetherRep. 1 et 3 ne peuvent être livrés qu’en communPos. 1 y 3 sólo pueden ser suministradas conjuntamente

Page 44: MAN-B&W L32/40

PleuelstangeConnecting rodBielleBiela 030.01

6630 030.01 E 32/4012.98 02101/

Page 45: MAN-B&W L32/40

PleuelstangeConnecting rodBielleBiela 030.01

6630 030.01 E 32/4012.98 02102/

✍23

1

D GB F E

K 030.01.K Pleuelstange, komplett Connecting rod, complete Bielle, compl. Biela, compl.002 030.01.002 Pleuelschaft Connecting rod shank Corps de bielle Vástago de biela004 030.01.004 Kolbenbolzenbuchse Piston pin bush Douille d’axe de piston Casquillo del bulón del émbolo006 030.01.006 Pleuellager, komplett

mit Pos. 9Palier de tête de bielle,compl. avec rep. 9

Cojinete de biela, compl.con pos. 9

009 030.01.009 Fixierstift Positioning pin Goujon d’assemblage Clavija posicionadora

014 030.01.014 Pleuelschraube Connecting rod bolt Boulon de bielle Tornillo de biela015 030.01.015 Mutter Nut Ecrou Tuerca016 030.01.016 Pleuelschraube Connecting rod bolt Boulon de bielle Tornillo de biela017 030.01.017 Mutter Nut Ecrou Tuerca

A 030.01.A Obere Lagerschale Upper bearing shell Coussinet supérieur Casquillo del cojinete superior

B 030.01.B Untere Lagerschale Lower bearing shell Coussinet inférieur Casquillo del cojinete inferior

Page 46: MAN-B&W L32/40

KolbenPistonPistonÉmbolo 034.04

6630 034.04 E 32/4008.98 02101/

Page 47: MAN-B&W L32/40

KolbenPistonPistonÉmbolo 034.04

6630 034.04 E 32/4008.98 02102/

✍23

1

D GB F E

001 034.04.001 Kolben mit Pos. D03 bis D27 Piston with items D03 to D27 Piston avec rep. D03 à D27 Embolo con pos. D03 a D27D03 034.04.D03 Kolbenunterteil Piston skirt Jupe de piston Parte inferior del émboloD07 034.04.D07 Kolbenoberteil Piston crown Tête de piston Parte superior del émboloD10 034.04.D10 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tóricaD11 034.04.D11 Spannstift Spring pin Goupille de serrage Pasador de sujeción

D14 034.04.D14 Druckstück Thrust pad Pièce de pression Pieza de presiónD15 034.04.D15 Stiftschraube Stud Goujon EspárragoD16 034.04.D16 Mutter Nut Ecrou TuercaD20 034.04.D20 Gleitschuh Guide shoe Patin de guidage Patín de guíaD21 034.04.D21 Druckfeder Compression spring Ressort de pression Muelle de presión

D22 034.04.D22 Stützscheibe Supporting ring Disque de support Anillo de soporteD23 034.04.D23 Sicherungsring Retaining ring Bague de sécurité Anillo de seguridadD27 034.04.D27 Sicherungsring Retaining ring Bague de sécurité Anillo de seguridad002 034.04.002 Kolbenbolzen Piston pin Axe de piston Bulón del émbolo003 034.04.003 Sicherungsring Retaining ring Bague de sécurité Anillo de seguridad

A 034.04.A Verdichtungsring Compression ring Segment de compression Anillo de compresiónB 034.04.B Verdichtungsring Compression ring Segment de compression Anillo de compresiónC 034.04.C Ölabstreifring Oil control ring Segment racleur d’huile Segmento rascador de aceite

Page 48: MAN-B&W L32/40

Zylinderbuchse mit FeuerstegringCylinder liner with top land ringChemise de cylindre avec segment couronne de pistonCamisa de cilindro con aro de alma superior 050.05

6630 050.05 E 32/4012.97 03101/

Page 49: MAN-B&W L32/40

Zylinderbuchse mit FeuerstegringCylinder liner with top land ringChemise de cylindre avec segment couronne de pistonCamisa de cilindro con aro de alma superior 050.05

6630 050.05 E 32/4012.97 03102/

✍23

1

D GB F E

001 050.05.001 Zylinderbuchse mit Pos. 3+4 Cylinder Liner with Items 3+4 Chemise de cylindre avecrep. 3+4

Camisa de cilindro con pos. 3+4

003 050.05.003 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado004 987.01.209 Loctite 572 Loctite 572 Loctite 572 Loctite 572007 050.05.007 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica

A 050.05.A Stützring mit Pos. A02 bisA09,B,C,D,B05+B06

Backing ring withitems A02 toA09,B,C,D,B05+B06

Bague d’appui avecrep. A02 à A09 ,B,C,D,B05+B06

Anillo de apoyo conpos. A02 a A09 ,B,C,D,B05+B06

A02 050.05.A02 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscadoA03 050.05.A03 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo juntaA06 050.05.A06 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscadoA07 987.01.211 Loctite 586 Loctite 586 Loctite 586 Loctite 586A08 050.05.A08 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago

A09 050.05.A09 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonalB 050.05.B Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscadoC 050.05.C Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo juntaD 987.01.203 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243

B05 050.05.B05 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado

B06 987.01.209 Loctite 572 Loctite 572 Loctite 572 Loctite 572023 050.05.023 Hülse Sleeve Douille Manguito024 050.05.024 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica025 050.05.025 Scheibe Disk Rondelle Arandela026 050.05.026 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

027 987.01.203 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243029 050.05.029 Feuerstegring Fire ring Segment couronne de piston Anillo de alma superior

Page 50: MAN-B&W L32/40

Zylinderbuchse mit FeuerstegringCylinder liner with top land ringChemise de cylindre avec segment couronne de pistonCamisa de cilindro con aro de alma superior 050.05

6630 050.05 E 32/4012.97 03103/

✍ EFGBD2

31

032 050.05.032 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica034 050.05.034 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta

Page 51: MAN-B&W L32/40

ZylinderkopfCylinder headCulasse de cylindreCulata 055.05

6630 055.05 E 32/4003.99 05101/

Page 52: MAN-B&W L32/40

ZylinderkopfCylinder headCulasse de cylindreCulata 055.05

6630 055.05 E 32/4003.99 05102/

Page 53: MAN-B&W L32/40

ZylinderkopfCylinder headCulasse de cylindreCulata 055.05

6630 055.05 E 32/4003.99 05103/

✍23

1

D GB F E

K 055.05.K Zylinderkopf, komplett Cylinder head, complete Culasse de cylindre, compl. Culata, compl.001 055.05.001 Zylinderkopf mit Pos. 3 bis 40 Cylinder head with items

3 to 40Culasse de cylindre avec rep.3 à 40

Culata con pos. 3 a 40

003 055.05.003 Verschlußdeckel Closing cover Couvercle de fermeture Tapa de cierre004 055.05.004 Verschlußdeckel Closing cover Couvercle de fermeture Tapa de cierre006 055.05.006 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado

007 055.05.007 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta008 055.05.008 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado009 055.05.009 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta011 055.05.011 Gewindestift Set screw Vis sans tête Tornillo sin cabeza012 055.05.012 Gewindestift Set screw Vis sans tête Tornillo sin cabeza

014 055.05.014 Einsatzstück Insert Insert Pieza de inserción015 055.05.015 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica016 055.05.016 Buchse Bush Douille Casquillo020 055.05.020 Scheibe Washer Rondelle Arandela021 055.05.021 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

024 055.05.024 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago025 055.05.025 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal026 055.05.026 Zylinderstift Parallel pin Goupille cylindrique Pasador cilíndrico028 055.05.028 Einlaßventilsitzring Inlet valve seat ring Siège rapporté de soupape

d’admissionAnillo de asiento de válvulade admisión

029 055.05.029 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica

031 055.05.031 Auslaßventilsitzring Outlet valve seat ring Siège rapporté de soupaped’échappement

Anillo de asiento de válvulade escape

035 987.01.214 Loctite 640 Loctite 640 Loctite 640 Loctite 640

Page 54: MAN-B&W L32/40

ZylinderkopfCylinder headCulasse de cylindreCulata 055.05

6630 055.05 E 32/4003.99 05104/

✍ EFGBD2

31

036 987.01.203 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243037 987.01.102 Hylomar SQ/M Hylomar SQ/M Hylomar SQ/M Hylomar SQ/M038 987.01.213 Loctite 638 Loctite 638 Loctite 638 Loctite 638

039 055.05.039 Hülse Sleeve Douille Manguito040 055.05.040 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica050 055.05.050 Ventilführung Valve guide Guide de soupape Guía de válvula051 055.05.051 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica055 055.05.055 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago

056 055.05.056 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal057 055.05.057 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago058 055.05.058 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal059 055.05.059 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal065 055.05.065 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado

066 055.05.066 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta067 055.05.067 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago068 055.05.068 Buchse Bush Douille Casquillo069 055.05.069 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica070 055.05.070 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica

080 055.05.080 Ölablaufrohr Oil drain pipe Tuyau de décharge d’huile Tubo de descarga de aceite086 055.05.086 Dichtung Seal Joint Junta087 055.05.087 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica088 055.05.088 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal105 055.05.105 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado

106 055.05.106 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta

Page 55: MAN-B&W L32/40

ZylinderkopfCylinder headCulasse de cylindreCulata 055.05

6630 055.05 E 32/4003.99 05105/

✍ EFGBD2

31

108 ** 055.05.108 Zwischenstück Adapter Pièce intermédiaire Pieza intermedia

** nur für L--Motoronly for L--type engineseulement pour moteur en Lsolamente para motor en L

Page 56: MAN-B&W L32/40

SicherheitsventilSafety valveSoupape de sécuritéVálvula de seguridad 057.02

6630 057.02 E 32/4009.97 02101/

Page 57: MAN-B&W L32/40

SicherheitsventilSafety valveSoupape de sécuritéVálvula de seguridad 057.02

6630 057.02 E 32/4009.97 02102/

✍23

1

D GB F E

A 057.02.A Sicherheitsventil Safety valve Soupape de sécurité Válvula de seguridad004 057.02.004 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta006 057.02.006 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado007 987.01.303 Molykote HSC Molykote HSC Molykote HSC Molykote HSC

Page 58: MAN-B&W L32/40

Verschalung auf KupplungsseiteCovering on coupling endRevêtement du côté d’accouplementRevestimiento al lado del acoplamiento 071.02

6630 071.02 E L 32/4005.97 02101/

Page 59: MAN-B&W L32/40

Verschalung auf KupplungsseiteCovering on coupling endRevêtement du côté d’accouplementRevestimiento al lado del acoplamiento 071.02

6630 071.02 E L 32/4005.97 02102/

✍23

1

D GB F E

A 071.02.A Verschalung Covering Revêtement Revestimiento002 071.02.002 Verschalung, komplett mit

Pos. 6+7Covering, complete withitems 6+7

Revêtement, compl.avec rep. 6+7

Revestimiento, compl. con pos.6+7

006 071.02.006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal007 071.02.007 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal010 071.02.010 Spritzring mit Pos. 13 Splash ring with item 13 Bague racleur avec rep. 13 Anillo dispersor con pos. 13

013 071.02.013 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica016 071.02.016 Ölrohr Oil pipe Tuyau d’huile Tubo de aceite020 071.02.020 Dichtung Seal Joint Junta021 071.02.021 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal023 071.02.023 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

024 071.02.024 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal026 071.02.026 Kegelstift Taper pin Goupille conique Clavija cónica027 071.02.027 Kegelstift Taper pin Goupille conique Clavija cónica028 071.02.028 Zylinderstift Parallel pin Goupille cylindrique Pasador cilíndrico030 987.01.401 Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS

031 987.01.203 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243033 * 071.02.033 Deckel Cover Couvercle Tapa034 * 071.02.034 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal043 071.02.043 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado044 071.02.044 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta

* falls vorhandenif provideds’il existesi existe

Page 60: MAN-B&W L32/40

Totpunktanzeiger mit DrehzahlsensorenDead center indicator with speed sensorsIndicateur de point mort avec senseurs de vitesseIndicador de punto muerto con sensores de revoluciones 071.06

6630 071.06 E L 32/4011.98 02101/

Page 61: MAN-B&W L32/40

Totpunktanzeiger mit DrehzahlsensorenDead center indicator with speed sensorsIndicateur de point mort avec senseurs de vitesseIndicador de punto muerto con sensores de revoluciones 071.06

6630 071.06 E L 32/4011.98 02102/

✍23

1

D GB F E

001 071.06.001 Drehzahlsensor Speed sensor Sensor de vitesse Sensor de revoluciones002 071.06.002 Zeiger Pointer Aiguille Aguja003 * 071.06.003 Zeiger Pointer Aiguille Aguja005 071.06.005 Halter Retainer Support Soporte008 071.06.008 Schutzrohr Protecting tube Tuyau protecteur Tubo de protección

009 071.06.009 Endtülle End socket Douille de fin Boquilla terminal010 071.06.010 Rohrschelle Pipe clip Agrafe pour tuyaux Abrazadera de tubo012 071.06.012 Abstandshülse Distance sleeve Douille d’écartement Manguito distanciador013 071.06.013 Gummipuffer Rubber buffer Amortisseur en caoutchouc Amortiguador de caucho014 071.06.014 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

015 071.06.015 Sicherungsscheibe Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad016 071.06.016 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal017 071.06.017 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal019 071.06.019 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal020 071.06.020 Dehnhülse Resilient sleeve Douille élastique Manguito de dilatación

021 071.06.021 Spannstift Spring pin Goupille de serrage Pasador de sujeciónA 071.06.A Klemmenkasten Terminal box Boîte à bornes Caja de bornes

030 987.01.401 Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS031 071.06.031 Hülse Sleeve Douille Manguito

* nur für Diesel--/Gasmotoronly for dual--fuel engineseulement pour moteur à deux combustiblessolo para motor diesel/gas

Page 62: MAN-B&W L32/40

Verschalung an KupplungsgegenseiteCovering on free end of engineRevêtement sur côté opposé à l’accouplementRevestimiento del lado opuesto al acoplamiento 072.05

6630 072.05 E L 32/4004.97 02101/

Page 63: MAN-B&W L32/40

Verschalung an KupplungsgegenseiteCovering on free end of engineRevêtement sur côté opposé à l’accouplementRevestimiento del lado opuesto al acoplamiento 072.05

6630 072.05 E L 32/4004.97 02102/

✍23

1

D GB F E

A 072.05.A Verschalung Covering Revêtement Revestimiento008 072.05.008 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal009 072.05.009 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica010 072.05.010 Kegelstift Taper pin Goupille conique Clavija cónica014 987.01.401 Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS

015 987.01.209 Loctite 572 Loctite 572 Loctite 572 Loctite 572022 072.05.022 Deckel Cover Couvercle Tapa024 072.05.024 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal026 072.05.026 Deckel Cover Couvercle Tapa027 072.05.027 Dichtung Seal Joint Junta

028 072.05.028 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal030 072.05.030 Deckel Cover Couvercle Tapa031 072.05.031 Dichtung Seal Joint Junta032 072.05.032 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

Page 64: MAN-B&W L32/40

Kurbelraumverschalung mit EntlastungsventilCovering of crankcase with relief valveRevêtement du carter avec soupape de déchargeRevestimiento del cárter con válvula de descarga 073.01

6630 073.01 E L 32/4008.98 02101/

Page 65: MAN-B&W L32/40

Kurbelraumverschalung mit EntlastungsventilCovering of crankcase with relief valveRevêtement du carter avec soupape de déchargeRevestimiento del cárter con válvula de descarga 073.01

6630 073.01 E L 32/4008.98 02102/

✍23

1

D GB F E

007 073.01.007 Kurbelraumdeckel Crankcase cover Couvercle de carter Tapa del cárter009 073.01.009 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta012 073.01.012 Kurbelraumdeckel, komplett

mit Pos. A,15 bis 19Crankcase cover, complete withitems A,15 to 19

Couvercle de carter avec rep.A,15 à 19

Tapa del cárter con pos. A,15 a19

A 073.01.A Kurbelraumdeckel Crankcase cover Couvercle de carter Tapa del cárter015 * 073.01.015 Entlastungsventil Relief valve Soupape de décharge Válvula de descarga

016 073.01.016 Dichtung Seal Joint Junta017 073.01.017 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta018 073.01.018 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal019 073.01.019 Sicherungsscheibe Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad023 073.01.023 Deckel Cover Couvercle Tapa

026 073.01.026 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta035 073.01.035 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal036 073.01.036 Scheibe Washer Rondelle Arandela

* siehe Blatt 075.xxsee sheet 075.xxvoir feuille 075.xxvéase hoja 075.xx

Page 66: MAN-B&W L32/40

Verschalung auf AbgasgegenseiteCovering on exhaust counter sideRevêtement du côté opposé au gaz d’échappementRevestimiento al lado opuesto del gas de escape 073.03

6630 073.03 E L 32/4002.97 03101/

Page 67: MAN-B&W L32/40

Verschalung auf AbgasgegenseiteCovering on exhaust counter sideRevêtement du côté opposé au gaz d’échappementRevestimiento al lado opuesto del gas de escape 073.03

6630 073.03 E L 32/4002.97 03102/

Page 68: MAN-B&W L32/40

Verschalung auf AbgasgegenseiteCovering on exhaust counter sideRevêtement du côté opposé au gaz d’échappementRevestimiento al lado opuesto del gas de escape 073.03

6630 073.03 E L 32/4002.97 03103/

✍23

1

D GB F E

010 073.03.010 Verschalung Covering Revêtement RevestimientoA 073.03.A Verschalung Covering Revêtement Revestimiento

034 073.03.034 Verschalung Covering Revêtement Revestimiento052 073.03.052 Verschalung Covering Revêtement Revestimiento064 073.03.064 Verschalung Covering Revêtement Revestimiento

076 073.03.076 Verschalung Covering Revêtement Revestimiento088 073.03.088 Verschalung Covering Revêtement Revestimiento100 073.03.100 Halter Retainer Support Soporte105 073.03.105 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica106 073.03.106 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica

107 073.03.107 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica108 073.03.108 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica109 073.03.109 Kegelstift Taper pin Goupille conique Clavija cónica110 073.03.110 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica114 073.03.114 Gummipuffer Rubber buffer Amortisseur en caoutchouc Amortiguador de caucho

115 073.03.115 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal116 073.03.116 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal117 073.03.117 Kreuzgriffschraube Screw with palm grip Vis à croisillon Tornillo con manija en cruz118 073.03.118 Kreuzgriff Palm grip Croisillon Manija en cruz

Page 69: MAN-B&W L32/40

EntlastungsventilRelief valveSoupape de déchargeVálvula de descarga 075.01

6630 075.01 E 32/4007.97 02101/

Page 70: MAN-B&W L32/40

EntlastungsventilRelief valveSoupape de déchargeVálvula de descarga 075.01

6630 075.01 E 32/4007.97 02102/

✍23

1

D GB F E

K 075.01.K Entlastungsventil, komplett Relief valve, compl. Soupape de décharge, compl. Válvula de descarga, compl.001 075.01.001 Ventilsitz Valve seat Siège de soupape Asiento de válvula002 075.01.002 Ventilplatte Valve plate Plaque de soupape Placa de válvula003 075.01.003 Distanzrohr Spacer pipe Tuyau d’écartement Tubo distanciador004 075.01.004 Senkschraube Countersunk bolt Vis à tête fraisée Tornillo de cabeza avellanada

005 075.01.005 Druckfeder Compression spring Ressort de pression Muelle de presión006 075.01.006 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica007 075.01.007 Federring Spring washer Anneau--ressort Arandela elástica008 075.01.008 Deckel Cover Couvercle Tapa009 075.01.009 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

010 075.01.010 Sicherungsring Retaining ring Bague de sécurité Anillo de seguridad011 075.01.011 Distanzrohr Spacer pipe Tuyau d’écartement Tubo distanciador012 075.01.012 Filter Filter Filtre Filtro

Page 71: MAN-B&W L32/40

Verschalung der EinspritznockenwelleCovering of injection camshaftRevêtement d’arbre à cames d’injectionRevestimiento del árbol de levas de inyección 077.06

6630 077.06 E L 32/4004.97 02101/

Page 72: MAN-B&W L32/40

Verschalung der EinspritznockenwelleCovering of injection camshaftRevêtement d’arbre à cames d’injectionRevestimiento del árbol de levas de inyección 077.06

6630 077.06 E L 32/4004.97 02102/

✍23

1

D GB F E

010 077.06.010 Deckel Cover Couvercle Tapa013 077.06.013 Deckel Cover Couvercle Tapa016 077.06.016 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta017 077.06.017 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta

Page 73: MAN-B&W L32/40

Verschalung der VentilnockenwelleCovering of valve camshaftRevêtement d’arbre à cames de soupapesRevestimiento del árbol de levas de válvula 077.07

6630 077.07 E L 32/4004.97 02101/

Page 74: MAN-B&W L32/40

Verschalung der VentilnockenwelleCovering of valve camshaftRevêtement d’arbre à cames de soupapesRevestimiento del árbol de levas de válvula 077.07

6630 077.07 E L 32/4004.97 02102/

✍23

1

D GB F E

010 077.07.010 Deckel Cover Couvercle Tapa013 077.07.013 Deckel Cover Couvercle Tapa016 077.07.016 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta017 077.07.017 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta

Page 75: MAN-B&W L32/40

SteuerungsantriebCamshaft driveCommande de la distributionAccionamiento por ruedas dentadas 100.04

6630 100.04 E L 32/4007.98 02101/

Page 76: MAN-B&W L32/40

SteuerungsantriebCamshaft driveCommande de la distributionAccionamiento por ruedas dentadas 100.04

6630 100.04 E L 32/4007.98 02102/

✍23

1

D GB F E

001 100.04.001 Doppel--Stirnradmit Pos. 4+5

Double spur wheelwith items 4+5

Roue cylindrique doubleavec rep. 4+5

Rueda cilíndrica doblecon pos. 4+5

004 100.04.004 Lagerbuchse Bearing bush Coussinet de palier Casquillo de cojinete005 100.04.005 Gewindestift Set screw Vis sans tête Tornillo sin cabeza008 100.04.008 Stirnrad mit Pos. 10 Spur wheel with item 10 Roue dentée cylindrique avec

rep. 10Rueda dentada cilíndrica conpos. 10

010 100.04.010 Lagerbuchse Bearing bush Coussinet de palier Casquillo de cojinete

012 100.04.012 Achse Axle Axe Eje013 100.04.013 Achse Axle Axe Eje014 100.04.014 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago015 100.04.015 Mutter Nut Ecrou Tuerca016 100.04.016 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica

017 100.04.017 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica020 100.04.020 Seitenscheibe Side disc Disque latéral Disco lateral021 100.04.021 Seitenscheibe Side disc Disque latéral Disco lateral023 987.01.203 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243024 100.04.024 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica

Page 77: MAN-B&W L32/40

Schwingungsdämpfer für VentilnockenwelleVibration damper for valve camshaftAmortisseur de vibrations pour arbre à cames de soupapeAmortiguador de vibraciones para árbol de levas de válvula 101.14

6630 101.14 E 32/4008.97 02101/

Page 78: MAN-B&W L32/40

Schwingungsdämpfer für VentilnockenwelleVibration damper for valve camshaftAmortisseur de vibrations pour arbre à cames de soupapeAmortiguador de vibraciones para árbol de levas de válvula 101.14

6630 101.14 E 32/4008.97 02102/

✍23

1

D GB F E

K 101.14.K Schwingungsdämpfer mitPos. 502 bis 513, B, C

Vibration damper withitems 502 to 513, B, C

Amortisseur de vibrations avecrep. 502 à 513, B, C

Amortiguador de vibraciones conpos. 502 a 513, B, C

001 101.14.001 Schwingungsdämpfer mitPos. 502 bis 513

Vibration damper withitems 502 to 513

Amortisseur de vibrations avecrep. 502 à 513

Amortiguador de vibraciones conpos. 502 a 513

502 * 101.14.502 Dämpferträger Damper support Support de l’amortisseur Soporte del amortiguador505 * 101.14.505 Dämpfermasse Damper mass Masse de l’amortisseur Masa del amortiguador506 101.14.506 Seitenscheibe Side disc Disque latéral Disco lateral

507 101.14.507 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica509 101.14.509 Seitenscheibe Side disc Disque latéral Disco lateral510 101.14.510 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal511 101.14.511 Deckel Cover Couvercle Tapa512 101.14.512 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica

513 101.14.513 Scheibe Washer Rondelle ArandelaB 101.14.B Hülsenfeder Sleeve spring Ressort à douilles Resorte de manguitoC 101.14.C Bolzen Bolt Boulon Perno

005 101.14.005 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal006 101.14.006 Scheibe Washer Rondelle Arandela

D 101.14.D Deckel mit Pos. E Cover with item E Couvercle avec rep. E Tapa con pos. EE 101.14.E Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscadoF 101.14.F Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

032 987.01.401 Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS

* sind nur gemeinsam lieferbarare only delivered togetherne peuvent être livrés qu’en communsólo se pueden suministrar conjuntamente

Page 79: MAN-B&W L32/40

Schwingungsdämpfer für EinspritznockenwelleVibration damper for injection camshaftAmortisseur de vibrations pour arbre à cames d’injectionAmortiguador de vibraciones para árbol de levas de inyección 101.15

6630 101.15 E L 32/4002.97 02101/

Page 80: MAN-B&W L32/40

Schwingungsdämpfer für EinspritznockenwelleVibration damper for injection camshaftAmortisseur de vibrations pour arbre à cames d’injectionAmortiguador de vibraciones para árbol de levas de inyección 101.15

6630 101.15 E L 32/4002.97 02102/

✍23

1

D GB F E

K 101.15.K Schwingungsdämpfer,komplett

Vibration damper,complete

Amortisseur de vibrations,compl.

Amortiguador de vibraciones,compl.

003 101.15.003 Schwingungsdämpfer mitPos. 4 bis 18

Vibration damper withitems 4 to 18

Amortisseur de vibrations avecrep. 4 à 18

Amortiguador de vibraciones conpos. 4 a 18

004 * 101.15.004 Dämpferträger Damper support Support de l’amortisseur Soporte del amortiguador005 * 101.15.005 Dämpfermasse Damper mass Masse de l’amortisseur Masa del amortiguador007 101.15.007 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

008 101.15.008 Scheibe Washer Rondelle Arandela011 101.15.011 Seitenscheibe Side disc Disque latéral Disco lateral013 101.15.013 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica015 101.15.015 Seitenscheibe Side disc Disque latéral Disco lateral017 101.15.017 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

018 101.15.018 Scheibe Washer Rondelle ArandelaA 101.15.A Bolzen Bolt Boulon PernoB 101.15.B Hülsenfeder Sleeve spring Ressort à douilles Resorte de manguito

* sind nur gemeinsam lieferbarare only delivered togetherne peuvent être livrés qu’en communsólo se pueden suministrar conjuntamente

Page 81: MAN-B&W L32/40

Ölzulauf (Einspritznockenwelle)Oil supply (injection camshaft)Admission d’huile (arbre à cames d’injection)Entrada de aceite (árbol de levas de inyección) 101.21

6630 101.21 E 32/4010.97 02101/

Page 82: MAN-B&W L32/40

Ölzulauf (Einspritznockenwelle)Oil supply (injection camshaft)Admission d’huile (arbre à cames d’injection)Entrada de aceite (árbol de levas de inyección) 101.21

6630 101.21 E 32/4010.97 02102/

✍23

1

D GB F E

001 101.21.001 Deckel mit Pos. 5 Cover with item 5 Couvercle avec rep. 5 Tapa con pos. 5005 101.21.005 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado008 101.21.008 Deckel Cover Couvercle Tapa009 101.21.009 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica010 101.21.010 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

011 987.01.401 Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS

Page 83: MAN-B&W L32/40

VentilnockenwelleValve camshaftArbre à cames de soupapeArbol de levas de válvula 101.30

6630 101.30 E L 32/4012.97 02101/

Page 84: MAN-B&W L32/40

VentilnockenwelleValve camshaftArbre à cames de soupapeArbol de levas de válvula 101.30

6630 101.30 E L 32/4012.97 02102/

✍23

1

D GB F E

001 101.30.001 Stirnrad Spur wheel Roue dentée cylindrique Rueda dentada cilíndrica004 101.30.004 Scheibe Disk Rondelle Arandela005 101.30.005 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal006 101.30.006 Zylinderstift Parallel pin Goupille cylindrique Pasador cilíndrico012 101.30.012 Welle für 6--Zyl.--Motor Shaft for 6 cylinder engine Arbre pour moteur à 6 cylindres Arbol para motor de 6 cilindros

014 101.30.014 Welle für 7--Zyl.--Motor Shaft for 7 cylinder engine Arbre pour moteur à 7 cylindres Arbol para motor de 7 cilindros016 101.30.016 Welle für 8--Zyl.--Motor Shaft for 8 cylinder engine Arbre pour moteur à 8 cylindres Arbol para motor de 8 cilindros018 101.30.018 Welle für 9--Zyl.--Motor Shaft for 9 cylinder engine Arbre pour moteur à 9 cylindres Arbol para motor de 9 cilindros021 101.30.021 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago024 101.30.024 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

032 101.30.032 Nockenwellenteilstück für6--Zyl.--Motor

Camshaft section for 6 cylinderengine

Pièce d’arbre à cames pourmoteur à 6 cylindres

Parte del árbol de levas paramotor de 6 cilindros

033 101.30.033 Nockenwellenteilstück für7--Zyl.--Motor

Camshaft section for 7 cylinderengine

Pièce d’arbre à cames pourmoteur à 7 cylindres

Parte del árbol de levas paramotor de 7 cilindros

034 101.30.034 Nockenwellenteilstück für8--Zyl.--Motor

Camshaft section for 8 cylinderengine

Pièce d’arbre à cames pourmoteur à 8 cylindres

Parte del árbol de levas paramotor de 8 cilindros

035 101.30.035 Nockenwellenteilstück für9--Zyl.--Motor

Camshaft section for 9 cylinderengine

Pièce d’arbre à cames pourmoteur à 9 cylindres

Parte del árbol de levas paramotor de 9 cilindros

038 101.30.038 Lagerscheibe für 6--Zyl.--Motor Bearing disk for 6 cylinderengine

Disque de palier pour moteur à6 cylindres

Disco del cojinete para motor de6 cilindros

040 101.30.040 Lagerscheibe für 7--Zyl.--Motor Bearing disk for 7 cylinderengine

Disque de palier pour moteur à7 cylindres

Disco del cojinete para motor de7 cilindros

042 101.30.042 Lagerscheibe für 8--Zyl.--Motor Bearing disk for 8 cylinderengine

Disque de palier pour moteur à8 cylindres

Disco del cojinete para motor de8 cilindros

044 101.30.044 Lagerscheibe für 9--Zyl.--Motor Bearing disk for 9 cylinderengine

Disque de palier pour moteur à9 cylindres

Disco del cojinete para motor de9 cilindros

Page 85: MAN-B&W L32/40

EinspritznockenwelleInjection camshaftArbre à cames d’injectionArbol de levas de inyección 101.47

6630 101.47 E L 32/4004.99 03101/

Page 86: MAN-B&W L32/40

EinspritznockenwelleInjection camshaftArbre à cames d’injectionArbol de levas de inyección 101.47

6630 101.47 E L 32/4004.99 03102/

✍23

1

D GB F E

001 101.47.001 Stirnrad Spur wheel Roue dentée cylindrique Rueda dentada cilíndrica004 101.47.004 Scheibe Washer Rondelle Arandela005 101.47.005 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal008 101.47.008 Welle für 5--Zyl.--Motor Shaft for 5 cylinder engine Arbre pour moteur à 5 cylindres Arbol para motor de 5 cilindros010 101.47.010 Welle für 6--Zyl.--Motor Shaft for 6 cylinder engine Arbre pour moteur à 6 cylindres Arbol para motor de 6 cilindros

012 101.47.012 Welle für 7--Zyl.--Motor Shaft for 7 cylinder engine Arbre pour moteur à 7 cylindres Arbol para motor de 7 cilindros014 101.47.014 Welle für 8--Zyl.--Motor Shaft for 8 cylinder engine Arbre pour moteur à 8 cylindres Arbol para motor de 8 cilindros016 101.47.016 Welle für 9--Zyl.--Motor Shaft for 9 cylinder engine Arbre pour moteur à 9 cylindres Arbol para motor de 9 cilindros035 101.47.035 Nockenwellenteilstück für

5--Zyl.--MotorCamshaft section for 5 cylinderengine

Pièce d’arbre à cames pourmoteur à 5 cylindres

Parte del árbol de levas paramotor de 5 cilindro

036 101.47.036 Nockenwellenteilstück für6--Zyl.--Motor

Camshaft section for 6 cylinderengine

Pièce d’arbre à cames pourmoteur à 6 cylindres

Parte del árbol de levas paramotor de 6 cilindros

037 101.47.037 Nockenwellenteilstück für7--Zyl.--Motor

Camshaft section for 7 cylinderengine

Pièce d’arbre à cames pourmoteur à 7 cylindres

Parte del árbol de levas paramotor de 7 cilindros

038 101.47.038 Nockenwellenteilstück für8--Zyl.--Motor

Camshaft section for 8 cylinderengine

Pièce d’arbre à cames pourmoteur à 8 cylindres

Parte del árbol de levas paramotor de 8 cilindros

039 101.47.039 Nockenwellenteilstück für9--Zyl.--Motor

Camshaft section for 9 cylinderengine

Pièce d’arbre à cames pourmoteur à 9 cylindres

Parte del árbol de levas paramotor de 9 cilindros

040 101.47.040 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal043 101.47.043 Lagerscheibe für 5--Zyl.--Motor Bearing disk for 5 cylinder

engineDisque de palier pour moteur à5 cylindres

Disco del cojinete para motor de5 cilindros

044 101.47.044 Lagerscheibe für 6--Zyl.--Motor Bearing disk for 6 cylinderengine

Disque de palier pour moteur à6 cylindres

Disco del cojinete para motor de6 cilindros

045 101.47.045 Lagerscheibe für 7--Zyl.--Motor Bearing disk for 7 cylinderengine

Disque de palier pour moteur à7 cylindres

Disco del cojinete para motor de7 cilindros

046 101.47.046 Lagerscheibe für 8--Zyl.--Motor Bearing disk for 8 cylinderengine

Disque de palier pour moteur à8 cylindres

Disco del cojinete para motor de8 cilindros

Page 87: MAN-B&W L32/40

EinspritznockenwelleInjection camshaftArbre à cames d’injectionArbol de levas de inyección 101.47

6630 101.47 E L 32/4004.99 03103/

✍ EFGBD2

31

047 101.47.047 Lagerscheibe für 9--Zyl.--Motor Bearing disk for 9 cylinderengine

Disque de palier pour moteur à9 cylindres

Disco del cojinete para motor de9 cilindros

049 101.47.049 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

050 101.47.050 Sicherungsmutter Lock nut Ecrou auto--freinant Tuerca de seguridad052 101.47.052 Lagerscheibe für 5--Zyl.--Motor Bearing disk for 5 cylinder

engineDisque de palier pour moteur à5 cylindres

Disco del cojinete para motor de5 cilindros

053 101.47.053 Lagerscheibe für 6--Zyl.--Motor Bearing disk for 6 cylinderengine

Disque de palier pour moteur à6 cylindres

Disco del cojinete para motor de6 cilindros

054 101.47.054 Lagerscheibe für 7--Zyl.--Motor Bearing disk for 7 cylinderengine

Disque de palier pour moteur à7 cylindres

Disco del cojinete para motor de7 cilindros

055 101.47.055 Lagerscheibe für 8--Zyl.--Motor Bearing disk for 8 cylinderengine

Disque de palier pour moteur à8 cylindres

Disco del cojinete para motor de8 cilindros

056 101.47.056 Lagerscheibe für 9--Zyl.--Motor Bearing disk for 9 cylinderengine

Disque de palier pour moteur à9 cylindres

Disco del cojinete para motor de9 cilindros

Page 88: MAN-B&W L32/40

Nockenwellenlager für VentilnockenwelleCamshaft bearing for valve camshaftPalier d’arbre à cames pour arbre à cames de soupapesCojinete del árbol de levas para árbol de levas de válvula 102.08

6630 102.08 E L 32/4006.97 02101/

Page 89: MAN-B&W L32/40

Nockenwellenlager für VentilnockenwelleCamshaft bearing for valve camshaftPalier d’arbre à cames pour arbre à cames de soupapesCojinete del árbol de levas para árbol de levas de válvula 102.08

6630 102.08 E L 32/4006.97 02102/

✍23

1

D GB F E

001 102.08.001 Lagerbuchse Bearing bush Coussinet de palier Casquillo de cojinete

Page 90: MAN-B&W L32/40

Axiallager für NockenwelleThrust bearing for camshaftPalier axial pour arbre à camesCojinete axial para árbol de levas 102.12

6630 102.12 E 32/4005.97 03101/

Page 91: MAN-B&W L32/40

Axiallager für NockenwelleThrust bearing for camshaftPalier axial pour arbre à camesCojinete axial para árbol de levas 102.12

6630 102.12 E 32/4005.97 03102/

Page 92: MAN-B&W L32/40

Axiallager für NockenwelleThrust bearing for camshaftPalier axial pour arbre à camesCojinete axial para árbol de levas 102.12

6630 102.12 E 32/4005.97 03103/

✍23

1

D GB F E

001 102.12.001 Lagerkörper mit Pos. 503+504 Bearing body withitem 503+504

Corps de palier avecrep. 503+504

Cuerpo de cojinete conpos. 503+504

503 102.12.503 Lagerbuchse Bearing bush Coussinet de palier Casquillo de cojinete504 102.12.504 Gewindestift Set screw Vis sans tête Tornillo sin cabeza006 102.12.006 Welle Shaft Arbre Arbol007 102.12.007 Anlaufscheibe Stop disc Rondelle de butée Arandela de tope

009 102.12.009 Deckel Cover Couvercle Tapa010 * 102.12.010 Deckel Cover Couvercle Tapa011 102.12.011 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal012 102.12.012 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal013 102.12.013 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

015 987.01.401 Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS019 * 102.12.019 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado020 * 102.12.020 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta034 102.12.034 Lagerkörper mit Pos. 513+514 Bearing body with

items 513+514Corps de palier avecrep. 513+514

Cuerpo de cojinete conpos. 513+514

513 102.12.513 Lagerbuchse Bearing bush Coussinet de palier Casquillo de cojinete

514 102.12.514 Gewindestift Set screw Vis sans tête Tornillo sin cabeza038 102.12.038 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

* Ausführung mit Anschlußmöglichkeit für EntlüftungVersion with possibility to connect venting pipeVersion avec possibilité de raccordement pour purge d’airVersión con posibilidad de conexión para la purga de aire

Page 93: MAN-B&W L32/40

Nockenwellenlager für EinspritznockenwelleCamshaft bearing for injection camshaftPalier d’arbre à cames pour arbre à cames d’injectionCojinete del árbol de levas para árbol de levas de inyección 102.13

6630 102.13 E L 32/4005.97 02101/

Page 94: MAN-B&W L32/40

Nockenwellenlager für EinspritznockenwelleCamshaft bearing for injection camshaftPalier d’arbre à cames pour arbre à cames d’injectionCojinete del árbol de levas para árbol de levas de inyección 102.13

6630 102.13 E L 32/4005.97 02102/

✍23

1

D GB F E

001 102.13.001 Lagerbuchse Bearing bush Coussinet de palier Casquillo de cojinete

Page 95: MAN-B&W L32/40

Kipphebel mit Lagerung und ZylinderkopfhaubeRocker arm with bearings and cylinder head coverCulbuteur avec logement et chape de culasse de cylindreBalancín con cojinete y tapa de culata 111.02

6630 111.02 E 32/4006.97 08101/

Page 96: MAN-B&W L32/40

Kipphebel mit Lagerung und ZylinderkopfhaubeRocker arm with bearings and cylinder head coverCulbuteur avec logement et chape de culasse de cylindreBalancín con cojinete y tapa de culata 111.02

6630 111.02 E 32/4006.97 08102/

Page 97: MAN-B&W L32/40

Kipphebel mit Lagerung und ZylinderkopfhaubeRocker arm with bearings and cylinder head coverCulbuteur avec logement et chape de culasse de cylindreBalancín con cojinete y tapa de culata 111.02

6630 111.02 E 32/4006.97 08103/

Page 98: MAN-B&W L32/40

Kipphebel mit Lagerung und ZylinderkopfhaubeRocker arm with bearings and cylinder head coverCulbuteur avec logement et chape de culasse de cylindreBalancín con cojinete y tapa de culata 111.02

6630 111.02 E 32/4006.97 08104/

Page 99: MAN-B&W L32/40

Kipphebel mit Lagerung und ZylinderkopfhaubeRocker arm with bearings and cylinder head coverCulbuteur avec logement et chape de culasse de cylindreBalancín con cojinete y tapa de culata 111.02

6630 111.02 E 32/4006.97 08105/

✍23

1

D GB F E

001 111.02.001 Kipphebelgehäuse mitPos. 5 bis 23

Rocker arm casing withitems 5 to 23

Boîtier de culbuteursavec rep. 5 à 23

Caja de balancines conpos. 5 a 23

005 111.02.005 Lagerbuchse Bearing bush Coussinet de palier Casquillo de cojinete006 111.02.006 Lagerbuchse Bearing bush Coussinet de palier Casquillo de cojinete007 111.02.007 Buchse Bush Douille Casquillo008 111.02.008 Gewindestift Set screw Vis sans tête Tornillo sin cabeza

009 987.01.209 Loctite 572 Loctite 572 Loctite 572 Loctite 572011 111.02.011 Schmierölleitung mit

Pos. 17 bis 23Lubricating oil pipe withitems 17 to 23

Tuyauterie d’huile de graissageavec rep. 17 à 23

Tubería de aceite lubricante conpos. 17 a 23

017 111.02.017 Verschraubung Fitting Raccord Racor018 111.02.018 Verschraubung Fitting Raccord Racor019 111.02.019 Verschraubung Fitting Raccord Racor

020 111.02.020 Ringstutzen Ring--type nipple Raccord annulaire Empalme anular021 111.02.021 Hohlschraube Hollow screw Boulon creux Perno hueco022 111.02.022 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta023 987.01.203 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243029 111.02.029 Kipphebelwelle (Einlaß)

mit Pos. 32 bis 54Rocker arm shaft (inlet)with items 32 to 54

Axe de culbuteur (d’admission)avec rep. 32 à 54

Eje del balancín (de admisión)con pos. 32 a 54

032 111.02.032 Hebel mit Pos. 34 bis 36 Lever with items 34 to 36 Levier avec rep. 34 à 36 Palanca con pos. 34 a 36034 111.02.034 Verschluß--Expander ø 5 Sealing expander ø 5 Expanseur obturateur ø 5 Expansor obturador ø 5035 111.02.035 Verschluß--Expander ø 6 Sealing expander ø 6 Expanseur obturateur ø 6 Expansor obturador ø 6036 111.02.036 Druckstück Thrust pad Pièce de pression Pieza de presión037 111.02.037 Hebel mit Pos. 40+41 Lever with items 40+41 Levier avec rep. 40+41 Palanca con pos. 40+41

040 111.02.040 Verschluß--Expander Sealing expander Expanseur obturateur Expansor obturador041 111.02.041 Verschluß--Expander Sealing expander Expanseur obturateur Expansor obturador

Page 100: MAN-B&W L32/40

Kipphebel mit Lagerung und ZylinderkopfhaubeRocker arm with bearings and cylinder head coverCulbuteur avec logement et chape de culasse de cylindreBalancín con cojinete y tapa de culata 111.02

6630 111.02 E 32/4006.97 08106/

✍ EFGBD2

31

043 111.02.043 Welle Shaft Arbre Arbol046 111.02.046 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago047 111.02.047 Mutter Nut Ecrou Tuerca

048 111.02.048 Nabe Hub Moyeu Cubo050 111.02.050 Spannhülse Clamping sleeve Douille de serrage Manguito de sujeción051 111.02.051 Mutter Nut Ecrou Tuerca052 111.02.052 Ventileinstellschraube Valve adjuster Vis de réglage de soupape Tornillo de ajuste de válvula053 111.02.053 Kugelkappe Calotte Calotte Calota

054 111.02.054 Sprengring Snap ring Jonc Anillo de sujeción057 111.02.057 Kipphebelwelle (Auslaß)

mit Pos. 59 bis 79Rocker arm shaft (exhaust)with items 59 to 79

Axe de culbuteur(d’échappement) avecrep. 59 à 79

Eje del balancín (de escape) conpos. 59 a 79

059 111.02.059 Hebel mit Pos. 61+62 Lever with items 61+62 Levier avec rep. 61+62 Palanca con pos. 61+62061 111.02.061 Verschluß--Expander Sealing expander Expanseur obturateur Expansor obturador062 111.02.062 Verschluß--Expander Sealing expander Expanseur obturateur Expansor obturador

064 111.02.064 Hebel mit Pos. 67 bis 69 Lever with items 67 to 69 Levier avec rep. 67 à 69 Palanca con pos. 67 a 69067 111.02.067 Verschluß--Expander ø 5 Sealing expander ø 5 Expanseur obturateur ø 5 Expansor obturador ø 5068 111.02.068 Verschluß--Expander ø 6 Sealing expander ø 6 Expanseur obturateur ø 6 Expansor obturador ø 6069 111.02.069 Druckstück Thrust pad Pièce de pression Pieza de presión071 111.02.071 Welle Shaft Arbre Arbol

072 111.02.072 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago073 111.02.073 Mutter Nut Ecrou Tuerca074 111.02.074 Spannhülse Clamping sleeve Douille de serrage Manguito de sujeción076 111.02.076 Mutter Nut Ecrou Tuerca077 111.02.077 Ventileinstellschraube Valve adjuster Vis de réglage de soupape Tornillo de ajuste de válvula

Page 101: MAN-B&W L32/40

Kipphebel mit Lagerung und ZylinderkopfhaubeRocker arm with bearings and cylinder head coverCulbuteur avec logement et chape de culasse de cylindreBalancín con cojinete y tapa de culata 111.02

6630 111.02 E 32/4006.97 08107/

✍ EFGBD2

31

078 111.02.078 Kugelkappe Calotte Calotte Calota079 111.02.079 Sprengring Snap ring Jonc Anillo de sujeción083 111.02.083 Ventiljoch mit Pos. 86+87 Valve yoke with items 86+87 Joug de soupape avec

rep. 86+87Yugo de válvula con pos. 86+87

086 111.02.086 Druckstück Thrust pad Pièce de pression Pieza de presión087 111.02.087 Verschluß--Expander Sealing expander Expanseur obturateur Expansor obturador

088 111.02.088 Mutter Nut Ecrou Tuerca089 111.02.089 Einstellschraube Setting screw Vis de réglage Tornillo de ajuste092 111.02.092 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica093 111.02.093 Scheibe Washer Rondelle Arandela096 111.02.096 Platte Plate Plaque Placa

097 111.02.097 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica099 111.02.099 Verschlußdeckel Sealing cover Couvercle de fermeture Tapa de cierre101 111.02.101 Zylinderkopfhaube mit

Pos. 102 bis 108Cylinder head cover withitems 102 to 108

Chape de culasse de cylindreavec rep. 102 à108

Tapa de culata conpos. 102 a 108

102 111.02.102 Zylinderkopfhaube Cylinder head cover Chape de culasse de cylindre Tapa de culata104 111.02.104 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica

105 111.02.105 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal106 111.02.106 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal107 111.02.107 Scheibe Washer Rondelle Arandela108 987.01.211 Loctite 586 Loctite 586 Loctite 586 Loctite 586109 987.01.203 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243

111 111.02.111 Deckel Cover Couvercle Tapa

Page 102: MAN-B&W L32/40

Kipphebel mit Lagerung und ZylinderkopfhaubeRocker arm with bearings and cylinder head coverCulbuteur avec logement et chape de culasse de cylindreBalancín con cojinete y tapa de culata 111.02

6630 111.02 E 32/4006.97 08108/

✍ EFGBD2

31

112 111.02.112 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica113 111.02.113 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica114 111.02.114 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado115 111.02.115 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta

117 987.01.401 Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS

Page 103: MAN-B&W L32/40

Ein- und Auslaßschwinghebel mit StoßstangeInlet and exhaust cam follower with push-rodBasculeur d’admission et d’échappement avec tige de culbuteurSeguidores de leva de admisión y escape con varilla de empuje 112.10

6630 112.10 E L 32/4003.99 03101/

Page 104: MAN-B&W L32/40

Ein- und Auslaßschwinghebel mit StoßstangeInlet and exhaust cam follower with push-rodBasculeur d’admission et d’échappement avec tige de culbuteurSeguidores de leva de admisión y escape con varilla de empuje 112.10

6630 112.10 E L 32/4003.99 03102/

✍23

1

D GB F E

001 112.10.001 Schwinghebel mit Pos. A02 bisA16

Cam follower with items A02 toA16

Basculeur avec rep. A02 à A16 Seguidor de leva con pos. A02 aA16

A02 112.10.A02 Lagerbuchse Bearing bush Coussinet de palier Casquillo de cojineteA03 112.10.A03 Druckstück Thrust pad Pièce de pression Pieza de presiónA04 112.10.A04 Rolle Roller Galet RodilloA10 112.10.A10 Buchse Bush Douille Casquillo

A11 112.10.A11 Rollenbolzen Roller pin Axe de galet Perno de rodilloA12 112.10.A12 Fixierstift Positioning pin Goujon d’assemblage Clavija posicionadoraA13 112.10.A13 Druckfeder Compression spring Ressort de pression Muelle de presiónA15 112.10.A15 Expander Expander Expanseur Expansor005 112.10.005 Schwinghebelachse Cam follower shaft Axe de basculeur Eje de seguidor de leva

006 112.10.006 Scheibe Washer Rondelle Arandela007 112.10.007 Lagerbock Bearing block Support de palier Soporte del cojinete010 112.10.010 Stoßstange mit Pos. 11 bis 13 Push--rod with items 11 to 13 Tige de culbuteur avec rep. 11 à

13Varilla de empuje con pos. 11 a13

011 112.10.011 Stoßstangenhülse Push--rod sleeve Douille de tige de culbuteur Manguito de varilla de empuje012 112.10.012 Kugelpfanne Ball cup Coussinet sphérique Apoyo de presión

013 112.10.013 Kugelpfanne Ball cup Coussinet sphérique Apoyo de presión015 112.10.015 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal016 112.10.016 Scheibe Washer Rondelle Arandela018 112.10.018 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal019 112.10.019 Sicherungsscheibenpaar Lock washer pair Paire de rondelles d’arrêt Par de arandelas de seguridad

022 112.10.022 Ölrohr mit Pos. 23+25 Oil pipe with items 23+25 Tuyau d’huile avec rep. 23+25 Tubo de aceite con pos. 23+25023 112.10.023 Verschraubung Screwed connection Raccord Racor025 112.10.025 Winkelverschraubung Angular screw connection Raccord à vis coudé Racor angular

Page 105: MAN-B&W L32/40

Ein- und Auslaßschwinghebel mit StoßstangeInlet and exhaust cam follower with push-rodBasculeur d’admission et d’échappement avec tige de culbuteurSeguidores de leva de admisión y escape con varilla de empuje 112.10

6630 112.10 E L 32/4003.99 03103/

✍ EFGBD2

31

027 112.10.027 Zylinderstift Parallel pin Goupille cylindrique Pasador cilíndrico028 112.10.028 Sicherungsblech Tab washer Tôle d’arrêt Chapa de seguridad

029 112.10.029 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado

Page 106: MAN-B&W L32/40

EinlaßventilInlet valveSoupape d’admissionVálvula de admisión 113.01

6630 113.01 E 32/4008.97 02101/

Page 107: MAN-B&W L32/40

EinlaßventilInlet valveSoupape d’admissionVálvula de admisión 113.01

6630 113.01 E 32/4008.97 02102/

✍23

1

D GB F E

K 113.01.K Einlaßventil, komplett Inlet valve, complete Soupape d’admission, compl. Válvula de admisión, compl.001 113.01.001 Ventilkegelstück, zweiteilig Valve cone piece, two--part Pièce cône de soupape en deux

piècesPieza de cono de válvula de dospiezas

005 113.01.005 Druckfeder Compression spring Ressort de pression Muelle de presión006 113.01.006 Druckfeder Compression spring Ressort de pression Muelle de presión013 113.01.013 Ventilkegel Valve cone Cône de soupape Cono de válvula

017 987.01.302 Molykote G--N Molykote G--N Molykote G--N Molykote G--N020 113.01.020 Ventildrehvorrichtung

mit Pos. 601 bis 605Valve rotator withitems 601 to 605

Rotateur de soupapeavec rep. 601 à 605

Dispositivo rotatorio de válvulacon pos. 601 a 605

022 113.01.022 Verschleißpäckchen 1mit Pos. 602 bis 605

Set of wear parts 1 withitems 602 to 605

Jeu de pièces d’usure 1avec rep. 602 à 605

Juego de piezas de desgaste 1con pos. 602 a 605

023 113.01.023 Verschleißpäckchen 2mit Pos. 601 bis 603

Set of wear parts 2 withitems 601 to 603

Jeu de pièces d’usure 2avec rep. 601 à 603

Juego de piezas de desgaste 2con pos. 601 a 603

601 * 113.01.601 Grundkörper Basic body Corps de base Cuerpo básico

602 * 113.01.602 Kugel Ball Bille Bola603 * 113.01.603 Sprengring Snap ring Jonc Anillo de sujeción604 * 113.01.604 Kugellaufring Ball race Bague à billes Aro de rodamiento de bolas605 * 113.01.605 Tellerfeder Disk spring Ressort à disques Resorte de disco

* Einzelteile nicht lieferbarIndividual parts are not availablePièces détachées ne peuvent pas être fourniesPiezas sueltas no se pueden suministrar

Page 108: MAN-B&W L32/40

AuslaßventilExhaust valveSoupape d’échappementVálvula de escape 114.01

6630 114.01 E 32/4009.97 02101/

Page 109: MAN-B&W L32/40

AuslaßventilExhaust valveSoupape d’échappementVálvula de escape 114.01

6630 114.01 E 32/4009.97 02102/

✍23

1

D GB F E

K 114.01.K Auslaßventil, komplett Exhaust valve, compl. Soupape d’échappement,compl.

Válvula de escape, compl.

001 114.01.001 Ventilkegelstück, zweiteilig Valve cone piece, two--part Pièce cône de soupape en deuxpièces

Pieza de cono de válvula de dospiezas

003 114.01.003 Druckfeder Compression spring Ressort de pression Muelle de presión004 114.01.004 Druckfeder Compression spring Ressort de pression Muelle de presión

A 114.01.A Axiallager mit Pos. 501 bis 503 Thrust bearing withitems 501 to 503

Palier axial avec rep. 501 à 503 Cojinete axial conpos. 501 a 503

501 114.01.501 Druckstück Thrust pad Pièce de pression Pieza de presión502 114.01.502 Federteller Spring plate Cuvette de ressort Platillo de resorte503 114.01.503 Rillenkugellager Deep groove ball bearing Roulement rainuré à billes Rodamiento ranurado de bolas016 987.01.302 Molykote G--N Molykote G--N Molykote G--N Molykote G--N018 114.01.018 Ventilkegel Valve cone Cône de soupape Cono de válvula

Page 110: MAN-B&W L32/40

Teile zur Bedienungseinrichtung und MeßgeräteParts for the operating device and measuring instrumentsPièces pour dispositif de manoeuvre et instruments de mesurePiezas para el dispositivo de maniobra y aparatos de medición 125.98

6630 125.98 E 32/4003.99 04101/

Page 111: MAN-B&W L32/40

Teile zur Bedienungseinrichtung und MeßgeräteParts for the operating device and measuring instrumentsPièces pour dispositif de manoeuvre et instruments de mesurePiezas para el dispositivo de maniobra y aparatos de medición 125.98

6630 125.98 E 32/4003.99 04102/

Page 112: MAN-B&W L32/40

Teile zur Bedienungseinrichtung und MeßgeräteParts for the operating device and measuring instrumentsPièces pour dispositif de manoeuvre et instruments de mesurePiezas para el dispositivo de maniobra y aparatos de medición 125.98

6630 125.98 E 32/4003.99 04103/

✍23

1

D GB F E

237 125.98.237 4/2--Wegeventil 4/2--way valve Soupape à 4/2 voies Válvula de 4/2 pasos306 125.98.306 3/2--Wegeventil 3/2--way valve Soupape à 3/2 voies Válvula de 3/2 pasos

-- 125.99.306 Verschleißpäckchen Set of wear parts Jeu de pièces d’usure Juego de piezas de desgaste307 125.98.307 3/2--Wegemagnetventil 3/2--way solenoid valve Electrovanne à 3/2 voies Válvula magnética de 3/2 pasos

-- 125.99.307 Verschleißpäckchen Set of wear parts Jeu de pièces d’usure Juego de piezas de desgaste

317 125.98.317 3/2--Wegeventil 3/2--way valve Soupape à 3/2 voies Válvula de 3/2 pasos-- 125.99.317 Verschleißpäckchen Set of wear parts Jeu de pièces d’usure Juego de piezas de desgaste

329 125.98.329 3/2--Wegeventil 3/2--way valve Soupape à 3/2 voies Válvula de 3/2 pasos-- 125.99.329 Verschleißpäckchen Set of wear parts Jeu de pièces d’usure Juego de piezas de desgaste

359 125.98.359 3/2--Wegemagnetventil 3/2--way solenoid valve Electrovanne à 3/2 voies Válvula magnética de 3/2 pasos

-- 125.99.359 Verschleißpäckchen Set of wear parts Jeu de pièces d’usure Juego de piezas de desgaste367 125.98.367 5/2--Wegemagnetventil 5/2--way solenoid valve Electrovanne à 5/2 voies Válvula magnética de 5/2 pasos371 125.98.371 3/2--Wegemagnetventil 3/2--way solenoid valve Electrovanne à 3/2 voies Válvula magnética de 3/2 pasos

-- 125.99.371 Verschleißpäckchen Set of wear parts Jeu de pièces d’usure Juego de piezas de desgaste409 125.98.409 Druckminderventil mit

ManometerPressure reducing valve withmanometer

Détendeur avec manomètre Válvula de reducción de lapresión con manómetro

-- 125.99.409 Verschleißpäckchen Set of wear parts Jeu de pièces d’usure Juego de piezas de desgaste462 125.98.462 Druckluftfilter Compressed air filter Filtre d’air comprimé Filtro de aire comprimido

-- 125.99.462 Filtereinsatz Filter insert Cartouche filtrante Cartucho filtrante470 125.98.470 Druckregler Pressure regulator Régulateur de pression Regulador de presión618 125.98.618 Druckregler Pressure regulator Régulateur de pression Regulador de presión

745 125.98.745 Endschalter Limit switch Interrupteur de fin de course Interruptor de posición final-- 125.99.745 Verschleißpäckchen Set of wear parts Jeu de pièces d’usure Juego de piezas de desgasteA * 125.98.A Manometer Pressure gauge Manomètre ManómetroB * 125.98.B Temperaturfühler Temperature sensor Sonde pyrométrique Palpador de temperatura

Page 113: MAN-B&W L32/40

Teile zur Bedienungseinrichtung und MeßgeräteParts for the operating device and measuring instrumentsPièces pour dispositif de manoeuvre et instruments de mesurePiezas para el dispositivo de maniobra y aparatos de medición 125.98

6630 125.98 E 32/4003.99 04104/

✍ EFGBD2

31

C * 125.98.C Thermoelement Thermocouple Thermocouple Elemento termoeléctrico

W 987.01.810 Wärmeleitpaste Heat conducting paste Pâte conductrice de la chaleur Masa conductora del calor

* Bestellung von Manometern und Temperaturmeßfühlern nach der ’Liste der Mess-- und Regelgeräte’ in Band D1When ordering manometers and temperature sensors refer to ’List of measuring and control devices’ in volume D1Pour ordre de manomètres et sondes pyrométriques, voir la ’Liste des appareils de mesure et de réglage’ dans tome DPara pedir manómetros y palpadores de temperatura véase la ’Lista de los aparatos de medición y regulación’ en tomo D1

Page 114: MAN-B&W L32/40

Stellgerät für DrehzahlregelungActuator for speed controlActuateur pour réglage de vitesseAccionador para regulación de revoluciones 140.04

6630 140.04 E L 32/4009.97 02101/

Page 115: MAN-B&W L32/40

Stellgerät für DrehzahlregelungActuator for speed controlActuateur pour réglage de vitesseAccionador para regulación de revoluciones 140.04

6630 140.04 E L 32/4009.97 02102/

✍23

1

D GB F E

001 140.04.001 Platte Plate Plaque Placa002 140.04.002 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago003 140.04.003 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal005 140.04.005 Stellgerät Actuator Actuateur Accionador006 140.04.006 Winkelstecker Angular plug Fiche coudée Clavija angular

007 140.04.007 Winkelstecker Angular plug Fiche coudée Clavija angular008 140.04.008 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica009 140.04.009 Hebel Lever Levier Palanca010 140.04.010 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal011 140.04.011 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

013 140.04.013 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal014 140.04.014 Tellerfeder Disk spring Ressort à disques Resorte de disco019 140.04.019 Gelenklager Ball and socket joint Palier articulé Cojinete articulado020 140.04.020 Gelenklager Ball and socket joint Palier articulé Cojinete articulado021 140.04.021 Regulierstange mit Pos. 22+23 Control rod with items 22+23 Barre de régulation avec

rep. 22+23Barra de regulación conpos. 22+23

022 140.04.022 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal023 140.04.023 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal025 140.04.025 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal026 140.04.026 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal027 140.04.027 Distanzhülse Distance sleeve Douille d’écartement Manguito distanciador

028 140.04.028 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

Page 116: MAN-B&W L32/40

AnlaßsteuerschieberStarting air pilot valveVanne d’asservissement de lancementDistribuidor de arranque 160.03

6630 160.03 E 32/4008.97 02101/

Page 117: MAN-B&W L32/40

AnlaßsteuerschieberStarting air pilot valveVanne d’asservissement de lancementDistribuidor de arranque 160.03

6630 160.03 E 32/4008.97 02102/

✍23

1

D GB F E

001 160.03.001 Anlaßsteuerschieber, komplettmit Pos. 2 bis 9

Starting air pilot valve, compl.with items 2 to 9

Vanne d’asservissement delancement, compl. avecrep. 2 à 9

Distribuidor de arranque, compl.con pos 2 a 9

002 160.03.002 Gehäuse mit Pos. 4+5 Casing with items 4+5 Boîtier avec rep. 4+5 Carcasa con pos. 4+5004 160.03.004 Gewindestift Set screw Vis sans tête Tornillo sin cabeza005 987.01.203 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243006 160.03.006 Steuerkolben Control piston Piston distributeur Embolo distribuidor

007 160.03.007 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta008 160.03.008 Flansch Flange Bride Brida009 160.03.009 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal011 160.03.011 Scheibe Washer Rondelle Arandela012 160.03.012 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

015 * 160.03.015 Anlaßnocke mit Pos. 20 Starting cam with item 20 Came de lancement avecrep. 20

Leva de arranque con pos. 20

017 ** 160.03.017 Anlaßnocke mit Pos. 20 Starting cam with item 20 Came de lancement avecrep. 20

Leva de arranque con pos. 20

020 160.03.020 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica

* für 6+7 L und 12+14 V--Motorfor in--line engine 6+7 and V--type engine12+14pour moteur en ligne 6+7 et moteur en V 12+14para motor en línea 6+7 y motor en V 12+14

** für 8+9 L und 16+18 V--Motorfor in--line engine 8+9 and V--type engine16+18pour moteur en ligne 8+9 et moteur en V 16+18para motor en línea 8+9 y motor en V 16+18

Page 118: MAN-B&W L32/40

AnlaßventilStarting valveSoupape de lancementVálvula de arranque 161.01

6630 161.01 E 32/4006.97 02101/

Page 119: MAN-B&W L32/40

AnlaßventilStarting valveSoupape de lancementVálvula de arranque 161.01

6630 161.01 E 32/4006.97 02102/

✍23

1

D GB F E

001 161.01.001 Anlaßventil mit Pos. 501 bis 507 Starting valve with items 501 to507

Soupape de lancement avecrep. 501 à 507

Válvula de arranque con pos.501 a 507

501 161.01.501 Ventilkegel Valve cone Cône de soupape Cono de válvula502 161.01.502 Kolben Piston Piston Embolo503 161.01.503 Gehäuse Casing Boîtier Carcasa504 161.01.504 Sicherungsmutter Lock nut Ecrou auto--freinant Tuerca de seguridad

505 161.01.505 Druckfeder Compression spring Ressort de pression Muelle de presión506 161.01.506 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta507 161.01.507 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta002 161.01.002 Flansch Flange Bride Brida003 161.01.003 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica

004 * 161.01.004 Blindeinsatz Blind insert Fausse pièce d’insertion Pieza intercalada ciega005 * 161.01.005 Flansch Flange Bride Brida

* nur für V--Motor und 5--Zyl.--Motor mit Druckluftanlasseronly for V engine and 5 cylinder engine with compressed air starterseulement pour moteur en V et moteur à 5 cylindres avec démarreur à air comprimésolamente para motor en V y motor a 5 cilindros con arrancador de aire comprimido

Page 120: MAN-B&W L32/40

HauptanlaßventilMain starting valveSoupape de lancement principaleVálvula de arranque principal 162.03

6600 162.03 E 32/40, 40/45, 40/5411.99 03101/

Page 121: MAN-B&W L32/40

HauptanlaßventilMain starting valveSoupape de lancement principaleVálvula de arranque principal 162.03

6600 162.03 E 32/40, 40/45, 40/5411.99 03102/

✍23

1

D GB F E

K 162.03.K Hauptanlaßventil,komplett

Main starting valve,complete

Soupape de lancementprincipale, compl.

Válvula de arranque principal,compl.

001 162.03.001 Gehäuse Casing Boîtier Carcasa003 162.03.003 Ventilsitz Valve seat Siège de soupape Asiento de válvula004 162.03.004 Ventilkolben Valve piston Piston de soupape Embolo de válvula006 162.03.006 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo--junta

007 162.03.007 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal008 162.03.008 Druckfeder Compression spring Ressort de pression Muelle de presión009 162.03.009 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo--junta010 162.03.010 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado011 162.03.011 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo--junta

014 162.03.014 Ventilsitz Valve seat Siège de soupape Asiento de válvula015 162.03.015 Entlüftungskegel Venting valve cone Cône de soupape de désaérage Cono de válvula de ventilación016 162.03.016 Kolben Piston Piston Émbolo017 162.03.017 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo--junta018 162.03.018 Mutter Nut Ecrou Tuerca

019 162.03.019 Verschlußkappe Closing cap Chapeau de fermeture Caperuza de cierre020 162.03.020 Gewindestift Set screw Vis sans tête Tornillo sin cabeza021 987.01.203 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243025 162.03.025 Verschraubung Screwed connection Raccord Racor026 162.03.026 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo--junta

031 162.03.031 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado032 162.03.032 Kugelhahn Ball cock Robinet sphérique Grifo esférico033 162.03.033 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo--junta

Page 122: MAN-B&W L32/40

HauptanlaßventilMain starting valveSoupape de lancement principaleVálvula de arranque principal 162.03

6600 162.03 E 32/40, 40/45, 40/5411.99 03103/

✍ EFGBD2

31

034 162.03.034 Stahlrohr Steel pipe Tuyau en acier Tubo de acero036 162.03.036 Sicherheitsventil Safety valve Soupape de sécurité Válvula de seguridad

Page 123: MAN-B&W L32/40

Kraftstoffeinspritzpumpe mit AntriebFuel injection pump with drivePompe d’injection de combustible avec commandeBomba de inyección de combustible con accionamiento 200.08

6630 200.08 E 32/4003.99 04101/

Page 124: MAN-B&W L32/40

Kraftstoffeinspritzpumpe mit AntriebFuel injection pump with drivePompe d’injection de combustible avec commandeBomba de inyección de combustible con accionamiento 200.08

6630 200.08 E 32/4003.99 04102/

✍23

1

D GB F E

K 200.08.K Kraftstoffeinspritzpumpe,komplett

Fuel injection pump, complete Pompe d’injection decombustible, compl.

Bomba de inyección decombustible, compl.

002 200.08.002 Pumpengehäuse mit Pos. A02 Pump casing with item A02 Boîtier de la pompe avec rep.A02

Carcasa de la bomba con pos.A02

A02 200.08.A02 Zylinderstift Parallel pin Goupille cylindrique Pasador cilíndrico007 200.08.007 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta010 200.08.010 Ventilträger mit

Pos. B02 bis B08Valve support withitems B02 to B08

Porte--soupape avecrep. B02 à B08

Porta--válvula conpos. B02 a B08

B02 ** 200.08.B02 Druckfeder Compression spring Ressort de pression Muelle de presiónB03 ** 200.08.B03 Kugel Ball Bille BolaB04 ** 200.08.B04 Federteller Spring plate Cuvette de ressort Platillo de resorteB05 ** 200.08.B05 Distanzhülse Distance sleeve Douille d’écartement Manguito distanciadorB06 ** 200.08.B06 Druckventil Pressure valve Soupape de refoulement Válvula de presión

B07 ** 200.08.B07 Druckfeder Compression spring Ressort de pression Muelle de presiónB08 ** 200.08.B08 Zylinderstift Parallel pin Goupille cylindrique Pasador cilíndrico023 200.08.023 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica024 200.08.024 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica025 200.08.025 Zeigerplatte Pointer plate Plaque à aiguille Placa indicadora

026 200.08.026 Senkschraube Countersunk bolt Vis à tête fraisée Tornillo de cabeza avellanada029 200.08.029 Druckring Thrust ring Bague de pression Anillo de presión030 200.08.030 Pumpenelement mit

Pos. C01 bis C09Pump element withitems C01 to C09

Elément de pompe avecrep. C01 à C09

Elemento de bomba conpos. C01 a C09

C01 * 200.08.C01 Monoblockzylinder Monoblock cylinder Cylindre monobloc Cilindro monobloqueC02 200.08.C02 Zylinderstift Parallel pin Goupille cylindrique Pasador cilíndrico

C03 200.08.C03 Gewindestift Set screw Vis sans tête Tornillo sin cabezaC04 200.08.C04 Kugel Ball Bille Bola

Page 125: MAN-B&W L32/40

Kraftstoffeinspritzpumpe mit AntriebFuel injection pump with drivePompe d’injection de combustible avec commandeBomba de inyección de combustible con accionamiento 200.08

6630 200.08 E 32/4003.99 04103/

✍ EFGBD2

31

C05 987.01.212 Loctite 620 Loctite 620 Loctite 620 Loctite 620C09 * 200.08.C09 Pumpenkolben Pump plunger Piston de pompe Embolo de bomba031 200.08.031 Deckel Cover Couvercle Tapa

032 200.08.032 Dichtung Seal Joint Junta035 200.08.035 Dichtung Seal Joint Junta036 200.08.036 Dichtung Seal Joint Junta037 200.08.037 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica038 200.08.038 Regelhülse Regulating sleeve Douille de réglage Manguito de regulación

039 200.08.039 Federteller Spring plate Cuvette de ressort Platillo de resorte041 200.08.041 Druckfeder Compression spring Ressort de pression Muelle de presión042 200.08.042 Stößelführung Tappet guide Guidage de taquet Guía de empujador043 200.08.043 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica045 200.08.045 Kolbenfußteller Piston spring plate Cuvette de ressort de piston Platillo de resorte de émbolo

046 200.08.046 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica047 200.08.047 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica

A 200.08.A Druckplatte Pressure plate Plaque de pression Placa de presión051 200.08.051 Stößel mit Pos. D02 bis D10 Tappet with items D02 to D10 Poussoir avec rep. D02 à D10 Botador con pos. D02 a D10D02 200.08.D02 Rollenbolzen Roller pin Axe de galet Perno de rodillo

D07 200.08.D07 Rolle Roller Galet RodilloD08 200.08.D08 Gewindestift Set screw Vis sans tête Tornillo sin cabezaD09 987.01.212 Loctite 620 Loctite 620 Loctite 620 Loctite 620D10 200.08.D10 Buchse Bush Douille Casquillo068 987.01.302 Molykote G--N Molykote G--N Molykote G--N Molykote G--N

069 200.08.069 Regelstange Control rod Tige de réglage Varilla reguladora

Page 126: MAN-B&W L32/40

Kraftstoffeinspritzpumpe mit AntriebFuel injection pump with drivePompe d’injection de combustible avec commandeBomba de inyección de combustible con accionamiento 200.08

6630 200.08 E 32/4003.99 04104/

✍ EFGBD2

31

070 200.08.070 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica071 200.08.071 Dichtung Seal Joint Junta072 200.08.072 Zylinder Cylinder Cylindre Cilindro073 987.01.203 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243

077 200.08.077 Prallschraube Baffle screw Vis de rebondissement Tornillo de impacto

* sind nur gemeinsam lieferbarare only delivered togetherne peuvent être livrés qu’en communsólo se pueden suministrar conjuntamente

** nur mit Pos.10 lieferbarcan only be supplied with item 10seulement livrable avec rep. 10es suministrado solamente con pos. 10

Page 127: MAN-B&W L32/40

Hebel für Handbetätigung des RegelgestängesLever for manual operation of the control linkageLevier pour commande manuelle de la tringlerie de réglagePalanca para manejo a mano del varillaje de regulación 203.03

6630 203.03 E 32/4009.97 02101/

Page 128: MAN-B&W L32/40

Hebel für Handbetätigung des RegelgestängesLever for manual operation of the control linkageLevier pour commande manuelle de la tringlerie de réglagePalanca para manejo a mano del varillaje de regulación 203.03

6630 203.03 E 32/4009.97 02102/

✍23

1

D GB F E

A 203.03.A Hebel Lever Levier Palanca004 203.03.004 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica005 203.03.005 Spannstift Spring pin Goupille de serrage Pasador de sujeción006 203.03.006 Lasche Butt strap Eclisse Malla009 203.03.009 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

010 203.03.010 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal011 203.03.011 Scheibe Washer Rondelle Arandela016 203.03.016 Hülse Sleeve Douille Manguito017 203.03.017 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

Page 129: MAN-B&W L32/40

Regelgestänge für KraftstoffeinspritzpumpeControl linkage for fuel injection pumpTringlerie de réglage pour pompe d’injection de combustibleVarillaje de regulación para bomba de inyección de combustible 203.04

6630 203.04 E 32/4007.97 03101/

Page 130: MAN-B&W L32/40

Regelgestänge für KraftstoffeinspritzpumpeControl linkage for fuel injection pumpTringlerie de réglage pour pompe d’injection de combustibleVarillaje de regulación para bomba de inyección de combustible 203.04

6630 203.04 E 32/4007.97 03102/

✍23

1

D GB F E

007 203.04.007 Lagerbock, komplettmit Pos. 2+4

Bearing block, compl. withitems 2+4

Support de palier, compl. avecrep. 2+4

Soporte del cojinete, compl. conpos. 2+4

002 203.04.002 Buchse Bush Douille Casquillo004 987.01.206 Loctite 270 Loctite 270 Loctite 270 Loctite 270009 203.04.009 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica010 203.04.010 Spannstift Spring pin Goupille de serrage Pasador de sujeción

012 203.04.012 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica015 203.04.015 Lagerbock mit Pos. 17+18 Bearing block with items 17+18 Support de palier, compl. avec

rep. 17+18Soporte del cojinete conpos. 17+18

017 203.04.017 Buchse Bush Douille Casquillo018 987.01.206 Loctite 270 Loctite 270 Loctite 270 Loctite 270021 203.04.021 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica

023 203.04.023 Welle für 5--Zyl.--Motor Shaft for 5 cylinder engine Arbre pour moteur à 5 cylindres Arbol para motor de 5 cilindros024 203.04.024 Welle für 6--Zyl.--Motor Shaft for 6 cylinder engine Arbre pour moteur à 6 cylindres Arbol para motor de 6 cilindros025 203.04.025 Welle für 7--Zyl.--Motor Shaft for 7 cylinder engine Arbre pour moteur à 7 cylindres Arbol para motor de 7 cilindros026 203.04.026 Welle für 8--Zyl.--Motor Shaft for 8 cylinder engine Arbre pour moteur à 8 cylindres Arbol para motor de 8 cilindros027 203.04.027 Welle für 9--Zyl.--Motor Shaft for 9 cylinder engine Arbre pour moteur à 9 cylindres Arbol para motor de 9 cilindros

030 203.04.030 Knickhebel mitPos. A01 bis A02

Articulated lever withitems A01 to A02

Levier flambé avecrep. A01 à A02

Palanca de pandeo conpos. A01 a A02

A01 203.04.A01 Lasche Butt strap Eclisse MallaA02 203.04.A02 Klemmstück Clamping piece Pièce de serrage Pieza de sujeciónA03 203.04.A03 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndricaA04 203.04.A04 Spannstift Spring pin Goupille de serrage Pasador de sujeción

A05 203.04.A05 Spannstift Spring pin Goupille de serrage Pasador de sujeciónA06 203.04.A06 Spannstift Spring pin Goupille de serrage Pasador de sujeción

Page 131: MAN-B&W L32/40

Regelgestänge für KraftstoffeinspritzpumpeControl linkage for fuel injection pumpTringlerie de réglage pour pompe d’injection de combustibleVarillaje de regulación para bomba de inyección de combustible 203.04

6630 203.04 E 32/4007.97 03103/

✍ EFGBD2

31

A07 203.04.A07 Hülse Sleeve Douille ManguitoA08 203.04.A08 Hülse Sleeve Douille ManguitoA09 203.04.A09 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

A10 203.04.A10 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonalA11 203.04.A11 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonalA12 203.04.A12 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonalA13 203.04.A13 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonalA14 203.04.A14 Zugfeder Tension spring Ressort de traction Muelle de tracción

A19 203.04.A19 Gelenkkopf Articulated head Tête articulée Cabeza de articulaciónA20 203.04.A20 Gelenkkopf Articulated head Tête articulée Cabeza de articulaciónA21 203.04.A21 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal041 203.04.041 Stellring Adjusting ring Bague d’ajustage Anillo de ajuste042 203.04.042 Hebel Lever Levier Palanca

043 203.04.043 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica044 203.04.044 Spannstift Spring pin Goupille de serrage Pasador de sujeción046 203.04.046 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal047 203.04.047 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal048 * 203.04.048 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

049 203.04.049 Plombe Lead seal Plomb Precinto

* nur für Ausführung mit nicht lösbarer Blockierungonly for design with non--detachable interlockseulement pour version avec blocage non desserrablesolamente para versión con bloqueo no soltable

Page 132: MAN-B&W L32/40

Induktiver WeggeberInductive position pick-upTransducteur de position inductifTransductor de posición inductivo 203.08

6630 203.08 E L 32/4006.97 02101/

Page 133: MAN-B&W L32/40

Induktiver WeggeberInductive position pick-upTransducteur de position inductifTransductor de posición inductivo 203.08

6630 203.08 E L 32/4006.97 02102/

✍23

1

D GB F E

001 203.08.001 Induktiver Weggeber Inductive position pick--up Transducteur de position inductif Transductor de posicióninductivo

003 203.08.003 Hülse Sleeve Douille Manguito004 203.08.004 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica006 203.08.006 Hebel Lever Levier Palanca007 203.08.007 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

008 203.08.008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal009 203.08.009 Spannstift Spring pin Goupille de serrage Pasador de sujeción012 203.08.012 Scheibe Washer Rondelle Arandela013 203.08.013 Gelenkkopf Articulated head Tête articulée Cabeza de articulación014 203.08.014 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

015 203.08.015 Zugstange Pull rod Barre de traction Barra de tracción016 203.08.016 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal017 203.08.017 Gelenkkopf Articulated head Tête articulée Cabeza de articulación020 203.08.020 Hebel Lever Levier Palanca

Page 134: MAN-B&W L32/40

KraftstoffeinspritzventilFuel injection valveSoupape d’injection de combustibleVálvula de inyección de combustible 221.01

6630 221.01 E 32/4012.98 03101/

Page 135: MAN-B&W L32/40

KraftstoffeinspritzventilFuel injection valveSoupape d’injection de combustibleVálvula de inyección de combustible 221.01

6630 221.01 E 32/4012.98 03102/

✍23

1

D GB F E

K 221.01.K Kraftstoffeinspritzventil,komplett mit Einspritzdüse

Fuel injection valve, compl.with injection nozzle

Soupape d’injection decombustible, compl. avecinjecteur

Válvula de inyección de com--bustible, compl. con tobera deinyección

L 221.01.L Kraftstoffeinspritzventil,komplett ohne Einspritzdüse

Fuel injection valve, compl.without injection nozzle

Soupape d’injection decombustible, compl. sansinjecteur

Válvula de inyección decombustible, compl. sin toberade inyección

M 221.01.M Einspritzdüse Injection nozzle Injecteur Tobera de inyección001 221.01.001 Haltekörper mit Pos. 2 bis 5+B Holder with items 2 to 5+B Corps de maintien avec

rep. 2 à 5+BCuerpo de retención conpos. 2 a 5+B

002 221.01.002 Haltekörper Holder Corps de maintien Cuerpo de retención

003 221.01.003 Kegelstift Taper pin Goupille conique Clavija cónica004 221.01.004 Anschlagbuchse Stop bush Douille de butée Casquillo de tope005 221.01.005 Verschluß--Expander Sealing expander Expanseur obturateur Expansor obturador

B 987.01.212 Loctite 620 Loctite 620 Loctite 620 Loctite 620008 221.01.008 Federteller Spring plate Cuvette de ressort Platillo de resorte

009 221.01.009 Druckstück Thrust pad Pièce de pression Pieza de presión010 221.01.010 Einstellschraube Setting screw Vis de réglage Tornillo de ajuste011 221.01.011 Düsenspannmutter Nozzle tensioning nut Ecrou de serrage d’injecteur Tuerca de tensión de inyectores012 221.01.012 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta013 221.01.013 Druckring Thrust ring Bague de pression Anillo de presión

014 221.01.014 Druckstück Thrust pad Pièce de pression Pieza de presión017 221.01.017 Druckfeder Compression spring Ressort de pression Muelle de presión018 221.01.018 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal020 221.01.020 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica022 221.01.022 Bolzen Bolt Boulon Perno

Page 136: MAN-B&W L32/40

KraftstoffeinspritzventilFuel injection valveSoupape d’injection de combustibleVálvula de inyección de combustible 221.01

6630 221.01 E 32/4012.98 03103/

✍ EFGBD2

31

A 221.01.A Gewindestift Set screw Vis sans tête Tornillo sin cabeza030 987.01.203 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243

Page 137: MAN-B&W L32/40

LadeluftleitungCharge air pipeConduite d’air de suralimentationTubería del aire de sobrealimentación 280.01

6630 280.01 E L 32/4003.98 03101/

Page 138: MAN-B&W L32/40

LadeluftleitungCharge air pipeConduite d’air de suralimentationTubería del aire de sobrealimentación 280.01

6630 280.01 E L 32/4003.98 03102/

Page 139: MAN-B&W L32/40

LadeluftleitungCharge air pipeConduite d’air de suralimentationTubería del aire de sobrealimentación 280.01

6630 280.01 E L 32/4003.98 03103/

✍23

1

D GB F E

001 280.01.001 Leitungsstück Pipe section Section de conduite Sección de tubería004 280.01.004 Leitungsstück Pipe section Section de conduite Sección de tubería007 280.01.007 Leitungsstück Pipe section Section de conduite Sección de tubería

A 280.01.A Rohrkupplung Pipe coupling Accouplement de tuyaux Acoplamiento de tubos013 280.01.013 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica

016 280.01.016 Deckel Cover Couvercle Tapa018 280.01.018 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal019 987.01.401 Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS022 280.01.022 Winkelthermometer Angular thermometer Thermomètre coudé Termómetro acodado024 280.01.024 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado

025 280.01.025 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta027 280.01.027 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado028 280.01.028 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta

Page 140: MAN-B&W L32/40

LuftumblaseleitungAir bypass pipeTuyauterie de dérivation d’airTubería de derivación de aire 280.11

6630 280.11 E L 32/4011.97 05101/

Page 141: MAN-B&W L32/40

LuftumblaseleitungAir bypass pipeTuyauterie de dérivation d’airTubería de derivación de aire 280.11

6630 280.11 E L 32/4011.97 05102/

Page 142: MAN-B&W L32/40

LuftumblaseleitungAir bypass pipeTuyauterie de dérivation d’airTubería de derivación de aire 280.11

6630 280.11 E L 32/4011.97 05103/

✍23

1

D GB F E

006 280.11.006 Leitungsstück mit Isolierung Pipe section with insulation Section de conduite avecisolement

Sección de tubería conaislamiento

014 280.11.014 Leitungsstück mit Isolierung Pipe section with insulation Section de conduite avecisolement

Sección de tubería conaislamiento

028 * 280.11.028 Leitungsstück mit Isolierung Pipe section with insulation Section de conduite avecisolement

Sección de tubería conaislamiento

038 280.11.038 Axialkompensator Axial compensator Compensateur axial Compensador axial040 280.11.040 Ringabdichtklappe Anular sealing flap Vanne d’anneau Chapaleta anular de cierre

044 280.11.044 Zwischenflansch Intermediate flange Bride intermédiaire Brida intermedia047 280.11.047 Dichtung Seal Joint Junta048 280.11.048 Dichtung Seal Joint Junta050 280.11.050 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal051 280.11.051 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

052 280.11.052 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal053 280.11.053 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal057 280.11.057 Träger Carrier Poutre Apoyo062 280.11.062 Träger Carrier Poutre Apoyo067 280.11.067 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

068 280.11.068 Scheibe Disk Rondelle Arandela069 280.11.069 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal070 280.11.070 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado071 280.11.071 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta072 280.11.072 Isolierung Insulation Isolement Aislamiento

078 ** 280.11.078 Leitungsstück mit Isolierung Pipe section with insulation Section de conduite avecisolement

Sección de tubería conaislamiento

094 280.11.094 4/2--Wegemagnetventil 4/2--way solenoid valve Electrovanne à 4/2 voies Válvula magnética de 4/2 pasos

Page 143: MAN-B&W L32/40

LuftumblaseleitungAir bypass pipeTuyauterie de dérivation d’airTubería de derivación de aire 280.11

6630 280.11 E L 32/4011.97 05104/

✍ EFGBD2

31

095 280.11.095 Rohr Pipe Tuyau Tubo096 280.11.096 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal097 280.11.097 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

101 280.11.101 Steuerleitung mit Pos. 103 bis108

Control pipe with items 103 to108

Tuyauterie de commande avecrep. 103 á 108

Tubería piloto con pos. 103 a108

103 280.11.103 Verschraubung Fitting Raccord Racor104 280.11.104 Rohrklemme Pipe clamp Collier de tuyau Sujetador de tubo105 280.11.105 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal106 280.11.106 Rohrschelle Pipe clip Agrafe pour tuyaux Abrazadera de tubo

107 280.11.107 Rohrschelle Pipe clip Agrafe pour tuyaux Abrazadera de tubo108 280.11.108 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal110 280.11.110 Steuerleitung mit Pos. 111 bis

115Control pipe with items 111 to115

Tuyauterie de commande avecrep. 111 á 115

Tubería piloto con pos. 111 a115

111 280.11.111 Verschraubung Fitting Raccord Racor112 280.11.112 Reduzierverschraubung Reducing connection Raccord à vis pour réduction Racor de reducción

114 280.11.114 Verschraubung Fitting Raccord Racor115 280.11.115 Rohrschelle Pipe clip Agrafe pour tuyaux Abrazadera de tubo118 280.11.118 Entlüftungsleitung mit Pos. 19 Venting pipe with

item 19Tuyauterie de purge avecrep. 19

Tubería de ventilación conpos. 19

119 280.11.119 Verschraubung Fitting Raccord Racor

* Motor ohne Ladeluft--AbblaseeinrichtungEngine without charge--air blow--off deviceMoteur sans dispositif d’évacuation d’air de suralimentationMotor sin equipo de purga de aire de sobrealimentación

Page 144: MAN-B&W L32/40

LuftumblaseleitungAir bypass pipeTuyauterie de dérivation d’airTubería de derivación de aire 280.11

6630 280.11 E L 32/4011.97 05105/

✍ EFGBD2

31

** Motor mit Ladeluft--AbblaseeinrichtungEngine with charge--air blow--off deviceMoteur avec dispositif d’évacuation d’air de suralimentationMotor con equipo de purga de aire de sobrealimentación

Page 145: MAN-B&W L32/40

Turbolader NR 34/S mit AnbauteilenTurbocharger NR 34/S with attachmentsTurbocompresseur NR 34/S avec pièces de montageTurbosobrealimentador NR 34/S con piezas de montaje 286.11

6630 286.11 E L 32/4005.99 02101/

Page 146: MAN-B&W L32/40

Turbolader NR 34/S mit AnbauteilenTurbocharger NR 34/S with attachmentsTurbocompresseur NR 34/S avec pièces de montageTurbosobrealimentador NR 34/S con piezas de montaje 286.11

6630 286.11 E L 32/4005.99 02102/

✍23

1

D GB F E

002 286.11.002 Turbolader NR 34/S Turbocharger NR 34/S Turbocompresseur NR 34/S Turbosobrealimentador NR 34/S003 286.11.003 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago004 286.11.004 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal005 286.11.005 Dehnhülse Resilient sleeve Douille élastique Manguito de dilatación

Page 147: MAN-B&W L32/40

Abstützung der AbgasleitungSupport for the exhaust pipeSupport pour tuyauterie d’échappementSoporte para tubería de escape 289.02

6630 289.02 E L 32/4009.97 02101/

Page 148: MAN-B&W L32/40

Abstützung der AbgasleitungSupport for the exhaust pipeSupport pour tuyauterie d’échappementSoporte para tubería de escape 289.02

6630 289.02 E L 32/4009.97 02102/

✍23

1

D GB F E

002 289.02.002 Stütze Support Support Soporte007 289.02.007 Tragschiene für 6 bis

9--Zyl.--MotorSupporting bar for 6 to 9cylinder engine

Rail--support pour moteur de6 à 9 cylindres

Riel de soporte para motor de6 a 9 cilindros

008 289.02.008 Tragschiene für 5--Zyl.--Motor Supporting bar for 5 cylinderengine

Rail--support pour moteur de5 cylindres

Riel de soporte para motor de5 cilindros

009 289.02.009 Tragschiene für 6--Zyl.--Motor Supporting bar for 6 cylinderengine

Rail--support pour moteur de6 cylindres

Riel de soporte para motor de6 cilindros

010 289.02.010 Tragschiene für 7--Zyl.--Motor Supporting bar for 7 cylinderengine

Rail--support pour moteur de7 cylindres

Riel de soporte para motor de7 cilindros

011 289.02.011 Tragschiene für 8--Zyl.--Motor Supporting bar for 8 cylinderengine

Rail--support pour moteur de8 cylindres

Riel de soporte para motor de8 cilindros

012 289.02.012 Tragschiene für 9--Zyl.--Motor Supporting bar for 9 cylinderengine

Rail--support pour moteur de9 cylindres

Riel de soporte para motor de9 cilindros

014 289.02.014 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal015 289.02.015 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal016 289.02.016 Scheibe Washer Rondelle Arandela

017 289.02.017 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

Page 149: MAN-B&W L32/40

AbgasleitungExhaust pipeTuyauterie d’échappementTubería de escape 289.29

6630 289.29 E L 32/4012.97 04101/

Page 150: MAN-B&W L32/40

AbgasleitungExhaust pipeTuyauterie d’échappementTubería de escape 289.29

6630 289.29 E L 32/4012.97 04102/

Page 151: MAN-B&W L32/40

AbgasleitungExhaust pipeTuyauterie d’échappementTubería de escape 289.29

6630 289.29 E L 32/4012.97 04103/

✍23

1

D GB F E

001 289.29.001 Leitungsstück Pipe section Section de conduite Sección de tubería002 289.29.002 Leitungsstück Pipe section Section de conduite Sección de tubería005 289.29.005 Axialkompensator Axial compensator Compensateur axial Compensador axial007 289.29.007 Spannschelle mit Pos. A02,

A08+A09Clamp with items A02,A08+A09

Agrafe de serrage avecrep. A02, A08+A09

Abrazadera de sujeción conpos. A02, A08+A09

A02 289.29.A02 Spannschelle, zweiteilig Clamp, two--part Agrafe de serrage en deuxpièces

Abrazadera de sujeción de dospiezas

A08 289.29.A08 Stiftschraube Stud Goujon EspárragoA09 289.29.A09 Mutter Nut Ecrou Tuerca008 289.29.008 Deckel Cover Couvercle Tapa009 289.29.009 Dichtung Seal Joint Junta012 289.29.012 Flansch Flange Bride Brida

013 289.29.013 Platte Plate Plaque Placa014 289.29.014 Dichtung Seal Joint Junta015 289.29.015 Dichtung Seal Joint Junta017 289.29.017 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal018 289.29.018 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

021 289.29.021 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal022 289.29.022 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal025 289.29.025 Flansch Flange Bride Brida026 289.29.026 Dichtung Seal Joint Junta027 289.29.027 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago

028 289.29.028 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal030 289.29.030 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado031 289.29.031 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta

Page 152: MAN-B&W L32/40

AbgasleitungExhaust pipeTuyauterie d’échappementTubería de escape 289.29

6630 289.29 E L 32/4012.97 04104/

✍ EFGBD2

31

035 289.29.035 Einschraubstück Threaded piece Pièce à visser Pieza enroscable037 289.29.037 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta

038 289.29.038 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado

Page 153: MAN-B&W L32/40

Verschalung der AbgasleitungCovering of the exhaust gas pipeRevêtement du tuyauterie d’échappementRevestimiento de la tubería de gas de escape 289.30

6630 289.30 E L 32/4011.97 04101/

Page 154: MAN-B&W L32/40

Verschalung der AbgasleitungCovering of the exhaust gas pipeRevêtement du tuyauterie d’échappementRevestimiento de la tubería de gas de escape 289.30

6630 289.30 E L 32/4011.97 04102/

Page 155: MAN-B&W L32/40

Verschalung der AbgasleitungCovering of the exhaust gas pipeRevêtement du tuyauterie d’échappementRevestimiento de la tubería de gas de escape 289.30

6630 289.30 E L 32/4011.97 04103/

✍23

1

D GB F E

005 289.30.005 Verschalung Covering Revêtement Revestimiento010 289.30.010 Verschalung für

5,7+9--Zyl.--MotorCovering for 5,7+9 cylinderengine

Revêtement pour moteur à5,7+9 cylindres

Revestimiento para motor de5,7+9 cilindros

015 289.30.015 Verschalung für 6+8--Zyl.--Motor Covering for 6+8 cylinder engine Revêtement pour moteur à 6+8cylindres

Revestimiento para motor de6+8 cilindros

020 289.30.020 Verschalung Covering Revêtement Revestimiento025 289.30.025 Verschalung für 6+8--Zyl.--Motor Covering for 6+8 cylinder engine Revêtement pour moteur à 6+8

cylindresRevestimiento para motor de6+8 cilindros

030 289.30.030 Verschalung Covering Revêtement Revestimiento035 289.30.035 Verschalung für 6+8--Zyl.--Motor Covering for 6+8 cylinder engine Revêtement pour moteur à 6+8

cylindresRevestimiento para motor de6+8 cilindros

040 289.30.040 Verschalung Covering Revêtement Revestimiento050 289.30.050 Verschalung Covering Revêtement Revestimiento055 289.30.055 Verschalung Covering Revêtement Revestimiento

060 289.30.060 Verschalung Covering Revêtement Revestimiento065 289.30.065 Verschalung Covering Revêtement Revestimiento075 289.30.075 Deckleiste Cover strip Listeau de couverture Listón de cubrición076 289.30.076 Deckleiste Cover strip Listeau de couverture Listón de cubrición100 289.30.100 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

101 289.30.101 Scheibe Disk Rondelle Arandela102 289.30.102 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal103 289.30.103 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal104 289.30.104 Scheibe Disk Rondelle Arandela105 289.30.105 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

106 289.30.106 Scheibe Disk Rondelle Arandela107 289.30.107 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

Page 156: MAN-B&W L32/40

Verschalung der AbgasleitungCovering of the exhaust gas pipeRevêtement du tuyauterie d’échappementRevestimiento de la tubería de gas de escape 289.30

6630 289.30 E L 32/4011.97 04104/

✍ EFGBD2

31

108 289.30.108 Scheibe Disk Rondelle Arandela109 289.30.109 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal110 289.30.110 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

112 289.30.112 Schutzkappe Protecting cap Capuchon de protection Tapa protectora113 289.30.113 Blechschraube Tapping screw Vis à tôle Tornillo autorroscante

Page 157: MAN-B&W L32/40

Verschalung der Abgasleitung vor TurboladerCovering of exhaust pipe before turbochargerRevêtement du tuyauterie d’échappement avant turbocompresseurRevestimiento de la tubería de escape delante turbosobrealimentador 289.31

6630 289.31 E L 32/4009.99 03101/

Page 158: MAN-B&W L32/40

Verschalung der Abgasleitung vor TurboladerCovering of exhaust pipe before turbochargerRevêtement du tuyauterie d’échappement avant turbocompresseurRevestimiento de la tubería de escape delante turbosobrealimentador 289.31

6630 289.31 E L 32/4009.99 03102/

✍23

1

D GB F E

001 289.31.001 Verschalung Covering Revêtement Revestimiento002 289.31.002 Verschalung Covering Revêtement Revestimiento003 289.31.003 Verschalung Covering Revêtement Revestimiento004 * 289.31.004 Verschalung Covering Revêtement Revestimiento005 * 289.31.005 Verschalung Covering Revêtement Revestimiento

006 289.31.006 Verschalung Covering Revêtement Revestimiento007 289.31.007 Verschalung Covering Revêtement Revestimiento008 289.31.008 Verschalung Covering Revêtement Revestimiento009 ** 289.31.009 Verschalung Covering Revêtement Revestimiento010 289.31.010 Schutzkappe Protecting cap Capuchon de protection Caperuza protectora

011 289.31.011 Blechschraube Tapping screw Vis à tôle Tornillo autorroscante012 289.31.012 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal013 289.31.013 Scheibe Washer Rondelle Arandela014 289.31.014 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal015 289.31.015 Scheibe Washer Rondelle Arandela

016 289.31.016 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal017 289.31.017 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal018 289.31.018 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal019 289.31.019 Scheibe Washer Rondelle Arandela

* nur für Motor mit Luftumblaseeinrichtungonly for engine with charge--air by--passing deviceseulement pour moteur avec dispositif de dérivation d’airsolamente para motor con equipo de derivación de aire

Page 159: MAN-B&W L32/40

Verschalung der Abgasleitung vor TurboladerCovering of exhaust pipe before turbochargerRevêtement du tuyauterie d’échappement avant turbocompresseurRevestimiento de la tubería de escape delante turbosobrealimentador 289.31

6630 289.31 E L 32/4009.99 03103/

✍ EFGBD2

31

** nur für Motor ohne Luftumblaseeinrichtungonly for engine without charge--air by--passing deviceseulement pour moteur sans dispositif de dérivation d’airsolamente para motor sin equipo de derivación de aire

Page 160: MAN-B&W L32/40

Zusatzverschalung vor TurboladerAdditional covering before turbochargerRevêtement additionnel avant turbocompresseurRevestimiento adicional delante turobsobrealimentador 289.37

6630 289.37 E L 32/4002.98 02101/

Page 161: MAN-B&W L32/40

Zusatzverschalung vor TurboladerAdditional covering before turbochargerRevêtement additionnel avant turbocompresseurRevestimiento adicional delante turobsobrealimentador 289.37

6630 289.37 E L 32/4002.98 02102/

✍23

1

D GB F E

001 289.37.001 Deckblech Cover plate Tôle de couverture Chapa de cubierta002 289.37.002 Deckblech Cover plate Tôle de couverture Chapa de cubierta003 289.37.003 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal004 289.37.004 Scheibe Disk Rondelle Arandela005 289.37.005 Wärmeisolierung Heat insulation Calorifugeage Aislamiento térmico

Page 162: MAN-B&W L32/40

Abgas-AbblaseventilExhaust gas blow-off valveSoupape d’évacuation de gaz d’échappementVálvula de purga de gas de escape 289.43

6630 289.43 E L 32/4011.98 02101/

Page 163: MAN-B&W L32/40

Abgas-AbblaseventilExhaust gas blow-off valveSoupape d’évacuation de gaz d’échappementVálvula de purga de gas de escape 289.43

6630 289.43 E L 32/4011.98 02102/

✍23

1

D GB F E

001 289.43.001 Leitungsstück Pipe section Section de conduite Sección de tubería002 289.43.002 Dichtung Seal Joint Junta003 289.43.003 Abgas--Abblaseventil Exhaust gas blow--off valve Soupape d’évacuation de gaz

d’échappementVálvula de purga de gasde escape

005 289.43.005 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal006 289.43.006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

007 289.43.007 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal008 289.43.008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal009 289.43.009 Dichtung Seal Joint Junta010 289.43.010 Dichtung Seal Joint Junta011 289.43.011 Abgaskompensator Exhaust compensator Compensateur des gaz

d’échappementCompensador de gas deescape

012 289.43.012 Flansch Flange Bride Brida013 289.43.013 Dichtung Seal Joint Junta014 289.43.014 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal015 289.43.015 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal016 289.43.016 Verschraubung Screwed connection Raccord Racor

017 289.43.017 Rohr Pipe Tuyau Tubo

Page 164: MAN-B&W L32/40

Anbau der SchmierölpumpeMounting of the lube oil pumpMontage de la pompe à huile de graissageMontaje de la bomba de lubricación 300.03

6630 300.03 E L 32/4006.97 02101/

Page 165: MAN-B&W L32/40

Anbau der SchmierölpumpeMounting of the lube oil pumpMontage de la pompe à huile de graissageMontaje de la bomba de lubricación 300.03

6630 300.03 E L 32/4006.97 02102/

✍23

1

D GB F E

A * 300.03.A Schmierölpumpe, komplett Lube oil pump, complete Pompe à huile de graissage,compl.

Bomba de lubricación, compl.

010 300.03.010 Zwischenring Intermediate ring Bague intermédiaire Anillo intermedioB 300.03.B Zahnrad Gearwheel Roue dentée Rueda dentada

013 300.03.013 Mutter Nut Ecrou Tuerca014 300.03.014 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica

015 300.03.015 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal017 987.01.401 Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS

* Einzelteile, siehe Blatt 300.xxIndividual parts, see sheet 300.xxPièces détachées, voir feuille 300.xxPiezas sueltas, véase hoja 300.xx

Page 166: MAN-B&W L32/40

SchmierölpumpeLube oil pumpPompe à huile de graissageBomba de lubricación 300.21

6600 300.21 E 32/40, 40/45, 40/54, 48/60, 58/6412.97 03101/

Page 167: MAN-B&W L32/40

SchmierölpumpeLube oil pumpPompe à huile de graissageBomba de lubricación 300.21

6600 300.21 E 32/40, 40/45, 40/54, 48/60, 58/6412.97 03102/

✍23

1

D GB F E

K 300.21.K Schmierölpumpe, komplett Lube oil pump, complete Pompe à huile de graissage,compl.

Bomba de lubricación, compl.

A 300.21.A Pumpengehäuse Pump casing Boîtier de la pompe Carcasa de la bomba005 300.21.005 Antriebsdeckel Driving cover Couvercle de commande Tapa del accionamiento006 300.21.006 Lagerbuchse Bearing bush Coussinet de palier Casquillo de cojinete007 300.21.007 Zwischenscheibe Intermediate disk Disque intermédiare Disco intermedio

B 300.21.B Klappenventilattrappe Flap valve dummy Maquette de soupape à clapet Válvula de chapaleta imitadaC 300.21.C Lagerbuchse Bearing bush Coussinet de palier Casquillo de cojineteD 300.21.D Lagereinheit Bearing Palier CojineteE 300.21.E Lagerbuchse Bearing bush Coussinet de palier Casquillo de cojineteF 300.21.F Lagereinheit Bearing Palier Cojinete

G 300.21.G Anlaufscheibe Stop disk Rondelle de butée Arandela de tope049 300.21.049 Anlaufscheibe Stop disk Rondelle de butée Arandela de tope

H 300.21.H Antriebswelle Driving shaft Arbre de commande Arbol de accionamientoJ 300.21.J Laufradachse Wheel axle Axe de roue mobile Eje de rueda móvilL 300.21.L Radwelle Wheel shaft Arbre de roue Arbol de rueda

084 300.21.084 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica085 300.21.085 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica086 300.21.086 Blindflansch Blind flange Fausse bride Brida ciega087 300.21.087 Blindflansch Blind flange Fausse bride Brida ciega090 300.21.090 Distanzhülse Distance sleeve Douille d’écartement Manguito distanciador

092 300.21.092 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndricaM 300.21.M Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica

096 300.21.096 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica097 300.21.097 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica

Page 168: MAN-B&W L32/40

SchmierölpumpeLube oil pumpPompe à huile de graissageBomba de lubricación 300.21

6600 300.21 E 32/40, 40/45, 40/54, 48/60, 58/6412.97 03103/

✍ EFGBD2

31

100 300.21.100 Ring Ring Bague Anillo

R 300.21.R Zylinderstift Parallel pin Goupille cylindrique Pasador cilíndricoN 300.21.N Kegelstift Taper pin Goupille conique Clavija cónica

108 300.21.108 Kegelstift Taper pin Goupille conique Clavija cónica110 300.21.110 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica

W 300.21.W Druckbegrenzungsventilmit Pos. X,Y,Z undP03 bis P14

Pressure control valvewith items X,Y,Z andP03 to P14

Soupape de limitation depression avec rep. X,Y,Z etP03 à P14

Válvula limitadora de presióncon pos. X,Y,Z y P03 a P14

X 300.21.X Ventilgehäuse Valve casing Cage de soupape Carcasa de la válvulaY 300.21.Y Ventilkolben Valve piston Piston de soupape Embolo de válvulaZ 300.21.Z Druckfeder Compression spring Ressort de pression Muelle de presión

P03 300.21.P03 Federteller Spring plate Cuvette de ressort Platillo de resorteP04 300.21.P04 Ventildeckel Valve cover Couvercle de soupape Tapa de válvula

P06 300.21.P06 Ventilspindel Valve stem Tige de soupape Vástago de la válvulaP07 300.21.P07 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonalP08 300.21.P08 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndricaP09 300.21.P09 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndricaP11 300.21.P11 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica

P12 300.21.P12 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonalP13 300.21.P13 Hutmutter Cap nut Ecrou borgne Tuerca ciegaP14 300.21.P14 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta

Page 169: MAN-B&W L32/40

Blockverteiler für ZylinderschmierungBlock distributor for cylinder lubricationDistributeur de bloc pour graissage cylindresDistribuidor de bloque para lubrificación de cilindros 302.03

6630 302.03 E 32/4008.97 02101/

Page 170: MAN-B&W L32/40

Blockverteiler für ZylinderschmierungBlock distributor for cylinder lubricationDistributeur de bloc pour graissage cylindresDistribuidor de bloque para lubrificación de cilindros 302.03

6630 302.03 E 32/4008.97 02102/

✍23

1

D GB F E

K 302.03.K Blockverteiler, komplett Block distributor, complete Distributeur de bloc, compl. Distribuidor de bloque, compl.A 302.03.A Blockverteiler Block distributor Distributeur de bloc Distribuidor de bloqueB 302.03.B Grundplatte Base plate Plaque de fondation Placa de baseC 302.03.C Stecker Plug Fiche CalvijaD 302.03.D Annäherungsschalter Proximity switch Détecteur de proximité Interruptor de aproximación

E 302.03.E Gehäuse Casing Boîtier Carcasa

Page 171: MAN-B&W L32/40

Schmierölpumpe für ZylinderschmierungLube oil pump for cylinder lubricationPompe à huile de graissage pour lubrification du cylindreBomba de lubricación para la lubrificación de cilindros 302.07

6630 302.07 E L 32/4004.99 02101/

Page 172: MAN-B&W L32/40

Schmierölpumpe für ZylinderschmierungLube oil pump for cylinder lubricationPompe à huile de graissage pour lubrification du cylindreBomba de lubricación para la lubrificación de cilindros 302.07

6630 302.07 E L 32/4004.99 02102/

✍23

1

D GB F E

P 302.07.P Schmierölpumpe mit Pos. A Lube oil pump with item A Pompe à huile de graissageavec rep. A

Bomba de lubricación con pos. A

A 302.07.A Druckbegrenzungsventil Pressure control valve Soupape de limitation depression

Válvula limitadora de presión

004 302.07.004 Halteplatte Retaining plate Plaque de retenue Placa de retención010 302.07.010 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica011 987.01.203 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243

012 987.01.401 Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS014 302.07.014 Schwenkverschraubung Swivel screw connection Raccord fileté orientable Atornilladura orientable015 302.07.015 Rohr Pipe Tuyau Tubo016 302.07.016 Verschraubung Screwed connection Raccord Racor018 302.07.018 Rohr Pipe Tuyau Tubo

019 302.07.019 Verschraubung Screwed connection Raccord Racor021 302.07.021 Verschraubung Screwed connection Raccord Racor022 302.07.022 Rohr Pipe Tuyau Tubo023 302.07.023 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal024 302.07.024 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado

025 302.07.025 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta

Page 173: MAN-B&W L32/40

KurbelraumentlüftungCrankcase ventingVentilation du carter du vilebrequinVentilación del cárter 311.07

6630 311.07 E L 32/4004.98 03101/

Page 174: MAN-B&W L32/40

KurbelraumentlüftungCrankcase ventingVentilation du carter du vilebrequinVentilación del cárter 311.07

6630 311.07 E L 32/4004.98 03102/

Page 175: MAN-B&W L32/40

KurbelraumentlüftungCrankcase ventingVentilation du carter du vilebrequinVentilación del cárter 311.07

6630 311.07 E L 32/4004.98 03103/

✍23

1

D GB F E

001 311.07.001 Anschlußrohr Connecting pipe Tuyau de raccordement Tubo de empalme006 311.07.006 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal010 311.07.010 Gehäuse Casing Boîtier Carcasa011 311.07.011 Ventilklappe Valve flap Clapet de soupape Válvula de mariposa012 311.07.012 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado

013 311.07.013 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta016 311.07.016 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal017 311.07.017 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal020 311.07.020 Rohr Pipe Tuyau Tubo021 311.07.021 Verschraubung Screwed connection Raccord Racor

022 311.07.022 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta025 311.07.025 Öldunstsammelleitung Oil mist manifold Collecteur de vapeur d’huile Tubería colectora de neblina de

aceite030 311.07.030 Flansch Flange Bride Brida031 311.07.031 Dichtung Seal Joint Junta032 311.07.032 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

033 311.07.033 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal035 987.01.401 Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS

Page 176: MAN-B&W L32/40

LadeluftkühlerCharge air coolerRéfrigérant d’air de suralimentationRefrigerador del aire de sobrealimentación 322.04

6630 322.04 E L 32/4011.97 04101/

Page 177: MAN-B&W L32/40

LadeluftkühlerCharge air coolerRéfrigérant d’air de suralimentationRefrigerador del aire de sobrealimentación 322.04

6630 322.04 E L 32/4011.97 04102/

Page 178: MAN-B&W L32/40

LadeluftkühlerCharge air coolerRéfrigérant d’air de suralimentationRefrigerador del aire de sobrealimentación 322.04

6630 322.04 E L 32/4011.97 04103/

✍23

1

D GB F E

A 322.04.A Ladeluftkühler (einstufig)mit Pos. R

Charge air cooler (single--stage) with item R

Réfrigérateur d’air desuralimentation (à un étage)avec rep. R

Refrigerador del aire desobrealimentación (de unescalón) con pos. R

B 322.04.B Ladeluftkühler (zweistufig)mit Pos. R

Charge air cooler (two--stage) with item R

Réfrigérateur d’air desuralimentation (à deux étages)avec rep. R

Refrigerador del aire desobrealimentación (de dosescalones) con pos. R

C 322.04.C Kühlergehäuse Cooler casing Boîtier de réfrigerant Caja de refrigeradorR 322.04.R Reinigungsbürste Cleaning brush Brosse de nettoyage Cepillo de limpieza

006 322.04.006 Lufteintrittsgehäuse Air intake casing Boîtier d’admission à air Carcasa de entrada de aire

009 322.04.009 Deckel Cover Couvercle Tapa010 322.04.010 Deckel Cover Couvercle Tapa011 322.04.011 Leiste Ledge Listeau Listón013 322.04.013 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal014 322.04.014 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

015 322.04.015 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica016 322.04.016 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica017 322.04.017 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica018 322.04.018 Spannstift Spring pin Goupille de serrage Pasador de sujeción020 322.04.020 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago

021 322.04.021 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal022 987.01.203 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243023 987.01.102 Hylomar SQ/M Hylomar SQ/M Hylomar SQ/M Hylomar SQ/M027 322.04.027 Leitungsstück Pipe section Section de conduite Sección de tubería031 322.04.031 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

032 322.04.032 Scheibe Disk Rondelle Arandela

Page 179: MAN-B&W L32/40

LadeluftkühlerCharge air coolerRéfrigérant d’air de suralimentationRefrigerador del aire de sobrealimentación 322.04

6630 322.04 E L 32/4011.97 04104/

✍ EFGBD2

31

035 322.04.035 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado036 322.04.036 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado037 322.04.037 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta038 322.04.038 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta

040 322.04.040 Doppeldiffusor Double diffuser Diffuseur double Difusor doble048 322.04.048 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica049 322.04.049 Flansch Flange Bride Brida050 322.04.050 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal053 322.04.053 Axial--Kompensator Axial compensator Compensateur axial Compensador axial

054 322.04.054 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal056 322.04.056 Wärmeisolierung Heat insulation Calorifugeage Aislamiento térmico058 322.04.058 Schallisolierung, zweiteilig Sound insulation, two--part Isolation acoustique en deux

piècesAislamiento sonoro de dospiezas

Page 180: MAN-B&W L32/40

Frischwasserpumpe mit AnbauteilenFresh water pump with attachmentsPompe à eau douce avec pièces de montageBomba de agua dulce con piezas de montaje 350.01

6630 350.01 E L 32/4006.97 03101/

Page 181: MAN-B&W L32/40

Frischwasserpumpe mit AnbauteilenFresh water pump with attachmentsPompe à eau douce avec pièces de montageBomba de agua dulce con piezas de montaje 350.01

6630 350.01 E L 32/4006.97 03102/

✍23

1

D GB F E

001 * 350.01.001 Frischwasserpumpe,für Motor rechtsdrehend(Einzelteile, siehe Blatt 350.xx)

Fresh water pump, for enginewith clockwise rotation(individual parts, see sheet350.xx)

Pompe à eau douce, pourmoteur tournant à droite (piècesdétachées, voir feuille 350.xx)

Bomba de agua dulce, paramotor con rotación a la derecha(piezas sueltas, véase hoja350.xx)

002 * 350.01.002 Frischwasserpumpe,für Motor linksdrehend(Einzelteile, siehe Blatt 350.xx)

Fresh water pump, for enginewith counter--clockwise rotation(individual parts, see sheet350.xx)

Pompe à eau douce, pourmoteur tournant à gauche(pièces détachées, voir feuille350.xx)

Bomba de agua dulce, paramotor con rotación a la izquierda(piezas sueltas, véase hoja350.xx)

011 * 350.01.011 Frischwasserpumpe,für Motor rechtsdrehend(Einzelteile, siehe Blatt 350.xx)

Fresh water pump, for enginewith clockwise rotation(individual parts, see sheet350.xx)

Pompe à eau douce, pourmoteur tournant à droite (piècesdétachées, voir feuille 350.xx)

Bomba de agua dulce, paramotor con rotación a la derecha(piezas sueltas, véase hoja350.xx)

012 * 350.01.012 Frischwasserpumpe,für Motor linksdrehend(Einzelteile, siehe Blatt 350.xx)

Fresh water pump, for enginewith counter--clockwise rotation(individual parts, see sheet350.xx)

Pompe à eau douce, pourmoteur tournant à gauche(pièces détachées, voir feuille350.xx)

Bomba de agua dulce, paramotor con rotación a la izquierda(piezas sueltas, véase hoja350.xx)

033 350.01.033 Zahnrad Gearwheel Roue dentée Rueda dentada

034 350.01.034 Scheibe Washer Rondelle Arandela035 350.01.035 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal036 350.01.036 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal037 987.01.401 Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS Rhodorsil CAF 730 WS039 350.01.039 Flansch Flange Bride Brida

040 350.01.040 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta041 350.01.041 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

Page 182: MAN-B&W L32/40

Frischwasserpumpe mit AnbauteilenFresh water pump with attachmentsPompe à eau douce avec pièces de montageBomba de agua dulce con piezas de montaje 350.01

6630 350.01 E L 32/4006.97 03103/

✍ EFGBD2

31

042 350.01.042 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

* bitte bei Bestellung die an der Pumpe eingeschlagene Sach--Nr. 11.35001--xxxx angebenwhen placing an order please quote the subject number 11.35001--xxxx marked on the pumpen cas de commande, prière d’indiquer le No. de code 11.35001--xxxx frappé sur la pompeen caso de un pedido le rogamos indicarnos el número de producto 11.35001--xxxx marcado en la bomba

Page 183: MAN-B&W L32/40

FrischwasserpumpeFresh water pumpPompe à eau douceBomba de agua dulce 350.71

6600 350.71 E 32/4009.97 03101/

Page 184: MAN-B&W L32/40

FrischwasserpumpeFresh water pumpPompe à eau douceBomba de agua dulce 350.71

6600 350.71 E 32/4009.97 03102/

✍23

1

D GB F E

K * 350.71.K Frischwasserpumpe, komplett Fresh water pump, compl. Pompe à eau douce, compl. Bomba de agua dulce, compl.025 350.71.025 Lagergehäuse Bearing casing Boîte de paliers Carcasa de cojinetes028 350.71.028 Sprengring Snap ring Jonc Anillo de sujeción030 350.71.030 Rollenlager Roller bearing Palier á rolleaux Rodamiento de rodillos033 350.71.033 Welle Shaft Arbre Arbol

036 350.71.036 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado037 350.71.037 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento de bolas039 350.71.039 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta040 350.71.040 Spritzring Splash ring Bague racleur Anillo dispersor042 350.71.042 Wellendichtring Shaft seal Joint d’arbre Anillo--retén

A 350.71.A Spiralgehäuse Volute casing Corps en volute Caja en espiral058 350.71.058 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado061 350.71.061 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal064 350.71.064 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal066 350.71.066 Scheibe Washer Rondelle Arandela

071 350.71.071 Flansch Flange Bride Brida079 350.71.079 Dichtung Seal Joint Junta

B 350.71.B Laufrad Impeller Roue Rodete094 350.71.094 Laufradmutter Wheel nut Ecrou à roue Tuerca de rueda095 350.71.095 Scheibe Washer Rondelle Arandela

C 350.71.C Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo juntaD 350.71.D Dichtplatte Sealing plate Plaque d’étanchéité Placa de estanqueidad

109 350.71.109 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal110 350.71.110 Scheibe Washer Rondelle Arandela111 350.71.111 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago

Page 185: MAN-B&W L32/40

FrischwasserpumpeFresh water pumpPompe à eau douceBomba de agua dulce 350.71

6600 350.71 E 32/4009.97 03103/

✍ EFGBD2

31

E 350.71.E Drehrichtungsanzeiger Rotation direction indicator Indicateur du sens de rotation Indicador del sentido de rotaciónF 350.71.F Schraube Bolt Vis Tornillo

* bitte bei Bestellung die an der Pumpe eingeschlagene Sach--Nr. 11.35001--xxxx angebenwhen placing an order please quote the subject number 11.35001--xxxx marked on the pumpen cas de commande, prière d’indiquer le No. de code 11.35001--xxxx frappé sur la pompeen caso de un pedido le rogamos indicarnos el número de producto 11.35001--xxxx marcado en la bomba

Page 186: MAN-B&W L32/40

IndiziereinrichtungIndicating deviceDispositif indicateurDispositivo indicador 419.02

6630 419.02 E 32/4004.99 02101/

Page 187: MAN-B&W L32/40

IndiziereinrichtungIndicating deviceDispositif indicateurDispositivo indicador 419.02

6630 419.02 E 32/4004.99 02102/

✍23

1

D GB F E

001 419.02.001 Indizierventil Indicator valve Soupape d’indicateur Válvula para el indicador002 419.02.002 Anschlußstück Connecting piece Pièce de raccordement Pieza de racor003 419.02.003 Überwurfmutter Union nut Écrou--raccord Tuerca racor004 419.02.004 Einschraubstutzen Screwed socket Tubulure filetée Unión roscada005 987.01.303 Molykote HSC Molykote HSC Molykote HSC Molykote HSC

007 419.02.007 Schutzkappe mit Pos. 501 Protecting cap with item 501 Capuchon de protection avecrep. 501

Tapa protectora con pos. 501

501 419.02.501 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica

Page 188: MAN-B&W L32/40

Teile zum HauptanlaßventilParts for the main starting valvePièces pour soupape de lancement principalePiezas para la válvula de arranque principal 432.01

6630 432.01 E L 32/4002.97 02101/

Page 189: MAN-B&W L32/40

Teile zum HauptanlaßventilParts for the main starting valvePièces pour soupape de lancement principalePiezas para la válvula de arranque principal 432.01

6630 432.01 E L 32/4002.97 02102/

✍23

1

D GB F E

001 432.01.001 Luftrohr Air pipe Tuyau d’air Tubo de aire009 432.01.009 Flansch Flange Bride Brida010 432.01.010 Ring Ring Bague Anillo011 432.01.011 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal013 432.01.013 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica

014 432.01.014 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

Page 190: MAN-B&W L32/40

AnlaßluftleitungStarting air pipeTuyauterie d’air de lancementTubería de aire de arranque 432.14

6630 432.14 E L 32/4011.97 03101/

Page 191: MAN-B&W L32/40

AnlaßluftleitungStarting air pipeTuyauterie d’air de lancementTubería de aire de arranque 432.14

6630 432.14 E L 32/4011.97 03102/

✍23

1

D GB F E

001 432.14.001 Luftrohr Air pipe Tuyau d’air Tubo de aire002 432.14.002 Luftrohr Air pipe Tuyau d’air Tubo de aire003 432.14.003 Verbindungsstück Joining piece Pièce de jonction Pieza de conexión004 432.14.004 Verbindungsstück Joining piece Pièce de jonction Pieza de conexión006 432.14.006 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica

009 432.14.009 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal012 432.14.012 Flammenbrecher Flam trap Pare--flamme Para--llamas014 432.14.014 Zulaufrohr mit Pos. 16 Feed pipe with item 16 Tuyau d’arrivée avec rep. 16 Tubo de entrada con pos. 16016 432.14.016 Verschraubung Fitting Raccord Racor020 432.14.020 Verteilerrohr mit Pos. 29+30

für 6--Zyl.--MotorDistributing pipe with item 29+30for 6 cylinder engine

Tuyau distributeur avec rep.29+30 pour moteur à 6 cylindres

Tubo de distribución con pos.29+30 para motor de 6 cilindros

021 432.14.021 Verteilerrohr mit Pos. 29+30für 7--Zyl.--Motor

Distributing pipe with item 29+30for 7 cylinder engine

Tuyau distributeur avec rep.29+30 pour moteur à 7 cylindres

Tubo de distribución con pos.29+30 para motor de 7 cilindros

022 432.14.022 Verteilerrohr mit Pos. 29+30für 8--Zyl.--Motor

Distributing pipe with item 29+30for 8 cylinder engine

Tuyau distributeur avec rep.29+30 pour moteur à 8 cylindres

Tubo de distribución con pos.29+30 para motor de 8 cilindros

023 432.14.023 Verteilerrohr mit Pos. 29+30für 9--Zyl.--Motor

Distributing pipe with item 29+30for 9 cylinder engine

Tuyau distributeur avec rep.29+30 pour moteur à 9 cylindres

Tubo de distribución con pos.29+30 para motor de 9 cilindros

029 432.14.029 Rohrverschraubung Pipe union Union Unión030 432.14.030 Verschraubung Fitting Raccord Racor

032 432.14.032 Halter Retainer Support Soporte033 432.14.033 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal034 432.14.034 Rohrklemme Pipe clamp Collier de tuyau Sujetador de tubo035 432.14.035 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal038 432.14.038 Zulaufrohr mit Pos. 40 Feed pipe with item 40 Tuyau d’arrivée avec rep. 40 Tubo de entrada con pos. 40

040 432.14.040 Verschraubung Fitting Raccord Racor045 432.14.045 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta

Page 192: MAN-B&W L32/40

AnlaßluftleitungStarting air pipeTuyauterie d’air de lancementTubería de aire de arranque 432.14

6630 432.14 E L 32/4011.97 03103/

✍ EFGBD2

31

046 432.14.046 Hohlschraube Hollow screw Boulon creux Perno hueco050 432.14.050 Verteilerrohr mit Pos. 59+60

für 6--Zyl.--MotorDistributing pipe with item 59+60for 6 cylinder engine

Tuyau distributeur avec rep.59+60 pour moteur à 6 cylindres

Tubo de distribución con pos.59+60 para motor de 6 cilindros

051 432.14.051 Verteilerrohr mit Pos. 59+60für 7--Zyl.--Motor

Distributing pipe with item 59+60for 7 cylinder engine

Tuyau distributeur avec rep.59+60 pour moteur à 7 cylindres

Tubo de distribución con pos.59+60 para motor de 7 cilindros

052 432.14.052 Verteilerrohr mit Pos. 59+60für 8--Zyl.--Motor

Distributing pipe with item 59+60for 8 cylinder engine

Tuyau distributeur avec rep.59+60 pour moteur à 8 cylindres

Tubo de distribución con pos.59+60 para motor de 8 cilindros

053 432.14.053 Verteilerrohr mit Pos. 59+60für 9--Zyl.--Motor

Distributing pipe with item 59+60for 9 cylinder engine

Tuyau distributeur avec rep.59+60 pour moteur à 9 cylindres

Tubo de distribución con pos.59+60 para motor de 9 cilindros

059 432.14.059 Rohrverschraubung Pipe union Union Unión060 432.14.060 Verschraubung Fitting Raccord Racor062 432.14.062 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta

066 432.14.066 Zulaufrohr mit Pos. 68 bis 70 Feed pipe with items 68 to 70 Tuyau d’arrivée avecrep. 68 à 70

Tubo de entrada conpos. 68 a 70

068 432.14.068 Verschraubung Fitting Raccord Racor069 432.14.069 Verschraubung Fitting Raccord Racor070 432.14.070 Winkelverschraubung Angular screw connection Raccord à vis coudé Racor angular072 432.14.072 Rohrklemme Pipe clamp Collier de tuyau Sujetador de tubo

073 432.14.073 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal074 432.14.074 Halter Retainer Support Soporte075 432.14.075 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

Page 193: MAN-B&W L32/40

Ablaufleitung von der EinspritzleitungsummantelungDrain pipe from the injection pipe jacketingTuyauterie de décharge de la gaine de tuyauterie d’injectionTubería de descarga del revestimiento de la tubería de inyección 434.07

6630 434.07 E L 32/4002.97 03101/

Page 194: MAN-B&W L32/40

Ablaufleitung von der EinspritzleitungsummantelungDrain pipe from the injection pipe jacketingTuyauterie de décharge de la gaine de tuyauterie d’injectionTubería de descarga del revestimiento de la tubería de inyección 434.07

6630 434.07 E L 32/4002.97 03102/

✍23

1

D GB F E

001 434.07.001 Sammelrohr mit Pos. 11 bis 14für 5--Zyl.--Motor

Manifold with items 11 to 14 for5 cylinder engine

Tuyau collecteur avec rep. 11 à14 pour moteur à 5 cylindres

Tubo colector con pos. 11 a 14para motor de 5 cilindros

002 434.07.002 Sammelrohr mit Pos. 11 bis 14für 6--Zyl.--Motor

Manifold with items 11 to 14 for6 cylinder engine

Tuyau collecteur avec rep. 11 à14 pour moteur à 6 cylindres

Tubo colector con pos. 11 a 14para motor de 6 cilindros

003 434.07.003 Sammelrohr mit Pos. 11 bis 14für 7--Zyl.--Motor

Manifold with items 11 to 14for 7 cylinder engine

Tuyau collecteur avec rep. 11 à14 pour moteur à 7 cylindres

Tubo colector con pos. 11 a 14para motor de 7 cilindros

004 434.07.004 Sammelrohr mit Pos. 11 bis 14für 8--Zyl.--Motor

Manifold with items 11 to 14for 8 cylinder engine

Tuyau collecteur avec rep. 11 à14 pour moteur à 8 cylindres

Tubo colector con pos. 11 a 14para motor de 8 cilindros

005 434.07.005 Sammelrohr mit Pos. 11 bis 14für 9--Zyl.--Motor

Manifold with items 11 to 14for 9 cylinder engine

Tuyau collecteur avec rep. 11 à14 pour moteur à 9 cylindres

Tubo colector con pos. 11 a 14para motor de 9 cilindros

011 434.07.011 Verschraubung Fitting Raccord Racor012 434.07.012 Verschraubung Fitting Raccord Racor013 434.07.013 Verschlußbutzen Closure plug Bouchon d’obturation Tapón de cierre014 434.07.014 Überwurfmutter Union nut Écrou--raccord Tuerca racor016 434.07.016 Ablaufleitung mit Pos. 18 Drain pipe with item 18 Tuyauterie de décharge avec

rep. 18Tubo de descarga conpos. 18

018 434.07.018 Verschraubung Fitting Raccord Racor020 434.07.020 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta021 434.07.021 Isolierung Insulation Isolement Aislamiento023 434.07.023 Anschlußrohr mit Pos. 25 Connecting pipe with item 25 Tuyau de raccordement avec

rep. 25Tubo de empalme con pos. 25

025 434.07.025 Verschraubung Fitting Raccord Racor

027 434.07.027 Rohrklemme Pipe clamp Collier de tuyau Sujetador de tubo028 434.07.028 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal029 434.07.029 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal030 434.07.030 Distanzrohr Spacer pipe Tuyau d’écartement Tubo distanciador

Page 195: MAN-B&W L32/40

Ablaufleitung von der EinspritzleitungsummantelungDrain pipe from the injection pipe jacketingTuyauterie de décharge de la gaine de tuyauterie d’injectionTubería de descarga del revestimiento de la tubería de inyección 434.07

6630 434.07 E L 32/4002.97 03103/

✍ EFGBD2

31

031 434.07.031 Isolierung der Sammel--leitung für 5--Zyl.--Motor

Insulation of the manifold for5 cylinder engine

Isolement du collecteur pourmoteur à 5 cylindre

Aislamiento de la tuberíacolectora para motor de5 cilindros

032 434.07.032 Isolierung der Sammel--leitung für 6--Zyl.--Motor

Insulation of the manifold for6 cylinder engine

Isolement du collecteur pourmoteur à 6 cylindre

Aislamiento de la tuberíacolectora para motor de6 cilindros

033 434.07.033 Isolierung der Sammel--leitung für 7--Zyl.--Motor

Insulation of the manifold for7 cylinder engine

Isolement du collecteur pourmoteur à 7 cylindre

Aislamiento de la tuberíacolectora para motor de7 cilindros

034 434.07.034 Isolierung der Sammel--leitung für 8--Zyl.--Motor

Insulation of the manifold for8 cylinder engine

Isolement du collecteur pourmoteur à 8 cylindre

Aislamiento de la tuberíacolectora para motor de8 cilindros

035 434.07.035 Isolierung der Sammel--leitung für 9--Zyl.--Motor

Insulation of the manifold for9 cylinder engine

Isolement du collecteur pourmoteur à 9 cylindre

Aislamiento de la tuberíacolectora para motor de9 cilindros

Page 196: MAN-B&W L32/40

KraftstoffeinspritzleitungFuel injection pipeTuyauterie d’injection de combustibleTubería de inyección de combustible 434.17

6630 434.17 E 32/4003.99 02101/

Page 197: MAN-B&W L32/40

KraftstoffeinspritzleitungFuel injection pipeTuyauterie d’injection de combustibleTubería de inyección de combustible 434.17

6630 434.17 E 32/4003.99 02102/

✍23

1

D GB F E

K 434.17.K Kraftstoffeinspritzleitung,komplett

Fuel injection pipe, complete Tuyauterie d’injection decombustible, compl.

Tubería de inyección decombustible, compl.

001 434.17.001 Einschraubstück Threaded piece Pièce à visser Pieza enroscableL 434.17.L Druckrohr, komplett

mit Pos. 4 bis 518Delivery pipe, complete withitems 4 to 518

Tuyau de refoulement, compl.avec rep. 4 à 518

Tubo de impulsión, compl. conpos. 4 a 518

004 434.17.004 Zwischenstück Adapter Pièce intermédiaire Pieza intermedia005 434.17.005 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

006 434.17.006 Scheibe Washer Rondelle Arandela007 434.17.007 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica010 434.17.010 Druckrohr, komplett

mit Pos. 501 bis 518Delivery pipe, complete withitems 501 to 518

Tuyau de refoulement, compl.avec rep. 501 à 518

Tubo de impulsión, compl. conpos. 501 a 518

501 434.17.501 Druckrohr Delivery pipe Tuyau de refoulement Tubo de impulsión503 434.17.503 Mutter Nut Ecrou Tuerca

504 434.17.504 Mutter Nut Ecrou Tuerca505 434.17.505 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica508 434.17.508 Verschalungsoberteil Covering upper part Partie supérieure du revêtement Parte superior del revestimiento510 434.17.510 Verschalungsunterteil Covering lower part Partie inférieure du revêtement Parte inferior del revestimiento512 434.17.512 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

513 434.17.513 Sicherungsmutter Lock nut Ecrou auto--freinant Tuerca de seguridad517 434.17.517 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica518 434.17.518 Gewindestift Set screw Vis sans tête Tornillo sin cabeza

Page 198: MAN-B&W L32/40

PufferkolbenBuffer pistonPiston d’amortisseurEmbolo amortiguador 434.20

6600 434.20 E 32/40, 40/45, 40/54, 48/60, 58/6405.97 02101/

Page 199: MAN-B&W L32/40

PufferkolbenBuffer pistonPiston d’amortisseurEmbolo amortiguador 434.20

6600 434.20 E 32/40, 40/45, 40/54, 48/60, 58/6405.97 02102/

✍23

1

D GB F E

001 434.20.001 Zylinder mit Pos. 3 Cylinder with item 3 Cylindre avec rep. 3 Cilindro con pos. 3003 434.20.003 Buchse Bush Douille Casquillo006 434.20.006 Deckel Cover Couvercle Tapa008 434.20.008 Anschlagbolzen Stop bolt Boulon de butée Perno de tope009 434.20.009 Dichtung Seal Joint Junta

011 434.20.011 Druckfeder Compression spring Ressort de pression Muelle de presión012 434.20.012 Druckfeder Compression spring Ressort de pression Muelle de presión014 434.20.014 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago015 434.20.015 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal016 434.20.016 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta

018 434.20.018 Kolbendichtsatz Set of piston sealing rings Jeu d’anneau--joints de piston Juego de anillos junta delémbolo

019 434.20.019 Copa slip Copa slip Copa slip Copa slip020 434.20.020 Kolben mit Pos. 22+23 Piston with items 22+23 Piston avec rep. 22+23 Embolo con pos. 22+23022 434.20.022 Scheibe Washer Rondelle Arandela023 434.20.023 Loctite 640 Loctite 640 Loctite 640 Loctite 640

Page 200: MAN-B&W L32/40

KraftstoffleitungenFuel pipesTuyauteries de combustibleTuberías de combustible 434.23

6630 434.23 E L 32/4012.97 07101/

Page 201: MAN-B&W L32/40

KraftstoffleitungenFuel pipesTuyauteries de combustibleTuberías de combustible 434.23

6630 434.23 E L 32/4012.97 07102/

Page 202: MAN-B&W L32/40

KraftstoffleitungenFuel pipesTuyauteries de combustibleTuberías de combustible 434.23

6630 434.23 E L 32/4012.97 07103/

✍23

1

D GB F E

001 434.23.001 Kraftstoffleitung mit Isolierung,komplett mit Pos. A07 bis A12für 5--Zyl.--Motor

Fuel pipe with insulation, compl.,with items A07 to A12 for 5cylinder engine

Tuyauterie de combustible avecisolement, compl., avec rep.A07 à A12 pour moteur à 5cylindre

Tubería de combustible conaislamiento, compl., con pos.A07 a A12 para motor de 5cilindros

A07 434.23.A07 Verschraubung Screwed connection Raccord RacorA10 434.23.A10 Verschraubung Screwed connection Raccord RacorA11 434.23.A11 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo juntaA12 434.23.A12 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado

002 434.23.002 Kraftstoffleitung mit Isolierung,komplett mit Pos. B16 bis B21für 6--Zyl.--Motor

Fuel pipe with insulation, compl.,with items B16 to B21 for 6cylinder engine

Tuyauterie de combustible avecisolement, compl., avec rep.B16 à B21 pour moteur à 6cylindre

Tubería de combustible conaislamiento, compl., con pos.B16 a B21 para motor de 6cilindros

003 434.23.003 Kraftstoffleitung mit Isolierung,komplett mit Pos. B16 bis B21für 7--Zyl.--Motor

Fuel pipe with insulation, compl.,with items B16 to B21 for 7cylinder engine

Tuyauterie de combustible avecisolement, compl., avec rep.B16 à B21 pour moteur à 7cylindre

Tubería de combustible conaislamiento, compl., con pos.B16 a B21 para motor de 7cilindros

004 434.23.004 Kraftstoffleitung mit Isolierung,komplett mit Pos. B16 bis B21für 8--Zyl.--Motor

Fuel pipe with insulation, compl.,with items B16 to B21 for 8cylinder engine

Tuyauterie de combustible avecisolement, compl., avec rep.B16 à B21 pour moteur à 8cylindre

Tubería de combustible conaislamiento, compl., con pos.B16 a B21 para motor de 8cilindros

005 434.23.005 Kraftstoffleitung mit Isolierung,komplett mit Pos. B16 bis B21für 9--Zyl.--Motor

Fuel pipe with insulation, compl.,with items B16 to B21 for 9cylinder engine

Tuyauterie de combustible avecisolement, compl., avec rep.B16 à B21 pour moteur à 9cylindre

Tubería de combustible conaislamiento, compl., con pos.B16 a B21 para motor de 9cilindros

B16 434.23.B16 Verschraubung Screwed connection Raccord Racor

B19 434.23.B19 Verschraubung Screwed connection Raccord RacorB20 434.23.B20 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo juntaB21 434.23.B21 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado006 434.23.006 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica

Page 203: MAN-B&W L32/40

KraftstoffleitungenFuel pipesTuyauteries de combustibleTuberías de combustible 434.23

6630 434.23 E L 32/4012.97 07104/

✍ EFGBD2

31

007 434.23.007 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica

008 434.23.008 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica009 434.23.009 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica012 434.23.012 Alu--Folie Aluminium foil Feuille en alu Hoja de aluminio013 434.23.013 Isolierbinde/Zellstoff Insulating tape/cellulose Bande isolante/cellulose Cinta aislante/celulosa015 434.23.015 Zulaufrohr Feed pipe Tuyau d’arrivée Tubo de entrada

017 434.23.017 Ablaufrohr Drain pipe Tuyau de décharge Tubo de descarga019 434.23.019 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal020 434.23.020 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal021 434.23.021 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica024 434.23.024 Leckkraftstoffleitung und

Heizleitung mit Isolierung,komplett mit Pos. C01 bis C04für 5--Zyl.--Motor

Leakage fuel pipe and heatingpipe with insulation, completewith items C01 to C04 for 5cylinder engine

Tuyauterie de combustible defuite et tuyauterie de chauffageavec isolement, compl. avecrep. C01 à C04 pour moteur à5 cylindres

Tubería de combustible de fugay tubería de calefacción conaislamiento, compl. con pos.C01 a C04 para motor de5 cilindros

C01 434.23.C01 Leckkraftstoffleitung mitPos. D03+D04 für 5--Zyl.--Motor

Leakage fuel pipe with itemsD03+D04 for 5 cylinder engine

Tuyauterie de combustible defuite avec rep. D03+D04 pourmoteur à 5 cylindre

Tubería de combustible de fugacon pos. D03+D04 para motorde 5 cilindros

D03 434.23.D03 Verschraubung Screwed connection Raccord RacorD04 434.23.D04 Verschraubung Screwed connection Raccord RacorC02 434.23.C02 Heizleitung mit Pos. E02

für 5--Zyl.--MotorHeating pipe with item E02 for5 cylinder engine

Tuyauterie de chauffage avecrep. E02 pour moteur à 5cylindre

Tubería de calefacción conpos. E02 para motor de 5cilindros

E02 434.23.E02 Verschraubung Screwed connection Raccord Racor

C03 434.23.C03 Alu--Folie Aluminium foil Feuille en alu Hoja de aluminioC04 434.23.C04 Isolierbinde/Zellstoff Insulating tape/cellulose Bande isolante/cellulose Cinta aislante/celulosa

Page 204: MAN-B&W L32/40

KraftstoffleitungenFuel pipesTuyauteries de combustibleTuberías de combustible 434.23

6630 434.23 E L 32/4012.97 07105/

✍ EFGBD2

31

025 434.23.025 Leckkraftstoffleitung undHeizleitung mit Isolierung,komplett mit Pos. F01,F07,F13+F14 für 6--Zyl.--Motor

Leakage fuel pipe and heatingpipe with insulation, completewith items F01,F07,F13+F14 for6 cylinder engine

Tuyauterie de combustible defuite et tuyauterie de chauffageavec isolement, compl. avecrep. F01,F07,F13+F14 pourmoteur à 6 cylindres

Tubería de combustible de fugay tubería de calefacción conaislamiento, compl. con pos.F01,F07,F13+F14 para motor de6 cilindros

026 434.23.026 Leckkraftstoffleitung undHeizleitung mit Isolierung,komplett mit Pos. F02,F08,F13+F14 für 7--Zyl.--Motor

Leakage fuel pipe and heatingpipe with insulation, completewith items F02,F08,F13+F14 for7 cylinder engine

Tuyauterie de combustible defuite et tuyauterie de chauffageavec isolement, compl. avecrep. F02,F08,F13+F14 pourmoteur à 7 cylindres

Tubería de combustible de fugay tubería de calefacción conaislamiento, compl. con pos.F02,F08,F13+F14 para motor de7 cilindros

027 434.23.027 Leckkraftstoffleitung undHeizleitung mit Isolierung,komplett mit Pos. F03,F09,F13+F14 für 8--Zyl.--Motor

Leakage fuel pipe and heatingpipe with insulation, completewith items F03,F09,F13+F14 for8 cylinder engine

Tuyauterie de combustible defuite et tuyauterie de chauffageavec isolement, compl. avecrep. F03,F09,F13+F14 pourmoteur à 8 cylindres

Tubería de combustible de fugay tubería de calefacción conaislamiento, compl. con pos.F03,F09,F13+F14 para motor de8 cilindros

028 434.23.028 Leckkraftstoffleitung undHeizleitung mit Isolierung,komplett mit Pos. F04,F10,F13+F14 für 9--Zyl.--Motor

Leakage fuel pipe and heatingpipe with insulation, completewith items F04,F10,F13+F14 for9 cylinder engine

Tuyauterie de combustible defuite et tuyauterie de chauffageavec isolement, compl. avecrep. F04,F10,F13+F14 pourmoteur à 9 cylindres

Tubería de combustible de fugay tubería de calefacción conaislamiento, compl. con pos.F04,F10,F13+F14 para motor de9 cilindros

F01 434.23.F01 Leckkraftstoffleitung mit Pos.G06+G07 für 6--Zyl.--Motor

Leakage fuel pipe with itemsG06+G07 for 6 cylinder engine

Tuyauterie de combustible defuite avec rep. G06+G07 pourmoteur à 6 cylindre

Tubería de combustible de fugacon pos. G06+G07 para motorde 6 cilindros

F02 434.23.F02 Leckkraftstoffleitung mit Pos.G06+G07 für 7--Zyl.--Motor

Leakage fuel pipe with itemsG06+G07 for 7 cylinder engine

Tuyauterie de combustible defuite avec rep. G06+G07 pourmoteur à 7 cylindre

Tubería de combustible de fugacon pos. G06+G07 para motorde 7 cilindros

F03 434.23.F03 Leckkraftstoffleitung mit Pos.G06+G07 für 8--Zyl.--Motor

Leakage fuel pipe with itemsG06+G07 for 8 cylinder engine

Tuyauterie de combustible defuite avec rep. G06+G07 pourmoteur à 8 cylindre

Tubería de combustible de fugacon pos. G06+G07 para motorde 8 cilindros

Page 205: MAN-B&W L32/40

KraftstoffleitungenFuel pipesTuyauteries de combustibleTuberías de combustible 434.23

6630 434.23 E L 32/4012.97 07106/

✍ EFGBD2

31

F04 434.23.F04 Leckkraftstoffleitung mit Pos.G06+G07 für 9--Zyl.--Motor

Leakage fuel pipe with itemsG06+G07 for 9 cylinder engine

Tuyauterie de combustible defuite avec rep. G06+G07 pourmoteur à 9 cylindre

Tubería de combustible de fugacon pos. G06+G07 para motorde 9 cilindros

G06 434.23.G06 Verschraubung Screwed connection Raccord RacorG07 434.23.G07 Verschraubung Screwed connection Raccord RacorF07 434.23.F07 Heizleitung mit Pos. H05

für 6--Zyl.--MotorHeating pipe with item H05 for6 cylinder engine

Tuyauterie de chauffage avecrep. H05 pour moteur à 6cylindre

Tubería de calefacción conpos. H05 para motor de 6cilindros

F08 434.23.F08 Heizleitung mit Pos. H05für 7--Zyl.--Motor

Heating pipe with item H05 for7 cylinder engine

Tuyauterie de chauffage avecrep. H05 pour moteur à 7cylindre

Tubería de calefacción conpos. H05 para motor de 7cilindros

F09 434.23.F09 Heizleitung mit Pos. H05für 8--Zyl.--Motor

Heating pipe with item H05 for8 cylinder engine

Tuyauterie de chauffage avecrep. H05 pour moteur à 8cylindre

Tubería de calefacción conpos. H05 para motor de 8cilindros

F10 434.23.F10 Heizleitung mit Pos. H05für 9--Zyl.--Motor

Heating pipe with item H05 for9 cylinder engine

Tuyauterie de chauffage avecrep. H05 pour moteur à 9cylindre

Tubería de calefacción conpos. H05 para motor de 9cilindros

H05 434.23.H05 Verschraubung Screwed connection Raccord RacorF13 434.23.F13 Alu--Folie Aluminium foil Feuille en alu Hoja de aluminioF14 434.23.F14 Isolierbinde/Zellstoff Insulating tape/cellulose Bande isolante/cellulose Cinta aislante/celulosa030 434.23.030 Rohrklemme Pipe clamp Collier de tuyau Sujetador de tubo

031 434.23.031 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal034 434.23.034 Ablaufrohr mit Pos. 36+37 Drain pipe with items 36+37 Tuyau de décharge avec

rep. 36+37Tubo de descarga conpos. 36+37

036 434.23.036 Verschraubung Screwed connection Raccord Racor037 434.23.037 Verschraubung Screwed connection Raccord Racor040 434.23.040 Ablaufrohr mit Pos. 42 Drain pipe with items 42 Tuyau de décharge avec

rep. 42Tubo de descarga conpos. 42

Page 206: MAN-B&W L32/40

KraftstoffleitungenFuel pipesTuyauteries de combustibleTuberías de combustible 434.23

6630 434.23 E L 32/4012.97 07107/

✍ EFGBD2

31

042 434.23.042 Verschraubung Screwed connection Raccord Racor045 434.23.045 Rohrklemme Pipe clamp Collier de tuyau Sujetador de tubo046 434.23.046 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica049 434.23.049 Anschlußrohr mit Pos. 51 Connecting pipe with item 51 Tuyau de raccordement avec

rep. 51Tubo de empalme con pos. 51

051 434.23.051 Verschraubung Screwed connection Raccord Racor

054 434.23.054 Rohrklemme Pipe clamp Collier de tuyau Sujetador de tubo055 434.23.055 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal056 434.23.056 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal057 434.23.057 Rohr Pipe Tuyau Tubo060 434.23.060 Heizleitung Heating pipe Tuyauterie de chauffage Tubería de calefacción

Page 207: MAN-B&W L32/40

Kraftstoffleitungen auf KupplungsgegenseiteFuel pipes on free end of engineTuyauteries de combustible du côté opposé à l’accouplementTubería de combustible del lado opuesto al acoplamiento 434.29

6630 434.29 E L 32/4007.99 05101/

Page 208: MAN-B&W L32/40

Kraftstoffleitungen auf KupplungsgegenseiteFuel pipes on free end of engineTuyauteries de combustible du côté opposé à l’accouplementTubería de combustible del lado opuesto al acoplamiento 434.29

6630 434.29 E L 32/4007.99 05102/

Page 209: MAN-B&W L32/40

Kraftstoffleitungen auf KupplungsgegenseiteFuel pipes on free end of engineTuyauteries de combustible du côté opposé à l’accouplementTubería de combustible del lado opuesto al acoplamiento 434.29

6630 434.29 E L 32/4007.99 05103/

✍23

1

D GB F E

001 434.29.001 Verbindungsstück Joining piece Pièce de jonction Pieza de conexión010 434.29.010 Verbindungsstück Joining piece Pièce de jonction Pieza de conexión019 434.29.019 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica020 434.29.020 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica021 434.29.021 Pufferkolben, siehe

Blatt 434.xxBuffer piston, seesheet 434.xx

Piston d’amortisseur, voir feuille434.xx

Embolo amortiguador, véasehoja 434.xx

022 434.29.022 Halter Retainer Support Soporte030 434.29.030 Scheibe Washer Rondelle Arandela031 434.29.031 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal032 434.29.032 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal034 434.29.034 Druckbegrenzungsventil Pressure control valve Soupape de limitation de

pressionVálvula limitadora de presión

035 434.29.035 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal037 434.29.037 Halter Retainer Support Soporte038 434.29.038 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal040 434.29.040 Halter Retainer Support Soporte041 434.29.041 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

042 434.29.042 Flansch Flange Bride Brida043 434.29.043 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal044 434.29.044 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal050 434.29.050 Kraftstoff--Leckleitung mit Pos.

54+56Leakage fuel oil pipe withitems 54+56

Tuyauterie de combustible defuite avec rep. 54+56

Tuberia de combustible de fugacon pos. 54+56

054 434.29.054 T--Verschraubung T--screw connection Raccor à vis en T Racor en T

056 434.29.056 Verschraubung Screwed connection Raccord Racor060 434.29.060 Hohlschraube Hollow screw Boulon creux Perno hueco

Page 210: MAN-B&W L32/40

Kraftstoffleitungen auf KupplungsgegenseiteFuel pipes on free end of engineTuyauteries de combustible du côté opposé à l’accouplementTubería de combustible del lado opuesto al acoplamiento 434.29

6630 434.29 E L 32/4007.99 05104/

✍ EFGBD2

31

061 434.29.061 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo--junta062 434.29.062 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo--junta065 434.29.065 Zulaufrohr Feed pipe Tuyau d’arrivée Tubo de entrada

075 434.29.075 Rohrklemme Pipe clamp Collier de tuyau Sujetador de tubo076 434.29.076 Rohrklemme Pipe clamp Collier de tuyau Sujetador de tubo077 434.29.077 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal078 434.29.078 Rücklaufrohr Return pipe Tuyau de retour Tubo de retorno085 434.29.085 Isolierung Insulation Isolement Aislamiento

090 434.29.090 Isolierung für Pufferkolben Insulation for buffer piston Isolement pour pistond’amortisseur

Aislamiento para émboloamortiguador

100 434.29.100 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal103 434.29.103 Kugelhahn Ball cock Robinet sphérique Grifo esférico106 434.29.106 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo--junta110 434.29.110 Anschlußteile für Manometer

mit Pos. 111 bis 123Connecting parts for pressuregauge with items 111 to 123

Pièces de jonction pourmanomètre avec rep. 111 à 123

Piezas de empalme paramanómetro con pos. 111 a 123

111 434.29.111 Behälter Tank Réservoir Recipiente112 434.29.112 Rohrverschraubung Pipe union Union Unión113 434.29.113 Verschlußbutzen Closure plug Bouchon d’obturation Tapón de cierre114 434.29.114 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo--junta115 434.29.115 Rohrschelle Pipe clip Agrafe pour tuyaux Abrazadera de tubo

116 434.29.116 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal117 434.29.117 Druckstoßminderer

mit Pos. K01 bis K04Shock pressure reducer withitems K01 to K04

Réducteur de chocs de pressionavec rep. K01 à K04

Reductor de golpes de presióncon pos. K01 a K04

K01 434.29.K01 Drossel Throttle Etrangleur EstranguladorK02 434.29.K02 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo--junta

Page 211: MAN-B&W L32/40

Kraftstoffleitungen auf KupplungsgegenseiteFuel pipes on free end of engineTuyauteries de combustible du côté opposé à l’accouplementTubería de combustible del lado opuesto al acoplamiento 434.29

6630 434.29 E L 32/4007.99 05105/

✍ EFGBD2

31

K03 434.29.K03 Rohrverschraubung Pipe union Union Unión

K04 434.29.K04 Manometer--Verschraubung Screwed connection forpressure gauge

Vissage pour manomètre Racor para manómetro

118 434.29.118 Rohrschelle Pipe clip Agrafe pour tuyaux Abrazadera de tubo119 434.29.119 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal122 434.29.122 Rohrklemme Pipe clamp Collier de tuyau Sujetador de tubo123 434.29.123 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

Page 212: MAN-B&W L32/40

SchmierölleitungenLubricating oil pipesTuyauteries d’huile de graissageTuberías de aceite lubricante 440.03

6630 440.03 E L 32/4009.97 02101/

Page 213: MAN-B&W L32/40

SchmierölleitungenLubricating oil pipesTuyauteries d’huile de graissageTuberías de aceite lubricante 440.03

6630 440.03 E L 32/4009.97 02102/

✍23

1

D GB F E

001 440.03.001 Zulaufrohr mit Pos. 5 Feed pipe with item 5 Tuyau d’arrivée avec rep. 5 Tubo de entrada con pos. 5005 440.03.005 Verbindungsstutzen Connecting socket Tubulure de raccord Tubuladura de unión010 440.03.010 Einschraubstutzen Screwed socket Tubulure filetée Unión roscada015 440.03.015 Zulaufrohr mit Pos. 19+20,

nur an Zylinder 1Feed pipe with items 19+20,only on cylinder 1

Tuyau d’arrivée avecrep. 19+20, seulementsur cylindre 1

Tubo de entrada conpos. 19+20, solamenteen cilindro 1

019 440.03.019 Verbindungsstutzen Connecting socket Tubulure de raccord Tubuladura de unión

020 440.03.020 Verschraubung Fitting Raccord Racor024 440.03.024 Zulaufrohr Feed pipe Tuyau d’arrivée Tubo de entrada033 440.03.033 Hohlschraube Hollow screw Boulon creux Perno hueco034 440.03.034 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta035 440.03.035 Zulaufrohr, nur an Zylinder 1 Feed pipe, only on cylinder 1 Tuyau d’arrivée, seulement sur

cylindre 1Tubo de entrada, solamente encilindro 1

045 440.03.045 Verschraubung Fitting Raccord Racor049 * 440.03.049 Zulaufrohr Feed pipe Tuyau d’arrivée Tubo de entrada054 ** 440.03.054 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado055 * 440.03.055 Zulaufrohr, nur an Zylinder 1 Feed pipe, only on cylinder 1 Tuyau d’arrivée, seulement sur

cylindre 1Tubo de entrada, solamente encilindro 1

* nur für Motoren mit Dieselölbetriebonly for engines in Diesel oil operationseulement pour moteurs fonctionnant à l’huile Dieselsolamente para motores que funcionan con gasoil

** nur für Motoren mit Schwerölbetriebonly for engines in heavy fuel oil operationseulement pour moteurs fonctionnant à l’huile lourdesolamente para motores que funcionan con aceite pesado

Page 214: MAN-B&W L32/40

Schmierölleitungen auf KupplungsgegenseiteLubricating oil pipes on free end of couplingTuyauteries d’huile de graissage du côté opposé à l’accouplementTuberías de aceite lubricante al lado opuesto del acoplamiento 440.12

6630 440.12 E L 32/4011.97 03101/

Page 215: MAN-B&W L32/40

Schmierölleitungen auf KupplungsgegenseiteLubricating oil pipes on free end of couplingTuyauteries d’huile de graissage du côté opposé à l’accouplementTuberías de aceite lubricante al lado opuesto del acoplamiento 440.12

6630 440.12 E L 32/4011.97 03102/

✍23

1

D GB F E

001 440.12.001 Verteilerrohr Distributing pipe Tuyau distributeur Tubo de distribución007 440.12.007 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica008 440.12.008 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica009 440.12.009 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal011 440.12.011 Flansch Flange Bride Brida

012 440.12.012 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal013 440.12.013 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal015 440.12.015 Thermometer Thermometer Thermomètre Termómetro016 440.12.016 Schutzrohr Protecting tube Tuyau protecteur Tubo de protección017 440.12.017 Dichtung Seal Joint Junta

W 987.01.810 Wärmeleitpaste Heat conducing paste Pâte conductrice de la chaleur Masa conductora del calor020 440.12.020 Zulaufrohr mit Pos. 23 bis 25 Feed pipe with items 23 to 25 Tuyau d’arrivée avec

rep. 23 à 25Tubo de entrada conpos. 23 a 25

023 440.12.023 Verschraubung Fitting Raccord Racor024 440.12.024 Reduzierverschraubung Reducing connection Raccord à vis pour réduction Racor de reducción025 440.12.025 Verschraubung Fitting Raccord Racor

028 440.12.028 Rohrklemme Pipe clamp Collier de tuyau Sujetador de tubo029 440.12.029 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal032 440.12.032 Zulaufrohr mit Pos. 34+35 Feed pipe with items 34+35 Tuyau d‘arrivée avec rep. 34+35 Tubo de entrada con pos. 34+35034 440.12.034 Reduzierverschraubung Reducing connection Raccord à vis pour réduction Racor de reducción035 440.12.035 Verschraubung Fitting Raccord Racor

038 440.12.038 Rohrklemme Pipe clamp Collier de tuyau Sujetador de tubo039 440.12.039 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

A 440.12.A Zulaufrohr mit Pos. C,D+43 Feed pipe with items C,D+43 Tuyau d‘arrivée avecrep. C,D+43

Tubo de entrada conpos. C,D+43

Page 216: MAN-B&W L32/40

Schmierölleitungen auf KupplungsgegenseiteLubricating oil pipes on free end of couplingTuyauteries d’huile de graissage du côté opposé à l’accouplementTuberías de aceite lubricante al lado opuesto del acoplamiento 440.12

6630 440.12 E L 32/4011.97 03103/

✍ EFGBD2

31

C 440.12.C T--Verschraubung T--screw connection Raccor à vis en T Racor en TD 440.12.D Reduzierverschraubung Reducing connection Raccord à vis pour réduction Racor de reducción

043 440.12.043 Verschraubung Fitting Raccord Racor047 440.12.047 Zulaufrohr mit Pos. 49 bis 51 Feed pipe with items 49 to 51 Tuyau d’arrivée avec

rep. 49 à 51Tubo de entrada conpos. 49 a 51

049 440.12.049 T--Verschraubung T--screw connection Raccor à vis en T Racor en T050 440.12.050 Verschraubung Fitting Raccord Racor051 440.12.051 Reduzierverschraubung Reducing connection Raccord à vis pour réduction Racor de reducción

053 440.12.053 Zulaufrohr mit Pos. 55 bis 57 Feed pipe with items 55 to 57 Tuyau d’arrivée avecrep. 55 à 57

Tubo de entrada conpos. 55 a 57

055 440.12.055 T--Verschraubung T--screw connection Raccor à vis en T Racor en T056 440.12.056 Verschraubung Fitting Raccord Racor057 440.12.057 Reduzierverschraubung Reducing connection Raccord à vis pour réduction Racor de reducción060 440.12.060 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica

061 440.12.061 Flansch Flange Bride Brida062 440.12.062 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal063 440.12.063 Flansch Flange Bride Brida064 440.12.064 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica

B 440.12.B Zulaufrohr mit Pos. C,D+69 Feed pipe with items C,D+69 Tuyau d‘arrivée avec rep.C,D+69

Tubo de entrada con pos.C,D+69

069 440.12.069 Verschraubung Fitting Raccord Racor

Page 217: MAN-B&W L32/40

Schmierölleitungen zum TurboladerLubricating oil pipes to the turbochargerTuyauteries d’huile de graissage du turbo-compresseurTuberías de aceite lubricante al turbosobrealimentador 440.16

6630 440.16 E L 32/4002.98 04101/

Page 218: MAN-B&W L32/40

Schmierölleitungen zum TurboladerLubricating oil pipes to the turbochargerTuyauteries d’huile de graissage du turbo-compresseurTuberías de aceite lubricante al turbosobrealimentador 440.16

6630 440.16 E L 32/4002.98 04102/

Page 219: MAN-B&W L32/40

Schmierölleitungen zum TurboladerLubricating oil pipes to the turbochargerTuyauteries d’huile de graissage du turbo-compresseurTuberías de aceite lubricante al turbosobrealimentador 440.16

6630 440.16 E L 32/4002.98 04103/

✍23

1

D GB F E

001 440.16.001 Zulaufrohr Feed pipe Tuyau d’arrivée Tubo de entrada008 440.16.008 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal010 440.16.010 Zulaufrohr mit Pos. 14 bis 16 Feed pipe with items 14 to 16 Tuyau d’arrivée avec

rep. 14 à 16Tubo de entrada conpos. 14 a 16

014 440.16.014 Verschraubung Screwed connection Raccord Racor015 440.16.015 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado

016 440.16.016 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta018 440.16.018 Druckminderventil Pressure reducing valve Détendeur Válvula de reducción de la

presión019 440.16.019 Halter Retainer Support Soporte020 440.16.020 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal021 440.16.021 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

023 440.16.023 Verschraubung Screwed connection Raccord Racor025 440.16.025 Rohrklemme Pipe clamp Collier de tuyau Sujetador de tubo026 440.16.026 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal028 440.16.028 Ablaufrohr Drain pipe Tuyau de décharge Tubo de descarga037 440.16.037 Flansch Flange Bride Brida

038 440.16.038 Dichtung Seal Joint Junta039 440.16.039 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal040 440.16.040 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal042 440.16.042 Halter Retainer Support Soporte046 440.16.046 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

047 440.16.047 Bügelschraube U--bolt Etrier fileté Horquilla roscada053 440.16.053 Zulaufrohr mit Pos. 55 Feed pipe with item 55 Tuyau d’arrivée avec rep. 55 Tubo de entrada con pos. 55055 440.16.055 Verschraubung Screwed connection Raccord Racor

Page 220: MAN-B&W L32/40

Schmierölleitungen zum TurboladerLubricating oil pipes to the turbochargerTuyauteries d’huile de graissage du turbo-compresseurTuberías de aceite lubricante al turbosobrealimentador 440.16

6630 440.16 E L 32/4002.98 04104/

✍ EFGBD2

31

060 440.16.060 Ablaufrohr Drain pipe Tuyau de décharge Tubo de descarga064 440.16.064 Rohrklemme Pipe clamp Collier de tuyau Sujetador de tubo

065 440.16.065 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal066 440.16.066 Halter Retainer Support Soporte067 440.16.067 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal071 440.16.071 Ablaufrohr mit Pos. 73+74 Drain pipe with items 73+74 Tuyau de décharge avec

rep. 73+74Tubo de descarga conpos. 73+74

073 440.16.073 Verschraubung Screwed connection Raccord Racor

074 440.16.074 Kugelhahn Ball cock Robinet sphérique Grifo esférico076 440.16.076 Rohrklemme Pipe clamp Collier de tuyau Sujetador de tubo077 440.16.077 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal078 440.16.078 Halter Retainer Support Soporte080 440.16.080 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica

081 440.16.081 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica082 440.16.082 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal083 440.16.083 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal085 440.16.085 Zulaufrohr mit Pos. 87 Feed pipe with item 87 Tuyau d’arrivée avec rep. 87 Tubo de entrada con pos. 87087 440.16.087 Verschraubung Screwed connection Raccord Racor

Page 221: MAN-B&W L32/40

Schmierölleitung zum SteuerungsantriebLubricating oil pipe to the camshaft driveTuyauterie d’huile de graissage de la commande de la distributionTubería de aceite lubricante al mando de distribución 440.28

6630 440.28 E L 32/4006.97 03101/

Page 222: MAN-B&W L32/40

Schmierölleitung zum SteuerungsantriebLubricating oil pipe to the camshaft driveTuyauterie d’huile de graissage de la commande de la distributionTubería de aceite lubricante al mando de distribución 440.28

6630 440.28 E L 32/4006.97 03102/

✍23

1

D GB F E

001 440.28.001 Schmierölleitung mit Pos. 3 Lubricating oil pipe withitem 3

Tuyauterie d’huile de graissageavec rep. 3

Tubería de aceite lubricante conpos. 3

003 440.28.003 Verschraubung Fitting Raccord Racor005 440.28.005 Rohrschelle Pipe clip Agrafe pour tuyaux Abrazadera de tubo006 440.28.006 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal016 440.28.016 Anschlußstück mit Pos. 21 Connecting piece with item 21 Pièce de raccordement avec

rep. 21Pieza de racor con pos. 21

021 440.28.021 Düse Nozzle Tuyère Tobera024 440.28.024 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal026 440.28.026 Schmieröldruckleitung mit

Pos. 28+29Lube oil pressure pipe withitems 28+29

Tuyauterie de pression d’huilede graissage avec rep. 28+29

Tubería de presión de aceitelubricante con pos. 28+29

028 440.28.028 Verschraubung Fitting Raccord Racor029 440.28.029 Verschraubung Fitting Raccord Racor

031 440.28.031 Rohrschelle Pipe clip Agrafe pour tuyaux Abrazadera de tubo032 440.28.032 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal034 440.28.034 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal035 440.28.035 Anschlußstück mit Pos. 37 Connecting piece with item 37 Pièce de raccordement avec

rep. 37Pieza de racor con pos. 37

037 440.28.037 Düse Nozzle Tuyère Tobera

038 440.28.038 Schmieröldruckleitung mitPos. 40

Lube oil pressure pipe withitem 40

Tuyauterie de pression d’huilede graissage avec rep. 40

Tubería de presión de aceitelubricante con pos. 40

040 440.28.040 Verschraubung Fitting Raccord Racor042 440.28.042 Rohrschelle Pipe clip Agrafe pour tuyaux Abrazadera de tubo043 440.28.043 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal046 440.28.046 Schmieröldruckleitung mit

Pos. 49Lube oil pressure pipe with item49

Tuyauterie de pression d’huilede graissage avec rep. 49

Tubería de presión de aceitelubricante con pos. 49

Page 223: MAN-B&W L32/40

Schmierölleitung zum SteuerungsantriebLubricating oil pipe to the camshaft driveTuyauterie d’huile de graissage de la commande de la distributionTubería de aceite lubricante al mando de distribución 440.28

6630 440.28 E L 32/4006.97 03103/

✍ EFGBD2

31

049 440.28.049 Verschraubung Fitting Raccord Racor052 440.28.052 Spritzdüse mit Pos. 53+59 Spray nozzle with items 53+59 Gieleur avec rep. 53+59 Tobera pulverizadora con

pos. 53+59053 440.28.053 Düse Nozzle Tuyère Tobera059 440.28.059 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal064 440.28.064 Spritzdüse mit Pos. 67 Spray nozzle with item 67 Gieleur avec rep. 67 Tobera pulverizadora con

pos. 67

067 440.28.067 Düse Nozzle Tuyère Tobera072 440.28.072 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

Page 224: MAN-B&W L32/40

Schmierölleitung zu den AxiallagernLubricating oil pipe to the thrust bearingsTuyauterie d’huile de graissage aux paliers axiauxTubería de aceite lubricante a los cojinetes axiales 440.32

6630 440.32 E L 32/4006.97 02101/

Page 225: MAN-B&W L32/40

Schmierölleitung zu den AxiallagernLubricating oil pipe to the thrust bearingsTuyauterie d’huile de graissage aux paliers axiauxTubería de aceite lubricante a los cojinetes axiales 440.32

6630 440.32 E L 32/4006.97 02102/

✍23

1

D GB F E

001 440.32.001 Zulaufrohr mit Pos. 3 Feed pipe with item 3 Tuyau d’arrivée avec rep. 3 Tubo de entrada con pos. 3003 440.32.003 Verschraubung Fitting Raccord Racor

Page 226: MAN-B&W L32/40

KondenswasserablaufCondensed water dischargeDécharge d’eau de condensationDescarga del agua de condensación 442.01

6630 442.01 E L 32/4006.97 02101/

Page 227: MAN-B&W L32/40

KondenswasserablaufCondensed water dischargeDécharge d’eau de condensationDescarga del agua de condensación 442.01

6630 442.01 E L 32/4006.97 02102/

✍23

1

D GB F E

001 442.01.001 Ablaufrohr mit Pos.10,11+14 bis 16

Drain pipe with items 10,11+14to 16

Tuyau de décharge avecrep. 10,11+14 à 16

Tubo de descarga conpos. 10,11+14 a 16

010 442.01.010 Kugelhahn Ball cock Robinet sphérique Grifo esférico011 442.01.011 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta014 442.01.014 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal015 442.01.015 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

016 442.01.016 Dichtung Seal Joint Junta018 442.01.018 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta019 442.01.019 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal020 442.01.020 Dichtung Seal Joint Junta025 442.01.025 Kondensatableiter Steam trap Purgeur de vapeur Trampa de vapor

026 442.01.026 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal027 442.01.027 Halter Retainer Support Soporte032 442.01.032 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal033 442.01.033 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal037 442.01.037 Winkel Angle Angle Angulo

038 442.01.038 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta039 442.01.039 Schlauchtülle Hose nipple Embout à olive Boquilla portatubo040 442.01.040 Schlauch Hose Tuyau flexible Tubo flexible041 442.01.041 Schlauchschelle Hose clamp Agrafe flexible Abrazadera de manguera

Page 228: MAN-B&W L32/40

ZylinderschmierungCylinder lubricationLubrification cylindresLubrificación de cilindros 443.03

6630 443.03 E L 32/4010.97 06101/

Page 229: MAN-B&W L32/40

ZylinderschmierungCylinder lubricationLubrification cylindresLubrificación de cilindros 443.03

6630 443.03 E L 32/4010.97 06102/

Page 230: MAN-B&W L32/40

ZylinderschmierungCylinder lubricationLubrification cylindresLubrificación de cilindros 443.03

6630 443.03 E L 32/4010.97 06103/

Page 231: MAN-B&W L32/40

ZylinderschmierungCylinder lubricationLubrification cylindresLubrificación de cilindros 443.03

6630 443.03 E L 32/4010.97 06104/

✍23

1

D GB F E

001 443.03.001 Rohrbündel mit Pos. 6 bis 13 Pipe bundle with items 6 to 13 Faisceau de tubes avecrep. 6 à 13

Haz de tubos con pos. 6 a 13

006 443.03.006 Verschraubung Fitting Raccord Racor007 443.03.007 Verschraubung Fitting Raccord Racor008 443.03.008 Verschraubung Fitting Raccord Racor009 443.03.009 Rohrklemme Pipe clamp Collier de tuyau Sujetador de tubo

010 443.03.010 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal011 443.03.011 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal012 443.03.012 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal013 443.03.013 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal016 443.03.016 Halter Retainer Support Soporte

017 443.03.017 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal018 443.03.018 Platte Plate Plaque Placa019 443.03.019 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica020 443.03.020 Scheibe Disk Rondelle Arandela021 * 443.03.021 Blockverteiler Block distributor Distributeur de bloc Distribuidor de bloque

025 443.03.025 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica026 443.03.026 Zulaufrohr mit Pos. 28+29 Feed pipe with items 28+29 Tuyau d‘arrivée avec rep. 28+29 Tubo de entrada con pos. 28+29028 443.03.028 Verschraubung Fitting Raccord Racor029 443.03.029 Verschraubung Fitting Raccord Racor031 443.03.031 Zulaufrohr mit Pos. 33+34 Feed pipe with items 33+34 Tuyau d‘arrivée avec rep. 33+34 Tubo de entrada con pos. 33+34

033 443.03.033 Verschraubung Fitting Raccord Racor034 443.03.034 Verschraubung Fitting Raccord Racor037 443.03.037 Halter Retainer Support Soporte

Page 232: MAN-B&W L32/40

ZylinderschmierungCylinder lubricationLubrification cylindresLubrificación de cilindros 443.03

6630 443.03 E L 32/4010.97 06105/

✍ EFGBD2

31

039 443.03.039 Unterlage für 6-- bis8--Zyl.--Motor

Supporting bar for 6 to 8cylinder engine

Appui pour moteur de 6 à 8cylindres

Apoyo para motor de 6 a 8cilindros

040 443.03.040 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

041 443.03.041 Rohrklemme Pipe clamp Collier de tuyau Sujetador de tubo042 443.03.042 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal045 443.03.045 Rohrbündel mit Pos. 53 bis 58

für 6--Zyl.--MotorPipe bundle with items 53 to 58for 6 cylinder engine

Faisceau de tubes avec rep. 53à 58 pour moteur à 6 cylindres

Haz de tubos con pos. 53 a 58para motor de 6 cilindros

046 443.03.046 Rohrbündel mit Pos. 53 bis 59für 7--Zyl.--Motor

Pipe bundle with items 53 to 59for 7 cylinder engine

Faisceau de tubes avec rep. 53à 59 pour moteur à 7 cylindres

Haz de tubos con pos. 53 a 59para motor de 7 cilindros

047 443.03.047 Rohrbündel mit Pos. 53 bis 60für 8--Zyl.--Motor

Pipe bundle with items 53 to 60for 8 cylinder engine

Faisceau de tubes avec rep. 53à 60 pour moteur à 8 cylindres

Haz de tubos con pos. 53 a 60para motor de 8 cilindros

048 443.03.048 Rohrbündel mit Pos. 53 bis 61für 9--Zyl.--Motor

Pipe bundle with items 53 to 61for 9 cylinder engine

Faisceau de tubes avec rep. 53à 61 pour moteur à 9 cylindres

Haz de tubos con pos. 53 a 61para motor de 9 cilindros

053 443.03.053 Verschraubung Fitting Raccord Racor054 443.03.054 Verschraubung Fitting Raccord Racor055 443.03.055 Verschraubung Fitting Raccord Racor056 443.03.056 Verschraubung Fitting Raccord Racor

057 443.03.057 Rohrklemme Pipe clamp Collier de tuyau Sujetador de tubo058 443.03.058 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal059 443.03.059 Sechskantschraube

für 7-- bis 9--Zyl.--MotorHexagon bolt for 7 to 9 cylinderengine

Boulon à tête hexagonale pourmoteur de 7 à 9 cylindres

Tornillo de cabeza hexagonalpara motor de 7 a 9 cilindros

060 443.03.060 Sechskantschraube für8--Zyl.--Motor + 9--Zyl.--Motor

Hexagon bolt for 8+9 cylinderengine

Boulon à tête hexagonale pourmoteur de 8+9 cylindres

Tornillo de cabeza hexagonalpara motor de 8+9 cilindros

061 443.03.061 Sechskantschraubefür 9--Zyl.--Motor

Hexagon bolt for 9 cylinderengine

Boulon à tête hexagonale pourmoteur de 9 cylindres

Tornillo de cabeza hexagonalpara motor de 9 cilindros

Page 233: MAN-B&W L32/40

ZylinderschmierungCylinder lubricationLubrification cylindresLubrificación de cilindros 443.03

6630 443.03 E L 32/4010.97 06106/

✍ EFGBD2

31

070 443.03.070 Zulaufrohr mit Pos. 80+82für 5--Zyl.--Motor

Feed pipe with items 80+82for 5 cylinder engine

Tuyau d‘arrivée avec rep. 80+82pour moteur à 5 cylindres

Tubo de entrada con pos. 80+82para motor de 5 cilindros

071 443.03.071 Zulaufrohr mit Pos. 80 bis 82für 6--Zyl.--Motor

Feed pipe with items 80 to 82for 6 cylinder engine

Tuyau d‘arrivée avec rep. 80 à82 pour moteur à 6 cylindres

Tubo de entrada con pos. 80 a82 para motor de 6 cilindros

072 443.03.072 Zulaufrohr mit Pos. 80 bis 82für 7--Zyl.--Motor

Feed pipe with items 80 to 82for 7 cylinder engine

Tuyau d‘arrivée avec rep. 80 à82 pour moteur à 7 cylindres

Tubo de entrada con pos. 80 a82 para motor de 7 cilindros

073 443.03.073 Zulaufrohr mit Pos. 80 bis 82für 8--Zyl.--Motor

Feed pipe with items 80 to 82for 8 cylinder engine

Tuyau d‘arrivée avec rep. 80 à82 pour moteur à 8 cylindres

Tubo de entrada con pos. 80 a82 para motor de 8 cilindros

074 443.03.074 Zulaufrohr mit Pos. 80 bis 82für 9--Zyl.--Motor

Feed pipe with items 80 to 82for 9 cylinder engine

Tuyau d‘arrivée avec rep. 80 à82 pour moteur à 9 cylindres

Tubo de entrada con pos. 80 a82 para motor de 9 cilindros

080 443.03.080 Reduzierverschraubung Reducing connection Raccord à vis pour réduction Racor de reducción081 443.03.081 Verschraubung Fitting Raccord Racor082 443.03.082 Verschraubung Fitting Raccord Racor088 443.03.088 Rohrschelle Pipe clip Agrafe pour tuyaux Abrazadera de tubo089 443.03.089 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

091 443.03.091 Verschraubung Fitting Raccord Racor092 443.03.092 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta

* Einzelteile, siehe Blatt 302.xxIndividual parts, see sheet 302.xxPièces détachées, voir feuille 302.xxPiezas sueltas, véase hoja 302.xx

Page 234: MAN-B&W L32/40

KühlwasserleitungCooling water pipeTuyauterie d’eau réfrigéranteTubería de agua de refrigeración 447.09

6630 447.09 E L 32/4007.97 06101/

Page 235: MAN-B&W L32/40

KühlwasserleitungCooling water pipeTuyauterie d’eau réfrigéranteTubería de agua de refrigeración 447.09

6630 447.09 E L 32/4007.97 06102/

Page 236: MAN-B&W L32/40

KühlwasserleitungCooling water pipeTuyauterie d’eau réfrigéranteTubería de agua de refrigeración 447.09

6630 447.09 E L 32/4007.97 06103/

✍23

1

D GB F E

001 * 447.09.001 Verteilerrohr mit Pos. 17 bis 19für 5--Zyl.--Motor

Distributing pipe with items 17 to19 for 5 cylinder engine

Tuyau distributeur avec rep. 17à 19 pour moteur à 5 cylindres

Tubo de distribución con pos. 17a 19 para motor de 5 cilindros

002 * 447.09.002 Verteilerrohr mit Pos. 17 bis 19für 6--Zyl.--Motor

Distributing pipe with items 17 to19 for 6 cylinder engine

Tuyau distributeur avec rep. 17à 19 pour moteur à 6 cylindres

Tubo de distribución con pos. 17a 19 para motor de 6 cilindros

003 * 447.09.003 Verteilerrohr mit Pos. 17 bis 19für 7--Zyl.--Motor

Distributing pipe with items 17 to19 for 7 cylinder engine

Tuyau distributeur avec rep. 17à 19 pour moteur à 7 cylindres

Tubo de distribución con pos. 17a 19 para motor de 7 cilindros

004 * 447.09.004 Verteilerrohr mit Pos. 17 bis 19für 8--Zyl.--Motor

Distributing pipe with items 17 to19 for 8 cylinder engine

Tuyau distributeur avec rep. 17à 19 pour moteur à 8 cylindres

Tubo de distribución con pos. 17a 19 para motor de 8 cilindros

005 * 447.09.005 Verteilerrohr mit Pos. 17 bis 19für 9--Zyl.--Motor

Distributing pipe with items 17 to19 for 9 cylinder engine

Tuyau distributeur avec rep. 17à 19 pour moteur à 9 cylindres

Tubo de distribución con pos. 17a 19 para motor de 9 cilindros

017 447.09.017 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica018 447.09.018 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal019 447.09.019 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal025 447.09.025 Sammelrohr für 5--Zyl.--Motor Manifold for 5 cylinder engine Tuyau collecteur pour moteur à

5 cylindresTubo colector para motor de5 cilindros

026 447.09.026 Sammelrohr für 6--Zyl.--Motor Manifold for 6 cylinder engine Tuyau collecteur pour moteur à6 cylindres

Tubo colector para motor de6 cilindros

027 447.09.027 Sammelrohr für 7--Zyl.--Motor Manifold for 7 cylinder engine Tuyau collecteur pour moteur à7 cylindres

Tubo colector para motor de7 cilindros

028 447.09.028 Sammelrohr für 8--Zyl.--Motor Manifold for 8 cylinder engine Tuyau collecteur pour moteur à8 cylindres

Tubo colector para motor de8 cilindros

029 447.09.029 Sammelrohr für 9--Zyl.--Motor Manifold for 9 cylinder engine Tuyau collecteur pour moteur à9 cylindres

Tubo colector para motor de9 cilindros

044 * 447.09.044 Kühlwasserleitung mitPos. 60 bis 62 für5--Zyl.--Motor

Cooling water pipe with items 60to 62 for 5 cylinder engine

Tuyauterie d’eau réfrigéranteavec rep. 60 à 62 pour moteur à5 cylindres

Tubería de agua de refrigeracióncon pos. 60 a 62 para motor de5 cilindros

045 * 447.09.045 Kühlwasserleitung mitPos. 60 bis 62 für6--Zyl.--Motor

Cooling water pipe with items 60to 62 for 6 cylinder engine

Tuyauterie d’eau réfrigéranteavec rep. 60 à 62 pour moteur à6 cylindres

Tubería de agua de refrigeracióncon pos. 60 a 62 para motor de6 cilindros

Page 237: MAN-B&W L32/40

KühlwasserleitungCooling water pipeTuyauterie d’eau réfrigéranteTubería de agua de refrigeración 447.09

6630 447.09 E L 32/4007.97 06104/

✍ EFGBD2

31

046 * 447.09.046 Kühlwasserleitung mitPos. 60 bis 62 für7--Zyl.--Motor

Cooling water pipe with items 60to 62 for 7 cylinder engine

Tuyauterie d’eau réfrigéranteavec rep. 60 à 62 pour moteur à7 cylindres

Tubería de agua de refrigeracióncon pos. 60 a 62 para motor de7 cilindros

047 * 447.09.047 Kühlwasserleitung mitPos. 60 bis 62 für8--Zyl.--Motor

Cooling water pipe with items 60to 62 for 8 cylinder engine

Tuyauterie d’eau réfrigéranteavec rep. 60 à 62 pour moteur à8 cylindres

Tubería de agua de refrigeracióncon pos. 60 a 62 para motor de8 cilindros

048 * 447.09.048 Kühlwasserleitung mitPos. 60 bis 62 für9--Zyl.--Motor

Cooling water pipe with items 60to 62 for 9 cylinder engine

Tuyauterie d’eau réfrigéranteavec rep. 60 à 62 pour moteur à9 cylindres

Tubería de agua de refrigeracióncon pos. 60 a 62 para motor de9 cilindros

060 447.09.060 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica061 447.09.061 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

062 447.09.062 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal065 447.09.065 Flansch Flange Bride Brida066 447.09.066 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica067 447.09.067 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal068 447.09.068 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

069 447.09.069 Verschraubung Fitting Raccord Racor070 447.09.070 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado071 447.09.071 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta072 447.09.072 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado073 447.09.073 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta

074 447.09.074 Dichtung Seal Joint Junta075 447.09.075 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal076 447.09.076 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal077 447.09.077 Platte Plate Plaque Placa078 447.09.078 Halter Retainer Support Soporte

Page 238: MAN-B&W L32/40

KühlwasserleitungCooling water pipeTuyauterie d’eau réfrigéranteTubería de agua de refrigeración 447.09

6630 447.09 E L 32/4007.97 06105/

✍ EFGBD2

31

079 447.09.079 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal080 447.09.080 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal081 447.09.081 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica082 447.09.082 Platte Plate Plaque Placa083 447.09.083 Federring Spring washer Anneau--ressort Arandela elástica

084 447.09.084 Thermometer Thermometer Thermomètre Termómetro085 447.09.085 Schutzrohr Protecting tube Tuyau protecteur Tubo de protección086 447.09.086 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta

W 987.01.810 Wärmeleitpaste Heat conducing paste Pâte conductrice de la chaleur Masa conductora del calor088 447.09.088 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica

089 447.09.089 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal091 447.09.091 Halter Retainer Support Soporte092 447.09.092 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica095 447.09.095 Entleerung der

Kühlwasserleitungenmit Pos. 97,98+100

Discharge of cooling water pipeswith items 97,98+100

Purge des tuyauteries d’eauréfrigérante avec rep. 97,98+100

Purga de las tuberías de aguarefrigerante con pos. 97,98+100

097 447.09.097 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta

098 447.09.098 Absperrventil Shut--off valve Soupape d’arrêt Válvula de cierre100 447.09.100 Verschraubung Fitting Raccord Racor103 447.09.103 Verschlußschraube Screw plug Bouchon fileté Tapón roscado104 447.09.104 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta

Page 239: MAN-B&W L32/40

KühlwasserleitungCooling water pipeTuyauterie d’eau réfrigéranteTubería de agua de refrigeración 447.09

6630 447.09 E L 32/4007.97 06106/

✍ EFGBD2

31

* zweiteiligtwo--parten deux piècesen dos piezas

Page 240: MAN-B&W L32/40

KühlwasserzulaufleitungCooling water supply pipeTuyauterie d’arrivée d’eau de refroidissementTubería de entrada del agua de refrigeración 447.10

6630 447.10 E L 32/4006.97 02101/

Page 241: MAN-B&W L32/40

KühlwasserzulaufleitungCooling water supply pipeTuyauterie d’arrivée d’eau de refroidissementTubería de entrada del agua de refrigeración 447.10

6630 447.10 E L 32/4006.97 02102/

✍23

1

D GB F E

001 447.10.001 Zulaufrohr Feed pipe Tuyau d’arrivée Tubo de entrada010 447.10.010 Rückschlagventil Non--return valve Soupape de non--retour Válvula de retención011 447.10.011 Dichtung Seal Joint Junta013 447.10.013 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal014 447.10.014 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

017 447.10.017 Dichtung Seal Joint Junta018 447.10.018 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal019 447.10.019 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal020 447.10.020 Flansch Flange Bride Brida

Page 242: MAN-B&W L32/40

Entlüftungsleitungen für Zylinderkopf und LadeluftkühlerVenting pipe for cylinder head and charge air coolerTuyauteries de purge pour culasse et réfrigérant d’air suralimentationTubería de ventilación para culata y refrigerador aire sobrealimentación 447.30

6630 447.30 E L 32/4011.97 02101/

Page 243: MAN-B&W L32/40

Entlüftungsleitungen für Zylinderkopf und LadeluftkühlerVenting pipe for cylinder head and charge air coolerTuyauteries de purge pour culasse et réfrigérant d’air suralimentationTubería de ventilación para culata y refrigerador aire sobrealimentación 447.30

6630 447.30 E L 32/4011.97 02102/

✍23

1

D GB F E

001 447.30.001 Sammelrohr für 5--Zyl.--Motor Manifold for 5 cylinder engine Tuyau collecteur pour moteur à5 cylindres

Tubo colector para motor de5 cilindros

002 447.30.002 Sammelrohr für 6--Zyl.--Motor Manifold for 6 cylinder engine Tuyau collecteur pour moteur à6 cylindres

Tubo colector para motor de6 cilindros

003 447.30.003 Sammelrohr für 7--Zyl.--Motor Manifold for 7 cylinder engine Tuyau collecteur pour moteur à7 cylindres

Tubo colector para motor de7 cilindros

004 447.30.004 Sammelrohr für 8--Zyl.--Motor Manifold for 8 cylinder engine Tuyau collecteur pour moteur à8 cylindres

Tubo colector para motor de8 cilindros

005 447.30.005 Sammelrohr für 9--Zyl.--Motor Manifold for 9 cylinder engine Tuyau collecteur pour moteur à9 cylindres

Tubo colector para motor de9 cilindros

008 447.30.008 Rohrklemme Pipe clamp Collier de tuyau Sujetador de tubo009 447.30.009 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal012 447.30.012 Entlüftungsleitung mit Pos. 14 Venting pipe with

item 14Tuyauterie de purge avecrep. 14

Tubería de ventilación conpos. 14

014 447.30.014 Einschraubstutzen Screwed socket Tubulure filetée Unión roscada020 447.30.020 Entlüftungsleitung mit Pos. 22,

25+26Venting pipe withitem 22, 25+26

Tuyauterie de purge avecrep. 22, 25+26

Tubería de ventilación con pos.22, 25+26

022 447.30.022 Verschraubung Fitting Raccord Racor025 447.30.025 Einschraubstutzen Screwed socket Tubulure filetée Unión roscada026 447.30.026 Einschraubstück Threaded piece Pièce à visser Pieza enroscable

Page 244: MAN-B&W L32/40

4--01 E 10.986683 01101/

Spare Parts (Tools)

1 Introduction

2 List of Assemblies

3 Spare Parts (Engine)

4 Spare Parts (Tools)

Page 245: MAN-B&W L32/40

GrundwerkzeugeBasic toolsOutils de baseHerramientas de base 980.01

6600 980.01 E General10.98 06101/

Page 246: MAN-B&W L32/40

GrundwerkzeugeBasic toolsOutils de baseHerramientas de base 980.01

6600 980.01 E General10.98 06102/

Page 247: MAN-B&W L32/40

GrundwerkzeugeBasic toolsOutils de baseHerramientas de base 980.01

6600 980.01 E General10.98 06103/

✍23

1

D GB F E

--> 000.002 Werkzeug, Grundumfang Tools, basic scope Outils, accessoires de base Herramientas, alcance básico003 000.601 Maulschlüssel 7x9 Open--jaw wrench 7x9 Clé plate 7x9 Llave de boca 7x9004 000.602 Maulschlüssel 8x10 Open--jaw wrench 8x10 Clé plate 8x10 Llave de boca 8x10005 000.603 Maulschlüssel 11x14 Open--jaw wrench 11x14 Clé plate 11x14 Llave de boca 11x14006 000.604 Maulschlüssel 13x17 Open--jaw wrench 13x17 Clé plate 13x17 Llave de boca 13x17

007 000.605 Maulschlüssel 19x22 Open--jaw wrench 19x22 Clé plate 19x22 Llave de boca 19x22008 000.606 Maulschlüssel 24x27 Open--jaw wrench 24x27 Clé plate 24x27 Llave de boca 24x27009 000.607 Maulschlüssel 30x32 Open--jaw wrench 30x32 Clé plate 30x32 Llave de boca 30x32010 000.608 Maulschlüssel 36x41 Open--jaw wrench 36x41 Clé plate 36x41 Llave de boca 36x41012 000.557 Maulschlüssel 12 Open--jaw wrench 12 Clé plate 12 Llave de boca 12

013 000.568 Maulschlüssel 46 Open--jaw wrench 46 Clé plate 46 Llave de boca 46014 000.569 Maulschlüssel 50 Open--jaw wrench 50 Clé plate 50 Llave de boca 50015 000.570 Maulschlüssel 55 Open--jaw wrench 55 Clé plate 55 Llave de boca 55016 000.571 Maulschlüssel 60 Open--jaw wrench 60 Clé plate 60 Llave de boca 60017 000.572 Maulschlüssel 65 Open--jaw wrench 65 Clé plate 65 Llave de boca 65

019 000.225 Ringschlüssel 24x27 Ring spanner 24x27 Clé à anneau 24x27 Llave anular 24x27020 000.226 Ringschlüssel 30x32 Ring spanner 30x32 Clé à anneau 30x32 Llave anular 30x32022 000.243 Ringschlüssel (gekröpft) 13x17 Ring spanner (cranked) 13x17 Clé à anneau (coudée) 13x17 Llave anular (acodada) 13x17023 000.244 Ringschlüssel (gekröpft) 19x22 Ring spanner (cranked) 19x22 Clé à anneau (coudée) 19x22 Llave anular (acodada) 19x22024 000.247 Ringschlüssel (gekröpft) 24x27 Ring spanner (cranked) 24x27 Clé à anneau (coudée) 24x27 Llave anular (acodada) 24x27

025 000.248 Ringschlüssel (gekröpft) 30x32 Ring spanner (cranked) 30x32 Clé à anneau (codée) 30x32 Llave anular (acodada) 30x32028 000.391 Schraubendreher 0,8x5,5 Screw driver 0.8x5.5 Tournevis 0,8x5,5 Destornillador 0,8x5,5029 000.393 Schraubendreher 1,2x9 Screw driver 1.2x9 Tournevis 1,2x9 Destornillador 1,2x9030 000.395 Schraubendreher 2x12 Screw driver 2x12 Tournevis 2x12 Destornillador 2x12033 000.507 Drehstift 5 Tommy bar 5 Tige 5 Volvedor 5

Page 248: MAN-B&W L32/40

GrundwerkzeugeBasic toolsOutils de baseHerramientas de base 980.01

6600 980.01 E General10.98 06104/

✍ EFGBD2

31

034 000.262 Drehstift 8 Tommy bar 8 Tige 8 Volvedor 8035 000.263 Drehstift 10 Tommy bar 10 Tige 10 Volvedor 10036 000.264 Drehstift 12 Tommy bar 12 Tige 12 Volvedor 12037 000.266 Drehstift 16 Tommy bar 16 Tige 16 Volvedor 16038 000.292 Sechskantschraubendreher 3 Hexagon screw driver 3 Tournevis hexagonale 3 Destornillador hexagonal 3

039 000.293 Sechskantschraubendreher 4 Hexagon screw driver 4 Tournevis hexagonale 4 Destornillador hexagonal 4040 000.294 Sechskantschraubendreher 5 Hexagon screw driver 5 Tournevis hexagonale 5 Destornillador hexagonal 5041 000.295 Sechskantschraubendreher 6 Hexagon screw driver 6 Tournevis hexagonale 6 Destornillador hexagonal 6042 000.297 Sechskantschraubendreher 8 Hexagon screw driver 8 Tournevis hexagonale 8 Destornillador hexagonal 8043 000.298 Sechskantschraubendreher 10 Hexagon screw driver 10 Tournevis hexagonale 10 Destornillador hexagonal 10

044 000.299 Sechskantschraubendreher 12 Hexagon screw driver 12 Tournevis hexagonale 12 Destornillador hexagonal 12045 000.300 Sechskantschraubendreher 14 Hexagon screw driver 14 Tournevis hexagonale 14 Destornillador hexagonal 14046 000.301 Sechskantschraubendreher 17 Hexagon screw driver 17 Tournevis hexagonale 17 Destornillador hexagonal 17047 000.302 Sechskantschraubendreher 19 Hexagon screw driver 19 Tournevis hexagonale 19 Destornillador hexagonal 19048 000.307 Sechskantschraubendreher 3L Hexagon screw driver 3L Tournevis hexagonale 3L Destornillador hexagonal 3L

052 001.391 Hebeisen Crow bar Pied de biche Alzaprima054 000.451 Fühlbleche 0.05--1 Thickness gauges 0.05--1 Jauge d’épaisseur 0.05--1 Galga de espesores 0.05--1056 001.751 Steckschlüsseleinsatz 11x12,5 Socket wrench insert 11x12.5 Embout pour clé à douille

11x12,5Vaso de llave tubular 11x12,5

057 001.752 Steckschlüsseleinsatz 13x12,5 Socket wrench insert 13x12.5 Embout pour clé à douille13x12,5

Vaso de llave tubular 13x12,5

058 001.753 Steckschlüsseleinsatz 14x12,5 Socket wrench insert 14x12.5 Embout pour clé à douille14x12,5

Vaso de llave tubular 14x12,5

Page 249: MAN-B&W L32/40

GrundwerkzeugeBasic toolsOutils de baseHerramientas de base 980.01

6600 980.01 E General10.98 06105/

✍ EFGBD2

31

059 001.754 Steckschlüsseleinsatz 17x12,5 Socket wrench insert 17x12.5 Embout pour clé à douille17x12,5

Vaso de llave tubular 17x12,5

060 001.755 Steckschlüsseleinsatz 19x12,5 Socket wrench insert 19x12.5 Embout pour clé à douille19x12,5

Vaso de llave tubular 19x12,5

061 001.756 Steckschlüsseleinsatz 22x12,5 Socket wrench insert 22x12.5 Embout pour clé à douille22x12,5

Vaso de llave tubular 22x12,5

062 001.757 Steckschlüsseleinsatz 24x12,5 Socket wrench insert 24x12.5 Embout pour clé à douille24x12,5

Vaso de llave tubular 24x12,5

063 001.758 Steckschlüsseleinsatz 27x12,5 Socket wrench insert 27x12.5 Embout pour clé à douille27x12,5

Vaso de llave tubular 27x12,5

064 001.759 Steckschlüsseleinsatz 30x12,5 Socket wrench insert 30x12.5 Embout pour clé à douille30x12,5

Vaso de llave tubular 30x12,5

065 001.760 Steckschlüsseleinsatz 32x12,5 Socket wrench insert 32x12.5 Embout pour clé à douille32x12,5

Vaso de llave tubular 32x12,5

068 001.771 Steckschlüsseleinsatz 36x20 Socket wrench insert 36x20 Embout pour clé à douille 36x20 Vaso de llave tubular 36x20069 001.772 Steckschlüsseleinsatz 41x20 Socket wrench insert 41x20 Embout pour clé à douille 41x20 Vaso de llave tubular 41x20071 001.923 Übergangsstück 20x12,5 Adapter 20x12.5 Pièce de transfert 20x12,5 Pieza de empalme 20x12,5

072 001.927 Übergangsstück 12,5x20 Adapter 12.5x20 Pièce de transfert 12,5x20 Pieza de empalme 12,5x20075 001.911 Verlängerungsstück 12,5x125 Extension piece 12.5x125 Pièce de prolongement

12,5x125Pieza de prolongación 12,5x125

076 001.912 Verlängerungsstück 12,5x250 Extension piece 12.5x250 Pièce de prolongement12,5x250

Pieza de prolongación 12,5x250

077 001.876 Kardangelenk 12,5 Universal joint 12,5 Joint universel 12,5 Articulación de cardán 12,5078 001.891 Quergriff 12,5 Cross handle 12.5 Poignée en T 12,5 Mango transversal 12,5

079 001.521 Knarre 12,5 Ratchet 12.5 Cliquet 12,5 Carraca 12,5085 002.121 Zange für Sicherungsringe A

10--25Pliers for retaining rings A10--25

Pince pour bague de sécurité A10--25

Tenaza para anillo de seguridadA 10--25

Page 250: MAN-B&W L32/40

GrundwerkzeugeBasic toolsOutils de baseHerramientas de base 980.01

6600 980.01 E General10.98 06106/

✍ EFGBD2

31

086 002.122 Zange für Sicherungsringe A19--60

Pliers for retaining rings A19--60

Pince pour bague de sécuritéA 19--60

Tenaza para anillo de seguridadA 19--60

088 002.162 Zange für Sicherungsringe C19--60

Pliers for retaining rings C19--60

Pince pour bague de sécuritéC19--60

Tenaza para anillo de seguridadC 19--60

089 002.163 Zange für Sicherungsringe C40--100

Pliers for retaining rings C40--100

Pince pour bague de sécurtitéC 40--100

Tenaza para anillo de seguridadA 40--100

Page 251: MAN-B&W L32/40

Allgemeine WerkzeugeGeneral toolsOutils générauxHerramientas generales 980.02

6630 980.02 E 32/4011.98 06101/

Page 252: MAN-B&W L32/40

Allgemeine WerkzeugeGeneral toolsOutils générauxHerramientas generales 980.02

6630 980.02 E 32/4011.98 06102/

Page 253: MAN-B&W L32/40

Allgemeine WerkzeugeGeneral toolsOutils générauxHerramientas generales 980.02

6630 980.02 E 32/4011.98 06103/

Page 254: MAN-B&W L32/40

Allgemeine WerkzeugeGeneral toolsOutils générauxHerramientas generales 980.02

6630 980.02 E 32/4011.98 06104/

Page 255: MAN-B&W L32/40

Allgemeine WerkzeugeGeneral toolsOutils générauxHerramientas generales 980.02

6630 980.02 E 32/4011.98 06105/

✍23

1

D GB F E

--> * 001.673 Klauenschlüssel 17x200 Claw spanner 17x200 Clé à griffes 17x200 Llave de garras 17x200--> 001.675 Klauenschlüssel 19x200 Claw spanner 19x200 Clé à griffes 19x200 Llave de garras 19x200--> 001.785 Steckschlüsseleinsatz 46x25 Socket wrench insert 46x25 Embout pour clé à douille 46x25 Vaso de llave tubular 46x25--> 001.854 Schraubendrehereinsatz 8x12,5 Screw driver insert 8x12.5 Embout de tournevis 8x12,5 Puntas recambiables de

destornillador 8x12,5--> 001.856 Schraubendrehereinsatz

10x12,5Screw driver insert 20x12.5 Embout de tournevis 10x12,5 Puntas recambiables de

destornillador 10x12,5

--> 001.857 Schraubendrehereinsatz12x12,5

Screw driver insert 12x12.5 Embout de tournevis 12x12,5 Puntas recambiables dedestornillador 12x12,5

--> 001.858 Schraubendrehereinsatz14x12,5

Screw driver insert 14x12.5 Embout de tournevis 14x12,5 Puntas recambiables dedestornillador 14x12,5

--> 001.859 Schraubendrehereinsatz17x12,5

Screw driver insert 17x12.5 Embout de tournevis 17x12,5 Puntas recambiables dedestornillador 17x12,5

--> 001.922 Übergangsstück 12,5x10 Adapter 12.5x10 Pièce de transfert 12,5x10 Pieza de empalme 12,5x10--> 001.924 Übergangsstück 25x20 Adapter 25x20 Pièce de transfert 25x30 Pieza de empalme 25x20

--> 002.454 Schäkel A1.6 Shackle A1.6 Manille A1.6 Grillete A1.6--> 003.005 Fettpresse Grease gun Pompe à graisse Pistola de engrasar--> 008.011 Drehmomentschlüssel 40--200

NmTorque wrench 40--200 Nm Clé dynamométrique 40--200

NmLlave dinamométrica 40--200Nm

--> 008.017 Drehmomentschlüssel 150--800Nm

Torque wrench 150--800 Nm Clé dynamométrique 150--800Nm

Llave dinamométrica 150--800Nm

--> 008.023 Knarre 12,5 Ratchet 12.5 Cliquet 12,5 Carraca 12,5

--> 008.024 Einsteckringschlüssel SW24 Socket ring spanner, size 24 Clé à anneau enfichable surplat24

Llave enchufable de bocaestrellada abertura de la llave 24

--> 008.027 Einsteckringschlüssel SW17 Socket ring spanner, size 17 Clé à anneau enfichable surplat17

Llave enchufable de bocaestrellada abertura de la llave 17

--> 008.029 Drehmomentschlüssel 10--60Nm

Torque wrench 10--60 Nm Clé dynamométrique 10--60 Nm Llave dinamométrica 10--60 Nm

Page 256: MAN-B&W L32/40

Allgemeine WerkzeugeGeneral toolsOutils générauxHerramientas generales 980.02

6630 980.02 E 32/4011.98 06106/

✍ EFGBD2

31

--> 008.030 Kraftvervielfältiger Power amplifier Multiplicateur de force Multiplicadora de fuerza--> 008.180 Werkzeughalter Tool holder Porte--embout Portaherramienta

--> 000.002 Werkzeug, Grundumfang Tools, basic scope Outils, accessoires de base Herramientas, alcance básico--> 000.142 Ringschraube M12 Eye bolt M12 Anneau de levage M12 Tornillo de anillo M12--> 000.143 Ringschraube M16 Eye bolt M16 Anneau de levage M16 Tornillo de anillo M16--> 000.155 Ringschraube M20 Eye bolt M20 Anneau de levage M20 Tornillo de anillo M20--> 000.156 Ringschraube M24 Eye bolt M24 Anneau de levage M24 Tornillo de anillo M24

--> 000.401 Kreuzschlitzschraubendreher (1) Screwdriver for recessed--headscrews (1)

Tournevis cruciforme (1) Destornillador de tornillos conranura cruciforme (1)

--> 000.402 Kreuzschlitzschraubendreher (2) Screwdriver for recessed--headscrews (2)

Tournevis cruciforme (2) Destornillador de tornillos conranura cruciforme (2)

--> * 009.139 Hahnenfuß--RingschlüsselSW32

Cock--foot ring spanner,size 32

Clé à anneau de pied de coqsurplat 32

Llave de boca estrellada de piede gallo abertura de la llave 32

* nur für Diesel--/Gasmotoronly for dual--fuel engineseulement pour moteur à deux combustiblessolo para motor diesel/gas

Page 257: MAN-B&W L32/40

HydraulikwerkzeugeHydraulic toolsOutils hydrauliquesHerramientas hidràulicas 980.03

6630 980.03 E L 32/4010.98 09101/

Page 258: MAN-B&W L32/40

HydraulikwerkzeugeHydraulic toolsOutils hydrauliquesHerramientas hidràulicas 980.03

6630 980.03 E L 32/4010.98 09102/

Page 259: MAN-B&W L32/40

HydraulikwerkzeugeHydraulic toolsOutils hydrauliquesHerramientas hidràulicas 980.03

6630 980.03 E L 32/4010.98 09103/

Page 260: MAN-B&W L32/40

HydraulikwerkzeugeHydraulic toolsOutils hydrauliquesHerramientas hidràulicas 980.03

6630 980.03 E L 32/4010.98 09104/

Page 261: MAN-B&W L32/40

HydraulikwerkzeugeHydraulic toolsOutils hydrauliquesHerramientas hidràulicas 980.03

6630 980.03 E L 32/4010.98 09105/

✍23

1

D GB F E

--> 009.026 Aufdrückvorrichtung Opener Dispositif d’ouverture Dispositivo de apriete--> 009.028 Winkelstück Angle piece Raccord coudé Escuadra

001 009.028--1 Winkelstück Angle piece Raccord coudé Escuadra006 009.028--6 Schlauch Hose Tuyau flexible Tubo flexible007 009.028--7 Hydrauliknippel Hydraulic nipple Embout hydraulique Boquilla hidráulica

008 009.028--8 Gewindestück Threaded piece Filetage Pieza roscada011 009.028--11 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta012 009.028--12 Steckkupplungshälfte Plug--in coupling half Moitié d’accouplement

enfichableMitad de acoplamiento deenchufe

--> 009.092 Rückstellvorrichtung Resetting device Dispositif de rappel du piston Dispositivo de reposición001 009.092--1 Joch Yoke Joug Yugo

002 009.092--2 Schraube Bolt Vis Tornillo003 009.092--3 Scheibe Washer Rondelle Arandela004 009.092--4 Druckstück Thrust pad Pièce de pression Pieza de presión005 009.092--5 Sicherungsring Retaining ring Bague de sécurité Anillo de seguridad007 009.092--7 Hebel Lever Levier Palanca

009 009.092--9 Zylinderstift Parallel pin Goupille cylindrique Pasador cilíndrico010 009.092--10 Zwischenstück Adapter Pièce intermédiaire Pieza intermedia011 009.092--11 Spannstift Spring pin Goupille de serrage Pasador de sujeción--> 009.096 Hydraulische Spannvorrichtung Hydraulic tensioning tool Tendeur hydraulique Dispositivo de tensión hidráulico

002 009.096--2 Kolben Piston Piston Émbolo

013 009.096--13 Gehäuse Casing Boîtier Carcasa020 009.096--20 Hydrauliknippel Hydraulic nipple Embout hydraulique Boquilla hidráulica021 009.096--21 Gewindestück Threaded piece Filetage Pieza roscada022 009.096--22 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta

Page 262: MAN-B&W L32/40

HydraulikwerkzeugeHydraulic toolsOutils hydrauliquesHerramientas hidràulicas 980.03

6630 980.03 E L 32/4010.98 09106/

✍ EFGBD2

31

026 009.096--26 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica

027 009.096--27 Stützring Backing ring Bague d’appui Anillo de apoyo030 009.096--30 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica031 009.096--31 Stützring Backing ring Bague d’appui Anillo de apoyo--> 009.097 Hydraulische Spannvorrichtung Hydraulic tensioning tool Tendeur hydraulique Dispositivo de tensión hidráulico

001 009.097--1 Kolben Piston Piston Émbolo

012 009.097--12 Gehäuse Casing Boîtier Carcasa020 009.097--20 Hydrauliknippel Hydraulic nipple Embout hydraulique Boquilla hidráulica021 009.097--21 Gewindestück Threaded piece Filetage Pieza roscada022 009.097--22 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta026 009.097--26 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica

027 009.097--27 Stützring Backing ring Bague d’appui Anillo de apoyo030 009.097--30 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica031 009.097--31 Stützring Backing ring Bague d’appui Anillo de apoyo--> 009.306 Hochdruckschlauchleitung High--pressure hose pipe Conduite en tuyaux souples à

haute pressionTubería flexible de alta presión

001 * 009.306--1 Schnellkupplungshälfte Quick--acting coupling half Demi--accouplement rapide Mitad de acoplamiento ràpido

002 * 009.306--2 Sicherheitsschnellkupplungs--hälfte

Quick--acting safety couplinghalf

Demi--accouplement rapide desûreté

Mitad de acoplamiento rápido deseguridad

003 * 009.306--3 Schlauchnippel Hose nipple Nipple de tuyau souple Boquilla roscada de manguera004 009.306--4 Hochdruckschlauch High--pressure hose Tuyauterie haute pression Manguera de alta presión--> 009.120 Ersatzteile für Werkzeug

009.306Spare parts for tool 009.306 Pièces de rechange pour outil

009.306Piezas de recambio paraherramienta 009.306

--> 009.121 Meßvorrichtung Measuring device Appareil de mesure Dispositivo de medición

Page 263: MAN-B&W L32/40

HydraulikwerkzeugeHydraulic toolsOutils hydrauliquesHerramientas hidràulicas 980.03

6630 980.03 E L 32/4010.98 09107/

✍ EFGBD2

31

002 009.121--2 Magnethalter Magnetic post Support magnétique Fijación magnética003 009.121--3 Führungsstück Guide piece Pièce de guidage Pieza guía005 009.121--5 Klemmstück Clamping piece Pièce de serrage Pieza de sujeción006 009.121--6 Rändelschraube Knurled screw Vis moletée Tornillo de cabeza moleteada007 009.121--7 Scheibe Washer Rondelle Arandela

008 009.121--8 Meßuhr Dial gauge Comparateur Reloj de medición009 009.121--9 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica--> 009.346 Hydraulische Spannvorrichtung Hydraulic tensioning tool Tendeur hydraulique Dispositivo de tensión hidráulico

001 009.346--1 Hydrauliknippel Hydraulic nipple Embout hydraulique Boquilla hidráulica002 009.346--2 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta

003 009.346--3 Gewindestück Threaded piece Filetage Pieza roscada004 009.346--4 Dichtring Sealing ring Anneau--joint Anillo junta010 009.346--10 Tellerfeder Disk spring Ressort à disques Resorte de disco013 009.346--13 Verschlußkappe Closing cap Chapeau de fermeture Caperuza de cierre016 009.346--16 Mutter Nut Ecrou Tuerca

017 009.346--17 Kolben Piston Piston Émbolo018 009.346--18 Kolben Piston Piston Émbolo019 009.346--19 Stützring Backing ring Bague d’appui Anillo de apoyo020 009.346--20 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica021 009.346--21 Gehäuse Casing Boîtier Carcasa

022 009.346--22 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica023 009.346--23 Stützring Backing ring Bague d’appui Anillo de apoyo024 009.346--24 Gehäuse Casing Boîtier Carcasa--> 009.320 Hydraulik Handpumpe Hydraulic hand pump Pompe manuelle hydraulique Bomba de mano hidráulica

002 009.320--2 Manometer Pressure gauge Manomètre Manómetro

Page 264: MAN-B&W L32/40

HydraulikwerkzeugeHydraulic toolsOutils hydrauliquesHerramientas hidràulicas 980.03

6630 980.03 E L 32/4010.98 09108/

✍ EFGBD2

31

003 009.320--3 Kupplung Coupling Accouplement Acoplamiento004 009.320--4 Gummipuffer Rubber buffer Amortisseur en caoutchouc Amortiguador de caucho--> 009.338 Hochdruckpumpe High--pressure pump Pompe haute pression Bomba de alta presión

002 009.338--2 Ersatzteile Spare Parts Pièces de rechange Piezas de recambio003 009.338--3 Manometer Pressure gauge Manomètre Manómetro

--> 021.228 Gewindestück Threaded piece Filetage Pieza roscada052 021.228--52 Buchse Bush Douille Casquillo--> 021.231 Druckstück Thrust pad Pièce de pression Pieza de presión--> 021.250 Zwischenring Intermediate ring Bague intermédiaire Anillo intermedio--> 021.251 Zugschraube Tension screw Vis de tension Tornillo de tracción

059 021.251--59 Gewindestück Threaded piece Filetage Pieza roscada060 021.251--60 Gewindering Threaded ring Bague filetée Anillo roscado--> 021.256 Einstellehre Setting gauge Jauge d’épaisseur Calibre ajustador--> 030.205 Mutter Nut Ecrou Tuerca--> 030.243 Druckstück Thrust pad Pièce de pression Pieza de presión

--> 030.258 Druckstück Thrust pad Pièce de pression Pieza de presión--> 055.156 Druckstück Thrust pad Pièce de pression Pieza de presión--> 055.157 Zugschraube Tension screw Vis de tension Tornillo de tracción

046 055.157--46 Buchse Bush Douille Casquillo--> 111.119 Druckstück Thrust pad Pièce de pression Pieza de presión

--> 111.120 Gewindestück Threaded piece Filetage Pieza roscada057 111.120--57 Buchse Bush Douille Casquillo--> 000.261 Drehstift 6 Tommy bar 6 Tige 6 Volvedor 6--> 000.263 Drehstift 10 Tommy bar 10 Tige 10 Volvedor 10

Page 265: MAN-B&W L32/40

HydraulikwerkzeugeHydraulic toolsOutils hydrauliquesHerramientas hidràulicas 980.03

6630 980.03 E L 32/4010.98 09109/

✍ EFGBD2

31

* Pos. 1,2,3 auch zusammen lieferbar, siehe Werkzeug 009.120The items 1,2,3 can also be delivered together, see to tool 009.120Les rep. 1,2,3 peuvent aussi être fournis conjointement, voir outil 009.120Las pos. 1,2,3 pueden suministrarse también conjuntamente, véase herramienta 009.120

Page 266: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 020 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 020 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 020 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 020 (herramientas standard) 981.11

6630 981.11 E 32/4010.98 02101/

Page 267: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 020 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 020 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 020 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 020 (herramientas standard) 981.11

6630 981.11 E 32/4010.98 02102/

✍23

1

D GB F E

--> 008.171 Meßuhr (Meßvorrichtung) Dial gauge (measuring device) Comparateur (appareil demesure)

Reloj de medición(dispositivo de medición)

--> 020.049 Schutzband Protecting tape Bande de protection Cinta de seguridad--> 020.050 Verschlußvorrichtung Blocking tool Dispositif d’obturation Dispositivo de cierre

001 020.050--1 Gewindestange Threaded rod Tige filetée Varilla roscada005 020.050--5 Verschlußstopfen Sealing plug Bouchon de fermeture Tapón

006 020.050--6 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica008 020.050--8 Kronenmutter Castellated nut Ecrou crénelé Tuerca almenada009 020.050--9 Splint Split pin Goupille cylindrique fendue Pasador abierto

Page 268: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 021 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 021 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 021 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 021 (herramientas standard) 981.12

6630 981.12 E L 32/4010.98 04101/

Page 269: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 021 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 021 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 021 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 021 (herramientas standard) 981.12

6630 981.12 E L 32/4010.98 04102/

Page 270: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 021 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 021 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 021 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 021 (herramientas standard) 981.12

6630 981.12 E L 32/4010.98 04103/

✍23

1

D GB F E

--> 000.454 Fühlbleche 0.05--0,4 Thickness gauges 0.05--0.4 Jauge d’épaisseur 0.05--0,4 Galga de espesores 0.05--0,4--> 001.771 Steckschlüsseleinsatz 36x20 Socket wrench insert 36x20 Embout pour clé à douille 36x20 Vaso de llave tubular 36x20--> 001.913 Verlängerungsstück 20x200 Extension piece 20x200 Pièce de prolongement 20x200 Pieza de prolongación 20x200--> 021.032 Führungsrohr Guide tube Tube de guidage Tubo de guía--> 021.264 Montagebolzen Erection bolt Boulon de montage Perno de montaje

--> 021.232 Törnstein Turning stone Plot de manoeuvre Módulo de rotación001 021.232--1 Törnstein Turning stone Plot de manoeuvre Módulo de rotación005 021.232--5 Runddichtring O--ring seal Joint torique d’étanchéité Junta tórica007 021.232--7 Ösenschraube Eye bolt Vis à oeillet Tornillo tensor con oreja--> 021.233 Törnstein Turning stone Plot de manoeuvre Módulo de rotación

--> 021.234 Zentrierschablone Centring template Gabarit de centrage Patrón de centraje--> 021.235 Hebe-- und Senkvorrichtung Lifting/lowering device Dispositif de levage et

d’abaissementEquipo elevador y de asiento

001 009.085 Scherenheber Scissor--type jack Cric Elevador de pantógrafo010 021.237 Führungsrohr Guide tube Tube de guidage Tubo de guía013 021.235--13 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago

016 021.238 Stütze Support Support Soporte017 021.235--17 Strebe Brace Contre--fiche Puntal020 021.235--20 Druckstück Thrust pad Pièce de pression Pieza de presión023 021.235--23 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal024 021.235--24 Spannstift Spring pin Goupille de serrage Pasador de sujeción

026 021.235--26 Drehstift Tommy bar Tige Volvedor027 021.235--27 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal085 021.236 Traverse Cross tie Traverse Travesaño090 021.235--90 Flachstahl Flat steel Acier plat Acero plano

Page 271: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 021 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 021 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 021 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 021 (herramientas standard) 981.12

6630 981.12 E L 32/4010.98 04104/

✍ EFGBD2

31

093 021.235--93 Bolzen Bolt Boulon Perno

094 021.235--94 Kette Chain Chaîne Cadena095 021.235--95 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica096 021.235--96 Scheibe Washer Rondelle Arandela

Page 272: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 027 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 027 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 027 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 027 (herramientas standard) 981.14

6630 981.14 E 32/4010.98 02101/

Page 273: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 027 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 027 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 027 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 027 (herramientas standard) 981.14

6630 981.14 E 32/4010.98 02102/

✍23

1

D GB F E

--> 027.012 Ausbauwerkzeug Dismantling tool Outil de démontage Dispositivo de desmontaje--> 027.013 Spannschelle, komplett Clamp, complete Agrafe de serrage, compl. Abrazadera de sujeción de dos

piezas--> 027.015 Treibdorn Driving mandrel Poussoir Mandril de impulsión--> 000.028 Ösenschraube Eye bolt Vis à oeillet Tornillo tensor con oreja

Page 274: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 030 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 030 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 030 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 030 (herramientas standard) 981.17

6630 981.17 E L 32/4010.98 05101/

Page 275: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 030 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 030 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 030 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 030 (herramientas standard) 981.17

6630 981.17 E L 32/4010.98 05102/

Page 276: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 030 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 030 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 030 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 030 (herramientas standard) 981.17

6630 981.17 E L 32/4010.98 05103/

Page 277: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 030 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 030 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 030 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 030 (herramientas standard) 981.17

6630 981.17 E L 32/4010.98 05104/

✍23

1

D GB F E

--> 030.245 Törnbügel Turning stirrup Etrier Chapa de giro001 030.245--1 Halterung Support Support Soporte005 030.245--5 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal--> 030.246 Führungsrohr Guide tube Tube de guidage Tubo de guía--> 030.249 Aus-- und Einbauvorrichtung Fitting/unfitting tool Dispositif de montage et de

démontageDispositivo de desmontaje ymontaje

001 030.250 Halterung Support Support Soporte003 030.249--3 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal005 002.552 Ratschenzug Ratchet hoist Treuil Aparejo de carraca007 030.249--7 Drahtseilklemme Wire rope clamp Pince--câble Garra de cable metálico009 030.255 Seil (Draht--) Wire rope Câble Cable metálico

011 030.251 Seilführung Rope guide Guide--câble Guía del cable018 030.249--18 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal021 030.252 Seilführung Rope guide Guide--câble Guía del cable027 002.452 Schäkel A0.6 Shackle A0.6 Manille A0.6 Grillete A0.6029 030.249--29 Auflage Support Plaque d’appui Soporte

031 030.253 Stütze Support Support Soporte032 030.249--32 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal034 030.254 Halterung Support Support Soporte040 030.249--40 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal--> 030.275 Aus-- und Einbauvorrichtung Fitting/unfitting tool Dispositif de montage et de

démontageDispositivo de desmontaje ymontaje

001 030.275--1 Lasche Butt strap Eclisse Malla002 030.275--2 Ringschraube Eye bolt Anneau de levage Tornillo de anillo003 030.275--3 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

Page 278: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 030 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 030 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 030 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 030 (herramientas standard) 981.17

6630 981.17 E L 32/4010.98 05105/

✍ EFGBD2

31

004 002.452 Schäkel A0.6 Shackle A0.6 Manille A0.6 Grillete A0.6010 030.275--10 Gleitstück Slide piece Patin Pieza deslizante

015 030.275--15 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal020 030.275--20 Konsole Bracket Console Consola022 030.275--22 Brett Board Planche Tabla025 030.275--25 Senkschraube Countersunk bolt Vis à tête fraisée Tornillo de cabeza avellanada030 030.275--30 Auflage Support Plaque d’appui Soporte

032 030.275--32 Brett Board Planche Tabla036 030.275--36 Senkschraube Countersunk bolt Vis à tête fraisée Tornillo de cabeza avellanada040 030.275--40 Führungsstange Guide rod Barre de guidage Varilla--guía045 030.275--45 Platte Plate Plaque Placa

Page 279: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 034 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 034 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 034 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 034 (herramientas standard) 981.19

6630 981.19 E 32/4010.98 02101/

Page 280: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 034 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 034 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 034 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 034 (herramientas standard) 981.19

6630 981.19 E 32/4010.98 02102/

✍23

1

D GB F E

--> 034.095 Anhängevorrichtung Suspension device Dispositif d’accrochage Dispositivo de suspensión001 034.095--1 Träger Support Poutre Apoyo006 034.095--6 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal007 034.095--7 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal009 002.453 Schäkel A1.0 Shackle A1.0 Manille A1.0 Grillete A1.0

010 034.006 Leitstange Pilot rod Perche Barra de guía--> 034.096 Gewindebohrer Tap Taraud Macho de roscar--> 034.097 Windeisen Tap wrench Tourne--à--gauche Volvedor--> 034.100 Einführbuchse für Kolbenringe Tapered sleeve for inserting the

piston ringsManchon d’introduction poursegments de piston

Manguito de introducción parasegmentos de émbolos

001 034.100--1 Ring Ring Bague Anillo

003 034.100--3 Konus Cone Cône Cono006 034.100--6 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica008 034.100--8 Haken Hook Crochet Gancho009 034.100--9 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal--> 034.110 Spannvorrichtung für

KolbenringePiston ring expander Tendeur pour segments de

pistonDispositivo de tensión parasegmentos del émbolo

--> 001.768 Steckschlüsseleinsatz 24x12,5L Socket wrench insert 24x12,5L Embout pour clé à douille24x12,5L

Vaso de llave tubular 24x12,5L

--> 002.165 Zange für Sicherungsring Pliers for retaining ring Pince pour bague de sécurité Tenaza para anillo de seguridad

Page 281: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 050 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 050 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 050 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 050 (herramientas standard) 981.26

6630 981.26 E 32/4010.98 04101/

Page 282: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 050 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 050 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 050 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 050 (herramientas standard) 981.26

6630 981.26 E 32/4010.98 04102/

Page 283: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 050 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 050 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 050 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 050 (herramientas standard) 981.26

6630 981.26 E 32/4010.98 04103/

✍23

1

D GB F E

--> 050.097 Lehrschiene 32/40 Gauge bar 32/40 Règle 32/40 Riel de referencia 32/40--> 050.099 Aus-- und Einbauvorrichtung Fitting/unfitting tool Dispositif de montage et de

démontageDispositivo de desmontaje ymontaje

001 050.099--1 Träger Support Poutre Apoyo008 050.099--8 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal013 002.454 Schäkel A1.6 Shackle A1.6 Manille A1.6 Grillete A1.6

015 050.099--15 Druckschraube Thrust bolt Vis de pression Tornillo de presión017 050.099--17 Druckstück Thrust pad Pièce de pression Pieza de presión018 050.099--18 Spannstift Spring pin Goupille de serrage Pasador de sujeción--> 050.156 Aus-- und Einbauvorrichtung Fitting/unfitting tool Dispositif de montage et de

démontageDispositivo de desmontaje ymontaje

001 050.156--1 Träger mit Pos. A07 Support with item A07 Poutre avec rep. A07 Apoyo con pos. A07

A07 050.156--A07 Spannstift Spring pin Goupille de serrage Pasador de sujeción003 050.156--3 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal005 050.156--5 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal007 034.006 Leitstange Pilot rod Perche Barra de guía009 002.452 Schäkel A0.6 Shackle A0.6 Manille A0.6 Grillete A0.6

--> 050.133 Distanzrohr Spacer pipe Tuyau d’écartement Tubo distanciador--> 050.129 Aus-- und Einbauvorrichtung Fitting/unfitting tool Dispositif de montage et de

démontageDispositivo de desmontaje ymontaje

001 050.129--1 Traverse Cross tie Traverse Travesaño005 050.129--5 Träger Support Poutre Apoyo012 050.129--12 Träger Support Poutre Apoyo

015 050.129--15 Ringmutter M8 Ring nut M8 Anneau de levage M8 Tuerca de anillo M8016 050.129--16 Anschlagstück Stop piece Pièce de butée Pieza de tope

Page 284: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 050 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 050 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 050 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 050 (herramientas standard) 981.26

6630 981.26 E 32/4010.98 04104/

✍ EFGBD2

31

017 050.129--17 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal018 050.129--18 Scheibe Washer Rondelle Arandela021 050.129--21 Spindel Spindle Broche Husillo

027 050.129--27 Spindel Spindle Broche Husillo031 050.129--31 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal033 050.129--33 Kugelscheibe Spherical disk Disque bombé Disco esférico034 050.129--34 Kugelpfanne Ball cup Coussinet sphérique Apoyo de presión036 050.129--36 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

038 002.453 Schäkel A1.0 Shackle A1.0 Manille A1.0 Grillete A1.0039 050.129--39 Ringmutter Ring nut Ecrou de bague Tuerca de anillo--> 050.157 Anhängevorrichtung Suspension device Dispositif d’accrochage Dispositivo de suspensión

001 050.157--1 Träger Support Poutre Apoyo003 050.157--3 Haltebügel Retaining clamp Etrier de retenue Estribo de sujeción

004 050.157--4 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

Page 285: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 055 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 055 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 055 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 055 (herramientas standard) 981.29

6630 981.29 E L 32/4010.98 02101/

Page 286: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 055 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 055 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 055 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 055 (herramientas standard) 981.29

6630 981.29 E L 32/4010.98 02102/

✍23

1

D GB F E

--> 055.149 Reinigungsvorrichtung Cleaning device Dispositif de nettoyage Dispositivo de limpieza001 055.149--1 Halterung Support Support Soporte006 055.149--6 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal007 055.149--7 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal009 055.149--9 Filzscheibe Felt disk Disque en feutre Disco de fieltro

--> 055.150 Einschleifvorrichtung Grinding tool Dispositif de rodage Dispositivo de esmerilar001 055.150--1 Halterung Support Support Soporte006 055.150--6 Führungsstück Guide piece Pièce de guidage Pieza guía010 055.150--10 Schleifscheibe Grinding wheel Meule Muela abrasiva012 055.150--12 Schleifscheibe Grinding wheel Meule Muela abrasiva

016 055.150--16 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago017 055.150--17 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal--> 055.154 Anhängevorrichtung Suspension device Dispositif d’accrochage Dispositivo de suspensión

001 055.154--1 Träger Support Poutre Apoyo010 034.006 Leitstange Pilot rod Perche Barra de guía

014 002.454 Schäkel A1.6 Shackle A1.6 Manille A1.6 Grillete A1.6017 055.154--17 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

Page 287: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 055 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 055 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 055 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 055 (herramientas standard) 981.31

6630 981.31 E 32/4010.98 02101/

Page 288: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 055 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 055 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 055 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 055 (herramientas standard) 981.31

6630 981.31 E 32/4010.98 02102/

✍23

1

D GB F E

--> 055.153 Wendevorrichtung Turnover stand Dispositif de renversement Dispositivo giratorio001 055.153--1 Adapter Adapter Adaptateur Adaptador002 055.153--2 Adapter Adapter Adaptateur Adaptador003 055.153--3 Auffangschale Collecting pan Coupelle collectrice Cubeta colectora004 055.153--4 Fuß Foot Pied Pie

005 055.153--5 Getriebe Gear Engrenage Engranaje006 055.153--6 Kurbel Crank Manivelle Manivela

Page 289: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 101 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 101 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 101 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 101 (herramientas standard) 981.32

6630 981.32 E 32/4010.98 02101/

Page 290: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 101 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 101 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 101 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 101 (herramientas standard) 981.32

6630 981.32 E 32/4010.98 02102/

✍23

1

D GB F E

--> 027.018 Ausbauvorrichtung Removing tool Dispositif de démontage Dispositivo de desmontaje--> 027.019 Spannschelle Clamp Agrafe de serrage Abrazadera de sujeción

Page 291: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 111 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 111 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 111 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 111 (herramientas standard) 981.35

6630 981.35 E 32/4010.98 02101/

Page 292: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 111 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 111 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 111 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 111 (herramientas standard) 981.35

6630 981.35 E 32/4010.98 02102/

✍23

1

D GB F E

--> 111.124 Anhängevorrichtung Suspension device Dispositif d’accrochage Dispositivo de suspensión001 111.124--1 Anhängeplatte Suspension plate Plaque support Placa de suspensión003 111.124--3 Spannstift Spring pin Goupille de serrage Pasador de sujeción005 111.124--5 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal007 002.453 Schäkel A1.0 Shackle A1.0 Manille A1.0 Grillete A1.0

--> 111.125 Führungsstange Guide rod Barre de guidage Varilla--guía

Page 293: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 113/114 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 113/114 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 113/114 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 113/114 (herramientas standard) 981.37

6630 981.37 E 32/4010.98 04101/

Page 294: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 113/114 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 113/114 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 113/114 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 113/114 (herramientas standard) 981.37

6630 981.37 E 32/4010.98 04102/

Page 295: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 113/114 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 113/114 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 113/114 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 113/114 (herramientas standard) 981.37

6630 981.37 E 32/4010.98 04103/

✍23

1

D GB F E

--> 111.126 Einstellvorrichtung Setting tool Dispositif de réglage Dispositivo de ajuste001 111.126--1 Einstellehre Setting gauge Jauge d’épaisseur Calibre ajustador003 111.126--3 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal005 111.126--5 Anschlag Stop Butée Tope006 111.126--6 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica

007 111.126--7 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal008 111.126--8 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal--> 113.144 Tuschierbügel Touching bow Etrier de contact Chapa de colorear--> 113.153 Spannvorrichtung für

VentilfedernValve spring tensioner Tendeur pour les ressorts de

soupapeDispositivo de apriete demuelles de válvula

001 113.153--1 Druckstück Thrust pad Pièce de pression Pieza de presión

007 113.153--7 Brücke Bridge Pont Puente014 113.153--14 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal016 113.153--16 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal--> 113.200 Ausziehvorrichtung Extractor Dispositif extracteur Dispositivo extractor

001 002.512 Auszieher Extractor Extracteur Extractor

002 002.532 Abstützvorrichtung Supporting device Dispositif d’appui Dispositivo de apoyo--> 113.154 Einstellehre (Auslaßventil) 0,7 Setting gauge (exhaust valve)

0.7Jauge d’épaisseur (soupaped’echappement) 0,7

Calibre ajustador (válvula deescape) 0,7

--> 113.156 Einstellehre (Einlaßventil) 0,5 Setting gauge (inlet valve) 0.5 Jauge d’épaisseur (soupaped’admission) 0,5

Calibre ajustador (válvula deadmisión) 0,5

--> 113.148 Ausbauvorrichtung Removing tool Dispositif de démontage Dispositivo de desmontaje001 113.166 Druckstück Thrust pad Pièce de pression Pieza de presión

003 113.148--3 Ring Ring Bague Anillo004 113.148--4 Axial--Rillenkugellager Deep groove thrust ball bearing Butée à rainure à billes Cojinete axial rígido de bolas

Page 296: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 113/114 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 113/114 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 113/114 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 113/114 (herramientas standard) 981.37

6630 981.37 E 32/4010.98 04104/

✍ EFGBD2

31

008 113.165 Ring Ring Bague Anillo009 114.042 Ring Ring Bague Anillo010 113.148--10 Gewindestift Set screw Vis sans tête Tornillo sin cabeza

013 113.148--13 Führungsstück Guide piece Pièce de guidage Pieza guía015 113.167 Klemmstück Clamping piece Pièce de serrage Pieza de sujeción019 113.148--19 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal021 113.168 Klemmstück Clamping piece Pièce de serrage Pieza de sujeción024 113.148--24 Ring Ring Bague Anillo

025 113.148--25 Axial--Rillenkugellager Deep groove thrust ball bearing Butée à rainure à billes Cojinete axial rígido de bolas

Page 297: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 161 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 161 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 161 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 161 (herramientas standard) 981.45

6630 981.45 E 32/4010.98 02101/

Page 298: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 161 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 161 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 161 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 161 (herramientas standard) 981.45

6630 981.45 E 32/4010.98 02102/

✍23

1

D GB F E

--> 161.018 Aus-- und Einbauvorrichtung Fitting/unfitting tool Dispositif de montage et dedémontage

Dispositivo de desmontaje ymontaje

001 161.018--1 Druckstück Thrust pad Pièce de pression Pieza de presión005 161.018--5 Spindel Spindle Broche Husillo007 161.018--7 Stiftschraube Stud Goujon Espárrago010 161.018--10 Ringmutter M12 Ring nut M12 Anneau de levage M12 Tuerca de anillo M12

012 161.018--12 Ringmutter M20 Ring nut M20 Anneau de levage M20 Tuerca de anillo M20014 161.018--14 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal--> 001.767 Steckschlüsseleinsatz 19x12,5L Socket wrench insert 19x12.5L Embout pour clé à douille

19x12,5LVaso de llave tubular 19x12,5L

Page 299: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 200/201 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 200/201 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 200/201 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 200/201 (herramientas standard) 981.46

6630 981.46 E 32/4004.99 07101/

Page 300: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 200/201 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 200/201 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 200/201 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 200/201 (herramientas standard) 981.46

6630 981.46 E 32/4004.99 07102/

Page 301: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 200/201 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 200/201 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 200/201 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 200/201 (herramientas standard) 981.46

6630 981.46 E 32/4004.99 07103/

Page 302: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 200/201 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 200/201 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 200/201 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 200/201 (herramientas standard) 981.46

6630 981.46 E 32/4004.99 07104/

Page 303: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 200/201 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 200/201 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 200/201 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 200/201 (herramientas standard) 981.46

6630 981.46 E 32/4004.99 07105/

Page 304: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 200/201 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 200/201 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 200/201 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 200/201 (herramientas standard) 981.46

6630 981.46 E 32/4004.99 07106/

✍23

1

D GB F E

--> 000.445 Winkelschraubendreher 6 Angular screw driver 6 Epingle d’axe 6 Destornillador acodado 6--> 200.073 Ringverlängerung SW24 Ring extension, A/F 24 Prolongement de bague surplat

24Prolongación de anillo aberturade la llave 24

--> 200.074 Aus-- und Einbauvorrichtung Fitting/unfitting tool Dispositif de montage et dedémontage

Dispositivo de desmontaje ymontaje

001 200.074--1 Brücke Bridge Pont Puente006 200.074--6 Druckstück Thrust pad Pièce de pression Pieza de presión

010 200.074--10 Spindel Spindle Broche Husillo014 200.074--14 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal017 200.074--17 Axial--Rillenkugellager Deep groove thrust ball bearing Butée à rainure à billes Cojinete axial rígido de bolas019 200.074--19 Sicherungsscheibe Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad--> 200.078 Spannschelle Clamp Agrafe de serrage Abrazadera de sujeción

003 200.078--3 Zylinderschraube Cylindrical screw Vis à tête cylindrique Tornillo de cabeza cilíndrica--> 200.079 Aus-- und Einbauvorrichtung Fitting/unfitting tool Dispositif de montage et de

démontageDispositivo de desmontaje ymontaje

001 200.079--1 Hebel Lever Levier Palanca006 200.079--6 Halterung Support Support Soporte007 200.079--7 Bolzen Bolt Boulon Perno

008 200.079--8 Federstecker Spring plug Epingle d’axe Enchufe de resorte009 002.452 Schäkel A0.6 Shackle A0.6 Manille A0.6 Grillete A0.6--> * 200.081 Aus-- und Einbauvorrichtung Fitting/unfitting tool Dispositif de montage et de

démontageDispositivo de desmontaje ymontaje

001 200.081--1 Druckplatte Pressure plate Plaque de pression Placa de presión003 200.081--3 Brücke Bridge Pont Puente

004 200.081--4 Stange Bar Barre Barra005 200.081--5 Traverse Cross tie Traverse Travesaño

Page 305: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 200/201 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 200/201 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 200/201 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 200/201 (herramientas standard) 981.46

6630 981.46 E 32/4004.99 07107/

✍ EFGBD2

31

006 200.081--6 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal007 200.081--7 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal009 200.081--9 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

010 200.081--10 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal012 200.081--12 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal--> * 200.089 Montagevorrichtung Mounting device Dispositif de montage Dispositivo de montaje

001 200.089--1 Montagekegel Assembly cone Cône de montage Cono de montaje002 200.089--2 Spreizhülse Expanding sleeve Donille d’expansion Manguito extensible

003 200.089--3 Montagekegel Assembly cone Cône de montage Cono de montaje004 200.089--4 Kalibrierhülse Sizing sleeve Donille de calibrage Manguito calibrador--> * 200.094 Steckschlüsseleinsatz 22x12 Socket wrench insert 22x12 Embout pour clé à douille 22x12 Vaso de llave tubular 22x12--> 200.095 Sechskantschraubendreher 6L Hexagon screw driver 6L Tournevis hexagonale 6L Destornillador hexagonal 6L--> 200.096 Sechskantschraubendreher 6K Hexagon screw driver 6K Tournevis hexagonale 6K Destornillador hexagonal 6K

--> 000.224 Ringschlüssel 19x22 Ring spanner 19x22 Clé à anneau 19x22 Llave anular 19x22--> * 001.404 Ösenschraube Eye bolt Vis à oeillet Tornillo tensor con oreja

* falls vorhandenif provideds’il existesi existe

Page 306: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 203 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 203 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 203 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 203 (herramientas standard) 981.48

6630 981.48 E 32/4010.98 02101/

Page 307: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 203 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 203 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 203 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 203 (herramientas standard) 981.48

6630 981.48 E 32/4010.98 02102/

✍23

1

D GB F E

--> 203.008 Hebel Lever Levier Palanca003 203.008--3 Sechskantschraube Hexagon bolt Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal

Page 308: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 221 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 221 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 221 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 221 (herramientas standard) 981.49

6630 981.49 E 32/4010.98 04101/

Page 309: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 221 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 221 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 221 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 221 (herramientas standard) 981.49

6630 981.49 E 32/4010.98 04102/

Page 310: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 221 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 221 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 221 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 221 (herramientas standard) 981.49

6630 981.49 E 32/4010.98 04103/

✍23

1

D GB F E

--> 221.151 Aus-- und Einbauvorrichtung Fitting/unfitting tool Dispositif de montage et dedémontage

Dispositivo de desmontaje ymontaje

001 221.144 Ausziehvorrichtung Extractor Dispositif extracteur Dispositivo extractor006 221.151--6 Ringmutter M24 Ring nut M24 Anneau de levage M24 Tuerca de anillo M24008 221.151--8 Spindel Spindle Broche Husillo012 221.151--12 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

013 221.151--13 Sprengring Snap ring Jonc Anillo de sujeción015 221.151--15 Axial--Rillenkugellager Deep groove thrust ball bearing Butée à rainure à billes Cojinete axial rígido de bolas017 221.151--17 Hülse Sleeve Douille Manguito--> 001.412 Ösenschraube Eye bolt Vis à oeillet Tornillo tensor con oreja--> 002.701 Spannfutter Clamping chuck Mandrin de serrage Mandril de fijación

--> 002.706 Verpackungsdose Packing box Boîte d’emballage Caja de embalaje--> 002.719 Reinigungsdraht Cleaning wire Fil métallique de nelloyage Alambre de limpieza--> 221.158 Abpreßvorrichtung Pressure tester Dispositif d’essai de pression Dispositivo de prueba hidráulica

001 221.158--1 Manometer Pressure gauge Manomètre Manómetro002 221.158--2 Kugelhahn Ball cock Robinet sphérique Grifo esférico

003 221.158--3 Druckregler Pressure regulator Régulateur de pression Regulador de presión004 221.158--4 Schnellkupplung, komplett Quick--acting coupling, complete Accouplement rapide, complet Acoplamiento rápido, completo005 221.158--5 Druckentlastungsventil Pressure relief valve Soupape de décharge de

pressionVálvula de descarga de presión

006 221.158--6 Hochdruckschlauch High--pressure hose Tuyauterie haute pression Manguera de alta presión007 221.158--7 Blasenspeicher Bladder accumulator Accumulateur de bulles Acumulador de burbujas

008 221.158--8 2/2--Wegehandventil 2/2--way hand valve Soupape manuelle à 2/2 voies Válvula manual de 2/2 pasos010 221.158--10 Hydraulikpumpe Hydraulic pump Pompe hydraulique Bomba hidráulica

Page 311: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 221 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 221 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 221 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 221 (herramientas standard) 981.49

6630 981.49 E 32/4010.98 04104/

✍ EFGBD2

31

011 221.158--11 Druckbegrenzungsventil Pressure control valve Soupape de limitation depression

Válvula limitadora de presión

012 221.158--12 Ölbehälter Oil tank Réservoir à huile Recipiente de aceite013 221.158--13 Ölauffangschale Collecting oil pan Bac--collecteur d’huile Copa de aceite

014 221.158--14 Schutzrohr Protecting tube Tuyau protecteur Tubo de protección015 221.158--15 Schutzdeckel Protecting cover Chapeau protecteur Tapa de protección016 221.158--16 Halter Retainer Support Soporte021 221.158--21 Einlage für Einspritzdüse Insert for injection nozzle Insertion pour injecteur Pieza insertada para inyector026 221.158--26 Anschlußstück Connecting piece Pièce de raccordement Pieza de racor

031 221.143 Schlüssel 55 Spanner 55 Clé 55 Llave 55

Page 312: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 322 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 322 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 322 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 322 (herramientas standard) 981.56

6630 981.56 E L 32/4010.98 02101/

Page 313: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 322 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 322 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 322 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 322 (herramientas standard) 981.56

6630 981.56 E L 32/4010.98 02102/

✍23

1

D GB F E

--> 322.048 Reinigungsvorrichtung Cleaning device Dispositif de nettoyage Dispositivo de limpieza004 322.049 Blindflansch Blind flange Fausse bride Brida ciega009 322.038 Flansch Flange Bride Brida011 322.048--11 Dichtung Seal Joint Junta014 322.040 Flansch Flange Bride Brida

015 322.048--15 Dichtung Seal Joint Junta

Page 314: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 434 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 434 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 434 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 434 (herramientas standard) 981.65

6630 981.65 E 32/4010.98 02101/

Page 315: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 434 (Standardwerkzeuge)Tools for subassembly group 434 (standard tools)Outils pour le sous-ensemble 434 (outils standard)Herramientas para el subconjunto 434 (herramientas standard) 981.65

6630 981.65 E 32/4010.98 02102/

✍23

1

D GB F E

--> 001.766 Steckschlüsseleinsatz 30x12,5L Socket wrench insert 30x12.5L Embout pour clé à douille30x12,5L

Vaso de llave tubular 30x12,5L

--> 009.088 Schlüsselplatte 32 Plate--type spanner 32 Plaque de fermeture 32 Placa de llave 32--> 434.041 Schlüssel Spanner Clé Llave

Page 316: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 113/114 (Kundenwunschwerkzeuge)Tools for subassembly group 113/114 (tools requested by the customer)Outils pour le sous-ensemble 113/114 (outils demandés par le client)Herramientas para el subconjunto 113/114 (solicitadas por el cliente) 982.38

6630 982.38 E 32/4007.99 02101/

Page 317: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 113/114 (Kundenwunschwerkzeuge)Tools for subassembly group 113/114 (tools requested by the customer)Outils pour le sous-ensemble 113/114 (outils demandés par le client)Herramientas para el subconjunto 113/114 (solicitadas por el cliente) 982.38

6630 982.38 E 32/4007.99 02102/

✍23

1

D GB F E

--> 113.152 Ventilsitzschleifmaschine fürMotor 32/40,Typ SB 2 M

Valve seat grinder for engine32/40,Type SB 2 M

Rectifieuse pour siège desoupape pour moteur 32/40, detype SB 2 M

Esmeriladora de asientos deválvula para motor 32/40, tipoSB 2 M

001 113.152--01 Basismaschine mitAbrichteinrichtung

Basic machine with dressingequipment

Machine de base avec dispositifde dressage

Máquina de base con dispositivode aderezo

003 113.152--03 Schleifspindeleinheit mitSchleifscheibe

Grinding spindle with grindingwheel

Unité broche porte--meule avecmeule

Unidad de husillo portamuelacon muela abrasiva

005 113.152--05 Steuereinheit (230V) Control unit (230 V) Unité de commande (230 V) Unidad de mando (230 V)007 113.152--07 Steuereinheit (110V) Control unit (110 V) Unité de commande (110 V) Unidad de mando (110 V)

009 113.152--09 Steuereinheit (260V) Control unit (260 V) Unité de commande (260 V) Unidad de mando (260 V)011 113.152--11 Führungspilot mit Mutter,

Pos. 12 bis 14Pilot with nut, pos. 12 to 14 Pilote de guidage avec écrou,

rep. 12 à 14Piloto de guía con tuerca,pos. 12 a 14

012 113.152--12 Pilot für Motor 32/40 Pilot for engine 32/40 Pilote pour moteur 32/40 Piloto para motor 32/40013 113.152--13 Pilotmutter für Motor 32/40 Pilot nut for engine 32/40 Ecrou pilote pour moteur 32/40 Tuerca piloto para motor 32/40014 113.152--14 Ausgleichskonus für Motor

32/40Compensation cone for engine32/40

Cône de compensation pourmoteur 32/40

Cono de compensación paramotor 32/40

016 113.152--16 Schleifscheibe Grinding wheel Meule Muela abrasiva018 113.152--18 Ersatzdiamant Spare diamond Diamant de rechange Diamante de recambio020 113.152--20 Tragkasten Portable case Caisse portable Caja portátil

Page 318: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 113/114 (Kundenwunschwerkzeuge)Tools for subassembly group 113/114 (tools requested by the customer)Outils pour le sous-ensemble 113/114 (outils demandés par le client)Herramientas para el subconjunto 113/114 (solicitadas por el cliente) 982.40

6600 982.40 E General03.99 02101/

Page 319: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 113/114 (Kundenwunschwerkzeuge)Tools for subassembly group 113/114 (tools requested by the customer)Outils pour le sous-ensemble 113/114 (outils demandés par le client)Herramientas para el subconjunto 113/114 (solicitadas por el cliente) 982.40

6600 982.40 E General03.99 02102/

✍23

1

D GB F E

--> 113.135--1 VentilkegelschleifmaschineVKM 3.1 (380 V)

Valve cone grinder VKM 3.1(380 V)

Rectifieuse pour cônes desoupapes VKM 3.1 (380 V)

Rectificadora de conos deválvulas VKM 3.1 (380 V)

--> 113.135--2 VentilkegelschleifmaschineVKM 3.1 (440 V)

Valve cone grinder VKM 3.1(440 V)

Rectifieuse pour cônes desoupapes VKM 3.1 (440 V)

Rectificadora de conos deválvulas VKM 3.1 (440 V)

--> 113.135--3 VentilkegelschleifmaschineVKM 3.1 (220 V)

Valve cone grinder VKM 3.1(220 V)

Rectifieuse pour cônes desoupapes VKM 3.1 (220 V)

Rectificadora de conos deválvulas VKM 3.1 (220 V)

--> 113.135--4 VentilkegelschleifmaschineVKM 3.1 (660 V)

Valve cone grinder VKM 3.1(660 V)

Rectifieuse pour cônes desoupapes VKM 3.1 (660 V)

Rectificadora de conos deválvulas VKM 3.1 (660 V)

005 113.135--5 Schleifscheibe Grinding wheel Meule Muela abrasiva

007 113.135--7 Abrichtdiamant Dressing diamond Diamant de dressage Diamante de aderezo009 113.135--9 Kühlmittelkonzentrat (5 Ltr.) Coolant (5l) Concentré d’agent

réfrigérant (5 l)Concentrado de agenterefrigerante (5 l)

Page 320: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 419 (Kundenwunschwerkzeuge)Tools for subassembly group 419 (tools requested by the customer)Outils pour le sous-ensemble 419 (outils demandés par le client)Herramientas para el subconjunto 419 (solicitadas por el cliente) 982.64

6600 982.64 E General04.99 02101/

Page 321: MAN-B&W L32/40

Werkzeuge zur Baugruppe 419 (Kundenwunschwerkzeuge)Tools for subassembly group 419 (tools requested by the customer)Outils pour le sous-ensemble 419 (outils demandés par le client)Herramientas para el subconjunto 419 (solicitadas por el cliente) 982.64

6600 982.64 E General04.99 02102/

✍23

1

D GB F E

--> 419.351 Indikator Fabr. Maihak, Typ 30 Indicator, Maihak make, type 30 Indicateur de marque Maihak,type 30

Indicador marca Maihak, tipo 30

001 419.351--1 Indikator Typ 30 mit Trommel,Zylinder und Kolben

Indicator type 30 with drum,cylinder and piston

Indicateur type 30 avectambour, cylindre et piston

Indicador tipo 30 con tambor,cilindro y pistón

003 419.351--3 Bedienungsanweisung Operating instructions Instructions de service Instrucciones de manejo004 419.351--4 Diagrammpapier Graph paper Papier gradué Papel para diagramas005 419.351--5 Indikatorschnur Indicator cord Cordon d’indicateur Cordón de indicador

006 419.351--6 Schlüssel Spanner Clé Llave016 419.351--16 Feder für p=150 bar Spring for p=150 bar Ressort pour 150 bars Muelle para 150 bares017 419.351--17 Feder für p=175 bar Spring for p=175 bar Ressort pour 175 bars Muelle para 175 bares018 419.351--18 Feder für p=200 bar Spring for p=200 bar Ressort pour 200 bars Muelle para 200 bares019 419.351--19 Feder für p=250 bar Spring for p=250 bar Ressort pour 250 bars Muelle para 250 bares

028 419.351--28 Flachzange Flat nose pliers Pince plate Alicates de punta plana031 419.351--31 Schnurspannhaken Cord clamping hook Crochet de tension de cordon Gancho tensor de cordón035 419.351--35 Kasten Case Caisse Cajón036 419.351--36 Schlüssel Spanner Clé Llave