250

Manual Renault Grand Scenic II

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual Renault Grand Scenic II

J84 | 776-4 | CSY | Dos = 11 mm | 246 pages | 1 de Couv

Cyan Magenta Jaune Noir Noir texte

J84 | 776-4 | CSY | Dos = 11 mm | 246 pages | 4 de Couv

Cyan Magenta Jaune Noir Noir texte

Ren

ault

s.a.

s. S

ocié

té p

ar A

ctio

ns S

impl

ifiée

au

capi

tal d

e 53

3 94

1 11

3 €

/ 13-

15, q

uai L

e G

allo

– 9

2100

Bou

logn

e-B

illan

cour

tR

.C.S

. Nan

terr

e 78

0 12

9 98

7 —

SIR

ET

780

129

987

0359

1 / T

él. :

081

0 40

50

60

NU 776-4 – 82 00 853 701 – 07/2007 – Edition tchèque

à8200853701ïëòä

Šťastnou cestu!

4 JEDNODUCHÉ ÚKONY*PRO VAŠI BEZPE NOST

* Pozor: tyto úkony netvoří kompletní seznam. Více informací naleznete v Uživatelské příručce.

• Použijte pokaždé váš bezpe nostní pás,– i když jen na krátké

vzdálenosti– i když je vaše vozidlo

vybaveno airbagy.

• Ujist te se, že všichni spolucestujícíjsou p ipoutánibezpe nostnímipásy, i když sedí na zadních sedadlech.

• Vždy p ipoutejte d tipomocí prost edkp izp sobených jejich hmotnosti a výšce (sedák, škrupina,...).

• Pozor! Když je vozidlo vybaveno p edním(i)odpojitelným(i)airbagem(y) spolujezdce, odpojte jej(je) p edmontáží d tské seda ky„zády ke sm ru jízdy“.

• Uložte t žké p edm tynebo zavazadla na dno zavazadlového prostoru.

• Rozd lte zatížení mezi pravou a levou stranou v nakládací zón p ip evozu zboží.

• Nastavte výšku bezpe nostního pásu v závislosti na výšce vaší postavy.

• Nastavte sklon vašeho op radla tak, aby bezpe nostní pás co nejvíce doléhal k vašemu trupu.

• Nastavte výšku op rkyhlavy: výška op rkyhlavy = výška hlavy. Op rka hlavy má být co nejblíže hlavy.

41 2 3

Page 2: Manual Renault Grand Scenic II

J84 | 776-4 | ESP | Dos = 11 mm | 246 pages | 3 de Couv

Cyan Magenta Jaune Noir Noir texte

J84 | 776-4 | ESP | Dos = 11 mm | 246 pages | 2 de Couv

Cyan Magenta Jaune Noir Noir texte

ELF ha desarrollado una gama completa de lubricantes para RENAULT: aceites para motores, aceites para cajas manuales y automáticas.

Impulsados por la investigación que se aplica a la Fórmula 1, estos lubricantes son de muy alta tecnología.

Actualizada con los equipos técnicos de RENAULT, esta gama responde perfectamente a las especificidades de los vehículos de la marca.► Los lubricantes ELF contribuyen en gran

medida a las prestaciones de su vehículo.

RENAULT preconiza los lubricantes ELF homologados para cambiar y rellenar el aceite de su vehículo.Consulte con su Agente RENAULT o visite el sitio www.lubricants.elf.com

Aviso: la utilización de un determinado lubricante puede limitarse a algunos vehículos con objeto de optimizar el funcionamiento del motor. Por favor, consulte el manual de mantenimiento.

preconiza ELF

The oil born in Formula One

Page 3: Manual Renault Grand Scenic II

0.1

ESP_UD5625_6Bienvenue (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 ESP_NU_776-4_J84_Renault_0

Se prohíbe la reproducción o traducción, incluso parcial, sin la autorización previa y por escrito de RENAULT, 92 100 Billancourt 2007.

Este manual de utilización y de mantenimiento reúne toda la información que le permitirá:– conocer con detalle su vehículo y, por lo tanto, beneficiarse plenamente y en las mejores condiciones de utilización, de todas

las funcionalidades y de todos los perfeccionamientos técnicos de los que está dotado.– mantener un funcionamiento óptimo del vehículo mediante el simple, pero riguroso, seguimiento de los consejos de conserva-

ción.– hacer frente, sin excesiva pérdida de tiempo, a las operaciones que no requieren la intervención de un especialista.El tiempo que dedique a la lectura de este manual será ampliamente recompensado por los conocimientos que puede adquirir y por las novedades técnicas que descubrirá. Si todavía tiene dudas sobre algunos puntos, los técnicos de nuestra Red estarán encantados de proporcionarle cualquier información complementaria.Para facilitarle la lectura de este manual, encontrará el símbolo siguiente:

Bienvenido a bordo de su vehículo

La descripción de los modelos que figuran en este manual se ha establecido a partir de las características técnicas conocidas en la fecha de concepción de este documento. El manual reagrupa todos los equipamientos (de serie u opcionales) exis- tentes para estos modelos, su presencia en el vehículo depende de la versión, de las opciones elegidas y del país de comercialización.Asimismo, en este documento pueden estar descritos algunos equipamientos que harán su aparición a lo largo del año.

Para indicar una noción de riesgo, de peligro o una consigna de seguridad.

Buen viaje al volante de su vehículo.

Page 4: Manual Renault Grand Scenic II

coup d’œil rapide ...................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

0.2

ESP_UD5993_3Coup d oeil rapide (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_0

Un rápido vistazo – Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.4 - 0.9 – Tarjeta RENAULT: utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 → 1.8 – Dispositivos de retención para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.35 → 1.43 – Testigos luminosos (cuadro de instrumentos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.48 → 1.64 – Arranque / Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 → 2.5 – Conducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 → 2.39 Freno de aparcamiento asistido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9 → 2.11 Sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . 2.17 → 2.19 Control dinámico de conducción: E.S.P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.20 Sistema antipatinado: A.S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.21 – 2.22 Asistencia al frenado de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.25 Regulador-limitador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.26 → 2.32 – Calefacción / Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 → 3.16 – Capot motor / Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 → 4.15 – Consejos prácticos (cambio de lámparas, fusibles,

reparaciones, anomalías de fun-cionamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 → 5.37

Page 5: Manual Renault Grand Scenic II

0.3

ESP_UD5894_5Sommaire Général (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 ESP_NU_776-4_J84_Renault_0

Conozca su vehículo ............................................

La conducción ......................................................

Su confort .............................................................

Mantenimiento ......................................................

Consejos prácticos ..............................................

Características técnicas ......................................

Índice alfabético ...................................................

Capítulos

1

S U M A R I O

2

3

4

5

6

7

Page 6: Manual Renault Grand Scenic II

pneumatiques ........................................... (jusqu’à la fin de l’UD)pression des pneumatiques...................... (jusqu’à la fin de l’UD)gonflage des pneumatiques ..................... (jusqu’à la fin de l’UD)

0.4

ESP_UD4253_2Pressions de gonflage des pneumatiques (en bar ou kg/cm2 à froid) (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_0

Jaune Noir Noir texte

PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (en bares en frío)

Versiones 1.5 dCi - 1.6 16V 2.0 16V - 1.9 dCi 2.0 T

Dimensiones de los neumáticos

195/65 R15 T 205/55 R16 H 205/55 R16 V

205/60 R16 H 205/55 R17 V 205/60 R16 H 205/60 R16 V

205/55 R17 V

Utilización fuera de autopista

– Adelante 2,4 2,2 2,3 2,4 2,3 2,4

– Atrás 2,2 2,0 2,1 2,2 2,1 2,2

Utilización autopista (1)

– Adelante 2,4 2,4 2,5 2,5 2,5 2,6

– Atrás 2,2 2,0 2,3 2,3 2,3 2,4

Rueda de seguridad 2,4 2,4 2,5 2,5 2,5 2,6

Seguridad neumáticos y montaje de cadenasConsulte el párrafo «neumáticos» del capítulo 5 para conocer las condiciones de mantenimiento y, según las versiones, las con- diciones para colocar cadenas de nieve en el vehículo.(1) Particularidad de los vehículos utilizados a plena carga (Peso Máximo Autorizado en Carga) y tirando de un remolque.

La velocidad máxima debe ser limitada a 100 km/h y la presión de los neumáticos aumentada 0,2 bares.Para conocer los pesos, consulte el párrafo «pesos» en el capítulo 6.

Page 7: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

0.5

ESP_UD4253_2Pressions de gonflage des pneumatiques (en bar ou kg/cm2 à froid) (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_0

PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (en bares en frío)

Versiones 1.5 dCi 1.9 dCi 2.0 dCi

Dimensiones de los neumáticos

195/65 R15 T 205/55 R16 H 205/55 R16 V

205/60 R16 H 205/60 R16 H 205/55 R17 V 205/60 R16 V 205/55 R17 V

Utilización fuera de autopista

– Adelante 2,4 2,3 2,3 2,3 2,4 2,5 2,6

– Atrás 2,2 2,1 2,1 2,1 2,2 2,2 2,2

Utilización autopista (1)

– Adelante 2,4 2,4 2,5 2,5 2,5 2,7 2,7

– Atrás 2,2 2,1 2,3 2,3 2,3 2,2 2,2

Rueda de seguridad

2,4 2,4 2,5 2,5 2,5 2,7 2,7

Seguridad neumáticos y montaje de cadenasConsulte el párrafo «neumáticos» del capítulo 5 para conocer las condiciones de mantenimiento y, según las versiones, las con- diciones para colocar cadenas de nieve en el vehículo.(1) Particularidad de los vehículos utilizados a plena carga (Peso Máximo Autorizado en Carga) y tirando de un remolque.

La velocidad máxima debe ser limitada a 100 km/h y la presión de los neumáticos aumentada 0,2 bares.Para conocer los pesos, consulte el párrafo «pesos» en el capítulo 6.

Page 8: Manual Renault Grand Scenic II

0.6

ESP_UD4253_2Pressions de gonflage des pneumatiques (en bar ou kg/cm2 à froid) (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_0

Versiones chasis largo Hasta 6/7 pasajeros 1.6 16V - 1.5 dC 2.0 16V - 2.0 T 1.9 dCi 2.0 dCi

Dimensiones de los neumáticos

205/60 R16 H

205/55 R17 V

205/60 R16 H

205/55 R17 V

205/60 R16 H

205/55 R17 V

205/60 R16 V

205/55 R17 V

– Adelante 2,4 2,6 2,5 2,6 2,5 2,6 2,6 2,7

– Atrás 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,5 2,6 2,6

Rueda de repuesto 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,6 2,7

Versiones chasis largo Hasta 5 pasajeros 1.6 16V - 1.5 dC 2.0 16V - 2.0 T - 1.9 dCi 2.0 dCi

Dimensiones de los neumáticos

205/60 R16 H 205/55 R17 V 205/60 R16 H 205/55 R17 V 205/60 R16 H 205/60 R16 V

205/55 R17 V

– Adelante 2,2 2,4 2,3 2,4 2,6 2,7

– Atrás 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2

Rueda de repuesto 2,5 2,5 2,5 2,5 2,6 2,7

PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (en bares en frío)

Seguridad neumáticos y montaje de cadenasConsulte el párrafo «neumáticos» del capítulo 5 para conocer las condiciones de mantenimiento y, según las versiones, las con- diciones para colocar cadenas de nieve en el vehículo.Particularidad de los vehículos utilizados a plena carga (Peso Máximo Autorizado en Carga) y tirando de un remolque. La velocidad máxima debe ser limitada a 100 km/h y la presión de los neumáticos aumentada 0,2 bares. Para conocer los pesos, consulte el párrafo «pesos» en el capítulo 6.

Page 9: Manual Renault Grand Scenic II

pneumatiques ........................................... (jusqu’à la fin de l’UD)pression des pneumatiques...................... (jusqu’à la fin de l’UD)gonflage des pneumatiques ..................... (jusqu’à la fin de l’UD)

0.7

ESP_UD4254_2Pressions de gonflage des pneumatiques (en PSI à froid) (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_0

PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (en PSI en frío)

Versiones 1.5 dCi - 1.6 16V 2.0 16V - 1.9 dCi 2.0 T

Dimensiones de los neumáticos

195/65 R15 T 205/55 R16 H 205/55 R16 V

205/60 R16 H 205/55 R17 V 205/60 R16 H 205/60 R16 V

205/55 R17 V

Utilización fuera de autopista

– Adelante 35 32 33 35 33 35

– Atrás 32 29 30 32 30 32

Utilización autopista (1)

– Adelante 35 35 36 36 36 38

– Atrás 32 29 33 33 33 35

Rueda de seguridad 35 35 36 36 36 38

Seguridad neumáticos y montaje de cadenasConsulte el párrafo «neumáticos» del capítulo 5 para conocer las condiciones de mantenimiento y, según las versiones, las con- diciones para colocar cadenas de nieve en el vehículo.(1) Particularidad de los vehículos utilizados a plena carga (Peso Máximo Autorizado en Carga) y tirando de un remolque.

La velocidad máxima debe ser limitada a 100 km/h y la presión de los neumáticos aumentada en 3 PSI.Para conocer los pesos, consulte el párrafo «pesos» en el capítulo 6.

Page 10: Manual Renault Grand Scenic II

0.8

ESP_UD4254_2Pressions de gonflage des pneumatiques (en PSI à froid) (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_0

Jaune Noir Noir texte

PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (en PSI en frío)

Versiones 1.5 dCi 1.9 dCi 2.0 dCi

Dimensiones de los neumáticos

195/65 R15 T 205/55 R16 H 205/55 R16 V

205/60 R16 H 205/60 R16 H 205/55 R17 V 205/60 R16 V 205/55 R17 V

Utilización fuera de autopista

– Adelante 35 33 33 33 35 36 38

– Atrás 32 30 30 30 32 32 32

Utilización autopista (1)

– Adelante 35 35 36 36 36 39 39

– Atrás 32 30 33 33 33 32 32

Rueda de seguridad

35 35 36 36 36 39 39

Seguridad neumáticos y montaje de cadenasConsulte el párrafo «neumáticos» del capítulo 5 para conocer las condiciones de mantenimiento y, según las versiones, las con- diciones para colocar cadenas de nieve en el vehículo.(1) Particularidad de los vehículos utilizados a plena carga (Peso Máximo Autorizado en Carga) y tirando de un remolque.

La velocidad máxima debe ser limitada a 100 km/h y la presión de los neumáticos aumentada en 3 PSI.Para conocer los pesos, consulte el párrafo «pesos» en el capítulo 6.

Page 11: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

0.9

ESP_UD4254_2Pressions de gonflage des pneumatiques (en PSI à froid) (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_0

Versiones chasis largo Hasta 6/7 pasajeros 1.6 16V - 1.5 dC 2.0 16V - 2.0 T 1.9 dCi 2.0 dCi

Dimensiones de los neumáticos

205/60 R16 H

205/55 R17 V

205/60 R16 H

205/55 R17 V

205/60 R16 H

205/55 R17 V

205/60 R16 V

205/55 R17 V

– Adelante 35 38 36 38 36 38 38 39

– Atrás 36 36 38 38 36 36 38 38

Rueda de repuesto 36 36 36 36 36 36 38 39

PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (en PSI en frío)

Versiones chasis largo Hasta 5 pasajeros 1.6 16V - 1.5 dC 2.0 16V - 2.0 T - 1.9 dCi 2.0 dCi

Dimensiones de los neumáticos

205/60 R16 H 205/55 R17 V 205/60 R16 H 205/55 R17 V 205/60 R16 H 205/60 R16 V

205/55 R17 V

– Adelante 32 35 33 35 38 39

– Atrás 32 32 32 32 32 32

Rueda de repuesto 36 36 36 36 38 39

Seguridad neumáticos y montaje de cadenasConsulte el párrafo «neumáticos» del capítulo 5 para conocer las condiciones de mantenimiento y, según las versiones, las con- diciones para colocar cadenas de nieve en el vehículo.Particularidad de los vehículos utilizados a plena carga (Peso Máximo Autorizado en Carga) y tirando de un remolque. La velocidad máxima debe ser limitada a 100 km/h y la presión de los neumáticos aumentada en 3 PSI. Para conocer los pesos, consulte el párrafo «pesos» en el capítulo 6.

Page 12: Manual Renault Grand Scenic II

0.10

ESP_UD4184_3Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ESP_NU_776-4_J84_Renault_0

Page 13: Manual Renault Grand Scenic II

1.1

ESP_UD5943_4Sommaire 1 (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Capítulo 1: Conozca su vehículo

Tarjeta RENAULT: generalidades, utilización, supercondenación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9Condenación automática de los abrientes al circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.15Sistema antiarranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.16Apoyacabezas / Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.18Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.21Dispositivos de retención complementarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.28

a los cinturones delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.28a los cinturones traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.32dispositivos de protección lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.33

Dispositivos de retención complementarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.34Seguridad niños: generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.35

Elección de la fijación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.37Instalación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.39Desactivación / Activación del airbag del pasajero delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.42

Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.44Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.48

Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.54Hora y temperatura exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.65Volante de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.66Dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.66Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.67Señales acústicas y luminosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.69Iluminación y señalizaciones exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.70Reglaje de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.73Limpia / lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.74Depósito de carburante (llenado de carburante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.77

Page 14: Manual Renault Grand Scenic II

clé de secours .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)enfants ................................................................ (page courante)sécurité enfants .................................................. (page courante)verrouillage des portes ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)carte RENAULT

Utilisation ............................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

1.2

ESP_UD1189_1Cartes Renault : généralités (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

Carte RENAULT : généralités, utilisation, super condamnation

Responsabilidad del con- ductorNo abandone nunca su vehículo con la tarjeta

RENAULT en su interior y dejando dentro del vehículo un niño (o un animal). En efecto, éstos podrían arrancar el motor o hacer funcionar los equipamientos eléctricos, por ejemplo los elevalunas, y se corre- ría el riesgo de aplastar una parte de su cuerpo (cuello, brazo, manos...).Existe el riesgo de graves lesiones.

ConsejoNo guarde la tarjeta RENAULT en un lugar donde pueda doblarse, e incluso estropearse involuntaria- mente: puede ocurrir, por ejemplo, al sentarse sobre la tarjeta guar- dada en un bolsillo trasero.

La tarjeta RENAULT permite:– desbloquear o bloquear los abrien-

tes (puertas, maletero) y la tapa de carburante (consulte las páginas si- guientes);

– el cierre automático de los crista- les eléctricos y del techo solar, con- sulte los párrafos «Elevalunas eléc- trico con cierre a distancia» y «Techo solar eléctrico con cierre a distancia» en el capítulo 3 (según el vehículo);

– el arranque del motor, consulte el pá- rrafo «puesta en marcha del motor» en el capítulo 2.

AutonomíaEs alimentada por una pila que con- viene sustituir cuando aparece el men- saje «Cambiar pila de tarjeta» en el cuadro de instrumentos (consulte el párrafo «tarjeta RENAULT: pila» en el capítulo 5).

1 Desbloqueo de todos los abrientes.2 Bloqueo de todos los abrientes.3 Bloqueo/Desbloqueo de la puerta

del maletero.4 Llave de seguridad.

TARJETAS RENAULT: generalidades

1

2

4

3

24088 Alcance de la tarjeta RENAULTVaría dependiendo del entorno: aten- ción, por tanto, a las manipulaciones de la tarjeta RENAULT que pueden bloquear o desbloquear el vehículo por presiones intempestivas en los boto- nes.

Page 15: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

1.3

ESP_UD1189_1Cartes Renault : généralités (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Sustitución o necesidad de una tarjeta RENAULT suplementariaEn caso de pérdida, o si desea otra tarjeta RENAULT, diríjase exclusi- vamente a su Agente RENAULT.En caso de sustitución de una tar- jeta RENAULT, será necesario llevar el vehículo y todas sus tarjetas RENAULT a un Agente RENAULT para inicializar el conjunto.Se pueden utilizar hasta cuatro tar- jetas RENAULT por vehículo.

Fallo de la tarjeta RENAULT.Asegúrese de disponer de una pila en buen estado, del modelo ade- cuado, y de introducirla correcta- mente. La duración de la pila es de aproximadamente dos años.Consulte el párrafo «tarjeta RENAULT: pilas» en el capítulo 5.

Para utilizar la llave de seguridad, con- sulte el párrafo «bloqueo/desbloqueo de las puertas».Una vez que haya entrado en el vehí- culo mediante la llave de seguridad, introduzca la tarjeta RENAULT en el lector de tarjeta para poder arran- car.

Llave de seguridad integrada 4 o independiente 5(según el vehículo)Su utilización es excepcional, sirve para bloquear o desbloquear la puerta delantera izquierda cuando no puede funcionar la tarjeta RENAULT:– vehículo situado en una zona con

gran radiación electromagnética;– utilización de aparatos que funcio-

nan en la misma frecuencia que la tarjeta;

– desgaste de la pila de la tarjeta RENAULT, batería descargada…

TARJETAS RENAULT: generalidades (continuación)

4

2408

9

5

Page 16: Manual Renault Grand Scenic II

verrouillage des portes ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)carte RENAULT

Utilisation ............................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

1.4

ESP_UD1190_1Carte Renault à télécommande : utilisation (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

24088

Con el motor girando, los botones de la tarjeta están desactivados.

Bloqueo de las puertasPresione el botón de bloqueo 2.El bloqueo se visualiza mediante dos intermitencias de las luces de emer- gencia y de los repetidores laterales: si un abriente (puerta o maletero) está abierto o mal cerrado, o si una tarjeta RENAULT se ha quedado en el lector, hay una condenación y una desconde- nación rápida de los abrientes sin inter- mitencia de las luces de emergencia y de los repetidores laterales.

Desbloqueo/bloqueo del maletero soloPulse el botón 3 para desbloquear o para bloquear el maletero.El desbloqueo se visualiza mediante una intermitencia de las luces de emer- gencia y de los repetidores laterales si las puertas del vehículo están bloquea- das.El bloqueo del maletero se visualiza por dos intermitencias de las luces de emergencia y de los repetidores late- rales si las puertas del vehículo están bloqueadas.

Desbloqueo de las puertasPresione el botón de desbloqueo 1.El desbloqueo se visualiza mediante una intermitencia de las luces de emer- gencia y de los repetidores laterales.Particularidades (para algunos países):– una presión en el botón 1 permite

desbloquear únicamente la puerta del conductor,

– dos presiones sucesivas en el botón 1 permiten desbloquear las otras puertas.

TARJETA RENAULT DE TELEMANDO: utilización

1

2

3

Page 17: Manual Renault Grand Scenic II

carte RENAULTUtilisation ............................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

verrouillage des portes ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)

1.5

ESP_UD4108_2Carte Renault en mode mains libres : utilisation (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

TARJETA RENAULT EN MODO MANOS LIBRES: utilización

Desbloqueo de las puertas y del maleteroLlevando consigo la tarjeta RENAULT, acérquese al vehículo.En cuanto pase la mano por detrás de la empuñadura 2 de una puerta, el ve- hículo se desbloquea. Cuando pulsa el botón 3 o 4, solamente se desbloquea el maletero.El desbloqueo se visualiza mediante una intermitencia de las luces de emergencia y de los repetidores late- rales.

Tarjeta RENAULT en modo manos libresPermite, además de las funcionali- dades de la tarjeta RENAULT de te- lemando, sin manipulación (en modo manos libres):– desbloquear/bloquear los abrientes

(puertas, maletero y tapa de carbu- rante) si la tarjeta se encuentra en la zona de acceso 1;

– el arranque del motor si la tarjeta se encuentra en el habitáculo (consulte el párrafo «arranque del motor» en el capítulo 2). No abandone nunca el ve-

hículo dejando en su inte- rior una tarjeta RENAULT.

12 43

Page 18: Manual Renault Grand Scenic II

enfants ................................................................ (page courante)sécurité enfants .................................................. (page courante)

1.6

ESP_UD4108_2Carte Renault en mode mains libres : utilisation (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Si desea comprobar la condenación, tras un bloqueo mediante la tarjeta RENAULT o mediante los botones 5 si- tuados en las empuñaduras, usted dis- pone de aproximadamente tres segun- dos para accionar las empuñaduras de las puertas sin desbloqueo.A continuación, el modo manos libres está de nuevo activo y cualquier acción en la empuñadura provoca el desblo- queo de las puertas.

TARJETA RENAULT EN MODO MANOS LIBRES: utilización (continuación)

Responsabilidad del con- ductorNo abandone nunca su vehículo con la tarjeta

RENAULT en su interior y dejando dentro del vehículo un niño (o un animal). En efecto, éstos podrían arrancar el vehículo o hacer fun- cionar los equipamientos eléctricos (elevalunas), y se correría el riesgo de aplastar una parte de su cuerpo (cuello, brazo, manos…). Existe el riesgo de graves lesiones.

Si un abriente (puerta o maletero) está abierto o mal cerrado, o si una tarjeta se encuentra en el lector, hay un blo- queo/desbloqueo rápido y no hay inter- mitencia de las luces de emergencia ni de los repetidores laterales.

Bloqueo de las puertas y del maleteroLlevando consigo la tarjeta RENAULT, con las puertas y el maletero cerra- dos, pulse el botón 5 situado en una de las empuñaduras 2 o el botón 6 de la puerta del maletero.El bloqueo se visualiza mediante dos intermitencias de las luces de emer- gencia y de los repetidores laterales.Nota: la presencia de una tarjeta RENAULT es obligatoria en la zona de acceso del vehículo para permitir el bloqueo por los botones.

2

5

6

Page 19: Manual Renault Grand Scenic II

carte RENAULTUtilisation ............................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

condamnation des portes ......................... (jusqu’à la fin de l’UD)verrouillage des portes ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)

1.7

ESP_UD1192_1Super condamnation (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

24088

¡No utilice nunca la super- condenación de las puertas si permanece alguien en el interior del vehículo!

Para activar la supercondenaciónVehículos con elevalunas eléctricos en las puertas traseras:– ejerza dos presiones seguidas en el

botón 1.– o ejerza dos presiones seguidas en

el botón de las empuñaduras de las puertas exteriores o del logotipo del maletero.

Ç Vehículos con elevalunas manuales en las puertas tra-

seras:Antes de salir del vehículo, pulse en la parte inferior del contactor 2 (el testigo integrado se enciende). Pulse la parte superior del contactor para desblo- quear las puertas.En todos los casos el bloqueo se vi- sualiza mediante cinco intermitencias de las luces de emergencia.Nota: se puede activar esta función mediante dos impulsiones seguidas en los botones de las empuñaduras de las puertas del mismo lado.

Supercondenación de los abrientes(para algunos países)Permite bloquear los abrientes (puer- tas, maletero y, según el vehículo, el portaobjetos del lado del pasajero) e impedir así la apertura de las puertas mediante las empuñaduras interiores (caso, por ejemplo, de una rotura del cristal seguida de un intento de abrir la puerta desde el interior).

SUPERCONDENACIÓN

2

1

Page 20: Manual Renault Grand Scenic II

carte RENAULTUtilisation ............................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

verrouillage des portes ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)

1.8

ESP_UD1193_1Carte Renault en mode restreint (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

24088

El mando de bloqueo/desbloqueo desde el interior 4 se desactiva du- rante la utilización del vehículo me- diante la tarjeta RENAULT en uso restringido.Sólo se puede restringir una tarjeta RENAULT a la vez.Cuando se utiliza una tarjeta RENAULT en uso restringido, la se- gunda tarjeta conserva todas las funcionalidades.

La tarjeta RENAULT insertada en el lector de tarjeta pasa a uso restringido.La tarjeta RENAULT en uso restringido sólo permite el bloqueo/desbloqueo de la puerta del conductor, de la tapa de carburante y el arranque del vehículo (el portaobjetos del lado del pasajero y el maletero quedan bloqueados).Para anular el uso restringido, arranque el vehículo con la tarjeta RENAULT en modo no restringido.

Tarjeta RENAULT en uso restringidoEn ciertas situaciones (vehículo con- fiado a terceras personas: aparcaco- ches, reparador…) desea restringir el funcionamiento de la tarjeta RENAULT.Obtenga dos tarjetas. Inserte una tar- jeta en el lector de tarjeta 3 y después presione simultáneamente en los boto- nes 1 y 2 de la segunda tarjeta. Hay una condenación del vehículo y una descondenación de la puerta del con- ductor.

TARJETA RENAULT EN MODO RESTRINGIDO

2

4

1

3

Page 21: Manual Renault Grand Scenic II

condamnation des portes ......................... (jusqu’à la fin de l’UD)verrouillage des portes ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)portes / porte de coffre ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)

1.9

ESP_UD4111_2Ouverture et fermeture des portes (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Portes

Alarma de olvido de tarjetaAl abrir la puerta del conductor, si la tar- jeta ha quedado en el lector, el mensaje «retirar la tarjeta» aparece en el cuadro de instrumentos acompañado de un bip sonoro.

ParticularidadTras la parada del motor, las luces y los accesorios en funcionamiento (radio, climatización…) siguen funcionando.Se detendrán al abrir la puerta del con- ductor.

Alarma de olvido de cierre de un abrienteSi un abriente (puerta o maletero) está abierto o mal cerrado, en cuanto el ve- hículo alcanza aproximadamente 7 km/h, uno de los mensajes «maletero abierto» o «puerta abierta» (según el abriente) aparece en el cuadro de ins- trumentos.

Apertura desde el interiorTire de la empuñadura 2.

Alarma sonora de olvido de lucesAl abrir una puerta, una alarma sonora le avisará para indicarle que las luces han quedado encendidas, si se corta el contacto del motor.

Apertura desde el exteriorUna vez desbloqueadas las puertas o llevando consigo la tarjeta RENAULT manos libres, tire de la empuñadura 1 hacia usted.

APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS

1

2

Page 22: Manual Renault Grand Scenic II

sécurité enfants .................................................. (page courante)

1.10

ESP_UD4111_2Ouverture et fermeture des portes (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

Seguridad niñosVehículos equipados con contactor 3 con testigo incorporadoPresione el contactor 3 para condenar el funcionamiento de los elevalunas traseros y, según el vehículo, la aper- tura de las puertas.El encendido del testigo integrado en el contactor confirma la condenación de las puertas.

Nota: en caso de fallar el sistema, el mensaje «controlar bloqueo puertas» se visualiza en el cuadro de instrumen- tos.Consulte a un Representante de la marca.

Seguridad de los ocupantes de las plazas traserasEl conductor puede inhibir

el funcionamiento de los elevalunas y, según el vehículo, de las puertas traseras pulsando el contactor 3 en el lado del dibujo.

Responsabilidad del conductorNo abandone nunca su vehículo con la Tarjeta RENAULT en su interior y dejando dentro del vehículo un niño (o un animal). Éstos podrían hacer funcionar los elevalunas eléctricos y se correría el riesgo de aplastar una parte de su cuerpo (cuello, brazo, mano...) lo que podría ocasionarle graves lesiones. En caso de aplas- tamiento, invierta inmediatamente el recorrido pulsando el contactor concernido.

Tras una desconexión de la batería, se debe reactivar la condenación de las puertas traseras pulsando el con-

tactor 3.

En caso de fallo, un bip sonoro le avisa y el testigo integrado no se enciende.

APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS (continuación)

3

Page 23: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

1.11

ESP_UD4111_2Ouverture et fermeture des portes (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS (continuación)

Ç Otros casosPara imposibilitar la apertura

de las puertas traseras desde el in- terior, presione el contactor 4 y com- pruebe desde el interior que las puer- tas quedan condenadas.Nota: en caso de fallar el sistema, el mensaje «controlar bloqueo puertas» se visualiza en el cuadro de instrumen- tos.Consulte a un Representante de la marca.

Bloqueo manual de las puertasPara imposibilitar la apertura de las puertas traseras desde el interior, des- place la palanca 5 y compruebe desde el interior que las puertas quedan con- denadas.

4

5

Page 24: Manual Renault Grand Scenic II

condamnation des portes ......................... (jusqu’à la fin de l’UD)clé de secours .................................................... (page courante)portes / porte de coffre ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)verrouillage des portes ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)

1.12

ESP_UD1195_1Verrouillage / Déverrouillage des portes (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

Introduzca la llave 2 en la cerradura y bloquee o desbloquee la puerta delan- tera izquierda.

Utilización de la llave de seguridad integrada 2 en la tarjeta RENAULTRetire la tapa A de la puerta delantera izquierda (mediante la punta de la llave de seguridad) actuando en la muesca 1.Efectúe un movimiento hacia arriba para retirar la tapa A

Bloqueo/desbloqueo de las puertas desde el exteriorÉste se hace mediante la tarjeta RENAULT: consulte los párrafos «tarje- tas RENAULT» en el capítulo 1.En ciertos casos, la tarjeta RENAULT puede no funcionar:– vehículo situado en una zona con

gran radiación electromagnética;– utilización de aparatos que funcio-

nan en la misma frecuencia que la tarjeta (teléfono móvil…);

– desgaste de la pila de la tarjeta RENAULT, batería descargada…

Se puede entonces:– utilizar la llave de seguridad (inte-

grada en la tarjeta o, según el vehí- culo, independiente) para la puerta delantera izquierda;

– bloquear manualmente cada una de las puertas (consulte la página si- guiente);

– utilizar el mando de bloqueo/desblo- queo de las puertas desde el interior (consulte las páginas siguientes).

BLOQUEO/DESBLOQUEO DE LAS PUERTAS

A

12

Page 25: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

1.13

ESP_UD1195_1Verrouillage / Déverrouillage des portes (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

BLOQUEO/DESBLOQUEO DE LAS PUERTAS (continuación)

Bloqueo manual de las puertasCon la puerta abierta, gire el tornillo 4 (mediante la punta de la llave de segu- ridad) y cierre la puerta.Ésta queda, a partir de ahora, blo- queada desde el exterior.La apertura sólo podrá realizarse, en- tonces, desde el interior del vehículo o con la llave para la puerta delantera iz- quierda.

Utilización de la llave de seguridad independiente 3(según el vehículo)Introduzca la llave 3 en la cerradura de la puerta delantera izquierda y bloquee o desbloquee la puerta.

3

4

Page 26: Manual Renault Grand Scenic II

1.14

ESP_UD1195_1Verrouillage / Déverrouillage des portes (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Bloqueo de los abrientes sin la tarjeta RENAULT(en caso de que no funcione la tarjeta RENAULT por ejemplo)Con el motor parado, si una puerta delantera está abierta, ejerza una presión superior a cinco segundos en el contactor 5.Al cerrar la puerta se bloquearán todos los abrientes.El desbloqueo desde el exterior del ve- hículo sólo será posible con la tarjeta RENAULT.

Testigo de estado de los abrientesCon el contacto puesto, el testigo in- tegrado en el contactor 5 le informa del estado de bloqueo de los abrientes:– testigo encendido, los abrientes

están bloqueados;– testigo apagado, los abrientes están

desbloqueados.Cuando usted bloquea el vehículo desde el exterior, el testigo permanece encendido durante aproximadamente un minuto y después se apaga.

Si decide circular con las puertas bloqueadas, sepa que ello puede dificultar el acceso de los socorristas al

habitáculo en caso de urgencia.No abandone nunca el ve- hículo dejando en su inte- rior una tarjeta RENAULT.

Mando de bloqueo/ desbloqueo desde el interiorEl contactor 5 acciona simultánea- mente las puertas, el maletero y la tapa de carburante y, según el vehículo, el portaobjetos del lado del pasajero.Si un abriente (puerta o maletero) está abierto o mal cerrado, hay un bloqueo/ desbloqueo rápido de los abrientes.En caso de transportar objetos con un abriente abierto: con el motor parado, ejerza una presión superior a cinco se- gundos en el contactor 5 para bloquear los otros abrientes.

BLOQUEO/DESBLOQUEO DE LAS PUERTAS (continuación)

5

Page 27: Manual Renault Grand Scenic II

1.15

ESP_UD1196_1Condamnation automatique des ouvrants en roulage (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

1

Ante todo, debe decidir si desea ac- tivar la función.

Para activarlaCon el contacto puesto, pulse el botón 1 de condenación eléctrica de las puertas durante aproximadamente 5 segundos, hasta escuchar dos bips sonoros.

Para desactivarlaCon el contacto puesto, pulse el botón 1 de condenación eléctrica de las puertas durante aproximadamente 5 segundos, hasta escuchar un bip sonoro.

Condamnation automatique des ouvrants en roulage

Si decide circular con las puertas bloqueadas, sepa que ello puede dificultar el acceso de los socorristas al

habitáculo en caso de urgencia.

Anomalía de funcionamientoSi constata una anomalía de funciona- miento (no hay condenación automá- tica, el testigo integrado en el botón 1 no se enciende al condenar los abrien- tes…) compruebe en primer lugar que todos los abrientes estén bien cerra- dos. Si estuvieran bien cerrados, infór- mese en su Agente RENAULT.

Principio de funcionamientoAl arrancar el vehículo, el sistema con- dena automáticamente los abrientes una vez alcanzada una velocidad de unos 10 km/h.La descondenación tiene lugar:– presionando el botón 1 de descon-

denación de las puertas.– estando parado, en caso de abrir

una puerta delantera.Nota: si se abre una puerta, ésta se bloqueará de nuevo automática- mente cuando el vehículo alcance los 10 km/h.

CONDENACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS ABRIENTES AL CIRCULAR

Page 28: Manual Renault Grand Scenic II

antidémarrage .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)système antidémarrage ............................ (jusqu’à la fin de l’UD)

1.16

ESP_UD1197_1Système antidémarrage (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

Impide el arranque del vehículo a cualquier persona que no disponga de la tarjeta RENAULT del vehículo.El vehículo queda automáticamente protegido unos segundos después de cortar el contacto.

Système antidémarrage

Cualquier intervención o modificación del sistema antiarranque (cajas elec- trónicas, cableados, etc.)

puede ser peligrosa. Debe ser efec- tuada por el personal cualificado de la Red RENAULT.

Principio de funcionamientoAl arrancar el motor, el testigo 1 se en- ciende fijo durante unos segundos y después se apaga (consulte el párrafo «arranque del motor» en el capítulo 2).Si el código no es reconocido, el lector de tarjeta parpadea rápidamente, el ve- hículo no podrá arrancar.

SISTEMA ANTIARRANQUE

1

Page 29: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

1.17

ESP_UD1197_1Système antidémarrage (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

En caso de fallar la tarjeta RENAULT (parpadeo rápido del lector de tarjetas 2), utilice, si es posible, la segunda tar- jeta RENAULT (entregada con el vehí- culo).Contacte imperativamente con un Agente RENAULT, dado que es el único habilitado para reparar el sistema antiarranque.En caso de perturbaciones y/o de no reconocimiento de la tarjeta RENAULT manos libres, insértela en el lector de tarjeta 2.

TestigosTestigo de protección del vehículoDespués de apagar el motor, el testigo 1 parpadea, el vehículo queda prote- gido.Testigo de anomalía de funciona- mientoTras intentar arrancar, si el testigo con- tinúa intermitente o si se queda encen- dido fijo, indica una anomalía de funcio- namiento del sistema.

SISTEMA ANTIARRANQUE (continuación)

1

2

Page 30: Manual Renault Grand Scenic II

appuis-tête ................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

1.18

ESP_UD5189_2Appuis-tête avant (B84 - C84 - E84 - L84 - K84 - J84 - R84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Appuis-tête / siège

El apoyacabezas es un ele- mento de seguridad, por lo que hay que vigilar su pre- sencia y su correcta coloca-

ción: la distancia entre su cabeza y el apoyacabezas debe ser mínima; la parte alta del apoyacabezas debe estar lo más cerca posible de la parte superior de la cabeza.

Para retirarloAntes, es necesario inclinar el respaldo hacia atrás.Suba el apoyacabezas hasta arriba, empuje el mando 1 o levante el mando 2 y después levante el apoya- cabezas hasta extraerlo.

Para colocarloIntroduzca las varillas en los forros, con los dentados hacia adelante.Baje el apoyacabezas hasta que quede encajado.

Para subirloTire del apoyacabezas hacia la parte delantera del vehículo y hágalo desli- zar simultáneamente.

Para bajarloSuba ligeramente el apoyacabezas.Empuje el mando 1 o levante el mando 2 y después baje el apoyacabe- zas hasta la altura deseada.

Para regular la inclinaciónEn algunos vehículos, es posible reglar la inclinación del apoyacabezas. Para ello, separe o acerque la parte delan- tera A del apoyacabezas hasta obtener el confort deseado.

APOYACABEZAS DELANTEROS

2

A1

Page 31: Manual Renault Grand Scenic II

appuis-tête ................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)réglage des sièges avant.......................... (jusqu’à la fin de l’UD)sièges avant

réglage ................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

1.19

ESP_UD4116_2Sièges avant (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Para no perjudicar la efi- cacia de los cinturones de seguridad, le aconsejamos que ajuste bien el cinturón

sobre su hombro.Compruebe que los respaldos de los asientos quedan bien bloquea- dos.

No debe dejarse ningún objeto por el suelo en la plaza delantera: en caso de frenazo brusco, los objetos

pueden deslizarse bajo los pedales e impedir su utilización.

Por razones de seguridad, efectúe estos reglajes con el vehículo parado.

Para inclinar el respaldoLevante la empuñadura 3 e incline el respaldo hasta la posición deseada y después suelte.

Posición bandejaSegún el vehículo, el respaldo del lado del pasajero puede abatirse sobre el asiento y permite obtener una posición de bandeja.Tire de la empuñadura 3 del asiento del pasajero y baje completamente el res- paldo.

Para avanzar o retrocederLevante la empuñadura 1 para desblo- quear. En la posición elegida, suelte la empuñadura y asegúrese de que el asiento queda bien bloqueado.Para regular la altura del cojín del asiento del conductorMueva la palanca 2 tantas veces como sea necesario:– hacia arriba para subir el cojín;– hacia abajo para bajar el cojín.

ASIENTOS DELANTEROS

1

23

Page 32: Manual Renault Grand Scenic II

sièges chauffants ...................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

1.20

ESP_UD4116_2Sièges avant (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

ASIENTOS DELANTEROS (continuación)

Asientos calefactantesCon el contacto puesto, accione el con- tactor 5 del asiento deseado. Un men- saje en el cuadro de instrumentos se enciende.El sistema, con termostato, determina si la calefacción es necesaria o no.

Para regular el confort del asiento del conductor a la altura de las lum- baresAccione la moleta 4.

4

5

Page 33: Manual Renault Grand Scenic II

ceintures de sécurité ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)réglage de la position de conduite ...................... (page courante)

1.21

ESP_UD4117_2Ceintures de sécurité (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Para garantizar su seguridad, utilice el cinturón en todos sus desplazamien- tos. Además, debe usted cumplir la le- gislación local del país en el que se en- cuentre.Antes de arrancar proceda:– primero al reglaje de la posición

de conducción,– después, ajuste correctamente el

cinturón de seguridad para obte- ner la máxima protección.

Ceintures de sécurité

Unos cinturones de seguri- dad mal ajustados pueden causar graves lesiones en caso de accidente.

Incluso las mujeres embarazadas deben llevar puesto el cinturón. En este caso hay que tener la precau- ción de que la correa del cinturón no ejerza una presión demasiado fuerte sobre la parte inferior del vientre pero sin crear holgura suple- mentaria.

Ajuste de los cinturones de seguridadApóyese contra el respaldo.La cinta del tórax 1 deberá estar lo más cerca posible de la base del cuello, pero sin llegar a tocarlo.La correa de la pelvis 2 debe estar co- locada plana sobre los muslos y contra la pelvis.El cinturón debe descansar lo más di- rectamente posible sobre el cuerpo. Ej.: Evite las ropas demasiado gruesas, los objetos intercalados, etc.

Reglaje de la posición de conducción– Acomódese contra el fondo de

su asiento (tras haberse quitado el abrigo, cazadora…). Es esencial para el correcto posicionamiento de la espalda.

– Regule la avanzada del asiento en función de los pedales. Su asiento debe estar lo más atrás posible, pero de forma que se pueda pisar a fondo el pedal de embrague. El respaldo debe ser ajustado de tal forma que los brazos queden ligeramente en- cogidos.

– Regule la posición de su apoyaca- bezas. Para una seguridad máxima, la altura de la parte superior del apo- yacabezas debe estar a la misma altura que la de la cabeza.

– Regule la altura del asiento. Este reglaje permite optimizar su visión de conducción.

– Regule la posición del volante.

CINTURONES DE SEGURIDAD

1

2

Page 34: Manual Renault Grand Scenic II

1.22

ESP_UD4117_2Ceintures de sécurité (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Si su cinturón se queda completamente bloqueado:– tire lenta, pero fuertemente de la

cinta para sacarla unos 3 cm;– deje después que el cinturón se

recoja por sí mismo;– desenrolle de nuevo;– si el problema persiste, consulte con

su Agente RENAULT.

ç Testigo de olvido de abro- chado del cinturón del con-

ductor y, según el vehículo, del cin- turón del pasajeroSe enciende fijo al arrancar el motor y, cuando el vehículo alcanza aproxi- madamente 10 km/h, si el cinturón del conductor o el cinturón del pasajero (cuando el asiento está ocupado) no está abrochado. En este caso, se pone intermitente y se escucha una señal du- rante aproximadamente 90 segundos.Nota: cualquier objeto situado sobre el asiento del pasajero puede activar el testigo de alerta.

DesbloqueoPulse el botón 5 de la caja 6, el cintu- rón es recuperado por el enrollador.Acompañe el gancho para facilitar esta operación.

Para colocarlosDesenrolle la cinta lentamente y sin tirones y encaje el gancho 4 en el ca- jetín 6 (verifique el abrochado tirando del gancho 4). Si la cinta se traba antes de encajar el gancho, déjela retroceder ampliamente y desenrolle de nuevo.

Reglaje en altura del cinturón de seguridadUtilice el botón 3 para seleccionar la altura de reglaje del cinturón de tal forma que la cinta del tórax 1 pase como se ha indicado anteriormente:– para bajar el cinturón, presione el

mando 3 y baje simultáneamente el cinturón;

– para subir el cinturón, levante el mando 3 hacia arriba.

Una vez efectuado el reglaje, asegú- rese de que queda bien bloqueado.

CINTURONES DE SEGURIDAD (continuación)

31

4 56

6

Page 35: Manual Renault Grand Scenic II

ceintures de sécurité ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

1.23

ESP_UD1201_1Ceintures de sécurité arrière : châssis normal (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Encaje el último gancho deslizante 5 en la caja roja 6.

Cinturones traseros lateralesSaque despacio la cinta 1 de su aloja- miento.Para su confort, puede pasar el cintu- rón por la guía de cinta 2.Encaje el gancho 3 en la caja de blo- queo negra 4.

Funcionalidad de los asientos traserosConsulte el párrafo «funcionalidad de los asientos traseros» en el ca- pítulo 3.

Verifique siempre el buen posicionamiento y funcio- namiento de los cinturones de seguridad traseros tras

cada manipulación de los asientos traseros.

CINTURONES DE SEGURIDAD TRASEROS: chasis normal

1 2

3

4

5

6

Page 36: Manual Renault Grand Scenic II

1.24

ESP_UD1201_1Ceintures de sécurité arrière : châssis normal (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Encaje el gancho 8 en la caja de blo- queo negra.Encaje el último gancho deslizante 9 en la caja roja 10.

Cinturón trasero centralSaque despacio la cinta 7 de su aloja- miento.

Funcionalidad de los asientos traserosConsulte el párrafo «funcionalidad de los asientos traseros» en el ca- pítulo 3.

Verifique siempre el buen posicionamiento y funcio- namiento de los cinturones de seguridad traseros tras

cada manipulación de los asientos traseros.

CINTURONES DE SEGURIDAD TRASEROS: chasis normal (continuación)

7

8 9

10

Page 37: Manual Renault Grand Scenic II

ceintures de sécurité ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

1.25

ESP_UD1202_1Ceintures de sécurité arrière : châssis long (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Encaje el último gancho deslizante 8 en la caja roja 9.

Cinturón trasero centralSaque despacio la cinta 4 de su aloja- miento.Para su confort, puede pasar el cintu- rón por la guía de cinta 6.Encaje el gancho 5 en la caja de blo- queo negra 7.

Asiento trasero de la segunda filaCinturones traseros lateralesDesenrolle lentamente la cinta 1.Encaje el gancho deslizante 2 en la caja roja 3 correspondiente.

Verifique siempre el buen posicionamiento y funcio- namiento de los cinturones de seguridad traseros tras

cada manipulación de los asientos traseros.

Funcionalidad de los asientos traserosConsulte el párrafo «funcionalidad de los asientos traseros» en el ca- pítulo 3.

CINTURONES DE SEGURIDAD TRASEROS: chasis largo

1

2

3

5

4

7

8

9

6

Page 38: Manual Renault Grand Scenic II

1.26

ESP_UD1202_1Ceintures de sécurité arrière : châssis long (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Verifique siempre el buen posicionamiento y funcio- namiento de los cinturones de seguridad traseros tras

cada manipulación de los asientos traseros.

Funcionalidad de los asientos traserosConsulte el párrafo «funcionalidad de los asientos traseros» en el ca- pítulo 3.

CINTURONES DE SEGURIDAD TRASEROS: chasis largo (continuación)

Encaje el último gancho deslizante 13 en la caja roja 14.

Asiento trasero de la tercera filaDesenrolle lentamente la cinta 10.Encaje el gancho 11 en la caja negra correspondiente 12.

10

11

12

13

14

Page 39: Manual Renault Grand Scenic II

1.27

ESP_UD1203_1Ceintures de sécurité : avertissements (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

– No deben realizarse modificaciones en los elementos del sistema de retención montados de origen: cinturones y asientos, así como sus fijaciones.

Para los casos particulares (ejemplo: instalación de un asiento para niños) consulte con su Agente RENAULT.– No utilice ningún dispositivo que pueda introducir holgura en los cinturones (ejemplos: pinzas de la ropa, clips, etc.) puesto

que un cinturón de seguridad demasiado flojo puede provocar daños en caso de accidente.– No pase nunca la cinta del tórax por debajo del brazo ni por detrás de la espalda.– No utilice el mismo cinturón para más de una persona y no sujete nunca a un bebé o a un niño sobre sus rodillas con su

propio cinturón.– El cinturón no debe estar torcido.– Después de un accidente grave, haga sustituir los cinturones que estaban montados en ese momento. Más aún, haga cam–

biar los cinturones si presentan signos de degradación.– Al colocar los asientos traseros, asegúrese de situar correctamente el cinturón de seguridad para que funcione adecuada–

mente.– Circulando, si es necesario, reajuste la posición y la tensión del cinturón.– Inserte el gancho del cinturón en la caja apropiada.

CINTURONES DE SEGURIDAD: avisoLas informaciones siguientes conciernen a los cinturones delanteros y traseros del vehículo.

Page 40: Manual Renault Grand Scenic II

airbag........................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)dispositifs de retenue complémentaires

aux ceintures avant ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)prétensionneurs de ceintures

de sécurité avant ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)retenue complémentaire aux ceintures .... (jusqu’à la fin de l’UD)

1.28

ESP_UD1204_1Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

Dispositifs de retenues complémentairesaux ceintures avant

– Después de un accidente, haga verificar todos los medios de retención.

– Cualquier intervención en el sistema completo (pretenso- res, airbags, cajas electrónicas, cableados) o la reutilización en cualquier otro vehículo, aunque sea idéntico, está rigurosamente prohibida.

– Para evitar activaciones intem- pestivas que puedan ocasionar daños, tan sólo el personal cua- lificado de la Red RENAULT está habilitado para intervenir en los pretensores y airbags.

– El control de las características eléctricas del sistema de ignición no debe ser efectuado más que por el personal especialmente formado, y utilizando un material adaptado.

– Cuando se vaya a desguazar el vehículo, diríjase a su Agente RENAULT para la eliminación del generador de gas de los preten- sores y de los airbags.

PretensoresLos pretensores sirven para adaptar el cinturón al cuerpo, acoplar al ocupante contra su asiento y aumentar así su efi– cacia.Con el contacto puesto, en un choque frontal importante y según la violencia del mismo, el sistema puede activar:– el pistón 1 que retrae instantánea–

mente el cinturón;– el pistón 2 en los asientos delante–

ros.

Se componen de:– pretensores de hebilla,– pretensores ventrales,– limitadores de esfuerzo de tórax,– airbags frontales conductor y pa-

sajero.Estos sistemas han sido previstos para funcionar separada o conjuntamente en caso de choques frontales.Según el nivel de violencia del choque, el sistema puede activar:– el bloqueo del cinturón de seguri-

dad;– el pretensor de hebilla (que se activa

para rectificar el juego del cinturón);– el pretensor ventral para acoplar al

ocupante contra su asiento, el airbag frontal «pequeño volumen» y los li-mitadores de presión;

– el airbag frontal «gran volumen»..

DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO

21

Page 41: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

1.29

ESP_UD1204_1Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

El sistema de airbag utiliza un prin- cipio pirotécnico, lo que explica que al desplegarse produzca calor, emita humo (lo que no significa un conato de incendio) y genere un ruido de detonación. El despliegue del airbag, que debe ser inmediato, puede provocar daños u otras mo- lestias en la superficie de la piel.

DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (continuación)

Airbag del conductor y del pasajeroUna identificación «Airbag» en el vo- lante y en el salpicadero (zona del airbag A) y una viñeta en la parte infe- rior del parabrisas le recuerdan la pre- sencia de este equipamiento.Cada sistema de airbag se compone de:– un airbag y su generador de gas

montados sobre el volante para el conductor y en el salpicadero para el pasajero;

– una caja electrónica inteligente común que incluye un captador de choque y la vigilancia del sistema que activa el encendido eléctrico del generador de gas;

– un único testigo de control å en el cuadro de instrumentos.

Limitador de esfuerzoA partir de un cierto nivel de violencia del choque, este mecanismo se activa para limitar, hasta un nivel soporta- ble, la presión del cinturón contra el cuerpo.

A

Page 42: Manual Renault Grand Scenic II

sécurité enfants .................................................. (page courante)

1.30

ESP_UD1204_1Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (continuación)

Anomalías de funcionamiento

El testigo 1 å se enciende en el cuadro de instrumentos al poner el contacto y después se apaga pasados unos segundos.Si no se enciende al poner el contacto o si se enciende con el motor girando, señala un fallo del sistema.Consulte lo antes posible con un Agente RENAULT. Cualquier retraso con respecto a tal diligencia puede sig- nificar una pérdida en la eficacia de la protección.

Particularidad del airbag frontalSegún la violencia del choque, éste posee dos volúmenes de despliegue:– airbag «pequeño volumen», es el

primer grado de despliegue;– airbag «gran volumen», las costuras

del airbag se rompen de tal forma que se libera un mayor volumen del airbag (caso de los choques más violentos).

FuncionamientoEl sistema sólo es operativo con el con- tacto puesto.En un choque violento de tipo fron- tal, los airbags se inflan rápidamente, permitiendo así amortiguar el impacto de la cabeza y del tórax del conductor sobre el volante y del pasajero sobre el salpicadero; se desinflan inmediata- mente después del choque con el fin de evitar obstáculos a la hora de abando- nar el vehículo.

1

Page 43: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

1.31

ESP_UD1204_1Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Advertencias referentes al airbag del conductor– No hay que modificar ni el volante, ni su cojín.– Está prohibido recubrir el cojín del volante.

– No fijar ningún objeto (horquillas, logotipos, reloj, soporte de teléfono…) en el cojín.– Se prohíbe desmontar el volante (salvo al personal cualificado de la Red RENAULT).– No hay que conducir demasiado cerca del volante: el adoptar una posición de conducción con los brazos ligeramente do-

blados (véase el párrafo «reglaje de la posición de conducción» en el capítulo 1), le asegurará un espacio suficiente para un despliegue y una eficacia correcta del airbag.

Advertencias que conciernen al Airbag del pasajero– No pegar ni fijar objetos (horquillas, logotipos, reloj, soporte de teléfono…) al salpicadero en la zona del airbag.– No interponer nada entre el tablero y el ocupante (animal, paraguas, bastón, paquetes…).– No colocar los pies en el salpicadero o en el asiento ya que estas posturas pueden provocar graves lesiones. En general,

mantener alejada cualquier parte del cuerpo (rodillas, manos, cabeza…) del salpicadero.– Reactive los airbags del pasajero, en cuanto se retire el asiento de niños, para asegurar la protección del pasajero en caso

de choque.SE PROHÍBE INSTALAR UN ASIENTO PARA NIÑOS CON LA ESPALDA MIRANDO A LA CARRETERA EN EL ASIENTO DEL PASAJERO DELANTERO MIENTRAS LOS DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DEL PASAJERO DELANTERO NO ESTÉN DESACTIVADOS.(Consulte el párrafo «desactivación de los airbags del pasajero delantero» en el capítulo 1).

DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (continuación)Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y para evitar daños graves directos por proyección durante su apertura.

Page 44: Manual Renault Grand Scenic II

airbag........................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)dispositifs de retenue complémentaires

aux ceintures arrière ........................... (jusqu’à la fin de l’UD)retenue complémentaire aux ceintures .... (jusqu’à la fin de l’UD)

1.32

ESP_UD1205_1Dispositifs complémentaires aux ceintures arrière (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

aux ceintures arrière

– Después de un accidente, haga verificar todos los medios de retención.

– Cualquier intervención en el sistema completo (pretenso- res, airbags, cajas electrónicas, cableados) o la reutilización en cualquier otro vehículo, aunque sea idéntico, está rigurosamente prohibida.

– Para evitar activaciones intem- pestivas que puedan ocasionar daños, tan sólo el personal cua- lificado de la Red RENAULT está habilitado para intervenir en los pretensores y airbags.

– El control de las características eléctricas del sistema de ignición no debe ser efectuado más que por el personal especialmente formado, y utilizando un material adaptado.

– Cuando se vaya a desguazar el vehículo, diríjase a su Agente RENAULT para la eliminación del generador de gas de los preten- sores y de los airbags.

Limitador de esfuerzoA partir de un cierto nivel de violencia del choque, este mecanismo se activa para limitar, hasta un nivel soporta- ble, la presión del cinturón contra el cuerpo.

Según el vehículo se componen de:– pretensores de cinturones inte-

grados en los enrolladores (para los asientos traseros de la se- gunda fila);

– limitador de esfuerzo.Estos sistemas han sido previstos para funcionar separada o conjuntamente en caso de choques frontales.Según el nivel de violencia del choque, se pueden presentar dos casos:– sólo el cinturón asegura la protec-

ción;– el pretensor se activa para rectifi-

car el juego del cinturón y el airbag se despliega para amortiguar el im- pacto.

Pretensores de los cinturones de seguridad traserosEl sistema sólo es operativo después de poner el contacto del vehículo.En un choque frontal importante, un dispositivo recoge de nuevo el cintu- rón, adaptándolo al cuerpo y aumen- tando así su eficacia.

DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS A LOS CINTURONES TRASEROS

Page 45: Manual Renault Grand Scenic II

airbag........................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)dispositifs de retenue complémentaires

latéraux ............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)retenue complémentaire aux ceintures .... (jusqu’à la fin de l’UD)

1.33

ESP_UD1206_1Dispositifs de protection latérale (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Airbags lateralesSe trata de un airbag que equipa cada asiento delantero que se despliega desde el costado del asiento (lado puerta) con la finalidad de proteger a los ocupantes en caso de choque late- ral violento.

Airbags cortinaSe trata de un airbag que equipa cada lado superior del vehículo y que se des- pliega a lo largo de los cristales late- rales delanteros y traseros con la fina- lidad de proteger a los ocupantes en caso de choque lateral violento.

dispositifs de protection latérale

Advertencias que afectan al airbag lateral– Colocación de fundas: los asientos equipados de Airbag necesi- tan unas fundas específicas para su vehículo. Consulte con su Agente RENAULT para saber si tales fundas existen en RENAULT Boutique. El

empleo de cualquier otro tipo de funda (o de fundas específicas para otro ve- hículo) podría afectar al correcto funcionamiento de estos airbags, afectando con ello a su seguridad.

– No poner accesorios ni objetos, ni dejar que haya animales entre el respaldo, la puerta y los revestimientos interiores. No cubrir el respaldo del asiento con objetos tales como ropa o accesorios. Esto podría afectar al correcto funcio- namiento del airbag o provocar lesiones al desplegarse.

– Cualquier desmontaje o modificación del asiento y de las tapicerías interiores está prohibido salvo al personal cualificado de la Red RENAULT.

– Las hendiduras de los respaldos delanteros (lado puerta) corresponden a la zona de despliegue del airbag: está prohibido introducir objetos en dicha zona.

Un marcado en el parabrisas le re- cuerda la presencia de medios de retención complementarios (air- bags, pretensores...) en el habitá- culo.

DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN LATERAL

Page 46: Manual Renault Grand Scenic II

airbag........................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)enfants ...................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)retenue complémentaire aux ceintures .... (jusqu’à la fin de l’UD)sécurité enfants ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

1.34

ESP_UD1207_1Dispositifs de retenue complémentaires (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Dispositifs de retenue complémentaires

El airbag está concebido para completar la acción del cinturón de seguridad. El airbag y el cinturón de seguridad cons- tituyen unos elementos indisociables del mismo sistema de protección. Por ello, es imperativo llevar siempre puesto el cinturón de seguridad; el no llevar el cinturón de seguridad expone a los ocupantes a mayores lesiones en caso de accidente, y puede igualmente agravar los riesgos de lesiones en la superficie de la piel, que son inherentes al des-

pliegue del propio airbag.La activación de los pretensores o de los airbags en caso de vuelco o de choque trasero incluso violento no es sistemática. Choques bajo el vehículo de tipo golpe contra el bordillo de las aceras, baches en la calzada, piedras… pueden provocar la activación de estos sistemas.– Cualquier intervención o modificación sobre el sistema completo del airbag (airbags, pretensores, caja electrónica, ca-

bleado…) está rigurosamente prohibido (excepto al personal cualificado de la Red RENAULT).– Para preservar el correcto funcionamiento y para evitar que se active de forma intempestiva, tan sólo se permite intervenir

sobre el sistema del airbag al personal cualificado de la Red RENAULT.– Como medida de seguridad, haga verificar el sistema del airbag si el vehículo ha sido objeto de un accidente, de un robo o

de una tentativa de robo.– Al prestar o vender el vehículo, informe de estas condiciones al nuevo usuario, entregándole el presente manual de utiliza-

ción y conservación.– Cuando se vaya a desguazar el vehículo, infórmese en su Agente RENAULT para eliminar el generador o generadores de

gas.

DISPOSITIVOS DE RETENCIÓN COMPLEMENTARIOSTodas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y para evitar daños graves directos por proyección durante su apertura.

Page 47: Manual Renault Grand Scenic II

sécurité enfants ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)dispositifs de retenue enfants ................... (jusqu’à la fin de l’UD)retenue enfants......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)système de retenue enfants ..................... (jusqu’à la fin de l’UD)sièges enfants .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)transport d’enfants .................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

1.35

ESP_UD5937_2Sécurité enfants : généralités (B84 - C84 - E84 - L84 - K84 - J84 - R84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Sécurité enfants : généralités

Transporte de niñosAl igual que el adulto, el niño debe estar correctamente sentado y sujeto sea cual sea el trayecto. Usted es res- ponsable de los niños que transporta.El niño no es como un adulto en minia- tura. Está expuesto a riesgos de lesio- nes específicas ya que sus músculos y sus huesos están en pleno desarro- llo. El cinturón de seguridad solo no es adecuado para su transporte. Utilice el asiento para niños apropiado y haga un uso correcto del mismo.

SEGURIDAD NIÑOS: generalidades

Para impedir la apertura de las puertas, utilice el dispositivo «Seguridad niños» (consulte el párrafo

«Apertura y cierre de las puertas» en el capítulo 1).

Un choque a 50 km/h representa una caída de 10 metros. No sujetar a un niño equivale a dejarle jugar en un balcón en un cuarto piso sin ba- laústre.Nunca lleve a un niño en brazos. En caso de accidente, no le podrá su-

jetar aunque lleven puesto el cinturón.Si su vehículo ha estado implicado en un accidente de tráfico, cambie el asiento para niños y haga verificar los cinturones y los anclajes ISOFIX.

Utilización de un asiento para niñosEl nivel de protección ofrecido por el asiento para niños depende de su ca- pacidad para retener a su hijo y de su instalación. Una mala instalación com- promete la protección del niño en caso de frenado brusco o de choque.Antes de comprar un asiento para niños, compruebe que cumple la regla- mentación del país donde usted se en- cuentra y que se puede montar en su vehículo. Consulte a un Representante de la marca para saber cuáles son los asientos recomendados para su vehí- culo.Antes de montar un asiento para niños, lea el manual correspondiente y res- pete las instrucciones. En caso de di- ficultades al instalarlo, contacte con el fabricante del equipamiento. Conserve el manual con el asiento.

Dé ejemplo poniéndose el cinturón y enseñe a sus hijos:– a ponerse el cinturón correcta-

mente.– a subir y bajar del lado opuesto al

tráfico.No utilice un asiento para niños de ocasión o sin manual de utilización.Procure que ningún objeto, en el asiento para niños o cerca del mismo, obstruya su instalación.

No deje nunca un niño sin vigilancia en el vehículo.Asegúrese de que el niño permanece sujeto y de que

su arnés o su cinturón está correc- tamente regulado y ajustado. Evite las ropas demasiado gruesas que producen holgura con las correas.No deje que el niño saque la cabeza o los brazos por la ventana.Compruebe que el niño conserva una postura adecuada durante todo el trayecto, sobre todo si está dor- mido.

Page 48: Manual Renault Grand Scenic II

1.36

ESP_UD5937_2Sécurité enfants : généralités (B84 - C84 - E84 - L84 - K84 - J84 - R84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

SEGURIDAD NIÑOS: elección del asiento para niños

Asientos para niños con la espalda mirando a la carreteraLa cabeza de un bebé es, en propor- ción, más pesada que la de un adulto y su cuello es muy frágil. Transporte al niño el mayor tiempo posible en esta posición (hasta la edad de 2 años como mínimo). Sujeta la cabeza y el cuello.Elija un asiento envolvente para una mejor protección lateral y cámbielo cuando la cabeza del niño rebase el casco del asiento.

Asiento para niños frente a la carreteraLa cabeza y el abdomen de los niños son las partes que se deben proteger prioritariamente. Un asiento para niños frente a la carretera sólidamente fijado al vehículo reduce los riesgos de im- pacto de la cabeza. Transporte a su hijo en un asiento frente a la carretera con arnés o escudo cuando su estatura lo permita.Elija un asiento envolvente para una mejor protección lateral.

ElevadoresA partir de 15 kg o 4 años el niño puede viajar en un asiento elevador que per- mite adaptar el cinturón de seguridad a su morfología. El cojín del asiento ele- vador debe estar provisto de guías que coloquen el cinturón sobre los muslos del niño y no sobre el vientre. Se acon- seja un respaldo regulable en altura y equipado de una guía para la cinta para colocar el cinturón en el centro del hombro. El cinturón nunca debe estar sobre el cuello o sobre el brazo.Elija un asiento envolvente para una mejor protección lateral.

Page 49: Manual Renault Grand Scenic II

dispositifs de retenue enfants ................... (jusqu’à la fin de l’UD)retenue enfants......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)système de retenue enfants ..................... (jusqu’à la fin de l’UD)sécurité enfants ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)sièges enfants .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)transport d’enfants .................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

1.37

ESP_UD5913_1Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (J84 - R84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Choix de la fixation du siège enfant

SEGURIDAD NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niñosExisten dos sistemas de fijación de los asientos para niños: el cinturón de se- guridad o el sistema ISOFIX.

Fijación mediante el cinturónEl cinturón de seguridad debe estar ajustado para asegurar su función en caso de frenado brusco o de choque.Respete el recorrido de la cinta indi- cado por el fabricante del asiento para niños.Compruebe siempre el abrochado del cinturón de seguridad tirando de él y después tense la correa al máximo em- pujando el asiento para niños.Compruebe la correcta sujeción del asiento ejerciendo un movimiento iz-quierda/derecha y adelante/atrás: el asiento debe permanecer sólidamente fijado.Compruebe que el asiento para niños no haya quedado atravesado y que no está apoyado contra un cristal.

No utilice un asiento para niños que pudiera desblo- quear el cinturón que lo re- tiene: la base del asiento no

debe presionar el pestillo y/o la he- billa del cinturón de seguridad.

El cinturón de seguridad nunca debe estar holgado o torcido. Nunca lo haga pasar por debajo del brazo

o por detrás de la espalda.Compruebe que el cinturón no sea dañado por aristas vivas.Si el cinturón de seguridad no fun- ciona normalmente, no puede proteger al niño. Consulte a un Representante de la marca. No uti- lice esta plaza hasta que el cinturón esté reparado.

No deben hacerse modifi- caciones en los elementos del sistema montados de origen: cinturones, ISOFIX

y asientos así como sus fijaciones.

Fijación por sistema ISOFIXLos asientos para niños ISOFIX auto- rizados están homologados según la normativa ECE-R44 en los tres casos siguientes:– universal ISOFIX 3 puntos frente a la

carretera;– semiuniversal ISOFIX 2 puntos;– específico.Para estos dos últimos, verifique que su asiento para niños puede instalarse consultando la lista de los vehículos compatibles.Sujete el asiento para niños con las fija- ciones ISOFIX cuando esté equipado. El sistema ISOFIX garantiza un mon- taje fácil, rápido y seguro.El sistema ISOFIX consta de 2 anillas y, en algunos casos, de una tercera anilla.

Antes de utilizar un asiento para niños ISOFIX que haya adquirido para otro vehículo, asegúrese de que

se permite su instalación. Consulte la lista de los vehículos que pueden recibir el asiento a través del fabri- cante del equipamiento.

Page 50: Manual Renault Grand Scenic II

1.38

ESP_UD5913_1Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (J84 - R84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

SEGURIDAD NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (continuación)

Las dos anillas 1 están situadas entre el respaldo y el cojín del asiento y están identificadas con una marca.Para facilitar la colocación y el bloqueo de su asiento para niños en las ani- llas 1, utilice las guías de acceso 2 del asiento para niños.

Los anclajes ISOFIX han sido diseñados exclusiva- mente para los asientos para niños con sistema

ISOFIX. No fije nunca otros asien- tos para niños, cinturones u otros objetos a estos anclajes.Asegúrese de que nada estorbe a la altura de los puntos de anclaje.Si el vehículo ha estado implicado en un accidente de tráfico, haga ve- rificar los anclajes ISOFIX y cambie su asiento para niños.

Asiento ISOFIX instalado frente a la carretera en las plazas traserasPase la cinta 3 entre el respaldo y la bandeja trasera. Fije el gancho en la anilla 4 situada bajo la moqueta e iden- tificada mediante una marca.Tense la correa para que el respaldo del asiento para niños esté en contacto con el respaldo del asiento del vehí- culo.

1

2

3

4

Page 51: Manual Renault Grand Scenic II

dispositifs de retenue enfants ................... (jusqu’à la fin de l’UD)retenue enfants......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)système de retenue enfants ..................... (jusqu’à la fin de l’UD)sécurité enfants ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)sièges enfants .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)transport d’enfants .................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

1.39

ESP_UD5914_1Sécurité enfants : installation du siège enfant (J84 - R84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Installation du siège enfant

SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niñosInstalación de un asiento para niñosAlgunas plazas no admiten la instala- ción de un asiento para niños. El es- quema de la página siguiente le indica dónde fijar un asiento para niños.Los tipos de asiento para niños men- cionados pueden no estar disponi- bles. Antes de utilizar otro asiento para niños, compruebe a través de su fabri- cante que se puede montar.

Monte el asiento para niños preferentemente en un asiento trasero.Asegúrese de que al insta-

lar el asiento para niños en el vehí- culo no se corre el riesgo de que se suelte de su base.Si tiene que retirar el apoyacabe- zas, asegúrese de que esté bien guardado de modo que no se trans- forme en un proyectil en caso de frenado brusco o de choque.Fije siempre el asiento para niños en el vehículo aunque no esté siendo utilizado para que no se transforme en un proyectil en caso de frenado brusco o de choque.

En la plaza delanteraEl transporte de niños en la plaza del pasajero delantero es específico según el país. Consulte la legislación en vigor y siga las indicaciones del esquema en la página siguiente.Antes de instalar un asiento para niños en esta plaza (si está autorizado):– baje el cinturón de seguridad al

máximo;– lleve el asiento hacia atrás al

máximo;– incline ligeramente el respaldo res-

pecto a la vertical (25° aproximada- mente);

– para los vehículos que se encuen- tren equipados, suba el asiento al máximo.

Nunca modifique estos reglajes tras la instalación del asiento para niños.

RIESGO DE MUERTE O DE LESIÓN GRAVE: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la

carretera en esta plaza, compruebe que el airbag está desactivado (con- sulte el párrafo «Desactivación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).

En la plaza trasera lateralUna cuna se instala en el sentido trans- versal del vehículo y ocupa dos plazas. Coloque la cabeza del niño en el lado opuesto a la puerta.Desplace hacia delante el asiento de- lantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños con la es- palda mirando a la carretera, después lleve hacia atrás el asiento o los asien- tos situados delante como se indica en el manual del asiento para niños.Para la seguridad del niño frente a la carretera, no lleve hacia atrás el asiento que está delante del niño más allá de la mitad de la deslizadera, no incline de- masiado el respaldo (25° máximo) y le- vante el asiento lo más posible.Compruebe que el asiento para niños frente a la carretera está apoyado en el respaldo del asiento del vehículo y que el apoyacabezas del vehículo no molesta.

En la plaza trasera centralAlgunos asientos para niños son dema- siado anchos y no permiten acceder a las fijaciones del cinturón de seguridad. Compruebe que su asiento para niños lo permite.

Page 52: Manual Renault Grand Scenic II

1.40

ESP_UD5914_1Sécurité enfants : installation du siège enfant (J84 - R84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

SEGURIDAD NIÑOS: imagen de instalaciónAsiento para niños sujeto mediante la fijación ISOFIX

ü = Plaza que admite la fijación de un asiento para niños ISOFIX.

= Las plazas traseras están equi- padas con un anclaje que permite la fijación de un asiento para niños frente a la carretera ISOFIX univer- sal. Los anclajes están situados por detrás de la banqueta trasera.

El tamaño de un asiento para niños ISOFIX se identifica mediante una letra:– A, B y B1: para los asientos frente a

la carretera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);

– C: asientos de espaldas a la carre- tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);

– D y E: cucos o asientos de espaldas a la carretera del grupo 0 ó 0+ (infe- rior a 13 kg);

– F y G: capazos del grupo 0 (inferior a 10 kg).

Asiento para niños fijado mediante el cinturónU = Plaza que admite la fijación me-

diante el cinturón de un asiento homologado «Universal».

L2 = Plaza limitada al uso de sistema de elevación específico RENAULT, utilice el cojín del asiento solo, sin el respaldo.

La utilización de un sistema de seguridad para niños inadecuado para este vehículo no protegerá correctamente al bebé o al niño. Se corre el riego de que sufra heridas graves o mortales.

Imagen de instalación de los asientos para niños : Compruebe el estado del airbag

antes de instalar un asiento para niños o de que se acomode un pa- sajero.

RIESGO DE MUERTE O DE LESIÓN GRAVE: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a

la carretera en la plaza del pasa- jero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el párrafo «Desactivación del airbag del pasajero delantero» al final del párrafo).

Page 53: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

1.41

ESP_UD5914_1Sécurité enfants : installation du siège enfant (J84 - R84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

SEGURIDAD NIÑOS: cuadro de instalaciónEl cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta- ción en vigor.

Tipo de asiento para niños Peso del niño

Tamaño del asiento

ISOFIX

Plaza delantera del

pasajero (1) (4)

Plazas traseras laterales

Plaza trasera central

Plaza trasera central 3a fila Chasis largo

Capazo transversalGrupo 0 < a 10 kg F – G X U - IL X X

Cuco/asiento de espaldas a la carreteraGrupos 0, 0+ y 1

< de 13 kg y de 9 a 18 kg C, D, E U U - IL U X

Asiento frente a la carreteraGrupo 1 9 a 18 kg A, B, B1 U U - IUF - IL (2) U (2) X

Cojín elevadorGrupos 2 y 3

15 a 25 kg y 22 a 36 kg X U (2) U (2) L2 (3)

X: Plaza no adecuada para la instalación de un asiento para niños.U: Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial homologado «Universal»; compruebe que se

pueda montar.I - IUF- IL: Plaza que permite, en los vehículos que se encuentren equipados, fijar mediante la sujeción ISOFIX un asiento para

niños homologado «Universal/semiuniversal o específico de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.(1) Sólo un asiento para niños de tipo con la espalda mirando a la carretera se puede instalar en esta plaza: coloque el asiento

del vehículo lo más atrás y en la posición más alta posible, e incline ligeramente el respaldo (25° aproximadamente).(2) Asiento para niños frente a la carretera, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del asiento del vehículo.

Ajuste la altura del apoyacabezas o retírelo si es necesario, no lleve el asiento delante del niño más allá del centro del ajuste de sus guías y no incline su respaldo más de 25°.

(3) Plaza limitada al uso de sistema de elevación específico RENAULT, utilice el cojín del asiento solo, sin el respaldo.

(4) RIESGO DE MUERTE O DE LESIÓN GRAVE: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carretera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag está desactivado (consulte el párrafo «Desactivación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).

Page 54: Manual Renault Grand Scenic II

airbagdésactivation airbag passager avant ............ (page courante)

désactivation airbags passager avant ................ (page courante)

1.42

ESP_UD5915_1Sécurité enfants : désactivation/activation airbag passager avant (J84 - R84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

Désactivation/activation airbag passager avant

SEGURIDAD NIÑOS: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero

Desactivación de los airbags del pasajero delantero(para los vehículos que se encuen- tren equipados)Para poder instalar un asiento para niños en el asiento del pasajero delan- tero, debe imperativamente desacti- var los dispositivos complementarios al cinturón de seguridad del pasajero de- lantero.

Para desactivar los airbags: con el vehículo parado, empuje y gire el cerrojo 8 hasta la posición OFF.Con el contacto puesto, verifique im-

perativamente que el testigo 9 ã esté encendido en la pantalla central y, según el vehículo, que el mensaje «airbag del pasajero desactivado» se visualiza.Este testigo se queda encendido permanentemente para confirmar puede usted instalar un asiento para niños.

La activación o desactiva- ción del airbag del pasajero debe realizarse con el ve- hículo parado.

En caso de manipulación con el ve-

hículo circulando, los testigos å y © se encienden.Para volver a conseguir que el estado del airbag corresponda con la posición del cerrojo, corte y vuelva a poner el contacto.

PELIGRODebido a la incompatibili- dad entre el despliegue del airbag del pasajero delan-

tero y la colocación de un asiento para niños con la espalda mirando a la carretera, se prohíbe instalar este asiento en esta posición excepto en caso de que el vehículo esté equi- pado con un dispositivo de desac- tivado del airbag. Existe el riesgo de lesiones muy graves en caso de despliegue del airbag.Las marcas en el salpicadero y el quitasol le recuerdan estas instruc- ciones.

8

9

Page 55: Manual Renault Grand Scenic II

airbagactivation airbags passager avant ................ (page courante)

Jaune Noir Noir texte

1.43

ESP_UD5915_1Sécurité enfants : désactivation/activation airbag passager avant (J84 - R84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

SEGURIDAD NIÑOS: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero (continuación)

Activado de los airbags del pasajero delanteroCuando retire usted el asiento para niños del asiento del pasajero delan- tero, reactive los airbags con el fin de asegurar la protección del pasajero de- lantero en caso de choque.Para reactivar los airbags: con el vehículo parado, empuje y gire el cerrojo 8 hasta la posición ON.Con el contacto puesto, verifique im-

perativamente que el testigo 9, ã, está apagado.Los dispositivos complementarios al cinturón de seguridad del pasajero de- lantero están activados.

Anomalías de funcionamientoEn caso de anomalías del sistema de activación/desactivación de los air- bags del pasajero delantero, se pro- híbe instalar un asiento para niños con la espalda mirando a la carretera, en el asiento delantero.Se recomienda que ningún pasajero ocupe el asiento.Consulte lo antes posible a un Representante de la marca.

La activación o desactiva- ción del airbag del pasajero debe realizarse con el ve- hículo parado.

En caso de manipulación con el ve-

hículo circulando, los testigos å y © se encienden.Para volver a conseguir que el estado del airbag corresponda con la posición del cerrojo, corte y vuelva a poner el contacto.

PELIGRODebido a la incompatibili- dad entre el despliegue del airbag del pasajero delan-

tero y la colocación de un asiento para niños con la espalda mirando a la carretera, se prohíbe instalar este asiento en esta posición excepto en caso de que el vehículo esté equi- pado con un dispositivo de desac- tivado del airbag. Existe el riesgo de lesiones muy graves en caso de despliegue del airbag.Las marcas en el salpicadero y el quitasol le recuerdan estas instruc- ciones.

8

9

Page 56: Manual Renault Grand Scenic II

poste de conduite ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

1.44

ESP_UD1209_1Poste de conduite direction à gauche (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

Poste de conduite

PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

15172527

21 20 19 18

29 2628 24 23 22 16

Page 57: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

1.45

ESP_UD1209_1Poste de conduite direction à gauche (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (continuación)La presencia de los equipos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN Y DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO, ASÍ COMO DEL PAÍS.

1 Boca de desempañado del cristal lateral.

2 Aireador lateral.

3 Manecilla de:- luces indicadoras de dirección,- iluminación exterior,- luces delanteras de niebla,- luz trasera de niebla.

4 Emplazamiento del Airbag del con- ductor, chivato sonoro.

5 Guardaobjetos de conductor.

6 Mandos a distancia de la radio.

7 - Manecilla del limpia/lavacris- tales del parabrisas y de la luneta.

- Mandos de desfile de las infor- maciones del ordenador de a bordo.

8 Cuadro de instrumentos.

9 Mandos de climatización.

10 Aireadores centrales.

11 Visualización, según el vehículo, de la hora, de la temperatura, de las informaciones de la radio, del sistema de navegación…

12 Emplazamiento del Airbag del pa- sajero.

13 Aireador lateral.

14 Boca de desempañado del cristal lateral.

15 Guantera.

16 Emplazamiento para la radio, sis- tema de navegación…

17 Contactor de condenación eléc- trica de las puertas.

18 Contactor de luces de precaución.

19 Encendedor.

20 Emplazamiento para cenicero y posavasos.

21 Freno de mano.

22 Palanca de velocidades.

23 Lector de tarjeta RENAULT.

24 Mando de arranque o de parada del motor.

25 Mando de reglaje en altura y en profundidad del volante.

26 Mando de desbloqueo del capot motor.

27 Mando del regulador-limitador de velocidad.

28 Mandos:- reglaje eléctrico de la altura de

las luces delanteras,- reostato de iluminación de los

aparatos de control,- sistema antipatinado,- condenación de las puertas tra-

seras.

29 Freno de aparcamiento asistido.

Page 58: Manual Renault Grand Scenic II

poste de conduite ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

1.46

ESP_UD1210_1Poste de conduite à droite (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

172527 21 20 19 1829 2628

24 23 22

16

15

Page 59: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

1.47

ESP_UD1210_1Poste de conduite à droite (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (continuación)La presencia de los equipos descritos a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO, ASÍ COMO DEL PAÍS.

1 Boca de desempañado del cristal lateral.

2 Aireador lateral.

3 Emplazamiento del Airbag del pa- sajero.

4 Cuadro de instrumentos.

5 Aireadores centrales.

6 Mandos de climatización.

7 Visualización, según el vehículo, de la hora, de la temperatura, de las informaciones de la radio, del sistema de navegación…

8 Manecilla de:– luces indicadoras de dirección,– iluminación exterior,– luces delanteras de niebla,– luz trasera de niebla.

9 Mando del regulador-limitador de velocidad.

10 Guardaobjetos del conductor.

11 Emplazamiento del Airbag del con- ductor, chivato sonoro.

12 Mandos a distancia de la radio.

13 – Manecilla del limpia/lavacris- tales del parabrisas y de la luneta.

– Mandos de desfile de las infor- maciones del ordenador de a bordo.

14 Aireador lateral.

15 Boca de desempañado del cristal lateral.

16 Freno de aparcamiento asistido.

17 Mandos de:– reglaje eléctrico de la altura de

las luces delanteras,– reostato de iluminación de los

aparatos de control,– sistema antipatinado,– condenación de las puertas tra-

seras.

18 Mando de reglaje en altura y en profundidad del volante.

19 Mando de arranque o de parada del motor.

20 Lector de tarjeta RENAULT.

21 Palanca de velocidades.

22 Freno de mano.

23 Emplazamiento para cenicero y posavasos.

24 Encendedor.

25 Contactor de luces de precaución.

26 Mandos de condenación eléctrica de las puertas.

27 Emplazamiento para la radio, sis- tema de navegación…

28 Guantera.

29 Mando de desbloqueo del capot motor.

Page 60: Manual Renault Grand Scenic II

appareils de contrôle ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)indicateurs :

de tableau de bord .............................. (jusqu’à la fin de l’UD)ordinateur de bord .................................... (jusqu’à la fin de l’UD)tableau de bord......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)témoins de contrôle .................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

1.48

ESP_UD4091_2Tableau de bord : témoins lumineux (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

Tableau de bord

El testigo ú le recomienda una próxima visita a un Representante de la marca.

El testigo û le impone una parada imperativa e inmediata, compatible con las condiciones de circulación. Contacte con un Representante de la marca.

k Testigo de las luces de cruce

u Testigo de las luces de posi- ción

Cuadro de instrumentos A

g Testigo de las luces delante- ras de niebla

f Testigo de la luz trasera de niebla

á Testigo de las luces de ca- rretera

CUADRO DE INSTRUMENTOS: testigos luminososLa presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.

A

Page 61: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

1.49

ESP_UD4091_2Tableau de bord : témoins lumineux (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

CUADRO DE INSTRUMENTOS: testigos luminosos (continuación)

Ú Testigo de carga de bateríaSe enciende al arrancar el

motor y debe apagarse en cuanto gira el motor.Si se enciende en marcha acompañado

del testigo û y de un bip sonoro, indica una sobrecarga o una descarga del circuito eléctrico. Deténgase y contacte con un Representante de la marca.

D Testigo de apriete del freno de mano y del freno de apar-

camiento asistido y testigo detector de incidente en el circuito de fre- nadoSi se enciende al frenar, acompa-

ñado del testigo y del testigo û sonoro, indica un bajo nivel en los cir- cuitos o un incidente en el sistema de frenado. Deténgase y contacte con un Representante de la marca.

ù Testigo de control dinámico de conducción (E.S.P.) y sis-

tema antipatinado (A.S.R.)Hay varios casos de encendido del testigo: consulte los párrafos «Control dinámico de conducción: E.S.P.» y «Sistema antipatinado: A.S.R.» en el capítulo 2.

À Testigo de presión de aceiteSe enciende al arrancar el

motor y después se apaga al cabo de unos segundos. Si se enciende en

marcha, acompañado del testigo û y de un bip sonoro, hay que detenerse imperativamente y cortar el contacto. Verifique el nivel de aceite. Si el nivel es normal, la causa es otra. Contacte con un Representante de la marca.

La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.

ú Testigo de alertaSe enciende al arrancar el

motor y después se apaga pasados unos segundos. Puede encenderse con otros testigos o mensajes en el cuadro de instrumentos.Si se enciende circulando, recomienda una próxima visita a un Representante de la marca.

û Testigo de parada impera- tiva

Se apaga cuando el motor gira.Se enciende conjuntamente con otros testigos y mensajes, y se acompaña de un bip sonoro.Impone una parada inmediata (com- patible con las condiciones de circula- ción). Contacte con un Representante de la marca.

à Testigo de fallo del freno de aparcamiento asistido

Consulte el párrafo «Freno de aparca- miento asistido» en el capítulo 2.

Page 62: Manual Renault Grand Scenic II

1.50

ESP_UD4091_2Tableau de bord : témoins lumineux (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

CUADRO DE INSTRUMENTOS: testigos luminosos (continuación)

c Testigo de las luces izquier- das indicadoras de direc-

ción

å Testigo del AirbagSe enciende al arrancar el

motor y después se apaga pasados unos segundos.Si no se enciende al poner el contacto o si se enciende con el motor girando, señala un fallo del sistema.Consulte lo antes posible a un Representante de la marca.

ã Airbag del pasajero OFFEste testigo se enciende unos

segundos tras el arranque del motor cuando los airbags (según el vehículo) del pasajero delantero están desactiva- dos.

ç Testigo de olvido de abro- chado del cinturón del con-

ductor y, según el vehículo, del cin- turón del pasajeroSe enciende fijo al arrancar el motor y, cuando el vehículo alcanza aproxi- madamente 10 km/h, si el cinturón del conductor o el cinturón del pasajero (cuando el asiento está ocupado) no está abrochado. En este caso, se pone intermitente y se escucha una señal du- rante aproximadamente 90 segundos.Nota: cualquier objeto situado sobre el asiento del pasajero puede activar el testigo de alerta.

É Testigo de precalentamiento (versión diésel)

Con el contacto puesto, debe encen- derse; indica que las bujías de pre- calentamiento están funcionando. Se apaga cuando se obtiene el precalen- tamiento, el motor puede arrancar.

b Testigo de las luces dere- chas indicadoras de direc-

ción.

2 Testigo del estado de los abrientesIndica si una puerta o el male-

tero están abiertos o mal cerrados.

7 Testigo del sistema de vigi- lancia de la presión de los neumáticos

Consulte el párrafo «Sistema de vigi- lancia de los neumáticos» en el capí- tulo 2.

La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.

Page 63: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

1.51

ESP_UD4091_2Tableau de bord : témoins lumineux (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Ä Testigo de control del sis- tema antipolución

Para los vehículos que se encuentran equipados, se enciende al arrancar el motor y después se apaga.– Si se enciende de forma conti-

nua, consulte lo antes posible a un Representante de la marca;

– Si parpadea, reduzca el régimen del motor hasta que desaparezca la in- termitencia.

Consulte lo antes posible a un Representante de la marca.Consulte el párrafo «Consejos antipo- lución, economía de carburante, con- ducción» en el capítulo 2.

Î Testigo del limitador de ve-locidad y del regulador de

velocidadConsulte los párrafos «Regulador de velocidad» y «Limitador de velocidad» en el capítulo 2.

î Testigo de funcionamiento GPL

Consulte el documento específico del vehículo GPL.

x Testigo antibloqueo de ruedas (ABS)

Se enciende al poner el contacto y des- pués se apaga. Si se enciende circu- lando, señala un fallo del sistema de antibloqueo de ruedas.El sistema de frenado estará enton- ces asegurado como en un vehículo no equipado del sistema ABS.Consulte a un Representante de la marca rápidamente.

CUADRO DE INSTRUMENTOS: testigos luminosos (continuación)La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.

Page 64: Manual Renault Grand Scenic II

appareils de contrôle ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)indicateurs :

de tableau de bord .............................. (jusqu’à la fin de l’UD)ordinateur de bord .................................... (jusqu’à la fin de l’UD)tableau de bord......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)témoins de contrôle .................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

1.52

ESP_UD1212_1Tableau de bord : afficheurs et indicateurs (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

Para volver al modo anterior, efectúe la misma operación.Nota: tras un corte de batería, el orde- nador de a bordo volverá automática- mente a la unidad de origen.

Cuadro de instrumentos en millases posible pasar a km/h.– Con el contacto cortado, presione

uno de los botones 3 o 5 y el botón de arranque 4.

– El indicador de la unidad de medida de velocidad parpadea durante aproximadamente tres segun- dos, después se visualiza la nueva unidad: suelte el botón 3 o 5.

Cuentavueltas 1(graduaciones × 1.000)

Indicador de velocidad 2En kilómetros o millas por hora.

Alarma sonora de exceso de velocidadSegún el vehículo, cada 40 segundos se oye una alarma sonora durante aproxi- madamente 10 segundos, cuando el vehículo supera los 120 km/h.

CUADRO DE INSTRUMENTOS: visualizadores e indicadores

2

3

54

1

Page 65: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

1.53

ESP_UD1212_1Tableau de bord : afficheurs et indicateurs (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

CUADRO DE INSTRUMENTOS: visualizadores e indicadores (continuación)

Visualizador de informaciones 8Según el vehículo, reagrupa:– la hora;– la temperatura exterior;– las informaciones de la radio;– las informaciones de ayuda a la na-

vegación.

Indicador del nivel de carburante 7El número de trazos encendidos indica el nivel de carburante que queda.Cuando está en el mínimo, el trazo de la parte inferior se enciende, parpa- dea y se escucha una señal: reposte lo antes posible.

Indicador de temperatura del líquido de refrigeración 6En marcha normal, el nivel debe en- contrarse por debajo del trazo 6a. Puede aproximarse en caso de utiliza- ción «severa». Tan sólo habrá alerta si

el testigo û se enciende, acompa- ñado de un mensaje en el cuadro de instrumentos, de un bip sonoro y del testigo 6a.

6

6a

7

8

Page 66: Manual Renault Grand Scenic II

appareils de contrôle ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)indicateurs :

de tableau de bord .............................. (jusqu’à la fin de l’UD)ordinateur de bord .................................... (jusqu’à la fin de l’UD)tableau de bord......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)témoins de contrôle .................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

1.54

ESP_UD1213_1Ordinateur de bord (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

Ordinateur de bord

ORDENADOR DE A BORDO

Ordenador de a bordoAgrupa en la pantalla 1 en el cuadro de instrumentos:– los mensajes de información (pará-

metros de viaje…);– los mensajes de anomalía de funcio-

namiento generalmente asociados

al testigo ú;– los mensajes de alerta asociados al

testigo û.

Teclas de selección de la pantalla 2 y 3Desfile de las informaciones siguien- tes, mediante presiones sucesivas y breves.a) totalizador general y parcial de dis-

tancia recorrida,b) parámetros de viaje (según el vehí-

culo):– carburante utilizado,– consumo medio,– consumo instantáneo,– autonomía previsible,– distancia recorrida,– velocidad media,

c) autonomía de cambio de aceite,d) velocidad de consigna (limitador de

velocidad/regulador de velocidad),e) diario de a bordo, desfile de los men-

sajes de información y de anomalía de funcionamiento.

1

2

3

Page 67: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

1.55

ESP_UD1213_1Ordinateur de bord (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

ORDENADOR DE A BORDO (continuación)

Puesta a cero del totalizador parcial 2 y 3La visualización seleccionada en «to- talizador parcial», pulse la tecla 2 o 3 hasta la puesta a cero del totalizador.

Puesta a cero de los parámetros de viaje 2 y 3La visualización seleccionada en uno de los parámetros de viaje, pulse la tecla 2 o 3 hasta que la visualización esté a cero.

Interpretación de ciertos valores visualizados tras el Punto de PartidaLos valores de consumo medio, auto- nomía, velocidad media son cada vez más estables y significativos a medida que la distancia recorrida aumenta desde el último Punto de Partida.En los primeros kilómetros recorri- dos tras el Punto de Partida, se puede constatar:– Que la autonomía aumenta al circu-

lar.Esto es normal, el consumo medio puede disminuir cuando:– el vehículo sale de una fase de

aceleración;– el motor alcanza su tempera-

tura de funcionamiento (Punto de Partida: con el motor frío);

– se pasa de una circulación urbana a una circulación en carretera.

– Que el consumo medio aumenta con el vehículo parado al ralentí.Esto es normal, ya que el módulo tiene en cuenta el carburante consu- mido al ralentí.

Puesta a cero automática de los parámetros de viajeLa puesta a cero es automática si se sobrepasa la capacidad de uno de los parámetros.

2

3

Page 68: Manual Renault Grand Scenic II

1.56

ESP_UD1213_1Ordinateur de bord (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

ORDENADOR DE A BORDO (continuación)

Parámetros de viajeLa visualización de las informaciones DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.

Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada

a) Totalizador general y parcial.

O b) Parámetros de viaje.Carburante consumido desde el último Punto de Partida.

Consumo medio desde el último Punto de Partida.Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros y teniendo en cuenta la distancia recorrida y el carburante utilizado desde el último Punto de Partida.

2405

024

051

2405

224

053

Page 69: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

1.57

ESP_UD1213_1Ordinateur de bord (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

ORDENADOR DE A BORDO (continuación)

Parámetros de viajeLa visualización de las informaciones DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.

Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada

Consumo instantáneoValor visualizado después de haber alcanzado una velocidad de 30 km/h.

Autonomía previsible con el carburante restanteEsta autonomía tiene en cuenta el consumo medio realizado desde el último Punto de Partida.Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.

Distancia recorrida desde el último Punto de Partida.

Velocidad media desde el último Punto de Partida.Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.

2405

424

055

2405

624

057

Page 70: Manual Renault Grand Scenic II

1.58

ESP_UD1213_1Ordinateur de bord (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

ORDENADOR DE A BORDO (continuación)

Parámetros de viajeLa visualización de las informaciones DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.

Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada

c) Autonomía hasta el próximo cambio de aceite/mantenimiento(Visualización visible en las cercanías del próximo cambio de aceite.)Distancia que queda por recorrer hasta la próxima revisión.Se presentan varios casos:– autonomía inferior a 1.500 km o fecha de la próxima revisión prevista antes de

dos meses. El mensaje «previsión cambio aceite» se visualiza acompañado del símbolo Ê (el tiempo que dura la visualización «autonomía de cambio de aceite», o bien durante 15 segundos).

– autonomía de cambio de aceite igual a 0 km o fecha de revisión alcanzada. El mensaje «realizar cambio de aceite rápidamente» se visualiza cuando se

selecciona «autonomía de cambio de aceite» acompañado del símbolo Ê in- termitente.

Nota: según el vehículo, la autonomía de cambio de aceite/mantenimiento se adapta al estilo de conducción. Por tanto, la dis- tancia que queda por recorrer hasta la próxima revisión puede disminuir con más rapidez que la distancia realmente recorrida.Reinicialización de la visualización tras la revisión conforme al programa de mantenimientoLa autonomía de cambio de aceite/mantenimiento sólo deberá reinicializarse tras una revisión, conforme a las preconizaciones del manual de mantenimiento. Si usted decidiera llevar a cabo los cambios antes de lo preconizado, no reinicialice este dato cada vez que cambie el aceite. Indicamos esto para evitar el tener que sobrepasar la periodicidad de sustitución de las otras piezas previstas en el programa de mantenimiento.Para reinicializar la autonomía del cambio de aceite/mantenimiento, pulse aproximadamente 10 segundos, sin interrupción, una de las teclas de puesta a cero de la visualización hasta que aparezca de forma fija la autonomía de cambio de aceite.

2405

8

Page 71: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

1.59

ESP_UD1213_1Ordinateur de bord (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

ORDENADOR DE A BORDO (continuación)

Parámetros de viajeLa visualización de las informaciones DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.

Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada

d) Velocidad de consigna del regulador-limitador de velocidad (según el vehí- culo)

Consulte el capítulo 2, párrafo «limitador de velocidad» y «regulador de veloci- dad».

e) Diario de a bordoVisualización sucesiva:– de los mensajes de información (según el vehículo: asientos calefactantes, en-

cendido automático de los faros…),– de los mensajes de anomalías de funcionamiento (anomalía inyección…).

2406

024

059

2406

1

Page 72: Manual Renault Grand Scenic II

1.60

ESP_UD1213_1Ordinateur de bord (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

ORDENADOR DE A BORDO (continuación)

Mensajes de informaciónÉstos pueden ayudar en la fase de puesta en marcha del vehículo o bien informar de una elección o de un estado de conducción. Se dan a continuación unos ejemplos de mensajes informativos.

Mensajes Interpretación de los mensajes

«Iluminación auto de las luces OFF» Indica que la función de encendido automático de las luces está desactivada.

«Insertar tarjeta» Demanda de inserción de la tarjeta RENAULT en el lector.

«Nivel aceite correcto»Alerta nivel de aceite del motor mínimo: al arrancar el motor, y durante 30 segun- dos, la pantalla alerta sobre el nivel mínimo de aceite del motor. Consulte el pá- rrafo «nivel de aceite del motor» en el capítulo 4.

Page 73: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

1.61

ESP_UD1213_1Ordinateur de bord (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

ORDENADOR DE A BORDO (continuación)

Mensajes de anomalía de funcionamientoImponen una parada próxima en su Agente RENAULT para realizar una intervención en su vehículo. Estos mensajes apa-

recen con el testigo ú. Desaparecen mediante una presión en la tecla de selección de la pantalla o al cabo de unos

segundos y quedan memorizados en el diario de a bordo. El testigo ú permanece encendido. Se dan a continuación unos ejemplos de mensajes de anomalía de funcionamiento.

Mensajes Interpretación de los mensajes

«A.S.R. desconectado» Desactivación del sistema antipatinado A.S.R. (véase el párrafo «sistema antipa- tinado: A.S.R.» en el capítulo 2).

«Revisar caja de cambios» Indica que hay un fallo en la caja de velocidades, consulte rápidamente con un Agente RENAULT.

«Sensor rueda anomalía»Fallo del captador de la rueda que falta indicada en el cuadro de instrumentos: caso que se presenta, por ejemplo, cuando la rueda de repuesto se monta en el vehículo (véase el párrafo «sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos» en el capítulo 2).

«Tarjeta no detectada»La tarjeta RENAULT de tipo manos libres no se encuentra en la zona de detec- ción, o el vehículo no llega a detectarla, insértela en el lector, si el problema per- siste, consulte con su Agente RENAULT.

Page 74: Manual Renault Grand Scenic II

1.62

ESP_UD1213_1Ordinateur de bord (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

ORDENADOR DE A BORDO (continuación)

Mensajes de anomalía de funcionamiento (continuación)Imponen una parada próxima en su Agente RENAULT para realizar una intervención en su vehículo. Estos mensajes apa-

recen con el testigo ú. Desaparecen mediante una presión en la tecla de selección de la pantalla o al cabo de unos

segundos y quedan memorizados en el diario de a bordo. El testigo ú permanece encendido. Se dan a continuación unos ejemplos de mensajes de anomalía de funcionamiento.

Mensajes Interpretación de los mensajes

«Controlar el filtro de gasóleo» Indica una presencia de agua en el gasóleo. Consulte lo antes posible con un Agente RENAULT.

«Cambiar pila de la tarjeta»La pila de su tarjeta RENAULT dura aproximadamente dos años.Cuando la pila está gastada, aparece este mensaje (consulte el párrafo «Tarjeta RENAULT: pila» en el capítulo 5).

«Revisar pres neumáticos» Fallo de inflado de la rueda (subinflado) indicado en la pantalla multifunción o en el cuadro de instrumentos; rehaga la presión de aire lo antes posible.

Page 75: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

1.63

ESP_UD1213_1Ordinateur de bord (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

ORDENADOR DE A BORDO (continuación)

Mensajes de alertaAnuncian una parada inmediata (compatible con la circulación) y la llamada a un Agente RENAULT. Aparecen con el tes-

tigo û . Se dan a continuación unos ejemplos de mensajes de alerta.Nota: los mensajes aparecen en la pantalla aisladamente, o bien en alternancia (cuando se visualizan varios mensajes), pueden ir acompañados de un testigo y/o de un bip sonoro.

Mensajes Interpretación de los mensajes

«Pinchazo cambie rueda» Indica un pinchazo en la rueda indicada en la pantalla del sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos.

«Fallo electrónico» Indica un problema en la gestión electrónica del vehículo.

«Fallo carga batería» Indica un problema en el circuito de carga de la batería.

«Dirección falla» Indica un problema en la dirección asistida del vehículo.

Page 76: Manual Renault Grand Scenic II

1.64

ESP_UD1213_1Ordinateur de bord (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

ORDENADOR DE A BORDO (continuación)

Mensajes de alerta (continuación)Anuncian una parada inmediata (compatible con la circulación) y la llamada a un Agente RENAULT. Aparecen con el tes-

tigo û . A continuación se dan unos ejemplos de mensajes de alerta.Nota: los mensajes aparecen en la pantalla aisladamente, o bien en alternancia (cuando se visualizan varios mensajes), pueden ir acompañados de un testigo y/o de un bip sonoro.

Mensajes Interpretación de los mensajes

«Anomalía freno de aparcamiento» Indica un problema del freno de aparcamiento asistido.

«Anomalía del frenado» Indica una anomalía en el circuito de frenado.

«Inyección falla» Indica un problema grave respecto al motor del vehículo.

«Anomalía presión de aceite» Indica una anomalía de presión de aceite.

«Sobrecalentamiento del motor» Indica un sobrecalentamiento del motor del vehículo.

Page 77: Manual Renault Grand Scenic II

heure ........................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)montre ...................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)température extérieure ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)

1.65

ESP_UD1214_1Heure et température extérieure (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Vehículo con el botón 2– pulse el botón 2 durante aproxima-

damente tres segundos;– en cuanto parpadeen las horas pre-

sione de nuevo el botón 2 para ajus- tarlas;

– espere aproximadamente tres se- gundos, los minutos parpadean, pulse el botón 2 para ajustarlos;

– espere aproximadamente tres se- gundos, los minutos dejan de parpa- dear, el reloj está en hora.

Indicador de temperatura exteriorCuando la temperatura exterior está comprendida entre - 3 °C y + 3 °C, los caracteres °C parpadean (indica riesgo de hielo).

Heure et température extérieure

Indicador de temperatura exteriorLa formación de hielo de- pende del tiempo de expo-

sición, de la higrometría local y de la temperatura, por lo que la indi- cación de temperatura exterior no basta, por sí sola, para detectar el hielo.

En caso de corte de la alimentación eléctrica (batería desconectada, cable de alimentación cortado…) hay que poner el reloj en hora.Efectúe estos reglajes estando parado.

Con el contacto puesto, se visualiza la hora y (según el vehículo) la tempe- ratura exterior.

Puesta en hora del reloj 1Vehículo sin el botón 2 (vehículos equipados con el sistema de ayuda a la navegación, autorradio…)Consulte el manual específico del equi- pamiento para conocer las particulari- dades de estos vehículos.

HORA Y TEMPERATURA EXTERIOR

1

2

Page 78: Manual Renault Grand Scenic II

volant de directionréglage ................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

assistance de direction ....................................... (page courante)direction assistée ................................................ (page courante)

1.66

ESP_UD4129_2Volant de direction (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Reglaje en altura y en profundidadTire de la palanca 1 y lleve el volante a la posición deseada; empuje la palanca para bloquear el volante.

Volant de directionDirection assistée

No corte nunca el motor en una bajada ni, en general, cuando cir- cule (supresión de la asistencia).

Por razones de seguridad, efectúe este reglaje con el vehículo parado.

1

VOLANTE DE DIRECCIÓN / DIRECCIÓN ASISTIDA

No mantenga la dirección girada a tope con el vehículo parado.No corte nunca el motor en una bajada y en general, cuando circule (supresión de la asistencia).

Dirección asistidaNo circule nunca con una batería poco cargada.

Dirección de asistencia variableLa dirección de asistencia variable está dotada de un sistema de gestión elec- trónica que adapta el nivel de asisten- cia en función de la velocidad del ve- hículo.La dirección es más suave en manio- bras de aparcamiento (para mayor con- fort), mientras que el esfuerzo de ma- niobra aumenta progresivamente con el incremento de la velocidad (para mayor seguridad a alta velocidad).

Page 79: Manual Renault Grand Scenic II

rétroviseurs ............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

1.67

ESP_UD1216_1Rétroviseurs (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Rétroviseurs

El espejo del retrovisor ex- terior lado conductor puede contener dos zonas visible- mente delimitadas. La zona

F corresponde a lo que se ve nor- malmente en un retrovisor clásico. La zona E permite incrementar, para su seguridad, la visibilidad la- teral traseraLos objetos en la zona E apare- cen mucho más alejados de lo que realmente están.

Retrovisores exteriores eléctricosCon el motor girando, accione el botón 1 :– posición A para ajustar el retrovisor

izquierdo;– posición C para ajustar el retrovisor

derecho;B es la posición inactiva.

Retrovisores abatiblesLleve el botón 1 a la posición D: los re- trovisores exteriores se abaten.Para ponerlos en la posición de circula- ción, vuelva a la posición A, B o C.

Retrovisores térmicosEl deshielo del espejo se logra a la vez que el deshielo desempañado de la luneta trasera.

RETROVISORES

A B

D

C

EF

1

Page 80: Manual Renault Grand Scenic II

1.68

ESP_UD1216_1Rétroviseurs (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Retrovisor electrocromo 3Por la noche, el retrovisor se oscu- rece automáticamente cuando le sigue un vehículo con las luces puestas (en luces de carretera).

Retrovisor interiorEs orientable. En conducción nocturna, para no ser deslumbrado por los faros del vehículo que le sigue, bascule la palanquita 2 que está situada detrás del retrovisor.

RETROVISORES (continuación)

2

3

Page 81: Manual Renault Grand Scenic II

avertisseurs sonore et lumineux ............... (jusqu’à la fin de l’UD)clignotants ................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)feux :

de direction ......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)feux :

de détresse ......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)indicateurs :

de direction ......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)signal danger ............................................ (jusqu’à la fin de l’UD)signalisation éclairage .............................. (jusqu’à la fin de l’UD)warning ..................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

1.69

ESP_UD1217_1Avertisseurs sonores et lumineux (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Avertisseurs sonores et lumineux

é Señal «emergencia»Presione el contactor 2.

Este dispositivo acciona simultánea- mente las cuatro luces indicadoras de dirección y los repetidores laterales.Sólo se debe utilizar en caso de peli- gro, para advertir a los demás automo- vilistas que está usted:– obligado a detenerse en un lugar

anormal o prohibido;– en condiciones especiales de con-

ducción o de circulación.Según el vehículo, en caso de muy fuerte desaceleración voluntaria, las luces de precaución pueden encen- derse automáticamente.En este caso, puede apagar las luces de precaución, presionando una vez el contactor 2.

Luces indicadoras de direcciónAccione la manecilla 1 en el plano del volante y en el sentido en el que vaya usted a girar el volante.Conduciendo en autopista, las manio- bras del volante son generalmente in- suficientes para llevar automáticamente la manecilla a 0. Existe una posición in- termedia en la cual usted debe mante- ner la manecilla durante la maniobra.Al soltar la manecilla se vuelve automá- ticamente a 0.

BocinaPresione el cojín del volante A.

Ráfagas luminosasPara obtener ráfagas luminosas, tire de la manecilla 1 hacia usted.

SEÑALES ACÚSTICAS Y LUMINOSAS

0

1

A 2

Page 82: Manual Renault Grand Scenic II

éclairage :extérieur .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

feux :de croisement ............................................... (page courante)

feux :de position .................................................... (page courante)

signalisation éclairage .............................. (jusqu’à la fin de l’UD)éclairage :

tableau de bord ............................................. (page courante)

1.70

ESP_UD4132_2Éclairages et signalisations extérieures (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

Éclairages et signalisations extérieurs

k Encendido luces de cruce

Funcionamiento manualGire el extremo de la manecilla 1 hasta que aparezca el símbolo enfrente de la marca 4. Un testigo se enciende en el cuadro de instrumentos.

u Luces de posiciónGire el extremo de la maneci-

lla 1 hasta que aparezca el símbolo en- frente de la marca 4.El cuadro de instrumentos se ilumina, la intensidad luminosa puede regularse con la moleta 2. Un testigo se enciende en el cuadro de instrumentos.

Funcionamiento automático (según el vehículo)Con el motor girando, las luces de cruce se encienden o se apagan auto- máticamente en función de la luminosi- dad exterior, sin accionar la manecilla 1 (posición 0).Esta función se puede desactivar o reactivar.– Para activarla, pulse el botón 3 al

menos durante cuatro segundos. Dos bips sonoros y el mensaje «ilu- minación autom. ON» confirman esta acción.

– Para desactivarla, con el vehículo parado, pulse el botón 3 al menos durante cuatro segundos. Un bip sonoro confirma esta acción y el mensaje «iluminación auto de las luces OFF» aparece en el cuadro de instrumentos.

Cualquier acción en la manecilla 1 es prioritaria y anula temporalmente el au- tomatismo.

ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIONES EXTERIORES

Antes de emprender un viaje de noche: verifique el buen funcionamiento del equipamiento eléctrico y regule los faros (si no va en condiciones de carga habituales). En general, tenga la precaución de que las luces no queden ocultas (suciedad, barro, nieve, transporte de objetos que puedan ocultarlas).

1

2

34

1

Page 83: Manual Renault Grand Scenic II

feux :de route ......................................................... (page courante)

éclairage extérieur d’accompagnement.............. (page courante)alarme sonore d’oubli d’éclairage ....................... (page courante)

Jaune Noir Noir texte

1.71

ESP_UD4132_2Éclairages et signalisations extérieures (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIONES EXTERIORES (continuación)

Apagado de las lucesFuncionamiento manualHay dos posibilidades:– lleve la manecilla 1 a su posición ini-

cial;– una vez parado el motor, las luces se

apagan al abrir la puerta del conduc- tor o al cerrar el vehículo. En este caso, en el siguiente arranque del motor, las luces se encenderán en la posición de la manecilla 1.

Funcionamiento automático (según el vehículo)Una vez parado el motor, las luces se apagan al abrir la puerta del conductor o al cerrar el vehículo.

Alarma sonora de olvido de lucesEn caso de que las luces se hayan en- cendido después de cortar el motor, una alarma sonora se activa al abrir la puerta del conductor para señalarle que las luces han quedado encendidas.

Función «iluminación exterior de acompañamiento»Esta función (útil por ejemplo para ilu- minar la apertura de una verja, de un garaje...) le permite encender momen- táneamente las luces de cruce.Con el motor parado y las luces apa- gadas, el extremo de la manecilla 1 en la posición 0, tire hacia usted de la manecilla 1: las luces de cruce se encienden durante aproximadamente treinta segundos.Esta acción está limitada a cuatro veces para un tiempo de encendido máximo de dos minutos.Para apagar las luces antes de que se apaguen automáticamente, gire el ex- tremo de la manecilla 1 y después llé- vela a la posición 0.

á Luces de carreteraLuces de cruce encendidas,

tire de la manecilla 1 hacia usted.Cuando las luces de carretera están encendidas un testigo se enciende en el cuadro de instrumentos.Para volver a obtener las luces de cruce, tire de nuevo la manecilla hacia usted.

1

Page 84: Manual Renault Grand Scenic II

antibrouillardprojecteurs .................................................... (page courante)

feux :de brouillard .................................................. (page courante)

projecteursréglage .......................................................... (page courante)

1.72

ESP_UD4132_2Éclairages et signalisations extérieures (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

ApagadoGire de nuevo la rueda 5 para llevar la marca 6 frente al símbolo corres- pondiente a la luz de niebla que desea apagar.El apagado de la iluminación exte- rior origina el apagado de las luces de niebla delantera y trasera.

ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIONES EXTERIORES (continuación)

En caso de niebla, el encendido au- tomático de las luces no es siste- mático, por lo que el encendido de las luces de niebla está bajo el con- trol del conductor: los testigos del cuadro de instrumentos le informan acerca de su encendido (testigo en- cendido) o su apagado (testigo apa- gado).

f Luz trasera de nieblaGire el anillo central 5 de la

manecilla hasta que aparezca el sím- bolo enfrente de la marca 6, y después suelte.Para que funcione, tiene que estar se- leccionada la posición de iluminación exterior y entonces se enciende un tes- tigo en el cuadro de instrumentos.No olvide apagar esta luz cuando su uso ya no sea necesario, para no mo- lestar al resto de los usuarios.Nota: la luz de niebla se encuentra en el lado del conductor.

g Luces delanteras de niebla

Gire el anillo central 5 de la manecilla hasta que aparezca el símbolo enfrente de la marca 6 y después suelte.Para que funcione, tiene que estar se- leccionada la posición de iluminación exterior y entonces se enciende un tes- tigo en el cuadro de instrumentos.

1

5

6

Page 85: Manual Renault Grand Scenic II

feux :réglage ................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

réglage des projecteurs ............................ (jusqu’à la fin de l’UD)signalisation éclairage .............................. (jusqu’à la fin de l’UD)

1.73

ESP_UD1219_1Réglage électrique de la hauteur des faisceaux (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Réglage des projecteurs

REGLAJE ELÉCTRICO DE LA ALTURA DE LOS FAROS

Para los vehículos que se encuentren equipados, el mando A permite corre- gir la altura de los faros en función de la carga.Gire el mando A hacia abajo para bajar los faros y hacia arriba para subirlos.Para los vehículos que no están equi- pados del mando A, el reglaje es au- tomático.

Ejemplos de posición de reglaje del mando A

0

0

1

1

2

4

A

Page 86: Manual Renault Grand Scenic II

essuie-vitres ............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)lave-vitres ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

1.74

ESP_UD1220_1Essuie-vitre / lave-vitre avant (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

Essuie-vitre/Lave-vitre

Función de barrido automático(según el vehículo)Con el motor girando, accione la ma- necilla 1.

A Parada.

B Función de barrido automático.Con esta posición seleccionada, el sistema detecta la presencia de agua en el parabrisas y activa los barridos a la velocidad adecuada.Se puede modificar el tiempo entre los barridos girando el anillo 2.

C Barrido continuo lento.

D Barrido continuo rápido.

En caso de bloqueo mecánico (pa- rabrisas helado…) el sistema corta automáticamente la alimentación del limpiaparabrisas.

ParticularidadCirculando, el hecho de parar el ve- hículo reduce la velocidad de barrido, de una velocidad continua rápida a una velocidad continua lenta.Cuando el vehículo circula, el barrido vuelve a la velocidad seleccionada de origen.Cualquier acción en la manecilla 1 es prioritaria y anula por ello el automa- tismo.

Con el motor girando o en función accesorios, accione la manecilla 1. A Parada. B Barrido intermitente.

Entre dos barridos, las escobillas se detienen durante varios segun- dos. Se puede modificar el tiempo entre los barridos girando el anillo 2.

C Barrido continuo lento. D Barrido continuo rápido.

LIMPIA/LAVAPARABRISAS

En las intervenciones bajo el capot motor, asegúrese de que la manecilla del limpiaparabrisas está en la posición A (parada).Riesgo de heridas.

1 A

B

CD

12

Page 87: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

1.75

ESP_UD1220_1Essuie-vitre / lave-vitre avant (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Faros encendidosSe acciona igualmente, al mismo tiempo, el dispositivo de lavafaros.

LIMPIAPARABRISAS/LAVAPARABRISAS (continuación)

Antes de lavar el vehículo, lleve la manecilla hasta la posición A (parada) para evitar, sobre todo, los ries-

gos de deterioro de las escobillas si se activa el barrido automático.

En tiempo de heladas, asegúrese de que las escobillas no están inmovi- lizadas por el hielo (existe riesgo de calentamiento del motor eléctrico).Preste atención al estado de las es- cobillas. Debe cambiarlas tan pronto como haya disminuido su eficacia: aproximadamente todos los años.Limpie regularmente su parabrisas.Si se corta el contacto antes de haber parado el limpiaparabrisas (posición A) las escobillas se deten- drán en una posición cualquiera.

Lavaparabrisas, lavafaros(según el vehículo)Con el contacto puesto, tire de la ma- necilla 1 hacia usted.

Faros apagadosUna presión breve activa el lavapara- brisas, así como un barrido del limpia- parabrisas.Una presión prolongada activa el lava- parabrisas y tres barridos del limpiapa- rabrisas seguidos de un último barrido pasados unos segundos.

1

1A

B

CD

Page 88: Manual Renault Grand Scenic II

essuie-vitres ............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)lave-vitres ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

1.76

ESP_UD1221_1Essuie-vitre / Lave-vitre arrière (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

ParticularidadSi los limpiaparabrisas se encuentran funcionando se produce un barrido in- termitente del limpialuneta cuando se mete la marcha atrás.

En tiempo de heladas, asegúrese de que las escobillas no están inmovi- lizadas por el hielo (existe riesgo de calentamiento del motor eléctrico).Preste atención al estado de las es- cobillas. Debe cambiarlas tan pronto como haya disminuido su eficacia: aproximadamente todos los años.Limpie con regularidad la luneta.Antes de utilizar el limpialuneta, asegúrese de que ningún objeto transportado en el exterior del ve- hículo obstaculice el recorrido de la escobilla.

p Limpia-lavalunetaCon el contacto puesto, gire el

extremo de la manecilla 1 hasta situar el punto con la marca 2 frente al sím- bolo para activar el lavaparabrisas.Cuando suelte la manecilla, volverá a la posición limpialuneta.

Y Limpialuneta con cadenciamiento en

función de la velocidadCon el contacto puesto, gire el extremo de la manecilla 1 hasta situar el punto con la marca 2 frente al símbolo.La frecuencia de barrido varía en fun- ción de la velocidad.

LIMPIA/LAVALUNETA

1

2

Page 89: Manual Renault Grand Scenic II

bouchon de réservoir carburant................ (jusqu’à la fin de l’UD)capacité du réservoir carburant ................ (jusqu’à la fin de l’UD)carburant

qualité ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)carburant

remplissage ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)réservoir carburant

capacité ........................................................ (page courante)

1.77

ESP_UD4136_2Réservoir carburant (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

Réservoir carburant (remplissage carburant)

DEPÓSITO DE CARBURANTE

B

C

A

Capacidad utilizable del depósito: 60 litros aproximadamente.Para abrir la portezuela B, pase el dedo por el recorte A.El sistema de obturación C está incor- porado en el conducto de llenado.Para el llenado, consulte el párrafo «lle- nado de carburante».

No presione nunca con los dedos en la válvula C.No lave la zona de llenado con un limpiador de alta-

presión.

Calidad del carburanteUtilice un carburante de buena ca- lidad respetando las normas vigentes de cada país.

Versiones diéselUtilice imperativamente gasóleo. Al proceder al llenado del depósito, cer- ciórese de que no entre agua de forma accidental. El sistema de obturación y su entorno deben estar exentos de su- ciedad.

Versiones gasolinaUtilice imperativamente gasolina sin plomo. El Índice de Octano (RON) debe ser conforme a las indicaciones que fi- guran en la etiqueta que se encuentra en la tapa de carburante B. Consulte «Características de los motores» en el capítulo 6.

No mezcle gasolina (sin plomo o E85) con gasóleo, ni siquiera en mínimas can- tidades.

No utilice carburante a base de etanol si su vehículo no está adap- tado a tal efecto.

Vehículos que llevan carburante a base de etanolUtilice imperativamente gasolina sin plomo o un carburante que contenga como máximo un 85 por ciento de etanol (E85).Con frío intenso, puede resultar difícil, incluso imposible, arrancar el motor. Para evitar este problema, utilice ga- solina sin plomo o, para los vehículos que se encuentren equipados, utilice el recalentador integrado en el motor: co- necte el extremo específico del alarga- dor proporcionado a la toma integrada en la calandra y el otro extremo a una toma 220V durante al menos 6 horas antes de arrancar.Nota: al utilizar este carburante se puede constatar un consumo excesivo.Al cambiar de carburante, el motor deberá adaptarse, lo que puede oca- sionar ligeras alteraciones al conducir (arranques más costosos, tirones...) durante unos minutos.

Page 90: Manual Renault Grand Scenic II

1.78

ESP_UD4136_2Réservoir carburant (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_1

DEPÓSITO DE CARBURANTE (continuación)Vehículos que funcionan con car- burante a base de etanol (continua- ción)Tras su utilización, guardar correcta- mente el alargador.

En primer lugar, conecte la toma a la calandra antes de conectar la toma eléctrica.No arranque nunca el motor

con el alargador conectado.El recalentador integrado en el motor se debe conectar imperativa- mente a un circuito eléctrico prote- gido por un disyuntor de 30 mA.En caso de choque, accidente o deterioro del cable eléctrico del recalentador, solicitar que un Representante de la marca verifi- que el circuito eléctrico.

Llenado de carburanteIntroduzca la manguera para empujar la válvula metálica y, antes de activarla para llenar el depósito, continúe hasta que la manguera haga tope (riesgo de salpicaduras).Manténgala en esta posición durante toda la operación de llenado.Tras la primera parada automática y hasta terminar el llenado, sólo es po- sible hacer otras dos paradas como máximo, con el fin de preservar un vo- lumen de expansión.

Cualquier intervención o modificación sobre el sis- tema de alimentación de carburante (cajas electró-

nicas, cableados, circuito de car- burante, inyector, tapas de pro- tección…) está rigurosamente prohibida debido a los riesgos que puede presentar para su seguridad (excepto al personal cualificado de la Red).

Versiones gasolinaEl uso de gasolina con plomo estropea- ría los dispositivos antipolución y podría dar lugar a la pérdida de la garantía.Para impedir que se pueda poner gaso- lina con plomo, la boca de llenado del depósito de gasolina lleva un estrecha- miento provisto de un sistema de se- guridad que sólo permite utilizar man- gueras para gasolina sin plomo.

Olor persistente a carburanteEn caso de que apareciera un olor per- sistente a carburante, deberá:– detener el vehículo en un lugar com-

patible con las condiciones de circu- lación y cortar el contacto;

– activar la señal de precaución y hacer que los ocupantes salgan del vehículo y que se mantengan aleja- dos de la zona de circulación;

– no intervenir y no volver a arrancar hasta que el personal cualificado de la Red haya inspeccionado el vehí- culo.

Page 91: Manual Renault Grand Scenic II

2.1

ESP_UD5944_4Sommaire 2 (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Capítulo 2: La conducción(consejos de utilización relacionados con la economía

y el medio ambiente)

Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2Arranque del motor / Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3Particularidades de las versiones gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6Particularidades de las versiones diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7Particularidades de las versiones diésel con filtro de partículas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8Freno de aparcamiento asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9Palanca de velocidades / Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.12Consejos antipolución, economía de carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.13Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.16Sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.17Control dinámico de conducción: E.S.P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.20Sistema antipatinado: A.S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.21Sistema antibloqueo de ruedas: ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.23Asistencia al frenado de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.25Limitador de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.26Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.29Caja automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.33Ayuda al aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.36

Page 92: Manual Renault Grand Scenic II

conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)rodage ...................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

2.2

ESP_UD1223_1Rodage (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Rodage

Versión diéselHasta 1.500 km, no sobrepase las 2.500 r.p.m. Después de dicho kilome- traje podrá circular a mayor velocidad, pero sólo a partir de unos 6.000 km podrá obtener del vehículo las máxi- mas prestaciones.Durante el período de rodaje, no ace- lere con brusquedad con el motor frío ni haga girar el motor demasiado de- prisa.Periodicidad de las revisiones: con- sulte el manual de mantenimiento del vehículo.

Versión gasolinaHasta 1.000 km, no sobrepase los 130 km/h en la marcha más elevada o las 3.000 a 3.500 r.p.m.Transcurridos 1.000 km, puede usted utilizar su vehículo sin limitación, pero sólo después de haber recorrido 3.000 km podrá obtener de él las máximas prestaciones.Periodicidad de las revisiones: con- sulte el manual de mantenimiento del vehículo.

RODAJE

Page 93: Manual Renault Grand Scenic II

conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)démarrage moteur .................................... (jusqu’à la fin de l’UD)mise en route du moteur........................... (jusqu’à la fin de l’UD)bouton de démarrage/arrêt moteur........... (jusqu’à la fin de l’UD)contacteur de démarrage ......................... (jusqu’à la fin de l’UD)

2.3

ESP_UD4138_2Démarrage moteur / Arrêt moteur (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Démarrage moteur/Arrêt du moteur

+ start» se visualiza en el cuadro de instrumentos.

– en ciertos casos, será necesario manipular el volante a la vez que se pulsa el botón de arranque 3 para ayudar al desbloqueo de la columna de dirección; el mensaje «dirección sin desbloquear» se lo recuerda.

Tarjeta RENAULT de telemandoEl mensaje «inserte la tarjeta» aparece en el cuadro de instrumentos.Inserte la tarjeta RENAULT a tope en el lector de tarjeta 2.

Tarjeta RENAULT manos libresLa tarjeta debe estar en la zona de detección 4 (habitáculo y maletero ex- ceptuando ciertas zonas situadas en la parte alta, tales como el quitasol, porta- gafas, la parte superior del salpicadero, etc.).

ARRANQUE DEL MOTOR

Condiciones de arranqueSiga las instrucciones de arranque en el cuadro de instrumentos que descri- ben las condiciones siguientes:Pise el pedal del freno o del embra- gue (el pedal debe pisarse durante el tiempo que dure el arranque) y pulse el botón 3. Si está metida una velocidad, sólo el hecho de pisar el pedal del em- brague permitirá el arranque.Particularidad de los vehículos con caja automática: pise usted el pedal del freno palanca en posición N o P.Nota:– si no se aplica una de las condicio-

nes de arranque, el mensaje «freno

1

3

2

4

Page 94: Manual Renault Grand Scenic II

2.4

ESP_UD4138_2Démarrage moteur / Arrêt moteur (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Jaune Noir Noir texte

Condiciones de parada del motor– vehículo parado;– la palanca en la posición N o P para

los vehículos con caja automática;– pulse el botón 3.Con el motor parado, los accesorios (radio, climatización…) utilizados en este momento siguen funcionando du- rante unos 20 minutos.Al abrir la puerta del conductor, los ac- cesorios dejan de funcionar.

Cuando usted salga de su vehículo, especialmente si lleva consigo la tarjeta RENAULT, asegúrese de

que el motor se encuentra com- pletamente parado.

Anomalías de funcionamientoEn ciertos casos, la tarjeta RENAULT puede no funcionar:– vehículo situado en una zona con

gran radiación electromagnética;– utilización de aparatos que funcio-

nan en la misma frecuencia que la tarjeta (teléfono móvil, juegos de vídeo…);

– desgaste de la pila de la tarjeta RENAULT, batería descargada…

El mensaje «tarjeta no detectada» y después el mensaje «insertar la tar- jeta» aparecen en el cuadro de instru- mentos.Inserte la tarjeta RENAULT a tope en el lector de tarjeta 2.

Función accesoriosPara disponer de ciertas funciones, con el motor parado, (radio, navegación…) pulse el botón 3 sin pisar los pedales.

Arranque con maletero abierto (en modo manos libres)Inserte la tarjeta en el lector de tarjeta 2 si desea arrancar el motor con el ma- letero abierto.

ARRANQUE DEL MOTOR (continuación)/PARADA DEL MOTOR

1

3

2

Page 95: Manual Renault Grand Scenic II

arrêt du moteur ................................................... (page courante)

Jaune Noir Noir texte

2.5

ESP_UD4138_2Démarrage moteur / Arrêt moteur (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

No abandone nunca su vehículo con la tarjeta RENAULT en su interior y dejando dentro del vehículo

un niño (o un animal).En efecto, éstos podrían arrancar el vehículo o hacer funcionar los equi- pamientos eléctricos (elevalunas…) y se correría el riesgo de aplas- tar una parte de su cuerpo (cuello, brazo, mano…). Existe el riesgo de graves lesiones.No corte el contacto antes de la parada completa del vehículo, la parada del motor provoca la supre- sión de las asistencias: frenos, di- rección… y de los dispositivos de seguridad pasiva tales como air- bags, pretensores.

Si la tarjeta no está en el lector tras una primera presión, los mensajes «con- firmar la parada del motor» y «pulsar dos veces en STOP» aparecen en el cuadro de instrumentos 1.Para confirmar la parada del motor, hay que aplicar dos presiones suplementa- rias en el botón 3.

Tarjeta RENAULT en modo manos libresCon la tarjeta en el vehículo, una pre- sión en el botón 3 de arranque y de parada del motor (start/stop) corta el motor y la columna de dirección se bloquea (compruebe su correcto blo- queo).Si la tarjeta no está en la zona de detec- ción tras una primera presión, los men- sajes «confirmar la parada del motor» y «pulsar dos veces en STOP» aparecen en el cuadro de instrumentos 1.Para confirmar la parada del motor, hay que aplicar dos presiones suplementa- rias en el botón 3.

Tarjeta RENAULT de telemandoCon la tarjeta en el lector 2, una presión en el botón de arranque y de parada del motor (start/stop) corta el motor. En este caso, al retirar la tarjeta del lector se bloquea la columna de dirección (compruebe su correcto bloqueo).

PARADA DEL MOTOR (continuación)

1

3

2

Page 96: Manual Renault Grand Scenic II

Particularité des véhicules essence ......... (jusqu’à la fin de l’UD)catalyseur ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

2.6

ESP_UD5829_3Particularités des versions essence (B84 - C84 - E84 - L84 - K84 - J84 - R84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Particularités des versions essence

PARTiCULARiDADEs DE LAs VERsiONEs gAsOLiNA

No estacione ni haga fun- cionar el motor en lugares donde haya sustancias o materiales combustibles,

tales como hierbas u hojas, que puedan hacer contacto con un sis- tema de escape caliente.

Ciertas condiciones de funcionamiento de su vehículo, tales como:– circulación prolongada con el testigo

de mínimo carburante encendido,– utilización de gasolina con plomo,– utilización de aditivos para lubrifican-

tes o carburante no homologados por RENAULT.

O anomalías de funcionamiento tales como:– encendido defectuoso o agotado de

gasolina o bujía desconectada, que se traduce en fallos del encendido y tirones durante la conducción,

– pérdida de potencia,provocan un calentamiento excesivo del catalizador y, debido a ello, una disminución de la eficacia, llegando incluso a ocasionar su destrucción así como daños térmicos en el vehí- culo.

Si constata las anomalías de funciona- miento anteriores, haga efectuar por un Representante de la marca las repara- ciones necesarias lo antes posible.Haciendo revisar regularmente su vehí- culo en un Representante de la marca y siguiendo las periodicidades indicadas en el manual de mantenimiento, evitará estos incidentes.

Problema de arranquePara evitar que se estropee su catali- zador, no insista tratando de arran- car (utilizando el motor de arranque o empujando o tirando del vehículo) sin haber identificado y solucionado la causa del fallo.En caso contrario, no trate de arrancar el motor y contacte con el Representante de la marca.

La elección de la velocidad intro- ducida deberá hacerse de acuerdo con la velocidad del vehículo y el ré- gimen del motor.Asegúrese de que al introducir una marcha inferior no se genere un aumento excesivo del régimen del motor. En particular, es imperativo evitar la reducción simultánea de varias marchas (ej.: paso directo de la 5ª a la 2ª) a gran velocidad.El incumplimiento de los puntos anteriores puede provocar graves daños al motor.

Page 97: Manual Renault Grand Scenic II

conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)Particularité des véhicules diesel ............. (jusqu’à la fin de l’UD)

2.7

ESP_UD1226_1Particularités des versions diesel (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Particularités des versions diesel

No estacione ni haga fun- cionar el motor en lugares donde haya sustancias o materiales combustibles,

tales como hierbas u hojas, que puedan hacer contacto con un sis- tema de escape caliente.

Precauciones invernalesPara evitar incidentes cuando hiele:– procure que la batería esté siempre

correctamente cargada,– trate de no dejar nunca que des-

cienda demasiado el nivel de gasó- leo del depósito para evitar la con- densación del vapor de agua que se acumula en el fondo del depósito.

Régimen del motor diéselLos motores diésel incorporan un equi- pamiento de inyección que no permite sobrepasar un determinado régimen del motor cualquiera que sea la veloci- dad seleccionada.

Agotado del carburanteTras repostar, después de haber con- sumido todo el combustible y siem- pre que la batería esté bien cargada, podrá arrancar normalmente: consulte el capítulo 1, párrafo «depósito de car- burante» para conocer las particulari- dades de las versiones diésel.Sin embargo, si al cabo de algunos segundos tras varias tentativas el motor no arranca, llame a un Agente RENAULT.

PARTiCULARiDADEs DE LAs VERsiONEs DiÉsEL

Page 98: Manual Renault Grand Scenic II

conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)Particularité des véhicules diesel avec filtre à particules (jusqu’à la fin de l’UD)filtre :

à particules ......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

2.8

ESP_UD4141_2Particularités des versions diesel avec filtre à particules (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Particularités des versions diesel avec filtre à particules

No estacione ni haga fun- cionar el motor en lugares donde haya sustancias o materiales combustibles,

tales como hierbas u hojas, que puedan hacer contacto con un sis- tema de escape caliente.

Circulando, según la calidad del car- burante utilizado, pueden aparecer ex- cepcionalmente unos humos blancos.Ello es debido a la regeneración auto- mática del filtro de partículas, y no tiene consecuencias en el comportamiento del vehículo.

A título indicativo, en este caso la lim- pieza dura hasta 20 minutos.Si el mensaje «revisar filtro polu- ción» se visualiza en el cuadro de ins- trumentos acompañado del testigo

ú, consulte rápidamente con un Representante de la Marca.

El mensaje «regenerar catalizador» aparece en la pantalla 1 para indicar un riesgo de saturación del filtro.Para limpiar el filtro de partículas, en los 100 km que siguen a la aparición del mensaje, circule a una velocidad media de 60 km/h (40 km/h para el motor 1.5 dCi) compatible con las con- diciones de circulación y respetando las limitaciones de velocidad hasta que se apague el testigo. Una parada del vehí- culo antes de que se apague el testigo puede llevarle a que tenga que comen- zar de nuevo la operación.

VERsiONEs DiÉsEL CON FiLTRO DE PARTÍCULAs

1

Page 99: Manual Renault Grand Scenic II

conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)frein de parking assisté............................. (jusqu’à la fin de l’UD)

2.9

ESP_UD4142_2Frein de parking assisté (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Frein de parking assisté

Antes de abandonar el vehículo, compruebe que el freno de aparca- miento asistido queda bien apretado.El apriete se visualiza por el encendido del testigo 1 en el salpicadero y del testigo 3 en el cuadro de instrumentos hasta obtener el bloqueo de

las puertas.

Funcionamiento manualPara apretar el freno de aparcamiento asistidoTire de la paleta y después suéltela 2. El testigo 1 en el salpicadero y el testi- go 3 en el cuadro de instrumentos se encienden.

Para aflojar el freno de aparcamiento asistidoCon el motor girando, tire de la pale- ta 2 pulsando el botón de desbloqueo 4 y suelte. El testigo 1 y el testigo 3 se apagan.El mensaje «freno de aparcamiento aflojado» aparece en el cuadro de ins- trumentos.

Nota: al abrir la puerta del conductor, si el freno de aparcamiento asistido no está apretado (en caso de que se cale el motor por ejemplo), se escucha un bip sonoro y el mensaje «freno de aparcamiento aflojado» aparece en el cuadro de instrumentos.En este caso es imperativo inmovilizar el vehículo tirando y después soltando la manecilla 2.El aflojado se hará automáticamente al acelerar una vez arrancado el vehículo. El mensaje «freno de aparcamiento aflojado» confirma esta acción.Para algunos países, la función apriete automático no está activada. Consulte el párrafo «funcionamiento manual».

Funcionamiento automáticoEl freno de aparcamiento asistido ase- gura la inmovilización automática del vehículo cuando se para el motor pul- sando el botón de arranque/parada del motor.El apriete del freno de aparcamiento asistido es confirmado por el encen- dido del testigo 1 y del testigo 3 en el cuadro de instrumentos. Los testigos 1 y 3 se apagan al bloquear las puertas. Según el vehículo, el mensaje «freno de aparcamiento puesto» aparece en el cuadro de instrumentos.

FRENO DE APARCAMiENTO AsisTiDO

4

1 2

3

Page 100: Manual Renault Grand Scenic II

2.10

ESP_UD4142_2Frein de parking assisté (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Jaune Noir Noir texte

Parada temporalEn todos los casos, es posible accionar manualmente el freno de aparcamiento asistido, por ejemplo, para parar en un semáforo en rojo o en una vía in- clinada.Para ello, tire de la paleta y después suéltela 2. El aflojado se hará automá- ticamente cuando el vehículo circule de nuevo.

– pare el motor presionando el botón de arranque/parada del motor 5;

– introduzca una velocidad (caja me- cánica) o la posición P (caja automá- tica);

– tire de la paleta 2 pulsando el botón de desbloqueo 4 y suelte;

– retirar la tarjeta RENAULT del lector.

Casos particularesSi tiene que estacionar en un plano in- clinado o si usted debe estacionar con un remolque por ejemplo, mantenga la paleta 2 tirada unos segundos para ob- tener el frenado máximo.Para estacionar con el freno de aparca- miento asistido aflojado (riesgo de hielo por ejemplo):– con el motor girando, inserte la tar-

jeta RENAULT en el lector 6 o verifi- que su presencia en el lector;

FRENO DE APARCAMiENTO AsisTiDO (continuación)

5

63

12

3

Page 101: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

2.11

ESP_UD4142_2Frein de parking assisté (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Versiones con caja de velocidades automáticaPor razones de seguridad, con el motor girando, el aflojado automático se des- activa si la puerta del conductor está abierta o mal cerrada. Un bip sonoro le avisa y el mensaje «palanca de veloci- dades en P o N» aparece en el cuadro de instrumentos.

FRENO DE APARCAMiENTO AsisTiDO (continuación)

Es entonces imperativo in- movilizar el vehículo me- tiendo la primera (cajas mecánicas) o la posición P

(cajas automáticas). Si la pendiente lo justifica, ponga un calce al vehí- culo.

No salga nunca de su ve- hículo sin volver a poner la palanca de selección en P o N. De hecho, con el vehí-

culo parado, el motor girando y con una velocidad metida, el vehículo puede ponerse en movimiento si se acelera.Riesgo de accidente.

Anomalías de funcionamiento– En caso de anomalía, los testigos

à y ú se encienden en el cuadro de instrumentos acompaña- dos del mensaje «controlar freno de aparcamiento» o del mensaje «fallo electrónico».Consulte rápidamente con un Agente RENAULT.

– En caso de fallo del freno de apar- camiento asistido, el mensaje «ano- malía freno de aparcamiento» apa- rece en el cuadro de instrumentos

acompañado de los testigos û,

D, Ã, y de un bip sonoro. Esto impone una parada inmediata y compatible con la circulación.

Page 102: Manual Renault Grand Scenic II

changement de vitesses ........................... (jusqu’à la fin de l’UD)conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)levier de vitesses ...................................... (jusqu’à la fin de l’UD)marche arrière

passage .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)frein à main ......................................................... (page courante)

2.12

ESP_UD5921_3Levier de vitesses (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Levier de vitesses/Frein à main

Para introducir la marcha atrásVehículos con caja manual: siga el es- quema dibujado en el pomo 1 y, según el vehículo, levante el anillo 2 contra la empuñadura de la palanca para poder poner la marcha atrás.Vehículos con caja automática: con- sulte el párrafo «Caja automática» en el capítulo 2.Las luces de retroceso se encienden al meter la marcha atrás, con el contacto puesto.

PALANCA DE VELOCiDADEs / FRENO DE MANO

2

1

En caso de choque en el bastidor del vehículo al ir marcha atrás (ejemplo: contacto con un bolardo, un

bordillo sobreelevado u otro mobi- liario urbano) puede dañar el vehí- culo (deformación del tren trasero).Para evitar los riesgos de accidente, haga que un Representante de la marca controle su vehículo.

Freno de manoPara aflojarloTire ligeramente de la palanca 1 hacia arriba, presione el botón-pulsador 2 y baje la palanca al piso.

Para apretarloTire hacia arriba, asegúrese de que el vehículo queda bien inmovilizado.

Cuando circule, controle que el freno de mano esté completamente quitado (testigo rojo apagado), hay

riesgo de sobrecalentamiento.

2 1

La elección de la velocidad intro- ducida deberá hacerse de acuerdo con la velocidad del vehículo y el ré- gimen del motor.Asegúrese de que al introducir una marcha inferior no se genere un aumento excesivo del régimen del motor. En particular, evite imperati- vamente la reducción simultánea de varias marchas (por ejemplo: paso directo de 5ª a 2ª) a velocidad ele- vada.El incumplimiento de los puntos anteriores puede provocar graves daños al motor.

Page 103: Manual Renault Grand Scenic II

antipollutionConseils .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

carburantConseils d’économie ........................... (jusqu’à la fin de l’UD)

conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)conseils antipollution ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)conseils pratiques ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)économies de carburant ........................... (jusqu’à la fin de l’UD)

2.13

ESP_UD4146_2Conseils antipollution, économies de carburant, conduite (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Conseils antipollution, économies de carburant

Reglajes del motor– encendido: no necesita ningún re-

glaje.– bujías: las condiciones óptimas de

consumo, rendimiento y de pres- taciones imponen que se respeten rigurosamente las especificacio- nes que han establecido nuestros Servicios Técnicos.En caso de sustitución de las bujías, emplee las marcas, tipos y separa- ciones especificados para su motor. Consulte para ello con su Agente RENAULT.

– ralentí: no necesita ningún reglaje.– filtro de aire, filtro de gasóleo: un

cartucho sucio disminuye el rendi- miento. Es necesario sustituirlo.

ConservaciónEs importante tener en cuenta que el hecho de no respetar los reglamentos antipolución puede conducir al pro- pietario del vehículo a faltar a la ley. Además, la sustitución de las piezas del motor, del sistema de alimentación y del escape, por otras piezas distin- tas a las de origen preconizadas por el constructor modifica la conformidad de su vehículo con respecto a los regla- mentos antipolución.Haga efectuar en su Agente RENAULT los reglajes y controles de su vehículo, conforme a las instrucciones conteni- das en su manual de mantenimiento.Éste dispone de todos los medios ma- teriales que permiten garantizar los re- glajes de origen de su vehículo.

RENAULT participa activamente en la reducción de emisión de gases con- taminantes y en el ahorro de energía. Por su concepción, reglajes de origen y moderado consumo, su RENAULT cumple los reglamentos antipolución en vigor. Sin embargo, la técnica no puede hacerlo todo. El nivel de emisión de gases contaminantes y el consumo de su vehículo depende también de usted. Controle el correcto mantenimiento y la correcta utilización de su vehículo.

CONsEJOs: antipolución, economía de carburante, conducción

Page 104: Manual Renault Grand Scenic II

2.14

ESP_UD4146_2Conseils antipollution, économies de carburant, conduite (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Jaune Noir Noir texte

– Frene lo menos posible; si aprecia con suficiente antelación los virajes u obstáculos, bastará con que le- vante el pie.

– Evite las aceleración bruscas.– No apure el régimen del motor en las

marchas intermedias.Utilice siempre la relación de marcha más elevada posible sin fatigar por ello el motor.En la versión con transmisión auto- mática, mantenga preferentemente la posición D.

– En las subidas, no trate de mante- ner la velocidad y no acelere más de lo que requeriría sobre terreno llano: conserve el pie sobre el acelerador, preferentemente en la misma posi- ción.

– El doble embrague y el golpe de acelerador antes de parar el motor son innecesarios en los vehículos modernos.

– Intemperie, carreteras inundadas. No circule en una carretera inundada si la altura del agua sobrepasa el borde inferior de las llantas

Conducción– Mejor que calentar el motor con el

vehículo parado es hacerlo condu- ciendo suavemente hasta alcanzar la temperatura normal.

– La velocidad cuesta cara.– La conducción «deportiva» cuesta

cara: es preferible una conducción «relajada».

CONsEJOs: antipolución, economía de carburante, conducción (continuación)

Control de los gases de escape(testigo antipolución)El sistema de control de los gases de escape permite detectar las anomalías de funcionamiento en el dispositivo de depolución del vehículo.Estas anomalías pueden provocar emi- siones de sustancias nocivas o daños mecánicos.

Ä Este testigo en el cuadro de instrumentos indica eventua-

les anomalías del sistema: Se en- ciende al poner el contacto y se apaga pasados tres segundos.– Si se enciende de forma continua,

consulte lo antes posible con un Agente RENAULT;

– Si parpadea, reduzca el régimen del motor hasta que desaparezca la in- termitencia. Consulte lo antes posi- ble con un Agente RENAULT.

Page 105: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

2.15

ESP_UD4146_2Conseils antipollution, économies de carburant, conduite (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

CONsEJOs: antipolución, economía de carburante, conducción (continuación)

– Evite la utilización «puerta a puerta» (trayectos cortos con largas paradas) en los que el motor nunca alcanza la temperatura ideal.

Neumáticos– Una presión insuficiente aumenta el

consumo.– El uso de neumáticos no preconiza-

dos puede aumentar el consumo.

– En los vehículos equipados con aire acondicionado, es normal que se aprecie un aumento del consumo de carburante (sobre todo en tráfico urbano) durante su utilización. Para los vehículos equipados con un acondicionador de aire sin modo au- tomático, detenga el sistema cuando ya no lo necesite.Consejos para minimizar el con- sumo y por lo tanto ayudar a pre- servar el medio ambiente:Circule con los aireadores abiertos y con los cristales cerrados.Si el vehículo permanece estacio- nado cuando hace mucho calor o a pleno sol, piense en ventilarlo du- rante unos minutos para eliminar el aire caliente antes de arrancar.

– Evite el llenado de carburante hasta el borde, esto evita que haya des- bordamiento.

– No conserve la baca si está vacía.– Para el transporte de objetos volumi-

nosos es mejor utilizar un remolque.

Consejos de utilización– La electricidad «es petróleo», apague

todo aparato eléctrico cuyo uso no sea verdaderamente útil. Pero (se- guridad ante todo), encienda las luces en cuanto la visibilidad lo exija (ver y ser visto).

– Utilice preferentemente los aireado- res. Circular con los cristales abier- tos supone a 100 km/h: + 4% de consumo.

– Para circular con caravana, piense en utilizar un deflector homologado y no se olvide de regularlo.

Page 106: Manual Renault Grand Scenic II

environnement .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

2.16

ESP_UD1236_1Environnement (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Environnement

Reciclaje:RENAULT ha utilizado todos sus cono- cimientos para reducir al máximo los impactos medioambientales a lo largo de toda la vida de su vehículo.Este vehículo es reciclable por encima del 95%. Para facilitar este reciclaje, se han realizado numerosas innovaciones tanto en la arquitectura del vehículo como en los materiales.Este vehículo incorpora numerosas piezas de materias plásticas recicladas o de materiales renovables (madera, algodón, caucho natural…).

Su vehículo ha sido diseñado con la vo- luntad de respetar el medio ambiente.

Fabricación:Este vehículo ha sido fabricado por RENAULT en una factoría que respeta las más severas normas medioambien- tales.Además RENAULT ha implantado un sistema de control de todos los produc- tos que componen el vehículo.

Emisiones:Los vehículos están equipados con un sistema de anticontaminación que in- cluye el catalizador, la sonda lambda y el filtro de carbón activo (este último impide que salgan a la atmósfera los vapores de gasolina que provienen del depósito).En algunos vehículos diésel, este sis- tema se completa con un filtro de par- tículas que permite reducir las emisio- nes de partículas de hollín.

MEDiO AMBiENTE¡Contribuya usted también a respe- tar el medio ambiente!– Las piezas gastadas y sustituidas

durante el mantenimiento corriente de su vehículo (batería, filtro de aceite, filtro de aire, pilas…) y las latas de aceite (vacías o llenas de aceite usado) deben depositarse en los organismos especializados.

– Al finalizar la vida del vehículo, éste deberá entregarse en los centros autorizados donde se encargarán de su reciclaje.

– En cualquier caso, respete las leyes locales.

Page 107: Manual Renault Grand Scenic II

conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)pression des pneumatiques...................... (jusqu’à la fin de l’UD)système de surveillance de pression des pneumatiques (jusqu’à la fin de l’UD)

2.17

ESP_UD4148_2Système de surveillance de pression des pneus (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Este sistema vigila la presión de inflado de los neumáticos.Las presiones deben ajustarse en fríoEn caso de que la verificación de la pre- sión no pueda efectuarse con los neu- máticos fríos, es preciso aumentar las presiones indicadas de 0,2 a 0,3 bares (3 PSI).Es imperativo no desinflar nunca un neumático caliente.

Système de surveillance de pression des pneumatiques

Esta función es una ayuda complementaria a la con- ducción.No obstante, la función no

interviene sustituyendo al conduc- tor. No puede por tanto, en ningún caso, sustituir la vigilancia ni la res- ponsabilidad del conductor.Compruebe la presión de los neu- máticos, incluida la de la rueda de repuesto, una vez al mes.

Principio de funcionamientoCada rueda (salvo la rueda de repuesto) contiene un captador, implantado en la válvula de inflado, que mide periódica- mente la presión del neumático.El sistema informa al conductor de que las ruedas están lo suficientemente in- fladas y le alerta en caso de presión in- suficiente y en caso de fuga.

Rueda de repuestoLa rueda de repuesto no posee capta- dor, por lo que el sistema no la reco- noce.Cuando se monta en lugar de otra rueda, el sistema detecta una anomalía de funcionamiento.

sisTEMA DE VigiLANCiA DE LA PREsiÓN DE LOs NEUMÁTiCOs

Las ruedas no son intercambiables

Cada uno de los captado- res implantados en las vál- vulas 1 está dedicado a una sola y única rueda: por ello

no hay que intercambiar las ruedas en ningún caso.Se corre el riesgo de obtener una información errónea, lo que podría ocasionar graves consecuencias.

2

11

Page 108: Manual Renault Grand Scenic II

2.18

ESP_UD4148_2Système de surveillance de pression des pneus (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Jaune Noir Noir texte

Montaje de neumáticos(sustitución de los neumáticos o montaje de neumáticos de invierno)La sustitución de los neumáticos re- quiere precauciones especiales, le aconsejamos consulte con su Agente RENAULT.

sustitución ruedas/ neumáticosEste sistema requiere equipamien- tos específicos (ruedas, embellecedo- res…).Consulte con su Agente RENAULT para conocer los accesorios compa- tibles con el sistema y disponibles en la Boutique RENAULT: la utilización de cualquier otro accesorio podría afectar al correcto funcionamiento del sistema.

Aerosoles repara-neumáticosDebido a la especificidad de las vál- vulas, utilice solamente los aerosoles homologados por nuestros Servicios Técnicos.

Para identificar fácilmente el posicio- namiento correcto de la rueda, vea el color del casquillo 2 (limpiándolo si es necesario) que rodea cada una de las válvulas:– A: casquillo amarillo– B: casquillo negro– C: casquillo rojo– D: casquillo verde

sisTEMA DE VigiLANCiA DE LA PREsiÓN DE LOs NEUMÁTiCOs

A B

CD

VisualizaciónLa pantalla 3 en el cuadro de instru- mentos le informa de las posibles ano- malías de inflado (rueda desinflada, rueda pinchada, sistema fuera de ser- vicio…).En las páginas siguientes podrá ver de- talladamente los diferentes encendidos de los testigos, los símbolos y los men- sajes.

3

Page 109: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

2.19

ESP_UD4148_2Système de surveillance de pression des pneus (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

«inflar neumát. autopista»La presión de los neumáticos no está adaptada a la velocidad de circulación. Reduzca la velocidad o infle los cuatro neumáticos con la «presión de auto- pista» (consulte el cuadro «presión de inflado de los neumáticos»).

«Revisar pres neumáticos»Una rueda B, que aparece destacada, indica una rueda desinflada.

«Pinchazo cambie rueda»Sustituya la rueda concernida B o llame a un Agente RENAULT.Este mensaje va acompañado del tes-

tigo û.

«sensor rueda anomalía»Una rueda A, que desaparece, indica una ausencia de captador en esta rueda, o un fallo del captador (caso por ejemplo de la rueda de repuesto mon- tada en el vehículo…).

sisTEMA DE VigiLANCiA DE LA PREsiÓN DE LOs NEUMÁTiCOsEjemplos de mensajes que pueden aparecer en la pantalla

A

B

Page 110: Manual Renault Grand Scenic II

conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)E.S.P. : contrôle dynamique de conduite .. (jusqu’à la fin de l’UD)contrôle dynamique de conduite : E.S.P. .. (jusqu’à la fin de l’UD)

2.20

ESP_UD4149_2Contrôle dynamique de conduite : E.S.P. avec contrôle de sous-virage (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Este sistema ayuda a conservar el con- trol del vehículo en las situaciones «crí- ticas» de conducción (evitación de un obstáculo, pérdida de adherencia en una curva…), se completa con el sis- tema «control de subvirado» y el an- tipatinado A.s.R.

Contrôle dynamique de conduite : E.S.P.

Esta función es una ayuda suplementaria en caso de conducción crítica, para permitir adaptar el compor-

tamiento del vehículo a la conduc- ción deseada.No obstante, la función no inter- viene sustituyendo al conductor. No amplía los límites del vehículo y no debe incitar a ir más deprisa.No puede por tanto, en ningún caso, sustituir la vigilancia ni la responsa- bilidad del conductor durante las maniobras (el conductor debe estar siempre atento a los acontecimien- tos imprevistos que pueden darse durante la conducción).

Cuando la función actúa, el testigo A parpadea para avisarle.Al arrancar el motor, si se enciende este testigo acompañado del mensaje «A.S.R. desconectado», gire el volante de tope a tope para reinicializar el sis- tema.

Control de subviradoEste sistema optimiza la acción del E.S.P. en el caso de un fuerte subvi- rado (pérdida de adherencia del tren delantero).

Anomalía de funcionamientoCuando el sistema detecta una ano- malía de funcionamiento, el mensaje «Fallo E.S.P./A.S.R.» aparece en el cuadro de instrumentos acompañado

del testigo ú y del testigo A.Consulte con un Representante de la marca.

Principio de funcionamientoUn captador en el volante permite co- nocer la trayectoria de conducción de- seada por el conductor.Otros captadores, repartidos por el ve- hículo, miden su trayectoria real.El sistema compara los deseos del conductor con la trayectoria real del ve- hículo y corrige esta última, si es nece- sario, actuando en el frenado de ciertas ruedas y/o en la potencia del motor.

CONTROL DiNÁMiCO DE CONDUCCiÓN: E.s.P.

A

Page 111: Manual Renault Grand Scenic II

antipatinage : A.S.R. ................................. (jusqu’à la fin de l’UD)conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)système antipatinage : A.S.R. .................. (jusqu’à la fin de l’UD)

2.21

ESP_UD1239_1Système antipatinage : A.S.R. (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Este sistema ayuda a limitar el pati- nado de las ruedas motrices y a con- trolar el vehículo en las situaciones de arranques o de aceleraciones.

Système antipatinage : A.S.R.

Esta función es una ayuda suplementaria en caso de conducción crítica, para permitir adaptar el compor-

tamiento del vehículo a la conduc- ción deseada.No obstante, la función no inter- viene sustituyendo al conductor. No amplía los límites del vehículo y no debe incitar a ir más deprisa.No puede por tanto, en ningún caso, sustituir la vigilancia ni la responsa- bilidad del conductor durante las maniobras (el conductor debe estar siempre atento a los acontecimien- tos imprevistos que pueden darse durante la conducción).

El sistema actúa también para ajustar el régimen del motor a la adherencia disponible bajo las ruedas, indepen- dientemente de la acción ejercida en el pedal del acelerador.Cuando la función actúa, el testigo A parpadea para avisarle.

Principio de funcionamientoA través de los captadores de las ruedas, el sistema mide y compara, en cada instante, la velocidad de las ruedas motrices y detecta su embala- miento.Si una rueda tiende a patinar, el sis- tema impone el frenado de ésta hasta que la motricidad vuelva a ser compa- tible con el nivel de adherencia bajo la rueda.

sisTEMA ANTiPATiNADO: A.s.R.

A

Page 112: Manual Renault Grand Scenic II

2.22

ESP_UD1239_1Système antipatinage : A.S.R. (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Anomalías de funcionamientoCuando el sistema detecta una ano- malía de funcionamiento la pantalla en el cuadro de instrumentos hace apare- cer el mensaje «Fallo E.S.P./A.S.R.»

acompañado del testigo ú y del testigo A.Consulte con su Agente RENAULT.Al arrancar el motor, si se enciende este testigo acompañado del mensaje «A.S.R. desconectado», gire el volante de tope a tope para reinicializar el sis- tema.

La inhibición de la función tiene por efecto desactivar también la función E.s.P.Salga de esta situación en cuanto sea posible presionando de nuevo el con- tactor 1.La función se reactiva automática- mente al poner el contacto del vehículo o si el vehículo sobrepasa la velocidad de 50 km/h.Es imposible desconectar esta función por encima de un umbral de aproxima- damente 50 km/h.

inhibición de la funciónEn ciertas situaciones (conducción sobre suelos muy blandos: nieve, barro… o conducción llevando ruedas con cadenas), el sistema puede reducir la potencia del motor para limitar el pa- tinado. Si no se desea que se produzca este efecto, se puede desactivar la fun- ción pulsando el contactor 1.El mensaje «A.S.R. desconectado» aparece para avisarle acompañado del testigo A.

sisTEMA ANTiPATiNADO: A.s.R. (continuación)

1

A

Page 113: Manual Renault Grand Scenic II

ABS ...........................................................(jusqu’à la fin de l’UD)conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)système antiblocage des roues : ABS ...... (jusqu’à la fin de l’UD)

2.23

ESP_UD1240_1Système antiblocage des roues : ABS (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Système antiblocage des roues : ABS

Cada actuación del sistema se mani- fiesta por una pulsación más o menos importante percibida en el pedal de freno. Estas manifestaciones sensiti- vas le previenen de que está al límite de adherencia entre los neumáticos y el suelo, y que su conducción deberá adaptarse al estado del pavimento.

Además, estas condiciones permiten optimizar las distancias de parada, sobre todo cuando la adherencia es precaria (suelo mojado, deslizante, pa- vimento heterogéneo).Aunque permite optimizar las distan- cias y trayectorias de parada, el sis- tema ABS no permite en ningún caso aumentar las prestaciones que están físicamente ligadas a las condiciones locales de adherencia de los neumáti- cos con respecto al suelo. Las reglas de prudencia habituales deben ser siempre respetadas imperativamente (distancias entre los vehículos, etc.). En efecto, el hecho de disponer de mayor seguridad no debe incitarle a correr mayores riesgos.

En una frenada intensiva, sus dos ob- jetivos esenciales son optimizar la dis- tancia recorrida y conservar el control del vehículo. Es sabido que, en función de la naturaleza del firme, de las con- diciones atmosféricas y de sus propias reacciones, existen peligros de pér- dida de adherencia al frenar: bloqueo de las ruedas y pérdida de la dirección. Para evitar estos riesgos, dispone del sistema de antibloqueo de las ruedas (ABS).La aportación de seguridad está basada en que el dispositivo de regula- ción de frenado evita el bloqueo de las ruedas y le permite, incluso ante un fre- nazo violento y mal dosificado, poder dirigir el vehículo y conservar así el do- minio de su trayectoria. En estas con- diciones, son perfectamente posibles las maniobras para evitar un obstáculo contorneándolo y frenando al mismo tiempo.

sisTEMA ANTiBLOQUEO DE RUEDAs: ABs

Page 114: Manual Renault Grand Scenic II

2.24

ESP_UD1240_1Système antiblocage des roues : ABS (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

La modulación de frenado propor- cionada por el ABS es indepen- diente del esfuerzo aplicado en el pedal. Así, en caso de urgencia, se recomienda aplicar una presión fuerte y continua sobre el pedal del freno. No es necesario accio- nar el pedal en pisadas sucesivas (bombeo).

2 - El testigo naranja

x y el testigo rojo de

incidente de freno D

acompañados de ú y de

û y del mensaje «anomalía del frenado» están encendidos en el cuadro de instrumentos.Esto indica un fallo de los disposi- tivos de frenado y del ABS. Su fre- nado sólo está parcialmente ase- gurado. Ahora bien, es peligroso frenar bruscamente lo que le impone una parada imperativa e in- mediata, compatible con las condi- ciones de circulación. Recurra a un Agente RENAULT.

En caso de fallar el dispositivo ABS, se pueden dar dos casos:

1 - Los testigos naranja x y

ú están encendidos en el cuadro de de instrumentos.El frenado sigue estando asegu- rado pero sin antibloqueo de ruedas. Consulte rápidamente a un Agente RENAULT.

sisTEMA ANTiBLOQUEO DE RUEDAs: ABs (continuación)

Page 115: Manual Renault Grand Scenic II

assistance au freinage d’urgence ............. (jusqu’à la fin de l’UD)conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)freinage d’urgence .................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

2.25

ESP_UD1241_1Assistance au freinage d urgence (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Assistance au freinage d’urgence

Esta función es una ayuda suplementaria en caso de conducción crítica, para permitir adaptar el compor-

tamiento del vehículo a la conduc- ción deseada.No obstante, la función no inter- viene sustituyendo al conductor. No amplía los límites del vehículo y no debe incitar a ir más deprisa.No puede por tanto, en ningún caso, sustituir la vigilancia ni la responsa- bilidad del conductor durante las maniobras (el conductor debe estar siempre atento a los acontecimien- tos imprevistos que pueden darse durante la conducción).

Se trata de un sistema complementario al ABS que ayuda a reducir las distan- cias de parada del vehículo.

Principio de funcionamientoEl sistema permite detectar una situa- ción de frenado de urgencia. En este caso, la asistencia al frenado desa- rrolla instantáneamente su potencia máxima.La frenada ABS se mantiene mientras el pedal del freno está pisado.

AsisTENCiA AL FRENADO DE URgENCiA

Encendido de las luces de precauciónSegún el vehículo, éstas pueden en- cenderse en caso de fuerte desacele- ración.En este caso, puede apagar las luces de precaución presionando una vez el contactor 1.

1

Page 116: Manual Renault Grand Scenic II

conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)limiteur de vitesse ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)régulateur - limiteur de vitesse ................. (jusqu’à la fin de l’UD)

2.26

ESP_UD4153_2Régulateur-limiteur de vitesses : fonction limiteur (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Jaune Noir Noir texte

Ì Testigo 6Este testigo naranja se en-

ciende en el cuadro de instrumentos para indicar que la función limitador está activa.Cuando la función está activada, el mensaje «limitador» aparece en el cuadro de instrumentos acompañado de guiones.

Limiteur de vitesse

Mandos1 Mando general Marcha/Parada.2 Memorización y variación creciente

de la velocidad limitada.3 Recuperación de la velocidad limi-

tada memorizada.4 Cese de la función (con memoriza-

ción de la velocidad limitada).5 Memorización y variación decre-

ciente de la velocidad limitada.

El limitador de velocidad es una función que le ayuda a no superar la velocidad de circulación que elija.Esto puede ser útil, por ejemplo, en cir- culación urbana o en zonas con restric- ción de velocidad (obras en carretera), etc.El sistema funciona a partir de una ve- locidad de circulación de aproximada- mente 30 km/h.

REgULADOR-LiMiTADOR DE VELOCiDAD: función limitador

1

6

2

5

13

4

Page 117: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

2.27

ESP_UD4153_2Régulateur-limiteur de vitesses : fonction limiteur (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

La concepción del sistema hace que sea posible constatar una di- ferencia entre la velocidad memori- zada y la velocidad en el cuadro de instrumentos.

Variación de la velocidad limitadaPuede hacer variar la velocidad limi- tada actuando (mediante presiones su- cesivas o mediante una presión conti- nua) en:– la tecla 2 para aumentar la veloci-

dad,– la tecla 5 para disminuir la veloci-

dad.

ConducciónUna vez memorizada una velocidad li- mitada, mientras esta no se alcance, la conducción es similar a la de un vehí- culo no equipado con limitador de ve- locidad.Por encima de ella, cualquier acción en el pedal del acelerador no permi- tirá superar la velocidad programada salvo en caso de urgencia (véase el párrafo «Superación de la velocidad li- mitada»).

REgULADOR-LiMiTADOR DE VELOCiDAD: función limitador (continuación)

Puesta en servicio

Gire el mando 1 lado Ì.El testigo se enciende en el cuadro de instrumentos y el ordenador de a bordo pasa a la función «limitador de veloci- dad».

Limitación de velocidadA velocidad estabilizada (a partir de 30 km/h aproximadamente) y en la marcha adecuada (para los vehículos con caja de velocidades mecánica), presione el interruptor 2: la velocidad queda memorizada.

1

2

5

3

4

Page 118: Manual Renault Grand Scenic II

2.28

ESP_UD4153_2Régulateur-limiteur de vitesses : fonction limiteur (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

REgULADOR-LiMiTADOR DE VELOCiDAD: función limitador (continuación)

Recuperación de la velocidad limitadaSi una velocidad está memorizada, se puede recuperar pulsando la tecla 3.El mensaje «limitador» aparece en el cuadro de instrumentos.

Cese de la funciónLa función limitador de velocidad queda interrumpida cuando usted actúa en:– la tecla 4, en este caso la velocidad

limitada permanece memorizada y el mensaje «en memoria» aparece en el cuadro de instrumentos,

– el mando 1, en este caso la veloci- dad limitada no queda memorizada, el apagado del testigo en el cuadro de instrumentos confirma el cese de la función.

superación de la velocidad limitadaCaso de emergenciaEn cualquier momento se puede su- perar la velocidad limitada, para ello: pise con decisión y a fondo el pedal del acelerador (venciendo el «punto duro»).Mientras se está superando la veloci- dad, la velocidad de consigna parpa- dea en el cuadro de instrumentos.Una vez pasada la urgencia, suelte el pedal del acelerador: la función limita- dor de velocidad vuelve a actuar una vez alcanzada una velocidad inferior a la velocidad que se limitó antes de la acción de urgencia.imposibilidad para la función de mantener la velocidad limitadaEn ciertas condiciones de circulación (descenso pronunciado, por ejemplo), la velocidad limitada no puede ser mantenida por el sistema: la velocidad memorizada parpadea en el cuadro de instrumentos para informarle.

13

4

Page 119: Manual Renault Grand Scenic II

conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)régulateur - limiteur de vitesse ................. (jusqu’à la fin de l’UD)régulateur de vitesse ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

2.29

ESP_UD4154_2Régulateur-limiteur de vitesses : fonction régulateur (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

El regulador de velocidad es una fun- ción que le ayuda a mantener la velo- cidad de circulación en el valor cons- tante que elija, denominada velocidad de regulación.Esta velocidad de regulación es regu- lable de una forma continua, a partir de 30 km/h.

Régulateur de vitesse

Esta función es una ayuda complementaria a la con- ducción.No obstante, la función no

interviene sustituyendo al conduc- tor. No puede por tanto, en ningún caso, sustituir el respeto debido a las limitaciones de velocidad, ni a la vigilancia (manténgase alerta para poder frenar en cualquier circuns- tancia), ni la responsabilidad del conductor.El regulador de velocidad no debe utilizarse cuando la circulación es densa, en carretera sinuosa o pa- vimento deslizante (hielo, aqua- planning, gravillonado) ni cuando las condiciones meteorológicas son desfavorables (niebla, lluvia, viento lateral…).Riesgo de accidente.

En ningún caso la función regulador de velocidad actúa en el sistema de fre- nado.

Mandos1 Mando general Marcha/Parada2 Activación y memorización de la ve-

locidad de regulación. Variación cre- ciente de la velocidad de regulación

3 Recuperación de la velocidad de re- gulación memorizada

4 Cese de la función (con memoriza- ción de la velocidad de regulación)

5 Activación y memorización de la ve- locidad de regulación. Variación de- creciente de la velocidad de regula- ción

REgULADOR-LiMiTADOR DE VELOCiDAD: función regulador

1

3

4

2

5

1

Page 120: Manual Renault Grand Scenic II

2.30

ESP_UD4154_2Régulateur-limiteur de vitesses : fonction régulateur (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Jaune Noir Noir texte

La concepción del sistema hace que sea posible constatar una dife- rencia entre la velocidad de regula- ción memorizada y la velocidad en el cuadro de instrumentos.

Atención, se aconseja sin embargo mantener los pies cerca de los pedales para estar preparado para inter-

venir en caso de urgencia

ConducciónCuando una velocidad de regulación es memorizada y la regulación está acti- vada, puede usted levantar el pie del pedal del acelerador.

Regulación de la velocidadA velocidad estabilizada (superior a 30 km/h aproximadamente) y en la marcha adecuada (para los vehículos con cajas de velocidades mecánicas), presione el interruptor 2 o 5: la función está activada y la velocidad queda me- morizada.

Puesta en servicio

Gire el mando 1 lado Í.El testigo 6 se enciende en el cuadro de instrumentos para indicar que la fun- ción regulador está en servicio.Cuando la función está activada, el mensaje «regulador» aparece en el cuadro de instrumentos acompañado de guiones.

REgULADOR-LiMiTADOR DE VELOCiDAD: función regulador (continuación)

6

12

5

Page 121: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

2.31

ESP_UD4154_2Régulateur-limiteur de vitesses : fonction régulateur (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

REgULADOR-LiMiTADOR DE VELOCiDAD: función regulador (continuación)

superación de la velocidad de regulaciónCaso de urgenciaEn todo momento, se puede superar la velocidad de regulación pisando el pedal del acelerador. Mientras se está sobrepasando la velocidad, la velo- cidad de regulación parpadea en el cuadro de instrumentos.imposibilidad para la función de mantener la velocidad de regulaciónEn ciertas condiciones de circulación (descenso pronunciado por ejemplo), la velocidad de regulación no puede ser mantenida por el sistema: la velo- cidad parpadea en el cuadro de instru- mentos para informarle.

Variación de la velocidad de regulaciónPuede usted hacer variar la velocidad de regulación actuando (mediante pre- siones sucesivas o mediante una pre- sión continua) en:– la tecla 2 para aumentar la veloci-

dad,– la tecla 5 para disminuir la veloci-

dad.

En ningún caso la función regulador de velocidad actúa en el sistema de fre- nado.

2

5

Page 122: Manual Renault Grand Scenic II

2.32

ESP_UD4154_2Régulateur-limiteur de vitesses : fonction régulateur (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

La interrupción o el cese de la función regulador de ve- locidad no provoca una dis- minución rápida de la ve-

locidad: hay que frenar pisando el pedal del freno.

Una presión en las teclas 2 o 5 reac- tiva la función regulador sin tener en cuenta la velocidad memorizada: es la velocidad a la que circula el vehí- culo la que se tiene en cuenta.

Cese de la funciónGire el mando encendido/apagado 1. En este caso, la velocidad no queda memorizada.El apagado del testigo en el cuadro de instrumentos confirma el cese de la función.

Recuperación de la velocidad reguladaSi una velocidad está memorizada, se puede recuperar pulsando la tecla 3 (el mensaje «regulador» aparece en el cuadro de instrumentos) a condición de circular a una velocidad superior a 30 km/h aproximadamente y tras haberse asegurado de que las condi- ciones de circulación son adecuadas (tráfico, estado del pavimento, condi- ciones meteorológicas…).

interrupción de la funciónLa función queda interrumpida cuando actúa usted en:– el pedal del freno,– el pedal del embrague o el paso a

posición neutra para los vehículos con caja automática,

– la tecla parada 4.En los tres casos, la velocidad de re- gulación permanece memorizada y el mensaje «en memoria» aparece en el cuadro de instrumentos.

REgULADOR-LiMiTADOR DE VELOCiDAD: función regulador (continuación)

2

5

3

4

1

Page 123: Manual Renault Grand Scenic II

boîte de vitesses automatique (utilisation) (jusqu’à la fin de l’UD)changement de vitesses ........................... (jusqu’à la fin de l’UD)conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)levier de vitesses ...................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

2.33

ESP_UD5923_3Boîte automatique (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Boîte automatique

El paso de la palanca a la posición D o R debe hacerse exclusivamente con el vehículo parado, el pie sobre el freno y sin acelerar.Para abandonar la posición P, es imperativo pisar el pedal de freno antes de presionar el botón de des- bloqueo 1.

Conducción en modo automáticoPonga la palanca en posición D. En la mayoría de las condiciones de circula- ción, no necesitará mover más la pa- lanca: las velocidades cambiarán solas, en el momento preciso y al régimen del motor convenido, ya que el «automa- tismo» tiene en cuenta la carga del ve- hículo, el perfil de la carretera y el estilo de conducción elegido.

Conducción económicaEn carretera, deje siempre la palanca en posición D, si se pisa ligeramente el pedal del acelerador, las marchas cam- biarán automáticamente a una veloci- dad más baja.

La pantalla A situada en el cuadro de instrumentos le informa del modo y de la marcha metida.P: parkingR: marcha atrásN: punto muertoD: modo automático4: visualización de la marcha introdu-

cida en modo manual

Palanca de selección 2

Puesta en marchaCon la palanca 2 en posición P o N, ponga el contacto.Con el freno pisado (el testigo 3 se apaga), abandone la posición P.

CAJA AUTOMÁTiCA

A

3

1

2

Page 124: Manual Renault Grand Scenic II

2.34

ESP_UD5923_3Boîte automatique (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Jaune Noir Noir texte

– Con tiempo muy frío, para evitar que se cale el motor, espere unos instantes antes de abandonar la po- sición P o N y poner la palanca en posición D o R.

– Vehículo no equipado con sistema antipatinado: en carretera desli- zante o de baja adherencia, para evitar el patinado al arrancar, con- viene pasar a modo manual y selec- cionar la segunda relación antes de arrancar.

Casos particularesEn ciertos casos de conducción (ej.: protección del motor, activación del con- trol dinámico de conducción: E.S.P…) el propio «automatismo» puede impo- ner la marcha.Igualmente, para evitar «falsas ma- niobras», el cambio de marcha puede ser rechazado por «el automatismo»: en este caso la visualización de la re- lación parpadea unos segundos para avisarle.

situaciones excepcionales– si el perfil de la carretera y su si-

nuosidad no permiten mantenerse en modo automático (como por ejemplo en montaña), se aconseja pasar al modo manual.Se trata de evitar los cambios suce- sivos de marcha requeridos por el «automatismo» en subidas, y obte- ner un freno motor en caso de des- censos prolongados.

CAJA AUTOMÁTiCA (continuación)

Aceleraciones y adelantamientosPise a fondo y con decisión el pedal del acelerador (hasta vencer el punto duro del pedal).Ello permitirá, dependiendo de las posibilidades del motor, la reducción de la caja automática a la marcha óptima.

Conducción en modo manualCon la palanca de selección en la posi- ción D, llévela hacia la izquierda: unas impulsiones sucesivas en la palanca permiten cambiar de velocidad manual- mente.– Para pasar a una marcha inferior, dé

unas impulsiones hacia atrás.– Para pasar a una marcha superior,

dé unas impulsiones hacia delante.La relación de la velocidad metida apa- rece en la pantalla del cuadro de ins- trumentos.

En caso de choque en el bastidor del vehículo al ir marcha atrás (ejemplo: contacto con un bolardo, un

bordillo sobreelevado u otro mobi- liario urbano) puede dañar el vehí- culo (deformación del tren trasero).Para evitar los riesgos de accidente, haga que un Representante de la marca controle su vehículo.

Page 125: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

2.35

ESP_UD5923_3Boîte automatique (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Anomalía de funcionamiento– si al circular, aparece el mensaje

«revisar caja de cambios» acompa-

ñado del testigo ú en el cuadro de instrumentos, indica un fallo.Consulte lo antes posible a un Representante de la marca.

– si al circular, aparece el men- saje «alta temp. caja de cambios»

acompañado del testigo ú en el cuadro de instrumentos, evite, cuando la circulación lo permita, dejar la palanca en posición D (o R): vuelva sistemáticamente a la posi- ción N mientras esté parado.Consulte lo antes posible a un Representante de la marca.

– Avería de un vehículo con caja automática, consulte el párrafo «re- molcado» en el capítulo 5.

CAJA AUTOMÁTiCA (continuación)

Estacionamiento del vehículoUna vez inmovilizado el vehículo, man- teniendo el freno pisado, sitúe la pa- lanca en posición P: la caja se queda en punto muerto y las ruedas motrices son bloqueadas mecánicamente por la transmisión.Según el vehículo, ponga el freno de mano o asegúrese de que el freno de aparcamiento asistido esté bien ac- tivado (consulte el párrafo «freno de aparcamiento» en el capítulo 2).

56

4

7

Al poner el vehículo en marcha, si la palanca se queda bloqueada en P al pisar el pedal de freno, existe la posi- bilidad de liberarla manualmente. Para ello, suelte la parte superior de la tapa de la base de la palanca 4.Pulse simultáneamente en la marca que aparece en la tapa 7 y en el botón de desbloqueo situado en la palan- ca 5.Durante el montaje, debe controlar que encaja bien la base 4 y que esté bien colocado el fuelle 6 presionando en su base.

Page 126: Manual Renault Grand Scenic II

aide au parking ......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

2.36

ESP_UD5922_3Aide au parking (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Jaune Noir Noir texte

Aide au parking

Esta función es una ayuda suplementaria que indica, mediante señales sonoras, la distancia entre el vehí-

culo y un obstáculo al dar marcha atrás.No puede por tanto, en ningún caso, sustituir la vigilancia ni la responsa- bilidad del conductor durante las maniobras de marcha atrás.El conductor debe estar siempre atento a los acontecimientos impre- vistos que pueden darse durante la conducción: vigile siempre, por tanto, que no haya obstáculos móvi- les (tales como un niño, un animal, un cochecito de niños, bicicleta…) o un obstáculo demasiado pequeño o demasiado fino (piedra de tamaño mediano, estaca muy fina…) du- rante la maniobra.

Anomalía de funcionamientoAl meter la marcha atrás, cuando el sis- tema detecta una anomalía de funcio- namiento se escucha un bip sonoro de aviso, durante aproximadamente 5 se- gundos. Consulte a un Representante de la marca.

Principio de funcionamientoUnos detectores de ultrasonidos, im- plantados en el paragolpes trasero del vehículo, «miden» la distancia entre el vehículo y un obstáculo al dar marcha atrás.Esta medida se traduce en unos bips sonoros cuya frecuencia aumenta con la aproximación al obstáculo, hasta convertirse en un sonido continuo cuando el obstáculo se encuentra a unos 25 centímetros del vehículo.Nota: compruebe que los detectores de ultrasonidos no queden ocultos (su- ciedad, barro, nieve, etc.).

AYUDA AL APARCAMiENTO

En caso de choque en el bastidor del vehículo al ir marcha atrás (ejem- plo: contacto con un bolardo, un bordillo sobreelevado u otro mobiliario urbano) puede dañar el vehículo (deformación del tren trasero).Para evitar los riesgos de accidente, haga que un Representante de la

marca controle su vehículo.

Page 127: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

2.37

ESP_UD5922_3Aide au parking (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Desactivación prolongada del sistemaPuede usted desactivar el sistema de forma duradera mediante una presión superior a tres segundos.El testigo incorporado en el interrup- tor se queda encendido permanente- mente.El sistema así desactivado podrá ser reactivado mediante una presión supe- rior a tres segundos.

Desactivación puntual del sistemaPresione el interruptor 1 para desacti- var el sistema.El testigo incorporado en el interruptor se enciende para recordarle que el sis- tema está desactivado.Un nueva presión reactivará el sistema y el testigo se apagará.El sistema se reactiva automáticamente cada vez que corta el motor.

AYUDA AL APARCAMiENTO (continuación)

1

Page 128: Manual Renault Grand Scenic II

2.38

ESP_UD5922_3Aide au parking (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Jaune Noir Noir texte

AYUDA AL APARCAMiENTO (continuación)

Activación/desactivación manual de la ayuda al aparcamiento en la parte delantera y traseraEjerza una presión breve en el contac- tor 1 para desactivar el sistema.El testigo integrado en el contactor se enciende para recordarle que el sis- tema está desactivado, el mensaje «ayuda al aparcamiento desactivado» aparece en el cuadro de instrumentos durante aproximadamente 10 segun- dos.Una nueva presión reactivará el sis- tema, el testigo se apagará y el men- saje «ayuda al aparcamiento activada» aparecerá en el cuadro de instrumen- tos durante aproximadamente 10 se- gundos.El sistema se reactiva automáticamente cada vez que corta el motor.

Al introducir la marcha atrás, el sis- tema bascula automáticamente en modo maniobra.Todo objeto situado a menos de 1 metro aproximadamente de la parte delantera y/o a menos de 1,50 metros aproxima- damente de la parte trasera del vehí- culo se detecta y se escucha un bip sonoro.En caso de que se presente un obstá- culo tanto en la parte delantera como en la parte trasera del vehículo, única- mente se tendrá en cuenta el más cer- cano y se escuchará el bip correspon- diente.Si se detecta un obstáculo al mismo tiempo en la parte delantera y en la parte trasera, en una zona de detec- ción inferior a 30 centímetros, sonarán bips delanteros y traseros alternativa- mente.

Vehículos equipados con ayuda al aparcamiento en la parte delantera y en la parte traseraFuncionamientoMientras que el vehículo circule a una velocidad inferior a 12 km/h aproxima- damente, el sistema de ayuda al apar- camiento se quedará activado.Todo objeto situado a menos de 60 cen- tímetros aproximadamente de la parte delantera del vehículo se detecta y se escucha un bip sonoro.

Con el vehículo circulando a una velocidad inferior a 12 km/h, algu- nas fuentes de ruido (moto, camión, martillo neumático…) pueden acti- var los bips sonoros.

1

Page 129: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

2.39

ESP_UD5922_3Aide au parking (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Con el vehículo circulando a una velocidad inferior a 12 km/h, algu- nas fuentes de ruido (moto, camión, martillo neumático…) pueden acti- var los bips sonoros.

Activación/desactivación automática del sistemaEl sistema se activa cuando el vehículo circula a una velocidad inferior a 12 km/h aproximadamente.El sistema se desactiva:– cuando el freno de aparcamiento

asistido está activado;– cuando la velocidad del vehículo es

superior a 12 km/h;– cuando el vehículo está parado más

de cinco segundos aproximada- mente (en caso, por ejemplo, de un atasco, de detención en un semá- foro en rojo…);

– cuando esté en punto muerto o en las posiciones N y P con una caja automática;

– si se instala un enganche de remol- que equipado con un sistema de de- tección de caravana o de remolque.

En este caso, para reactivarlo, pulse durante más de tres segundos el con- tactor 1, el testigo integrado en el con- tactor se apaga y el mensaje «ayuda al aparcamiento activada» aparecerá en el cuadro de instrumentos durante aproximadamente 10 segundos.

Activación/desactivación manual de la ayuda al aparcamiento en la parte delantera y traseraPuede desactivar el sistema de forma duradera mediante una presión supe- rior a tres segundos en el contactor 1.El testigo integrado en el contactor se queda encendido permanentemente, el mensaje «ayuda al aparcamiento des- activado» aparece en el cuadro de ins- trumentos durante aproximadamente 10 segundos.

AYUDA AL APARCAMiENTO (continuación)

1

Page 130: Manual Renault Grand Scenic II

2.40

ESP_UD4184_3Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ESP_NU_776-4_J84_Renault_2

Page 131: Manual Renault Grand Scenic II

3.1

ESP_UD5945_4Sommaire 3 (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Capítulo 3: Su confort

Aireadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2Calefacción y aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4Elevalunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17Parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.20Techo solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.21Quitasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.23Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.25Portaobjetos / Acondicionamientos del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.27Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.32Reglajes de los asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.35Cenicero - Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.44Maletero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.45Luneta abriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.46Bandeja trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.47Cubre-equipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.48Transporte de objetos en el maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.49Red de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.50Barras de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.52

Page 132: Manual Renault Grand Scenic II

aérateurs .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

3.2

ESP_UD1246_1Aérateurs (sorties air) (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Jaune Noir Noir texte

Aérateurs

5 cuadro de mandos

6 aireador lateral derecho

7 boca de desempañado del cristal lateral derecho

8 salidas de calefacción a los pies de los ocupantes

1 boca de desempañado del cristal lateral izquierdo

2 aireador lateral izquierdo

3 bocas de desempañado del parabrisas

4 aireadores centrales

AIREADORES (salidas de aire)

2 3 4 61 75

8

Page 133: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

3.3

ESP_UD1246_1Aérateurs (sorties air) (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

OrientaciónDerecha/izquierda: mueva los cursores 2 o 3.Arriba/abajo: baje o levante los curso- res 2 o 3.

CaudalAccione la moleta 1 (venciendo el punto duro).Hacia arriba: apertura máxima.Hacia abajo: cierre.Accione la moleta 4 (venciendo el punto duro).Hacia arriba: apertura máxima.Hacia abajo: cierre.

AIREADORES (continuación)

3

4

1 2 2 1

Page 134: Manual Renault Grand Scenic II

air conditionné .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)chauffage .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)conditionnement d’air ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)lunette arrière

désembuage ................................................. (page courante)désembuage

vitre arrière .................................................... (page courante)régulation de la température..................... (jusqu’à la fin de l’UD)ventilation ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

3.4

ESP_UD4156_2Chauffage / air conditionné (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Jaune Noir Noir texte

Chauffage et air conditionné

Reglaje de la temperatura del aireGire el mando B en función de la tem- peratura deseada. Cuanto más en la zona roja se encuentre el cursor, más alta será la temperatura.En caso de utilización prolongada del aire acondicionado, puede aparecer una sensación de frío. Para aumentar la temperatura, gire el mando B hacia la derecha.

E - Mando y testigo de deshielo y de desempañado de la luneta trasera térmica y de los retrovisores térmi- cos.

F - Mando y testigo de puesta en marcha del aire acondicionado (según el vehículo).

Informaciones y consejos de utiliza- ción:Consulte el párrafo «calefacción/aire acondicionado: información y consejos de utilización».

Los mandosA - Mando de reciclaje del aire.B - Reglaje de la temperatura del aire.C - Reglaje de la velocidad de ventila-

ción.D - Reglaje del reparto del aire en el

habitáculo.

CALEFACCIÓN / AIRE ACONDICIONADO

A DB C

F E

Page 135: Manual Renault Grand Scenic II

désembuagepare-brise ...................................................... (page courante)

Jaune Noir Noir texte

3.5

ESP_UD4156_2Chauffage / air conditionné (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

ó El caudal de aire es dirigido esencialmente hacia los pies

de los pasajeros.

G El caudal de aire es dirigido hacia todos los aireadores y

los pies de los pasajeros.Esta posición es la recomendada para alcanzar un mejor confort en tiempo cálido.

J El caudal de aire es dirigido esencialmente hacia todos los

aireadores.

Desempañado rápidoLleve los mandos a las posiciones

W:– aire exterior,– temperatura máxima,– desempañado.La utilización de la climatización per- mite acelerar el desempañado.

i El caudal de aire se reparte entre las bocas de desempa-

ñado del parabrisas, de los cristales la- terales y los pies de los pasajeros.Esta posición es la recomendada para alcanzar un mejor confort en tiempo frío.

CALEFACCIÓN / AIRE ACONDICIONADO (continuación)

Reparto del aire en el habitáculoAccione el mando D para poner el cursor frente a las posiciones marca- das.

W Todo el caudal de aire es diri- gido hacia las bocas de des-

empañado del parabrisas y de los cris- tales laterales.

D

Page 136: Manual Renault Grand Scenic II

3.6

ESP_UD4156_2Chauffage / air conditionné (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Jaune Noir Noir texte

Posición 0En esta posición:– el aire acondicionado se para auto-

máticamente, incluso si la tecla F está activada (el testigo permanece encendido);

– la velocidad de ventilación del aire en el habitáculo es nula;

– hay, no obstante, un pequeño caudal de aire cuando el vehículo circula.

Se debe evitar esta posición en uso normal.

Puesta en marcha o parada del aire acondicionadoLa tecla F permite poner en marcha (testigo encendido) o detener (testigo apagado) el funcionamiento del aire acondicionado.La utilización del aire acondicionado permite:– rebajar la temperatura en el interior

del habitáculo;– eliminar el vaho rápidamente.El aire acondicionado no funciona cuando la temperatura exterior es baja.

CALEFACCIÓN / AIRE ACONDICIONADO (continuación)

Reglaje de la velocidad de ventilaciónUtilización normalGire el mando C en una de las cuatro posiciones para poner en marcha la ventilación y ajustar su potencia.Elija la posición 1 para una ventilación mínima y la posición 4 para obtener la ventilación máxima.

C

F

Page 137: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

3.7

ESP_UD4156_2Chauffage / air conditionné (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

La utilización prolongada de esta po- sición puede provocar la formación de vaho en los cristales laterales y el parabrisas, y producir molestias debidas a un aire no renovado en el habitáculo.Por ello, se aconseja volver a pasar al funcionamiento normal (aire exte- rior) girando de nuevo el mando A cuando el reciclaje del aire ya no sea necesario.

El reciclaje de aire permite:– aislarle del ambiente exterior (circu-

lación en zonas polucionadas…);– alcanzar con mayor eficacia la tem-

peratura deseada en el habitáculo.

Activado del reciclaje del aire (aislamiento del habitáculo)Gire el mando A hacia el símbolo â de reciclaje del aire.En estas condiciones, el aire es tomado del habitáculo y es reciclado sin admi- sión de aire exterior.

CALEFACCIÓN / AIRE ACONDICIONADO (continuación)

A

Page 138: Manual Renault Grand Scenic II

air conditionné .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)chauffage .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)conditionnement d’air ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)régulation de la température..................... (jusqu’à la fin de l’UD)ventilation ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

3.8

ESP_UD5986_3Air conditionné automatique (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Jaune Noir Noir texte

Las teclas 1 y 12 son completadas por unos testigos de funcionamiento (2 y 13):– testigo encendido, la función está

en servicio;– testigo apagado, la función no

está en servicio.

12 - Deshielo de la luneta y de los retro- visores térmicos.

13 - Testigo asociado al deshielo de la luneta trasera.

14 - Mando de reciclaje del aire.Informaciones y consejos de utiliza- ciónConsulte el párrafo «calefacción/aire acondicionado: información y consejos de utilización».

5 - Visualizador.6 - Puesta en servicio del modo auto-

mático.8 y 10 - Reglaje del reparto del aire en

el habitáculo.9 y 11 - Reglaje de la velocidad de ven-

tilación.

Los mandos(según el vehículo)1 - Tecla «ver claro» para el desempa-

ñado y el deshielo de los cristales.2 - Testigo asociado a la función «ver

claro».3 - Puesta en servicio y parada del aire

acondicionado.4 y 7 - Reglaje de la temperatura del

aire.

AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO

1 2 3 4 5 7 8

9

101113 12

14

6

Page 139: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

3.9

ESP_UD5986_3Air conditionné automatique (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

En modo automático (testigo AUTO encendido en la pantalla), todas las funciones de la climatización están controladas por el sistema.Cuando usted modifica ciertas fun- ciones, el testigo AUTO se apaga. Solamente la función modificada no es controlada por el sistema.

Tan sólo se visualizan la tempera- tura y el símbolo AUTOLas funciones controladas por el modo automático no se visualizan.– pulse la tecla 7 para aumentar la

temperatura;– pulse la tecla 4 para disminuir la

temperatura.Nota: Los reglajes extremos «15°C» y «27°C» permiten que el sistema pro- duzca un máximo de frío o un máximo de calor cualesquiera que sean las con- diciones ambientales.

Para alcanzar y mantener el nivel de confort deseado y una buena visibili- dad, el sistema actúa en:– la velocidad de ventilación;– el reparto de aire;– la gestión del reciclaje de aire;– la puesta en marcha o la parada del

acondicionador de aire;– la temperatura del aire.

El confort ambiental: modo automáticoPulse la tecla 6. El testigo de funciona- miento AUTO se enciende.La climatización automática es un sis- tema que garantiza (exceptuando los casos de utilización extrema) el confort ambiental del habitáculo y el manteni- miento de un buen nivel de visibilidad a la vez que se optimiza el consumo.Es el modo de utilización aconse- jado.

AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (continuación)

4 76

Page 140: Manual Renault Grand Scenic II

3.10

ESP_UD5986_3Air conditionné automatique (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Jaune Noir Noir texte

AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (continuación)

El modo automático es el modo de utilización aconsejado:De hecho, el sistema de climati- zación automático garantiza (ex- ceptuando los casos de utilización extrema) el confort ambiental del habitáculo y el mantenimiento de un buen nivel de visibilidad a la vez que se optimiza el consumo.Las posibilidades de realizar modi- ficaciones se describen en las pági- nas siguientes.Vuelva al modo automático lo antes posible.

Los valores de la temperatura visua- lizados señalan un nivel de confort.Al arrancar el vehículo en ambiente cálido o en ambiente frío, el hecho de aumentar o disminuir el valor visualizado no permite en ningún caso alcanzar más rápidamente el confort, cualquiera que sea el nivel de confort indicado, el sistema opti- miza la bajada o la subida de tem- peratura (la ventilación no actúa instantáneamente en la velocidad máxima: aumenta progresivamente hasta que la temperatura del motor sea suficiente, esto puede durar desde unos segundos hasta varios minutos).En general y salvo impedimento particular, los aireadores del salpi- cadero deben permanecer constan- temente abiertos.

Modificación del modo automáticoEl funcionamiento normal del sistema es el modo automático, aunque se puede modificar la selección impuesta por el sistema (reparto del aire…), estas posibilidades se describen en las páginas siguientes.

Page 141: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

3.11

ESP_UD5986_3Air conditionné automatique (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

La elección manual del reparto de aire apaga el testigo de funciona- miento en la pantalla 5 (modo auto- mático) pero solamente el reparto de aire deja de estar controlado automáticamente por el sistema.Para volver al modo automático, pulse la tecla 6.

Reparto del aire en el habitáculoHay cinco combinaciones posibles de reparto de aire, obtenidas por presio- nes sucesivas en las teclas 8 y 10. Las flechas situadas en la pantalla 5 le in- forman de la selección elegida:

AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (continuación)

ô El caudal de aire es dirigido esencialmente hacia todos los

aireadores.

ö El caudal de aire es dirigido hacia todos los aireadores y

hacia los pies de los pasajeros.

F El caudal de aire es dirigido esencialmente hacia los pies

de los pasajeros.

õ Todo el caudal de aire es diri- gido hacia las bocas de des-

empañado del parabrisas y de los cris- tales laterales.

÷ El caudal de aire es dirigido hacia las bocas de desempa-

ñado del parabrisas, de los cristales la- terales y los pies de los pasajeros.

8

10

65

Page 142: Manual Renault Grand Scenic II

3.12

ESP_UD5986_3Air conditionné automatique (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Jaune Noir Noir texte

AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (continuación)

En modo automático, con un am- biente exterior frío, la ventilación no actúa instantáneamente en la velo- cidad máxima: aumenta de forma progresiva hasta que la temperatura del motor sea suficiente como para permitir calentar el aire del habitá- culo. Esto puede durar desde unos segundos hasta varios minutos.

Modificación de la velocidad de ventilaciónEn modo automático, el sistema con- trola la velocidad de ventilación más apropiada para alcanzar y mantener el confort.Presionando las teclas 9 y 11, se sale del modo automático.Estas teclas permiten aumentar y dis- minuir la velocidad de ventilación.

Puesta en marcha o parada del aire acondicionadoEn modo automático, el sistema con- trola la puesta en marcha o la parada del aire acondicionado en función de las condiciones climatológicas exterio- res.Pulsando la tecla 3, se sale del modo automático: el testigo AUTO de la pan- talla 5 se apaga.La tecla 3 permite poner en marcha (testigo en la pantalla encendido) o detener (testigo apagado) el funciona- miento del aire acondicionado.

Nota: la función «ver claro» origina automáticamente el funcionamiento del aire acondicionado (testigo encendido). Para volver al modo automático, pulse la tecla 6.

3 5 6

9

11

Page 143: Manual Renault Grand Scenic II

désembuagevitre arrière .................................................... (page courante)

Jaune Noir Noir texte

3.13

ESP_UD5986_3Air conditionné automatique (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Para salir de esta función, pulse de nuevo la tecla 12. En su defecto, el desempañado se para automática- mente.

Deshielo-desempañado de la luneta traseraPulse la tecla 12, el testigo de funcio- namiento 13 se enciende.Esta función permite un desempañado eléctrico rápido de la luneta trasera y de los retrovisores eléctricos térmicos.

AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (continuación)

13 12

Page 144: Manual Renault Grand Scenic II

désembuagepare-brise ...................................................... (page courante)

désembuagevitre arrière .................................................... (page courante)

3.14

ESP_UD5986_3Air conditionné automatique (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Jaune Noir Noir texte

Nota: si desea reducir el caudal de aire (que puede producir un cierto nivel sonoro en el habitáculo), actúe en la te- cla 11.Para salir de esta función, puede usted pulsar:– de nuevo la tecla 1;– la tecla 6 (el testigo AUTO se en-

ciende en la pantalla).

Función «ver claro»Pulse la tecla 1, el testigo de funciona- miento 2 se enciende.El testigo de la tecla AUTO (situado en la pantalla) se apaga.

AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (continuación)

Esta función permite un deshielo y un desempañado rápido del parabrisas, de los cristales laterales delanteros y de los retrovisores.Impone la puesta en marcha automá- tica del aire acondicionado, del des- hielo de la luneta trasera (testigo 13) y la supresión del reciclaje del aire.Pulse el botón 12, si no desea que se ponga en marcha la luneta trasera tér- mica, el testigo 13 se apaga.

2

13 11

1 6

12

Page 145: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

3.15

ESP_UD5986_3Air conditionné automatique (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

El empleo prolongado de esta posición puede ocasionar olores debidos a la falta de renovación del aire, así como un empañado de los cristales.Por ello, se aconseja volver a pasar al funcionamiento normal (aire exterior o reciclaje automático) pulsando de nuevo la tecla 14 cuando el reciclaje del aire ya no sea necesario.

Utilización en aire recicladoUna presión en la tecla 14 permite ob- tener el reciclaje del aire (el símbolo se enciende en la pantalla).Durante el reciclaje, el aire es tomado del habitáculo y es reciclado sin admi- sión de aire exterior.El reciclaje de aire permite aislarle del ambiente exterior (circulación en zonas polucionadas…).

AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (continuación)

14

Page 146: Manual Renault Grand Scenic II

air conditionné .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)chauffage .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)conditionnement d’air ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)régulation de la température..................... (jusqu’à la fin de l’UD)ventilation ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

3.16

ESP_UD4158_2Air conditionné : informations et conseils utilisation (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Anomalía de funcionamientoEn general, en caso de anomalía de funcionamiento, consulte a un Representante de la marca.– Escasa eficacia en lo que res-

pecta al deshielo, desempa- ñado o aire acondicionado. Esto puede deberse a la sucie- dad del cartucho del filtro del ha- bitáculo.

– No hay producción de aire frío. Verifique el buen posicio- namiento de los mandos y el co- rrecto estado de los fusibles. Si no, detenga el funcionamiento.

– Presencia de agua debajo del vehículo. Tras una utilización prolongada del aire acondicio- nado, es normal constatar la pre- sencia de agua procedente de la condensación debajo del vehí- culo.

No abra el circuito de fluido frigo- rígeno. Es peligroso para los ojos y para la piel.

ConsumoEs normal que se aprecie un au- mento del consumo de carburante (sobre todo en tráfico urbano) du- rante la utilización del acondiciona- dor de aire.Para los vehículos equipados con un acondicionador de aire sin modo automático, detenga el sistema cuando ya no lo necesite.Consejos para minimizar el con- sumo y por lo tanto ayudar a pre- servar el medio ambiente:Circule con los aireadores abiertos y con los cristales cerrados.Si el vehículo permanece estacio- nado cuando hace mucho calor o a pleno sol, piense en ventilar durante unos minutos para eliminar el aire caliente antes de arrancar.ConservaciónConsulte el manual de manteni- miento de su vehículo para conocer las periodicidades de control.

AIRE ACONDICIONADO: informaciones y consejos de utilización

Page 147: Manual Renault Grand Scenic II

lève-vitres ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

3.17

ESP_UD1250_1Lève-vitres électriques (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Lève-vitres

Seguridad niñosEl contactor 4 impide el funcionamiento de los elevalunas traseros y de las puertas traseras.

Responsabilidad del conductorNo abandone nunca su vehículo con la tarjeta RENAULT en su interior y dejando dentro del vehículo un niño (o un animal). Éstos podrían hacer funcionar los elevalunas eléctricos y se correría el riesgo de aplastar una parte de su cuerpo (cuello, brazo, mano...) lo que podría ocasionarle graves lesiones.En caso de aplastamiento, invierta inmediatamente el recorrido pulsando el con- tactor concernido.

Plaza del pasajero delanteroActúe en el contactor 6.

Plazas traserasActúe en el contactor 7.

Con el contacto puesto, presione el contactor del cristal concernido para bajar (los cristales traseros no descien- den completamente);Levante el contactor del cristal concer- nido para subirlo.

Plaza del conductorActúe en el contactor:– 1 para el lado del conductor;– 2 para el lado del pasajero delan-

tero;– 3 y 5 para los pasajeros traseros.

ELEVALUNAS ELÉCTRICOS

6 71

2

34

5

Page 148: Manual Renault Grand Scenic II

3.18

ESP_UD1251_1Lève-vitres électriques impulsionnels (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Jaune Noir Noir texte

Seguridad niñosEl contactor 4 impide el funcionamiento de los elevalunas traseros y de las puertas traseras.

Responsabilidad del conductorNo abandone nunca su vehículo con la tarjeta RENAULT en su interior y dejando dentro del vehículo un niño (o un animal). Éstos podrían hacer funcionar los elevalunas eléctricos y se correría el riesgo de aplastar una parte de su cuerpo (cuello, brazo, mano...) lo que podría ocasionarle graves lesiones.En caso de aplastamiento, invierta inmediatamente el recorrido pulsando el con- tactor concernido.

ELEVALUNAS ELÉCTRICOS IMPULSIONALES

El modo impulsional se añade al fun- cionamiento de los elevalunas eléctri- cos, descritos anteriormente. Cuando está presente en el vehículo, puede equipar solamente el cristal del con- ductor o todos los cristales.Actúe en los contactores 1, 2, 3, 5, 6 o 7.El sistema funciona:– con el contacto puesto;– con el contacto cortado hasta la

apertura de la puerta del conductor (limitado a unos 20 minutos).

61

234

57

Page 149: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

3.19

ESP_UD1251_1Lève-vitres électriques impulsionnels (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

El cierre de los cristales puede ocasionar heridas graves.

ELEVALUNAS ELÉCTRICOS IMPULSIONALES (continuación)

Cierre a distancia de los cristales(vehículos equipados con elevalunas impulsionales en todos los cristales).Al bloquear las puertas desde el exte- rior, si ejerce dos presiones conse- cutivas en el botón de bloqueo de la tarjeta RENAULT o, en modo manos libres, en el botón de las puertas o del maletero, los cristales se cierran auto- máticamente.

ParticularidadCuando un cristal encuentra una resis- tencia al final del recorrido (ej.: dedos de una persona, pata de animal, rama de árbol…) se detiene y después vuelve a bajar unos centímetros.No obstante, se recomienda que sólo se accione el sistema si el usuario ve bien el vehículo y no hay nadie dentro.

Anomalías de funcionamientoEn caso de que el cierre del cristal no funcione, el sistema bascula en modo no impulsional: pulse tantas veces como sea necesario el contactor con- cernido hasta cerrar el cristal, man- tenga pulsado el contactor (siempre en el lado cierre) durante tres segundos y a continuación baje y suba completa- mente el cristal para reinicializar el sis- tema.Si es necesario, infórmese en su Agente RENAULT.

Modo no impulsional– Presione el contactor concernido

para bajar el cristal, suelte a la altura deseada.

– Levante el contactor concernido para subir el cristal, suelte a la altura deseada.

Modo impulsional– Presione brevemente el contac-

tor concernido: el cristal desciende completamente.

– Levante brevemente el contactor concernido: el cristal sube completa- mente.

Una acción sobre el contactor durante el funcionamiento detiene el recorrido del cristal.

Page 150: Manual Renault Grand Scenic II

lève-vitres ........................................................... (page courante)pare-brise ........................................................... (page courante)

3.20

ESP_UD4160_2Lève-vitres manuels / Pare-brise (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Pare-brise

Parabrisas con capas atérmicas(según el vehículo)Este proceso permite limitar el flujo solar (en particular los infrarrojos) por reflexión.Existen dos zonas que permiten instalar tarjetas de autorización de paso 2 (ej.: identificativos para autopistas, identificativos para parkings, etc.), situadas a ambos lados del retrovisor.

2

ELEVALUNAS MANUALES / PARABRISAS

Accione la manivela 1.

1

Page 151: Manual Renault Grand Scenic II

toit ouvrant ................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

3.21

ESP_UD1255_1Toit ouvrant électrique (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Toit ouvrant

Responsabilidad del con- ductorNo abandone nunca su vehículo con la tarjeta

RENAULT en su interior y dejando dentro del vehículo un niño (o un animal). En efecto, éstos podrían hacer funcionar el techo solar eléc- trico y se correría el riesgo de aplas- tar una parte de su cuerpo (cuello, brazo, mano…) lo que podría oca- sionarle graves lesiones.En caso de aplastamiento, invierta inmediatamente el recorrido girando del todo el botón 2 a la derecha (po- sición D).

– No manipule nunca el techo solar con el toldo cerrado;

– no circule nunca con el techo abierto y el toldo cerrado.

Este sistema funciona:Con el contacto puesto o cortado hasta la apertura de la puerta del conductor (limitado a unos 20 minutos).

ToldoEfectúe siempre las manipulaciones del toldo con el techo solar cerrado:Apertura del toldo: empuje la empu- ñadura 1 hacia arriba y después acom- pañe el toldo hasta el enrollador.Cierre del toldo: tire de la empuña- dura 1 hasta encajar el cerrojo.

TECHO SOLAR ELÉCTRICO

Posición entreabierta del techo solarApertura: abra el toldo y gire el botón 2 en la posición A. Cierre: lleve el botón 2 en la posición 0.

Deslizamiento del techo solarApertura: abra el toldo y ponga el botón 2 en la posición B, C o D, en fun- ción de la apertura deseada;Cierre: gire el botón 2 en la posición 0.

1

1 2 3

0A B C

D

Page 152: Manual Renault Grand Scenic II

3.22

ESP_UD1255_1Toit ouvrant électrique (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Atención, durante esta manipula- ción, la función limitador de esfuerzo del techo solar está desactivada.Consulte lo antes posible con un Agente RENAULT.

El cierre del techo puede ocasionar graves lesiones.

Precauciones de utilización– Vehículo con barras de techo

En general, se desaconseja manipu- lar el techo solar.Antes de manipular el techo solar, compruebe los objetos y/o acce- sorios (portabicicletas, cofre de techo...) montados en las barras de techo: deben estar bien colocados y amarrados, y su volumen no debe impedir el buen funcionamiento del techo solar.Infórmese en su Agente RENAULT, para conocer las adaptaciones posi- bles;

– compruebe que el techo solar está bien cerrado cuando deje aparcado el vehículo;

– limpie cada tres meses la junta de estanquidad con productos seleccio- nados por nuestros servicios técni- cos;

– no abra el techo solar inmediata- mente después de pasar bajo la lluvia o de haber lavado su vehí- culo.

Cierre a distancia del techo solar(vehículos equipados con elevalunas impulsionales en todos los cristales).Al bloquear las puertas desde el exte- rior, si ejerce dos presiones conse- cutivas en el botón de bloqueo de la tarjeta RENAULT o, en modo manos libres, en el botón de una puerta o del maletero, los cristales y el techo solar se cierran automáticamente.Tras un cierre a distancia del techo solar, una presión en el botón 3 permi- tirá al techo solar volver a encontrar la posición que tenía antes de cerrar.

ParticularidadesSi el cristal del techo solar encuentra una resistencia al final del recorrido (ej.: dedos de una persona, pata de un animal, rama de árbol…) se detiene y después retrocede unos centímetros.

TECHO SOLAR ELÉCTRICO (continuación)No obstante, se recomienda accionar el sistema sólo si el usuario ve perfec- tamente el vehículo y comprueba que no hay nadie en el interior.

Anomalía de funcionamiento de cierre del techo solarEn este caso, verifique que no hay ningún obstáculo y gire el botón 2, en la posición 0 y después presione el botón 3, hasta cerrar completamente el techo solar.

Page 153: Manual Renault Grand Scenic II

miroirs de courtoisie ........................................... (page courante)pare-soleil ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)miroir de communication .................................... (page courante)

3.23

ESP_UD4161_2Pare-soleil (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Pare-soleil

Espejo de comunicaciónTire del recorte A para abrirlo.

Espejos de cortesía iluminadosSegún el vehículo, deslice la tapa 5.La iluminación 4 es automática.

Quitasol delanteroBaje el quitasol 1 contra el parabrisas o suéltelo y apóyelo contra el cristal la- teral.

Espejos de cortesía 2 no iluminadosSegún el vehículo, deslice la tapa 3.

QUITASOL

3

2

1 5

4 A

Page 154: Manual Renault Grand Scenic II

stores pare-soleil ...................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

3.24

ESP_UD4162_2Stores pare-soleil (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Estores quitasol lateralesTire hacia arriba del quitasol mediante la lengüeta 6 hasta introducir los gan- chos 7 en el alojamiento (asegúrese de que el gancho queda bien encajado).

ESTORES QUITASOL

Estor quitasol traseroTire hacia arriba del quitasol mediante la lengüeta 8 hasta introducir los gan- chos 9 en sus alojamientos 10 (asegú- rese de que queda bien encajada).

6 7

6 7

9

10

89

Page 155: Manual Renault Grand Scenic II

plafonnier ............................................................ (page courante)spots d’éclairage................................................. (page courante)

3.25

ESP_UD4163_2Eclairage intérieur (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Iluminadores de puertasCada iluminador 4 se enciende al abrir una puerta.

Éclairage intérieur

El desbloqueo y la apertura de las puertas o del maletero da lugar a la iluminación temporizada de los plafones y de los iluminadores de puerta.

Focos de lecturaEn la plaza delantera, presione el con- tactor 1 para el conductor, 3 para el pa- sajero delantero.

PlafonesPresione el contactor 2, se obtiene:– una iluminación permanente;– una iluminación controlada por la

apertura de una de las puertas. No se apaga hasta que las puertas con- cernidas estén correctamente cerra- das y tras una temporización;

– un apagado inmediato.

ILUMINACIÓN INTERIOR

13

2

4

Page 156: Manual Renault Grand Scenic II

3.26

ESP_UD1259_1Eclairage du coffre et de la lunette arrière (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Iluminador de la luneta trasera abrienteEl iluminador 2 se enciende al abrir la luneta.

Iluminador del maleteroEl iluminador 1 se enciende al abrir la puerta del maletero.

ILUMINACIÓN DEL MALETERO Y DE LA LUNETA

2

1

Page 157: Manual Renault Grand Scenic II

éclairage :intérieur ......................................................... (page courante)

rangements............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)vide-poches .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

3.27

ESP_UD4165_2Rangements / Aménagements de l habitacle (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Rangements/aménagements de l’habitacle

No debe dejarse ningún objeto por el suelo en la plaza delantera: en caso de frenazo brusco, los objetos

pueden deslizarse bajo los pedales e impedir su utilización.

Guardaobjetos del pasajero EPara abrirlo, tire de la paleta.Este guardaobjetos posee una entrada de aire exterior y, según el vehículo, un conducto de aire acondicionado. Puede contener documentos de formato A4, una botella grande de agua…

Emplazamiento de la radio DSustituido por un guardaobjetos cuando el vehículo no está equipado con el au- torradio.

Portaobjetos bajo el volante ATire de la tapa para abrirlo.Puede contener un pequeño monedero, un telemando de puerta de garaje, etc.

Guardamonedas B

Portaobjetos superior CPuede contener un teléfono móvil, un llavero, etc. No guarde en él una tarjeta RENAULT modo manos libres.

PORTAOBJETOS / ACONDICIONAMIENTOS DEL HABITÁCULO

C

B

A

DE

Page 158: Manual Renault Grand Scenic II

3.28

ESP_UD4165_2Rangements / Aménagements de l habitacle (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Jaune Noir Noir texte

Para avanzar o retroceder la con- sola central, pulse el botón 4 y haga deslizar la consola; una vez colocada, suelte el botón y asegúrese de que queda bien bloqueada.En caso de utilización intensiva, una protección impedirá su funcionamiento durante unos minutos.En todos los casos, la carga no debe superar los 7 kg.

Consola central deslizantePuede contener, en la parte delantera, unos documentos con formato A4, una botella grande de agua, etc.En la parte trasera, puede contener una botella pequeña de agua.Si desea dejar la tapa corredera 3 abierta, puede usted apagar la luz pul- sando el contactor 5.

Guardaobjetos de apoyabrazos de puertas delanteras 1

Guardaobjetos de puertas 2Pueden recibir un botellín o el ceni- cero.

PORTAOBJETOS / ACONDICIONAMIENTOS DEL HABITÁCULO (continuación)

12

3

5 4

Page 159: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

3.29

ESP_UD4165_2Rangements / Aménagements de l habitacle (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Bandeja trasera 7Levántela hasta su posición horizontal.

Empuñadura de sujeción 6Sirve para sujetarse mientras se cir- cula. No la utilice para subir a bordo del vehículo o para bajarse de él.

PORTAOBJETOS / ACONDICIONAMIENTOS DEL HABITÁCULO (continuación)

6 7

7

Page 160: Manual Renault Grand Scenic II

3.30

ESP_UD4165_2Rangements / Aménagements de l habitacle (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Jaune Noir Noir texte

Huecos 9 con tapa a los pies del conductor y de los pasajeros delantero y traserosEstos emplazamientos sirven para guardar mapas de carreteras, paños...

Cajón portaobjetos 8 debajo de los asientos delanteros y traserosEstos cajones sirven para guardar una guía de carreteras, la documentación del vehículo, etc.

PORTAOBJETOS / ACONDICIONAMIENTOS DEL HABITÁCULO (continuación)

9

8

Page 161: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

3.31

ESP_UD4165_2Rangements / Aménagements de l habitacle (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

PORTAOBJETOS / ACONDICIONAMIENTOS DEL HABITÁCULO (continuación)

Cajones portaobjetos 11:versión chasis largo 5 plazasEn ambos lados, debajo de la moqueta del maletero, usted dispone de porta- objetos.

Tapas de portaobjetos 10En ambos lados del maletero usted dis- pone de portaobjetos que pueden con- tener una lata de aceite…

1011

Page 162: Manual Renault Grand Scenic II

appuis-tête ................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

3.32

ESP_UD1261_1Appuis-tête arrière (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Appuis-tête

El apoyacabezas es un ele- mento de seguridad, por lo que hay que vigilar su pre- sencia y su correcta coloca-

ción.

Posición de guardadoPresione la lengüeta 1 y baje completa- mente el apoyacabezas.La posición del apoyacabezas com- pletamente bajado es una posi- ción de guardado: no debe utilizarse cuando está sentado un pasajero.

Posición de utilizaciónSuba el apoyacabezas al máximo y después bájelo hasta el bloqueo.

Para retirarloPulse en la lengüeta o lengüetas 1 y después saque el apoyacabezas.

Para colocarloIntroduzca las varillas en los forros, presione la lengüeta 1 y baje el apoya- cabezas.

APOYACABEZAS TRASERO

1

Page 163: Manual Renault Grand Scenic II

3.33

ESP_UD1262_1Appuis-tête convertible enfant (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Para retirar el apoyacabezasPresione las lengüetas 1 y levante el apoyacabezas hasta liberarlo.

Para poner el apoyacabezasEl apoyacabezas debe montarse con el alojamiento de la correa del cuello 2 si- tuado en el lado de la puerta.Introduzca las varillas del apoyaca- bezas en los forros, con los dentados hacia adelante, y baje el apoyacabezas hasta la altura deseada.

Según el vehículo, el apoyacabezas para niños equipa las plazas traseras laterales (para chasis normal) o las plazas traseras laterales de la segunda fila (para chasis largo).Posición de guardado del apoyaca- bezas para niñosPresione la lengüeta 1 de la guía del apoyacabezas y baje completamente el apoyacabezas.La posición del apoyacabezas com- pletamente bajado es una posi- ción de guardado: no debe utilizarse cuando está sentado un pasajero.

APOYACABEZAS CONVERTIBLE PARA NIÑOS

Para regular la alturaTire del apoyacabezas hacia usted y hágalo deslizar simultáneamente hasta la altura recomendada (ver figura A).

21

A

El apoyacabezas es un ele- mento de seguridad, por lo que hay que vigilar su pre- sencia y su correcta coloca-

ción.

Page 164: Manual Renault Grand Scenic II

3.34

ESP_UD1262_1Appuis-tête convertible enfant (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Para un mejor confort del ocupante, pase el cinturón por el alojamiento 2. La etiqueta C le recuerda cómo proce- der.

Para cerrar el apoyacabezasLevante el cerrojo 3, cierre completa- mente el cojín B, introduzca la correa 4, y después baje el cerrojo 3 para blo- quearlo. Compruebe su correcto blo- queo.

Utilización para un niñoLevante el cerrojo 3, suelte la correa 4, después abata el cerrojo 3. Baje com- pletamente el cojín B.Instale al niño en el asiento. Las dos sujeciones laterales 5 deben pasar por ambos lados del cuello. Regule, a con- tinuación, la altura del apoyacabezas: la base de las sujeciones laterales 5 debe estar a unos dos centímetros por encima de los hombros.

El apoyacabezas para niños sólo puede ser utili- zado como complemento de un suplemento homo-

logado para las categorías 2 (15 a 25 kg) y 3 (22 a 36 kg). Consulte el párrafo: «para la seguridad de los niños» en el capítulo 1.Fuera de estos casos, el cojín B debe estar siempre en la posición levantada y bloqueada.

APOYACABEZAS CONVERTIBLE PARA NIÑOS (continuación)

2

3

4B

C

24

5

Page 165: Manual Renault Grand Scenic II

sièges arrièreFonctionnalités .................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

3.35

ESP_UD4168_2Réglages des sièges arrière (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Réglages des sièges arrière

Durante las maniobras de los asientos traseros, ase- gúrese de la limpieza de los anclajes (deben estar

exentos de gravilla, paños, jugue- tes, etc.).

Por razones de seguridad, efectúe estas manipulacio- nes con el vehículo parado.

Para abatir el respaldo de un asiento (posición bandeja)Baje el apoyacabezas 3.Levante la empuñadura 2, abata el res- paldo y asegúrese de que queda bien bloqueado.El respaldo completamente abatido sobre el cojín permite obtener una po- sición de bandeja.En esta posición, los asientos pueden soportar hasta 80 kg.

Para regular la inclinación del respaldoTire de la manecilla 2.Regule la inclinación del respaldo.

Las plazas traseras constan de asien- tos independientes.

Para avanzar o retroceder los asientos(según el vehículo)Levante la palanca 1 para desblo- quear.En la posición elegida, suelte la pa- lanca y asegúrese de que el asiento queda bien bloqueado.

REGLAJES DE LOS ASIENTOS TRASEROS

1

1

1

3 3

2 2

Page 166: Manual Renault Grand Scenic II

3.36

ESP_UD2618_2Fonctionnalité des sièges arrière : version 5 places (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Jaune Noir Noir texte

Para retirar un asientoBaje el apoyacabezas.Suelte el gancho o los ganchos del cin- turón del asiento.Abata el respaldo del asiento.Lleve el asiento hacia atrás al máximo.Mueva la palanca 1 y levante el asiento hasta que quede bloqueado en posi- ción vertical.Nota: si el asiento no se levanta, aván- celo un diente y después accione de nuevo la paleta 1 para levantar el asiento.Desbloquee los pestillos 3 y 4.Sujete el asiento y después levántelo hacia arriba ayudándose de la empu- ñadura 5 situada en la parte posterior del asiento.

Para volver a colocar un asientoAccione el mando 2 para desbloquear el asiento de la posición vertical, y a continuación bájelo hasta aproxima- damente diez centímetros del suelo y suéltelo.El asiento se coloca por sí solo por efecto de su peso.

Para abatir un asientoBaje el apoyacabezas.Ponga el asiento en la posición ban- deja.Lleve el asiento hacia atrás al máximo.Mueva la palanca 1 y levante el asiento hacia adelante hasta que quede blo- queado en posición vertical.Nota: si el asiento no se levanta, aván- celo un diente y después accione de nuevo la paleta 1 para levantar el asiento.

FUNCIONALIDAD DE LOS ASIENTOS TRASEROS: versión 5 plazas

Durante las maniobras de los asientos traseros, ase- gúrese de la limpieza de los anclajes (deben estar

exentos de gravillas, trapos, jugue- tes, etc.).

5

4 3

2

1

Page 167: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

3.37

ESP_UD2618_2Fonctionnalité des sièges arrière : version 5 places (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

FUNCIONALIDAD DE LOS ASIENTOS TRASEROS: versión 5 plazas (continuación)

Por razones de seguridad, efectúe estas manipulacio- nes con el vehículo parado.

Para instalar un asientoAntes de instalar un asiento, com- pruebe que la barra 7 está en contacto con el tope 8.Si no, presione el mando 9 y haga des- lizar la barra 7 hasta el tope 8.

Encaje los pies en su anclaje 11: se bloquean automáticamente. Asegúrese de su correcto bloqueo.Desbloquee el pestillo 10, y baje el asiento hasta aproximadamente diez centímetros del suelo y suéltelo: el asiento se coloca por sí solo por efecto de su peso. Asegúrese de que ha que- dado bien bloqueado.

Al instalar los asientos laterales, asegúrese de que el cinturón 6 quede del lado de la puerta.

6

7

8

9

10

11 11

6

Page 168: Manual Renault Grand Scenic II

3.38

ESP_UD2618_2Fonctionnalité des sièges arrière : version 5 places (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Para volver a la configuración de tres plazas, utilice los puntos de anclaje A para los asientos laterales y C para el asiento central.No olvide volver a poner los ganchos de los cinturones traseros en sus res- pectivos cajetines en cada uno de los asientos.

Centrado de los asientos traseros laterales(versión chasis normal)Según el vehículo, usted tiene la posi- bilidad de desplazarlos hacia el interior para proporcionar más espacio a los pasajeros.Para ello, basta con utilizar los puntos de anclaje B y los dos asientos latera- les. Instale los asientos como se ha ex- plicado anteriormente.En esta disposición, los asientos pueden echarse más para atrás (según el vehículo).

FUNCIONALIDAD DE LOS ASIENTOS TRASEROS: versión 5 plazas (continuación)

AB

CB

A

Por razones de seguridad, efectúe estas manipulacio- nes con el vehículo parado.

Page 169: Manual Renault Grand Scenic II

3.39

ESP_UD4169_2Fonctionnalité des sièges arrière : version 7 places (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Para colocar un asiento lateral en su sitio– Baje el asiento llevándolo contra el

suelo, asegúrese de que ha que- dado bien bloqueado;

– tire de la empuñadura 1 y levante el respaldo, asegúrese de que ha que- dado bien bloqueado.

Asientos traseros de la segunda filaPara abatir un asiento lateral– Baje el apoyacabezas;– tire de la manecilla 1 y abata el res-

paldo, asegúrese de que el respaldo queda bien bloqueado;

– por la parte posterior, tire de la co- rrea 2 y levante el asiento hasta la vertical;

– desde la puerta trasera, tire de la empuñadura 3 y levante el asiento hasta la vertical. Por razones de seguridad,

efectúe estas manipulacio- nes con el vehículo parado.

Durante las maniobras de los asientos traseros de la segunda fila, asegúrese de que no haya nada que es-

torbe los anclajes (parte del cuerpo, piedrecillas, trapos, juguetes…).

32

1

FUNCIONALIDAD DE LOS ASIENTOS TRASEROS: versión 7 plazas

Page 170: Manual Renault Grand Scenic II

3.40

ESP_UD4169_2Fonctionnalité des sièges arrière : version 7 places (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Jaune Noir Noir texte

Durante las maniobras de los asientos traseros de la segunda fila, asegúrese de que no haya nada que es-

torbe los anclajes (parte del cuerpo, piedrecillas, trapos, juguetes…).

Para instalar un asiento lateral– Encaje los pies 5 en sus anclajes: se

bloquean automáticamente;– abata el asiento llevándolo contra el

suelo, y asegúrese de que ha que- dado bien bloqueado;

– tire de la empuñadura 1 y levante el respaldo después asegúrese de que queda bien bloqueado.

Asientos traseros de la segunda fila (continuación)Para retirar un asiento lateral– Suelte el gancho del cinturón del

asiento;– abata el asiento;– sujete el mando 4 y después levante

el asiento hacia arriba.

Por razones de seguridad, efectúe estas manipulacio- nes con el vehículo parado.

FUNCIONALIDAD DE LOS ASIENTOS TRASEROS: versión 7 plazas (continuación)

4

5

1

Page 171: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

3.41

ESP_UD4169_2Fonctionnalité des sièges arrière : version 7 places (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

FUNCIONALIDAD DE LOS ASIENTOS TRASEROS: versión 7 plazas (continuación)

Para colocar el asiento central en su sitio– Desbloquee el pestillo 9 y lleve el

asiento contra el suelo, asegúrese de que ha quedado bien bloqueado;

– tire de la empuñadura 6 y levante el respaldo, asegúrese de que ha que- dado bien bloqueado;

– suba el apoyacabezas.

Asientos traseros de la segunda fila (continuación)Para abatir el asiento central– Baje el apoyacabezas;– retire los ganchos del cinturón, des-

pués guárdelo en su alojamiento;– abata el respaldo, asegúrese de que

ha quedado bien bloqueado;– tire de la correa 7 y levante el asiento

hasta la vertical, asegúrese de que ha quedado bien bloqueado.

6

7

8

9

10

Para retirar el asiento centralAsiento abatido:– desbloquee el pestillo 9;– sujete el mando 8 y después levante

el asiento hacia arriba.

Para instalar el asiento central– Encaje los pies 10 en sus anclajes:

se bloquean automáticamente;– abata el asiento y asegúrese de que

ha quedado bien bloqueado;– tire de la empuñadura 6 y levante el

respaldo después asegúrese de que queda bien bloqueado.

Por razones de seguridad, efectúe estas manipulacio- nes con el vehículo parado.

Durante las maniobras de los asientos traseros de la segunda fila, asegúrese de que no haya nada que es-

torbe los anclajes (parte del cuerpo, piedrecillas, trapos, juguetes…).

Page 172: Manual Renault Grand Scenic II

3.42

ESP_UD4169_2Fonctionnalité des sièges arrière : version 7 places (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Jaune Noir Noir texte

Nota: los ganchos 13 sirven para suje- tar las hebillas de los cinturones.

Para desplegar un asiento– Desde el maletero, retire la tapa de

equipajes, pliegue y extraiga la mo- queta del maletero. Compruebe que los testigos verdes 14 y 15 no estén visibles, si no presione sobre ellos para ocultarlos;

– tire de la correa 11, bloquee el asiento tirando de la parte supe- rior de su respaldo y asegúrese de que ha quedado bien bloqueado. Compruebe que los testigos ver- des 14 (y/o 15) están ahora visibles, asegúrese de que el asiento queda bien bloqueado;

– suba el apoyacabezas;– enganche las hebillas del cinturón

en los ganchos correspondientes.

Asientos traseros de la tercera filaPara abatir un asiento– Desde el maletero, pliegue y ex-

traiga la moqueta del maletero 12;– baje el apoyacabezas;– suelte las hebillas del cinturón;– tire de la correa 11;– presione el respaldo (zonas A) del

asiento para bloquearlo y asegúrese de que ha quedado bien bloqueado;

– abata los ganchos del cinturón y después coloque la moqueta.

FUNCIONALIDAD DE LOS ASIENTOS TRASEROS: versión 7 plazas (continuación)

Durante la manipulación de los asientos traseros de la tercera fila:– vigile que no haya nadie

cerca de las partes en movi- miento;

– prevea el dejar un espacio sufi- ciente alrededor del asiento;

– vigile que no haya nada que es- torbe la parte reservada al por- taobjetos del asiento en el male- tero.

Por razones de seguridad, efectúe estas manipulaciones con el vehí- culo parado.

11 11

12

A A

1514

11

13

Page 173: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

3.43

ESP_UD4169_2Fonctionnalité des sièges arrière : version 7 places (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

FUNCIONALIDAD DE LOS ASIENTOS TRASEROS: versión 7 plazas (continuación)

24508

Acceso a los asientos traseros de la tercera fila– Desde las puertas traseras, avance

al máximo el asiento trasero de la segunda fila;

– baje el apoyacabezas del asiento;– abata el asiento;– instálese en el asiento trasero de la

tercera fila;

– tire del asiento trasero de la segunda fila para colocarlo en la posición de bandeja;

– levante el respaldo del asiento.La etiqueta situada al dorso de los asientos se lo recuerda.

Restricción de utilizaciónSe prohíbe circular con un respaldo o un asiento abatido en el asiento trasero de la segunda fila mientras algún pasa- jero ocupe el asiento trasero de la ter- cera fila.

Page 174: Manual Renault Grand Scenic II

cendrier..................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)prise accessoires ...................................... (jusqu’à la fin de l’UD)allume-cigares .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

3.44

ESP_UD1266_1Cendrier - Allume-cigares (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Cendrier – Allume-cigares

Toma de accesorios 3Según el vehículo, puede también en- contrarse en lugar del encendedor 2.Se ha previsto para la conexión de ac- cesorios homologados por los Servicios Técnicos de RENAULT cuya potencia no debe exceder de 120 vatios (tensión 12 V).

Cenicero 1Se trata de un cenicero móvil que se aloja en los portabotellines que equi- pan el vehículo.

Encendedor 2Con el contacto puesto, introduzca el encendedor 2.Volverá por sí mismo a su posición normal, con un ligero chasquido, cuando esté incandescente. Sáquelo. Una vez utilizado, vuelva a colocarlo sin empujar a fondo.

CENICERO – ENCENDEDOR

1 2 3

3

Page 175: Manual Renault Grand Scenic II

coffre à bagages ....................................... (jusqu’à la fin de l’UD)portes / porte de coffre ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)

3.45

ESP_UD1267_1Coffre à bagages (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Coffre à bagages

Para cerrarBaje la puerta del maletero ayudán- dose, en primer lugar, de las empuña- duras interiores 2.

Para abrirPulse el botón 1 y levante la puerta del maletero.Nota: la puerta del maletero dispone de dos niveles de apertura. En el premier nivel, se puede agrandar la apertura le- vantando de nuevo la puerta.

Restricción de utilizaciónNo se pueden abrir la puerta del male- tero y la luneta al mismo tiempo (inhibi- ción electrónica).

MALETERO

Apertura manual desde el interiorEn caso de imposibilidad para desblo- quear el maletero, se puede hacer ma- nualmente desde el interior.– acceda al maletero basculando el

respaldo o los respaldos de la ban- queta trasera,

– inserte un bolígrafo, u objeto similar, en la cavidad 3 y deslice el conjunto como se indica en el dibujo,

– empuje la puerta del maletero para abrirla.

1

2

2

3

Page 176: Manual Renault Grand Scenic II

lunette arrière ouvrante ............................ (jusqu’à la fin de l’UD)

3.46

ESP_UD1268_1Lunette arrière ouvrante (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Lunette arrière ouvrante

Circular con la luneta trasera abierta puede incomodar enormemente a los pasajeros debido a las posibles entradas de los gases de escape. Esta utilización debe reservarse, para distancias cortas, al transporte de objetos voluminosos sin tener que abrir el portón. En este caso,

cierre el resto de las ventanillas y el techo solar y haga funcionar la ventilación en una posición media o máxima, con el objeto de impedir que los gases de escape penetren en el habitáculo.

Para cerrarTome la base del limpialuneta 2 y abata la luneta trasera hasta obtener el blo- queo.

Para abrirPulse el botón 1.Levante la luneta trasera por la base de la escobilla del limpialuneta 2.Tire de la empuñadura 3 para acceder al maletero.

Restricción de utilizaciónNo se pueden abrir la puerta del male- tero y la luneta al mismo tiempo (inhibi- ción electrónica).

LUNETA TRASERA ABRIENTE

3

2

1

Page 177: Manual Renault Grand Scenic II

tablette arrière .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

3.47

ESP_UD1269_1Tablette arrière : châssis normal (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Tablette arrière

Peso máximo sobre la bandeja tra- sera a media altura o en la posición baja: 25 kg repartidos uniforme- mente.

No coloque objetos, sobre todo objetos pesados o duros, encima de la ban- deja cuando se encuentre

en posición alta.En caso de frenazo brusco o de ac- cidentes pueden poner en peligro a los ocupantes del vehículo.

Posicionamientos en altura de la bandeja traseraColoque la bandeja trasera en los so- portes 2 situados a media altura del maletero.

BANDEJA TRASERA: chasis normal

Bandeja traseraPara extraerla, suelte los dos tensores 1.Abata la parte A en la bandeja B y tire hacia usted.Para montarla, proceda en sentido in- verso a la extracción.

1

2

1

2

AB

Page 178: Manual Renault Grand Scenic II

cache-bagages ......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

3.48

ESP_UD4174_2Cache-bagages : châssis long (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Cache-bagages

Extracción del cubre- equipajesPulse el botón 2 y levántelo por el lado derecho del enrollador al mismo tiempo.A continuación levante el lado izquierdo del enrollador y extráigalo.Para la colocación del cubre-equipajes, efectúe estas operaciones en orden in- verso.

Para enrollar la parte flexible A del cubre-equipajesTire ligeramente de la empuñadura 1, para soltar los peones de sus puntos de fijación situados en ambos lados del maletero.Acompañe el movimiento de enrollado del cubre-equipajes.

CUBRE-EQUIPAJES: Chasis largo

Portaobjetos del cubre- equipajesAbra los portaobjetos B en ambos lados del maletero.Inserte el enrollador en el portaobjetos del lado izquierdo C, y después gíre- lo D para introducir el otro extremo en el portaobjetos del lado derecho E.

1

A

CE

B

D

2

Page 179: Manual Renault Grand Scenic II

transport d’objetsdans le coffre ...................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

3.49

ESP_UD1271_1Transport d objets dans le coffre (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Ganchos de amarre 1

Transport d’objets dans le coffre

Coloque siempre los objetos más pesados directamente sobre el piso. Utilice, si el vehículo está equipado, los

emplazamientos para los ganchos de amarre 1 situados en el piso del maletero. La carga debe colocarse de tal forma que no pueda proyec- tarse ningún objeto sobre los ocu- pantes en caso de frenazo brusco. Abroche los cinturones de seguri- dad de las plazas traseras, incluso si no hubiera ocupantes.

TRANSPORTE DE OBJETOS EN EL MALETERO

Coloque siempre los objetos trans- portados de tal forma que su zona más voluminosa esté apoyada contra:

– El respaldo de los asientos tra- seros, lo que es el caso para las cargas habituales (caso A).

– Asiento trasero plegado, (caso B).

– Los asientos delanteros, para el caso de llevar cargas máximas.

A

B

11

11

Page 180: Manual Renault Grand Scenic II

transport d’objetsfilet de séparation ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)

filet de séparation ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

3.50

ESP_UD4176_2Filet de séparation (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Jaune Noir Noir texte

Filet de séparation

– fije el gancho 4 de la cinta de la red en la anilla inferior situada debajo del asiento delantero, en la parte trasera (si es necesario, avance el asiento para acceder a ella);

– ajuste la cinta 5 de la red de forma que quede bien tensada.

Colocación de la red de separación detrás de los asientos delanterosEn el interior del vehículo, en ambos lados:– baje la tapa 1 para acceder a los

puntos de anclaje que sirven de fija- ción superior de la red;

– introduzca la varilla superior de la red 3 en los puntos de anclaje;

RED DE SEPARACIÓN

Para los vehículos que se encuen- tren equipados, se emplea en caso de transportar animales o equipajes para aislarlos de la zona de los pasajeros.Se puede instalar:– detrás de los asientos delanteros

mediante los alojamientos 1;– detrás de los asientos traseros me-

diante los alojamientos 2.

12

1 3

5 4

Page 181: Manual Renault Grand Scenic II

anneaux d’arrimage ............................................ (page courante)

Jaune Noir Noir texte

3.51

ESP_UD4176_2Filet de séparation (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Si el vehículo está equipado, usted debe retirar las anillas de amarre 7 antes de instalar una red de separación de los equipajes.

– fije el gancho 4 de la cinta de la red en la anilla inferior situada bajo la al- fombra del maletero;

– ajuste la correa 5 de la red de manera que se mantenga bien ten- sada.

Nota: el recorte 6 debe encontrarse del lado del paso de la cinta del cinturón central.

Colocación de la red de separación detrás de los asientos traseros(detrás de los asientos traseros de la segunda fila en versión chasis largo)En el interior del vehículo, en ambos lados:– baje la tapa 2 para acceder al raíl

que hace las veces de fijación supe- rior de la red;

– introduzca la varilla superior 3 de la red en el raíl;

RED DE SEPARACIÓN (continuación)

7

2

4

5

36

Se prohíbe instalar una red de separación si un asiento para niños utiliza ya la anilla de remolcado (consulte el

párrafo «Para la seguridad de los niños» en el capítulo 1).Riesgo de heridas en caso de choque.

Page 182: Manual Renault Grand Scenic II

barres de toit............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)galerie

barres de toit ....................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

3.52

ESP_UD1273_1Barres de toit (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_3

Barres de toit

Antes de instalar unas barras de techo, desmonte los obturadores situados bajo la tapa 1 y consérve- los.Vuelva a colocarlos después del desmontaje de las barras de techo.

Carga admitida en la baca del techo: consulte el capítulo 6, pá- rrafo «pesos».Para el montaje de las barras y las condiciones de utilización, con- sulte el manual de montaje del fa- bricante.Se aconseja guardar este manual con el resto de documentos del ve- hículo.

Acceso a los puntos de fijaciónHaga bascular hacia arriba cada tapa 1.Para los vehículos no equipados de tapas 1, consulte con su Agente RENAULT.Particularidades de los vehículos chasis largoPara utilizarlas, las barras de techo deben estar colocadas exclusiva- mente en los emplazamientos A y B.Los emplazamientos C y D son úni- camente posiciones para guardar las barras del techo.

BARRAS DE TECHO

Cada embellecedor del techo está equi- pado de unas trampillas que cubren los puntos de fijación de las barras de techo.Cada una de las trampillas es cerrada por una tapa pivotante 1.

1

A B C D

Page 183: Manual Renault Grand Scenic II

4.1

ESP_UD5946_4Sommaire 4 (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_4

Capítulo 4: Conservación

Capot motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2Nivel de aceite del motor/Cambio de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4Niveles: líquido de refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9

líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10depósitos lavacristales/lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11

Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12Mantenimiento de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.13Mantenimiento de los tapizados interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.15

Page 184: Manual Renault Grand Scenic II

capot moteur............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

4.2

ESP_UD1274_1Capot moteur (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_4

Jaune Noir Noir texte

Capot moteur

En las intervenciones bajo el capot motor, el motoven- tilador puede ponerse en marcha en cualquier mo-

mento.Riesgo de heridas.

Desbloqueo de seguridad del capotPara desbloquear, tire de la lengüeta 2 que atraviesa la calandra.

Para abrirlo, tire de la manecilla 1, si- tuada en el lado izquierdo del salpica- dero.

CAPOT MOTOR

2

1

Page 185: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

4.3

ESP_UD1274_1Capot moteur (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_4

Asegúrese de que ha que- dado bien bloqueado.

Cierre del capotAntes de cerrarlo, verifique que no ha olvidado nada en el compartimiento del motor.Para cerrar el capot, coloque la muleta 4 en la fijación 5. Agarre el capot por el centro y sitúelo a 30 cm de distancia de la posición de cerrado, finalmente suél- telo. Se bloqueará por sí mismo por efecto de su peso.

Levante el capot, saque la muleta 4 de su fijación 5 y, para su seguridad, coló- quela imperativamente en el emplaza- miento 3 del capot.

CAPOT MOTOR (continuación)

3

4

5

Page 186: Manual Renault Grand Scenic II

entretien :mécanique .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

niveau d’huile moteur ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)

4.4

ESP_UD1275_1Niveau huile moteur/Vidange moteur (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_4

Jaune Noir Noir texte

Niveau huile moteur/Vidange moteur

La pantalla sólo alerta en caso de nivel mínimo, nunca en caso de sobre- pasar el nivel máximo que

sólo se detecta con ayuda de la va- rilla.

Los trazos que aparecen en la pantalla indican el nivel. Desaparecen a medida que el nivel va descendiendo y son re- emplazados por un guión.Para pasar a la lectura “ordenador de a bordo”, presione de nuevo el botón.si el nivel se encuentra en el mínimo: el mensaje «revisar nivel de aceite» aparece en la pantalla, los trazos son reemplazados por unos guiones (men-

saje 2) y el testigo ú se enciende en el cuadro de instrumentos.Es imperativo completar el nivel lo antes posible.

Mensaje 1Nivel superior al mínimo

Mensaje 2Nivel mínimo (intermitencia)

Alerta nivel de aceite mínimo en el cuadro de instrumentosAl poner el contacto y durante aproxi- madamente 30 segundos:si el nivel está por encima del nivel mínimo, la pantalla indica «nivel de aceite correcto»: mensaje 1.Para conocer con mayor precisión el nivel, presione el botón de puesta a cero del totalizador parcial o el botón de desfile de las informaciones del or- denador de a bordo.

Un motor consume normalmente aceite para el engrase y la refrigeración de las piezas en movimiento y es normal, a veces, añadir aceite entre dos cam- bios.No obstante, si tras el período de rodaje, las aportaciones fueran supe- riores a 0,5 litros cada 1.000 km, con- sulte con su Agente RENAULT.Verifique periódicamente el nivel de aceite y, en todo caso, antes de emprender un viaje largo, so pena de correr el riesgo de deteriorar el motor.

Lectura del nivel de aceiteLa lectura debe hacerse sobre un suelo horizontal y tras una parada prolon- gada del motor.Para conocer el nivel de aceite exacto y asegurarse de que no se supera el nivel máximo (riesgo de romper el motor), es imperativo utilizar la vari- lla. Consulte las páginas siguientes.La pantalla en el cuadro de instrumen- tos alerta únicamente cuando el nivel de aceite está al mínimo.

NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR

2409

124

159

Page 187: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

4.5

ESP_UD1275_1Niveau huile moteur/Vidange moteur (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_4

En las intervenciones bajo el capot motor, el motoven- tilador puede ponerse en marcha en cualquier mo-

mento.Riesgo de heridas.

Superación del nivel máximo del aceite del motorNo hay que sobrepasar en ningún caso el nivel máximo de llenado B: hay riesgo de que se embale el motor, e in- cluso puede haber rotura del mismo.La lectura del nivel sólo debe hacerse mediante la varilla como se ha expli- cado anteriormente.Si se supera el nivel máximo no arran- que su vehículo y llame a un Agente RENAULT.

Lectura del nivel con la varilla– Saque la varilla;– limpie la varilla con un paño limpio y

que no suelte pelusas;– introduzca la varilla hasta el tope,

(para los vehículos equipados con «tapón-medidor» C, apriete comple- tamente el tapón);

– saque la varilla de nuevo;– lea el nivel: no debe descender

nunca por debajo del «mini» A ni so- brepasar el «maxi» B.

NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR (continuación)

En caso de descenso anormal o repetido del nivel, consulte con su Agente RENAULT.

BA

A

B

C

Page 188: Manual Renault Grand Scenic II

huile moteur .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)jauge d’huile moteur ................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

4.6

ESP_UD1275_1Niveau huile moteur/Vidange moteur (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_4

Jaune Noir Noir texte

En caso de descenso anormal o repetido del nivel, consulte con su Agente RENAULT.

– Afloje el tapón 1;– restablezca el nivel (para informa-

ción, la capacidad entre el «mini» y el «maxi» de la varilla 2 es de 1,5 a 2 litros según el motor);

– esperar 10 minutos aproximada- mente para permitir que escurra el aceite;

– verifique el nivel de aceite mediante la varilla 2 (como se ha explicado an- teriormente).

No sobrepase el nivel «maxi» y no olvide poner el tapón 1.

NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR (continuación)

Añadido/llenadoEl vehículo debe estar situado sobre un suelo horizontal, con el motor parado y frío (por ejemplo: antes de realizar el primer arranque del día).

Calidad del aceite motorPara conocer la calidad del aceite que hay que utilizar, consulte el manual de mantenimiento de su vehículo.

1

2

1

2

1

2

1

2

Page 189: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

4.7

ESP_UD1275_1Niveau huile moteur/Vidange moteur (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_4

En caso de descenso anormal o repetido del nivel, consulte con su Agente RENAULT.

– Afloje el tapón 1;– restablezca el nivel (para informa-

ción, la capacidad entre el «mini» y el «maxi» de la varilla 2 es de 1,5 a 2 litros según motor);

– esperar 10 minutos aproximada- mente para permitir que escurra el aceite;

– verifique el nivel de aceite mediante la varilla 2 (como se ha explicado an- teriormente).

No sobrepase el nivel «maxi» y no olvide poner el tapón 1.

Añadido/llenadoEl vehículo debe estar situado sobre un suelo horizontal, con el motor parado y frío (por ejemplo: antes de realizar el primer arranque del día).

Calidad del aceite motorPara conocer la calidad del aceite que hay que utilizar, consulte el manual de mantenimiento de su vehículo.

NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR (continuación)

1

2

1

1

1

1

Page 190: Manual Renault Grand Scenic II

capacités huile moteur........................................ (page courante)filtre :

à huile ........................................................... (page courante)vidange moteur ................................................... (page courante)

4.8

ESP_UD1275_1Niveau huile moteur/Vidange moteur (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_4

Cambio de aceite del motorPeriodicidad: consulte el manual de mantenimiento de su vehículo.

Capacidades medias del cambio de aceite(para información)Motor 1.4 16V: 4,8 litrosMotor 1.6 16V: 4,8 litrosMotor 2.0 16V: 5,4 litrosMotor 2.0 T : 5,4 litrosMotor 1.5 dCi: 4,5 litrosMotor 1.9 dCi: 4,6 litrosMotor 2.0 dCi: 5,9 litrosFiltro de aceite incluido.El filtro de aceite debe ser sustituido pe- riódicamente: consulte la información sobre la garantía y el mantenimiento de su vehículo.

Calidad del aceite motorPara conocer la calidad del aceite que hay que utilizar, consulte el manual de mantenimiento de su vehículo.

Llenado: atención cuando rellene, tenga la precau- ción de no derramar aceite sobre las piezas del motor,

hay riesgo de incendio. No olvide cerrar correctamente el tapón, pues existe riesgo de incendio a causa de la proyección de aceite sobre las piezas calientes del motor.

Vaciado motor: si cambia el aceite con el motor ca- liente, tenga cuidado ya que se pueden producir quema-

duras debidas a la caída del aceite.

No haga funcionar el motor en un lugar cerrado: los gases de escape son tóxi- cos.

En las intervenciones bajo el capot motor, el motoven- tilador puede ponerse en marcha en cualquier mo-

mento.Riesgo de heridas.

En caso de descenso anormal o repetido del nivel, consulte con su Agente RENAULT.

NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR (continuación) / CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR

Page 191: Manual Renault Grand Scenic II

niveaux :liquide de refroidissement ............................. (page courante)

liquide de refroidissement moteur ...................... (page courante)

4.9

ESP_UD4180_2Niveaux / Filtres (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_4

Periodicidad de sustituciónConsulte el manual de mantenimiento de su vehículo.

Periodicidad del control de nivelVerifique regularmente el nivel del líquido de refrigeración (el motor puede sufrir graves deterioros por falta de líquido de refrigeración).Si es necesario añadir líquido, utilice exclusivamente los productos homolo- gados por nuestros Servicios Técnicos de RENAULT que le aseguran:– una protección anticongelante;– una protección anticorrosión del cir-

cuito de refrigeración.

Niveaux : liquide de refroidissement moteur

NIVELES

Líquido de refrigeraciónEl nivel en frío debe situarse entre las marcas MINI y MAXI indicadas en el depósito de líquido de refrigeración 1.Complete este nivel en frío antes de que llegue a la marca MINI .

No debe realizarse ninguna intervención en el circuito de refrigeración cuando el motor está caliente.

Riesgo de heridas.En caso de descenso anormal o repetido del nivel, consulte a un Representante de la marca.

1

Page 192: Manual Renault Grand Scenic II

liquide de freins .................................................. (page courante)niveaux :

liquide de frein .............................................. (page courante)

4.10

ESP_UD4180_2Niveaux / Filtres (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_4

Jaune Noir Noir texte

liquide de freins

En las intervenciones bajo el capot motor, el motoven- tilador puede ponerse en marcha en cualquier mo-

mento.Riesgo de heridas.

NIVELES (continuación)Nivel 1El nivel desciende normalmente al mismo tiempo que se desgastan las pastillas, pero no debe descender nunca por debajo de la cota de alerta «MINI».Si desea verificar por usted mismo el estado de los discos y de los tambores, hágalo con el documento que explica el método de control disponible en la Red RENAULT o en el sitio internet del constructor.

LlenadoToda intervención en el circuito hidráu- lico debe originar la sustitución del lí- quido por un especialista.Utilice obligatoriamente un líquido ho- mologado por los Servicios Técnicos de RENAULT (y obtenido de un reci- piente sellado).

Periodicidad de sustituciónConsulte el manual de mantenimiento de su vehículo.

Líquido de frenosDebe controlarse a menudo y, en todo caso, cada vez que note cualquier dife- rencia, por pequeña que sea, de la efi- cacia del frenado.

1

Page 193: Manual Renault Grand Scenic II

lave-vitres ........................................................... (page courante)réservoir

lave-vitres ..................................................... (page courante)filtre

à gazole ........................................................ (page courante)filtre :

à air ............................................................... (page courante)filtre :

habitacle ....................................................... (page courante)

Jaune Noir Noir texte

4.11

ESP_UD4180_2Niveaux / Filtres (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_4

réservoirs lave-vitres / lave-projecteursFiltres

En las intervenciones bajo el capot motor, el motoven- tilador puede ponerse en marcha en cualquier mo-

mento.Riesgo de heridas.

FILTROSNIVELES (continuación)

Depósito lavacristales/ lavafarosLlenadoAbra el tapón 1, rellene hasta ver el líquido y después vuelva a cerrar el tapón.

LíquidoProducto lavaparabrisas (producto an- ticongelante en invierno).

SurtidoresPara regular la altura de los surtidores del lavacristales del parabrisas, utilice por ejemplo una aguja o similar.

La sustitución de los elementos filtran- tes (filtro de aire, filtro de habitáculo, filtro de gasóleo…) se ha previsto en las operaciones de mantenimiento de su vehículo.Periodicidad de la sustitución de los elementos filtrantes: consulte el manual de mantenimiento de su vehí- culo.

NOTASegún el vehículo, para conocer el nivel de líquido, abra el tapón 1, saque la varilla y después lea el nivel.

1

Page 194: Manual Renault Grand Scenic II

batterie...................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)entretien :

mécanique .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

4.12

ESP_UD1279_1Batterie (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_4

No requiere mantenimiento: no abra nunca los tapones 1.

Batterie

Maneje la batería con pre- caución, ya que contiene ácido sulfúrico que no debe entrar en contacto con los

ojos o con la piel. Si esto ocurriese, lave con agua abundante.Mantenga las llamas, puntos incan- descentes o chispas alejados de la batería: hay riesgo de explosión.

La batería es específica (presencia de un tubo de desgaseado que permite la evacuación de gases corro-

sivos y explosivos hacia el exterior), procure sustituirla por una batería que permita conectar este tubo. Consulte con su Agente RENAULT.

Sustitución de la bateríaEsta operación es compleja, le reco- mendamos que llame a un Agente RENAULT.

BATERÍA

1

Page 195: Manual Renault Grand Scenic II

entretien :carrosserie .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

lavage ....................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)peinture

entretien .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

4.13

ESP_UD1280_1Entretien de la carrosserie (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_4

Entretien de la carrosserie

Lo que no hay que hacer– Lavar el vehículo a pleno sol o

cuando hiele.– Rascar el barro o las suciedades

para quitarlos, sin empaparlos pre- viamente.

– Dejar que se acumule la suciedad exterior.

– Dejar que el óxido se extienda a partir de desconchones accidenta- les.

– Quitar las manchas utilizando di- solventes no seleccionados por nuestros Servicios Técnicos y que puedan atacar la pintura.

– Viajar a menudo en condiciones de nieve y barro sin lavar el vehículo, particularmente los pasos de rueda y los bajos de la carrocería.

Protección contra los agentes corrosivosA pesar de que su vehículo se benefi- cie de técnicas anticorrosión muy per- feccionadas, no por ello dejará de estar sometido a la acción de:– agentes atmosféricos corrosivos

contaminación atmosférica (ciuda- des y zonas industriales), salinidad de la atmósfera (zonas marítimas, sobre todo en tiempo cálido), con- diciones climatológicas estaciona- les e higrométricas (sal esparcida en la calzada durante el invierno, agua para limpieza de calles…).

– acciones abrasivasPolvo atmosférico y arena transpor- tados por el viento, barro, gravillas lanzadas por otros vehículos…

– los incidentes de circulaciónPara beneficiarse plenamente de estas técnicas, es preciso observar un mínimo de precauciones para prote- gerse de estos riesgos.

MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA– Desengrasar o limpiar los elemen-

tos mecánicos (ej.: compartimiento motor), bajos de la carrocería, piezas con bisagras (ej.: interior de la tapa de carburante) y plásticos exteriores pintados (ej.: paragolpes), con aparatos de limpieza de alta presión o pulverizando productos no homologados por nuestros Servicios Técnicos. Sin tomar las debidas pre- cauciones podría aparecer oxida- ción o dar lugar a un mal funciona- miento.

Page 196: Manual Renault Grand Scenic II

4.14

ESP_UD1280_1Entretien de la carrosserie (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_4

Hemos seleccionado unos produc- tos especiales para el manteni- miento que encontrarán en nues- tras «RENAULT Boutique».

– Respete la distancia entre vehículos en caso de que circule por una ca- rretera con gravilla para evitar que se dañe la pintura.

– Reparar tan pronto como sea posi- ble los desconchones de la pintura, para evitar la propagación de la co- rrosión.

– En caso de que su vehículo se be- neficie de la garantía anticorrosión RENAULT, no olvide las visitas pe- riódicas. Consulte el manual de mantenimiento.

– Respete las leyes locales en lo que concierne al lavado de los vehícu- los, (ej.: no lavar su vehículo en la vía pública).

Lo que hay que hacer– Lave frecuentemente el vehículo,

con el motor parado, con los cham- pús seleccionados por nuestros Servicios Técnicos (nunca con pro- ductos abrasivos) y aclare con abun- dante agua a presión sobre todo los pasos de las ruedas y los bajos de carrocería, para eliminar:– los residuos resinosos de los ár-

boles o las contaminaciones in- dustriales;

– los excrementos de los pája- ros que contienen sustancias químicas que tienen una acción decolorante rápida que puede incluso llegar a desconchar la pintura;

Es imperativo lavar inmediata- mente el vehículo para eliminar estas manchas, ya que después es imposible hacerlas desapare- cer con un lustrado;

– la sal, en los pasos de rueda y en los bajos de la carrocería, des- pués de circular por regiones donde se han esparcido produc- tos químicos;

– el barro, que forma amalgamas húmedas en los pasos de rueda y en los bajos de la carrocería.

MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (continuación)– Antes de pasar el vehículo por un

túnel de lavado con cepillos, lleve la manecilla del limpiaparabrisas a la posición de Parada (consulte el párrafo «limpiaparabrisas/lavapara- brisas» en el capítulo 1). Verifique la fijación de los equipos exteriores, faros adicionales, retrovisores y fije con una cinta adhesiva las escobi- llas del limpiaparabrisas, la antena de la radio.Quite el látigo de antena.

– En caso de que haya sido necesa- rio limpiar los elementos mecánicos, bisagras… es imperativo proteger- los de nuevo pulverizando con pro- ductos homologados por nuestros Servicios Técnicos.

Page 197: Manual Renault Grand Scenic II

entretien :garnitures intérieures .......................... (jusqu’à la fin de l’UD)

4.15

ESP_UD1281_1Entretien des garnitures intérieures (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_4

Entretien des garnitures intérieures

– Cinturones de seguridadDeben mantenerse limpios.Emplee los productos selecciona- dos por nuestros servicios técnicos (RENAULT Boutique) o bien agua ja- bonosa templada con una esponja y seque con un paño seco.El empleo de detergentes o tintes para la limpieza está prohibido.

Cualquiera que sea el origen de la mancha, emplee agua jabonosa (even- tualmente templada) a base de:– jabón natural,– jabón líquido de vajillas (0,5% de

jabón para 99,5% de agua).Aclare con un paño suave humede- cido.

Particularidades– Cristales de instrumentación (ej.:

cuadro de instrumentos, reloj, visua- lizador temperatura exterior, pantalla de la radio…)Emplee un paño suave o de algo- dón.Si no fuera suficiente, emplee un paño suave (o de algodón) ligera- mente empapado en agua jabonosa y después aclare con un paño suave o de algodón humedecido.Termine por limpiar cuidadosa- mente con un paño seco y suave.Está prohibido utilizar productos a base de alcohol.

MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORESLo que no hay que hacerSe desaconseja encarecidamente utili- zar un aparato de limpieza a alta pre- sión o pulverizaciones en el interior del habitáculo: si no se toman precaucio- nes, podría verse perjudicado, entre otras cosas, el buen funcionamiento de los componentes eléctricos o electróni- cos presentes en el vehículo.Se desaconseja encarecidamente co- locar objetos como ambientadores, di- fusores de perfume... a la altura de los aireadores puesto que podrían dañar el revestimiento del salpicadero.

Page 198: Manual Renault Grand Scenic II

4.16

ESP_UD4184_3Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ESP_NU_776-4_J84_Renault_4

Page 199: Manual Renault Grand Scenic II

5.1

ESP_UD5947_4Sommaire 5 (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Capítulo 5: Consejos prácticos

Pinchazo / Rueda de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3Kit de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4Bloque de herramientas (Gato - Manivela…) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7Embellecedor – Rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9Cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10Neumáticos (seguridad neumáticos, ruedas, utilización invernal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11Faros delanteros (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.14Luces traseras (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.17Iluminación interior (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.19Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.21Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.23Tarjeta RENAULT: pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.26Preequipo de la radio / Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.27Escobillas de los limpia (sustitución de las escobillas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.29Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.30Anomalías de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.33

Page 200: Manual Renault Grand Scenic II

crevaison .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)roue de secours ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

5.2

ESP_UD5940_1Crevaison/roue de secours (J84 - R84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Particularidad:La función «sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos» no controla la rueda de repuesto (la rueda susti- tuida por la rueda de repuesto desapa- rece de la pantalla en el cuadro de ins- trumentos).Consulte el párrafo «sistema de vigilan- cia de la presión de los neumáticos» en el capítulo 2.

Crevaison/Roue de secours

– Si la rueda de repuesto se ha conservado durante varios años, haga que su taller la verifique y compruebe si reúne las condiciones adecuadas para ser utilizada sin peligro.

–Vehículosequipadosconunaruedaderepuestodeuntamañoinferioralasotrascuatroruedas:Nunca monte más de una rueda de repuesto en un mismo vehículo.Durante su utilización, que debe ser temporal, la velocidad circulando no debe sobrepasar la velocidad indicada en la etiqueta situada en la llanta.Sustituya lo antes posible la rueda de repuesto por una rueda de la misma dimensión que la de origen.El montaje de esta rueda puede modificar el comportamiento habitual de su vehículo. Evite las aceleraciones bruscas y re- duzca su velocidad en curva.El montaje de la rueda estropeada en el emplazamiento de la rueda de repuesto diminuye la guarda al suelo del vehículo: evite circular sobre obstáculos.Si debe utilizar cadenas de nieve, monte la rueda de repuesto en el eje trasero y verifique las presiones de inflado.

PINCHAZO/RuedAdeseguRIdAdencasodepinchazo,usteddispone,segúnelvehículo:de una rueda de repuesto o de un kit de inflado de los neumáticos.

Page 201: Manual Renault Grand Scenic II

crevaison .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)roue de secours ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

5.3

ESP_UD4185_2Roue de secours : châssis normal (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Roue de secours

RuedaderepuestoAPara acceder a ella:– abra la puerta del maletero;– levante la moqueta 1 y engánchela

debajo de la bandeja trasera;– afloje la fijación central 2;– retire la rueda de repuesto.

RuedAdeRePuesTO

1

A 2

B

5

5

ParaguardarlaruedaderepuestoProceda en el sentido inverso.Coloque la rueda de canto, con la vál- vula hacia usted.Atraviese la llanta con el cable y vuelva a poner el cerrojo 5.Tumbe la rueda con la válvula 6 hacia el suelo.Desde el maletero, enrosque el tornillo al máximo de forma que se enrolle el cable de sujeción de la rueda.

3

4

RuedaderepuestoBEstá situada debajo del vehículo.En el maletero, levante la tapa 4 y retire el obturador.Con ayuda de la manivela 3, afloje el cable de sujeción, la rueda desciende hasta el suelo.Desde el exterior del vehículo, ponga la rueda de pie, presione el cerrojo 5 y hágalo girar un cuarto de vuelta.Suelte el cable de la llanta para libe- rarla.

6

Page 202: Manual Renault Grand Scenic II

crevaison .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)kit de gonflage des pneumatiques ............ (jusqu’à la fin de l’UD)

5.4

ESP_UD4187_2Kit de gonflage des pneumatiques (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Jaune Noir Noir texte

KITdeINFLAdOdeLOsNeuMÁTICOs

Kit de gonflage des pneumatiques

A BNo utilice el kit de inflado si el neumático está deterio- rado como consecuencia de circular con un neumá-

tico pinchado.Controle por tanto detenidamente los flancos de los neumáticos antes de intervenir.Asimismo, circular con unos neu- máticos desinflados, o incluso to- talmente desinflados (o pinchados) puede afectar a la seguridad e im- pedir la reparación.estareparaciónestemporalUn neumático que haya sufrido un pinchazo debe ser examinado siem- pre (y reparado si es posible) por un especialista.Acuda a un Representante de la marca para sustituir el tubo de in- flado y la botella de producto de re- paración.Para la sustitución de un neumático reparado mediante este kit, usted deberá avisar al especialista.

Circulando, se puede notar una vibración debida a la presencia del producto en el neumático.

El kit está homologado únicamente para inflar los neumáticos del vehí- culo equipado de origen con este kit.En ningún caso, deberá servir para inflar los neumáticos de otro vehí- culo, o cualquier otro objeto inflable (flotador, barco…).Evite las proyecciones sobre la piel al manipular la botella que contiene el líquido de reparación. Si aún así salieran algunas gotas, aclare abun- dantemente con agua.No deje el kit de reparación al al- cance de los niños.No se deshaga de la botella vacía en cualquier lugar. Entréguela a su Agente RENAULT o a un organismo encargado de su recogida.La botella tiene un tiempo de vida li- mitado que viene indicado en su eti- queta. Compruebe regularmente la fecha de caducidad.

El kit repara los neumáti- cos dañados en la banda de rodadura A por objetos de menos de 4 milímetros.

No repara todo tipo de pinchazos, como los cortes de más de 4 milí- metros, los cortes en el flanco B del neumático...Compruebe también que la llanta esté en buen estado.

Precaucióndeutilizacióndelkitel kit no debe funcionar durante más de 15 minutos consecutivos.

Page 203: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

5.5

ESP_UD4187_2Kit de gonflage des pneumatiques (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

No retire el cuerpo extraño que originó el pinchazo si éste sigue en el neumático.

Desenrolle el cable eléctrico y el tubo de inflado.Enrosque la botella 2 en su soporte C, para esta operación, es imperativo no retirar el opérculo de la botella.

Conelcontactopuesto,– conecte el extremo 8 imperativa-

mente a la toma de accesorios del salpicadero 9 del vehículo;

– afloje el tapón de la válvula de la rueda concernida y enrosque la boca 6;

– presione el interruptor 3 para co- menzar el inflado;

Según el vehículo, en caso de pinchazo, utilice el kit situado bajo la moqueta del maletero, en el compartimiento A.Nota: para los vehículos equipados con cinco plazas, es necesario retirar la moqueta girándola un cuarto de vuel- ta B.Abra el kit de inflado de los neumáticos y retire los tapones 1 y 4.

KITdeINFLAdOdeLOsNeuMÁTICOs(continuación)

A1 2

3

4

5

768

C

B

Page 204: Manual Renault Grand Scenic II

5.6

ESP_UD4187_2Kit de gonflage des pneumatiques (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

– enrosque el flexible en el orificio de la botella para evitar que se derrame el producto;

– pegue la etiqueta de preconización de conducción en un emplazamiento visible por el conductor en el salpica- dero;

– recoja el kit.

– pasados 7 minutos como máximo, detenga el inflado para leer la pre- sión (en el manómetro 5);

– ajuste la presión: para aumentarla, continúe el inflado con el kit; para disminuirla, pulse el botón 7 situado en la boca de inflado;

sinosealcanzalapresiónsignificaque no se puede reparar. No sigacirculando y recurra a un AgenteReNAuLT.– una vez inflado el neumático correc-

tamente, afloje lentamente la boca de inflado 6 para evitar la proyección de producto;

KITdeINFLAdOdeLOsNeuMÁTICOs(continuación)

9

3

5

87

6

– Arranque de inmediato y, transcurri- dos 10 kilómetros o 10 minutos de circulación, deténgase para contro- lar la presión.

Si es superior a 1,3 bares, ajús- tela al valor preconizado (consulte el párrafo «Presión de inflado de los neumáticos»), si no, contacte con un Representante de la marca: la repara- ción no es posible.

No debe dejarse ningún objeto a los pies del con- ductor: en caso de frenazo brusco, los objetos pueden

deslizarse bajo los pedales e impe- dir su utilización.

Tras una reparación me- diante el kit, no hay que recorrer más de 200 km. Además, reduzca la veloci-

dad y no sobrepase los 80 km/h en ningún caso. La etiqueta que debe pegar en un emplazamiento visible en el salpicadero se lo recuerda.Según el país o la legislación local, un neumático reparado con el kit de inflado de los neumáticos deberá ser sustituido.

Page 205: Manual Renault Grand Scenic II

Bloc outils .................................................... (jusqu’à la fin de l’P)crevaison .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)cric ............................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)manivelle .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

5.7

ESP_UD1285_1Bloc-outils : châssis normal (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Bloc outils (Cric - Manivelle…)

El gato está destinado al cambio de las ruedas. En ningún caso debe em- plearse para efectuar una

reparación o para meterse debajo del vehículo.

Llavedeembellecedor2o4Permite soltar los embellecedores de la rueda.

Anilladeremolcado3Consulte el párrafo «remolcado» en el capítulo 5.

Llavedelarueda5Permite apretar o aflojar los tornillos de la rueda.

PortaobjetosHay unos emplazamientos previstos en el bloque de herramientas para recibir una tuerca antirrobo.

gato1Saque el gato 1.Al colocarlo, pliegue completamente el gato antes de ponerlo en su aloja- miento.

El bloque de herramientas se encuen- tra situado en el maletero, en el centro de la rueda de repuesto A.

BLOQuedeHeRRAMIeNTAs:chasisnormal

A

1

5

43

2

Page 206: Manual Renault Grand Scenic II

bloc-outils ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)crevaison .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)cric ............................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)manivelle .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

5.8

ESP_UD1286_1Bloc-outils : châssis long (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Bloc outils (Cric - Manivelle…)

El gato está destinado al cambio de las ruedas. En ningún caso debe em- plearse para efectuar una

reparación o para meterse debajo del vehículo.

Llavedelarueda3Permite apretar o aflojar los tornillos de la rueda.

Anilladeremolcado4Consulte el párrafo «remolcado» en el capítulo 5.

Llavedeembellecedor5o6

gato2Saque el gato 2.Al colocarlo, pliegue completamente el gato antes de ponerlo en su aloja- miento A.

El gato y el bloque de herramientas están situados bajo la moqueta del ma- letero en el compartimiento A.Nota: para los vehículos de cinco plazas, es necesario retirar la moqueta girándolas un cuarto de vuelta 1.

BLOQuedeHeRRAMIeNTAs:chasislargo

A 1

2

3

4

56

Page 207: Manual Renault Grand Scenic II

crevaison .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)roues (sécurité)......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.9

ESP_UD1287_1Enjoliveur - Roue (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Enjoliveur - roue

Cuando haya un número grabado en la llave, le aconsejamos anote el número para poder sustituirla en caso de pérdida.

embellecedorcentralsimilaralembellecedor4Extráigalo mediante la llave del embe- llecedor (situada en el bloque de he- rramientas) introduciendo la llave en el alojamiento 5.Para colocarlo, oriéntelo respecto al alojamiento 5 y reapriételo con la llave.

embellecedorsimilaralembellecedor1Extráigalo mediante la llave del embe- llecedor 3 (situada en el bloque de he- rramientas) introduciendo el gancho en el orificio junto a la válvula 2.Para colocarlo, oriéntelo respecto a la válvula 2. Introduzca los ganchos de fijación comenzando por el lado A después B y C y termine por el lado opuesto a la válvula D.

eMBeLLeCedOR-RuedA

3

1

B

d

C

A2

45

Page 208: Manual Renault Grand Scenic II

changement de roue................................. (jusqu’à la fin de l’UD)crevaison .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)levage du véhicule

Changement de roue .......................... (jusqu’à la fin de l’UD)roues (sécurité)......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.10

ESP_UD1288_1Changement de roue (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Changement de roue

En caso de pinchazo, sus- tituya la rueda lo antes po- sible.Un neumático que haya su-

frido un pinchazo debe ser exami- nado siempre (y reparado si es po- sible) por un especialista.

Si es posible, aparque el vehículo alejado de la circu- lación en un suelo liso y re- sistente que no resbale (si

es necesario, coloque un soporte sólido debajo del zócalo del gato), y active la señal de precaución.Con el freno de aparcamiento asis- tido puesto, introduzca una veloci- dad (primera o marcha atrás en la posición P para las cajas automá- ticas).Haga que bajen todos los ocupan- tes del vehículo y que se manten- gan alejados de la zona de circula- ción.

Dé unas vueltas de manivela para des- pegar la rueda del suelo.Quite los tornillos y retire la rueda.Instale la rueda de repuesto en su sitio en el buje central y gírela hasta que los orificios de fijación de la rueda coinci- dan con los del eje.Cuando la rueda de repuesto incluya los tornillos, utilice estos tornillos exclu- sivamente para la rueda de repuesto. Apriete los tornillos y baje con el gato.Con las ruedas en el suelo, apriete con fuerza los tornillos y haga que un Agente RENAULT controle el apriete de los tornillos lo antes posible (par de apriete 130 Nm).

Si es necesario, retire el embellecedor.Afloje los tornillos de la rueda me- diante la llave de la rueda 1. apoyán- dose encima de ella y no tirando hacia arriba.Presente el gato 3 horizontalmente, la cabeza del gato debe estar situada a la altura del soporte de chapa 2 lo más cerca posible de la rueda correspon- diente, indicado por una flecha 4.Comience a atornillar el gato con la mano hasta situar convenientemente su base ligeramente metida bajo el ve- hículo.

CAMBIOdeRuedA

1

24

3

Page 209: Manual Renault Grand Scenic II

pneumatiques ........................................... (jusqu’à la fin de l’UD)pression des pneumatiques...................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.11

ESP_UD1289_1Pneumatiques (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Cuando el relieve del dibujo se haya desgastado hasta el nivel de los salien- tes-testigo, éstossehacenvisibles 2: es entonces necesario sustituir los neu- máticos puesto que la profundidad del dibujo será, tan sólo, de1,6mmydarálugaraunaadherenciadeficienteenlascarreterasmojadas.Un vehículo excesivamente cargado, los largos recorridos por autopista, sobre todo cuando hace mucho calor, o una conducción habitual por caminos en mal estado, contribuyen a que los neumáticos se deterioren más deprisa e influyen en la seguridad.

Pneumatiques (sécurité pneumatiques, roues, utilisations hivernale)

Ciertos incidentes de con- ducción, como los «golpes contra los bordillos» pueden dañar los neumáticos y las

llantas, y ocasionar desajustes del tren delantero o trasero. En este caso, haga verificar su estado por un Agente RENAULT.

Si tiene necesidad de sus- tituirlos, debe montar en su vehículo únicamente unos neumáticos de marca, di-

mensión, tipo y estructura idénti- cos.Éstos deben ser: idénticos alos de origen o corresponder alospreconizadosporunAgenteReNAuLT.

MantenimientodelosneumáticosLos neumáticos deben estar en buen estado y sus dibujos deben presentar un relieve suficiente; los neumáticos homologados por nuestros Servicios Técnicos van provistos de testigos de desgaste 1 compuestosporsalientes-testigo,ubicadosenlabandaderoda-dura.

seguridadneumáticos-ruedasLos neumáticos constituyen el único contacto entre el vehículo y la carre- tera, es por ello esencial mantenerlos en buen estado.Debe atenerse imperativamente a las reglas locales previstas por el código de la circulación.

NeuMÁTICOs

2

1

Page 210: Manual Renault Grand Scenic II

5.12

ESP_UD1289_1Pneumatiques (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Jaune Noir Noir texte

PresionesdeinfladoRespete las presiones de inflado (in- cluida la de la rueda de repuesto), éstas deberán controlarse al menos una vez al mes y, además, antes de empren- der un viaje largo (consulte el párrafo «presiones de inflado de los neumá- ticos» o, según el vehículo, en la eti- queta pegada en el canto de la puerta del conductor).

Por razones de seguridad, esta operación debe ser confiada exclusivamente a un especialista.

Un montaje diferente de neumáti- cos puede modificar:– la conformidad de su vehículo

con respecto a las normas en vigor;

– su comportamiento en curvas;– la dureza de la dirección;– el ruido emitido por los neumáti-

cos;– el montaje de cadenas.

Atención, un tapón de vál- vula ausente o mal enros- cado puede afectar a la estanquidad de los neumá-

ticos y provocar pérdidas de pre- sión.Lleve siempre tapones de válvu- las idénticos a los de origen y total- mente enroscados.

unas presiones insufi-cientes traen consigo un desgaste prematuro y ca- lentamientos anormales de

los neumáticos, con todas las con- secuencias que ello implica sobre la seguridad, como:– estabilidad deficiente en carre-

tera,– riesgo de reventón o de que se

desprenda la banda de roda- dura.

La presión de inflado depende de la carga y de la velocidad de utili- zación. Ajustar las presiones en fun- ción de las condiciones de utiliza- ción (consulte el párrafo «presiones de inflado de los neumáticos»).

sustitucióndelosneumáticos

RuedaderepuestoConsulte los párrafos «rueda de re- puesto» y «cambio de rueda» en el ca- pítulo 5.

Las presiones deben ser verificadas en frío: no hay que tener en cuenta las presiones más altas que podrían alcan- zarse si hace calor o después de un re- corrido efectuado a alta velocidad.En caso de que la verificación de la pre- sión no pueda efectuarse con los neu- máticos fríos, es preciso aumentar las presiones indicadas de 0,2 a 0,3bares (o 3PsI).esimperativonodesinflarnuncaunneumáticocaliente.

NeuMÁTICOs(continuación)

Page 211: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

5.13

ESP_UD1289_1Pneumatiques (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

NeuMÁTICOs(continuación)

En todos los casos, le recomen- damos consulte con un Agente RENAULT, quien sabrá aconsejarle acerca de la elección de los equi- pamientos más adaptados a su ve- hículo.

Sólo se podrán montar ca- denas en los neumáticos con dimensiones idénticas a los montados de origen

en suvehículo.A las ruedas se les puede poner ca- denas siempre que se utilicen ca- denas específicas. Le recomenda- mos que consulte con un Agente RENAULT.Particularidad de las versionesequipadasconruedasde17”:noselespuedeponercadenasSi desea utilizar equipamientoses-pecíficos, consulte con su Agente RENAULT.

Vehículo equipado delsistema de vigilancia delapresióndelosneumá-ticos

Cada uno de los captadores implan- tados en las válvulas está dedicado a una sola y única rueda: por ello no hay que intercambiar las ruedas en ningún caso.Se corre el riesgo de obtener una información errónea, lo que podría ocasionar graves consecuencias.

Neumáticosde«nieve»o«termogo-mas»Le aconsejamos equipe las cuatroruedas para preservar al máximo la ca- lidad de adherencia de su vehículo.Atención estos neumáticos tienen al- gunas veces un sentido de rodadura y un índice de velocidad máxima, que puede ser inferior a la velocidad máxima de su vehículo.

NeumáticosconclavosEste tipo de equipamiento sólo se puede utilizar durante un período limi- tado y está determinado por la legis- lación local. Es necesario respetar la velocidad impuesta por la normativa vi- gente.Estos neumáticos deben montarse en las dos ruedas del eje delantero como mínimo.

utilizacióninvernalCadenasPor razones de seguridad, se pro-híbeterminantementemontarcade-nasenelejetrasero.Si se montan neumáticos de tamaño superior al de origen será imposiblemontarcadenas.

PermutacióndelasruedasSe desaconseja esta práctica.

Page 212: Manual Renault Grand Scenic II

ampoulesremplacement ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

changement de lampes ............................ (jusqu’à la fin de l’UD)éclairage :

intérieur ............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)feux :

de croisement ............................................... (page courante)feux :

de route ......................................................... (page courante)lampes

remplacement ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)projecteurs

avant ................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.14

ESP_UD4193_2Projecteurs avant avec lampes halogènes : remplacement des lampes (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Según la legislación local o por precau- ción, consiga en un Representante de la marca una caja de repuesto que in- cluya un juego de lámparas y un juego de fusibles.Debido a su escasa accesibilidad (nece- sidad, a veces, de desmontar órganos de carrocería o de mecánica), leacon-sejamosqueseaunRepresentantedelamarcaquiensustituyalaslám-paras.

Projecteurs avant (remplacement des lampes)

Las lámparas están someti- das a presión y pueden es- tallar durante la sustitución.Riesgo de heridas.

FAROsLÁMPARAsHALÓgeNAs:sustitucióndelaslámparas

A B

1 2

87 6

34

5

Lucesdecruce/decarreteraRetire la tapa A o B.Extraer el conector 5 ó 7 de la lám- para.Suelte el muelle 6 y saque la lámpara.Gire la lámpara 4 un cuarto de vuelta y sáquela.Tipode lámpara: utilice imperativa-mente lámparas antiultravioletas 55 W para no deteriorar el cristal de plástico de los faros. 8 →H1 5 → H7No toque el cristal de la lámpara.Agárrelaporelcasquillo.Una vez cambiada la lámpara, vuelva a poner la tapa.

Al realizar intervenciones cerca del motor, tener en cuenta que este puede estar caliente. Además, el

motoventilador puede ponerse en marcha en cualquier momento.Riesgo de heridas.

LuzdelanteradeposiciónGire un cuarto de vuelta en el sentido de las agujas de un reloj la tapa 1 y tire del portalámparas 3 para acceder a la lámpara.Tipodelámpara: W5W.

LuzindicadoradedirecciónGire un cuarto de vuelta el portalámpa- ras 2 y saque la lámpara.Tipo de lámpara: lámpara naranja PY21W.

Page 213: Manual Renault Grand Scenic II

ampoulesremplacement ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

changement de lampes ............................ (jusqu’à la fin de l’UD)lampes

remplacement ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)projecteurs

avant ................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.15

ESP_UD1291_1Projecteurs avant avec lampes au Xénon : remplacement des lampes (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Projecteurs avant (remplacement des lampes)

En las intervenciones bajo el capot motor, el motoven- tilador puede ponerse en marcha en cualquier mo-

mento.Riesgo de heridas.

debidoalriesgodemani-pularundispositivobajoaltatensión,lasustituciónde este tipo de lámpara

debe ser realizada imperativa-menteporunAgenteReNAuLT.

El montaje de este disposi- tivo requiere una tecnología específica, porloqueestáprohibidomontarunfaro

equipadodelámparasdeXenónenunaversiónquenohayasidoconcebidapara recibirestedis-positivo.

FAROsLÁMPARAsdeXeNÓN:sustitucióndelaslámparasLimpiezadelosfarosLos faros están equipados de «cristal» plástico que requiere el uso de un paño suave o de algodón.Si no fuera suficiente, emplee un paño suave (o de algodón) ligeramente em- papado en agua jabonosa y después aclare con un paño suave o de algodón humedecido.Termine por limpiar cuidadosamente con un paño seco y suave.estáprohibidoutilizarproductosabasedealcohol.

Page 214: Manual Renault Grand Scenic II

ampoulesremplacement ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

changement de lampes ............................ (jusqu’à la fin de l’UD)feux :

de brouillard ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)lampes

remplacement ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)projecteurs

additionnels ......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)projecteurs

avant ................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.16

ESP_UD1292_1Projecteurs avant : feux de brouillard avant / additionnels (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Projecteurs avant (remplacement des lampes)

Toda intervención (o modi- ficación) en el circuito eléc- trico debe ser efectuada por un Agente RENAULT ya

que una conexión incorrecta podría provocar el deterioro de la instala- ción eléctrica (cableado u órganos, en particular el alternador); además él dispone de las piezas necesarias para la adaptación.

FarosadicionalesSi desea equipar su vehículo con faros «antiniebla» o «largo alcance», con- sulte con un Agente RENAULT.

Lucesdelanterasdeniebla1sustitucióndeunalámpara:Consulte con su Agente RENAULT.

Tipodelámpara:H11.

FAROsdeLANTeROs:lucesdelanterasdeniebla/adicionales

1

Page 215: Manual Renault Grand Scenic II

ampoulesremplacement ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

changement de lampes ............................ (jusqu’à la fin de l’UD)feux :

de direction ................................................... (page courante)feux :

de position .................................................... (page courante)feux :

de stop .......................................................... (page courante)feux :

de recul ......................................................... (page courante)feux :

de brouillard .................................................. (page courante)indicateurs :

de direction ................................................... (page courante)lampes

remplacement ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.17

ESP_UD1293_1Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Desde el exterior, suelte el bloque de luces traseras tirando de él hacia atrás.Suelte el portalámparas A separando los clips 2, para acceder a las lámpa- ras.Nota:durante el montaje, procure colo- car bien el cable.

Feux arrière (remplacement des lampes)

Las lámparas están someti- das a presión y pueden es- tallar durante la sustitución.Riesgo de heridas.

En caso de sustituir una lámpara, no toque el cir- cuito eléctrico situado en el portalámparas A.

Riesgo de que se deteriore la pro- yección de luz.

3 LuzindicadoradedirecciónLámpara naranja PY21 W.

4 LuzdemarchaatrásLámpara P21 W.

5 LuztraseradenieblaLámpara P21 W.(Los dos bloques de luces están equipados con una lámpara, pero tan sólo funciona la lámpara del lado conductor.)

Lucesdedirección/lucesdeposiciónydestopTras abrir el maletero, quite los torni- llos 1.

LuCesTRAseRAs:sustitucióndelaslámparas

1

2 A

3

4

5

Page 216: Manual Renault Grand Scenic II

feux :de route ......................................................... (page courante)

feux :éclaireurs de plaque d’immatriculation ......... (page courante)

feux :répétiteurs latéraux ....................................... (page courante)

répétiteurs latéraux ............................................. (page courante)

5.18

ESP_UD1293_1Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Lucesdematrícula9Sueklte el iluminador 9 presionando la lengüeta 8.Retire la tapa del iluminador para acce- der a la lámpara.

Tipodelámpara:navetaC5W.

Las lámparas están someti- das a presión y pueden es- tallar durante la sustitución.Riesgo de heridas.

Repetidoreslaterales10Suelte el repetidor 10 (utilizando, por ejemplo, un destornillador plano).Gire el portalámparas un cuarto de vuelta y saque la lámpara.

Tipodelámpara:W5W.

Terceraluzdestop7Consulte con su Agente RENAULT.

LuCesTRAseRAs(continuación)YLATeRALes:sustitucióndelaslámparas

7 8

910

Page 217: Manual Renault Grand Scenic II

ampoulesremplacement ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

changement de lampes ............................ (jusqu’à la fin de l’UD)lampes

remplacement ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)plafonnier ............................................................ (page courante)

5.19

ESP_UD1294_1Eclairage intérieur : remplacement des lampes (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Éclairage intérieur (remplacement des lampes)

IluminadoresdepuertasSuelte (utilizando, por ejemplo, un des- tornillador plano) el iluminador 3.Gire el portalámparas un cuarto de vuelta y saque la lámpara.

Tipodelámpara:W5W.

Saque la lámpara concernida.

Tipodelámpara2:W5W.

PlafonesSuelte (utilizando, por ejemplo, un des- tornillador plano) el difusor 1.

ILuMINACIÓNINTeRIOR:sustitucióndelaslámparas

1 2

3

Page 218: Manual Renault Grand Scenic II

éclairage de coffreremplacement des lampes ............................ (page courante)

5.20

ESP_UD1294_1Eclairage intérieur : remplacement des lampes (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Las lámparas están someti- das a presión y pueden es- tallar durante la sustitución.Riesgo de heridas.

Presione la lengüeta 5 para liberar el portalámparas y acceder a la lámpara 6.

Tipodelámpara:navetaC5W.

IluminadordelmaleteroSuelte (utilizando, por ejemplo, un des- tornillador plano) el iluminador 4 presio- nando las lengüetas de ambos lados del iluminador.Desconecte el iluminador.

ILuMINACIÓNINTeRIOR:sustitucióndelaslámparas(continuación)

4

4

5

6

Page 219: Manual Renault Grand Scenic II

fusibles ..................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.21

ESP_UD4098_2Fusibles (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Fusibles

Según la legislación local o por pre- caución:Consiga en un Representante de la marca una caja de repuesto que incluya un juego de lámparas y un juego de fusibles.

Verifique el fusible concer- nido y sustitúyalo, si es ne- cesario, imperativamenteporotrofusibledelmismo

amperajequeeldeorigen.Un fusible con demasiado amperaje puede crear un calentamiento exce- sivo de la red eléctrica (hay riesgo de incendio), en caso de consumo anormal de un equipamiento.

Compartimientodefusibles1Si alguno de los aparatos eléctricos no funcionase, verifique el estado de los fusibles.Abra la tapa más allá del tope y saque la caja.Para identificar los fusibles, utilice la etiqueta de afectación de los fusibles (detallada en la página siguiente).

FusIBLes

1

Page 220: Manual Renault Grand Scenic II

5.22

ESP_UD4098_2Fusibles (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

FusIBLes(continuación)

Algunos accesorios están protegidos por los fusibles situados en el comparti- miento del motor en el cajetín A.Ahora bien, debido a su escasa acce- sibilidad, le aconsejamos que sea un Representante de la marca quien susti- tuya los fusibles.

símbolo Asignación

x Ventilación del habitáculo

h Elevalunas eléctricos

[ Techo solar eléctrico

n ABS

î Radio

× Luces de stop

È Corta-consumidor

símbolo Asignación

Ì Bocina

E Limpialuneta

ô Alimentación general

]Condenación eléctrica de las puertas

Æ Encendedor

g Deshielo retrovisores

Asignacióndelosfusibles(lapresenciadelosfusiblesdePeNdedeNIVeLdeeQuIPAMIeNTOdeLVeHÍCuLO)

A

Page 221: Manual Renault Grand Scenic II

batterie...................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.23

ESP_UD1296_1Batterie : dépannage (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Batterie

Maneje la batería con pre- caución, ya que contiene ácido sulfúrico que no debe entrar en contacto con los

ojos o con la piel. Si esto ocurriese, lave con agua abundante.Mantenga las llamas, puntos incan- descentes o chispas alejados de la batería: hay riesgo de explosión.En las intervenciones bajo el capot motor, el motoventilador puede po- nerse en marcha en cualquier mo- mento.Riesgo de heridas.

Paraevitarquehayasaltosdechispa– Asegúrese de que los «consumido-

res» estén cortados antes de desco- nectar o conectar una batería;

– En caso de carga, apague el carga- dor antes de conectar o desconectar la batería;

– No deposite objetos metálicos sobre la batería para no crear cortocircui- tos entre los bornes;

– Espere al menos veinte segundos después de parar el motor para des- conectar una batería;

– Tenga la precaución de conectar co- rrectamente los bornes de una bate- ría tras realizar su montaje.

BATeRÍA:descargada

Page 222: Manual Renault Grand Scenic II

5.24

ESP_UD1296_1Batterie : dépannage (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Jaune Noir Noir texte

Algunas baterías pueden presentar ciertas especi- ficidades en relación con la carga, consulte con su

Agente RENAULT para ello.Evite los riesgos de chispa que puedan originar una explosión in- mediata y proceda a cargar la bate- ría en un local bien aireado. Existe peligro de lesiones graves.

En caso de inmovilización prolongada del vehículo, desconecte la batería o haga que la carguen regularmente, sobre todo en épocas frías. En este caso, habrá que reprogramar los apa- ratos con memoria, radio... La batería debe ser guardada en un local seco y fresco, al abrigo del hielo.

Haga controlar a menudo el estado de carga de su batería:– Especialmente si emplea su vehí-

culo en recorridos cortos y en cir- cuito urbano.

– Cuando la temperatura exterior des- ciende (período invernal), elestadode carga disminuye. En invierno, emplee solamente los equipos eléc- tricos necesarios.

– Debe conocer, por último, que el estado de carga disminuye de forma natural debido a ciertos «consumi- dores permanentes» ejemplo: reloj, accesorios de Post-Venta…

En caso de que se hayan montado varios accesorios en el vehículo, haga que se conecten a un +despuésdecontacto. En este caso, es deseable que equipe su vehículo con una batería de mayor capacidad nominal. Consulte con su Agente RENAULT para ello.

Conexióndeuncargadorelcargadordebesercompatibleconunabateríadetensiónnominalde12voltios.Con el motor parado, desconecte impe- rativamente los cables unidos a los dos bornes de la batería comenzandoporelbornenegativo.No desconecte la batería si el motor gira. siga las instrucciones de usodadasporelproveedordelcargadordebateríasqueestéempleando.Solamente una batería bien cargada y bien mantenida puede alcanzar una duración de vida óptima y le permitirá arrancar normalmente el motor de su vehículo.La batería debe mantenerse limpia y seca.

BATeRÍA:descargada(continuación)

Page 223: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

5.25

ESP_UD1296_1Batterie : dépannage (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

BATeRÍA:descargada(continuación)Verifique que no exista ningún contacto entre los cables A y B, y que el cable positivo A no toque ningún elemento metálico del vehículo que suministra la corriente.Arranque el motor de la forma habi- tual. Una vez en marcha, desconecte los cables A y B en orden inverso (4-3-2-1).

Fije el cable positivo A en el borne (+) 1 de la batería descargada y después en el borne (+) 2 de la batería que su- ministrará la corriente.Fije el cable negativo B en el borne (-) 3 de la batería que suministrará la co- rriente y después en el borne (-) 4 de la batería descargada.

ArranqueconlabateríadeotrovehículoPara arrancar, si tiene necesidad de tomar energía de la batería de otro ve- hículo, proceda como sigue:Obtenga unos cables eléctricos apro- piados (de buena sección) en su Agente RENAULT o, si usted ya los posee, ase- gúrese de que están en buen estado.Las dos baterías deben tener unatensiónnominalidéntica:12voltios. La capacidad de la batería que vaya a suministrar la energía debe tener una capacidad (en amperios-hora, A/h) al menos idéntica a la batería descar- gada.Asegúrese de que los vehículos no estén en contacto (riesgo de cortocir- cuito al unir los polos positivos) y que la batería descargada esté bien conec- tada. Corte el contacto de su vehículo.Arranque el motor del vehículo que su- ministrará la corriente y póngalo a un régimen medio.

1 4B

32

A

Page 224: Manual Renault Grand Scenic II

carte RENAULTPile ...................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.26

ESP_UD5989_4Carte Renault pile (B84 - C84 - E84 - L84 - K84 - J84 - R84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Carte RENAULT : pile

TARjeTAReNAuLT:pila

sustitucióndelapilaEl mensaje «Recargar pila de tarjeta» aparece en el cuadro de instrumentos.Tire con fuerza de la llave de seguri- dad 2.Sustituya la pila 1 respetando la polari- dad inscrita en la llave de seguridad, y el modelo.Tras la operación, desaparece el men- saje «Recargar pila de tarjeta» del cuadro de instrumentos.

Las pilas están disponibles en el Representante de la marca.La duración de las pilas es de dos años aproximadamente.

No se deshaga de las pilas usadas en cualquier lugar, entréguelas en un orga- nismo encargado de la re-

cogida y del reciclaje de las pilas.

1 2

Page 225: Manual Renault Grand Scenic II

haut-parleursemplacement ...................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

installation radio........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)pré-équipement radio ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)radio

pré-équipement ................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.27

ESP_UD1298_1Prééquipement radio (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Pré-équipement radio/accessoires

– En todos los casos, es muy importante seguir con precisión las instrucciones dadas en el manual del equipo.– Las características de los soportes y cableados (disponibles en la Boutique RENAULT) varían en función del nivel de equi-

pamiento de su vehículo y del tipo de su autorradio. Para conocer su referencia, consulte con su Agente RENAULT.– Las intervenciones en el circuito eléctrico del vehículo las realizará exclusivamente un Agente RENAULT puesto que una

conexión incorrecta podría provocar el deterioro de la instalación eléctrica y/o de los órganos conectados a dicha instala- ción.

AltavocesenlaspuertasSuelte, utilizando, por ejemplo, un des- tornillador plano, la rejilla 3 para acce- der a los cables de los altavoces.

emplazamientodelaradio1Suelte el obturador. Las conexiones: antena, alimentación + y –, cables de los altavoces se encuentran detrás.

PReeQuIPOdeRAdIO

Altavocesdeagudos(tweeters)Suelte, utilizando, por ejemplo, un des- tornillador plano la rejilla 2 para acce- der a los cables de los altavoces.

12 3

Page 226: Manual Renault Grand Scenic II

accessoires............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.28

ESP_UD1299_1Accessoires (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Pré-équipement radio/accessoires

Montaje posterior de ac-cesoriosPara asegurarse del co- rrecto funcionamiento de su

vehículo y evitar riesgos que puedan afectar a su seguridad, le aconseja- mos utilice los accesorios especí- ficos homologados por RENAULT que están adaptados a su vehículo y que son los únicos garantizados por RENAULT.Accesorios eléctricos y electró-nicos– Las intervenciones en el circuito

eléctrico del vehículo las reali- zará exclusivamente un Agente RENAULT puesto que una co- nexión incorrecta podría provo- car el deterioro de la instalación eléctrica y/o de los órganos co- nectados a dicha instalación;

– En caso de que se monte poste- riormente un equipamiento eléc- trico, asegúrese de que la insta- lación queda bien protegida por un fusible. Pida que le indiquen el amperaje y la localización de dicho fusible.

utilizacióndeteléfonosyaparatosCB.Los teléfonos y aparatos CB equipados de antena

integrada pueden crear interferen- cias con los sistemas electrónicos que lleva el vehículo de origen, por lo que se recomienda utilizar sola- mente aparatos con antena exte- rior.Porotraparte,lesrecordamoslanecesidadderespetarlalegisla-ciónenvigorrelativaalautiliza-cióndeestosaparatos.

ACCesORIOs

Page 227: Manual Renault Grand Scenic II

balais d’essuie-vitres ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)essuie-vitres

balais .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

5.29

ESP_UD1300_1Balais d essuie-vitres (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Balais d’essuie-vitres (remplacement des balais)

En tiempo de heladas, ase- gúrese de que las escobi- llas no están inmovilizadas por el hielo (existe riesgo de

calentamiento del motor eléctrico).Preste atención al estado de las es- cobillas. Debe cambiarlas tan pronto como haya disminuido su eficacia: aproximadamente todos los años.

esCOBILLAsdeLLIMPIAPARABRIsAs

escobilladellimpialuneta4– Conelcontactocortado, levante el

brazo del limpialuneta 5;– gire la escobilla 4 hasta encontrar

una resistencia;– suelte la escobilla tirando de ella.MontajePara montar la escobilla del limpiapara- brisas, proceda en el sentido inverso al desmontaje. Asegúrese de que la esco- billa queda bien sujeta.

sustitucióndelasescobillasdellimpiaparabrisas– Conelmotorparado, levante la es-

cobilla del limpiaparabrisas;– retire la tapa 1 del brazo 2;– gire la escobilla en ángulo recto res-

pecto al brazo;– suelte la escobilla 3 del brazo 2.Para montarla, proceda en el orden in- verso y asegúrese de que queda bien bloqueada.

Limpie con regularidad el parabrisas y la luneta trasera.

1

2

3

2

4

5

Page 228: Manual Renault Grand Scenic II

anneaux de remorquage .......................... (jusqu’à la fin de l’UD)remorquage

dépannage .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.30

ESP_UD5942_2Remorquage : dépannage (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Jaune Noir Noir texte

Remorquage

Si la palanca se queda bloqueada en P al pisar el pedal de freno, existe la posibilidad de liberarla ma-

nualmente.Para ello, suelte la parte superior de la tapa de la base de la palanca.Presione simultáneamente en la marca representada en el fuelle y en el botón de desbloqueo situado en la palanca.

RemolcadodeunvehículoconcajaautomáticaConelmotorparado:el engrase de la caja no está asegurado, es preciso por ello transportar el vehículo prefe- rentemente sobre una plataforma o re- molcarlo con las ruedas delanteras le- vantadas.excepcionalmente, puede remolcar el vehículo con las cuatro ruedas en el suelo en marcha adelante única-mente, con la palanca en posiciónneutroNyenuntrayectomáximode50km.

Ejerza dos presiones sucesivas en el botón de arranque start/stop una vez terminado el remolcado (se corre el riesgo de descarga de la batería).Además, es imperativo respetar las condiciones de remolcado definidas por la legislación en vigor en cada país y, si es su vehículo el que remolca, no sobrepasar el peso remolcable de su vehículo. Diríjase a un Representante de la marca.

ProcesoderemolcadoAntes de realizar cualquier remolcado, hay que asegurarse de que la columna de dirección está desbloqueada.Si no es así, inserte la tarjeta RENAULT en el lector de tarjeta y presione cincosegundos en el botón de arranque start/stop sin pisar los pedales. La co- lumna se desbloquea, las funciones ac- cesorios del vehículo están alimenta- das y puede usted utilizar las luces de señalización (luces de stop, luces indi- cadoras de dirección…): por la noche, el vehículo debe llevar las luces pues- tas.Nunca se debe retirar la tarjetaReNAuLTdellectormientrasduraelremolcado.

ReMOLCAdO:encasodeavería

Page 229: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

5.31

ESP_UD5942_2Remorquage : dépannage (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Con el motor parado, las asistencias de dirección y de frenado no son operati- vas.

AccesoalospuntosderemolcadoSuelte la tapa 2 o 5.Atornillelaanilladeremolcado 3 almáximo: al principio con la mano hasta llegar al tope, y finalice bloqueando con la llave de la rueda.La anilla de remolcado 3 y la llave de rueda se encuentran en el bloque de herramientas (consulte el párrafo «bloque de herramientas» en el capí- tulo 5).

ReMOLCAdO:eNCAsOdeAVeRÍA(continuación)

utilice exclusivamente los puntos deremolcadodelantero 1 ytrasero 4 (nunca los tubos de transmisión). Estos puntos de remolcado tan sólo se pueden emplear para remolcar, en ningún caso deben servir para levantar directa o indirectamente el vehículo.

1

3 2

4

5

3

– Utilice una barra de re- molcado rígida. En caso de utilizar una cuerda o un cable (si la legislación lo

permite), el vehículo remolcado debe poder frenar.

– No hay que remolcar un vehículo cuya capacidad para circular se encuentre alterada.

– Evite los tirones al acelerar y al frenar ya que podrían dañar el vehículo.

– En todos los casos, se aconseja no superar los 25km/h.

– No empuje el vehículo si la co- lumna de dirección se encuentra bloqueada.

Page 230: Manual Renault Grand Scenic II

remorquageattelage ............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.32

ESP_UD1302_1Remorquage (attelage) (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Remorquage

Cargaadmitidasobre laboladeenganche, peso máximo remol-queconfrenoysinfrenodeiner-cia:consulte el capítulo 6, párrafo «pesos».

A: chasis normal: 798 mm chasis largo: 981 mm

ReMOLCAdO(enganchederemolque)

A

Page 231: Manual Renault Grand Scenic II

anomalies de fonctionnement................... (jusqu’à la fin de l’UD)incidents

anomalies de fonctionnement ............. (jusqu’à la fin de l’UD)

5.33

ESP_UD5990_3Anomalies de fonctionnement (X84 - B84 - C84 - L84 - K84 - J84 - R84 - X91 - B91 - K91 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Anomalies de fonctionnement

ANOMALÍAsdeFuNCIONAMIeNTOLossiguientesconsejoslepermitiránsacarledeapuros,rápidayprovisionalmente;porseguridad,consulteloantespo-sibleaunRepresentantedelamarca.

utilizacióndelatarjetaReNAuLT CAusAsPOsIBLes QuÉHACeR

La tarjeta RENAULT no funciona para desbloquear o bloquear las puertas.

Pila de la tarjeta gastada. Sustituya la pila. Puede bloquear/desblo- quear y arrancar su vehículo (consulte los párrafos «Bloqueo/desbloqueo de las puertas» en el capítulo 1 y «Arranque/ parada del motor» en el capítulo 2).

Utilización de aparatos que funcionan en la misma frecuencia que la tarjeta (teléfono móvil…).

Desconecte los aparatos o utilice la llave integrada (consulte el párrafo «Bloqueo/ desbloqueo de las puertas» en el capí-tulo 1).

Vehículo situado en una zona con gran radiación electromagnética.Batería del vehículo descargada.

Utilice la llave integrada en la tarjeta (con- sulte el párrafo «Bloqueo/desbloqueo de las puertas» en el capítulo 1).

Page 232: Manual Renault Grand Scenic II

5.34

ESP_UD5990_3Anomalies de fonctionnement (X84 - B84 - C84 - L84 - K84 - J84 - R84 - X91 - B91 - K91 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Jaune Noir Noir texte

ANOMALÍAsdeFuNCIONAMIeNTO(continuación)

sialaccionarelmotordearranque CAusAsPOsIBLes QuÉHACeR

Los testigos del cuadro de instrumen- tos pierden intensidad o no se encien- den, el motor de arranque no gira.

Terminales de batería mal apreta- dos, desconectados u oxidados.

Apriételos de nuevo, vuélvalos a conectar o límpielos si están oxidados.

Batería descargada o estropeada. Conecte la batería descargada con otra ba- tería. Consulte el párrafo «Batería: descar- gada» en el capítulo 5 ó sustituya la batería si es necesario.No empuje el vehículo si la columna de di- rección se encuentra bloqueada.

El motor no quiere arrancar. Condiciones de arranque no cum- plidas.

Consulte el párrafo «Arranque/parada del motor» en el capítulo 2.

La tarjeta RENAULT manos libres no funciona.

Inserte la tarjeta en el lector de tarjeta para arrancar.Consulte el párrafo «Arranque/parada del motor» en el capítulo 2.

El motor no se para. Tarjeta no detectada. Inserte la tarjeta en el lector de tarjeta.

Problema electrónico. Ejerza en el botón de arranque cinco pre- siones rápidas.

La columna de dirección se queda blo- queada.

Volante bloqueado. Accione el volante presionando a la vez el botón de arranque del motor (consulte el párrafo «Arranque del motor» en el capí- tulo 2).

Page 233: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

5.35

ESP_UD5990_3Anomalies de fonctionnement (X84 - B84 - C84 - L84 - K84 - J84 - R84 - X91 - B91 - K91 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

ANOMALÍAsdeFuNCIONAMIeNTO(continuación)

encarretera CAusAsPOsIBLes QuÉHACeR

Vibraciones. Neumáticos mal inflados o mal equili- brados o estropeados.

Compruebe la presión de los neumáti- cos; si ésta no fuera la causa, acuda al Representante de la marca para compro- bar su estado.

Humo blanco anormal en el escape o burbujas en el bocal del líquido de refrigeración.

Avería mecánica: junta de culata que- mada, bomba de agua defectuosa.

Pare el motor.Contacte con un Representante de la marca.

Humo bajo el capot motor. Cortocircuito o fuga del circuito de re- frigeración.

Deténgase, corte el contacto, aléjese del vehículo y contacte con un Representante de la marca.

El testigo de presión de aceite se en- ciende:

en curvas o al frenar El nivel está demasiado bajo. Añada aceite al motor (consulte el párrafo «Nivel de aceite motor – Añadido/llenado» en el capítulo 4).

tarda en apagarse o permanece encendido al acelerar

Falta de presión de aceite. Deténgase: contacte con un Representante de la marca.

Page 234: Manual Renault Grand Scenic II

5.36

ESP_UD5990_3Anomalies de fonctionnement (X84 - B84 - C84 - L84 - K84 - J84 - R84 - X91 - B91 - K91 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Jaune Noir Noir texte

ANOMALÍAsdeFuNCIONAMIeNTO(continuación)

encarretera CAusAsPOsIBLes QuÉHACeR

La dirección se endurece. Sobrecalentamiento de la asistencia. Consulte a un Representante de la marca.

El motor se calienta. La aguja del in- dicador de temperatura del líquido de refrigeración se sitúa en la zona de alerta y el testigo de ® se en- ciende.

Avería del motoventilador. Detenga el vehículo, pare el motor y con- tacte con un Representante de la marca.

Fugas de líquido de refrigeración. Verifique el depósito del líquido de refri- geración: debe contener líquido. Si no tu- viera, consulte a un Representante de la marca lo antes posible.

Radiador:en caso de una falta de líquido de refrigeración importante, no olvide que no hay que rellenar nunca con líquido de refrigeración frío si el motor está muy caliente. Tras una intervención en el vehículo que haya precisado del vaciado, incluso parcial, del circuito de refrigeración, deberá llenarse este último con una nueva mezcla, conve- nientemente dosificada. Le recordamos que es imperativo emplear solamente un producto seleccionado por nuestros

Servicios Técnicos.

Page 235: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

5.37

ESP_UD5990_3Anomalies de fonctionnement (X84 - B84 - C84 - L84 - K84 - J84 - R84 - X91 - B91 - K91 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

ANOMALÍAsdeFuNCIONAMIeNTO(continuación)

Aparatoseléctricos CAusAsPOsIBLes QuÉHACeREl limpiaparabrisas no funciona. Escobillas del limpiaparabrisas pega-

das.Despegue las escobillas antes de utilizar el limpiaparabrisas.

Circuito eléctrico defectuoso. Consulte a un Representante de la marca.

El limpiaparabrisas no se detiene. Mandos eléctricos defectuosos. Consulte a un Representante de la marca.

Frecuencia más rápida de los intermi- tentes.

Bombilla fundida. Consulte los párrafos «Faros delanteros: cambio de lámparas» o «Luces traseras: cambio de lámparas» en el capítulo 5.

Las luces intermitentes no funcionan. Circuito eléctrico defectuoso. Consulte a un Representante de la marca.

Los faros no se encienden o no se apagan.

Circuito eléctrico o mando defec- tuoso.

Consulte a un Representante de la marca.

Restos de condensación en los faros.

La presencia de restos de condensa- ción puede ser un fenómeno natural relacionado con las variaciones de temperatura.En este caso, los restos desaparece- rán rápidamente al utilizar las luces.

Page 236: Manual Renault Grand Scenic II

5.38

ESP_UD4184_3Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ESP_NU_776-4_J84_Renault_5

Page 237: Manual Renault Grand Scenic II

6.1

ESP_UD5948_4Sommaire 6 (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_6

Capítulo 6: Características técnicas

Placas de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5Características de los motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6Pesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7Carga remolcable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7Piezas de recambio y reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8

Page 238: Manual Renault Grand Scenic II

caractéristiques techniques ...................... (jusqu’à la fin de l’UD)identification du véhicule .......................... (jusqu’à la fin de l’UD)peinture

référence ....................................................... (page courante)plaques d’identification ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)

6.2

ESP_UD1309_1Plaques d identification (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_6

Jaune Noir Noir texte

Plaques d’identification

6 Características técnicas del vehí- culo.

7 Referencia de la pintura. 8 Nivel de equipamiento. 9 Tipo de vehículo. 10 Código de la tapicería. 11 Complemento de definición del

equipamiento. 12 Número de fabricación. 13 Código tapicería interior.

Las indicaciones que figuran en la placa del constructor deberán figurar en todas sus cartas o pedidos.

Placa del constructor A 1 Tipo de vehículo y número dentro

de la serie del tipo.Esta información se recuerda en el marcado B.

2 PTMA (Peso Total Máximo Autorizado del vehículo).

3 PTR (Peso Total Rodante: vehí- culo cargado con remolque).

4 PTMA eje delantero. 5 PTMA eje trasero.

PLACAS DE IDENTIFICACIÓN

B

A

12345

678910

111213

A

Page 239: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

6.3

ESP_UD1309_1Plaques d identification (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_6

PLACAS DE IDENTIFICACIÓN (continuación)

Las indicaciones que figuran en la placa del motor o la etiqueta C de- berán figurar en todas sus cartas o pedidos(emplazamiento diferente según moto- rización)

1 Tipo del motor. 2 Índice del motor. 3 Número del motor.

C1

32

CC

C C

Page 240: Manual Renault Grand Scenic II

6.4

ESP_UD1309_1Plaques d identification (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_6

Las indicaciones que figuran en la placa del motor o la etiqueta C de- berán figurar en todas sus cartas o pedidos(emplazamiento diferente según moto- rización)

1 Tipo del motor. 2 Índice del motor. 3 Número del motor.

PLACAS DE IDENTIFICACIÓN (continuación)

C

C

C

C1

2 3

Page 241: Manual Renault Grand Scenic II

caractéristiques techniques ...................... (jusqu’à la fin de l’UD)dimensions ............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

6.5

ESP_UD1310_1Dimensions (en mètres) (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_6

Dimensions

1,620 (1)1,636 (2)

1,506 (2) - 1,5141,810

1,506 (2) -1,5140,851 2,685 - 2,736 (2) 0,723 0,906 (2)

4,259 - 4,493 (2)

(1) En vacío(2) Vehículo chasis largo

DIMENSIONES (en metros)

Page 242: Manual Renault Grand Scenic II

caractéristiques moteurs .......................... (jusqu’à la fin de l’UD)caractéristiques techniques ...................... (jusqu’à la fin de l’UD)moteur

caractéristiques ................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

6.6

ESP_UD1311_1Caractéristiques moteurs (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_6

Caractéristiques moteurs

Versiones 1.4 16V 1.6 16V 2.0 16V 2.0 T 1.5 dCi 1.9 dCi 2.0 dCi

Tipo de motor(véase placa del motor) K4J K4M F4R F4R Turbo K9K Turbo F9Q Turbo M9R Turbo

Cilindrada (cm3) 1390 1598 1998 1461 1870 1995

Tipo de carburanteÍndice de octano

Carburante sin plomo imperativamente, con el índice de Octano indicado en la etiqueta que se encuentra en la tapa de carburante.En su defecto, se puede utilizar puntualmente car- burante sin plomo:– con un índice de Octano 91 para una etiqueta

que indique 95, 98,– con un índice de Octano 87 para una etiqueta

que indique 91, 95, 98.

Gasóleo La etiqueta situada en

la tapa de carburante le indica los carburantes autorizados.

Bujías Emplee sólo las bujías especificadas para el motor de su vehículo.El tipo debe estar indicado en una etiqueta pegada en el compartimiento del motor; en caso contrario, consulte con su Agente RENAULT.El montaje de bujías no especificadas puede pro- vocar el deterioro de su motor.

-

CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES

Page 243: Manual Renault Grand Scenic II

caravanage ............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)charges remorquables .............................. (jusqu’à la fin de l’UD)caractéristiques moteurs .................................... (page courante)masses ............................................................... (page courante)

6.7

ESP_UD4100_2Masses (en kg) (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_6

MassesCharge remorquable

PESOS (en kg)Los pesos indicados pertenecen a un vehículo de base y sin opciones: varían en función del equipamiento de su vehí- culo. Consulte a su Agente.

Peso Máximo Autorizado en Carga (PMAC)Peso Total Máximo Autorizado (PMTA)Peso Total Rodante (PTR)

Pesos indicados en la placa del constructor (consulte el párrafo «Placas de identificación» en el capítulo 6)

Peso Remolque con Freno se obtiene mediante el cálculo: PTR - PMAC

Peso Remolque sin Freno de inercia 650

Carga admitida sobre la bola de enganche 75

Carga admitida en la baca del techo 80 kg (incluido dispositivo portador)

Carga remolcable (Remolcado de caravana, barco...)– Es importante respetar las condiciones de remolcado admitidas por la legislación local y, en particular, las definidas por el

código de circulación. Para cualquier adaptación del remolque, diríjase a su Agente correspondiente.– En el caso de un vehículo remolcado, el peso total rodante (vehículo + remolque) no deberá sobrepasarse nunca. No

obstante se permitirá:– sobrepasar el PTMA trasero hasta un límite del 15%,– sobrepasar el PMAC hasta un límite del 10% o hasta 100 kg (el que se alcance primero).

En ambos casos, la velocidad máxima del conjunto rodante no debe superar los 100 km/h y la presión de los neumáticos debe aumentarse en 0,2 bares (3 PSI).– El rendimiento del motor y la aptitud en cuesta disminuyen con la altitud, por lo que recomendamos reducir la carga máxima

en un 10% a 1.000 metros, y después en un 10% suplementario por cada 1.000 metros más.

Page 244: Manual Renault Grand Scenic II

pièces de rechange .................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

6.8

ESP_UD1313_1Pièces de rechange et réparations (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_6

Pièces de rechange et réparations

PIEZAS DE RECAMBIO Y REPARACIONESLas piezas de recambio de origen RENAULT están diseñadas sobre la base de unas especificaciones muy estrictas y son com- probadas con regularidad. Por ello, estas piezas tienen un nivel de calidad como mínimo equivalente al de las piezas montadas en los vehículos nuevos.Utilizando sistemáticamente las piezas de recambio de origen RENAULT, usted tendrá la seguridad de preservar las prestaciones de su vehículo. Más aún, las reparaciones efectuadas en la Red RENAULT con piezas de recambio de origen están garantizadas según las condiciones que aparecen al dorso de la orden de reparación.

Page 245: Manual Renault Grand Scenic II

7.1

FRA_UD5949_4Index (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_7

barras de techo.................................................................. 3.52batería ..........................................................4.12, 5.23 → 5.25bloque de herramientas .............................................. 5.7 – 5.8bloqueo de las puertas ............................................1.2 → 1.14botón de arranque/parada del motor .........................2.3 → 2.5

Ccaja de velocidades automática (utilización) .........2.33 → 2.35calefacción...............................................................3.4 → 3.16cambio de lámparas ..............................................5.14 → 5.20cambio de rueda ................................................................ 5.10cambio de velocidades .................................2.12, 2.33 → 2.35capacidad del depósito de carburante.................... 1.77 – 1.78capacidades aceite motor.................................................... 4.8capot motor................................................................. 4.2 – 4.3características de los motores .................................... 6.6 – 6.7características técnicas .............................................6.2 → 6.6caravana .............................................................................. 6.7carburante

calidad .............................................................. 1.77 – 1.78consejos de ahorro ..........................................2.13 → 2.40llenado .............................................................. 1.77 – 1.78

cargas remolcables ............................................................. 6.7catalizador ........................................................................... 2.6cenicero ............................................................................. 3.44cinturones de seguridad ........................................1.21 → 1.26condenación de las puertas..............................1.7, 1.9 → 1.14conducción ............................................2.2 → 2.5, 2.7 → 2.39consejos anticontaminación ..................................2.13 → 2.15consejos prácticos .................................................2.13 → 2.15conservación:

carrocería .........................................................4.13 → 4.16mecánica .....................................4.4 → 4.16, 4.12 → 4.16tapizados interiores ........................................... 4.15 – 4.16

contactor de arranque ...............................................2.3 → 2.5control dinámico de conducción: E.S.P. ............................ 2.20cuadro de instrumentos .........................................1.48 → 1.64cubre equipajes ................................................................. 3.48

AABS ........................................................................ 2.23 – 2.24accesorios ......................................................................... 5.28aceite motor ...............................................................4.6 → 4.8acondicionador de aire ............................................3.4 → 3.16ahorro de carburante .............................................2.13 → 2.15airbag.....................................................................1.28 → 1.34

activación de los airbags del pasajero delantero ......... 1.43desactivación del airbag del pasajero delantero .......... 1.42

aire acondicionado ..................................................3.4 → 3.16aireadores................................................................... 3.2 – 3.3alarma sonora de olvido de luces ...................................... 1.71altavoces

emplazamiento ................................................5.27 → 5.38anillas de amarre ............................................................... 3.51anillas de remolcado............................................... 5.30 – 5.31anomalías de funcionamiento................................5.33 → 5.37antiarranque ........................................................... 1.16 – 1.17antiniebla

faros ............................................................................. 1.72antipatinado: A.S.R. ................................................ 2.21 – 2.22antipolución

consejos ...........................................................2.13 → 2.40aparatos de control ................................................1.48 → 1.64apoyacabezas ............................................... 1.18 – 1.20, 3.32arranque del motor ....................................................2.3 → 2.5asientos calefactantes ....................................................... 1.20asientos delanteros

ajuste ...............................................................1.19 → 1.78asientos para niños ...............................................1.35 → 1.41asientos traseros

funcionalidades ................................................3.35 → 3.52asistencia al frenado de emergencia ................................. 2.25asistencia de dirección ...................................................... 1.66ayuda al aparcamiento ..........................................2.36 → 2.39

Bbaca de techo

barras de techo ............................................................ 3.52bandeja trasera.................................................................. 3.47

índiCe AlfABétiCo

Page 246: Manual Renault Grand Scenic II

7.2

FRA_UD5949_4Index (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_7

Jaune Noir Noir texte

freno de aparcamiento asistido ...............................2.9 → 2.11freno de mano ................................................................... 2.12fusibles ................................................................... 5.21 – 5.22

Ggato............................................................................. 5.7 – 5.8guardaobjetos ........................................................3.27 → 3.31

Hhora ................................................................................... 1.65

iidentificación del vehículo..........................................6.2 → 6.4iluminación:

cuadro de instrumentos ............................................... 1.70exterior .............................................................1.70 → 1.78interior .....................................................3.27, 5.14 → 5.38

iluminación del maleterosustitución de las lámparas ......................................... 5.20

iluminación exterior de acompañamiento .......................... 1.71incidentes

anomalías de funcionamiento ..........................5.33 → 5.38indicadores:

de dirección ............................................1.69 → 1.78, 5.17del cuadro de instrumentos ......1.48 → 1.78, 1.52 → 1.78, 1.54 → 1.78

inflado de los neumáticos ..........................................0.4 → 0.9instalación de la radio ........................................................ 5.27intermitentes ...................................................................... 1.69

Kkit de inflado de los neumáticos ................................5.4 → 5.6

llámparas

sustitución ........... 5.14 → 5.38, 5.15 → 5.38, 5.16 → 5.38, 5.17 → 5.38, 5.19 → 5.38

lavacristales ..................................................1.74 → 1.76, 4.11lavado ..................................................................... 4.13 – 4.14

ddepósito

lavacristales ................................................................. 4.11depósito de carburante

capacidad .................................................................... 1.77desactivación de los airbags del pasajero delantero ......... 1.42desempañado

luneta ......................................................... 3.4, 3.13 – 3.14parabrisas ............................................................. 3.5, 3.14

dimensiones ........................................................................ 6.5dirección asistida ............................................................... 1.66dispositivos de retención complementarios

a los cinturones delanteros ..............................1.28 → 1.78a los cinturones traseros ..................................1.32 → 1.78laterales ...........................................................1.33 → 1.78

dispositivos de retención para niños .....................1.35 → 1.41

eE.S.P.: control dinámico de conducción ............................ 2.20elevalunas ................................................................ 3.17, 3.20encendedor........................................................................ 3.44escobillas del limpia........................................................... 5.29espejo de comunicación .................................................... 3.23espejos de cortesía ........................................................... 3.23estores quitasol ................................................................. 3.24

ffaros

adicionales .......................................................5.16 → 5.38ajuste ........................................................................... 1.72delanteros ............ 5.14 → 5.38, 5.15 → 5.38, 5.16 → 5.38

filtrode gasóleo ................................................................... 4.11

filtro:de aceite ........................................................................ 4.8de aire .......................................................................... 4.11de partículas ......................................................2.8 → 2.40habitáculo .................................................................... 4.11

focos de iluminación .......................................................... 3.25frenado de emergencia...................................................... 2.25

índiCe AlfABétiCo (continuación)

Page 247: Manual Renault Grand Scenic II

Jaune Noir Noir texte

7.3

FRA_UD5949_4Index (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_7

oordenador de a bordo ............................................1.48 → 1.64

Ppalanca de velocidades ................................2.12, 2.33 → 2.35parabrisas .......................................................................... 3.20parada del motor ................................................................. 2.5particularidad de los vehículos diésel .................................. 2.7particularidad de los vehículos diésel con filtro de partículas...2.8particularidad de los vehículos gasolina .............................. 2.6pesos ................................................................................... 6.7piezas de recambio ............................................................. 6.8pinchazo ..................................................................5.2 → 5.10intura

mantenimiento .................................................4.13 → 4.16referencia ....................................................................... 6.2

placas de identificación .............................................6.2 → 6.4plafones .................................................................... 3.25, 5.19portaobjetos ...........................................................3.27 → 3.31preequipo de la radio ......................................................... 5.27presión de los neumáticos ..................0.4 → 0.9, 2.17 → 2.19, 5.11 → 5.13pretensores de los cinturones

de seguridad parte delantera ...........................1.28 → 1.78puertas / puerta del maletero..........................1.9 → 1.14, 3.45puesta en marcha del motor ......................................2.3 → 2.5puesto de conducción............................................1.44 → 1.47

Qquitasol .............................................................................. 3.23

Rradio

preequipo .........................................................5.27 → 5.38red de separación ................................................... 3.50 – 3.51reglaje de la posición de conducción................................. 1.21reglaje de los asientos delanteros .......................... 1.19 – 1.20reglaje de los faros ............................................................ 1.73regulación de la temperatura ...................................3.4 → 3.16

levantamiento del vehículocambio de rueda ..............................................5.10 → 5.38

limitador de velocidad ............................................2.26 → 2.28limpiaparabrisas ....................................................1.74 → 1.76

escobillas .........................................................5.29 → 5.38líquido de frenos ................................................................ 4.10líquido de refrigeración del motor ........................................ 4.9llave de seguridad ............................................. 1.2 – 1.3, 1.12luces:

ajuste ...............................................................1.73 → 1.78de carretera ............................................... 1.71, 5.14, 5.18de cruce .............................................................. 1.70, 5.14de dirección ............................................1.69 → 1.78, 5.17de marcha atrás ........................................................... 5.17de niebla ........................................1.72, 5.16 → 5.38, 5.17de posición .......................................................... 1.70, 5.17de precaución ..................................................1.69 → 1.78de stop ......................................................................... 5.17iluminadores de la placa de matrícula ......................... 5.18repetidores laterales .................................................... 5.18

lunetadesempañado ................................................................ 3.4

luneta abriente ................................................................... 3.46

Mmaletero............................................................................. 3.45manivela ..................................................................... 5.7 – 5.8marcha atrás

paso .................................................................2.12 → 2.40medio ambiente ................................................................. 2.16motor

características ......................................................6.6 → 6.8

nneumáticos .......................................... 0.4 → 0.9, 5.11 → 5.13niños .................................................................... 1.2, 1.6, 1.34nivel de aceite del motor............................................4.4 → 4.8niveles:

líquido de frenos .......................................................... 4.10líquido de refrigeración .................................................. 4.9

índiCe AlfABétiCo (continuación)

Page 248: Manual Renault Grand Scenic II

7.4

FRA_UD5949_4Index (J84 - Renault)ESP_NU_776-4_J84_Renault_7

Uun rápido vistazo ................................................................. 0.2

Vvaciado motor ...................................................................... 4.8varilla de aceite motor ...............................................4.6 → 4.8ventilación................................................................3.4 → 3.16volante de dirección

ajuste ...............................................................1.66 → 1.78

Wwarning .............................................................................. 1.69

regulador-limitador de velocidad ...........................2.26 → 2.32regulador de velocidad ..........................................2.29 → 2.32reloj .................................................................................... 1.65remolcado

en caso de avería ............................................5.30 → 5.38remolque ..........................................................5.32 → 5.38

repetidores laterales .......................................................... 5.18retención complementaria a los cinturones ...........1.28 → 1.34retención niños ......................................................1.35 → 1.41retrovisores ............................................................. 1.67 – 1.68rodaje................................................................................... 2.2rueda de repuesto ...................................................... 5.2 – 5.3ruedas (seguridad) ................................................... 5.9 – 5.10

Sseguridad niños .....................1.2, 1.6, 1.10, 1.30, 1.34 → 1.41señal peligro ...................................................................... 1.69señalización acústica y luminosa ...................................... 1.69señalización e iluminación .....................................1.69 → 1.73sistema antiarranque .............................................. 1.16 – 1.17sistema antibloqueo de ruedas: ABS...................... 2.23 – 2.24sistema antipatinado: A.S.R. .................................. 2.21 – 2.22sistema de retención para niños............................1.35 → 1.41sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos .............2.17 → 2.19

ttapón del depósito de carburante ........................... 1.77 – 1.78tarjeta RENAULT

pila ...................................................................5.26 → 5.38utilización .................. 1.2 → 1.78, 1.4 → 1.78, 1.5 → 1.78, 1.7 → 1.78, 1.8 → 1.78

techo solar .............................................................. 3.21 – 3.22temperatura exterior .......................................................... 1.65testigos de control .................................................1.48 → 1.64toma de accesorios ........................................................... 3.44transporte de niños ................................................1.35 → 1.41transporte de objetos

en el maletero ..................................................3.49 → 3.52red de separación ............................................3.50 → 3.52

índiCe AlfABétiCo (continuación)

Page 249: Manual Renault Grand Scenic II

J84 | 776-4 | CSY | Dos = 11 mm | 246 pages | 3 de Couv

Cyan Magenta Jaune Noir Noir texte

J84 | 776-4 | CSY | Dos = 11 mm | 246 pages | 2 de Couv

Cyan Magenta Jaune Noir Noir texte

ELF vyvinul pro RENAULT speciální řadu olejů: motorové oleje a oleje do manuálních a automatických převodovek.

Tato maziva byla vyvinuta na základě výzkumu na vozidlech Formule 1, proto se jedná o vysoce technologicky kvalitní materiál.

Společně se technickým týmem RENAULT byla tato řada olejů maximálně přizpůsobena specifikům vozidel této značky.► Maziva ELF výrazně přispívají ke zlepšení

výkonu Vašeho vozidla.

RENAULT doporu uje pro dopln ní a vým nu oleje používat homologovaná maziva ELF.Navštivte sv j servis RENAULT nebo stránky www.lubricants.elf.com

Výstraha: pro optimální funkci motoru může být použití určitého maziva omezeno pouze pro některá vozidla. Více informací naleznete v Servisní knížce.

doporučuje ELF

The oil born in Formula One

Page 250: Manual Renault Grand Scenic II

J84 | 776-4 | ESP | Dos = 11 mm | 246 pages | 1 de Couv

Cyan Magenta Jaune Noir Noir texte

J84 | 776-4 | ESP | Dos = 11 mm | 246 pages | 4 de Couv

Cyan Magenta Jaune Noir Noir texte

Ren

ault

s.a.

s. S

ocié

té p

ar A

ctio

ns S

impl

ifiée

au

capi

tal d

e 53

3 94

1 11

3 €

/ 13-

15, q

uai L

e G

allo

– 9

2100

Bou

logn

e-B

illan

cour

tR

.C.S

. Nan

terr

e 78

0 12

9 98

7 —

SIR

ET

780

129

987

0359

1 / T

él. :

081

0 40

50

60

NU 776-4 – 82 00 853 696 – 07/2007 – Edition espagnole

à8200853696ñêíä

¡Buen viaje!

4 PAUTAS SENCILLAS*PARA SU SEGURIDAD

* Atención: estas pautas no constituyen una lista exhaustiva. Consulte el manual de utilización para más información.

• Utilice siempre el cinturón de seguridad,– incluso en

trayectos cortos– incluso si su vehículo

dispone de airbags.

• Asegúrese de que todos los pasajeros se han abrochado el cinturón, incluso en la parte trasera.

• Sujete siempre a los niños utilizando los dispositivos adecuados para su peso y estatura (asiento, cuco...).

• ¡Atención! Si el vehículo está equipado con airbag o airbags del pasajero delantero desconectables, habrá que desconectarlos antes de instalar un asiento para bebés «con la espalda mirando a la carretera».

• Coloque los objetos o el equipaje pesado directamente en el piso del maletero.

• Reparta los pesos entre los lados derecho e izquierdo de la zona de carga para el transporte de mercancías.

• Ajuste la altura del cinturón en función de su estatura.

• Ajuste la inclinación de su respaldo de forma que el cinturón quede lo más cerca posible de su cuerpo.

• Ajuste la altura del apoyacabezas: altura del apoyacabezas = altura de la cabeza. El apoyacabezas lo más cerca posible de la cabeza.

41 2 3