419
Manual de instrucciones Tiguan Allspace Edición 2018 Tiguan Allspace Manual de instrucciones

Manual Tiguan Allspace 2018 - Volkswagen Argentina

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Manual de instrucciones Tiguan AllspaceEdición 2018

Tigu

an A

llspa

ce

Man

ual d

e in

stru

ccio

nes

Volkswagen trabaja permanentemente en el perfec-cionamiento de todos sus tipos y modelos. Por tan-to, le rogamos comprenda que pueden producirsemodificaciones en lo que a diseño, equipamiento ytecnología se refiere. Los datos relativos a los equi-pamientos, al acabado, a las prestaciones, a las di-mensiones, a las masas, al consumo de combustible,a las normas y a las funciones del vehículo se corres-ponden con la información disponible al cierre de laredacción. Es posible que algunos equipamientosaún no estén disponibles (consulte a su concesiona-rio Volkswagen) o solo se ofrezcan en determinadosmercados. No se puede exigir ningún tipo de respon-sabilidad derivada de los datos, las ilustraciones y lasdescripciones de este manual.

Queda prohibida la reimpresión, reproducción o tra-ducción, total o parcial, sin la autorización escrita deVolkswagen de México.

Volkswagen de México se reserva todos los derechosconforme a la ley de propiedad intelectual. Reserva-dos los derechos de modificación.

Elaborado en México.

© 2017 Volkswagen de México, S.A. de C.V.

Este papel ha sido fabricado con celulosa blan-queada sin cloro.COPIA

Gracias por su confianza

El vehículo Volkswagen que ha adquirido le ofrece la tecnología más avanzada y numerosas funciones deconfort de las que, sin duda, deseará disfrutar a diario.Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida y ampliamente con el vehículo y poder detectar y evitar posi-bles peligros para usted y otros.Le rogamos se dirija a su concesionario Volkswagen para cualquier pregunta que tenga sobre su vehículo o sipiensa que la documentación de a bordo no está completa. Allí atenderán con mucho gusto todo tipo de pre-guntas, sugerencias y críticas.Le deseamos que disfrute mucho con su vehículo y que tenga siempre un buen viaje.Volkswagen AG

PELIGROTenga en cuenta las importantes advertencias deseguridad relativas al airbag frontal del acompa-ñante → pág. 74.

Gracias por su confianza 1

COPIA

Índice

Acerca de este manual deinstrucciones 5

Explicación de los símbolos 6

Manual de instrucciones

Cuadros generales del vehículo– Vista frontal 7– Vista lateral 8– Vista trasera 9– Puerta del conductor 10– Cuadro general del lado del conductor 12– Parte delantera de la consola central 14– Parte trasera de la consola central 16– Lado del acompañante 16– Mandos en el revestimiento interior del

techo 17

Información para el conductor– Símbolos en el cuadro de instrumentos 18– Cuadro de instrumentos 21– Manejo del cuadro de instrumentos 36– Manejo y visualización en el sistema de

infotainment 39

Seguridad– Indicaciones generales 49– Posición en el asiento 50– Cinturones de seguridad 53– Sistema de airbags 63– Transportar niños de forma segura 72– En caso de emergencia 81

Apertura y cierre– Juego de llaves del vehículo 85– Cierre centralizado y sistema de cierre 87– Puertas 95– Portón del maletero 98– Ventanillas 102– Techo de cristal 104

Volante– Ajustar la posición del volante 107

Asientos y apoyacabezas– Asientos delanteros 108– Asientos traseros 112

– Apoyacabezas 116– Funciones de los asientos 119

Luces– Intermitentes 123– Alumbrado 124– Luz de carretera 127– Luz de estacionamiento 128– Faros 130– Iluminación interior 131

Visibilidad– Limpiacristales 132– Espejos retrovisores 135– Equipamiento para protegerse del sol 139

Calefacción y climatizador– Calefactar, ventilar y refrigerar 140– Calefacción y ventilación independientes 148

Conducción– Indicaciones para la conducción 152– Poner en marcha y apagar el motor 161– Sistema Start-Stop 167– Cambiar de marchas en el cambio manual 170– Problemas y soluciones 171– Cambio de doble embrague DSG® 171– Función de asistencia en descenso 178– Asistente de descenso 179– Dirección 180– Selección del perfil de conducción y

4MOTION Active Control 182– Indicador Offroad 185– Situaciones en la conducción campo a

través 187

Sistemas de asistencia al conductor– Regulador de velocidad (GRA) 198– Limitador de velocidad 200– Control de crucero adaptativo (ACC) 203– Sistema de vigilancia Front Assist 208– Asistente de aviso de salida del carril

(Lane Assist) 212– Asistente para atascos 214– Asistente para emergencias (Emergency

Assist) 215– Asistente de cambio de carril (Side Assist) 217

Índice2

COPIA

Aparcar y maniobrar– Aparcar 219– Freno de estacionamiento electrónico 220– Advertencias de seguridad relativas a los

sistemas de aparcamiento 223– Ayuda de aparcamiento 224– Asistente de marcha atrás (Rear View) 227– Sistema de aparcamiento asistido (Park

Assist) 230– Sistema de visión periférica (Area View) 234– Asistente para maniobras con remolque

(Trailer Assist) 237– Asistente de salida del aparcamiento (Exit

Assist) 240– Sistemas de asistencia a la frenada 241

Equipamiento práctico– Portaobjetos 244– Portabebidas 249– Cenicero y encendedor 250– Tomas de corriente 251

Servicios móviles online– Volkswagen Car-Net 254

Transporte de objetos– Colocar el equipaje y la carga 258– Cubierta del maletero 259– Piso del maletero 261– Red de separación 262– Equipamiento del maletero 264– Portaequipajes de techo 266– Conducción con remolque 269

Combustible y depuración de gases de escape

– Advertencias de seguridad relativas a lamanipulación del combustible 278

– Tipos de combustible y repostaje 279– Componentes relevantes para los gases

de escape 281

Situaciones diversas– Herramientas de a bordo 286– Escobillas limpiacristales 287– Cambiar lámparas 289– Cambiar fusibles 297– Ayuda de arranque 303– Arrancar por remolcado y remolcar 307

Comprobar y reponer– En el vano motor 312– Líquidos y medios operativos 315– Líquido lavacristales 316– Aceite del motor 317– Líquido refrigerante del motor 321– Líquido de frenos 324– Batería de 12 voltios 326

Llantas y neumáticos– Sistemas de control de los neumáticos 330– Información importante sobre las ruedas

y los neumáticos 335– Tapacubos 349– Cambiar una rueda 350– Kit reparapinchazos 355

Mantenimiento– Servicio 359– Conservación del vehículo 362– Accesorios, cambio de piezas,

reparaciones y modificaciones 369

Información para el cliente– Garantía legal y Garantía de Movilidad de

Larga Duración 373– Memorias y servicios de datos 374– Adhesivos y letreros 377– Líquidos del climatizador 377– Recepción de radio y antena 378– Protección de componentes 378– Información relativa al reglamento de la

UE sobre sustancias y preparadosquímicos REACH 379

– Declaración de conformidad 379– Entrega y desguace de los vehículos al

final de su vida útil 379– Información sobre la Directiva de la UE

2014/53/UE 380– Información importante para los

vehículos de la categoría N1 (vehículocomercial ligero) 387

Datos técnicos– Indicaciones sobre los datos técnicos 389– Datos distintivos del vehículo 390– Dimensiones 391– Datos técnicos del tren de rodaje 392– Capacidad del depósito de combustible 392

Índice 3

COPIA

– Motores de gasolina 392– Motores diésel 394

Abreviaturas empleadas 397

Índice alfabético 399

Índice4

COPIA

Acerca de este manual de instrucciones– Este manual de instrucciones es válido para todos

los modelos y versiones del Tiguan Allspace.

– Al final del manual encontrará un índice ordenadoalfabéticamente.

– Al final del manual encontrará una lista de abre-viaturas con las explicaciones de las abreviaturasy las denominaciones técnicas.

– Las indicaciones de dirección (por ejemplo, haciala izquierda, hacia la derecha, hacia delante, haciaatrás) se refieren, por lo general y mientras no seindique algo diferente, al sentido de la marcha.

– Las ilustraciones sirven de orientación y se han deentender como una representación estándar.

– Este manual de instrucciones se ha redactado pa-ra vehículos con el volante a la izquierda. En losvehículos con el volante a la derecha, la disposi-ción de los mandos difiere en parte de la mostra-da en las ilustraciones o la descrita en los textos→ pág. 12.

– Las indicaciones en millas en vez de en kilóme-tros, o en mph en vez de en km/h, se refieren acuadros de instrumentos o sistemas de infotain-ment específicos de determinados países.

– Al principio de algunos apartados hay unas defini-ciones breves, sobre fondo de color, que resumenla función y la utilidad de un sistema o de un equi-pamiento. En los apartados en cuestión se pro-porciona información más detallada sobre dichosistema o equipamiento, así como sobre sus ca-racterísticas, condiciones y limitaciones.

– Las modificaciones técnicas que hayan podidorealizarse en el vehículo tras el cierre de la ediciónquedan recogidas en un suplemento que se ad-junta a la documentación de a bordo.

Se describen todos los equipamientos y modelos sinespecificar si se trata de equipamientos opcionales ode versiones del modelo. Por ello, puede que se des-criban equipamientos que no incorpore su vehículo oque solo estén disponibles en algunos países. Con-sulte el equipamiento de su vehículo en la documen-tación que se entrega con el mismo y, si desea obte-ner información más detallada al respecto, diríjase asu concesionario Volkswagen.

Todos los datos facilitados en este manual de ins-trucciones se corresponden con la información dis-ponible al cierre de la redacción. Dado que el vehícu-lo se sigue desarrollando continuamente, es posibleque presente diferencias con respecto a los datos re-cogidos en este manual. Por esta razón, no se puedepresentar ninguna reclamación en el caso de que nocoincidan datos, ilustraciones o descripciones.

Si vende o presta el vehículo a terceros, asegúresede que toda la documentación de a bordo se en-cuentre siempre en el vehículo.

Cuadernos que integran ladocumentación de a bordo:– Manual de instrucciones

Cuadernos adicionales de ladocumentación de a bordo (opcionales):– Suplemento

– Sistema de infotainment

– Otros cuadernos

Acerca de este manual de instrucciones 5

COPIA

Explicación de los símbolos

Hace referencia a un apartado de un capí-tulo con informaciones e indicaciones deseguridad importantes que se deberántener siempre en cuenta.

La flecha indica que el apartado continúaen la página siguiente.

La flecha indica el final de un apartado.

Este símbolo indica situaciones en las quehay que detener el vehículo lo antes posi-ble.

® Este símbolo indica que se trata de unamarca registrada. La ausencia de este sím-bolo, sin embargo, no significa necesaria-mente que el término en cuestión se puedautilizar libremente.

→ Los símbolos de este tipo hacen referenciaa advertencias, dentro del mismo apartadoo en la página indicada, sobre posibles ries-gos de accidente y lesiones, e indican cómoproceder para evitarlos.

→ Referencia, dentro de un mismo apartado oen la página indicada, a posibles daños ma-teriales.

PELIGROLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, provocarían lamuerte o lesiones graves.

ADVERTENCIALos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarla muerte o lesiones graves.

ATENCIÓNLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarlesiones de gravedad leve o media.

AVISOLos textos con este símbolo advierten de situacionesque, de ignorarse, podrían provocar daños en el ve-hículo.

Los textos con este símbolo contienen infor-mación sobre la protección del medio ambien-

te.

Los textos con este símbolo contienen infor-mación adicional.

Explicación de los símbolos6

COPIA

Cuadros generales del vehículo

Vista frontal

Fig. 2 Vista frontal del vehículo.

Leyenda de la fig. 2:

Parabrisas:– Número de identificación del vehículo..................................................................................................... 389– Parabrisas térmico............................................................................................................................................. 147– Limpiaparabrisas................................................................................................................................................. 132, 287– Ventana de visión para la cámara de los sistemas de asistencia................................................... 365– Sensor de lluvia y de luz en la zona del retrovisor interior............................................................... 134, 365– Sensor para las funciones de las luces...................................................................................................... 134, 365

Palanca de apertura del capó del motor........................................................................................................ 312

Detrás del emblema de Volkswagen: sensor de radar para los sistemas de asistencia............ 365

Faro................................................................................................................................................................................ 123, 289

Lavafaros..................................................................................................................................................................... 133

Detrás de una tapa: alojamiento de la argolla de remolque................................................................. 307

Sensores para los sistemas de asistencia...................................................................................................... 365

Luces en el paragolpes.......................................................................................................................................... 123, 289

1

2

3

4

5

6

7

8

Cuadros generales del vehículo 7

COPIA

Vista lateral

Fig. 3 Vista lateral del vehículo.

Leyenda de la fig. 3:

Antena de techo....................................................................................................................................................... 378

Tapa del depósito de combustible................................................................................................................... 278

Barra longitudinal en el techo............................................................................................................................ 266

Manillas de las puertas.......................................................................................................................................... 95

Retrovisor exterior.................................................................................................................................................. 137– Con indicador del asistente de cambio de carril (Side Assist)......................................................... 217– Con cámara para el sistema de visión periférica (Area View).......................................................... 234

Puntos de apoyo para el gato............................................................................................................................ 350

1

2

3

4

5

6

Manual de instrucciones8

COPIA

Vista trasera

Fig. 4 Vista trasera del vehículo.

Leyenda de la fig. 4:

Tercera luz de freno

Luneta:– Luneta térmica.................................................................................................................................................... 140– Limpialuneta......................................................................................................................................................... 132, 287– Antena integrada en el cristal....................................................................................................................... 378

Grupos ópticos traseros........................................................................................................................................ 123, 289

Zona para:– Luz de matrícula................................................................................................................................................. 289– Cámara del asistente de marcha atrás (Rear View)............................................................................. 227– Pulsador para abrir el portón del maletero............................................................................................. 99

Grupo óptico trasero.............................................................................................................................................. 123, 289

Detrás del paragolpes: sensor de radar para los sistemas de asistencia......................................... 365

Sensores para los sistemas de asistencia...................................................................................................... 365

Dispositivo de remolque....................................................................................................................................... 269

Detrás de una tapa: alojamiento de la argolla de remolque................................................................. 307

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Cuadros generales del vehículo 9

COPIA

Puerta del conductor

Fig. 5 Cuadro general de los mandos situados en la puerta del conductor (vehículos con el volante a la izquier-da). En los vehículos con el volante a la derecha, la disposición es simétrica.

Leyenda de la fig. 5:

Testigo de control del cierre centralizado → pág. 87

Manilla de la puerta → pág. 95

Tecla del cierre centralizado para bloquear y desbloquear el vehículo → pág. 87

Mando para ajustar los retrovisores exteriores → pág. 137

Pulsador para abrir el portón del maletero → pág. 99

Portabotellas → pág. 249

Portaobjetos con espacio para guardar un chaleco reflectante → pág. 81

Catadióptrico

Teclas para accionar los elevalunas eléctricos → pág. 102

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Manual de instrucciones10

COPIA

Cuadros generales del vehículo 11

COPIA

Cuadro general del lado del conductor

Fig. 6 Cuadro general del lado del conductor (vehículos con el volante a la izquierda).

Fig. 7 Cuadro general del lado del conductor (vehículos con el volante a la derecha).

Manual de instrucciones12

COPIA

Leyenda de la fig. 6 y fig. 7:

Mando de las luces.................................................................................................................................................. 124

Regulador del alcance de las luces.................................................................................................................. 130

Regulador del Head-up-Display........................................................................................................................ 24

Palanca de los intermitentes y de la luz de carretera.............................................................................. 123– Con mando y teclas para los sistemas de asistencia al conductor............................................... 38, 198

Difusores de aire...................................................................................................................................................... 140

Cuadro de instrumentos....................................................................................................................................... 21– Con testigos de advertencia y de control ............................................................................................... 18

Portaobjetos.............................................................................................................................................................. 244

Palanca del limpialavacristales.......................................................................................................................... 132– Con teclas para manejar los menús , ................................................................................... 21

Mandos del volante multifunción:– Audio, navegación – Manejo de los sistemas de asistencia al conductor , , , , , .............. 198– Ajuste del volumen , – Manejo de la selección de menús # ∃, , ................................................................................ 37– Activación del sistema de control por voz – Abrir el menú del teléfono o aceptar llamadas telefónicas

Bocina

Cerradura de encendido....................................................................................................................................... 161

Pedales......................................................................................................................................................................... 153

Ubicación del airbag frontal del conductor.................................................................................................. 63

Palanca para ajustar la columna de dirección............................................................................................. 52

Ubicación del airbag para las rodillas............................................................................................................. 63

Portaobjetos.............................................................................................................................................................. 244

Palanca de desbloqueo del capó del motor................................................................................................. 312

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

Cuadros generales del vehículo 13

COPIA

Parte delantera de la consola central

Fig. 8 Cuadro general de la parte superior de la con-sola central.

Fig. 9 Cuadro general de la parte inferior de la con-sola central.

Leyenda de la fig. 8:

Testigo de control de la desactivación del airbag frontal del acompañante , ........ 63

Difusores de aire...................................................................................................................................................... 140

Pulsador para conectar y desconectar los intermitentes de emergencia ................................. 81

Sistema de infotainment → cuaderno Sistema de infotainment........................................................ 39

Teclas de la calefacción de los asientos ............................................................................................... 145

Mandos del climatizador y del sistema de calefacción y ventilación................................................ 140– Con calefacción independiente ............................................................................................................... 148

Leyenda de la fig. 9:

Palanca para:– Cambio automático........................................................................................................................................... 171– Cambio manual................................................................................................................................................... 170

Zona para:– Toma multimedia MEDIA-IN, toma USB , toma multimedia AUX-IN → cuader-

no Sistema de infotainment– Encendedor........................................................................................................................................................... 250– Toma de corriente de 12 voltios.................................................................................................................. 251

Teclas para:– Sistemas de asistencia para aparcar y maniobrar ............................................................... 219– Selección del perfil de conducción ............................................................................................. 182– Sistema Start-Stop ....................................................................................................................................... 167

Portaobjetos de la consola central.................................................................................................................. 244– Con portabebidas............................................................................................................................................... 249

1

2

3

4

5

6

1

2

3

4

Manual de instrucciones14

COPIA

Reposabrazos central............................................................................................................................................ 120– Con portaobjetos................................................................................................................................................ 247

Mando del 4MOTION Active Control............................................................................................................... 184

Tecla de la función Auto-Hold........................................................................................................................... 222

Freno de estacionamiento electrónico.......................................................................................................... 220

Pulsador de encendido y arranque (sistema de cierre y arranque sin llave).................................. 161

5

6

7

8

9

Cuadros generales del vehículo 15

COPIA

Parte trasera de la consola central

Fig. 10 Cuadro general de la parte trasera de la con-sola central.

Leyenda de la fig. 10:

Difusores de aire...................................................................................................................................................... 140

Mandos para:– Climatizador Climatronic................................................................................................................................. 140

Toma USB → cuaderno Sistema de infotainment

Toma de corriente de 12 voltios....................................................................................................................... 251

Lado del acompañante

1

2

3

4

Fig. 11 Cuadro general del lado del acompañante(vehículos con el volante a la izquierda). En los vehí-culos con el volante a la derecha, la disposición es si-métrica.

Fig. 12 Tablero de instrumentos con la puerta delacompañante abierta (vehículos con el volante a laizquierda). En los vehículos con el volante a la dere-cha, la disposición es simétrica.

Leyenda de la fig. 11 y fig. 12:

Manilla de la guantera........................................................................................................................................... 244

Ubicación del airbag frontal del acompañante en el tablero de instrumentos............................ 63

1

2

Manual de instrucciones16

COPIA

Difusores de aire...................................................................................................................................................... 140

Conmutador de llave para desactivar el airbag frontal del acompañante...................................... 63

Mandos en el revestimiento interior del techoNo válido en México, Brasil ni Rusia

Símbolo Significado

Teclas para las luces interiores y de lectura → pág. 123

Tecla para el techo de cristal → pág. 104

Servicio de llamada de emergencia, llamada de informacióny llamada de asistencia → pág. 81

Teclas de la cortinilla parasol → pág. 139

3

4

Cuadros generales del vehículo 17

COPIA

Información para elconductor

Símbolos en el cuadro deinstrumentosNo válido en México ni Brasil

Los testigos de advertencia y de control sirvenpara advertir al conductor, indicar la presencia dealguna anomalía o avisar de la activación de de-terminadas funciones. Algunos testigos de adver-tencia y de control se encienden al conectar elencendido y tienen que apagarse una vez se pon-ga el motor en marcha o durante la marcha.

Dependiendo del equipamiento del vehículo, enla pantalla del cuadro de instrumentos puedemostrarse una representación simbólica en lugarde un testigo de advertencia.

Algunos testigos de advertencia y de control noestán disponibles en todos los mercados.

Los testigos de control que se encienden en elmando de las luces se explican en el capítulo “Lu-ces” → pág. 123.

Símbolo Significado

Testigo de advertencia central.Tenga en cuenta la informaciónadicional que se muestre en lapantalla del cuadro de instrumen-tos.

¡No continúe la marcha!El freno de estacionamiento elec-trónico está conectado→ pág. 220.

¡No continúe la marcha!El nivel del líquido de frenos estádemasiado bajo o hay una averíaen el sistema de frenos→ pág. 324.

¡No continúe la marcha!El nivel del líquido refrigerante delmotor está demasiado bajo→ pág. 321, la temperatura del lí-quido refrigerante del motor esexcesiva o hay una avería en el sis-tema de refrigeración del motor→ pág. 34.

Símbolo Significado

¡No continúe la marcha!La presión del aceite del motor esdemasiado baja → pág. 321.

Si parpadea: ¡No continúe lamarcha! Hay una avería en el blo-queo electrónico de la columna dedirección → pág. 181.

El conductor o el acompañante nolleva colocado el cinturón de se-guridad → pág. 53.

¡Frene o desvíe la trayectoria!Advertencia de colisión del siste-ma de vigilancia Front Assist→ pág. 209

¡Pise el pedal del freno!→ pág. 176, → pág. 204.

Hay una avería en el alternador→ pág. 330.

Las pastillas de freno delanterasestán desgastadas. Acuda inme-diatamente a un taller especializa-do. Encargue una revisión de to-das las pastillas de freno y, si esnecesario, su sustitución→ pág. 161.

Testigo de advertencia central.Tenga en cuenta la informaciónadicional que se muestre en lapantalla del cuadro de instrumen-tos.

Programa electrónico de estabili-zación (ESC) → pág. 243

Regulación antipatinaje en acele-ración (ASR) → pág. 243O BIEN: el perfil de conducciónOffroad está activo → pág. 182.

El ABS no funciona correctamenteo no funciona en absoluto→ pág. 243.

Hay una avería en el freno de esta-cionamiento electrónico→ pág. 222.

La luz trasera antiniebla está en-cendida → pág. 125.

Hay una avería parcial o total en elalumbrado, con excepción de laluz de curva → pág. 297.

Manual de instrucciones18

COPIA

Símbolo Significado

Si se enciende: hay una avería queinfluye en los gases de escape→ pág. 166.

Si parpadea: tienen lugar fallos enla combustión que dañan el catali-zador → pág. 166.

Hay una avería en la gestión delmotor (Electronic Power Control)→ pág. 166.

El régimen del motor está limitado(protección contra sobrecalenta-miento) → pág. 166.

Si se enciende: el funcionamientode la dirección electromecánicaestá limitadoO BIEN la batería de 12 voltios es-taba desembornada y se ha vueltoa embornar → pág. 180.

Si parpadea: la columna de direc-ción está atirantada, no se desblo-quea o no se bloquea → pág. 180.

La presión de los neumáticos esdemasiado baja → pág. 333,→ pág. 334.

Hay una avería en el sensor de llu-via y de luz → pág. 134.

Hay una avería en el limpiacrista-les → pág. 134.

El nivel del líquido lavacristales es-tá demasiado bajo → pág. 134.

El depósito de combustible estácasi vacío → pág. 33.

Si se enciende: el nivel del aceitedel motor está demasiado bajo→ pág. 321.

Si parpadea: hay una avería en elsistema del aceite del motor→ pág. 321.

Hay una avería en el sistema deairbags y de los pretensores de loscinturones → pág. 65.

El airbag frontal del acompañanteestá desactivado (PASSENGERAIR BAG ) → pág. 65.

El airbag frontal del acompañanteestá activado (PASSENGER AIRBAG ) → pág. 65.

Símbolo Significado

El tapón del depósito de combus-tible no está cerrado correctamen-te → pág. 33.

El asistente de aviso de salida delcarril (Lane Assist) está conectado,pero no está activo → pág. 212.

= El ACC no está disponible actual-mente → pág. 203.

Cambio de doble embrague DSG®:hay una avería en el cambio→ pág. 176.

Cambio manual: la temperaturadel embrague es alta o el embra-gue tiene una avería → pág. 171.

El sistema de vigilancia Front As-sist está desconectado→ pág. 208.O BIEN: el sistema de detecciónde peatones está desconectado→ pág. 210.

Hay una avería en la suspensiónadaptativa (DCC) → pág. 182.

El intermitente izquierdo o dere-cho está conectado → pág. 123.

Los intermitentes de emergenciaestán conectados → pág. 81.

¡Pise el pedal del freno!→ pág. 161, → pág. 171,→ pág. 220.

El vehículo es retenido por la fun-ción Auto Hold → pág. 220.

Regulador de velocidad (GRA)→ pág. 198 O BIEN control de cru-cero adaptativo (ACC) → pág. 203

El asistente de aviso de salida delcarril (Lane Assist) está conectadoy activo → pág. 212.

La luz de carretera está encendidao las ráfagas de luz están acciona-das → pág. 123.

Indicación del estado de los cintu-rones de seguridad de las plazastraseras → pág. 53

Cambio manual: el embrague notransmite todo el par del motor→ pág. 170.

Información para el conductor 19

COPIA

Símbolo Significado

El ACC está activo. No se detectaningún vehículo por delante→ pág. 203.

Si el símbolo es de color blanco: elACC está activo. Se ha detectadoun vehículo que circula por delan-te → pág. 203.

Si el símbolo es de color gris: elACC no está activo. El sistema estáconectado, pero no está regulando→ pág. 203.

El asistente de luz de carretera(Light Assist) o el asistente diná-mico de luz de carretera (DynamicLight Assist) está activo→ pág. 123.

Preaviso de servicio o aviso de queha llegado el momento de realizarun servicio → pág. 35.

Indica el estado de carga de la ba-tería del teléfono móvil. Solo se vi-sualiza en caso de interfaz para te-léfono móvil montada de fábrica→ cuaderno Sistema de infotain-ment.

La temperatura exterior es inferiora +4 °C (+39 °F) → pág. 21.

El sistema Start-Stop está disponi-ble, el apagado automático delmotor está activo → pág. 167.

El sistema Start-Stop no está dis-ponible.O BIEN: el sistema Start-Stop hapuesto el motor en marcha auto-máticamente → pág. 167.

Conducción de bajo consumo→ pág. 25

Referencia a información en la do-cumentación de a bordo

Indicaciones adicionales: conducción conremolque

Símbolo Significado

El enganche de bola del dispositi-vo de remolque no está bloqueado→ pág. 269.

Intermitentes del remolque→ pág. 123

Indicaciones adicionales: conducción campo através

Símbolo Significado

Si el símbolo es de color blanco: elasistente de descenso está activo→ pág. 179.

Si el símbolo es de color gris: elasistente de descenso no está ac-tivo. El sistema está conectado,pero no está regulando→ pág. 179.

Si el símbolo es de color blanco: elperfil de conducción Offroad estáactivo → pág. 182.

Si el símbolo es de color gris: elperfil de conducción Offroad noestá activo. El sistema está conec-tado, pero no está regulando→ pág. 182.

Indicaciones adicionales: vehículos con motordiésel

Símbolo Significado

¡No es posible volver a poner elmotor en marcha! El nivel de Ad-Blue® está demasiado bajo→ pág. 284.

¡No es posible volver a poner elmotor en marcha! Hay una averíaen el sistema SCR → pág. 284.

Presencia de agua en el combusti-ble en el caso de vehículos conmotor diésel → pág. 33

Si se enciende: precalentamientodel motor diésel antes de su pues-ta en marcha → pág. 161.

Si parpadea: hay una avería en lagestión del motor (motor diésel)→ pág. 166.

El filtro de partículas diésel estásaturado de hollín → pág. 284.

El nivel de AdBlue® está bajo→ pág. 284.

El sistema SCR presenta una ave-ría o se ha llenado con AdBlue®

que no cumple la norma prescrita→ pág. 284.

Manual de instrucciones20

COPIA

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los mensajes que se muestren, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico; además, podrían producirse accidentesy lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

Cuadro de instrumentos

Introducción al tema

El vehículo puede ir equipado con un cuadro deinstrumentos analógico o con uno digital (ActiveInfo Display).

Tras poner el motor en marcha con la batería de12 voltios profundamente descargada o reciéncambiada, puede que algunos ajustes del sistema(como la hora, la fecha, los ajustes de confortpersonalizados y las programaciones) se hayandesajustado o borrado. Compruebe y corrija estosajustes una vez que la batería esté lo suficiente-mente cargada.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● No accione nunca las teclas del cuadro deinstrumentos durante la marcha.

● Para reducir el riesgo de provocar un acci-dente y de que se produzcan lesiones, única-mente realice ajustes para las indicacionesde la pantalla del cuadro de instrumentos ypara las indicaciones de la pantalla del siste-ma de infotainment cuando el vehículo estédetenido.

Cuadro de instrumentos analógico

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 21.

Fig. 13 En el tablero de instrumentos: cuadro de instrumentos analógico.

Información para el conductor 21

COPIA

Explicaciones sobre los instrumentos → fig. 13:

VelocímetroCuentarrevoluciones (revoluciones x 1000 por minuto del motor en marcha)

El principio de la zona roja del cuentarrevoluciones indica el régimen máximo permitido del motorpara todas las marchas tras el rodaje del mismo y funcionando a temperatura de servicio. Antes dealcanzar la zona roja se debería cambiar a la siguiente marcha más larga, situar la palanca selectoraen la posición D/S o levantar el pie del acelerador → .

Indicaciones de la pantalla → pág. 25

Tecla de puesta a cero, de ajuste y de visualización de información → pág. 25

Indicador del nivel de combustible → pág. 33

Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor → pág. 34

1

2

3

4

5

6

AVISO● Cuando el motor esté frío, evite regímenes al-

tos del motor, su sobresolicitación y los acele-rones.

● Para evitar daños en el motor, no permita quela aguja del cuentarrevoluciones permanezcamucho tiempo en la zona roja de la escala.

Cambiar pronto a una marcha superior con-tribuye a reducir el consumo de combusti-

ble y los ruidos de funcionamiento.

Cuadro de instrumentos digital (Active Info Display)

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 21.

Fig. 14 En el tablero de instrumentos: Active Info Display.

El Active Info Display es un cuadro de ins-trumentos digital con una pantalla TFT encolor de alta resolución. Seleccionando di-ferentes perfiles de información se pue-den visualizar indicaciones adicionales alas de los instrumentos circulares clásicos,como el cuentarrevoluciones o el velocí-metro.

Explicaciones sobre los instrumentos fig. 14:

Cuentarrevoluciones (revoluciones x 1000por minuto del motor en marcha)

El principio de la zona roja del cuentarrevolu-ciones indica el régimen máximo permitidodel motor para todas las marchas tras el ro-daje del mismo y funcionando a temperaturade servicio. Antes de alcanzar la zona roja sedebería cambiar a la siguiente marcha más

1

Manual de instrucciones22

COPIA

larga, situar la palanca selectora en la posi-ción D/S o levantar el pie del acelerador → .

Indicador de los perfiles de información. Elcontenido mostrado varía en función del per-fil de información seleccionado. La figuramuestra el perfil “Clásico” sin indicacionesadicionales.

Indicaciones de la pantalla → pág. 25

Tecla de puesta a cero, de ajuste y de visuali-zación de información → pág. 25

VelocímetroIndicador digital de la velocidadIndicador del nivel de combustible→ pág. 33

Indicador de temperatura del líquido refrige-rante del motor → pág. 34

Marcha engranada o posición de la palancaselectora seleccionada actualmente→ pág. 170 o→ pág. 171

Perfiles de informaciónMediante la opción de menú Vistas de la pantalladel cuadro de instrumentos → pág. 27 se puedeelegir entre diferentes perfiles de informaciónsobre temas específicos. En función del perfil deinformación seleccionado, el Active Info Displaymuestra información adicional en la parte centralde los instrumentos circulares → fig. 14 2 . Sepuede elegir entre los siguientes perfiles de in-formación:

– Clásico. No se muestra ninguna informaciónadicional.

– Marcha y velocidad. Indicación digital de lamarcha engranada actualmente y de la veloci-dad a la que se circula.

– Consumo y autonomía. Representación gráficadel consumo actual e indicación digital delconsumo medio en el cuentarrevoluciones. In-dicación digital de la autonomía en el velocí-metro.

– Eficiencia. Indicación digital del consumo me-dio e indicación gráfica del consumo actual enel cuentarrevoluciones. En el velocímetro, elsímbolo hace referencia a una conducciónde bajo consumo y una representación gráficaayuda a ahorrar combustible.

– Navegación. Con la guía al destino activa: indi-cación de la distancia que queda hasta el desti-no y de la hora de llegada en el cuentarrevolu-ciones, así como navegación por flechas en el

2

3

4

5

6

7

8

9

velocímetro. Con la guía al destino inactiva: in-dicación de la altura en el cuentarrevolucionese indicación de la brújula en el velocímetro.

– Sist. asist. conductor. Representación gráficade diferentes sistemas de asistencia al conduc-tor e indicación digital de la duración del tra-yecto en el cuentarrevoluciones. Navegaciónpor flechas o indicación de la brújula en el ve-locímetro.

– Offroad. Indicación digital del ángulo de girodel volante e indicación de la brújula en el ve-locímetro. Si el asistente de descenso está ac-tivo: representación gráfica del asistente dedescenso con indicación de la velocidad en elvelocímetro.

Mapa de navegación en el Active Info DisplayEn función del equipamiento, el Active Info Dis-play puede mostrar un mapa detallado. Para ello,seleccione la opción de menú Navegación en elcuadro de instrumentos → pág. 27.

El mapa de navegación se puede mostrar en dostamaños. Si se selecciona la representación gran-de del mapa, se reduce al mismo tiempo el tama-ño de los instrumentos circulares. Para ajustar eltamaño del mapa, proceda como sigue:

– Pulse la tecla del volante multifunción→ pág. 27 para cambiar entre los tamaños delmapa.

– O BIEN: pulse la tecla o del volante mul-tifunción para seleccionar el tamaño deseado.La selección aparecerá enmarcada.

– Confirme la selección pulsando la tecla delvolante multifunción.

En función del equipamiento, la navegación sepuede mostrar en dos pantallas o solo en una. Elmapa de navegación puede mostrarse en el Acti-ve Info Display y en el sistema de infotainment, osolo en el sistema de infotainment. En este últi-mo caso, en el Active Info Display solo aparecenflechas de navegación.

AVISO● Cuando el motor esté frío, evite regímenes al-

tos del motor, su sobresolicitación y los acele-rones.

● Para evitar daños en el motor, no permita quela aguja del cuentarrevoluciones permanezcamucho tiempo en la zona roja de la escala.

Información para el conductor 23

COPIA

Cambiar pronto a una marcha superior con-tribuye a reducir el consumo de combusti-

ble y los ruidos de funcionamiento.

Head-up-Display (pantalla devisualización frontal)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 21.

Fig. 15 Junto al volante: regulador del Head-up-Dis-play (flecha).

Fig. 16 En el tablero de instrumentos, encima delvolante: ejemplos de indicaciones en el Head-up-Display.

El Head-up-Display proyecta determina-das indicaciones informativas o adverten-cias de los sistemas de asistencia o delsistema de infotainment en el campo devisión del conductor.

Conectar y desconectar el Head-up-DisplayPara conectar y desconectar el Head-up-Display,presione sobre el regulador → fig. 15.

Ajuste de la alturaPara adaptar el ángulo de visibilidad, ajuste la al-tura del Head-up-Display como se indica a conti-nuación:

– Siéntese de forma óptima en el asiento→ pág. 50.

– Ajuste la altura deseada del Head-up-Displaycon el regulador → fig. 15.

Ajustes en el sistema de infotainmentEn el sistema de infotainment se pueden realizarmás ajustes para el Head-up-Display.

Para acceder al menú Ajustes del Head-up-Display,pulse la tecla o el botón de función y los bo-tones de función Vehículo , y Head-up-Display .

Se pueden realizar los siguientes ajustes:

En el submenú Pantalla:

– Ajuste de la intensidad luminosa de las indica-ciones del Head-up-Display. La intensidad sereduce automáticamente a medida que dismi-nuye la luminosidad ambiental. La intensidadbásica se ajusta junto con la iluminación de losinstrumentos → pág. 39.

– Selección de la combinación de colores desea-da. Se puede elegir entre la combinación decolores estándar y otra alternativa.

En el submenú Contenidos:

– Selección de las indicaciones que se han demostrar en el Head-up-Display, p. ej., indica-ciones del ACC o del sistema de infotainment.Algunas indicaciones no se pueden ocultar,p. ej., las advertencias.

AVISOEl Head-up-Display podría salirse de la guía si sesomete a mucha presión, p. ej., al limpiarlo.

● No ejerza nunca demasiada presión al limpiarel Head-up-Display.

Manual de instrucciones24

COPIA

AVISOPara evitar que se raye el cristal de protección, nocoloque nunca objetos en el orificio de salida delHead-up-Display.

La utilización de gafas de sol con filtros depolarización o la existencia de condiciones

de luz desfavorables pueden provocar que no sevean bien las indicaciones.

Para ver la pantalla de forma óptima, ajustecorrespondientemente el asiento y la altura

del Head-up-Display.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y, por ello, pueden modificarse auto-máticamente al cambiar de cuenta de usuario→ pág. 47.

Indicaciones de la pantalla

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 21.

Indicaciones posibles en la pantalla del cuadrode instrumentos

En la pantalla del cuadro de instrumentos puedemostrarse diversa información en función delequipamiento del vehículo:– Puertas, capó del motor y portón del maletero

abiertos

– Mensajes de advertencia y de información

– Cuentakilómetros

– Hora → pág. 33

– Indicaciones de la radio y del sistema de nave-gación → cuaderno Sistema de infotainment

– Indicaciones del teléfono → cuaderno Sistemade infotainment

– Temperatura exterior

– Indicación de la brújula

– Posiciones de la palanca selectora

– Recomendación de marcha → pág. 153

– Indicación de los datos de viaje (indicador mul-tifunción) y menús para realizar diversos ajus-tes → pág. 27

– Indicador de intervalos de servicio → pág. 35

– Advertencia de velocidad → pág. 27

– Advertencia de velocidad para los neumáticosde invierno

– Indicación del estado del sistema Start-Stop→ pág. 167

– Indicación del estado de la gestión de cilindrosactiva (ACT®) → pág. 154

– Conducción de bajo consumo

– Letras distintivas del motor (LDM)

– Personalización: saludo y selección del usuario

– Señales detectadas por el sistema de detec-ción de señales de tráfico → pág. 30

Puertas, capó del motor y portón del maleteroabiertosTras desbloquear el vehículo y durante la marcha,en la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra si alguna de las puertas, el capó del mo-tor o el portón del maletero están abiertos y, da-do el caso, también se indica con una señal acús-tica. Según la versión del cuadro de instrumen-tos, la representación puede variar.

Posiciones de la palanca selectora (cambio dedoble embrague DSG®)La posición actual de la palanca selectora semuestra tanto junto a la palanca como en la pan-talla del cuadro de instrumentos. Cuando la pa-lanca se encuentra en la posición D/S, así comoen la posición Tiptronic, dado el caso se muestraen la pantalla del cuadro de instrumentos la mar-cha engranada en cada momento → pág. 171.

Indicador de la temperatura exteriorSi la temperatura exterior es inferior a aprox.+4 °C (+39 °F), en el indicador de la temperaturaexterior se enciende adicionalmente el “símbolodel cristal de hielo” . Este símbolo permaneceencendido hasta que la temperatura exterior so-brepasa los +6 °C (+43 °F) → .

Cuando el vehículo está detenido, cuando la cale-facción independiente está conectada → pág. 148o cuando se circula a muy poca velocidad, la tem-peratura exterior indicada puede ser ligeramentesuperior a la real debido al calor emitido por elmotor.

El margen de medición abarca desde -45 °C(-49 °F) hasta +76 °C (+169 °F).

Información para el conductor 25

COPIA

Recomendación de marchaEn la pantalla del cuadro de instrumentos puedemostrarse durante la conducción en el modo Tip-tronic una recomendación de la marcha queconvendría elegir para ahorrar combustible→ pág. 153.

CuentakilómetrosEl cuentakilómetros total registra el kilometrajetotal recorrido por el vehículo.

El cuentakilómetros parcial (trip) indica los kiló-metros recorridos desde la última vez que se pu-so a cero.

– Pulse brevemente la tecla del cuadro deinstrumentos para poner el cuentakilómetrosparcial a 0.

Advertencia de velocidad para los neumáticosde inviernoSi se supera la velocidad máxima ajustada, se in-dica en la pantalla del cuadro de instrumentos→ pág. 27.

En el sistema de infotainment se pueden realizarajustes para la advertencia de velocidad→ pág. 39.

Indicación de la brújulaEn función del equipamiento, cuando el encendi-do está conectado, en la pantalla del cuadro deinstrumentos se indica la dirección en la que secircula con un símbolo, p. ej., NO para noroeste.

Cuando el sistema de infotainment está encendi-do y no hay ninguna guía al destino activa, tam-bién se muestra la representación gráfica de unabrújula.

Conducción de bajo consumo Durante la marcha, en la pantalla del cuadro deinstrumentos se indica si el vehículo circula conun consumo bajo debido, p. ej., a la gestión decilindros activa (ACT®) → pág. 154 o a la funciónde desplazamiento por inercia del cambio auto-mático → pág. 171.

Letras distintivas del motor (LDM)Pulse y mantenga pulsada (aprox. 15 segundos)la tecla del cuadro de instrumentos para queen la pantalla del mismo se muestren las letrasdistintivas del motor (LDM) que lleva montado elvehículo. Para ello, el encendido tiene que estarconectado y el motor apagado, y se tienen quehaber confirmado todas las advertencias.

Indicación de la carga vertical sobre elacoplamientoCuando el vehículo circula con un remolque en-ganchado (en función del equipamiento y no dis-ponible en todos los mercados), se puede mos-trar en la pantalla del cuadro de instrumentos lacarga vertical sobre el acoplamiento y la masa re-molcada.

ADVERTENCIAAunque la temperatura exterior sea superior alpunto de congelación, puede haber hielo en ca-rreteras y puentes.

● El “símbolo del cristal de hielo” indica quepuede haber peligro de heladas.

● A temperaturas exteriores superiores a +4 °C(+39 °F), también puede haber hielo aunqueno se encienda el “símbolo del cristal de hie-lo”.

● ¡No se fíe nunca solamente del indicador dela temperatura exterior!

Existen diversos cuadros de instrumentos,de ahí que puedan variar las versiones y las

indicaciones de la pantalla. En el caso de las pan-tallas sin visualización de mensajes informativoso de advertencia, las anomalías se indican sola-mente mediante testigos de control.

Algunas indicaciones de la pantalla del cua-dro de instrumentos pueden quedar ocultas

por algún suceso repentino, p. ej., una llamadaentrante.

En función del equipamiento, algunos ajus-tes e indicaciones pueden realizarse o mos-

trarse también en el sistema de infotainment.

De existir varias advertencias, los símboloscorrespondientes se encenderán sucesiva-

mente durante algunos segundos. Los símbolospermanecerán encendidos hasta que se eliminela causa.

Si al conectar el encendido se muestran ad-vertencias sobre anomalías existentes, posi-

blemente no se podrán realizar ajustes ni se po-drá mostrar información de la manera descrita.En este caso, acuda a un taller especializado y so-licite la reparación de las anomalías.

Manual de instrucciones26

COPIA

Menús del cuadro de instrumentos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 21.

El número de menús y de indicaciones informati-vas disponibles depende del sistema electrónicoy del equipamiento del vehículo.

En un taller especializado se pueden programarotras funciones o cambiar las existentes en fun-ción del equipamiento del vehículo. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Algunas opciones de menú solo se pueden abrircon el vehículo detenido.

Datos de viaje → pág. 27Asistentes■ Lane Assist On/Off → pág. 212

■ Front Assist On/Off → pág. 208

■ Sistema de detección de peatones On/Off→ pág. 210

■ Asistente de cambio de carril (Side Assist)On/Off → pág. 217

■ Asistente de salida del aparcamiento (Exit As-sist) On/Off → pág. 240

■ ACC (solo visualización) → pág. 203.

Vistas1) → pág. 21Navegación → cuaderno Sistema de infotainmentAudio → cuaderno Sistema de infotainmentTeléfono → cuaderno Sistema de infotainmentEstado del vehículo → pág. 28Cronómetro → pág. 45Personalización (selección de usuario) → pág. 47

Indicador de los datos de viaje(indicador multifunción)

No válido en Brasil

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 21.

El indicador de los datos de viaje (indicador mul-tifunción) muestra diversos datos de viaje y valo-res de consumo y cuenta con tres memorias.

Cambiar de una indicación a otra– Vehículos sin volante multifunción: Pulse la

tecla basculante de la palanca del limpia-cristales → pág. 36.

– Vehículos con volante multifunción: Pulse latecla o → pág. 37.

Cambiar de memoriaPulse la tecla de la palanca del limpiacris-tales o la tecla del volante multifunción.

Memoria Desde la salidaSi se interrumpe la marcha durante más de 2 ho-ras, la memoria se borra.

Memoria Desde repost.Visualización y memorización de los datos de via-je y de los valores de consumo recopilados. Al re-postar, la memoria se borra.

Memoria Cálculo totalEsta memoria recoge los datos de viaje hasta unmáximo de 19 horas y 59 minutos o 99 horas y59 minutos, o hasta un máximo de 1999,9 km o9999,9 km. Cuando se sobrepasa alguno de estosvalores máximos2), la memoria se borra.

Borrar las memorias de los datos de viaje– Seleccione la memoria que desee borrar.

– Pulse la tecla de la palanca del limpia-cristales o la tecla del volante multifuncióndurante aprox. 2 segundos.

Seleccionar las indicacionesEn el sistema de infotainment se puede ajustarqué datos de viaje se deberán mostrar→ pág. 39.

Indicación Cons. medioEl consumo medio de combustible se muestrauna vez recorridos aprox. 300 metros.

Indicación AutonomíaDistancia aproximada en km que aún se puederecorrer si se mantiene el mismo estilo de con-ducción.

1) Únicamente en vehículos con Active Info Display (cuadro de instrumentos digital).2) Varía en función de la versión del cuadro de instrumentos.

Información para el conductor 27

COPIA

Indicación Durac. viajeTiempo transcurrido en horas (h) y minutos (min)desde que se conectó el encendido

Indicación Autonom. AdBlue o Autonomía Distancia aproximada en km que aún se puederecorrer con el nivel actual del depósito de Ad-Blue® si se mantiene el mismo estilo de conduc-ción. La indicación aparece a partir de una auto-nomía inferior a 2400 km y no se puede desacti-var.

Indicación RecorridoDistancia en km recorrida desde que se conectóel encendido

Indicación Velocidad mediaLa velocidad media se muestra una vez recorridosaprox. 100 metros.

Indicación Velocidad digitalVelocidad actual en formato digital

Indicación Temp. aceiteTemperatura actual del aceite del motor en for-mato digital

Indicación ConsumoEl consumo actual de combustible se indica enl/100 km durante la marcha y en l/h cuando elvehículo está detenido con el motor en marcha.

Ajustar una advertencia de velocidad– Seleccione la indicación Advertencia a --- km/h o

Advertencia a --- mph.

– Pulse la tecla de la palanca del limpia-cristales o la tecla del volante multifunciónpara guardar la velocidad actual y activar la ad-vertencia.

– Ajuste la velocidad deseada en el transcurso deaprox. 5 segundos con la tecla basculante de la palanca del limpiacristales o la tecla o del volante multifunción. A continuación,pulse la tecla o la tecla , o espere al-gunos segundos. La velocidad queda guardaday la advertencia activada.

– Para desactivar la advertencia, pulse de nuevola tecla o la tecla . La velocidad guar-dada se borra.

La advertencia se puede ajustar para velocidadescomprendidas entre 30 km/h (18 mph) y250 km/h (155 mph).

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y, por ello, pueden modificarse auto-máticamente al cambiar de cuenta de usuario→ pág. 47.

Mensajes de advertencia y deinformación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 21.

Al conectar el encendido o durante la marcha secomprueba el estado de determinadas funcionesy componentes del vehículo. Las anomalías semuestran en la pantalla del cuadro de instrumen-tos en forma de símbolos de advertencia rojos yamarillos acompañados de mensajes → pág. 18 y,dado el caso, también de una señal acústica. Larepresentación de los mensajes y los símbolospuede variar en función de la versión del cuadrode instrumentos.

Las anomalías existentes también se puedenconsultar manualmente. Para ello hay que abrir elmenú Estado vehículo o Vehículo → pág. 27.

El símboloparpadea o se enciende (en parte acompa-ñado de señales acústicas de advertencia). ¡No continúe la marcha! ¡Peligro! Com-pruebe la función que falla y elimine lacausa. Dado el caso, solicite la ayuda depersonal especializado.

El sím-bolo parpadea o se enciende (en parteacompañado de señales acústicas de ad-vertencia). Los fallos de funcionamiento ola falta de líquidos operativos pueden pro-vocar daños en el vehículo y la avería delmismo. Compruebe lo antes posible la fun-ción que falla. Dado el caso, solicite la ayu-da de personal especializado.

Proporciona informaciónsobre procesos en el vehículo.

En función del equipamiento, algunos ajus-tes e indicaciones pueden realizarse o mos-

trarse también en el sistema de infotainment.

Advertencia con prioridad 1 (en rojo)

Advertencia con prioridad 2 (en amarillo)

Mensaje informativo

Manual de instrucciones28

COPIA

De existir varias advertencias, los símboloscorrespondientes se encenderán sucesiva-

mente durante algunos segundos. Los símbolospermanecerán encendidos hasta que se eliminela causa.

Si al conectar el encendido se muestran ad-vertencias sobre anomalías existentes, posi-

blemente no se podrán realizar ajustes ni se po-drá mostrar información de la manera descrita.En este caso, acuda a un taller especializado y so-licite la reparación de las anomalías.

Sistema de detección del cansancio(recomendación de hacer unapausa)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 21.

Fig. 17 En la pantalla del cuadro de instrumentos:símbolo de detección del cansancio.

El sistema de detección del cansancio in-forma al conductor cuando deduce queeste está cansado por su comportamientoal volante.

Funcionamiento y manejoEl sistema de detección del cansancio registra alinicio de un trayecto el comportamiento al volan-te del conductor y a partir del mismo realiza unaevaluación del cansancio. Esta se compara conti-nuamente con el comportamiento actual al vo-lante. Si el sistema detecta cansancio en el con-ductor, informa de forma acústica con un “gong”y de forma óptica con un símbolo y un mensajecomplementario en la pantalla del cuadro de ins-trumentos → fig. 17. El aviso de la pantalla delcuadro de instrumentos se muestra duranteaprox. 5 segundos y, dado el caso, se vuelve amostrar una segunda vez. El sistema guarda el úl-timo aviso que tiene lugar.

El aviso que aparece en la pantalla del cuadro deinstrumentos se puede ocultar pulsando la tec-la de la palanca del limpiacristales o latecla del volante multifunción → pág. 36.Mediante el indicador multifunción se puede vol-ver a mostrar el aviso en la pantalla del cuadro deinstrumentos → pág. 28.

Condiciones de funcionamientoEl comportamiento al volante solo se valora a ve-locidades comprendidas entre 60 km/h (37 mph)y 200 km/h (125 mph) aprox.

Conectar y desconectarEl sistema de detección del cansancio se puedeconectar y desconectar en el sistema de infotain-ment mediante la tecla o el botón de función y los botones de función Vehículo , y Asistencia al conductor → pág. 39.

Funcionamiento limitadoEl sistema de detección del cansancio está sujetoa determinadas limitaciones propias del sistema.Las siguientes condiciones pueden provocar queel sistema funcione de forma limitada o no fun-cione en absoluto:

– velocidades inferiores a 60 km/h (37 mph)

– velocidades superiores a 200 km/h (125 mph)

– tramos con curvas

– carreteras en mal estado

– condiciones meteorológicas adversas

– conducción con un estilo deportivo

– conducción con remolques pesados o largos

– gran distracción por parte del conductor

El sistema se reinicia en las siguientes situacio-nes:

– El encendido está desconectado.

– El cinturón de seguridad del conductor estádesabrochado y la puerta de este está abierta.

– El vehículo permanece detenido más de 15 mi-nutos.

Si se circula mucho tiempo a menos de 60 km/h(37 mph), el sistema deja de evaluar automática-mente el cansancio. Si a continuación se vuelve acircular más deprisa, se volverá a evaluar el com-portamiento al volante.

Información para el conductor 29

COPIA

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del sistema de detec-ción del cansancio no puede salvar los límitesimpuestos por las leyes físicas y solo funcionadentro de los límites del sistema. No permitaque el mayor confort que proporciona el siste-ma de detección del cansancio le induzca a co-rrer ningún riesgo que comprometa la seguri-dad. Cuando realice viajes largos, haga con re-gularidad descansos suficientemente largos.

● El conductor es siempre el responsable dedeterminar su capacidad para conducir.

● No conduzca nunca cuando se sienta cansa-do.

● El sistema no detecta siempre el cansanciodel conductor. Tenga en cuenta la informa-ción del apartado “Funcionamiento limitado”→ pág. 29.

● En algunas situaciones, el sistema puede in-terpretar erróneamente una maniobra inten-cionada como un signo de cansancio del con-ductor.

● ¡En caso del llamado “microsueño” al volan-te, no tiene lugar ninguna advertencia fuerte!

● Tenga en cuenta las indicaciones de la panta-lla del cuadro de instrumentos y actúe con-forme a las mismas.

El sistema de detección del cansancio soloha sido diseñado para la conducción por au-

tovías y carreteras en buen estado.

Si el sistema presenta una avería, acuda aun taller especializado y solicite que se revi-

se.

Sistema de detección de señales de tráfico (Sign Assist)No válido en México ni Brasil

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 21.

Fig. 18 En la pantalla del cuadro de instrumentos: ejemplos de limitaciones de velocidad o prohibiciones deadelantamiento reconocidas con sus respectivos paneles complementarios.

El sistema de detección de señales de tráfico re-gistra mediante una cámara situada en la basedel retrovisor interior las señales de tráfico es-tándar que se encuentren delante del vehículo einforma sobre las limitaciones de velocidad y lasprohibiciones de adelantamiento que reconozca.Dentro de sus limitaciones, el sistema muestraademás señales adicionales, como prohibicioneslimitadas en el tiempo, señales para la conduc-ción con remolque → pág. 269 o limitaciones quesolo son válidas en caso de lluvia. Incluso en tra-yectos sin señales, el sistema puede mostrar, da-do el caso, las limitaciones de velocidad que ri-gen.

Países en los que funcionaEn el momento de la impresión de este manualde instrucciones, el sistema de detección de se-ñales de tráfico funcionaba en los siguientes paí-ses:

Alemania, Andorra, Austria, Bélgica, Bulgaria,Chequia, Chipre, Ciudad del Vaticano, Croacia, Di-namarca, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia,Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Islan-dia, Italia, Japón, Letonia, Liechtenstein, Lituania,Luxemburgo, Malta, Mónaco, Noruega, Países Ba-jos, Polonia, Portugal, Reino Unido, Rumanía, SanMarino, Suecia y Suiza.

Manual de instrucciones30

COPIA

Visualización en la pantallaEn Alemania, el sistema muestra en autovías yvías para automóviles, además de las limitacionesde velocidad y las prohibiciones de adelanta-miento, las señales de fin de prohibición. En to-dos los demás países se muestra en su lugar la li-mitación de velocidad válida en ese momento.

Las señales de tráfico detectadas por el sistemase muestran en la pantalla del cuadro de instru-mentos → fig. 18 y, en función del sistema de in-fotainment montado en el vehículo, también eneste sistema → pág. 39. En función del equipa-miento, también aparece una indicación en elHead-up-Display → pág. 21.

Mensajes del sistema de detección de señales detráfico

Causa y solución

No hay señales de tráfico disponibles. El sistema se encuentra en la fase de inicializa-ción.O BIEN: la cámara no ha reconocido ninguna señalde obligación o de prohibición.

Error: Detección de las señales de tráfico Hay una avería en el sistema.Acuda a un taller especializado y solicite la revi-sión del sistema.

Advert. velocidad no disponible en este momento. La función de advertencia de velocidad del siste-ma de detección de las señales de tráfico estáaveriada.Acuda a un taller especializado y solicite la revi-sión del sistema.

Detección de las señales de tráfico: ¡Limpie parabrisas! El parabrisas está sucio por la zona de la cámara.Limpie el parabrisas.

Detecc. de señales de tráfico limitada en este momento. No hay transmisión de datos por parte del sistemade infotainment.Compruebe si el sistema de infotainment cuentacon mapas actuales.O BIEN: el vehículo se encuentra en una zona noincluida en el mapa del sistema de infotainment.

No hay datos disponibles El sistema de detección de señales de tráfico nofunciona en el país por el que circula actualmente.

Activar y desactivar la visualización de lasseñales de tráfico en la pantalla del cuadro deinstrumentosLa visualización permanente de las señales detráfico en la pantalla del cuadro de instrumentosse puede activar y desactivar en el sistema de in-fotainment mediante la tecla o el botón de fun-ción y los botones de función Vehículo , y Asistencia al conductor .

Visualización de las señales de tráficoCuando el sistema está conectado, tras revisar yevaluar la información de la cámara, del sistemade infotainment y de los datos actuales del vehí-culo, se muestran hasta tres señales de tráfico vi-gentes → fig. 18 con sus paneles complemen-tarios:

La señal actualmente válida para elconductor aparece en el lado izquierdo dela pantalla, p. ej., una prohibición de circu-lar a más de 130 km/h (80 mph) → fig. 18 .

En segundo lugar se muestrauna señal válida solo bajo determinadascircunstancias, p. ej. 100 km/h (60 mph) con elpanel complementario de lluvia.

Si el limpiaparabrisas es-tá en funcionamiento durante la marcha, laseñal con el panel complementario de llu-via, por ejemplo, se mostrará en primer lu-gar a la izquierda por ser la que rige enesos momentos.

En tercer lugar se muestra una se-ñal que solo es válida con restricciones,p. ej., una prohibición de adelantar a deter-minadas horas → fig. 18 .

Primer lugar:

Segundo lugar:

Panel complementario:

Tercer lugar:

Información para el conductor 31

COPIA

Advertencia de velocidadSi el sistema detecta que se sobrepasa la veloci-dad permitida en ese momento, puede advertirde forma acústica con un “gong” y de forma ópti-ca con un mensaje en la pantalla del cuadro deinstrumentos.

La advertencia de velocidad se puede ajustar odesactivar completamente en el sistema de info-tainment mediante la tecla o el botón de fun-ción y los botones de función Vehículo , y Asistencia al conductor → pág. 39. El ajuste tienelugar en pasos de 5 km/h (3 mph) dentro de unrango comprendido entre 0 km/h (mph) y 15 km(9 mph) por encima de la velocidad máxima per-mitida.

Modo para remolqueEn los vehículos con dispositivo de remolquemontado de fábrica y un remolque conectadoeléctricamente, se puede activar y desactivar lavisualización de señales de tráfico específicas pa-ra vehículos que circulen con remolque, como laslimitaciones de velocidad o las prohibiciones deadelantamiento vigentes. La activación o desacti-vación se realiza en el sistema de infotainmentmediante la tecla o el botón de función y losbotones de función Vehículo , y Asistencia al conductor → pág. 39.

Para el modo para remolque se puede ajustar laindicación de las limitaciones de velocidad vigen-tes al tipo de remolque o a las disposiciones le-gales. El ajuste tiene lugar en pasos de 10 km/h(5 mph) dentro de un rango comprendido entre60 km/h (40 mph) y 130 km (80 mph). Si se ajustauna velocidad superior a la permitida en el paísen cuestión para circular con remolque, el siste-ma muestra automáticamente las limitaciones develocidad habituales, p. ej., 80 km/h (50 mph) enAlemania.

Si se desactiva la advertencia de velocidad para elremolque, el sistema muestra las limitaciones develocidad como si no se llevara remolque.

Funcionamiento limitadoEl sistema de detección de señales de tráfico tie-ne determinadas limitaciones. Las siguientescondiciones pueden provocar que el sistema fun-cione de forma limitada o no funcione en absolu-to:

– mala visibilidad, p. ej., en caso de nieve, lluvia,niebla o neblina de agua intensa;

– deslumbramiento, p. ej., por el tráfico en senti-do contrario o la radiación solar;

– velocidades altas;

– cámara cubierta o sucia;

– señales de tráfico fuera del campo de visión dela cámara;

– señales de tráfico tapadas parcial o totalmen-te, p. ej., por árboles, nieve, suciedad u otrosvehículos;

– señales de tráfico que no cumplen la norma;

– señales de tráfico dañadas o dobladas;

– señales de mensaje variable situadas en pórti-cos de señalización (indicación variable de lasseñales de tráfico mediante LED u otras unida-des de iluminación);

– utilización de mapas no actualizados en el sis-tema de infotainment;

– adhesivos pegados en vehículos que represen-ten señales de tráfico, p. ej., limitaciones develocidad en los camiones.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del sistema de detec-ción de señales de tráfico no puede salvar los lí-mites impuestos por las leyes físicas y solo fun-ciona dentro de los límites del sistema. No per-mita que el mayor confort que proporciona elsistema de detección de señales de tráfico leinduzca a correr ningún riesgo que comprometala seguridad. El sistema no puede reemplazar laatención del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● La mala visibilidad, la oscuridad, la nieve, lalluvia y la niebla pueden ocasionar que el sis-tema no muestre las señales de tráfico o nolas muestre correctamente.

● Si el campo de visión de la cámara está sucio,cubierto o dañado, puede que el funciona-miento del sistema se vea afectado.

ADVERTENCIALas recomendaciones para la conducción y lasseñales de tráfico mostradas por el sistema dedetección de señales de tráfico pueden diferirde la situación real.

Manual de instrucciones32

COPIA

● El sistema no puede reconocer ni mostrarcorrectamente todas las señales de tráfico.

● Las señales de tráfico de la calzada y las nor-mas de circulación prevalecen sobre las reco-mendaciones e indicaciones del sistema.

AVISOEn el modo de navegación con puntos del reco-rrido del sistema de infotainment, el sistema dedetección de señales de tráfico solo está disponi-ble de forma limitada.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y, por ello, pueden modificarse auto-máticamente al cambiar de cuenta de usuario→ pág. 47.

Hora

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 21.

– Para ajustar la hora (de todos los relojes delvehículo), con las puertas cerradas pulse ymantenga pulsada la tecla del cuadro deinstrumentos hasta que en la pantalla del mis-mo aparezca Hora → pág. 21 o → pág. 22.

– Suelte la tecla . En la pantalla del cuadro deinstrumentos se muestra la hora y aparecemarcado el campo de las horas.

– Inmediatamente después, pulse la tecla tantas veces como sea necesario hasta que semuestre la hora deseada. Para avanzar rápida-mente, mantenga pulsada la tecla .

– Cuando haya terminado el ajuste de las horas,espere hasta que el campo de los minutos apa-rezca marcado en la pantalla del cuadro de ins-trumentos.

– Inmediatamente después, pulse la tecla tantas veces como sea necesario hasta que semuestren los minutos deseados. Para avanzarrápidamente, mantenga pulsada la tecla .

– Suelte la tecla para finalizar el ajuste de lahora.

La nueva hora no se ajusta en el reloj analógicohasta unos segundos después de haber conecta-do el encendido.

La hora también se puede ajustar en el sistemade infotainment → pág. 39.

Indicador del nivel de combustibleNo válido en Brasil

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 21.

Fig. 19 Indicador del nivel de combustible en el cua-dro de instrumentos analógico.

Fig. 20 Indicador del nivel de combustible en el cua-dro de instrumentos digital.

Depósito de combustible casi vacíoEl testigo de control se enciende en amarillo. Seestá utilizando el combustible de la reserva (mar-ca roja) → .

– Reposte en cuanto tenga la oportunidad.

Información para el conductor 33

COPIA

Cuando se enciende el testigo de control , lacalefacción independiente → pág. 148 y el cale-factor adicional de funcionamiento con combus-tible se desconectan automáticamente.

Presencia de agua en el gasóleoEl testigo de control se enciende en amarillo.

– Apague el motor y solicite la ayuda de personalespecializado.

Tapón del depósito de combustibleabiertoEl testigo de control se enciende en amarillo.

– Cierre el tapón del depósito de combustible.

ADVERTENCIASi se circula con un nivel demasiado bajo decombustible, el vehículo podría quedarse para-do en medio del tráfico, además de que se po-drían producir accidentes y lesiones graves.

● Si el nivel del depósito de combustible estádemasiado bajo, el combustible podría llegarde forma irregular al motor, especialmente alsubir o bajar pendientes.

● La dirección y los sistemas de asistencia alconductor y a la frenada no funcionan si elmotor marcha irregularmente o se apaga porfalta de combustible o por una alimentaciónirregular de este.

● Reposte siempre que solo quede un cuartode combustible en el depósito para evitarque el vehículo se quede parado por falta decombustible.

AVISONo apure nunca completamente el depósito decombustible. Si la alimentación de combustiblees irregular, se pueden producir fallos en la com-bustión y podría llegar combustible sin quemar alsistema de escape. ¡El catalizador o el filtro departículas diésel podría resultar dañado!

La flecha pequeña situada en el indicadordel nivel de combustible junto al símbolo

del surtidor de combustible señala hacia el ladodel vehículo donde se encuentra la tapa del de-pósito de combustible.

Indicador de temperatura dellíquido refrigerante del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 21.

Fig. 21 Indicador de temperatura del líquido refrige-rante del motor en el cuadro de instrumentos.

Fig. 22 Indicador de temperatura del líquido refrige-rante del motor en vehículos con Active Info Display.

Zona fría. El motor aún no ha alcanzado latemperatura de servicio. Evite regímeneselevados del motor y someter el motor agrandes esfuerzos mientras este no haya al-canzado la temperatura de servicio.

Zona normal

Zona de advertencia. Si se somete el motor agrandes esfuerzos, especialmente a tempe-raturas ambiente altas, la aguja puede des-plazarse a la zona de advertencia.

Líquido refrigerante del motorEl testigo de control parpadea en rojo.

El nivel del líquido refrigerante del motor no escorrecto o hay una avería en el sistema del líqui-do refrigerante.

¡No continúe la marcha!

A

B

C

Manual de instrucciones34

COPIA

– Detenga el vehículo, apague el motor y dejeque se enfríe.

– Compruebe el nivel del líquido refrigerante delmotor → pág. 321.

– Si el testigo de advertencia no se apaga aun-que el nivel del líquido refrigerante sea correc-to, solicite la ayuda de personal especializado.

Indicador de intervalos de servicio

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 21.

Fig. 23 En la pantalla del cuadro de instrumentos:ejemplo de visualización de un aviso de servicio (re-presentación esquemática).

Fig. 24 En el sistema de infotainment: ejemplo devisualización de información sobre servicios (repre-sentación esquemática).

Las indicaciones acerca de los servicios aparecenen la pantalla del cuadro de instrumentos→ fig. 23 y en el sistema de infotainment→ fig. 24.

Existen diversas versiones de cuadros de instru-mentos y de sistemas de infotainment, de ahíque puedan variar las versiones y las indicacionesde las pantallas.

En los vehículos con Servicio de cambio de aceitefijo, ya vienen predeterminados unos intervalosde servicio fijos.

En los vehículos con Servicio de cambio de aceiteflexible, los intervalos se calculan individualmen-te. El avance de la técnica ha hecho posible quese reduzcan considerablemente los trabajos demantenimiento. Solo hay que realizar un serviciode cambio de aceite cuando el vehículo lo necesi-ta. Para ello también se tienen en cuenta las con-diciones en las que se utiliza el vehículo y el estilode conducción individual. El preaviso de serviciose muestra por primera vez 30 días antes de lafecha en la que corresponda realizar el servicio encuestión. Los kilómetros y el tiempo que faltan seredondean siempre a 100 km y a días completos,respectivamente.

Preaviso de servicioSi hubiera que realizar próximamente un servicioo una inspección, aparecerá un preaviso al conec-tar el encendido.

La cifra indicada son los kilómetros que aún sepueden recorrer o el tiempo que falta hasta elpróximo servicio.

Aviso de servicioCuando llegue el momento de realizar un servicioo una inspección, sonará una señal acústica al co-nectar el encendido y durante algunos segundospuede aparecer en la pantalla del cuadro de ins-trumentos el símbolo de la llave fija , así comouno de los siguientes mensajes → fig. 23:

¡Inspección ahora! ¡Servicio de aceite ahora! ¡Servicio de aceite e inspección ahora!

Consultar cuándo se han de realizar losserviciosCon el encendido conectado, el motor apagado yel vehículo detenido se puede consultar cuándohay que realizar el servicio actual:

– Pulse la tecla del cuadro de instrumentos→ pág. 21 y manténgala pulsada hasta que enla pantalla aparezca la palabra Servicio.

– Suelte la tecla . En la pantalla se muestracuándo hay que realizar el servicio actual.

Información para el conductor 35

COPIA

La información sobre los servicios → fig. 24 tam-bién se puede mostrar en el sistema de infotain-ment mediante la tecla o el botón de funcion y los botones de función Vehículo , y Servicio

→ pág. 39.

Reiniciar el indicador de intervalos de servicioSi el servicio o la inspección no se han realizadoen un concesionario Volkswagen, se puede reini-ciar el indicador como se describe a continuación:

– Desconecte el encendido.

– Pulse y mantenga pulsada la tecla del cua-dro de instrumentos → pág. 21.

– Vuelva a conectar el encendido.

– Suelte la tecla cuando en la pantalla delcuadro de instrumentos aparezca uno de lossiguientes mensajes:

¿Reiniciar servicio de aceite? ¿Reiniciar Inspección?

– Para confirmar, pulse la tecla del cuadro deinstrumentos → pág. 21.

No reinicie el indicador entre los intervalos deservicio; de lo contrario, las indicaciones resulta-rán incorrectas.

Si se reinicia el servicio de cambio de aceite ma-nualmente, el indicador de intervalos de serviciocambia a un intervalo de servicio fijo, también enlos vehículos con el Servicio de cambio de aceiteflexible.

El mensaje de servicio se apaga al cabo deunos segundos si el motor está en marcha o

pulsando la tecla de la palanca del limpia-cristales o la tecla del volante multifunción→ pág. 36.

En los vehículos con Servicio flexible, si labatería de 12 voltios estuvo desembornada

durante un periodo de tiempo largo, no será po-sible calcular el tiempo que falta para el próximoservicio. De ahí que el indicador de intervalos deservicio pueda mostrar cálculos incorrectos. Eneste caso habrá que tener en cuenta los interva-los de mantenimiento máximos permitidos→ pág. 359.

Manejo del cuadro deinstrumentos

Introducción al tema

Algunas opciones de menú solo se pueden abrircon el vehículo detenido.

Los vehículos con volante multifunción no cuen-tan con teclas en la palanca del limpiacristales→ pág. 36.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● No utilice nunca los menús de la pantalla delcuadro de instrumentos durante la marcha.

Tras cargar o cambiar la batería de 12 vol-tios, compruebe los ajustes del sistema. En

caso de interrupción de la alimentación de co-rriente, puede que los ajustes del sistema se ha-yan desajustado o borrado.

Manejo mediante la palanca dellimpiacristales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 36.

Fig. 25 En el lado derecho de la columna de direc-ción: teclas de la palanca del limpiacristales (repre-sentación esquemática).

Mientras haya una advertencia con prioridad 1→ pág. 21, no se podrá acceder a ningún menú.Algunas advertencias se pueden confirmar yocultar con la tecla → fig. 25 1 .

Manual de instrucciones36

COPIA

Seleccionar un menú o una indicacióninformativa– Conecte el encendido.

– Función de personalización: seleccione unusuario.

– Si se muestra un mensaje o el pictograma deun vehículo, pulse la tecla → fig. 25 1 , dado elcaso varias veces.

– Para visualizar los menús → pág. 27 o volver ala selección de menús desde un menú o unaindicación informativa, mantenga presionadala tecla basculante 2 .

– Para cambiar de un menú a otro, pulse la partesuperior o inferior de la tecla basculante.

– Para abrir el menú o la indicación informativaque se muestre, pulse la tecla 1 o espere al-gunos segundos hasta que el menú o la indica-ción informativa se abra automáticamente.

Realizar ajustes en los menús– En el menú visualizado, pulse la parte superior

o inferior de la tecla basculante 2 hasta quese marque la opción de menú deseada. La op-ción aparece enmarcada.

– Pulse la tecla 1 para realizar la modificacióndeseada. Una marca indica que la función o elsistema en cuestión están activados.

Volver a la selección de menúsSeleccione la opción Atrás del menú correspon-diente para salir de él.

Si al conectar el encendido se muestran ad-vertencias sobre anomalías existentes, posi-

blemente no se podrán realizar ajustes ni se po-drá mostrar información de la manera descrita.En este caso, acuda a un taller especializado y so-licite la reparación de las anomalías.

Manejo mediante el volantemultifunción

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 36.

Fig. 26 Lado derecho del volante multifunción: tec-las para utilizar los menús y las indicaciones infor-mativas del cuadro de instrumentos.

Mientras haya una advertencia con prioridad 1→ pág. 21, no se podrá acceder a ningún menú.Algunas advertencias se pueden confirmar yocultar con la tecla del volante multifunción→ fig. 26.

Seleccionar un menú o una indicacióninformativa– Conecte el encendido.

– Función de personalización: seleccione unusuario.

– Si se muestra un mensaje o el pictograma deun vehículo, pulse la tecla → fig. 26, dado elcaso varias veces.

– Para mostrar un menú y para moverse dentrodel menú, pulse la tecla # o ∃ → fig. 26.

– Para abrir el menú o la indicación informativaque se muestre, pulse la tecla → fig. 26 oespere algunos segundos hasta que el menú ola indicación informativa se abra automática-mente.

Información para el conductor 37

COPIA

Realizar ajustes en los menús– En el menú visualizado, pulse la tecla con fle-

cha o → fig. 26 hasta que se marque laopción de menú deseada. La opción apareceenmarcada.

– Pulse la tecla → fig. 26 para realizar la mo-dificación deseada. Una marca indica que lafunción o el sistema en cuestión están activa-dos.

Volver a la selección de menúsPulse la tecla # o ∃ → fig. 26.

Si al conectar el encendido se muestran ad-vertencias sobre anomalías existentes, posi-

blemente no se podrán realizar ajustes ni se po-drá mostrar información de la manera descrita.En este caso, acuda a un taller especializado y so-licite la reparación de las anomalías.

Tecla de los sistemas de asistenciaal conductor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 36.

Fig. 27 En la palanca de los intermitentes y de la luzde carretera, en el lado izquierdo de la columna dedirección: tecla de los sistemas de asistencia al con-ductor.

Con la tecla situada en la palanca de los intermi-tentes y de la luz de carretera se pueden conectary desconectar los sistemas de asistencia al con-ductor que se muestran en el menú Asistentes→ pág. 21.

Conectar y desconectar los sistemas deasistencia al conductor individualmente– Pulse la tecla → fig. 27 en el sentido de la fle-

cha para abrir el menú Asistentes.

– Seleccione el sistema de asistencia en cuestióny conéctelo o desconéctelo → pág. 36. Si unsistema de asistencia está conectado, se indicacon una marca.

– A continuación, confirme la selección con latecla de la palanca del limpiacristales ola tecla del volante multifunción.

Los sistemas de asistencia al conductor tambiénse pueden conectar y desconectar en el sistemade infotainment mediante la tecla y los bo-tones de función Vehículo , y Asistencia al conductor → pág. 39.

Indicaciones adicionales y opcionesde indicación

No válido en México ni Brasil

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 36.

Menú Asistentes:

Menú Función

Lane Assist Conexión y desconexión delasistente de aviso de salida delcarril (Lane Assist) → pág. 212

Front Assist Conexión y desconexión del sis-tema de vigilancia Front Assist→ pág. 208

Side Assist Conexión y desconexión delasistente de cambio de carril(Side Assist) → pág. 217

Exit Assist Conexión y desconexión delasistente de salida del aparca-miento (Exit Assist) → pág. 217

ACC Visualización del control de cru-cero adaptativo (ACC)→ pág. 203

Manual de instrucciones38

COPIA

Manejo y visualización en elsistema de infotainment

Introducción al tema

El sistema de infotainment concentra im-portantes funciones y sistemas del vehí-culo en una sola unidad de mando central,p. ej., ajustes de menús, equipo de radio osistema de navegación.

Información general sobre el manejoEn el siguiente apartado se ha recopilado toda lainformación relevante para realizar ajustes en elmenú Ajustes del vehículo. La información generalsobre el manejo del sistema de infotainment, asícomo sobre las indicaciones de advertencia y deseguridad que se han de tener en cuenta, se en-cuentra en un manual aparte → cuaderno Sistemade infotainment.

Ajustes del sistema y visualización deinformación relativa al vehículoTras pulsar la tecla y el botón de funciónVehículo , se puede mostrar información o se pue-den realizar ajustes pulsando los botones de fun-ción correspondientes. Pulsando el botón de fun-ción en el menú Estado del vehículo se puedeconsultar, p. ej., el estado actual de los sistemaso mostrar si algún sistema presenta alguna ano-malía.

– Ajustes del vehículo → pág. 39

– Think Blue. Trainer. → pág. 156

– Monitor de potencia → pág. 43

– Cronómetro → pág. 45

– Indicador Offroad → pág. 185

– Ajustes de la calefacción independiente→ pág. 148

– Medios activos

– Datos de viaje

– Estado del vehículo

– Consumidores de confort

– Selección de la emisora de radio

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes. Manejar el sistema de infotainment puededistraer la atención del tráfico.

● Conduzca siempre prestando atención al trá-fico y de forma responsable.

Tras poner el motor en marcha con la bate-ría de 12 voltios profundamente descargada

o recién cambiada, puede que algunos ajustes delsistema (como la hora, la fecha, los ajustes deconfort personalizados y las programaciones) ylas cuentas de usuario se hayan desajustado oborrado. Compruebe y corrija estos ajustes unavez que la batería esté lo suficientemente carga-da.

Menú Ajustes del vehículoNo válido en México ni Brasil

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 39.

Abrir el menú Ajustes del vehículo– Conecte el encendido.

– Dado el caso, encienda el sistema de infotain-ment.

– Pulse la tecla o el botón de función .

– Pulse los botones de función Vehículo y pa-ra abrir el menú Ajustes del vehículo.

– Para abrir otros menús dentro del menú Ajustesdel vehículo o para realizar ajustes en las opcio-nes de menú, pulse brevemente los botones defunción correspondientes.

Si la casilla de verificación del botón de funciónestá marcada , significa que la función en cues-tión está activada.

Pulse el botón de función para volver al menúanterior.

Información para el conductor 39

COPIA

Cuadro general de los menúsEl siguiente cuadro general muestra a modo deejemplo la estructura de los menús del sistemade infotainment. El número real de menús dispo-nibles y la denominación de las distintas opcio-nes de estos menús dependen del sistema elec-trónico y del equipamiento del vehículo.

Algunos menús y funciones no están disponiblesen todos los países ni para todos los vehículos.

Menú Submenú Opciones de ajuste Información adi-cional

Sistema ESC –

– Regulación antipatinaje en aceleración(ASR)– Programa electrónico de estabiliza-ción (ESC)– Modo deportivo del programa electró-nico de estabilización (ESC Sport)

→ pág. 241

Ajustes de neumáti-cos

Control presión neumáti-cos

Selección de un estado de carga:– Estándar– Confort– Carga completa → pág. 330

Sistema de control de losneumáticos

Guardar las presiones de los neumáti-cos SET

Neumáticos de invierno

Conexión y desconexión de la adverten-cia de velocidad

→ pág. 330Ajuste del valor de la advertencia de ve-locidad

Ajustes de la asisten-cia al conductor

ACC (control de cruceroadaptativo)

Activación y desactivación del ajuste porel que se toma la última distancia selec-cionada

→ pág. 203– Programa de conducción– Nivel de distancia activo (distanciamedida en tiempo con respecto al vehí-culo precedente) tras conectar el ACC

Front Assist (sistema devigilancia)

– Sistema de vigilancia Front Assist– Preaviso– Visualización de la advertencia de ladistancia

→ pág. 208

Detección de peatones – Sistema de detección de peatones– Preaviso

→ pág. 210

Lane Assist (asistenteaviso salida carril)

– Asistente de aviso de salida del carril– Guiado adaptativo en carril

→ pág. 212

Side Assist (asistente decambio de carril)

Conexión y desconexión del asistente decambio de carril (Side Assist)

→ pág. 217Ajuste de la intensidad luminosa de laindicación en el retrovisor exterior

Manual de instrucciones40

COPIA

Menú Submenú Opciones de ajuste Información adi-cional

Detección de las señalesde tráfico

– Visualización en el indicador de los da-tos de viaje (indicador multifunción) delas señales de tráfico detectadas– Detección de remolque (visualizaciónde señales de tráfico para vehículos conremolque)– Conexión y desconexión de la adver-tencia de velocidad

→ pág. 30

Detección del cansancio Conexión y desconexión del sistema dedetección del cansancio

→ pág. 29

Protección de ocupantesproactiva

Conexión y desconexión de la protec-ción de ocupantes proactiva

→ pág. 62

Ajustes de Aparcar ymaniobrar

ParkPilot

Conexión y desconexión de la ayuda deaparcamiento

→ pág. 224

Activación y desactivación de la cone-xión automática de la ayuda de aparca-miento– Volumen delante y detrás– Agudeza del sonido delante y detrás– Bajar el volumen del Entertainment

Exit Assist Conexión y desconexión del asistente desalida del aparcamiento

→ pág. 217

Ajustes de ilumina-ción

Asistente de iluminación

– Dynamic Light Assist– Luz de curva dinámica– Luz de cruce automática (en caso delluvia)– Intermitentes de confort

→ pág. 123

– Modo Viaje (circulación por la derechao circulación por la izquierda)

Iluminación del habitá-culo

– Iluminación de los instrumentos y losmandos– Iluminación de la zona reposapiés

Función Coming/LeavingHome

– Duración del tiempo de funcionamien-to de la función Coming Home– Duración del tiempo de funcionamien-to de la función Leaving Home

Iluminación ambien-tal –

– Intensidad de la iluminación ambien-tal de todas las zonas– Intensidad de la iluminación ambien-tal de determinadas zonas– Color de la iluminación ambiental dedeterminadas zonas

→ pág. 123

Ajustes de retroviso-res y limpiacristales

Retrovisores

– Regulación sincronizada de los retro-visores exteriores– Bajar el retrovisor al dar marcha atrás– Plegar después del aparcamiento

→ pág. 135

Limpiacristales– Barrido automático en caso de lluvia– Barrido de la luneta al dar marchaatrás

→ pág. 132

Información para el conductor 41

COPIA

Menú Submenú Opciones de ajuste Información adi-cional

Ajustes de Apertura ycierre

Mando del elevalunaseléctrico

Activación y desactivación de la apertu-ra de confort de las ventanillas

→ pág. 102

Cierre centralizado

Ajuste del desbloqueo de las puertas

→ pág. 87Activación y desactivación del bloqueoautomáticoActivación y desactivación de la funciónEasy Open

Ajustes del cuadro deinstrumentos Indicador multifunción

– Consumo actual– Consumo medio– A repostar– Consumidores de confort– Consejos ecológicos– Duración del viaje– Recorrido– Velocidad media– Indicador digital de la velocidad– Advertencia de velocidad– Temperatura del aceite– Detección de las señales de tráfico

→ pág. 21

– Datos de viaje “Desde la salida”– Datos de viaje “Cálculo total”

Ajustes del Head-up-Display

Pantalla – Brillo– Color

→ pág. 21Contenidos

– GRA– ACC– Detección de las señales de tráfico– Guía al destino– Asistente de aviso de salida del carril(Lane Assist)

Ajuste de la hora y lafecha –

– Fuente horaria (manual, GPS)– Hora– Ajuste automático del horario de vera-no– Franja horaria– Formato de la hora (12 h, 24 h)– Fecha– Formato de la fecha

Ajuste de las unida-des –

– Distancia– Velocidad– Temperatura– Volumen– Consumo– Presión

Manual de instrucciones42

COPIA

Menú Submenú Opciones de ajuste Información adi-cional

Servicio –

– Número de identificación del vehículo– Fecha de la próxima Inspección– Fecha del próximo servicio de cambiode aceite

→ pág. 21

Ajustes de fábrica –

– Todos los ajustes– Asistencia al conductor– Aparcar y maniobrar– Luces– Retrovisores y limpiacristales– Apertura y cierre– Indicador multifunción (datos de viaje)

Monitor de potencia

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 39.

Fig. 28 En la pantalla del sistema de infotainment: monitor de potencia.

El monitor de potencia es un indicadorpara la conducción deportiva. Los instru-mentos digitales muestran en tiempo realvalores relativos a la potencia del motor,la temperatura y la aceleración, que se re-gistran mediante sensores del vehículo.De este modo, el conductor tiene una vi-sión general de la dinámica de marcha.

Leyenda de la fig. 28

Áreas de visualización

Flechas para cambiar al cronómetro

1

2

Abrir el monitor de potencia– Pulse la tecla MENU del sistema de infotain-

ment.

– Pulse el botón de función Vehículo.

– Pulse el botón de función Selección.

– Pulse el botón de función Sport.

Si desea cambiar entre el monitor de potencia yel cronómetro → pág. 45, pulse sobre una de lasflechas que hay a la izquierda y a la derecha porencima de los instrumentos → fig. 28 2 .

Información para el conductor 43

COPIA

Seleccionar los instrumentos y ajustar lasunidadesLa pantalla puede mostrar simultáneamentetres instrumentos como máximo. Todos los ins-trumentos se pueden seleccionar indistintamentepara cualquier área de visualización → fig. 28 1(izquierda, central y derecha).

Para cambiar entre los instrumentos, desplace undedo por la pantalla hacia arriba. El instrumentoseleccionado desaparecerá y aparecerá otro dis-tinto.

La unidad de algunos instrumentos se puedeajustar en el sistema de infotainment → pág. 39.

Se pueden mostrar los siguientesinstrumentos:– Indicador de la presión de sobrealimentación:

Este indicador → fig. 28 1 (a la izquierda)muestra la presión en el tramo comprendidoentre el turbocompresor y el motor (en la uni-dad “bar”). Cuanto más a la derecha se en-cuentre la aguja en la escala, mayor será la po-tencia que entrega el motor.

– Medidor de la aceleración (acelerómetro): Elmedidor de la aceleración (acelerómetro)→ fig. 28 1 (en el centro) muestra en la zonacentral el valor de la aceleración (en la unidad“g”). La marca roja de la zona con forma reti-cular muestra la fuerza de la aceleración y ladirección de la fuerza que actúa (en direcciónopuesta según las leyes físicas). Si, p. ej., se gi-ra hacia la izquierda, la marca roja se mueve enla zona derecha del instrumento (y viceversa).Cuando se acelera, la marca roja se mueve ha-cia abajo. Cuando se frena, la marca roja semueve hacia arriba. La fuerza de la aceleraciónse representa mediante la posición de la marcaroja de dentro hacia fuera. Cuando aumenta laaceleración, la marca roja se aleja de la zonacentral.

– Indicador de potencia: El indicador de potencia→ fig. 28 1 (a la derecha) muestra la potenciadel motor solicitada en formato digital y en laescala circundante (en kW).

– Indicador de temperatura del líquido refrige-rante del motor: Si se somete el motor a gran-des esfuerzos a temperaturas exteriores eleva-

das, es posible que la aguja se desplace más enel sentido de las agujas del reloj. Esto no tieneimportancia mientras el testigo de control no se encienda ni parpadee en la pantalla delcuadro de instrumentos → pág. 34.

– Indicador de la temperatura del aceite: Encondiciones de marcha normales, la aguja per-manece en la zona central. Si la aguja se en-cuentra en la zona inferior izquierda, significaque el motor aún no ha alcanzado la tempera-tura de servicio. Evite circular a gran velocidady una aceleración fuerte hasta que el motorhaya alcanzado la temperatura de servicio. Sise somete el motor a grandes esfuerzos a tem-peraturas exteriores elevadas, es posible que laaguja se desplace más en el sentido de lasagujas del reloj. Esto no tiene importanciamientras el testigo de control no se en-cienda ni parpadee en la pantalla del cuadro deinstrumentos → pág. 317.

Ajustar las áreas de visualización conforme ala situación de marchaSeleccione los tres instrumentos posibles confor-me a su estilo de conducción y a la situación demarcha.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes. Manejar el sistema de infotainment puededistraer la atención del tráfico.

● Conduzca siempre prestando atención al trá-fico y de forma responsable.

AVISOTras arrancar el motor en frío, evite regímenes al-tos del motor, su sobresolicitación y los acelero-nes.

Debido al método disponible en el vehículopara la obtención de los valores de poten-

cia, los valores mostrados pueden no ser total-mente exactos.

Manual de instrucciones44

COPIA

Cronómetro

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 39.

Fig. 29 En la pantalla del sistema de infotainment: cronómetro, botones de función y tiempos de las vueltas.

Fig. 30 Botones de función en la pantalla del siste-ma de infotainment: cronometraje en caso de unavuelta detenida, en curso y finalizada.

El cronómetro le ofrece la posibilidad decronometrar manualmente en el vehículolos tiempos de las vueltas que recorra enun circuito de carreras, de guardarlos y decompararlos con los mejores tiempos me-didos anteriormente.

Leyenda de la fig. 29 y fig. 30

Cronómetro

Botón de función con el tiempo de la vueltaactual

Tiempos de vueltas guardados

Iniciar o continuar el cronometraje

Interrumpir la vuelta actual

Finalizar el cronometraje

Detener el cronometraje

Iniciar una nueva vuelta

Mostrar tiempo parcial

Mostrar la estadística

Abrir el cronómetroPara acceder al cronómetro, abra primero el mo-nitor de potencia → pág. 43:

– Pulse la tecla MENU del sistema de infotain-ment.

– Pulse el botón de función Vehículo.

– Pulse el botón de función Selección.

– Pulse el botón de función Sport para abrir elmonitor de potencia.

– En el monitor de potencia, pulse una de las fle-chas → fig. 28 2 para cambiar al cronómetro.

Con las flechas → fig. 28 2 y → fig. 29 puedecambiar en todo momento entre el cronómetro yel monitor de potencia.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Información para el conductor 45

COPIA

Medir los tiempos de las vueltasEl cronómetro mide los tiempos en dos zonas:

La aguja roja y el valor numérico del centromuestran el tiempo actual en segundos; el indi-cador más pequeño de la zona central muestraminutos y segundos.

El indicador de la derecha muestra el tiempo dela vuelta actual con una exactitud de 1/100 se-gundos. Si todavía no hay guardada ningunavuelta con tiempos parciales, no hay ninguna di-ferencia entre el tiempo del cronómetro y eltiempo de la vuelta.

Función ManejoIniciar o continuar elcronometraje

Pulse el botón de función → fig. 30 4 para comenzar o continuar.

Si el encendido está desconectado no es posible el cronometraje. Aparece unmensaje en la pantalla.Pulse Iniciar para comenzar con el cronometraje. El cronometraje comienzaautomáticamente en cuanto el vehículo avanza.

Se puede comenzar con una primera vuelta nueva si anteriormente se hanpuesto los datos de la estadística a cero.

Finalizar el cronome-traje

Pulse el botón de función de finalizar → fig. 30 6 .

Detener el cronome-traje

Pulse el botón de función de pausa → fig. 30 7 .

Iniciar una nueva vuel-ta

Pulse el botón de función → fig. 30 8 para añadir una nueva vuelta.Se guarda el tiempo de la última vuelta y se comienza una nueva vuelta. Eltiempo total de las vueltas se muestra en la estadística.

Interrumpir la vueltaactual

Pulse el botón de función → fig. 30 5 para interrumpir la vuelta.

En el caso de un cronometraje en curso, pulse el botón de función de pausa 7 . El cronometraje se interrumpe y el tiempo de la vuelta se borra. En laestadística se muestra --: --:--.--.

Mostrar tiempo parcial Pulse el botón de función → fig. 30 9 para visualizar el tiempo parcial.El cronómetro → fig. 29 1 se detiene durante algunos segundos y se mues-tra el tiempo parcial.

Mostrar la estadística Una vez finalizado o interrumpido el cronometraje, pulse el botón de función→ fig. 30 10 para ver la estadística.La estadística muestra el número de vueltas, el tiempo total, la vuelta más rá-pida y la más lenta, el promedio de todos los tiempos y los valores de todaslas vueltas.

Pulsando el botón de función se vuelve al menú anterior.

Poner a cero los datosde la estadística

Pulse el botón de función → fig. 30 10 para visualizar la estadística. Borrelos datos pulsando el botón de función Poner a cero.

Se pueden guardar un máximo de 99 vueltas y untiempo máximo de 99 horas, 59 minutos y 59 se-gundos. Si se alcanza alguno de estos valores lí-mite, hay que borrar los datos de la estadísticaantes de poder realizar un cronometraje.

ADVERTENCIAEvite en lo posible manejar el cronómetro du-rante la marcha.

● Únicamente realice preajustes en el cronó-metro y consulte la estadística cuando el ve-hículo esté detenido.

● Durante la conducción, no maneje el cronó-metro en situaciones de marcha complica-das.

Manual de instrucciones46

COPIA

Personalización

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 39.

Mediante la función de personalización se pue-den guardar ajustes individuales del vehículo(p. ej., de climatización, del cuadro de instrumen-tos o de iluminación) en una cuenta de usuario.Hay disponibles cuatro cuentas de usuario. Laidentificación del usuario tiene lugar mediante lallave del vehículo al desbloquear este. Cada llavedel vehículo está asignada a una cuenta de usua-rio.

Las modificaciones en los ajustes se asignan a lacuenta de usuario que esté activa y se guardan albloquear el vehículo o al cambiar de cuenta deusuario.

Saludo y selección de cuenta de usuarioSi la función de personalización está activa, trasconectar el encendido aparece el nombre de lacuenta de usuario actual en la pantalla del cuadrode instrumentos durante 10 segundos aprox.

En el transcurso de ese tiempo puede seleccionaruna cuenta de usuario con las teclas de la palancadel limpiacristales o del volante multifunción→ pág. 39.

Tras seleccionar la cuenta de usuario se activanlos ajustes del vehículo que estén guardados.

Administrar usuarios y realizar ajustesLa administración de usuarios y la selección delos ajustes se realizan en el menú Personalizacióndel sistema de infotainment con el encendido co-nectado. Para acceder al menú, proceda como si-gue:

– Pulse la tecla o el botón de función .

– Pulse los botones de función Vehículo y yseleccione Personalización.

Si la casilla de verificación del botón de funciónestá marcada , significa que la función en cues-tión está activada.

Menú Submenú Ajustes

Personalización Activa Conectar y desconectar la función de personalización.

Seleccionar cuenta deusuario

Conductor 1 – Seleccionar cuenta de usuario.– Cambiar el nombre de la cuenta de usuario (exceptode la cuenta de usuario Invitado).– Copiar los ajustes de la cuenta de usuario activa aotra cuenta.– Restablecer los ajustes de fábrica de la cuenta deusuario seleccionada. El nombre de usuario y la asig-nación de la llave se mantienen.

Conductor 2Conductor 3

Invitado

Ajustes

Asignación de llave

ManualmenteUna llave del vehículo está asignada de forma fija auna cuenta de usuario.AutomáticamenteLa llave del vehículo se asigna automáticamente a lanueva cuenta de usuario seleccionada.

Asignar llave a la cuenta de usua-rio actual Asignar una llave del vehículo a una cuenta de usuario.

Restablecer todo

Restablecer los ajustes de fábrica de todas las cuentasde usuario, de todos los nombres de las cuentas deusuario y de todas las asignaciones de las llaves delvehículo.

Cambiar de cuenta de usuarioPuede seleccionar la cuenta de usuario en el me-nú Personalización o el menú Estado del vehículo.

– Pulse la tecla o el botón de función .

– Pulse el botón de función Vehículo .

– Pulse el botón de función y seleccione lacuenta de usuario deseada.

Información para el conductor 47

COPIA

Asignar manualmente una llave del vehículo auna cuenta de usuarioPuede asignar una llave del vehículo a la cuentade usuario que esté activa en ese momento. Paraello tiene que estar seleccionado el ajuste Manual-mente en el submenú de asignación de llave.

– Pulse el botón de función Ajustes .

– Seleccione Personalización.

– Pulse el botón de funciónAsignar llave a la cuenta de usuario actual .

– Pulse la tecla de la llave del vehículo en eltranscurso de 5 segundos → pág. 85.

Asignar automáticamente una llave delvehículo a una cuenta de usuarioSi está seleccionado el ajuste Automáticamente parala asignación de la llave, al cambiar de cuenta deusuario se asignará la siguiente llave a la cuentade usuario:

– Vehículos sin el sistema Keyless Access: La lla-ve con la que se haya desbloqueado el vehícu-lo.

– Vehículos con el sistema Keyless Access: La lla-ve que primero haya detectado la función depersonalización al abrir la puerta del conduc-tor.

Ajustes del vehículo que se puedenpersonalizarEs posible personalizar los siguientes equipa-mientos del vehículo, entre otros:

– Apertura y cierre (apertura de una puerta,apertura de confort de las ventanillas, etc.)

– Luces y visibilidad (luz diurna, luz de curva, in-termitentes de confort, etc.)

– Climatización (ajustes de temperatura, ventila-ción, etc.)

– Sistemas de asistencia (ayuda de aparcamien-to, ACC, sistema de detección de señales detráfico, etc.)

– Selección del perfil de conducción (perfiles deconducción, etc.)

– Indicador multifunción y cuadro de instrumen-tos (selección de indicaciones)

– Sistema de infotainment (brillo y ordenar emi-soras)

– Ajuste del asiento (posición del asiento)

Si se utiliza una llave nueva, se asignará a lacuenta de usuario actual. Para asignar a la

llave otra cuenta de usuario, seleccione la cuentadeseada y asígnesela manualmente a la llave.

Manual de instrucciones48

COPIA

Seguridad

Indicaciones generales

Preparativos para la conducción y seguridad en laconducción

Por su propia seguridad, la de sus acompañantesy la de los demás usuarios de la vía, tenga encuenta los siguientes puntos antes y durante laconducción → :

Compruebe el funcionamiento correcto delsistema de alumbrado y de los intermitentes.

Compruebe la presión de los neumáticos y elnivel de combustible → pág. 330, → pág. 279.

Procure que todos los cristales estén limpiosy ofrezcan buena visibilidad.

No obstaculice nunca la entrada de aire almotor ni cubra nunca el motor con mantas omateriales aislantes → pág. 312.

Fije los objetos y todo el equipaje de formasegura en los portaobjetos, en el maletero y,dado el caso, en el techo → pág. 258.

Asegúrese de que nada le pueda impedir ac-cionar los pedales en todo momento.

Para transportar a los niños, utilice un siste-ma de retención adecuado a su peso y esta-tura → pág. 72.

Asegúrese de que los asientos delanteros, losapoyacabezas y los retrovisores estén ajusta-dos conforme a la estatura de los ocupantes→ pág. 50, → pág. 135.

Utilice calzado que ofrezca una buena suje-ción de los pies a la hora de accionar los pe-dales.

Asegúrese de que la alfombrilla de la zona re-posapiés del lado del conductor deje libre lazona de los pedales y esté bien fijada.

Adopte una posición correcta en el asientoantes y durante la marcha. Esto también rigepara los demás ocupantes del vehículo→ pág. 50.

Colóquese el cinturón de seguridad correcta-mente antes de iniciar la marcha y mantén-galo colocado correctamente durante la mis-ma. Esto también rige para los demás ocu-pantes del vehículo → pág. 53.

Transporte únicamente tantas personas co-mo plazas y cinturones de seguridad tenga elvehículo.

No conduzca nunca si su capacidad para elloestá mermada a causa, por ejemplo, de losefectos de medicamentos, alcohol o drogas.

Permanezca siempre atento al tráfico y no sedistraiga, p. ej., realizando ajustes o consul-tando menús, ni con sus acompañantes o conllamadas telefónicas.

Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

Respete el código de circulación y los límitesde velocidad prescritos.

En los viajes largos, pare con regularidad pa-ra descansar, como mínimo cada 2 horas.

Si transporta animales en el vehículo, hágalode forma segura utilizando un sistema ade-cuado a su peso y tamaño.

Conducción en el extranjero

En algunos países rigen normas de seguridad es-peciales y disposiciones relativas a los gases deescape que puede que el vehículo no cumpla. An-tes de realizar un viaje al extranjero, Volkswagenrecomienda informarse en uno de sus concesio-narios acerca de las disposiciones legales y de lossiguientes puntos para el país al que se viaja:

¿Es necesario efectuar alguna modificaciónde tipo técnico en el vehículo antes de salir alextranjero, p. ej., cubrir los faros con adhesi-vos o modificar su orientación?

¿Se dispone en el país en cuestión de las he-rramientas, los equipos de diagnosis y los re-cambios que se precisan para los trabajos demantenimiento y reparación?

¿Hay concesionarios Volkswagen en el paísde destino?

¿Se dispone de combustible con una calidadsuficiente → pág. 278?

¿Se dispone en el país de destino de los líqui-dos operativos adecuados conforme a las es-pecificaciones de Volkswagen → pág. 315?

¿Funciona la función de navegación del siste-ma de infotainment montado de fábrica en elpaís de destino con los datos de navegacióndisponibles?

¿Son necesarios neumáticos especiales paracircular por el país de destino?

¿Es obligatorio en el país de destino llevar unextintor en el vehículo?

¿Qué requisitos tienen que cumplir los chale-cos reflectantes?

Seguridad 49

COPIA

Controles a la hora de repostar

¡Únicamente realice usted mismo trabajos en elmotor y en el vano motor si conoce bien las ope-raciones necesarias y las medidas de seguridadde validez general, y si dispone de las herramien-tas, los medios y los líquidos operativos adecua-dos → pág. 312! De lo contrario, encargue todoslos trabajos a un taller especializado. Recuerdecomprobar lo siguiente con regularidad:

Nivel del líquido lavacristales → pág. 132

Nivel de aceite del motor → pág. 317

Nivel del líquido refrigerante del motor→ pág. 321

Nivel del líquido de frenos → pág. 324

Presión de los neumáticos → pág. 330

Alumbrado del vehículo → pág. 123 necesariopara la seguridad vial:– intermitentes– luz de posición, luz de cruce y luz de carre-

tera– luces traseras– luces de freno– luz trasera antiniebla– luz de matrícula

ADVERTENCIAConducir bajo los efectos del alcohol, de dro-gas, medicamentos o narcóticos puede provo-car accidentes graves y lesiones mortales.

● El alcohol, las drogas, los medicamentos ylos narcóticos pueden reducir la capacidad depercepción, aumentar el tiempo de reaccióny empeorar la seguridad en la conducciónconsiderablemente, lo que puede provocar lapérdida del control del vehículo.

ADVERTENCIARespete siempre el código de circulación y loslímites de velocidad vigentes, y conduzca demanera previsora. Una correcta valoración de lasituación puede establecer la diferencia entrellegar sano y salvo a su destino y sufrir un acci-dente con lesiones graves.

AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo a causa de uncombustible de poca calidad, trabajos insuficien-tes o una disponibilidad escasa de recambios ori-ginales.

AVISOTenga en cuenta las indicaciones y la informaciónrelativas a los vehículos de la categoría N1→ pág. 387, Información importante para los ve-hículos de la categoría N1 (vehículo comercial li-gero).

La realización periódica de trabajos de man-tenimiento en el vehículo no solo contribu-

ye a su conservación, sino también a su buenfuncionamiento y a la seguridad vial. Por ello, en-cargue los trabajos conforme a lo prescrito porVolkswagen. Si utiliza el vehículo bajo condicio-nes adversas, podría ser necesario realizar algu-nos trabajos antes de que llegue la fecha del pró-ximo servicio. Se consideran condiciones adver-sas, p. ej., el tráfico denso con paradas intermi-tentes o la conducción por zonas con mucho pol-vo. Consulte más información al respecto en unconcesionario Volkswagen o en un taller especia-lizado.

Posición en el asiento

Introducción al tema

No permita que en la tercera fila de asien-tos viajen personas con una estatura su-perior a 1,60 m.

Número de plazasEl vehículo dispone de 5 o 7 plazas en función delequipamiento. Todas las plazas van equipadascon un cinturón de seguridad.

5 plazas 7 plazas

Plazas en laparte delantera

2 2

Plazas en la 2ªfila de asientos

3 3

Plazas en la 3ªfila de asientos

– 2

ADVERTENCIAIr sentado en el vehículo en una posición inco-rrecta puede aumentar el riesgo de sufrir lesio-nes graves o mortales en caso de frenazos y

Manual de instrucciones50

COPIA

maniobras bruscas, en caso de colisión o de ac-cidente y en caso de que se disparen los air-bags.

● Antes de emprender la marcha, todos losocupantes deberán sentarse siempre en unaposición correcta y mantenerla durante todoel trayecto. Esto también rige para la coloca-ción del cinturón de seguridad.

● Transporte como máximo tantas personascomo plazas con cinturones de seguridadtenga el vehículo.

● Para transportar a los niños, utilice siempreun sistema de retención que esté homologa-do y sea adecuado a su peso y estatura→ pág. 72, Transportar niños de forma se-gura y → pág. 63, Sistema de airbags.

● Durante la marcha, mantenga los pies siem-pre en la zona reposapiés. No los coloquenunca, p. ej., encima del asiento o del tablerode instrumentos, ni los saque nunca por laventanilla. De lo contrario, el airbag y el cin-turón de seguridad no solo no podrán ofrecerninguna protección, sino que además po-drían aumentar el riesgo de que se produje-ran lesiones en caso de accidente.

ADVERTENCIAPeligro de sufrir lesiones graves en la cabeza. Siviajan personas con una estatura superior a1,60 m en la tercera fila de asientos, podríansufrir lesiones graves en la cabeza en caso deaccidente.

● No transporte nunca a ninguna persona conuna estatura superior a 1,60 m en la tercerafila de asientos.

● Cuando cierre el portón del maletero, tengasiempre cuidado con los ocupantes de lasplazas traseras.

Peligros por ir sentado en unaposición incorrecta

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 50.

Si no se lleva colocado el cinturón de seguridad ose lleva mal colocado, aumentará el riesgo de su-frir lesiones graves o mortales. Los cinturones deseguridad solo garantizan una protección óptimasi se llevan colocados correctamente. Ir sentado

en una posición incorrecta reduce considerable-mente la función protectora del cinturón de se-guridad y, como consecuencia, se pueden sufrirlesiones graves o incluso mortales. El riesgo desufrir lesiones graves o mortales aumenta espe-cialmente si, al dispararse un airbag, este golpeaa un ocupante del vehículo que no vaya sentadocorrectamente. El conductor es el responsable detodas las personas, sobre todo de los niños, quetransporte en el vehículo.

A continuación se enumeran a modo de ejemplouna serie de posiciones incorrectas que podríanresultar peligrosas para los ocupantes del vehícu-lo.

Cuando el vehículo esté en movimiento:– No se ponga nunca de pie en el vehículo.

– No se ponga nunca de pie en los asientos.

– No se ponga nunca de rodillas en los asientos.

– No incline nunca el respaldo del asiento exce-sivamente hacia atrás.

– No se apoye nunca en el tablero de instrumen-tos.

– No se tumbe nunca en el asiento trasero.

– No vaya nunca sentado tan solo en la parte de-lantera del asiento.

– No se siente nunca de lado.

– No se apoye nunca fuera de la ventanilla.

– No saque nunca los pies por la ventanilla.

– No ponga nunca los pies en el tablero de ins-trumentos.

– No ponga nunca los pies en el acolchado de labanqueta o sobre el respaldo del asiento.

– No viaje nunca en la zona reposapiés.

– No se siente nunca encima de los reposabra-zos.

– No viaje nunca sin ir sentado en el asiento conel cinturón de seguridad colocado.

– No permanezca nunca en el maletero.

ADVERTENCIAIr sentado en el vehículo en una posición inco-rrecta aumenta el riesgo de sufrir lesiones gra-ves o mortales en caso de accidente, frenazos ymaniobras bruscas.

● Todos los ocupantes tienen que ir siempresentados correctamente durante la marcha yllevar siempre el cinturón de seguridad colo-cado correctamente.

Seguridad 51

COPIA

● Los ocupantes del vehículo que no vayansentados correctamente, no lleven colocadoel cinturón de seguridad o mantengan unadistancia insuficiente con respecto al airbagcorren el peligro de sufrir lesiones muy gra-ves o mortales, especialmente si se disparanlos airbags y les golpean.

Posición correcta en el asiento

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 50.

Fig. 31 Representación esquemática: distancia co-rrecta entre el conductor y el volante, colocación co-rrecta de la banda del cinturón y ajuste correcto delapoyacabezas.

A continuación se indica cuáles son las posicionescorrectas para el conductor y sus acompañantes.

Aquellas personas que por algún condiciona-miento físico no puedan adoptar una posición co-rrecta deberían informarse en un taller especiali-zado sobre la posibilidad de realizar modificacio-nes especiales. El cinturón de seguridad y los air-bags solo ofrecen una protección óptima si se vasentado en una posición correcta. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Por su propia seguridad y para reducir las lesio-nes en caso de un frenazo o un accidente, Volks-wagen recomienda los siguientes ajustes:

Válido para todos los ocupantes del vehículo:– Ajuste el apoyacabezas de modo que el borde

superior del mismo quede a la altura de la par-te superior de la cabeza, pero nunca por debajode los ojos. Mantenga siempre la parte traserade la cabeza lo más cerca posible del apoyaca-bezas → fig. 31.

– En caso de tener poca estatura, baje el apoya-cabezas hasta el tope aunque la cabeza quedepor debajo del borde superior del mismo.

– En caso de tener gran estatura, suba el apoya-cabezas hasta el tope.

– Durante la marcha, mantenga los pies en la zo-na reposapiés.

– Ajuste y colóquese el cinturón de seguridadcorrectamente → pág. 53.

Para el conductor rige además lo siguiente:– Si el vehículo está equipado con apoyacabezas

ajustables longitudinalmente, desplace el apo-yacabezas lo más cerca posible de la parte tra-sera de la cabeza.

– Coloque el respaldo del asiento casi en verticalde forma que la espalda descanse completa-mente sobre él.

– Ajuste el volante de modo que quede a unadistancia de, por lo menos, 25 cm del esternónA y lo pueda sujetar con ambas manos por los

lados, por la parte exterior, con los brazos lige-ramente flexionados → pág. 107.

– El volante deberá apuntar siempre en direcciónal tórax y nunca hacia la cara.

– Ajuste longitudinalmente el asiento de formaque pueda pisar a fondo los pedales con las ro-dillas ligeramente flexionadas y que quede unadistancia entre la zona de las rodillas y el ta-blero de instrumentos de al menos 10 cm B .

– Ajuste el asiento en altura de forma que llegueal punto más alto del volante.

– Mantenga los pies siempre en la zona reposa-piés para mantener en todo momento el con-trol sobre el vehículo.

Manual de instrucciones52

COPIA

Para el acompañante rige además losiguiente:– Si el vehículo está equipado con apoyacabezas

ajustables longitudinalmente, desplace el apo-yacabezas lo más cerca posible de la parte tra-sera de la cabeza.

– Coloque el respaldo del asiento casi en verticalde forma que la espalda descanse completa-mente sobre él.

– Desplace el asiento lo más que se pueda haciaatrás para que el airbag pueda protegerle almáximo en caso de dispararse.

Cinturones de seguridad

Introducción al tema

Compruebe con regularidad el estado de todoslos cinturones de seguridad. En caso de daños enel tejido o en las uniones de algún cinturón de se-guridad, en el enrollador automático o en el cie-rre, acuda inmediatamente a un taller especiali-zado y solicite la sustitución del cinturón encuestión → . El taller especializado deberá utili-zar las piezas de recambio adecuadas que corres-pondan al vehículo, al equipamiento y al año demodelos. Volkswagen recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad ollevarlo colocado incorrectamente aumenta elriesgo de sufrir lesiones graves o mortales. Loscinturones de seguridad solo ofrecen una pro-tección óptima si se colocan y se utilizan co-rrectamente.

● Los cinturones de seguridad son el mediomás efectivo para reducir el peligro de sufrirlesiones graves y mortales en caso de acci-dente. Para que le pueda proteger, llevesiempre el cinturón de seguridad colocadocorrectamente mientras el vehículo esté enmarcha.

● Antes de emprender la marcha, siéntesesiempre en una posición correcta, colóquesesiempre el cinturón de seguridad correspon-diente a su plaza correctamente y llévelosiempre bien colocado durante todo el tra-

yecto. Esto rige para todos los ocupantes delvehículo y también para los desplazamientosurbanos.

● Para transportar a los niños, utilice un siste-ma de retención adecuado a su peso y esta-tura con el cinturón de seguridad colocadocorrectamente → pág. 72.

● Emprenda la marcha únicamente cuando to-dos los ocupantes del vehículo tengan el cin-turón de seguridad colocado correctamente.

● Introduzca siempre la lengüeta del cinturónen el cierre del cinturón del asiento corres-pondiente y encástrela correctamente. Lautilización del cierre del cinturón correspon-diente a otro asiento reduce la función pro-tectora del cinturón de seguridad y puedeprovocar lesiones graves.

● Evite siempre que entren cuerpos extraños ylíquidos en la ranura del cierre de los cinturo-nes de seguridad. De lo contrario, el funcio-namiento del cierre y del cinturón de seguri-dad podría verse afectado.

● No se quite nunca el cinturón de seguridaddurante la marcha.

● Es obligatoria la utilización de un cinturón deseguridad por ocupante.

● No lleve nunca a un niño o a un bebé en elregazo ni lo sujete con el mismo cinturón deseguridad que lleve usted puesto.

● No se deje puestas prendas de vestir gruesasy holgadas (p. ej., un abrigo encima de unachaqueta), pues dificultan el ajuste correctodel cinturón de seguridad y reducen así sucapacidad de protección.

ADVERTENCIALos cinturones de seguridad dañados represen-tan un gran peligro y pueden provocar lesionesgraves o mortales.

● No aprisione nunca el cinturón de seguridadcon la puerta o con el mecanismo del asien-to, pues se podría dañar.

● Si el tejido del cinturón u otras piezas de estepresentan daños, el cinturón podría rompe-rse en caso de accidente o de frenazo.

● Encargue inmediatamente la sustitución deaquellos cinturones de seguridad que esténdañados por otros nuevos autorizados porVolkswagen para este vehículo. Después deun accidente, encargue a un taller especiali-zado la sustitución de los cinturones de

Seguridad 53

COPIA

seguridad que se hayan distendido en excesoa causa del esfuerzo al que han sido someti-dos. Puede que sea necesario sustituirlos in-cluso cuando no haya daños perceptibles.También se deberán comprobar los anclajesde los cinturones.

● No intente nunca usted mismo reparar, mo-dificar o desmontar los cinturones de seguri-dad. Encargue siempre las reparaciones delos cinturones de seguridad, de los enrolla-dores automáticos y de los cierres a un tallerespecializado.

Testigo de advertencia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 53.

Fig. 32 En la pantalla del cuadro de instrumentos:testigo de advertencia.

Fig. 33 En la pantalla del cuadro de instrumentos:indicación del estado de los cinturones de seguridadde las plazas traseras.

Si al iniciar la marcha se superan los 25 km/h(15 mph) aprox. sin llevar colocados los cinturo-nes de seguridad o si se desabrochan estos du-rante la marcha, sonará una señal acústica duran-te algunos segundos. Adicionalmente parpadearáel testigo de advertencia → fig. 32.

El testigo de advertencia se apagará cuando elconductor y el acompañante se coloquen el cin-turón de seguridad estando el encendido conec-tado.

Indicación del estado de los cinturones deseguridad de las plazas traserasAl conectar el encendido, el indicador del estadode los cinturones de seguridad → fig. 33 informaal conductor en la pantalla del cuadro de instru-mentos de si los ocupantes de las plazas traserasllevan colocado el cinturón de seguridad que lescorresponde. El símbolo indica que el ocupan-te de esa plaza lleva colocado “su” cinturón deseguridad. El símbolo indica que no lo lleva co-locado.

Si algún ocupante de las plazas traseras se colocao se desabrocha el cinturón de seguridad, se indi-ca el estado del cinturón durante aprox. 30 se-gundos. La indicación puede ocultarse pulsandola tecla del cuadro de instrumentos.

Si durante la marcha un ocupante de las plazastraseras se desabrocha el cinturón de seguridad,el símbolo correspondiente parpadea durante30 segundos como máximo. Si se circula a unavelocidad superior a los 25 km/h (15 mph) aprox.,suena adicionalmente una señal acústica.

ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad ollevarlo colocado incorrectamente aumenta elriesgo de sufrir lesiones graves o mortales. Loscinturones de seguridad solo ofrecen una pro-tección óptima si se colocan y se utilizan co-rrectamente.

Manual de instrucciones54

COPIA

Accidentes frontales y las leyesfísicas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 53.

Fig. 34 Vehículo a punto de chocar contra un muro.Los ocupantes no llevan colocado el cinturón de se-guridad.

Fig. 35 El vehículo choca contra el muro. Los ocu-pantes no llevan colocado el cinturón de seguridad.

Es fácil explicar de qué modo actúan las leyes fí-sicas en caso de accidente frontal: en cuanto unvehículo se pone en movimiento → fig. 34, se ori-gina tanto en el vehículo como en sus ocupantesla denominada “energía cinética”.

Cuanto mayor sea la velocidad y el peso del vehí-culo, tanto mayor será la energía que deberá serabsorbida en caso de accidente.

No obstante, el factor más importante es la velo-cidad del vehículo. Por ejemplo, si la velocidad seduplica pasando de aprox. 25 km/h (15 mph) aaprox. 50 km/h (31 mph), ¡la energía cinética co-rrespondiente se cuadruplica!

La magnitud de la “energía cinética” dependefundamentalmente de la velocidad a la que circu-la el vehículo y del peso de este y de sus ocupan-tes. Cuanto mayor sea la velocidad y el peso, tan-to mayor será la energía que deberá ser absorbi-da en caso de accidente.

Los ocupantes del vehículo que no se hayan colo-cado los cinturones de seguridad no estarán “uni-dos” al vehículo. ¡Por consiguiente, en caso decolisión frontal, estas personas seguirán despla-zándose a la misma velocidad a la que circulabael vehículo antes de la colisión hasta que algo lasdetenga! Dado que los ocupantes del vehículo denuestro ejemplo no llevan colocado el cinturónde seguridad, en caso de colisión contra el muro,toda la energía cinética de los ocupantes será ab-sorbida únicamente por dicha colisión → fig. 35.

Circulando a una velocidad comprendida entre30 km/h (19 mph) y 50 km/h (31 mph) aprox., lasfuerzas que actúan sobre el cuerpo en caso deaccidente pueden superar con facilidad una tone-lada (1000 kg). Las fuerzas que actúan sobre elcuerpo aumentan cuanto mayor sea la velocidada la que se circule.

Este ejemplo no solo es válido para accidentesfrontales, sino también para todo tipo de acci-dentes y colisiones.

Peligros por no utilizar el cinturónde seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 53.

Fig. 36 El conductor sin el cinturón de seguridad co-locado sale lanzado hacia delante.

Seguridad 55

COPIA

Fig. 37 El ocupante del asiento trasero sin el cintu-rón de seguridad colocado sale lanzado hacia delan-te topando contra el conductor, que sí lo lleva colo-cado.

Existe la idea generalizada de que en caso de ac-cidente leve se puede parar el golpe con las ma-nos. ¡Esto no es cierto!

Incluso circulando a poca velocidad, en caso decolisión actúan fuerzas sobre el cuerpo que no sepueden contrarrestar solo con apoyarse con losbrazos y las manos. En caso de colisión frontal,los ocupantes del vehículo que no lleven coloca-do el cinturón de seguridad saldrán lanzados ha-cia delante y se golpearán de forma incontroladacontra piezas del habitáculo, como el volante, eltablero de instrumentos o el parabrisas → fig. 36.

La función del sistema de airbags no sustituye ladel cinturón de seguridad. En caso de que se dis-paren los airbags, estos solo ofrecen una protec-ción adicional. Los airbags no se disparan encualquier tipo de accidente. Incluso si el vehículoestá equipado con un sistema de airbags, todoslos ocupantes (incluido el conductor) deberán co-locarse el cinturón de seguridad y llevarlo biencolocado durante todo el trayecto. De esta formase reduce el peligro de sufrir lesiones graves omortales en caso de accidente, independiente-mente de si la plaza lleva airbag o no.

Cada airbag solo se dispara una vez. Para lograr lamejor protección posible es imprescindible llevarsiempre bien colocado el cinturón de seguridad.De esta forma también se estará protegido en elcaso de accidentes en los que no se dispare elairbag. Los ocupantes que no lleven colocado elcinturón de seguridad podrían salir lanzados fue-ra del vehículo y, como consecuencia, sufrir lesio-nes aún más graves o mortales.

Asimismo, es muy importante que los ocupantesde las plazas traseras lleven el cinturón de seguri-dad colocado correctamente, pues de lo contrariosaldrán lanzados de un modo incontrolado por elhabitáculo en caso de accidente. Si un ocupantedel asiento trasero no lleva colocado el cinturónde seguridad, no solo se pone en peligro a sí mis-mo, sino también al conductor y a los demás ocu-pantes del vehículo → fig. 37.

Función protectora de loscinturones de seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 53.

Fig. 38 Los conductores que lleven el cinturón deseguridad correctamente colocado no saldrán lanza-dos en caso de un frenazo.

Los cinturones de seguridad correctamente colo-cados pueden marcar una gran diferencia. Loscinturones de seguridad bien colocados mantie-nen a los ocupantes en la posición correcta y re-ducen considerablemente la energía cinética encaso de accidente. También contribuyen a evitarmovimientos incontrolados que, a su vez, podríanprovocar lesiones graves. Si se lleva el cinturónde seguridad bien colocado, se reduce además elpeligro de salir lanzado fuera del vehículo→ fig. 38.

Los ocupantes del vehículo que lleven los cintu-rones de seguridad bien colocados se beneficia-rán en gran medida del hecho de que la energíacinética sea absorbida por los cinturones de se-guridad. La estructura de la parte delantera delvehículo y otros componentes de la seguridadpasiva del mismo, como puede ser el sistema deairbags, garantizan también una reducción de la

Manual de instrucciones56

COPIA

energía cinética. De este modo disminuye laenergía que se genera y con ello el riesgo de re-sultar lesionado.

Los ejemplos descritos corresponden a colisionesfrontales. Naturalmente, los cinturones de segu-ridad bien colocados también reducen considera-blemente el peligro de sufrir lesiones en todoslos demás tipos de accidente. Por este motivohay que colocarse siempre el cinturón de seguri-dad antes de emprender la marcha, aunque solosea para ir “a la vuelta de la esquina”. Hay queasegurarse de que todos los demás ocupantes delvehículo también se lo hayan colocado.

Las estadísticas relativas a los accidentes de cir-culación han demostrado que llevar colocado elcinturón de seguridad del modo correcto reduceconsiderablemente el riesgo de sufrir lesiones yaumenta las probabilidades de sobrevivir en casode accidente grave. Los cinturones de seguridadbien colocados refuerzan además el efecto pro-tector de los airbags que se disparen en caso deaccidente. Por este motivo, en la mayoría de lospaíses es obligatorio utilizar los cinturones de se-guridad.

Aunque el vehículo esté equipado con airbags,hay que llevar colocados los cinturones de segu-ridad. Los airbags frontales, p. ej., solo se dispa-ran en algunos casos de colisión frontal. No sedisparan en caso de colisión frontal o lateral leve,de colisión trasera, si se vuelca el vehículo o encaso de accidente en el que no se supere el valorde disparo del airbag programado en la unidad decontrol.

¡Por este motivo hay que llevar siempre colocadoel cinturón de seguridad y asegurarse de que losdemás ocupantes del vehículo se lo hayan colo-cado correctamente antes de iniciar la marcha!

Cómo utilizar y mantener loscinturones de seguridad en buenestado

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 53.

Lista de comprobación

Cómo utilizar y mantener los cinturones de segu-ridad en buen estado → :

Compruebe con regularidad el estado de to-dos los cinturones de seguridad.

Mantenga limpios los cinturones de seguri-dad.

Mantenga alejados de la banda, de la lengüe-ta y de la ranura del cierre de los cinturonescuerpos extraños y líquidos.

No dañe ni aprisione el cinturón de seguridadni la lengüeta del mismo, p. ej., al cerrar lapuerta.

No desmonte, modifique o repare nunca loscinturones de seguridad ni sus elementos defijación.

Colóquese siempre el cinturón de seguridadcorrectamente antes de iniciar la marcha yno se lo quite durante la misma.

Cinturón de seguridad retorcidoSi no se puede sacar con facilidad el cinturón deseguridad de la guía, puede que se haya retorcidodentro del guarnecido lateral si se enrolló dema-siado rápido:

– Tire del cinturón por la lengüeta, despacio ycon cuidado, hasta extraerlo completamente.

– Enderece el cinturón y deje que se enrolle des-pacio acompañándolo con la mano.

Si no pudiera enderezar el cinturón, colóqueselode todos modos, pero evite en cualquier caso quela parte retorcida quede por la zona del cuerpo.Acuda inmediatamente a un taller especializadopara que enderecen la banda retorcida.

ADVERTENCIACuidar inadecuadamente los cinturones de se-guridad aumenta el riesgo de sufrir lesionesgraves o mortales.

● Compruebe con regularidad que los cinturo-nes de seguridad y sus componentes se en-cuentren en buen estado.

Seguridad 57

COPIA

● Mantenga los cinturones de seguridad siem-pre limpios.

● Evite rozar la banda del cinturón con extre-mos cortantes, aprisionarla o dañarla.

● Mantenga el cierre y la ranura para la lengüe-ta del cinturón de seguridad siempre libresde cuerpos extraños y no los moje.

Colocarse y quitarse el cinturón deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 53.

Fig. 39 Insertar la lengüeta del cinturón de seguri-dad en su cierre.

Fig. 40 Soltar la lengüeta del cierre del cinturón.

En caso de frenazo o accidente, los cinturones deseguridad bien colocados mantienen a los ocu-pantes del vehículo en la posición correcta ofre-ciéndoles la máxima protección posible → .

Colocarse el cinturón de seguridadColóquese siempre el cinturón de seguridad an-tes de emprender la marcha.

– Ajuste el asiento delantero y el apoyacabezascorrectamente → pág. 50.

– Encastre el respaldo del asiento trasero en po-sición vertical → .

– Agarre la banda del cinturón y colóqueselabien centrada sobre el pecho y la pelvis. Al ha-cerlo, no retuerza la banda → .

– Inserte bien la lengüeta del cinturón en el cie-rre del cinturón correspondiente a la plaza→ fig. 39.

– Tire del cinturón para comprobar que la len-güeta haya quedado bien encastrada en el cie-rre.

Quitarse el cinturón de seguridadDesabroche el cinturón de seguridad únicamentecuando el vehículo esté detenido → .

– Pulse la tecla roja del cierre del cinturón→ fig. 40. La lengüeta del cinturón sale expul-sada.

– Acompañe el cinturón hacia atrás con la manopara que la banda se enrolle más fácilmente, elcinturón no se retuerza y el guarnecido no re-sulte dañado.

Cinturón de seguridad con sistema de bloqueoSi se ha extraído la banda del cinturón completa-mente y el cinturón “chasquea” de un modo au-dible al enrollarse, significa que cuenta con unsistema de bloqueo. No utilice el bloqueo del cin-turón de seguridad salvo para fijar determinadossistemas de retención para niños → pág. 72,Transportar niños de forma segura. Si el bloqueodel cinturón está activado, suéltelo cuando elcinturón vaya a ser utilizado por una persona.

ADVERTENCIASi se lleva mal colocada la banda del cinturón,se pueden producir lesiones graves o mortalesen caso de accidente.

● El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocadocorrectamente conforme a la estatura delocupante y el respaldo del asiento se en-cuentre en posición vertical.

● Quitarse el cinturón de seguridad durante lamarcha puede causar lesiones graves o mor-tales en caso de accidente o frenazo.

Manual de instrucciones58

COPIA

Colocación de la banda del cinturón

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 53.

Fig. 41 Colocación correcta de la banda del cinturóny ajuste correcto del apoyacabezas.

Fig. 42 Colocación correcta de la banda del cinturónen el caso de mujeres embarazadas.

Los cinturones de seguridad solo garantizan unaprotección óptima y reducen el riesgo de sufrirlesiones graves o mortales en caso de accidentesi la banda del cinturón va colocada correcta-mente. Asimismo, la banda del cinturón bien co-locada retiene a los ocupantes en su asiento deforma que, si el airbag se dispara, les pueda ofre-cer la máxima protección. Por ello hay que colo-carse siempre el cinturón de seguridad y asegu-rarse siempre de que la banda del mismo esté co-locada correctamente → fig. 41.

Ir sentado en una posición incorrecta puede pro-vocar lesiones graves o mortales → pág. 50, Posi-ción en el asiento.

Colocación correcta de la banda del cinturón– La banda del hombro debe pasar siempre so-

bre el centro de este y nunca sobre el cuello,por encima o debajo del brazo, o por detrás dela espalda.

– La banda abdominal del cinturón de seguridaddeberá pasar siempre por delante de la zonapelviana y nunca sobre el abdomen.

– El cinturón de seguridad deberá quedar plano ybien ceñido al cuerpo. En caso necesario habráque tirar un poco de su banda.

Las mujeres embarazadas deberán colocarse elcinturón plano, bien centrado sobre el pecho y lomás abajo posible delante de la zona pelviana demodo que no ejerza ningún tipo de presión sobreel abdomen → fig. 42. Esto deberá tenerse encuenta durante todo el embarazo.

Ajuste de la posición de la banda del cinturónconforme a la estaturaLa posición de la banda del cinturón puede ajus-tarse con los siguientes equipamientos:

– Regulador de la altura del cinturón para losasientos delanteros → pág. 60

– Asientos delanteros con regulación de altura→ pág. 50

ADVERTENCIASi la banda del cinturón de seguridad no se co-loca correctamente, puede ocasionar lesionesgraves en caso de accidente, frenazo o manio-bra brusca.

● El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocadocorrectamente y el respaldo vaya en posiciónvertical.

● Si el cinturón de seguridad se desplazara, en-tre otras cosas por llevarse flojo, de las par-tes duras del cuerpo a las blandas (p. ej., alabdomen), podría causar lesiones graves.

● La banda del hombro debe pasar sobre elcentro del hombro y nunca por debajo delbrazo o sobre el cuello.

● El cinturón de seguridad debe quedar plano ybien ceñido a la parte superior del cuerpo.

● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad deberá pasar por delante de la zona pel-viana y nunca sobre el abdomen. El cinturónde seguridad debe quedar plano y bien ceñi-do a la pelvis. En caso necesario habrá que ti-rar un poco de su banda.

Seguridad 59

COPIA

● En el caso de las mujeres embarazadas, labanda abdominal del cinturón de seguridaddeberá colocarse plana por delante de la zo-na pelviana, lo más abajo posible, y alrededordel abdomen “redondo”.

● No retuerza la banda del cinturón mientraslleve este colocado.

● No aparte nunca el cinturón de seguridad delcuerpo con la mano.

● No coloque nunca la banda del cinturón so-bre objetos duros o frágiles, como puedenser unas gafas, un bolígrafo o unas llaves.

● No modifique nunca la posición de la bandadel cinturón con pinzas para cinturones deseguridad, argollas de sujeción u objetos si-milares.

Aquellas personas que por condicionamien-tos físicos no puedan colocarse correcta-

mente la banda del cinturón deberían informarseen un taller especializado sobre la posibilidad derealizar modificaciones especiales que garanticenla función protectora del cinturón y de los air-bags. Volkswagen recomienda acudir para ello aun concesionario Volkswagen.

Regulador de la altura del cinturón

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 53.

Fig. 43 Junto a los asientos delanteros: regulador dela altura del cinturón.

Mediante los reguladores de la altura del cinturónde los asientos delanteros se puede ajustar la po-sición del cinturón de seguridad por la zona del

hombro conforme a la estatura del ocupante demodo que el cinturón pueda colocarse correcta-mente:

– Comprima el dispositivo de reenvío en el senti-do de las flechas y manténgalo en esta posi-ción → fig. 43.

– Desplace el dispositivo de reenvío hacia arribao hacia abajo hasta que el cinturón de seguri-dad pase sobre el centro del hombro→ pág. 59, Colocación de la banda del cintu-rón.

– Suelte el dispositivo de reenvío.

– Asegúrese de que el dispositivo de reenvío ha-ya quedado encastrado dando tirones del cin-turón de seguridad.

ADVERTENCIANo ajuste nunca la altura del cinturón de segu-ridad durante la marcha.

Enrollador automático, pretensor ylimitador de fuerza del cinturón

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 53.

Los cinturones de seguridad del vehículo formanparte del sistema de seguridad del vehículo→ pág. 63 y se componen de los siguientes ele-mentos y funciones:

Enrollador automático del cinturónTodos los cinturones de seguridad llevan un en-rollador automático en la parte de la banda delhombro. Este dispositivo garantiza una total li-bertad de movimientos si se tira despacio de labanda del hombro o durante la marcha normal.No obstante, el enrollador bloquea el cinturón deseguridad si se extrae este rápidamente, en casode frenazos, en tramos montañosos, en las cur-vas y al acelerar.

En situaciones de marcha críticas, p. ej., en casode frenada de emergencia o en caso de sobrevi-raje y subviraje, la protección de ocupantesproactiva puede tensar los cinturones de seguri-dad delanteros automáticamente si se llevan co-locados. Si no llega a producirse un accidente o

Manual de instrucciones60

COPIA

cuando la situación crítica pasa, los dos cinturo-nes se aflojan de nuevo. La protección de ocu-pantes proactiva está de nuevo lista para funcio-nar → pág. 62, Protección de ocupantes proacti-va.

Pretensor del cinturónLos cinturones de seguridad de los asientos de-lanteros y, dado el caso, de las plazas traseras la-terales están equipados con pretensores.

Los pretensores se activan mediante sensores encaso de colisiones frontales, laterales y traserasgraves, y tensan los cinturones de seguridad endirección contraria a su salida. Si el cinturón deseguridad está flojo, el pretensor lo tensa y deesta forma se puede amortiguar el movimientode los ocupantes hacia delante o en la direccióndel impacto. Los pretensores de los cinturonesfuncionan conjuntamente con el sistema de air-bags. En caso de vuelco, los pretensores no seactivan si no se disparan los airbags laterales.

Al activarse podría desprenderse un polvo fino.Esto es completamente normal y no significa quese haya producido un incendio en el vehículo.

Tensado reversible del cinturón (protección deocupantes proactiva)En determinadas situaciones de marcha puedetener lugar un tensado reversible de los cinturo-nes de seguridad. Por ejemplo:

– en caso de frenazos

– en caso de sobreviraje o subviraje

– en caso de colisiones leves

→ pág. 62, Protección de ocupantes proactiva

Limitador de fuerza del cinturónEn caso de accidente, el limitador de fuerza delcinturón reduce la fuerza que el cinturón de se-guridad ejerce sobre el cuerpo.

Si se procede a desguazar el vehículo o al-gunos componentes del sistema, habrá que

respetar las disposiciones de seguridad corres-pondientes. Los talleres especializados conocenestas disposiciones → pág. 61.

Mantenimiento y desecho de lospretensores de los cinturones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 53.

Cuando se realizan trabajos en los pretensores delos cinturones o se desmontan y montan otraspiezas del vehículo con motivo de otros trabajosde reparación, los cinturones de seguridad pue-den resultar dañados sin que se perciba. Estopuede originar que, en caso de accidente, los pre-tensores no funcionen correctamente o no fun-cionen en absoluto.

Para que no quede mermada la eficacia de lospretensores de los cinturones y para que loscomponentes desmontados no ocasionen lesio-nes ni contaminen el medio ambiente, deberánrespetarse las disposiciones correspondientes.Los talleres especializados conocen estas disposi-ciones.

ADVERTENCIALa manipulación inadecuada y las reparacionescaseras de los cinturones de seguridad y de losenrolladores automáticos y los pretensores delos cinturones pueden aumentar el riesgo deque se produzcan lesiones graves o mortales.Los pretensores podrían no activarse, aunquedebieran, o podrían hacerlo inesperadamente.

● No repare ni ajuste ni desmonte y montenunca componentes de los cinturones de se-guridad y de sus pretensores. Encarguesiempre estos trabajos a un taller especiali-zado → pág. 369.

● Los pretensores y los enrolladores automáti-cos de los cinturones no se pueden reparar yse tienen que sustituir.

Los módulos de airbag y los pretensores delos cinturones pueden contener perclorato.

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas a su desecho.

Seguridad 61

COPIA

Protección de ocupantes proactiva

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 53.

La protección de ocupantes proactiva es un siste-ma de asistencia que activa una serie de medidaspara proteger a los ocupantes del vehículo en si-tuaciones de peligro, pero que no puede evitaruna colisión.

La protección de ocupantes proactiva solo fun-ciona en su totalidad cuando el sistema está acti-vado en el sistema de infotainment, cuando noestá seleccionado ningún perfil de conducciónespecial y cuando no hay ninguna anomalía en elfuncionamiento → pág. 182, → pág. 62.

Funciones básicasEn función de las disposiciones legales del paísen cuestión y del equipamiento del vehículo, ensituaciones críticas (p. ej., en caso de frenada deemergencia o de subviraje y sobreviraje) puedenactivarse las siguientes funciones por separado oa la vez a partir de una velocidad de aprox.30 km/h (19 mph):

– Tensado reversible de los cinturones de seguri-dad delanteros que se lleven colocados.

– En función del equipamiento, cierre automáti-co del techo de cristal y de las ventanillas has-ta quedar solo una rendija.

En función de lo crítica que sea la situación demarcha, los cinturones se pueden tensar de for-ma individual o todos a la vez.

Adicionalmente en vehículos con sistema devigilancia Front AssistEn los vehículos con sistema de vigilancia FrontAssist → pág. 208 se calcula además, dentro delas limitaciones del sistema, la probabilidad deuna colisión por alcance con el vehículo prece-dente. El sistema puede activar la protección deocupantes proactiva si detecta que es probableuna colisión por alcance o si provoca una frenadabrusca.

Ajuste en el sistema de infotainmentLa protección de ocupantes proactiva se puedeactivar y desactivar, con todas sus funciones, enel sistema de infotainment → pág. 39.

La protección de ocupantes proactiva se activade nuevo cada vez que se conecta el encendido.

El ajuste no se puede realizar si la protección deocupantes proactiva ya se ha adaptado a la confi-guración especial del vehículo.

Ajuste en la selección del perfil de conducciónEn los vehículos con selección del perfil de con-ducción, la protección de ocupantes proactiva seadapta a la configuración especial del vehículodel perfil correspondiente → pág. 182.

Funcionamiento limitadoEn las siguientes situaciones la protección deocupantes proactiva no se encuentra disponible osolo de forma limitada:

– Cuando el ESC, los pretensores de los cinturo-nes o la unidad de control del airbag no funcio-nan correctamente → pág. 53 o → pág. 63.

– Cuando el ASR o el ESC está desconectado ycuando se circula marcha atrás → pág. 241.

– Cuando el airbag frontal del acompañante estádesactivado, el tensado reversible del cinturóndel asiento del acompañante está desactivado.

– Cuando existe una avería en el sistema de vigi-lancia Front Assist → pág. 208.

Problemas y solucionesSi la protección de ocupantes proactiva no fun-ciona correctamente, en la pantalla del cuadro deinstrumentos se muestra permanentemente elmensaje Protección de ocupantes proactiva no disponibleo Protección de ocupantes proactiva: Función limitada.

Acuda a un taller especializado y solicite que serevise el sistema.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente de la protección deocupantes proactiva no puede salvar los límitesimpuestos por las leyes físicas y únicamentefunciona dentro de los límites del sistema. Nopermita nunca que el mayor confort que pro-porciona la protección de ocupantes proactivale induzca a correr ningún riesgo que compro-meta la seguridad. El sistema no puede evitaruna colisión. El sistema no puede reemplazar laatención del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo preceden-te en función de las condiciones de visibili-dad, climatológicas, de la calzada y del tráfi-co.

● El sistema no siempre puede reconocer obje-tos.

Manual de instrucciones62

COPIA

● La protección de ocupantes proactiva noreacciona ante personas ni animales, ni anteobjetos que se crucen transversalmente oque se detecten con dificultad.

● Los objetos reflectantes (p. ej., las vallas deprotección), las entradas de los túneles, lalluvia intensa y el hielo pueden mermar elfuncionamiento de la protección de ocupan-tes proactiva y con ello la capacidad de de-tectar el riesgo de colisión.

● Puede ocurrir que el sistema se active en fal-so.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● No realice nunca ajustes en el sistema de in-fotainment durante la marcha.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los mensajes que se muestren, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico; además, podrían producirse accidentesy lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de control que se enciendany los mensajes que se muestren, se podrían pro-ducir daños en el vehículo.

Sistema de airbags

Introducción al tema

El vehículo va equipado con airbags frontales pa-ra el conductor y el acompañante. Los airbagsfrontales pueden proporcionar una protecciónadicional para el tórax y la cabeza del conductor ydel acompañante cuando el asiento, los cinturo-nes de seguridad, los apoyacabezas y el volante

(en el caso del conductor) están ajustados correc-tamente y se utilizan de manera adecuada. Losairbags solo han sido diseñados para ofrecer unaprotección adicional. Los airbags no son ningúnsustituto de los cinturones de seguridad, que de-berán llevarse siempre colocados, incluso cuandolas plazas delanteras estén equipadas con airbagsfrontales.

ADVERTENCIANo confíe nunca solamente en el sistema deairbags para protegerse.

● Al dispararse, los airbags solo ofrecen unafunción protectora adicional.

● El sistema de airbags como mejor protege,reduciendo el riesgo de que se produzcan le-siones, es en combinación con los cinturonesde seguridad bien colocados → pág. 53, Cin-turones de seguridad.

● Antes de emprender la marcha, siéntesesiempre en una posición correcta, colóquesesiempre el cinturón de seguridad correspon-diente a su plaza correctamente y llévelosiempre bien colocado durante todo el tra-yecto. Esto rige para todos los ocupantes delvehículo y también para los desplazamientosurbanos.

ADVERTENCIAEl riesgo de sufrir lesiones al dispararse los air-bags aumenta si entre los ocupantes del vehí-culo y la zona de despliegue de los airbags seencuentra algún objeto. En este caso se modifi-ca la zona de despliegue de los airbags o losobjetos salen lanzados contra el cuerpo.

● No lleve nunca objetos en las manos ni en elregazo durante la marcha.

● No transporte nunca objetos encima delasiento del acompañante. En caso de produ-cirse un frenazo o una maniobra brusca, losobjetos podrían entrar en la zona de desplie-gue de los airbags y, si estos se disparasen,salir lanzados peligrosamente por el habitá-culo.

● No permita que entre los ocupantes de losasientos delanteros y de las plazas traseraslaterales y la zona de despliegue de los air-bags se interpongan otras personas, anima-les u objetos. Asegúrese de que esto se cum-pla en el caso de todos los ocupantes del ve-hículo, incluidos los niños.

Seguridad 63

COPIA

ADVERTENCIALos airbags solo se activan una vez y, si se dis-paran, hay que sustituir el sistema.

● Encargue inmediatamente la sustitución delos airbags que se hayan disparado y de laspiezas del sistema que hayan resultado afec-tadas por piezas nuevas autorizadas porVolkswagen para este vehículo.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a talleres especializados. Los talle-res especializados disponen de los equiposde diagnosis, las informaciones sobre repara-ciones y las herramientas que se precisan, asícomo de personal cualificado.

● No monte nunca en el vehículo piezas de air-bags desmontadas de vehículos al final de suvida útil o procedentes de plantas de recicla-je.

● No modifique nunca ningún componente delsistema de airbags.

ADVERTENCIAAl dispararse los airbags podría desprenderseun polvo fino y formarse vapor. Esto es normaly no significa que se haya producido un incen-dio en el vehículo.

● El polvo fino puede irritar la piel y las mem-branas mucosas de los ojos, así como provo-car dificultades respiratorias, especialmenteen personas que padezcan o hayan padecidoasma u otras deficiencias respiratorias. Parareducir las dificultades respiratorias, salgadel vehículo o abra las ventanillas o las puer-tas para inhalar aire fresco.

● Si ha estado en contacto con el polvo, láveselas manos y la cara con jabón suave y aguaantes de comer.

● Evite que el polvo entre en contacto con losojos o con heridas abiertas.

● Si el polvo entrara en contacto con los ojos,enjuáguelos con agua.

ADVERTENCIASi se utilizan productos de limpieza con disol-ventes, las superficies de los módulos de airbagse vuelven porosas. En caso de accidente condisparo de airbag podrían desprenderse piezasde plástico y causar lesiones graves.

● No utilice nunca productos que contengandisolventes para limpiar el tablero de instru-mentos y las superficies de los módulos deairbag.

Tipos de sistemas de airbag frontal para el acompañante

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 63.

Los vehículos Volkswagen van equipados con uno de los siguientes sistemas de airbag frontal para elacompañante:

A BCaracterísticas del airbag frontal del acompañan-te que solo puede desactivarse en un taller espe-cializado

Características del airbag frontal del acompañan-te que puede desactivarse manualmente con unconmutador de llave → pág. 69

– Testigo de control en el cuadro de instrumen-tos

– Testigo de control en el cuadro de instrumen-tos

– Airbag frontal del acompañante en el tablero deinstrumentos

– Testigo de control PASSENGER AIR BAG enla parte superior de la consola central

– Testigo de control PASSENGER AIR BAG enla parte superior de la consola central

Denominación: sistema de airbags Denominación: sistema de airbags con desactiva-ción del airbag frontal del acompañante

Manual de instrucciones64

COPIA

Los vehículos Volkswagen van equipados con uno de los siguientes sistemas de airbag frontal para elacompañante:

A BCaracterísticas del airbag frontal del acompañan-te que solo puede desactivarse en un taller espe-cializado

Características del airbag frontal del acompañan-te que puede desactivarse manualmente con unconmutador de llave → pág. 69

– Conmutador de llave en el lateral del tablero deinstrumentos, en el lado del acompañante (solo sepuede ver con la puerta abierta)

– Airbag frontal del acompañante en el tablero deinstrumentos

Denominación: sistema de airbags Denominación: sistema de airbags con desactiva-ción del airbag frontal del acompañante

Testigo de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Fig. 44 En la parte superior de la consola central:testigo de control del airbag frontal del acompañan-te.

Se enciende Lugar Posible causa Solución

Cuadro de instru-mentos

Hay una avería en el sistemade airbags y de los pretenso-res de los cinturones.

Acuda inmediatamente a un tallerespecializado y solicite que se revi-se el sistema.

Parte superior de laconsola central→ fig. 44

Hay una avería en el sistemade airbags.

Acuda inmediatamente a un tallerespecializado y solicite que se revi-se el sistema.

El airbag frontal del acompa-ñante está desactivado.

Compruebe si el airbag debe per-manecer desactivado.

Parte superior de laconsola central→ fig. 44

El airbag frontal del acompa-ñante está activado.

No hay solución. El testigo de con-trol se apaga automáticamente alcabo de aprox. 60 segundos trasconectar el encendido o tras activarel airbag frontal del acompañantecon el conmutador de llave.

Seguridad 65

COPIA

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

Si, estando desactivado el airbag frontal delacompañante, el testigo de control PASSEN-GER AIR BAG de la parte superior de la con-sola central no permanece encendido o se en-ciende junto con el testigo de control del cua-dro de instrumentos, puede haber una avería enel sistema de airbags → .

ADVERTENCIASi hay una avería en el sistema de airbags, pro-bablemente el airbag no se disparará correcta-mente, no se disparará en absoluto o lo haráinesperadamente, lo que podría provocar lesio-nes graves o mortales.

● Encargue inmediatamente la revisión del sis-tema de airbags a un taller especializado.

● ¡No monte nunca un asiento para niños en elasiento del acompañante y si hay uno mon-tado, retírelo! El airbag frontal del acompa-ñante podría dispararse en caso de acciden-te, incluso estando averiado.

AVISOSi ignora los testigos de control que se encien-dan, se podrían producir daños en el vehículo.

Descripción y funcionamiento delos airbags

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

El airbag puede proteger a los ocupantes del ve-hículo en caso de colisiones frontales y lateralesamortiguando su desplazamiento en la direccióndel impacto.

Cuando se dispara un airbag, un generador de gaslo infla. De este modo se rompen las cubiertasdel airbag correspondiente y el airbag se desplie-ga ejerciendo una gran fuerza y en cuestión demilésimas de segundo en su respectiva zona dedespliegue. Cuando el ocupante, con el cinturónde seguridad colocado, se sumerge en el airbagdesplegado, sale el gas del mismo para frenarlo yamortiguar el golpe. De este modo se puede re-ducir el riesgo de sufrir lesiones graves o morta-les. No se pueden descartar otro tipo de lesiones,como hinchazones, contusiones, quemaduras odesolladuras, por efecto del airbag al dispararse.Cuando se despliega el airbag al dispararse, po-dría producirse también calor por fricción.

Los airbags no protegen los brazos ni la parte in-ferior del cuerpo. Excepción: En los vehículosequipados con airbag para las rodillas se protegela zona de las rodillas del conductor.

Los factores más importantes que intervienenpara que se disparen los airbags son el tipo deaccidente, el ángulo de colisión, la velocidad delvehículo y la naturaleza del objeto contra el quechoca el vehículo. Por ello, los airbags no se dis-paran en cualquier colisión que cause daños per-ceptibles en el vehículo.

El sistema de airbags se dispara en función delgrado de desaceleración que experimenta el ve-hículo a consecuencia de un impacto y que regis-tra una unidad de control electrónica. Si el valordel grado de desaceleración se encuentra por de-bajo del valor de referencia programado en launidad de control, los airbags no se dispararánaunque el vehículo pueda sufrir daños importan-tes a causa de un accidente. Los daños sufridospor el vehículo en un accidente, su ausencia o losgastos de reparación de los mismos no son nece-sariamente indicio alguno de si un airbag deberíahaberse disparado o no. Puesto que las situacio-nes de las diferentes colisiones pueden variarmucho unas de otras, es imposible definir unapaleta de velocidades y valores de referencia. Porello no es posible abarcar todos los tipos de coli-siones y ángulos de colisión imaginables que pro-vocarían el disparo de los airbags. Algunos facto-res importantes para el disparo de los airbags sonla naturaleza del objeto (dura o blanda) contra elque se produce el impacto, el ángulo de colisión yla velocidad del vehículo.

Manual de instrucciones66

COPIA

Los airbags solo complementan la función de loscinturones de seguridad automáticos de trespuntos de anclaje en determinados accidentes enlos que la deceleración del vehículo es lo sufi-cientemente alta como para que se disparen losairbags. Los airbags solo se disparan una vez yúnicamente bajo determinadas circunstancias.Los cinturones de seguridad siempre están ahípara ofrecer su protección en aquellas situacio-nes en las que los airbags no deban dispararse oya lo hayan hecho. Por ejemplo, cuando un vehí-culo, tras una primera colisión, colisiona con otrovehículo o es golpeado por otro vehículo.

El sistema de airbags forma parte del sistema ge-neral de seguridad pasiva del vehículo. El sistemade airbags solo puede proteger de forma óptimaen combinación con los cinturones de seguridadbien colocados y una postura correcta de los ocu-pantes → pág. 50.

Componentes del sistema de seguridad delvehículoLos siguientes equipamientos del vehículo cons-tituyen en conjunto el sistema de seguridad delvehículo para reducir el riesgo de sufrir lesionesgraves o mortales. Puede que algunos equipa-mientos no vayan montados en el vehículo porser opcionales o que en algunos países no esténdisponibles.

– Cinturones de seguridad optimizados en todaslas plazas

– Pretensores en los cinturones de seguridad delconductor y del acompañante y, dado el caso,en los de las plazas traseras laterales en com-binación con airbags laterales

– Limitadores de fuerza en los cinturones de se-guridad del conductor y del acompañante y,dado el caso, en los de las plazas traseras late-rales

– Reguladores de la altura de los cinturones deseguridad de los asientos delanteros

– Testigo de advertencia y, dado el caso, indi-cación del estado de los cinturones de seguri-dad

– Airbags frontales para el conductor y el acom-pañante

– Airbags laterales para el conductor y el acom-pañante

– Airbags para la cabeza a ambos lados del vehí-culo

– Dado el caso, airbag para las rodillas del con-ductor

– Testigo de control del airbag

– Testigo de control PASSENGER AIR BAG en la parte superior de la consola central

– Testigo de control PASSENGER AIR BAG en la parte superior de la consola central

– Unidades de control y sensores

– Apoyacabezas optimizados para casos de coli-sión trasera y regulables en altura

– Columna de dirección regulable

– Dado el caso, puntos de anclaje para los asien-tos para niños en las plazas traseras laterales yen el asiento del acompañante

– Dado el caso, puntos de fijación para el cintu-rón de fijación superior (Top Tether) de losasientos para niños

Situaciones en las que no se disparan losairbags frontales, laterales, para la cabeza ypara las rodillas:– Si en el momento de una colisión el encendido

está desconectado.

– En caso de colisiones en la parte delantera delvehículo si la deceleración medida por la uni-dad de control es demasiado baja.

– En caso de colisiones laterales leves.

– En caso de colisiones traseras.

– En caso de vuelco del vehículo.

– Cuando la velocidad de impacto es inferior alvalor de referencia programado en la unidadde control.

Seguridad 67

COPIA

Airbags frontales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Fig. 45 Ubicación y zona de despliegue del airbagfrontal del conductor.

Fig. 46 Ubicación y zona de despliegue del airbagfrontal del acompañante.

El sistema de airbags frontales ofrece, en combi-nación con los cinturones de seguridad, una pro-tección adicional para la zona de la cabeza y delpecho del conductor y de su acompañante en ca-so de colisiones frontales graves. Es imprescindi-ble mantener siempre la mayor distancia posiblecon respecto al airbag frontal → pág. 50, Posiciónen el asiento. Así, en caso de dispararse, los air-bags frontales se pueden desplegar por completoy ofrecer la máxima protección.

El airbag frontal del conductor va alojado en elvolante → fig. 45, y el del acompañante, en el ta-blero de instrumentos → fig. 46. Su ubicación vie-ne indicada con la palabra “AIRBAG”.

Al dispararse, los airbags frontales ocupan las zo-nas enmarcadas en rojo (zona de despliegue). Poreste motivo, no deposite ni fije nunca objetos enestas zonas → . Los accesorios montados de fá-brica no se encuentran nunca en el radio de ac-ción de los airbags frontales del conductor y delacompañante.

PELIGROAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● Deje siempre libre la zona de despliegue delos airbags frontales.

● No fije nunca ningún objeto, como puede serun portabebidas o un soporte para teléfono,en las cubiertas ni en la zona de desplieguede los módulos de airbag.

● No permita que entre los ocupantes de losasientos delanteros y las zonas de desplieguede los airbags se interpongan otras personas,animales u objetos. Asegúrese de que esto secumpla en el caso de todos los ocupantes delvehículo, incluidos los niños.

● No fije ningún objeto, p. ej., un dispositivo denavegación portátil, en la zona del parabrisassituada por encima del airbag frontal delacompañante.

● No pegue nada ni revista o modifique en mo-do alguno la placa acolchada del volante ni lasuperficie del módulo del airbag frontal si-tuado en el tablero de instrumentos del ladodel acompañante.

ADVERTENCIALos airbags frontales se despliegan delante delvolante → fig. 45 y del tablero de instrumentos→ fig. 46.

● Durante la conducción, sujete siempre el vo-lante por los lados, por su parte exterior, conlas manos en la posición equivalente a las 9 ylas 3 horas.

● Ajuste el asiento del conductor de forma quequede una distancia mínima de 25 cm entreel tórax y el centro del volante. Si por condi-cionamientos físicos no puede mantener estadistancia, póngase en contacto sin falta conun taller especializado.

● Ajuste el asiento del acompañante de modoque quede la mayor distancia posible conrespecto al tablero de instrumentos.

Manual de instrucciones68

COPIA

Activar y desactivar el airbagfrontal del acompañante

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Fig. 47 En el tablero de instrumentos del lado delacompañante o en la guantera: conmutador de llavepara activar y desactivar el airbag frontal del acom-pañante.

¡Si fija un asiento para niños en el asiento delacompañante orientado en el sentido contrarioal de la marcha, desactive sin falta el airbagfrontal del acompañante!

Activar el airbag frontal del acompañante– Desconecte el encendido.

– Abra la puerta del acompañante.

– Despliegue por completo el paletón de la llavedel vehículo → pág. 85, Juego de llaves delvehículo.

– Introduzca el paletón totalmente desplegadohasta el segundo encastre del conmutador dellave situado en el tablero de instrumentos→ fig. 47. Aprox. 3/4 del paletón de la llave seencuentran entonces dentro del conmuta-dor → .

– Gire la llave a la posición sin ejercer mu-cha fuerza.

– Extraiga la llave del conmutador y pliegue elpaletón → .

– El testigo de control PASSENGER AIR BAG se enciende en la parte superior de la consolacentral y se apaga al cabo de aprox. 60 segun-dos → pág. 65.

– Cierre la puerta del acompañante.

– Compruebe que, con el encendido conectado,el testigo de control PASSEN-GER AIR BAG de la parte superior de laconsola central no esté encendido → pág. 65.

Desactivar el airbag frontal del acompañante– Desconecte el encendido.

– Abra la puerta del acompañante.

– Despliegue por completo el paletón de la llavedel vehículo → pág. 85, Juego de llaves delvehículo.

– Introduzca el paletón totalmente desplegadohasta el segundo encastre del conmutador dellave situado en el tablero de instrumentos→ fig. 47. Aprox. 3/4 del paletón de la llave seencuentran entonces dentro del conmuta-dor → .

– Gire la llave a la posición sin ejercer mu-cha fuerza.

– Extraiga la llave del conmutador y pliegue elpaletón → .

– Cierre la puerta del acompañante.

– El testigo de control PASSEN-GER AIR BAG de la parte superior de laconsola central permanece encendido mien-tras el encendido esté conectado → pág. 65.

Señal identificadora de la desactivación delairbag frontal del acompañanteLa desactivación del airbag frontal del acompa-ñante solo se indica mediante el testigo de con-trol PASSENGER AIR BAG de la parte supe-rior de la consola central que, en tal caso, perma-nece encendido ( en amarillo) → pág. 65.

Si el testigo de control PASSEN-GER AIR BAG de la parte superior de la con-sola central no permanece encendido o se en-ciende junto con el testigo de control del cua-dro de instrumentos, por motivos de seguridadno monte ningún sistema de retención infantil enel asiento del acompañante. El airbag frontal delacompañante podría dispararse en caso de acci-dente.

Seguridad 69

COPIA

ADVERTENCIANo desactive el airbag frontal del acompañantesalvo en casos especiales.

● Para evitar dañar el sistema, active y desacti-ve el airbag frontal del acompañante única-mente con el encendido desconectado.

● El conductor es el responsable de que el con-mutador de llave se encuentre en la posicióncorrecta.

● Desactive el airbag frontal del acompañanteúnicamente cuando, en casos excepcionales,vaya fijado un asiento para niños en el asien-to del acompañante.

● Vuelva a activar el airbag frontal del acompa-ñante en cuanto deje de utilizarse el asientopara niños en el asiento del acompañante.

AVISOSi no se introduce el paletón de la llave lo sufi-ciente en el conmutador, al girar la llave se po-dría dañar el conmutador.

AVISONo deje la llave del vehículo introducida en el in-terruptor, pues al cerrar la puerta del acompa-ñante se podrían producir daños en el guarnecidode la puerta, en el tablero de instrumentos, en elinterruptor y en la llave.

Airbags laterales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Fig. 48 En el lado izquierdo del vehículo: zonas dedespliegue de los airbags laterales.

Fig. 49 Lateral de un asiento delantero: ubicación yzona de despliegue del airbag lateral.

En función del equipamiento del vehículo vanmontados airbags laterales en las plazas delante-ras → fig. 48.

– Los airbags laterales van montados en el acol-chado lateral exterior de los respaldos de losasientos del conductor y del acompañante→ fig. 49.

La ubicación de los airbags laterales viene indica-da mediante la palabra “AIRBAG”.

Al dispararse, los airbags laterales ocupan las zo-nas enmarcadas en rojo → fig. 48 o → fig. 49 (zo-nas de despliegue). Por este motivo, no depositeni fije nunca objetos en estas zonas → .

En caso de una colisión lateral se disparan los air-bags laterales del lado del vehículo donde se pro-duce el impacto y reducen así el riesgo de que losocupantes del vehículo sufran lesiones en la par-te del cuerpo más directamente afectada por elimpacto.

ADVERTENCIAAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● Deje siempre libre las zonas de despliegue delos airbags laterales.

● No permita que entre los ocupantes de losasientos delanteros y de las plazas traseraslaterales y la zona de despliegue de los air-bags se interpongan otras personas, anima-les u objetos. Asegúrese de que esto se cum-pla en el caso de todos los ocupantes del ve-hículo, incluidos los niños.

Manual de instrucciones70

COPIA

● En los colgadores del vehículo cuelgue única-mente prendas de vestir ligeras. No deje ob-jetos pesados ni afilados en los bolsillos deestas prendas.

● No monte ningún accesorio en las puertas.

● No utilice nunca tapizados ni fundas para losasientos que no hayan sido autorizados deforma expresa para este vehículo. De lo con-trario, el airbag lateral no podrá desplegarseen caso de dispararse.

ADVERTENCIALa manipulación inapropiada de los asientos delconductor y del acompañante puede impedir elfuncionamiento correcto de los airbags latera-les y provocar lesiones graves.

● No desmonte nunca del vehículo los asientosdelanteros ni modifique componentes de losmismos.

● Si los laterales del respaldo se ven sometidosa mucha fuerza, puede que los airbags late-rales no se disparen correctamente, que nolo hagan en absoluto o que lo hagan de for-ma inesperada.

● Encargue inmediatamente a un taller espe-cializado la reparación de los daños que seproduzcan en los tapizados originales de losasientos o en la costura por la zona del mó-dulo de los airbags laterales.

Airbags para la cabeza

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Fig. 50 En el lado izquierdo del vehículo (5 plazas):ubicación y zona de despliegue del airbag para la ca-beza.

Fig. 51 En el lado izquierdo del vehículo (7 plazas):ubicación y zona de despliegue del airbag para la ca-beza.

Hay un airbag para la cabeza a cada lado del ha-bitáculo, encima de las puertas → fig. 50 o→ fig. 51.

La ubicación de los airbags para la cabeza vieneindicada mediante la palabra “AIRBAG”.

Al dispararse, el airbag para la cabeza ocupa lazona enmarcada en rojo → fig. 50 o → fig. 51 (zo-na de despliegue). Por este motivo, no depositeni fije nunca objetos en esta zona → .

En caso de colisión lateral se dispara el airbag pa-ra la cabeza del lado del vehículo donde se hayaproducido el impacto.

En caso de colisión lateral, los airbags para la ca-beza reducen el riesgo de que los ocupantes delos asientos delanteros y de las plazas traseras la-terales sufran lesiones en la parte del cuerpo másdirectamente afectada por el impacto.

ADVERTENCIAAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● Deje siempre libres las zonas de desplieguede los airbags para la cabeza.

● No fije nunca objetos sobre la cubierta delairbag para la cabeza ni en su zona de des-pliegue.

● No permita que entre los ocupantes de losasientos delanteros y de las plazas traseraslaterales y la zona de despliegue de los air-bags se interpongan otras personas, anima-les u objetos. Asegúrese de que esto se cum-pla en el caso de todos los ocupantes del ve-hículo, incluidos los niños.

● En los colgadores del vehículo cuelgue única-mente prendas de vestir ligeras. No deje ob-jetos pesados ni afilados en los bolsillos deestas prendas.

● No monte ningún accesorio en las puertas.

Seguridad 71

COPIA

● En las ventanillas monte únicamente cortini-llas parasol que hayan sido autorizadas deforma expresa para este vehículo.

● No gire los parasoles hacia las ventanillascuando lleve objetos en los mismos, porejemplo, un bolígrafo o el mando para aper-tura del garaje.

Airbag para las rodillas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Fig. 52 En el lado del conductor: ubicación del air-bag para las rodillas.

Fig. 53 En el lado del conductor: zona de desplieguedel airbag para las rodillas.

El airbag para las rodillas se encuentra en el ladodel conductor en la zona inferior del tablero deinstrumentos.

La ubicación del airbag para las rodillas viene in-dicada mediante la palabra “AIRBAG” → fig. 52.

Al dispararse, el airbag para las rodillas ocupa lazona enmarcada en rojo → fig. 53 (zona de des-pliegue). Por este motivo, no deposite ni fije nun-ca objetos en esta zona → .

ADVERTENCIAAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● No utilice nunca ningún objeto, p. ej., un lla-vero, que pudiera llegar a la zona de desplie-gue del airbag para las rodillas.

● No fije nunca objetos en la cubierta ni en lazona de despliegue del airbag para las rodi-llas.

● El airbag para las rodillas se despliega delan-te de las rodillas del conductor. Ajuste elasiento del conductor de forma que quedeuna distancia mínima de 10 cm entre las ro-dillas y el lugar donde va montado el airbagpara las mismas. Si por condicionamientos fí-sicos no puede mantener esta distancia, pón-gase en contacto sin falta con un taller espe-cializado.

Transportar niños de formasegura

Introducción al tema

Los asientos para niños reducen el riesgo de su-frir lesiones en caso de accidente. Por ello, ¡utili-ce siempre asientos para niños para transportar alos niños!

Tenga en cuenta lo siguiente:

– Los asientos para niños se clasifican en dife-rentes grupos en función de la estatura, laedad y el peso del niño.

– Existen diferentes sistemas de fijación para fi-jar los asientos para niños al vehículo.

Por motivos de seguridad, los asientos para niñosdeberían montarse siempre en el asiento trasero→ pág. 74, Montar y utilizar un asiento para ni-ños.

Volkswagen recomienda utilizar los asientos paraniños de su gama de accesorios. Estos asientospara niños han sido diseñados y probados para suutilización en vehículos Volkswagen.

Manual de instrucciones72

COPIA

ADVERTENCIASi los niños no van protegidos con un sistemade retención, o no van protegidos lo suficiente,pueden sufrir lesiones graves o mortales. Porello, tenga en cuenta lo siguiente:

● No transporte a ningún niño menor de12 años o con una estatura inferior a 150 cmsin utilizar un asiento para niños adecuado.Tenga en cuenta las disposiciones específicasal respecto del país en cuestión.

● Proteja siempre a los niños utilizando unasiento para niños adecuado. El asiento tieneque ser adecuado para la estatura, la edad yel peso del niño.

● No utilice nunca un asiento para niños paratransportar a varios niños a la vez.

● En ningún caso lleve a un niño o a un bebéen el regazo.

● No deje nunca a ningún niño sentado en elasiento para niños sin vigilancia.

● No permita nunca que los niños viajen sin irprotegidos por un sistema de retención, nique durante la marcha se pongan de pie en elvehículo o de rodillas en los asientos, ni queadopten una posición incorrecta durante lamarcha. Esto es especialmente importante siel niño viaja en el asiento del acompañante.En el caso de que se produjera un accidente,el niño podría sufrir lesiones muy graves ocausárselas a otros.

● Para que el asiento para niños pueda ofrecerla máxima protección posible, es muy impor-tante que el cinturón de seguridad vaya colo-cado correctamente. Tenga en cuenta sin fal-ta las indicaciones del fabricante del asientopara niños relativas a la colocación correctade la banda del cinturón. Llevar mal colocadoel cinturón de seguridad puede provocar le-siones incluso en el caso de accidentes leves.

● Después de un accidente, sustituya los asien-tos para niños que se estuvieran utilizandoen el momento de producirse el mismo, puespodrían haber sufrido daños no perceptiblesa simple vista.

AVISOTenga en cuenta las indicaciones y la informaciónrelativas a los vehículos de la categoría N1→ pág. 387, Información importante para los ve-hículos de la categoría N1 (vehículo comercial li-gero).

Tipos de asientos para niños

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 73.

Fig. 54 Representación de algunos asientos para ni-ños.

Utilice únicamente aquellos asientos para niñosque estén homologados oficialmente y sean ade-cuados para el niño en cuestión.

Normas sobre los asientos para niñosEn la Unión Europea rige el reglamento ECE-R 44o ECE-R 129 para los asientos para niños1). Am-bos reglamentos son válidos. Los asientos paraniños homologados según estos reglamentos lle-van la etiqueta de homologación naranja de laECE (CEPE en español). En esta etiqueta puedenfigurar, entre otros, los siguientes datos acercadel asiento para niños:

– Grupo según el peso

– Clase según el tamaño

– Categoría de homologación (universal, semiu-niversal, específica para un vehículo o i-Size)

– Número de homologación

En el caso de los asientos para niños homologa-dos según el reglamento ECE-R 44, el número dehomologación de ocho cifras que figura en la eti-queta de homologación de la ECE tiene que

1) El reglamento ECE-R 129 aún no lo aplican las autoridades nacionales de todos los países.

Seguridad 73

COPIA

comenzar por 03 o 04. Esto indica que el asientoestá permitido. Aquellos asientos para niños másantiguos cuyo número de homologación comien-ce por 01 o 02 ya no están permitidos.

Asientos para niños por grupos de peso

Grupo Peso del niño

Grupo 0 Hasta 10 kg

Grupo 0+ Hasta 13 kg

Grupo 1 De 9 a 18 kg

Grupo 2 De 15 a 25 kg

Grupo 3 De 22 a 36 kg

– Grupo de peso 0/0+: Desde el nacimiento has-ta aprox. los 18 meses de edad lo más apropia-do es utilizar las sillas portabebés orientadasen el sentido contrario al de la marcha→ fig. 54 del grupo 0/0+ o 0/1.

– Grupo de peso 1: Una vez alcanzado el límitede peso del grupo anterior, lo más apropiadoes utilizar los asientos para niños del grupo 1(hasta aprox. los 4 años) o del grupo 1/2 (hastaaprox. los 7 años) con un sistema de arnesesde sujeción integrado.

– Grupos de peso 2/3: A los grupos 2 y 3 perte-necen los asientos para niños con respaldo ylos cojines elevadores sin respaldo. Los asien-tos para niños con respaldo ofrecen una pro-tección mayor que los cojines elevadores sinrespaldo debido a que llevan integrada unaguía para la banda del cinturón de seguridad yunos protectores de impacto lateral. Por ello,Volkswagen recomienda utilizar asientos paraniños con respaldo. Los asientos para niños delgrupo 2 son apropiados para niños hasta los7 años aprox., y los asientos para niños delgrupo 3, para niños a partir de los 7 añosaprox.

No todos los niños caben en el asiento del grupode peso al que pertenecen ni todos los asientospara niños son adecuados para todos los vehícu-los. Por ello, compruebe siempre si el niño cabebien en el asiento para niños y si este se puedefijar de forma segura en el vehículo.

Asientos para niños por categorías dehomologaciónLos asientos para niños pueden tener la categoríade homologación universal, semiuniversal, espe-cífica para un vehículo (todas según el reglamen-to ECE-R 44) o i-Size (según el reglamento ECE-R 129).

– Universal: Los asientos para niños con la ho-mologación universal se pueden montar en to-dos los vehículos. No es necesario consultarninguna lista de modelos. En el caso de la ho-mologación universal para ISOFIX, el asientopara niños deberá fijarse adicionalmente conun cinturón de fijación superior (Top Tether).

– Semiuniversal: La homologación semiuniversalexige, además de los requisitos estándares dela homologación universal, unos dispositivosde seguridad para fijar el asiento para niñosque requieren unos test adicionales. Los asien-tos para niños con la homologación semiuni-versal llevan incluida una lista de los modelosde vehículos en los que se pueden montar.

– Específica para un vehículo: La homologaciónespecífica para un vehículo exige un test diná-mico del asiento para niños para cada modelode vehículo por separado. Los asientos para ni-ños con la homologación específica para unvehículo incluyen también una lista con losmodelos de vehículos en los que se puedenmontar.

– i-Size: Los asientos para niños con la homolo-gación i-Size deberán cumplir los requisitosprescritos en el reglamento ECE-R 129 en loque se refiere al montaje y a la seguridad. Losfabricantes de asientos para niños le podránindicar qué asientos tienen la homologación i-Size para este vehículo.

Montar y utilizar un asiento paraniños

No válido en Taiwán

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 73.

Fig. 55 Representación esquemática: etiqueta adhe-siva relativa al airbag en el parasol.

Manual de instrucciones74

COPIA

Fig. 56 Representación esquemática: etiqueta adhe-siva relativa al airbag en el pilar B.

Disposiciones específicas en función del paísLas normas y disposiciones sobre la utilización delos asientos para niños y sus posibilidades de fija-ción varían en función del país. No en todos lospaíses está permitido llevar niños en el asientodel acompañante. Las disposiciones y normativaslegales tienen siempre primacía sobre las des-cripciones de este manual de instrucciones.

Indicaciones para el montaje de un asientopara niñosCuando monte un asiento para niños, tenga encuenta las siguientes indicaciones generales. Sonválidas para todos los asientos para niños, inde-pendientemente del sistema de fijación del quedispongan.

– Lea y tenga en cuenta las instrucciones del fa-bricante del asiento para niños → .

– Lo mejor es que monte el asiento para niñosen la plaza situada detrás del asiento delacompañante para que el niño pueda bajar delvehículo por el lado de la acera.

– Sitúe el regulador de la altura del cinturón deseguridad en la posición más alta.

– Si monta el asiento para niños orientado en elsentido contrario al de la marcha en el asientodel acompañante, desactive el airbag frontaldel acompañante.

– Si monta el asiento para niños en el asiento delacompañante, desplace este asiento comple-tamente hacia atrás y súbalo al máximo. Colo-que el respaldo del asiento del acompañanteen posición vertical → pág. 50.

– Si utiliza un asiento para niños de los grupos 0a 1 en el asiento trasero, desplace este asientocompletamente hacia atrás → pág. 50.

– Si utiliza un asiento para niños de los grupos2/3 en el asiento trasero, desplace este asientohasta situarlo en una posición intermedia→ pág. 50.

– Deje siempre suficiente espacio libre alrededordel asiento para niños. En caso necesario, ajus-te convenientemente el asiento que se en-cuentre delante teniendo en cuenta y siguien-do sin falta las indicaciones sobre la posicióncorrecta del asiento del conductor o del acom-pañante → pág. 50.

– El respaldo del asiento para niños deberá que-dar lo más pegado posible al respaldo delasiento del vehículo. Dado el caso, ajuste la in-clinación del respaldo del asiento del vehículode forma que el asiento para niños quedecompletamente pegado a él. Si, una vez mon-tado, el asiento para niños topa con el apoya-cabezas del vehículo y por ello no puede que-dar pegado al respaldo, suba el apoyacabezasdel vehículo hasta el tope o desmóntelo yguárdelo en el vehículo de forma segura→ pág. 50.

Adhesivo relativo al airbagEn el vehículo puede haber unos adhesivos coninformación importante acerca del airbag frontaldel acompañante. La información puede variar deun país a otro. Los adhesivos pueden ir pegadosen los siguientes lugares:

– en el parasol del conductor o del acompañante→ fig. 55;

– en el pilar B del lado del acompañante→ fig. 56.

Antes de montar un asiento para niños orientadoen el sentido contrario al de la marcha, tengasiempre en cuenta las advertencias → .

Peligros de transportar a un niño en el asientodel acompañanteSi se utiliza un asiento para niños orientado en elsentido contrario al de la marcha y se dispara elairbag frontal del acompañante, podrían produ-cirse lesiones muy graves o mortales → .

Únicamente utilice asientos para niños orienta-dos en el sentido contrario al de la marcha en elasiento del acompañante si el airbag frontal deeste asiento está desactivado. La desactivacióndel airbag frontal del acompañante se indica me-diante el testigo de control PASSEN-GER AIR BAG , situado en el campo de vi-sión del conductor, que permanece encendido.

Seguridad 75

COPIA

Desactivación del airbag frontal del acompañante→ pág. 63, testigo de control PASSEN-GER AIR BAG → pág. 65.

Si utiliza un asiento para niños orientado en elsentido de la marcha, no desactive el airbag fron-tal del acompañante. Al montar el asiento paraniños, deje la mayor distancia posible respecto alairbag frontal del acompañante. Si se dispara elairbag frontal del acompañante, se pueden pro-ducir lesiones graves → .

No todos los asientos para niños están homolo-gados para ser utilizados en el asiento del acom-pañante. El asiento para niños tiene que estar es-pecialmente autorizado por el fabricante para suutilización en el asiento del acompañante de ve-hículos con airbags frontales y laterales. En losconcesionarios Volkswagen se puede consultaruna lista actualizada de los asientos para niñosque están homologados.

PELIGROSi se utiliza un asiento para niños orientado enel sentido contrario al de la marcha en el asien-to del acompañante, aumenta el riesgo de queel niño sufra lesiones muy graves o mortales encaso de accidente.

● Desactive el airbag frontal del acompañante.Si el airbag frontal del acompañante no sepuede desactivar, no utilice un asiento paraniños orientado en el sentido contrario al dela marcha.

● Desplace el asiento del acompañante lo máshacia atrás que se pueda y súbalo al máximocon el fin de dejar la mayor distancia posiblecon respecto al airbag frontal del acompa-ñante.

● Coloque el respaldo del asiento del vehículoen posición vertical.

● Sitúe el regulador de la altura del cinturón deseguridad en la posición más alta.

● Utilice únicamente un asiento para niños queesté autorizado por el fabricante para su uti-lización en asientos del acompañante conairbags frontal y lateral.

ADVERTENCIASi el asiento para niños se monta incorrecta-mente, existe peligro de que se produzcan le-siones.

● Tenga en cuenta y siga siempre las instruc-ciones de montaje y las advertencias del fa-bricante del asiento para niños.

ADVERTENCIASi se utiliza un asiento para niños orientado enel sentido de la marcha en el asiento del acom-pañante, existe peligro de que se produzcan le-siones.

● Desplace el asiento del acompañante lo máshacia atrás que se pueda y súbalo al máximocon el fin de dejar la mayor distancia posiblecon respecto al airbag frontal del acompa-ñante.

● Coloque el respaldo del asiento del vehículoen posición vertical.

● Sitúe el regulador de la altura del cinturón deseguridad en la posición más alta.

● Utilice únicamente un asiento para niños queesté autorizado por el fabricante para su uti-lización en asientos del acompañante conairbags frontal y lateral.

ADVERTENCIAPara evitar que se produzcan lesiones en casode dispararse un airbag lateral o para la cabeza:

● Asegúrese de que el niño no se encuentre enlas zonas de despliegue de los airbags→ pág. 63.

● No deje ningún objeto en la zona de desplie-gue del airbag lateral.

Sistemas de fijación

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 73.

Dependiendo del país se utilizan diferentes siste-mas de fijación para montar los asientos para ni-ños de forma segura.

Sinopsis de los sistemas de fijación– ISOFIX: ISOFIX es un sistema de fijación nor-

malizado que permite una fijación rápida y se-gura de los asientos para niños en el vehículo.La fijación ISOFIX establece una unión rígidaentre el asiento para niños y la carrocería.

Manual de instrucciones76

COPIA

El asiento para niños cuenta con dos estribos defijación rígidos, los llamados conectores. Estosconectores encastran en unas argollas ISOFIX quese encuentran entre la banqueta y el respaldo delasiento trasero del vehículo (en las plazas latera-les). Los sistemas de fijación ISOFIX se utilizansobre todo en Europa → pág. 77. Dado el caso,es posible que haya que complementar la fijaciónISOFIX con un cinturón de fijación superior (TopTether) o una pata de apoyo.

– Cinturón de seguridad automático de trespuntos de anclaje. Siempre que sea posible, espreferible fijar los asientos para niños con elsistema ISOFIX que fijarlos con un cinturón deseguridad automático de tres puntos de ancla-je → pág. 80.

Fijaciones adicionales:

– Top Tether: El cinturón de fijación superior seguía por encima del respaldo del asiento trase-ro y se fija con un gancho a un punto de ancla-je que se encuentra en la parte trasera delasiento trasero → pág. 79. Las argollas para lafijación del cinturón Top Tether vienen señali-zadas con el símbolo de un ancla.

– Pata de apoyo: Algunos asientos para niños seapoyan en el piso del vehículo con una pata deapoyo. La pata de apoyo impide que el asiento

para niños se vuelque hacia delante en caso deimpacto. Utilice los asientos para niños provis-tos de pata de apoyo únicamente en el asientodel acompañante y en las plazas laterales delasiento trasero → .

Sistemas recomendados para fijar los asientospara niñosVolkswagen recomienda fijar los asientos para ni-ños como sigue:

– Sillas portabebés o asientos para niños orien-tados en el sentido contrario al de la marcha:ISOFIX y pata de apoyo.

– Asientos para niños orientados en el sentidode la marcha: ISOFIX y Top Tether y, dado elcaso, adicionalmente pata de apoyo.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta de la pata de apoyopuede provocar lesiones graves o mortales.

● Asegúrese de que la pata de apoyo esté ins-talada de forma correcta y segura.

Fijar un asiento para niños con el sistema ISOFIXNo válido en México, Brasil, Rusia, Corea ni Taiwán

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 73.

Fig. 57 En el asiento del vehículo: señalización delos puntos de anclaje ISOFIX para los asientos paraniños.

Fig. 58 Representación esquemática: montaje de unasiento para niños ISOFIX con conectores.

Seguridad 77

COPIA

Cuadro sinóptico para el montaje con ISOFIX ei-SizeEn la siguiente tabla se indican las posibilidadesde montaje de los asientos para niños ISOFIX o i-Size en los puntos de anclaje ISOFIX de las dife-rentes plazas del vehículo.

Grupo Clasificaciónpor tamaño

Asiento delacompañante

Plazas latera-les de la 2ª filade asientos o

del asientotrasero

Plaza central dela 2ª fila de

asientos o delasiento trasero

3ª fila de asien-tos

Grupo 0: hasta10 kg

E X IL-SU X X

Grupo 0+: hasta13 kg

E X

IL-SU

X X

D X X X

C X X X

Grupo 1: de 9 a18 kg

D X

IL-SUIUF

X X

C X X X

B X X X

B1 X X X

A X X X

Grupo 2: de 15a 25 kg

– X IL-SU X X

Grupo 3: de 22a 36 kg

– X IL-SU X X

Sistema de re-tención i-Size – X i-U X X

– Clase según el tamaño: La indicación de la cla-se según el tamaño corresponde al peso cor-poral autorizado para el asiento para niños. Enlos asientos para niños con la homologaciónuniversal o semiuniversal, la clase según el ta-maño viene indicada en la etiqueta de homolo-gación de la ECE. La indicación de la clase se-gún el tamaño figura en el asiento para niñoscorrespondiente.

– X: Plaza no adecuada para la fijación de unasiento para niños ISOFIX o i-Size de este gru-po.

– IL-SU: Plaza adecuada para el montaje de unasiento para niños ISOFIX con la homologaciónsemiuniversal. Tenga en cuenta la lista de ve-hículos del fabricante del asiento para niños.

– IUF: Plaza adecuada para el montaje de unasiento para niños ISOFIX con la homologaciónuniversal.

– i-U: Plaza adecuada para el montaje de unasiento para niños i-Size orientado en el senti-do de la marcha o en el contrario con la homo-logación universal.

– i-UF: Plaza adecuada para el montaje de unasiento para niños i-Size orientado en el senti-do de la marcha con la homologación univer-sal.

Montar un asiento para niños con ISOFIX o i-SizeLa ubicación de los puntos de anclaje ISOFIX vie-ne indicada con un símbolo → fig. 57.

– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la→ pág. 74, Montar y utilizar un asiento para ni-ños.

– Dado el caso, retire las caperuzas protectoras(si hubiera) de los puntos de anclaje ISOFIX.

Manual de instrucciones78

COPIA

– Introduzca los conectores del asiento para ni-ños en los anclajes ISOFIX en el sentido de laflecha → fig. 57. El asiento para niños deberáencastrar de forma segura y audible.

– Tire de ambos lados del asiento para niños pa-ra asegurarse de que esté encastrado correcta-mente.

– Si el asiento para niños va equipado con unapata de apoyo, esta deberá ir firmemente apo-yada en el piso del vehículo.

Fijar un asiento para niños con elcinturón de fijación superior TopTether

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 73.

Fig. 59 En la parte posterior de la segunda y tercerafila de asientos: argollas de sujeción para el cinturónde fijación superior.

Además de fijarse a los puntos de anclaje ISOFIX,los asientos para niños ISOFIX con la homologa-ción universal se tienen que fijar también con uncinturón de fijación superior (Top Tether).

Enganche el cinturón de fijación únicamente enlas argollas de sujeción previstas para ello. Lasargollas de sujeción que son apropiadas para en-ganchar el cinturón Top Tether están señalizadascon un símbolo y, dado el caso, con la palabra“TOP TETHER”.

– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la→ pág. 74, Montar y utilizar un asiento para ni-ños.

– Dado el caso, desmonte la red de separación→ pág. 262.

– Suba el apoyacabezas del asiento del vehículohasta el tope o desmóntelo.

– Coloque el asiento para niños centrado en labanqueta del asiento del vehículo.

– Introduzca los conectores del asiento para ni-ños en los anclajes ISOFIX en el sentido de lasflechas → fig. 58. El asiento para niños deberáencastrar de forma segura y audible.

– Adapte el respaldo del asiento trasero del vehí-culo al respaldo del asiento para niños.

– Dado el caso, desmonte la cubierta del malete-ro → pág. 259.

– Guíe el cinturón de fijación superior del asientopara niños hacia atrás, en dirección al malete-ro, y engánchelo en la argolla de sujeción co-rrespondiente marcada como Top Tether→ fig. 59.

– Tense el cinturón de fijación superior de modoque la parte superior del asiento para niñosquede pegada al respaldo del asiento trasero.

ADVERTENCIAEnganche el cinturón de fijación únicamente enlas argollas de sujeción previstas para ello. Delo contrario podrían producirse lesiones graves.

● Enganche únicamente un cinturón de fijaciónsuperior en cada argolla de sujeción.

● No enganche nunca el cinturón de fijación deun asiento para niños en una argolla de ama-rre.

Seguridad 79

COPIA

Fijar un asiento para niños con el cinturón de seguridad

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 73.

Grupo Peso del ni-ño

Asiento del acompañante2ª fila deasientos

3ª fila deasientos

Airbag frontal delacompañante ac-

tivado

Airbag frontaldel acompañan-te desactivado

Grupo 0 Hasta 10 kg x u u xGrupo 0+ Hasta 13 kg x u u x

Grupo 1

Orientadohaciaatrás

De 9 a 18 kg x u u L

Orientadohacia de-lante

De 9 a 18 kg u x u L

Grupo 2 De 15 a25 kg

u x u L

Grupo 3 De 22 a36 kg

u x u L

UniversalPlaza no adecuada para el montaje de unasiento para niños de este grupo.Adecuada para asientos para niños espe-ciales. Estos asientos figuran en la listaAsientos para niños conforme a la especifi-cación L.

Fijar un asiento para niños con el cinturón deseguridad– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la

→ pág. 74, Montar y utilizar un asiento para ni-ños.

– El regulador de la altura del cinturón de seguri-dad deberá encontrarse en la posición más al-ta.

– Coloque el cinturón de seguridad o guíelo através del asiento para niños según las instruc-ciones del fabricante del asiento.

– Asegúrese de que el cinturón de seguridad noesté retorcido.

– Introduzca la lengüeta del cinturón en el cierredel cinturón del asiento correspondiente hastaque encastre de un modo audible.

ux

L

Adicionalmente en caso de fijación en la tercerafila de asientos:

– Situar la segunda fila de asientos en la posicióncentral o más adelante → pág. 112.

– Dado el caso, desmonte el apoyacabezas→ pág. 116.

– En caso de inclinar los asientos, asegúrese deque el niño tenga suficiente espacio para laspiernas.

Asientos para niños conforme a laespecificación LDebido a las características constructivas especí-ficas del vehículo, en la tercera fila de asientossolo se pueden montar determinados asientospara niños. En la siguiente lista encontrará unaselección de asientos para niños que son apropia-dos para su montaje en la tercera fila de asientos.Para cualquier pregunta al respecto, acuda a unconcesionario Volkswagen.

Grupo I– Britax MultiTech1)

– Chicco GoOne

– Chicco Gro-Up

– Concord Ultimax1)

– Bébé Confort Tobi

1) Sentido de la marcha: únicamente orientado hacia delante.

Manual de instrucciones80

COPIA

– Maxi-Cosi Tobi

– Bébé Confort Priori

– Maxi-Cosi Priori

– Bébé Confort Priori SPS

– Maxi-Cosi Priori SPS

– Bébé Confort Priori Opal

– Maxi-Cosi Opal

– Römer Duo

– Römer Versafix

– Römer Eclipse

– Römer Evolva

– Römer King II

– Römer King II LS

– Römer King II ATS

Grupo II– Britax MultiTech1)

Grupo II/III– Chicco OASYS 23 Fix Plus evo2)

– Chicco Gro-Up3)

– Chicco YOUniverse2)

– Concord Transformer T3)

– Concord Transformer Pro3)

– Concord Transformer XT3)

– Concord Transformer XT Pro3)

– Concord Vario3)

– Kiddy Guardianfix Pro2)

– Kiddy Guardian Pro2)

– Kiddy Guardianfix 32)

– Kiddy Cruiserfix 32)

– Kiddy Cruiser pro2)

– Kiddy Smartfix2)

– Bébé Confort RodiFix2)

– Maxi-Cosi RodiFix2)

– Bébé Confort RodiFix Air protect2)

– Maxi-Cosi RodiFix Air protect2)

– Bébé Confort Rodi XP2)

– Maxi-Cosi Rodi XP2)

– Bébé Confort Rodi XR2)

– Maxi-Cosi Rodi XR2)

– Bébé Confort Rodi SPS2)

– Maxi-Cosi Rodi SPS2)

– Römer Evolva1)

– Römer KidFix XP SICT2)

– Römer KidFix XP2)

– Römer KidFix SL SICT2)

– Römer KidFix SL2)

– Römer Kid II2)

– Römer Discovery SL2)

– Takata Maxi

En caso de emergencia

Tomar las medidas de seguridadpertinentes relativas a su persona yal vehículo

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas a la señalización del vehículo en caso de que-dar inmovilizado. En muchos países es obligato-rio, p. ej., conectar los intermitentes de emergen-cia y utilizar un chaleco reflectante → pág. 83.

Lista de comprobación

Por su propia seguridad y la de sus acompañan-tes, tenga en cuenta los siguientes puntos en elorden indicado → :

1. Sitúe el vehículo en un terreno adecuado y auna distancia prudencial del tráfico roda-do → .

2. Conecte los intermitentes de emergencia conel pulsador → pág. 14.

3. Conecte el freno de estacionamiento electró-nico → pág. 220.

4. Sitúe la palanca de cambios en punto muertoo la palanca selectora en la posición P→ pág. 170 o → pág. 171.

1) Sentido de la marcha: únicamente orientado hacia delante.2) Hasta una altura de 1,35 m.3) Hasta una altura de 1,40 m.

Seguridad 81

COPIA

Lista de comprobación (continuación)

5. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido → pág. 161.

6. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro alejadodel tráfico rodado, p. ej., detrás de la valla deprotección. Tenga en cuenta las disposicio-nes específicas del país en cuestión en cuan-to al uso de chalecos reflectantes.

7. Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior.

8. Coloque el triángulo de preseñalización paraadvertir a otros usuarios de la vía de la pre-sencia del vehículo.

9. Deje que el motor se enfríe suficientementey, en caso necesario, solicite la ayuda de per-sonal especializado.

Con los intermitentes de emergencia conectadosse puede señalizar el cambio de dirección o decarril, p. ej., al ser remolcado, accionando la pa-lanca de los intermitentes. Los intermitentes deemergencia permanecen desconectados duranteeste tiempo.

Los intermitentes de emergencia deberánconectarse, por ejemplo:– Cuando los vehículos precedentes aminoren

repentinamente la marcha o se llegue al finalde un atasco. De este modo se advierte a losvehículos que circulan por detrás.

– En caso de emergencia.

– Cuando el vehículo sufra una avería.

– Durante el arranque por remolcado y el remol-cado.

Tenga siempre en cuenta las disposiciones loca-les relativas a la utilización de los intermitentesde emergencia.

Si los intermitentes de emergencia no funciona-ran, advierta a los demás usuarios de la vía de lapresencia del vehículo averiado con otras medi-das, siempre de acuerdo con las disposiciones le-gales.

ADVERTENCIAUn vehículo que quede inmovilizado en la víacomporta un elevado riesgo de accidente parasus ocupantes y otros usuarios de la vía.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

● Sitúe el vehículo a una distancia prudencialdel tráfico rodado.

● Conecte los intermitentes de emergencia.

● No deje nunca a nadie en el interior del vehí-culo, especialmente a ningún niño ni a nin-guna persona que pueda precisar ayuda. Estoes especialmente importante cuando laspuertas estén bloqueadas. Las personas en-cerradas en el vehículo pueden quedar ex-puestas a temperaturas muy altas o muy ba-jas.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo, como hierba seca ocombustible.

AVISOSi hay que empujar el vehículo con las manos, nopermita que se presione sobre los grupos ópticostraseros ni sobre el espóiler trasero, así comotampoco sobre grandes superficies de chapa. Es-to podría ocasionar daños en el vehículo y que elespóiler trasero se desprendiera.

La batería de 12 voltios se descarga si sedejan los intermitentes de emergencia co-

nectados durante un periodo de tiempo largo,también con el encendido desconectado.

En función del equipamiento del vehículo,cuando se frena bruscamente o se realiza

una frenada a fondo a una velocidad superior alos 80 km/h (50 mph), las luces de freno parpa-dean rápidamente. De este modo se avisa de for-ma especialmente llamativa a los vehículos quecirculen por detrás. Si se continúa frenando, losintermitentes de emergencia se conectan

Manual de instrucciones82

COPIA

automáticamente cuando la velocidad desciendepor debajo de los 10 km/h (6 mph). Al acelerar,los intermitentes de emergencia se desconectanautomáticamente.

Equipamiento para casos deemergencia

Fig. 60 En el portón del maletero: soporte del trián-gulo de preseñalización.

BotiquínEn función del equipamiento, el botiquín puedeencontrarse dentro de un portaobjetos o en unsoporte en el maletero, debajo del piso del male-tero o en el habitáculo.

En función del equipamiento, el botiquín puede iralojado en diversos lugares dentro del maletero:

– En una bolsa dentro de uno de los portaobje-tos laterales del maletero → pág. 244.

– En un elemento de material espumado debajodel piso del maletero → pág. 258.

El botiquín deberá cumplir las disposiciones lega-les correspondientes. Tenga en cuenta la fechade caducidad de su contenido.

Tras utilizar el botiquín, reponga el contenido encaso necesario y vuelva a guardarlo de forma se-gura.

Triángulo de preseñalizaciónEn función del equipamiento, en el portón delmaletero puede haber un triángulo de preseñali-zación. Con el portón del maletero abierto, gire elcierre del soporte → fig. 60 90° en el sentido dela flecha (en el sentido contrario al de las agujasdel reloj), abra el soporte y retire el triángulo depreseñalización.

El triángulo de preseñalización deberá cumplir lasdisposiciones legales.

Tras utilizar el triángulo, vuelva a colocarlo en elsoporte y cierre este.

Chaleco reflectanteEn función del equipamiento, el chaleco reflec-tante puede encontrarse en un portaobjetos delguarnecido de la puerta delantera o en la guante-ra → pág. 10, → pág. 16.

El chaleco reflectante deberá cumplir las disposi-ciones legales.

ExtintorEn función del equipamiento, en un soporte de lazona reposapiés del acompañante, debajo delasiento, puede ir alojado un extintor de incen-dios.

El extintor deberá cumplir las disposiciones lega-les, estar siempre en condiciones de ser utilizadoy ser revisado con regularidad (véase la etiquetade inspección situada en el extintor).

ADVERTENCIALos objetos que se lleven en el vehículo sin fijarpodrían salir lanzados por el habitáculo en casode producirse un frenazo, una maniobra bruscao un accidente, y causar lesiones graves.

● Fije siempre de forma segura el botiquín, eltriángulo de preseñalización y el extintor enlos soportes correspondientes del vehículo.

● Guarde el chaleco reflectante en algún porta-objetos al alcance de la mano.

Llamada de información, llamadade asistencia y servicio de llamadade emergencia

No válido en México, Brasil ni Rusia

Fig. 61 En la consola del techo: mando para los ser-vicios de voz.

Seguridad 83

COPIA

En función del equipamiento, hay un mando en laconsola del techo. Pulsando las teclas , y → fig. 61 se pueden ejecutar los siguientes servi-cios de voz: llamada de información, llamada deasistencia y servicio de llamada de emergencia.

Una unidad de control montada de fábrica esta-blece la conexión necesaria. Cuando se activa unservicio de voz, se establece una conexión con uninterlocutor telefónico.

Tenga también en cuenta la información sobreVolkswagen Car-Net → pág. 254.

Testigo de controlEn el mando hay un testigo de control → fig. 61(flecha). Indica los siguientes estados:

– Apagado: todos los servicios de voz están de-sactivados.

– Parpadea en rojo aprox. 20 segundos tras co-nectar el encendido: al menos un servicio devoz está desactivado.

– Se enciende en rojo: fallo en el sistema. Losservicios de voz solo están disponibles con li-mitaciones. Volkswagen recomienda dirigirse aun taller especializado.

– Encendido en verde: los servicios de voz estándisponibles. El sistema funciona sin problemas.

– Parpadea en verde: hay una conexión de vozactiva.

Llamada de información– Con la llamada de información se realiza una

llamada al servicio de atención al cliente deVolkswagen AG.

– La llamada de información solo está disponibleen determinados países.

– El interlocutor telefónico utiliza el idioma en elque se registró el vehículo en Car-Net.

Llamada de asistencia– Con la llamada de asistencia se puede solicitar

directamente ayuda especializada en caso deavería.

– Paralelamente a la llamada de voz se transmi-ten algunos datos del vehículo, p. ej., su ubica-ción actual.

– El interlocutor telefónico utiliza el idioma en elque se registró el vehículo en Car-Net.

Servicio de llamada de emergencia– Si se realiza una llamada de emergencia de for-

ma manual o se activa una automáticamenteen caso de accidente con disparo de algún air-bag, se transmiten datos relevantes para aten-der la emergencia, p. ej., la ubicación actual delvehículo → pág. 373.

– El interlocutor telefónico utiliza el idioma queesté ajustado en el sistema de infotainmentdel vehículo. Si el idioma ajustado no está dis-ponible en el lugar de la llamada de emergen-cia, se utilizará el inglés.

Desvío al número de emergencias 112En algunas situaciones, el servicio de llamada deemergencia se encuentra limitado o no se puedeejecutar, o se realiza una llamada al número deemergencias general 112. En este caso solo seestablece una conexión de voz y no se transmiteningún dato, p. ej., del vehículo o de la ubicación.

Las siguientes condiciones pueden provocar queel servicio de llamada de emergencia funcione deforma limitada o que se desvíe la llamada al nú-mero de emergencias 112:

– La llamada de emergencia se realiza en una zo-na con ninguna o insuficiente cobertura de te-lefonía móvil y de GPS, así como también,p. ej., en túneles, zonas encajonadas entre edi-ficios muy altos, garajes, pasos subterráneos,montañas y valles.

– En zonas con suficiente cobertura de telefoníamóvil y de GPS puede que no esté disponible lared de telefonía móvil del operador de teleco-municaciones en cuestión.

– En algunos países, el servicio de llamada deemergencia no está permitido legalmente.

– No existe una licencia válida para la utilizacióndel servicio de llamada de emergencia.

– Los componentes del vehículo necesarios pararealizar la llamada de emergencia están daña-dos o no reciben suficiente energía eléctrica.

Manual de instrucciones84

COPIA

Apertura y cierreJuego de llaves del vehículo

Introducción al tema

PELIGROTragarse una pila de un diámetro de 20 mm ocualquier otra pila de botón puede causar lesio-nes graves e incluso mortales en cuestión demuy poco tiempo.

● Mantenga siempre la llave del vehículo y losllaveros que lleven pilas, así como las pilas derepuesto, las pilas de botón y demás pilasmayores de 20 mm, fuera del alcance de losniños.

● Si tiene la sospecha de que alguien se hayapodido tragar una pila, busque inmediata-mente asistencia médica.

ADVERTENCIASi se utilizan las llaves del vehículo de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir accidentes y lesiones graves.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. De lo contra-rio, un niño o una persona no autorizada po-dría bloquear las puertas y el portón del ma-letero, poner el motor en marcha o conectarel encendido y accionar así algún equipa-miento eléctrico, p. ej., los elevalunas.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda. En caso de emergenciano podrían salir del vehículo ni valerse por símismos. Así, por ejemplo, dependiendo de laestación del año, en un vehículo cerrado sepueden llegar a alcanzar temperaturas muyaltas o muy bajas que pueden provocar lesio-nes y enfermedades graves o incluso lamuerte, sobre todo en el caso de niños pe-queños.

● No desconecte nunca el encendido cuando elvehículo esté en movimiento. El bloqueo dela columna de dirección podría activarse o elbloqueo de la dirección podría encastrarse yno sería posible controlar el vehículo.

Llave del vehículoNo válido en México ni en Brasil

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 85.

Fig. 62 Llave del vehículo.

Leyenda de la → fig. 62:

Tecla del cierre centralizado: desbloquear elvehículo

Desbloquear solo el portón del maletero

Tecla del cierre centralizado: bloquear el ve-hículo

Desplegar y plegar el paletón de la llave

Testigo de control

Testigo de controlCuando se pulsa alguna tecla de la llave del vehí-culo, el testigo de control situado en la llave par-padea.

AVISOEn todas las llaves del vehículo con mando a dis-tancia van montados componentes electrónicos.Por ello, evite que se dañen, se mojen o recibangolpes.

Pulse las teclas de la llave solamente cuan-do realmente necesite la función corres-

pondiente. Si las pulsa de forma innecesaria, po-dría desbloquear el vehículo o disparar la alarmainvoluntariamente, incluso cuando crea estarfuera del radio de acción.

1

2

3

4

5

Apertura y cierre 85

COPIA

Cambiar la pila de botón

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 85.

Fig. 63 Llave del vehículo: cambiar la pila de botón.

Leyenda de la fig. 63:

Desmontar la tapa.

Retirar la pila de botón.

Volkswagen recomienda encargar el cambio de lapila a uno de sus concesionarios o a un taller es-pecializado → .

– Despliegue el paletón de la llave.

– Desmonte la tapa 1 haciendo palanca → .

– Extraiga la pila de botón de su compartimento2 haciendo palanca.

– Encaje una pila de botón nueva en el comparti-mento 2 → .

– Presione la tapa sobre la carcasa 1 .

AVISO● Si se realiza el cambio de la pila de manera in-

correcta, pueden producirse daños en la llavedel vehículo.

● El uso de pilas inapropiadas puede dañar la lla-ve. Por ello, sustituya siempre la pila agotadapor otra nueva de igual voltaje, tamaño y espe-cificación.

● Al montar la pila, tenga en cuenta la polaridad.

Deseche las pilas agotadas de manera res-petuosa con el medio ambiente.

1

2

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 85.

Sincronizar la llave del vehículoSi no es posible desbloquear o bloquear el vehí-culo con la llave, sincronice la llave o cambie lapila de botón de la misma → pág. 86.

– Despliegue el paletón de la llave.

– Retire la caperuza de la manilla de la puertadel conductor → pág. 97.

– Sitúese junto al vehículo.

– Pulse la tecla de la llave.

– Desbloquee el vehículo con el paletón de la lla-ve.

– Monte la caperuza → pág. 95.

Así finaliza la sincronización.

El testigo de control no parpadeaSi el testigo de control integrado en la llave noparpadea, hay que cambiar la pila de botón de lallave → pág. 86.

Llave de repuestoPara poder adquirir una llave del vehículo, es ne-cesario conocer el número de identificación delvehículo.

Se pueden habilitar varias llaves para un mismovehículo.

Se pueden adquirir llaves nuevas en un concesio-nario Volkswagen o en un taller especializado.

El funcionamiento a distancia de la llavepuede verse afectado momentáneamente si

cerca del vehículo se encuentra algún emisor queutilice la misma banda de frecuencias, p. ej., undispositivo de radiocomunicación, un teléfonomóvil, etc.

Los obstáculos entre la llave y el vehículo,las malas condiciones meteorológicas, así

como la descarga progresiva de la pila de botón,reducen el alcance de las ondas de radiofrecuen-cia.

Si se pulsan las teclas de la llave del vehícu-lo o una de las teclas del cierre centralizado

→ pág. 87 varias veces muy seguidas, el cierrecentralizado se desconecta brevemente a modo

Manual de instrucciones86

COPIA

de protección contra sobrecarga. El vehículo estáentonces desbloqueado. En caso necesario, blo-quéelo.

Cierre centralizado y sistemade cierre

Introducción al tema

El cierre centralizado bloquea todas las puertas yel portón del maletero del vehículo. Si la puertadel conductor se encuentra abierta, no es posiblebloquear el vehículo.

El vehículo solo se puede bloquear si el encendi-do está desconectado o si el conductor ha salidodel vehículo con el motor apagado.

Bloqueo automático (protección antirrobo)Si se cumple alguna de las siguientes condicio-nes, el vehículo se bloquea de nuevo automática-mente transcurridos aprox. 45 segundos:

– Se ha desbloqueado el vehículo, pero no se haabierto.

– No se ha conectado el encendido.

– No se ha abierto el portón del maletero.

– Se ha desbloqueado el vehículo a través delbombín de la cerradura.

– Se ha bloqueado el vehículo con la tecla delcierre centralizado situada en el habitáculo.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta del cierre centralizadopuede provocar lesiones graves.

● El cierre centralizado bloquea todas las puer-tas. Bloqueando el vehículo desde el interiorse puede impedir la apertura involuntaria delas puertas y la entrada de personas no auto-rizadas. En caso de emergencia o de acciden-te, sin embargo, si las puertas están bloquea-das, se dificulta el acceso al interior del vehí-culo y que se pueda prestar la ayuda necesa-ria.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda. Con la tecla del cierrecentralizado se pueden bloquear todas laspuertas desde el interior del vehículo, lo que

puede provocar que se queden encerrados enel mismo. Las personas encerradas en el ve-hículo pueden quedar expuestas a tempera-turas muy altas o muy bajas.

● Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves o incluso la muerte, sobre todoen el caso de niños pequeños.

● No deje nunca a ninguna persona dentro delvehículo bloqueado. En caso de emergenciano podría salir del vehículo ni valerse por símisma.

● Abra o cierre las puertas y el portón del ma-letero únicamente cuando no se encuentrenadie en la zona del recorrido de los mismos.

Testigo de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 87.

El testigo de control del cierre centralizado seencuentra en la puerta del conductor → pág. 10.

Vehículo bloqueado: El diodo luminoso (LED) rojoparpadea durante aprox. 2 segundos en interva-los cortos, después más lentamente. El testigo decontrol no parpadea cuando el vehículo se blo-quea con la tecla del cierre centralizado situadaen la puerta del conductor → pág. 89.

Cierre centralizado

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 87.

El cierre centralizado permite desbloquear y blo-quear todas las puertas, el portón del maletero yla tapa del depósito de combustible de formacentralizada.

En el sistema de infotainment se pueden realizarajustes para el cierre centralizado → pág. 39.

Apertura y cierre 87

COPIA

Bloqueo automático (Auto Lock)El vehículo puede bloquearse automáticamente apartir de una velocidad de aprox 15 km/h (9 mph)→ pág. 39. Cuando el vehículo está bloqueado, eltestigo de control de la tecla del cierrecentralizado se enciende en amarillo.

Desbloqueo automático (Auto Unlock)Si se cumple alguna de las siguientes condicio-nes, todas las puertas y el portón del maletero sedesbloquean automáticamente:

– El vehículo está detenido y se ha extraído lallave de la cerradura de encendido.

– Vehículos con cambio de doble embrague DSG: Lapalanca selectora se encuentra en la posición Py se ha desconectado el encendido.

– O BIEN: el vehículo está detenido y se ha pul-sado la tecla .

– O BIEN: se ha tirado de la manilla de la puerta.

– O BIEN: en caso de accidente, se ha disparadoalgún airbag → pág. 94.

El desbloqueo automático posibilita a terceraspersonas el acceso al interior del vehículo paraprestar ayuda en caso necesario.

Aunque ya se hubiera desbloqueado ante-riormente una sola puerta, al tocar dos ve-

ces las superficies sensoras se desbloquea todoel vehículo. Hay que bloquear el vehículo comple-to.

Desbloquear y bloquear el vehículodesde el exterior

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 87.

Fig. 64 Llave del vehículo: cierre centralizado.

– Desbloquear: Pulse la tecla . Manténgalapulsada para la apertura de confort.

– Bloquear: Pulse la tecla . Manténgala pulsa-da para el cierre de confort.

– En vehículos con el sistema de cierre y arran-que sin llave Keyless Access: Toque las superfi-cies sensoras → pág. 90. Se desbloquean laspuertas en cuestión o el vehículo completo.

– Pulse la tecla → pág. 98. Se desbloquea elportón del maletero.

Vehículos con el sistema de seguridad "safe":Pulse la tecla una vez para bloquear el vehícu-lo y activar el sistema de seguridad → pág. 92.Pulse la tecla dos veces para bloquear el vehí-culo sin activar el sistema de seguridad.

Tenga en cuenta: Dependiendo del ajuste selec-cionado para el cierre centralizado en el sistemade infotainment → pág. 39, solo se desbloquea-rán todas las puertas y el portón del maletero alpulsar dos veces la tecla .

– Bloqueo: Todos los intermitentes parpadeanuna vez a modo de confirmación.

– Desbloqueo: Todos los intermitentes parpa-dean dos veces a modo de confirmación.

Apertura y cierre de confort– Véase Ventanillas – Funciones → pág. 102.

Dependiendo de la función que esté ajusta-da en el sistema de infotainment para los

retrovisores, los retrovisores exteriores se des-plegarán y las luces de orientación se encenderánal desbloquear el vehículo con la tecla .

Manual de instrucciones88

COPIA

Desbloquear y bloquear el vehículodesde el interior

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 87.

Fig. 65 En la puerta del conductor: tecla del cierrecentralizado.

Fig. 66 En la puerta del conductor: desbloqueo delportón del maletero.

Leyenda de la fig. 65 y fig. 66:

Desbloquear el vehículo

Bloquear el vehículo

Desbloquear el portón del maletero

Cuando se pulsa la tecla situada en la puertadel conductor, solo se abre el portón del malete-ro. Todas las puertas permanecen bloqueadas.

La tecla del cierre centralizado solo funciona sitodas las puertas están cerradas.

Cuando se bloquea el vehículo con la llave, lasteclas del cierre centralizado no funcionan.

Cuando se bloquea el vehículo desde dentro conla tecla del cierre centralizado, hay que tener encuenta lo siguiente:

– El testigo de control de la tecla se enciendeen amarillo cuando todas las puertas están ce-rradas y bloqueadas.

– La alarma antirrobo no se activa.

– No es posible la apertura de las puertas ni delportón del maletero desde el exterior.

Las puertas se pueden abrir desde dentro tirandode la manilla correspondiente. El testigo de con-trol de la tecla se apaga. Las puertas que no seabran, así como el portón del maletero, permane-cen bloqueadas y no se pueden abrir desde el ex-terior.

Si la puerta del conductor está abierta, no se blo-queará junto con las demás.

Si el vehículo cuenta con el sistema de seguridad"safe", este no se activa → pág. 92.

Si se cumple alguna de las siguientes condicio-nes, el vehículo desbloquea todas las puertas y elportón del maletero automáticamente → pág. 39:

– Se ha pulsado la tecla .

– El vehículo está detenido y se ha extraído lallave de la cerradura de encendido.

– Se ha abierto una puerta. En función de losajustes seleccionados para el cierre centraliza-do en el sistema de infotainment → pág. 39.

Apertura y cierre 89

COPIA

Desbloquear y bloquear el vehículocon el sistema Keyless Access

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 87.

Fig. 67 Sistema de cierre y arranque sin llave Key-less Access: Zonas de proximidad. Superficiessensoras del cierre centralizado.

El sistema Keyless Access permite el desbloqueoy bloqueo del vehículo sin la utilización activa dela llave. Para ello tiene que haber una llave delvehículo válida en la zona de proximidad de este→ fig. 67 . Al tocar las superficies sensoras delas manillas de las puertas delanteras o al accio-nar el pulsador situado en el portón del maletero→ pág. 98 se desbloquea o bloquea el vehículo oel portón del maletero → .

Información general

Con el sistema Keyless Access son posibles las si-guientes funciones:– Desbloqueo del vehículo mediante la superficie

sensora de la puerta del conductor o del acom-pañante, o mediante el pulsador situado en elportón del maletero.

– Bloqueo del vehículo mediante la superficiesensora de la manilla de la puerta del conduc-tor o del acompañante.

– Press & Drive: Puesta en marcha del motorpresionando el pulsador de encendido y arran-que → pág. 161. Para ello tiene que haber unallave válida dentro del vehículo.

– Easy Open: Apertura del portón del maleteromoviendo un pie debajo del paragolpes trasero→ pág. 98.

– Easy Close: Cierre automático del portón delmaletero.

– Bloqueo del vehículo mediante la superficiesensora.

El desbloqueo del vehículo se confirma con unparpadeo doble de los intermitentes; el bloqueo,con uno solo.

Si se bloquea el vehículo y a continuación se cie-rran todas las puertas y el portón del maleteroquedando dentro del vehículo la última llave utili-zada, el vehículo no se bloqueará inmediatamen-te. Todos los intermitentes del vehículo parpa-dearán cuatro veces.

Desbloquear y abrir las puertas– Toque la superficie sensora → fig. 67 situada

en el lado interior de la manilla de la puerta delconductor o del acompañante.

– Abra la puerta.

Cerrar y bloquear las puertas– Desconecte el encendido.

– Cierre la puerta del conductor o del acompa-ñante.

– Toque una vez la superficie sensora→ fig. 67 situada en el lado exterior de lamanilla de la puerta del conductor o del acom-pañante.

En vehículos con el sistema de seguridad"safe": cerrar y bloquear las puertas– Desconecte el encendido.

– Cierre la puerta del conductor y la del acompa-ñante.

– Bloquear con el sistema de seguridad "safe":Toque una vez la superficie sensora situada enel lado exterior de la manilla de la puerta delconductor o del acompañante.

– Bloquear sin el sistema de seguridad "safe":Toque dos veces la superficie sensora situadaen el lado exterior de la manilla de la puertadel conductor o del acompañante.

Manual de instrucciones90

COPIA

Desbloquear y bloquear el portón delmaleteroCuando el vehículo está bloqueado, el portón delmaletero se desbloquea automáticamente alabrirlo mediante el pulsador de su asidero si ensu zona de proximidad → fig. 67 se encuentrauna llave del vehículo válida.

Tras cerrarlo, el portón del maletero se bloqueade forma automática. Si el vehículo completo es-tá desbloqueado, el portón del maletero no sebloqueará automáticamente tras cerrarlo.

Desactivar temporalmente el sistema KeylessAccess– Bloquee el vehículo con la tecla de la llave

del vehículo.

– Adicionalmente bloquee el vehículo en eltranscurso de 5 segundos mediante el sensorde la puerta.

– El sistema Keyless Access queda desactivadotemporalmente.

El vehículo solo se puede desbloquear con la llavedel vehículo.

La próxima vez que se desbloquee el vehículo, elsistema Keyless Access volverá a estar activo.

Funciones de confortPara cerrar con la función de confort todas lasventanillas eléctricas y el techo de cristal, man-tenga un dedo durante algunos segundos sobrela superficie sensora situada en el lado exteriorde la manilla de la puerta del conductor o delacompañante hasta que se hayan cerrado lasventanillas y el techo.

Las funciones de las superficies sensoras se pue-den ajustar en el menú Ajustes del vehículo del siste-ma de infotainment → pág. 39.

AVISOLas superficies sensoras de las manillas de laspuertas podrían activarse al recibir un chorro deagua o de vapor a gran presión en el caso de quehubiera alguna llave del vehículo válida en la zonade proximidad. Si al menos una de las ventanillasestá abierta y se activa la superficie sensora deuna de las manillas de forma permanente, se ce-rrarán todas las ventanillas. Si se aparta breve-mente el chorro de agua o de vapor de la superfi-cie sensora de una de las manillas y se vuelve aapuntar hacia ella, probablemente se abrirán to-das las ventanillas → pág. 87.

Si la batería de 12 voltios tiene poca carga oestá descargada, o la pila de botón de la lla-

ve del vehículo está casi agotada o agotada, esposible que no se pueda desbloquear ni bloquearel vehículo con el sistema Keyless Access. El vehí-culo se puede desbloquear y bloquear manual-mente → pág. 97.

Para poder controlar el bloqueo correcto delvehículo, la función de desbloqueo queda

desactivada durante algunos segundos.

Si en la pantalla del cuadro de instrumentosse muestra el mensaje Sistema Keyless averia-

do., pueden producirse anomalías en el funciona-miento del sistema Keyless Access. Acuda a untaller especializado.

Dependiendo de la función que esté ajusta-da en el sistema de infotainment para los

retrovisores, los retrovisores exteriores se des-plegarán y las luces de orientación se encenderánal desbloquear el vehículo mediante la superficiesensora situada en las manillas de las puertas delconductor y del acompañante.

Si no hay ninguna llave válida dentro del ve-hículo o el sistema no la detecta, aparecerá

un aviso al respecto en la pantalla del cuadro deinstrumentos. Esto podría ocurrir si alguna otraseñal de radiofrecuencia interfiriera en la señalde la llave (p. ej., la de algún accesorio para dis-positivos móviles) o si la llave estuviera tapadapor algún objeto (p. ej., por una maleta de alumi-nio) → pág. 161.

El funcionamiento de las superficies senso-ras puede verse limitado si presentan mu-

cha suciedad.

Si el vehículo va equipado con cambio dedoble embrague DSG, solo se podrá blo-

quear si la palanca selectora se encuentra en laposición P.

Si se toca dos veces la superficie sensora, sedesbloqueará todo el vehículo, también

aunque ya se hubiera desbloqueado anterior-mente una sola puerta.

Apertura y cierre 91

COPIA

Sistema de seguridad "safe"

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 87.

En función del equipamiento, el vehículo puededisponer de sistema de seguridad "safe" y alarmaantirrobo → pág. 92.

Cuando el vehículo está bloqueado, el sistema deseguridad "safe" pone fuera de funcionamientolas manillas de las puertas y dificulta así posiblesintentos de acceder al vehículo por parte de ter-ceros. Las puertas ya no pueden abrirse desde elinterior → .

Bloquear el vehículo y activar el sistema de segu-ridad "safe"– Pulse una vez la tecla de la llave del vehícu-

lo → pág. 87.

Bloquear el vehículo sin activar el sistema de se-guridad "safe"– Pulse dos veces muy seguidas la tecla de la

llave del vehículo → pág. 87.

– En vehículos con el sistema de cierre y arran-que sin llave Keyless Access: Toque dos vecesla superficie sensora del lado exterior de lamanilla de la puerta → pág. 90.

– Pulse una vez la tecla del cierre centralizadosituada en la puerta del conductor → pág. 87.

En función del equipamiento, en la pantalla delcuadro de instrumentos puede aparecer una indi-cación de que el sistema de seguridad "safe" estáactivo (Bloqueo SAFE o SAFELOCK).

Desactivar el sistema de seguridad "safe"El sistema de seguridad "safe" se puede desacti-var de una de las siguientes maneras:

– Conecte el encendido.

– O BIEN: desactive la vigilancia del habitáculo yel sistema antirremolcado.

En función del equipamiento, antes de bloquearel vehículo, desactive temporalmente la vigilan-cia del habitáculo y el sistema antirremolcado enel sistema de infotainment → pág. 39.

Cuando el sistema de seguridad "safe" estádesactivado, hay que tener en cuenta losiguiente:– El vehículo se puede desbloquear y abrir desde

dentro con la manilla de la puerta.

– La alarma antirrobo está activa → pág. 92.

En función del equipamiento, la vigilancia del ha-bitáculo y el sistema antirremolcado se activan odesactivan en el sistema de infotainment→ pág. 39.

ADVERTENCIASi se utiliza el sistema de seguridad "safe" deforma negligente o sin prestar la debida aten-ción, se pueden producir lesiones graves.

● No deje nunca a nadie dentro del vehículocuando lo bloquee con la llave. ¡Cuando elsistema de seguridad "safe" está activado, laspuertas no se pueden abrir desde dentro!

● En caso de emergencia, si las puertas estánbloqueadas, se dificultará el acceso al vehí-culo y la ayuda desde el exterior. En caso deemergencia, las personas que hubieran que-dado encerradas no podrían desbloquear laspuertas para abandonar el vehículo.

Alarma antirrobo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 87.

En función del equipamiento, el vehículo puededisponer de una alarma antirrobo y del sistemade seguridad "safe" → pág. 92.

La alarma antirrobo se activa automáticamente albloquear el vehículo con la llave.

¿Cuándo se dispara la alarma antirrobo?La alarma antirrobo emite señales acústicas y lu-minosas durante aprox. 5 minutos, como máxi-mo, si se realizan las siguientes operaciones noautorizadas estando el vehículo bloqueado:

– Se abre una puerta desbloqueada mecánica-mente con la llave del vehículo.

– Se abre una puerta.

– Se abre el capó del motor.

– Se abre el portón del maletero.

– Se conecta el encendido con una llave del vehí-culo válida (la alarma podría dispararse breve-mente).

– Se desemborna la batería de 12 voltios.

– Se producen movimientos en el interior del ve-hículo (en vehículos con vigilancia del habitá-culo → pág. 93).

Manual de instrucciones92

COPIA

– Se remolca el vehículo (en vehículos con siste-ma antirremolcado → pág. 93).

– Se eleva el vehículo (en vehículos con sistemaantirremolcado → pág. 93).

– Se transporta el vehículo en un transbordadoro por ferrocarril (en vehículos con sistema an-tirremolcado y vigilancia del habitáculo→ pág. 93).

– Se desengancha un remolque incluido en laalarma antirrobo → pág. 269.

Desconectar la alarma– Desbloquee el vehículo con la tecla de desblo-

queo de la llave del vehículo.

– O BIEN: conecte el encendido con una llave delvehículo válida. Puede que la alarma se disparebrevemente, durante 1 segundo aprox.

– En los vehículos con el sistema Keyless Accesstambién se puede desconectar la alarma em-puñando la manilla de la puerta → pág. 90.

Si se accede a la misma o a otra zona vigila-da una vez se ha apagado la alarma, esta

volverá a dispararse.

La alarma antirrobo no se activa al bloquearel vehículo desde dentro con la tecla del

cierre centralizado.

Si la puerta del conductor se desbloqueamanualmente con la llave del vehículo, solo

se desbloquea esta puerta y no todo el vehículo.Al conectar el encendido se desactivará el siste-ma de seguridad "safe" de todas las puertas (aun-que seguirán bloqueadas) y se activará la tecladel cierre centralizado.

Si la batería de 12 voltios tiene poca carga oestá descargada, la alarma antirrobo no

funcionará correctamente.

Vigilancia del habitáculo y sistemaantirremolcado

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 87.

Fig. 68 En la consola del techo: sensores de la vigi-lancia del habitáculo (flechas).

Si se detectan movimientos en el habitáculo es-tando el vehículo bloqueado, la vigilancia del ha-bitáculo dispara la alarma → fig. 68.

Si se detecta que el vehículo está siendo elevado,el sistema antirremolcado dispara la alarma.

Conectar la vigilancia del habitáculo y elsistema antirremolcadoCierre los portaobjetos de la consola del techo, yaque de lo contrario no queda garantizado el fun-cionamiento correcto de la vigilancia del habitá-culo.

Bloquee el vehículo. Cuando la alarma antirroboestá activada, también lo están la vigilancia delhabitáculo y el sistema antirremolcado.

Desconectar temporalmente la vigilancia delhabitáculo y el sistema antirremolcado– Conecte el encendido.

– Desconecte la vigilancia del habitáculo y el sis-tema antirremolcado en el menú Apertura y cierredel sistema de infotainment → pág. 39.

– Cierre todas las puertas y el portón del malete-ro.

– Bloquee el vehículo con la llave.

La vigilancia del habitáculo y el sistema antirre-molcado permanecen desactivados hasta la pró-xima vez que se bloquee el vehículo.

Apertura y cierre 93

COPIA

En las siguientes situaciones es recomendabledesactivar la vigilancia del habitáculo y el sistemaantirremolcado:

– Cuando permanezcan personas o animales enel interior del vehículo.

– Cuando se tenga que cargar el vehículo en otromedio de transporte.

– Cuando se transporte el vehículo.

– Cuando se tenga que remolcar el vehículo conun eje suspendido.

– Cuando se vaya a estacionar el vehículo en unaplaza de garaje de dos alturas.

– Cuando se tenga que dejar el vehículo en untúnel de lavado.

Riesgo de falsas alarmas de la vigilancia delhabitáculoLa vigilancia del habitáculo solo funciona cuandoel vehículo está cerrado por completo. Tenga encuenta las disposiciones legales a este respecto.En las siguientes situaciones se puede produciruna falsa alarma:

– Si alguna ventanilla o el techo de cristal estánparcial o completamente abiertos.

– Si se dejan objetos ligeros en el vehículo, p. ej.,papeles sueltos o colgantes en el retrovisor in-terior.

– Si vibra un teléfono móvil que se encuentredentro del vehículo.

– Si se transporta el vehículo.

– Si se estaciona el vehículo en una plaza de ga-raje de dos alturas.

– Si el vehículo se encuentra en un túnel de lava-do.

No es posible desactivar permanentementela vigilancia del habitáculo y el sistema anti-

rremolcado.

Si al activar la alarma aún se encuentraabierta alguna puerta o el portón del male-

tero, solo se activará la alarma. La vigilancia delhabitáculo y el sistema antirremolcado solo seactivarán una vez se hayan cerrado todas laspuertas y el portón del maletero.

Cuando se desconectan la vigilancia del ha-bitáculo y el sistema antirremolcado, tam-

bién se desactiva el sistema de seguridad "safe"→ pág. 92.

Bloquear el vehículo tras dispararseun airbag

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 87.

Cuando se dispara algún airbag a causa de un ac-cidente, el vehículo se desbloquea por completo.Dependiendo del alcance de los daños, el vehícu-lo se puede volver a bloquear tras el accidentecomo se describe a continuación:

– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-lo.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 87.

Hay una avería en el sistema de cierre: El diodoluminoso rojo (LED) parpadea en intervalos cor-tos y después permanece encendido. Acuda a untaller especializado.

En caso de averiarse la llave del vehículo o el cie-rre centralizado, es posible desbloquear y blo-quear las puertas y el portón del maletero de for-ma manual → pág. 97, → pág. 101.

Si al bloquear el vehículo los intermitentes noparpadean a modo de confirmación:

– Al menos una puerta o el portón del maleterono están cerrados.

– O BIEN: si se ha utilizado el cierre de confort,aún no se han cerrado todas las ventanillas.

Qué ocurre al bloquear el vehículo con unasegunda llaveSistema Keyless Access: La llave que se encuentraen el interior del vehículo queda bloqueada parael arranque del motor en cuanto se bloquea elvehículo desde fuera con una segunda llave. Parahabilitar la llave que se encuentra en el interiordel vehículo para el arranque del motor→ pág. 161, pulse la tecla de la misma.

Manual de instrucciones94

COPIA

Desactivación automática de las superficiessensoras

Las superficies sensoras se desactivan en los si-guientes casos:– Si no se desbloquea o bloquea el vehículo du-

rante un largo periodo de tiempo.

– Si se activa inusualmente a menudo alguna delas superficies sensoras.

Para volver a activar las superficies sensoras:

– Espere algo de tiempo.

– O BIEN: desbloquee el vehículo con la tecla de la llave.

– O BIEN: abra el portón del maletero.

– O BIEN: desbloquee el vehículo con la llave→ pág. 95.

AVISOLas superficies sensoras de las manillas de laspuertas podrían activarse al recibir un chorro deagua o de vapor a gran presión en el caso de quehubiera alguna llave del vehículo válida en la zonade proximidad. Si al menos una de las ventanillasestá abierta y se activan las superficies sensorasde una de las manillas de forma permanente, secerrarán todas las ventanillas. Si se aparta breve-mente el chorro de agua o de vapor de las super-ficies sensoras de una de las manillas y se vuelvea apuntar hacia ellas, probablemente se abrirántodas las ventanillas → pág. 90.

Si la batería de 12 voltios tiene poca carga oestá descargada, o la pila de botón de la lla-

ve del vehículo está casi agotada o agotada, esposible que no se pueda desbloquear ni bloquearel vehículo con el sistema Keyless Access. El vehí-culo se puede desbloquear y bloquear manual-mente → pág. 95.

Si no hay ninguna llave válida dentro del ve-hículo o el sistema no la detecta, aparecerá

un aviso al respecto en la pantalla del cuadro deinstrumentos. Esto podría ocurrir si alguna otraseñal de radiofrecuencia interfiriera en la señalde la llave (p. ej., la de algún accesorio para dis-positivos móviles) o si la llave estuviera tapadapor algún objeto (p. ej., por una maleta de alumi-nio) → pág. 161.

El funcionamiento de las superficies senso-ras puede verse limitado si presentan mu-

cha suciedad.

Puertas

Introducción al tema

En caso de averiarse la llave del vehículo o el cie-rre centralizado, es posible bloquear y, en parte,desbloquear de forma manual las puertas, el por-tón del maletero y el techo de cristal.

ADVERTENCIASi una puerta no está cerrada correctamente,podría abrirse inesperadamente durante lamarcha y provocar lesiones graves.

● Detenga el vehículo inmediatamente y cierrela puerta.

● Al cerrar la puerta, asegúrese de que quededebida y completamente encastrada. Lapuerta deberá quedar a ras de las piezas con-tiguas de la carrocería.

● Abra y cierre las puertas únicamente cuandono se encuentre nadie en la zona del recorri-do de las mismas.

ADVERTENCIALas puertas, incluso cuando estén sujetadas porel retentor, podrían cerrarse solas si hubieramucho viento o si el vehículo se encontrara enuna pendiente ascendente, y provocar lesiones.

● Al abrir y cerrar las puertas, sujételas siemprepor la manilla.

ADVERTENCIALa zona del recorrido de las puertas y del por-tón del maletero es peligrosa y se pueden pro-ducir lesiones dentro de ella.

● Abra o cierre las puertas y el portón del ma-letero únicamente cuando no se encuentrenadie en la zona del recorrido de los mismos.

ADVERTENCIASi se realiza un cierre o una apertura de emer-gencia de las puertas sin prestar la debida aten-ción, se pueden producir lesiones graves.

● Cuando se bloquea el vehículo desde fuera,las puertas y las ventanillas eléctricas no sepueden abrir desde dentro.

Apertura y cierre 95

COPIA

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda. En caso de emergenciano podrían salir del vehículo ni valerse por símismos.

● Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves o incluso la muerte, sobre todoen el caso de niños pequeños.

AVISOPara evitar daños en el vehículo, cuando realiceun cierre o una apertura de emergencia, desmon-te las piezas con cuidado y vuelva a montarlascorrectamente.

Indicaciones de la pantalla

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 95.

Si alguna puerta no está cerrada correctamente,se indica en la pantalla del cuadro de instrumen-tos con una representación simbólica → pág. 18. ¡No continúe la marcha! Abra la puerta corres-pondiente y vuelva a cerrarla.

La representación también se muestra con el en-cendido desconectado y se apaga algunos segun-dos después de haber bloqueado el vehículo conlas puertas cerradas.

ADVERTENCIASi las puertas no están cerradas correctamente,podrían abrirse inesperadamente durante lamarcha y provocar lesiones graves.

● Detenga el vehículo inmediatamente y cierretodas las puertas.

● Tras cerrar las puertas, asegúrese de que elbloqueo haya quedado debidamente encas-trado en la chapa portacierre de todas laspuertas.

La representación simbólica puede variar enfunción de la versión del cuadro de instru-

mentos.

Seguro para niños

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 95.

Fig. 69 Seguro para niños: Puerta trasera izquier-da, puerta trasera derecha.

Leyenda de la fig. 69:

Seguro para niños desactivado

Seguro para niños activado

El seguro para niños impide la apertura de laspuertas traseras desde el interior.

Con el seguro para niños activado, la puerta solose puede abrir desde el exterior.

Activar y desactivar el seguro para niños– Desbloquee el vehículo y abra la puerta trasera

correspondiente.

– Gire la ranura a la posición correspondiente.

ADVERTENCIACuando el seguro para niños está activado, lapuerta en cuestión no se puede abrir desdedentro.

● Cuando bloquee las puertas, no deje nuncaen el interior del vehículo a ningún niño ni aninguna persona que pueda precisar ayuda.Esto puede provocar que se queden encerra-dos en el mismo. En caso de emergencia nopodrían salir del vehículo ni valerse por símismos. Las personas encerradas en el vehí-culo pueden quedar expuestas a temperatu-ras muy altas o muy bajas.

● Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas que

1

2

Manual de instrucciones96

COPIA

pueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves o incluso la muerte, sobre todoen el caso de niños pequeños.

Desbloquear y bloquearmanualmente la puerta delconductor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 95.

Fig. 70 Manilla de la puerta del conductor: bombínde la cerradura oculto.

Fig. 71 Manilla de la puerta del conductor: despren-der la caperuza haciendo palanca.

Al bloquear el vehículo de forma manual, por logeneral se bloquean todas las puertas. Sin em-bargo, al desbloquearlo de forma manual solo sedesbloquea la puerta del conductor. Tenga encuenta las indicaciones sobre la alarma antirrobo→ pág. 87.

– Tire de la manilla de la puerta y no la sueltehasta que termine de desmontar la caperuza.

– Introduzca el paletón de la llave, por abajo, enla muesca que hay en la manilla de la puertadel conductor.

– Mantenga el dedo índice debajo del paletón dela llave.

– Desprenda la caperuza haciendo palanca con elpaletón en el sentido de la flecha → fig. 71.

– Introduzca el paletón de la llave en el bombínde la cerradura y desbloquee o bloquee el ve-hículo.

– Tire de la manilla de la puerta y vuelva a enca-jar la caperuza.

Particularidad al desbloquear la puertamanualmente:– La alarma antirrobo permanece activada al

desbloquear el vehículo. Sin embargo, aún nose dispara → pág. 92.

– La alarma se dispara al abrir la puerta del con-ductor → pág. 87.

– Tras el desbloqueo hay que realizar un arran-que de emergencia → pág. 161.

– Al conectar el encendido, el inmovilizador elec-trónico verifica la validez de la llave y desactivala alarma antirrobo.

La alarma antirrobo no se activa al bloquearel vehículo manualmente con el paletón de

la llave → pág. 87.

Bloquear manualmente la puertadel acompañante y las puertastraseras

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 95.

La puerta del acompañante y las puertas traserasse pueden bloquear por separado de forma ma-nual. La alarma antirrobo no se activará en estecaso.

– Abra la puerta.

– Retire la junta de goma del frontal de lapuerta.

– Introduzca el paletón de la llave en la ranura ygírelo. En las puertas del lado derecho del ve-hículo, en el sentido de las agujas del reloj. En

Apertura y cierre 97

COPIA

las puertas traseras del lado izquierdo del vehí-culo, en el sentido contrario al de las agujas delreloj.

– Vuelva a fijar la junta de goma.

– Compruebe si la puerta está bloqueada.

– Acuda inmediatamente a un taller especializa-do y solicite que se revise el vehículo.

La puerta bloqueada manualmente se desblo-quea desbloqueando el vehículo o abriendo lapuerta desde dentro.

Portón del maletero

Introducción al tema

El portón del maletero se desbloquea y bloqueaconjuntamente con las puertas.

En vehículos con el sistema de cierre y arranquesin llave Keyless Access, el portón del maletero sedesbloquea automáticamente al abrirlo→ pág. 90.

ADVERTENCIADesbloquear, abrir o cerrar el portón del male-tero de manera inadecuada o sin prestar la de-bida atención puede provocar accidentes y le-siones graves.

● Abra o cierre el portón del maletero única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona del recorrido del mismo.

● Tras cerrar el portón del maletero, asegúresede que haya quedado cerrado correctamente.El portón deberá quedar a ras de las piezascontiguas de la carrocería.

● El portón del maletero deberá permanecersiempre cerrado durante la marcha.

● No abra nunca el portón del maletero si llevacarga fijada en él, p. ej., bicicletas. El portónpodría cerrarse por sí solo debido al peso adi-cional. Dado el caso, sujete el portón o retirepreviamente la carga.

● Cuando no utilice el vehículo, cierre y blo-quee el portón del maletero, así como todaslas puertas. Al hacerlo, asegúrese de que nose quede nadie en el vehículo.

● Vigile siempre de cerca a los niños cuandojueguen dentro del vehículo o junto a él, so-bre todo si el portón del maletero está abier-to. Los niños podrían introducirse en el male-tero, cerrar el portón y quedarse encerrados.Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves o incluso la muerte, sobre todoen el caso de niños pequeños.

ADVERTENCIASi se desbloquea o se abre el portón del male-tero de forma inadecuada o sin prestar la debi-da atención, se pueden producir lesiones gra-ves.

● Cuando en el portón del maletero va monta-do un portaequipajes con su correspondientecarga, no siempre se puede ver si el portónestá sin bloquear. Si el portón no está blo-queado, podría abrirse inesperadamente du-rante la marcha.

ADVERTENCIASi hay mucha nieve acumulada en el portón delmaletero o va montada mucha carga sobre él,el portón podría cerrarse por sí solo debido alpeso adicional y provocar lesiones graves.

● No abra nunca el portón cuando haya muchanieve sobre él o cuando transporte carga enél, p. ej., en un portaequipajes.

● Antes de abrir el portón, retire la nieve o lacarga.

ADVERTENCIANo cierre el portón del maletero presionandocon la mano sobre la luneta. La luneta podríaromperse y causar lesiones.

AVISONo utilice nunca el mecanismo de apertura parafijar carga ni para agarrarse. Esto podría provocardaños que imposibilitaran el cierre del portón delmaletero.

AVISONo utilice nunca el limpialuneta ni el espóiler tra-sero para fijar carga ni para agarrarse. Esto po-dría causar daños que provocaran la rotura dellimpialuneta o del espóiler.

Manual de instrucciones98

COPIA

Abrir y cerrar el portón delmaletero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 98.

Fig. 72 En la puerta del conductor: tecla de desblo-queo del portón del maletero.

Fig. 73 En el portón del maletero: pulsador paraabrir el portón.

Abrir el portón del maletero– Para desbloquear el portón del maletero, pulse

la tecla de la llave.

– O BIEN: en función del equipamiento, tire ha-cia arriba de la tecla situada en la puertadel conductor → fig. 72.

– Levante el portón del maletero accionando elpulsador → fig. 73.

Cerrar el portón del maletero– Tire del portón del maletero, por el asidero de

su guarnecido interior, con ímpetu hacia abajode modo que encastre en el cierre → .

Si el portón del maletero está abierto o no estácerrado correctamente, se indica en la pantalladel cuadro de instrumentos con una representa-ción → pág. 18.

El portón del maletero se bloquea automática-mente durante la marcha.

ADVERTENCIASi se cierra el portón del maletero de forma ina-decuada o sin prestar la debida atención, sepueden producir lesiones graves.

● Al cerrar el portón del maletero, retire lasmanos a tiempo de la zona del recorrido delmismo.

Si tras desbloquear el portón del maleterono se abre el mismo en el transcurso de

unos pocos minutos, el portón se vuelve a blo-quear automáticamente.

Abrir y cerrar el portón delmaletero eléctricamente

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 98.

Fig. 74 En el portón del maletero abierto: tecla parael cierre eléctrico del portón.

Abrir el portón del maletero eléctricamente– Para desbloquear el portón del maletero, man-

tenga pulsada brevemente la tecla de lallave del vehículo.

– O BIEN: tire hacia arriba de la tecla situadaen la puerta del conductor → fig. 72.

– O BIEN: pulse el pulsador situado en el portóndel maletero → fig. 73.

El portón del maletero se abre automáticamente.

Apertura y cierre 99

COPIA

Cerrar el portón del maletero eléctricamente– Pulse la tecla → fig. 74 situada en el portón del

maletero.

– O BIEN: mueva el portón del maletero con lamano en la dirección de cierre hasta que secierre automáticamente.

– O BIEN: en vehículos de 5 plazas: con el encendi-do conectado, tire de la tecla situada en lapuerta del conductor sin soltarla.

– O BIEN: en vehículos de 5 plazas con Keyless Access:mantenga pulsada brevemente la tecla dela llave del vehículo dentro de la zona de proxi-midad → pág. 90.

El portón del maletero se cierra.

Interrumpir la apertura o el cierre– Pulse una de las teclas durante la apertura

o el cierre.

El portón se puede mover ahora con la mano. Pa-ra ello tendrá que emplear bastante fuerza.

Si vuelve a pulsar la tecla , el portón volveráde nuevo a la posición de partida.

Señales acústicasCuando se abre o se cierra el portón del maleterodesde el habitáculo o mediante la llave, suenanunas señales acústicas.

Modificar y memorizar el ángulo de aperturaSi el espacio disponible detrás o encima del vehí-culo es menor que la zona del recorrido del por-tón del maletero, se puede modificar el ángulo deapertura del portón.

– Interrumpa el proceso de apertura en la posi-ción deseada (el portón deberá estar medioabierto, como mínimo).

– Mantenga pulsada la tecla situada en elportón hasta que parpadeen los intermitentesde emergencia.

Se memoriza el nuevo ángulo de apertura.

Además de con el parpadeo de los intermitentesde emergencia, la memorización se confirma conuna señal acústica.

Restablecer y memorizar el ángulo deaperturaPara que el portón del maletero se vuelva a abrirde nuevo por completo, levante el portón abiertohasta el tope con la mano. Para ello tendrá queemplear bastante fuerza.

Mantenga pulsada la tecla situada en el por-tón del maletero hasta que parpadeen los inter-mitentes de emergencia.

Se restablece el ángulo de apertura.

Además de con el parpadeo de los intermitentesde emergencia, el proceso se confirma con unaseñal acústica.

AVISOAntes de abrir o cerrar el portón del maletero,asegúrese de que exista suficiente espacio paraabrirlo o cerrarlo, p. ej., cuando se encuentre enun garaje.

Portón del maletero con sensor demovimiento (Easy Open)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 98.

Fig. 75 Portón del maletero con apertura controladapor sensor (Easy Open).

Si se encuentra una llave del vehículo válida en lazona de proximidad del portón del maletero, esposible desbloquear y abrir este moviendo un pie.

– Sitúese detrás del paragolpes, por el centro.

– Con un movimiento rápido, acerque un pie y laparte inferior de la pierna al paragolpes. Laparte inferior de la pierna tiene que acercarse ala zona superior del sensor, y el pie, a la zonainferior → fig. 75.

– Retire rápidamente el pie y la parte inferior dela pierna de las zonas del sensor. El portón seabre.

Al cerrarlo, el portón del maletero se bloquea au-tomáticamente si anteriormente ya se ha blo-queado el vehículo y no hay ninguna llave válidadentro de este.

Manual de instrucciones100

COPIA

Activar o desactivar la función Easy OpenLa función Easy Open se puede activar y desacti-var en el menú Ajustes del vehículo del sistema deinfotainment → pág. 39.

Cerrar el portón del maleteroautomáticamente (Easy Close)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 98.

Fig. 76 En el portón del maletero abierto: tecla parael cierre eléctrico del portón.

Pulse la tecla de la función Easy Close → fig. 76.El testigo de control de la tecla parpadea. La fun-ción Easy Close se activa durante 20 segundos.

El portón se cierra en cuanto se retiran todas lasllaves válidas del vehículo de la zona de proximi-dad del portón del maletero.

El proceso de cierre se interrumpe si se vuelve aintroducir una llave en la zona de proximidad co-rrespondiente. El portón se abre de nuevo.

Realizar un desbloqueo deemergencia del portón delmaletero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 98.

Fig. 77 En el maletero: desbloqueo de emergenciadel portón del maletero.

– Dado el caso, abata hacia delante el respaldodel asiento trasero.

– Retire los objetos que puedan impedir el acce-so al portón del maletero desde dentro.

– Retire la caperuza.

– Introduzca el paletón de la llave en la aberturadel portón del maletero → fig. 77 y presione lapalanca de desbloqueo en el sentido de la fle-cha.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 98.

Teclas para el portón del maletero sin función:En caso de llevar enganchado un remolque, elportón solo se puede abrir y cerrar con el pulsa-dor y la tecla situados en el mismo → pág. 269.

El portón del maletero no se cierra o no seabre por completoCompruebe si hay algún obstáculo que bloquee elportón. El portón se puede mover con la mano.Para ello habrá que emplear bastante fuerza.

Apertura y cierre 101

COPIA

Si se acciona el portón del maletero repetida-mente de forma muy seguida, el mecanismo sedesconecta automáticamente para evitar un so-brecalentamiento. Hasta que el mecanismo seenfríe se puede abrir y cerrar el portón con la ma-no empleando bastante fuerza.

Si se desemborna la batería de 12 voltios o sefunde el fusible correspondiente, hay que cerrarel portón del maletero con la mano.

Los intermitentes del vehículo parpadeancuatro vecesCompruebe si la llave aún se encuentra dentrodel vehículo.

El mecanismo de apertura del portón delmaletero no funciona correctamenteCuando la temperatura exterior se encuentra entorno al punto de congelación, el mecanismo deapertura no siempre puede levantar automática-mente el portón del maletero abierto parcial-mente. En este caso, levante el portón con la ma-no.

La apertura controlada por sensor (Easy Open)no funciona– La función Easy Open solo funciona con el en-

cendido desconectado.

– Limpie los sensores del paragolpes trasero.

– El dispositivo de remolque no está escamotea-do → pág. 269.

– El vehículo ha sido equipado posteriormentecon un dispositivo de remolque → pág. 269.

– En caso de precipitaciones fuertes puede quela función Easy Open se desactive para evitarque el portón se abra accidentalmente.

El cierre automático (Easy Close) no funciona– Desconecte el encendido y cierre la puerta del

conductor.

– El portón del maletero tiene que estar abiertohasta por lo menos la mitad.

– Desenganche el remolque → pág. 269.

– Hay más de una llave del vehículo dentro delmaletero.

– Vuelva a pulsar la tecla de la funciónEasy Close.

Ventanillas

Introducción al tema

ADVERTENCIASi se utilizan los elevalunas eléctricos de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir lesiones graves.

● Abra o cierre las ventanillas eléctricas única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona del recorrido de las mismas.

● Cuando bloquee el vehículo, no deje nuncaen su interior a ningún niño ni a ninguna per-sona que pueda precisar ayuda. Las ventani-llas no podrán abrirse en caso de emergen-cia.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. Tras desco-nectar el encendido, las ventanillas todavíase pueden abrir o cerrar durante un breve es-pacio de tiempo con las teclas situadas en laspuertas siempre y cuando no se abra la puer-ta del conductor ni la del acompañante.

● Cuando viajen niños en el asiento trasero,bloquee siempre los elevalunas eléctricostraseros con la tecla de seguridad para quelos niños no puedan abrir ni cerrar las venta-nillas.

AVISOEn caso de precipitaciones, si las ventanillas es-tuvieran abiertas, podría mojarse el equipamien-to interior del vehículo y el vehículo podría resul-tar dañado.

Abrir y cerrar las ventanillas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 102.

Las teclas se encuentran en las puertas→ pág. 10.

Abrir la ventanilla: Pulse la tecla. Cerrar laventanilla: Tire de la tecla.Pulse la tecla para desactivar las teclas delos elevalunas situadas en las puertas tra-seras.

Manual de instrucciones102

COPIA

Tras desconectar el encendido, las ventanillas to-davía se pueden abrir o cerrar durante un breveespacio de tiempo con las teclas situadas en laspuertas siempre y cuando no se abra la puertadel conductor ni la del acompañante.

Función de bajada y subida automáticaLa función de bajada y subida automática permi-te abrir y cerrar las ventanillas completamentesin tener que mantener accionada la tecla corres-pondiente del elevalunas.

Función de subida automática: Tire brevementede la tecla de la ventanilla correspondiente haciaarriba hasta el segundo nivel.

Función de bajada automática: Pulse brevemen-te la tecla de la ventanilla correspondiente haciaabajo hasta el segundo nivel.

Detener la función automática: Vuelva a pulsar latecla de la ventanilla correspondiente o vuelva atirar de ella.

Apertura y cierre de confortCon el encendido desconectado, las ventanillasse pueden abrir y cerrar desde el exterior con lallave del vehículo:

– Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo o latecla de bloqueo situadas en la llave.

– En vehículos con el sistema de cierre y arran-que sin llave Keyless Access: Mantenga un de-do durante algunos segundos sobre la superfi-cie sensora de bloqueo de la manilla de lapuerta hasta que se hayan cerrado las ventani-llas → pág. 87. Para ello, la llave del vehículo setiene que encontrar en la zona de proximidad.

– Para interrumpir la función, suelte la tecla dedesbloqueo o de bloqueo, O BIEN retire el de-do de la superficie sensora.

Para ello tiene que haber una llave del vehículoválida en la zona de proximidad. Una vez cerradastodas las ventanillas, parpadean todos los inter-mitentes una vez a modo de confirmación.

Los ajustes relativos a la apertura de confort serealizan en el sistema de infotainment → pág. 39,Manejo y visualización en el sistema de infotain-ment.

ADVERTENCIASi se utilizan los elevalunas eléctricos de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir lesiones graves.

● Abra o cierre las ventanillas eléctricas única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona del recorrido de las mismas.

● Cuando bloquee el vehículo, no deje nuncaen su interior a ningún niño ni a ninguna per-sona que pueda precisar ayuda. Las ventani-llas no podrán abrirse en caso de emergen-cia.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. Tras desco-nectar el encendido, las ventanillas todavíase pueden abrir o cerrar durante un breve es-pacio de tiempo con las teclas situadas en laspuertas siempre y cuando no se abra la puer-ta del conductor ni la del acompañante.

● Cuando viajen niños en el asiento trasero,bloquee siempre los elevalunas eléctricostraseros con la tecla de seguridad para quelos niños no puedan abrir ni cerrar las venta-nillas.

Si los elevalunas eléctricos no funcionan co-rrectamente, tampoco lo harán la función

de bajada y subida automática ni la de antiapri-sionamiento. Acuda a un taller especializado.

La apertura y el cierre de confort solo fun-cionan si está activada la función de bajada

y subida automática en todos los elevalunas eléc-tricos.

Función antiaprisionamiento de loselevalunas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 102.

La función antiaprisionamiento de los elevalunaseléctricos puede reducir el riesgo de que se pro-duzcan magulladuras al cerrar las ventanillas.

Si una ventanilla encuentra resistencia o algúnobstáculo al cerrarse, se volverá a abrir inmedia-tamente → .

– Compruebe por qué no se ha cerrado la venta-nilla.

– Intente cerrar la ventanilla de nuevo.

Apertura y cierre 103

COPIA

– Si el proceso de cierre se interrumpe de nuevo,la función antiaprisionamiento deja de funcio-nar durante algunos segundos.

– Si la ventanilla siguiera sin poder cerrarse, sedetendrá en la posición correspondiente. Ti-rando nuevamente de la tecla antes de quetranscurran algunos segundos se cierra la ven-tanilla sin la función antiaprisionamiento → .

ADVERTENCIACerrar las ventanillas sin la función antiaprisio-namiento de los elevalunas eléctricos puedeprovocar lesiones graves.

● Cierre las ventanillas siempre con precau-ción.

● No permita que permanezca nadie en la zonadel recorrido de las ventanillas, especialmen-te cuando estas se cierren sin la función anti-aprisionamiento.

● La función antiaprisionamiento no impideque los dedos u otras partes del cuerpo pue-dan ser oprimidos contra el marco de la ven-tanilla y se produzcan lesiones.

La función antiaprisionamiento tambiénfunciona cuando se cierran las ventanillas

con la función de confort mediante la llave delvehículo.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 102.

Restablecer la función de bajada y subidaautomáticaSi se desemborna o se descarga la batería de12 voltios sin estar las ventanillas completamen-te cerradas, la función de bajada y subida auto-mática se desactiva y hay que restablecerla:

– Conecte el encendido.

– Cierre todas las puertas y ventanillas.

– Tire de la tecla de la ventanilla correspondien-te hacia arriba y manténgala en esta posicióndurante algunos segundos.

– Suelte la tecla, vuelva a tirar de ella hacia arri-ba y manténgala en esta posición. De esta for-ma se restablece la función de bajada y subidaautomática.

La función se puede restablecer para una solaventanilla o para varias a la vez.

Cerrar las ventanillas sin la funciónantiaprisionamiento– Intente cerrar de nuevo la ventanilla tirando de

la tecla, sin soltarla, antes de que transcurranalgunos segundos. ¡En un pequeño tramo delrecorrido de la ventanilla, la función antiapri-sionamiento no funciona!

– Si el proceso de cierre dura más de algunos se-gundos, la función antiaprisionamiento vuelvea activarse. La ventanilla volverá a detenerse siencuentra alguna resistencia o algún obstáculoy se volverá a abrir automáticamente.

– Si la ventanilla sigue sin poder cerrarse, acudaa un taller especializado.

Techo de cristal

Introducción al tema

Para designar el techo corredizo y deflector pa-norámico se utiliza el término genérico "techo decristal".

El techo de cristal está formado por dos elemen-tos de cristal y uno de ellos se puede abrir. El ele-mento trasero es fijo y no se puede abrir.

ADVERTENCIASi se utiliza el techo de cristal de forma negli-gente o sin prestar la debida atención, se pue-den producir lesiones graves.

● Abra o cierre el techo de cristal únicamentecuando no se encuentre nadie en la zona delrecorrido del mismo.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda, especialmente si tie-nen acceso a la llave del vehículo. Si utiliza-ran la llave sin vigilancia, podrían bloquear elvehículo, poner el motor en marcha, conectarel encendido y accionar el techo de cristal.

Manual de instrucciones104

COPIA

● Tras desconectar el encendido, el techo decristal todavía se puede abrir o cerrar duran-te un breve espacio de tiempo siempre ycuando no se abra la puerta del conductor nila del acompañante.

AVISO● Para evitar daños, cuando las temperaturas

sean invernales, retire el hielo o la nieve quepudiera haber en el techo del vehículo antes deabrir el techo de cristal o de ajustar la posicióndeflectora del mismo.

● Antes de abandonar el vehículo o en caso deprecipitaciones, cierre siempre el techo decristal. Con el techo de cristal abierto o en laposición deflectora, el agua entra en el habitá-culo y puede dañar considerablemente el sis-tema eléctrico. Como consecuencia se puedenproducir otros daños en el vehículo.

Retire periódicamente, con la mano o unaspirador, la hojarasca y otros objetos suel-

tos que se depositen en las guías del techo decristal.

Si el techo de cristal no funciona correcta-mente, tampoco lo hará la función antiapri-

sionamiento. Acuda a un taller especializado.

Abrir y cerrar el techo de cristal

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 104.

Fig. 78 En el revestimiento interior del techo: tecladel techo de cristal.

La cortinilla parasol se abre automáticamentejunto con el techo de cristal si se encuentra de-lante de este. La cortinilla solo se puede cerrarpor completo una vez esté cerrado el techo decristal → pág. 139.

La tecla tiene dos niveles. Primer nivel: El te-cho se sitúa en la posición deflectora total o par-cialmente, se abre o se cierra. Segundo nivel: Eltecho se sitúa automáticamente en la posición fi-nal correspondiente. Accionando de nuevo la tec-la se detiene la función automática.

Ajustar la posición deflectora del techo de cris-tal, abrirlo y cerrarlo– Ajustar la posición deflectora: Pulse la tecla

por la zona → fig. 78 B hasta el primer nivel.Función automática: Pulse la tecla por la zonaB hasta el segundo nivel.

– Cerrar el techo de cristal situado en la posicióndeflectora: Pulse la tecla por la zona A hastael primer nivel. Función automática: Pulse latecla por la zona A hasta el segundo nivel.

– Detener la función automática al ajustar la po-sición deflectora del techo o al cerrar el techo:Pulse la tecla de nuevo por la zona A o por lazona B .

– Abrir el techo de cristal: Presione la tecla en ladirección C hasta el primer nivel. Función au-tomática hasta la posición de confort: Presionela tecla en la dirección C hasta el segundo ni-vel.

– Cerrar el techo de cristal: Presione la tecla enla dirección D hasta el primer nivel. Funciónautomática: Presione la tecla en la direcciónD hasta el segundo nivel.

– Detener la función automática durante laapertura o el cierre: Presione de nuevo la teclaen la dirección C o D .

Abrir y cerrar el techo de cristal conla función de confort

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 104.

Apertura y cierre de confortEl techo de cristal se puede abrir y cerrar desde elexterior con la llave del vehículo:

Apertura y cierre 105

COPIA

– Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo o latecla de bloqueo de la llave. El techo de cristalse sitúa en la posición deflectora o se cierra.

– En vehículos con el sistema de cierre y arran-que sin llave Keyless Access: Mantenga un de-do durante algunos segundos sobre la superfi-cie sensora de bloqueo de la manilla de lapuerta hasta que se haya cerrado el techo decristal.

– Para interrumpir la función, suelte la tecla dedesbloqueo o de bloqueo.

Con el cierre de confort se cierran todas las ven-tanillas de las puertas y el techo de cristal. Unavez cerradas todas las ventanillas y el techo decristal, parpadean todos los intermitentes unavez a modo de confirmación.

Los ajustes relativos al manejo del techo de cris-tal se realizan en el menú Ajustes del vehículo delsistema de infotainment → pág. 39.

Función antiaprisionamiento deltecho de cristal

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 104.

La función antiaprisionamiento reduce el peligrode que se produzcan magulladuras → . Si el te-cho de cristal encuentra alguna dificultad al ce-rrarse, se volverá a abrir inmediatamente.

– Compruebe por qué no se ha cerrado el techode cristal.

– Intente cerrar el techo de nuevo.

– Si el techo sigue sin poder cerrarse, ciérrelo sinla función antiaprisionamiento.

Cerrar el techo de cristal sin la funciónantiaprisionamiento– Presione la tecla en la dirección D hasta el

segundo nivel hasta que el techo se cierrecompletamente.

– ¡El techo se cierra sin que intervenga la fun-ción antiaprisionamiento!

– Si el techo sigue sin poder cerrarse, acuda a untaller especializado.

Si se suelta la tecla durante el cierre, el techo decristal se abre automáticamente.

ADVERTENCIACerrar el techo de cristal sin la función antiapri-sionamiento puede producir lesiones graves.

● Cierre el techo siempre con precaución.

● No permita que permanezca nadie en la zonadel recorrido del techo, especialmente cuan-do se cierre sin la función antiaprisionamien-to.

● La función antiaprisionamiento no impideque los dedos u otras partes del cuerpo pue-dan ser oprimidos contra el marco del techoy se produzcan lesiones.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 104.

El techo de cristal no se cierra– El techo de cristal solo funciona con el encen-

dido conectado. Tras desconectar el encendi-do, el techo de cristal todavía se puede abrir ocerrar durante un breve espacio de tiemposiempre y cuando no se abra la puerta del con-ductor ni la del acompañante.

Manual de instrucciones106

COPIA

Volante

Ajustar la posición del volante

Fig. 79 Debajo del volante, en el guarnecido de lacolumna de dirección: palanca para el ajuste manualde la posición del volante.

Fig. 80 En el volante: posición equivalente a las 9 ylas 3 horas.

Ajuste el volante antes de emprender la marcha yúnicamente con el vehículo detenido → .

– Tire hacia abajo de la palanca → fig. 79 1 .

– Ajuste el volante de forma que pueda sujetarlocon las dos manos por los lados, por su parteexterior, en la posición equivalente a las 9 y las3 horas → fig. 80 con los brazos ligeramenteflexionados.

– Presione la palanca con fuerza hacia arribahasta que quede a ras del guarnecido de la co-lumna de dirección → .

ADVERTENCIAEl uso indebido del ajuste de la posición del vo-lante y un ajuste incorrecto del volante puedenprovocar lesiones graves o mortales.

● Después del ajuste, presione siempre la pa-lanca → fig. 79 1 firmemente hacia arribapara que no se modifique la posición del vo-lante accidentalmente durante la marcha.

● No ajuste nunca el volante durante la mar-cha. Si durante la marcha constatase que esnecesario ajustarlo, detenga el vehículo to-mando las precauciones de seguridad ade-cuadas y ajuste entonces el volante correcta-mente.

● Para no limitar la función protectora del air-bag frontal del conductor en caso de acci-dente, el volante deberá apuntar siempre endirección al tórax y nunca hacia la cara.

● Con el fin de reducir el peligro de sufrir lesio-nes en caso de que se dispare el airbag fron-tal del conductor, durante la conducción su-jete siempre el volante por los lados, por suparte exterior, con las manos en la posiciónequivalente a las 9 y las 3 horas → fig. 80.

● No sujete nunca el volante en la posiciónequivalente a las 12 horas ni de ningún otromodo diferente al indicado, p. ej., por el cen-tro. Si se disparase el airbag frontal del con-ductor, podría sufrir lesiones graves en losbrazos, las manos y la cabeza.

Volante 107

COPIA

Asientos y apoyacabezasAsientos delanteros

Introducción al tema

A continuación se describen las posibilidades deajuste de los asientos delanteros. Asegúresesiempre de que los asientos estén ajustados co-rrectamente → pág. 50.

ADVERTENCIAAntes de emprender la marcha hay que ajustarsiempre los asientos delanteros correctamentey asegurarse de que todos los demás ocupanteslleven el cinturón de seguridad colocado co-rrectamente.

● El asiento del acompañante deberá despla-zarse hacia atrás lo máximo posible.

● Ajuste el asiento del conductor de forma quequede una distancia mínima de 25 cm entreel tórax y el centro del volante. El asiento de-berá ajustarse longitudinalmente de formaque el conductor pueda pisar a fondo los pe-dales con las rodillas ligeramente flexionadasy que quede una distancia entre la zona delas rodillas y el tablero de instrumentos de, almenos, 10 cm. Si debido a condicionamien-tos físicos no puede mantener esta distancia,acuda a un taller especializado para que, encaso necesario, se lleven a cabo determina-das modificaciones especiales.

● No circule nunca con el respaldo del asientoexcesivamente inclinado hacia atrás. Cuantomás inclinado hacia atrás esté el respaldo delasiento, mayor será el riesgo de sufrir lesio-nes por llevar mal colocado el cinturón de se-guridad e ir sentado en una posición inco-rrecta.

● No circule nunca con el respaldo del asientoinclinado hacia delante. Si se disparase el air-bag frontal, podría lanzar el respaldo haciaatrás y lesionar a los ocupantes de los asien-tos traseros.

● Mantenga siempre la mayor distancia posiblerespecto al volante y al tablero de instru-mentos.

● Ajuste el asiento delantero siempre correcta-mente y vaya siempre sentado erguido con laespalda pegada al respaldo del asiento. No

coloque ninguna parte del cuerpo directa-mente en el lugar donde va montado el air-bag o demasiado cerca del mismo.

● En el caso de los ocupantes de las plazas tra-seras aumenta el riesgo de que sufran lesio-nes graves si no van sentados erguidos, pueslos cinturones de seguridad no irán coloca-dos correctamente.

ADVERTENCIAEl ajuste incorrecto de los asientos puede pro-vocar accidentes y lesiones graves.

● Ajuste los asientos únicamente cuando el ve-hículo esté detenido, dado que de lo contra-rio se podrían mover inesperadamente du-rante la marcha y se podría perder el controldel vehículo. Además, al realizar el ajuste seadopta una posición incorrecta.

● Ajuste los asientos delanteros en sentidovertical, longitudinal y en inclinación única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona de ajuste de los mismos.

● No permita que ningún objeto obstaculice lazona de ajuste de los asientos.

● Ajuste los asientos traseros en sentido longi-tudinal y en inclinación únicamente cuandono se encuentre nadie en la zona de ajuste delos mismos.

● No permita que las zonas de ajuste y de blo-queo de los asientos estén sucias.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta de tapizados y fundaspara los asientos podría provocar el acciona-miento accidental del ajuste eléctrico del asien-to y que este se moviera inesperadamente du-rante la marcha. Esto podría provocar que seperdiera el control del vehículo y se produjeranaccidentes y lesiones. Asimismo se pueden pro-ducir daños materiales en los componenteseléctricos de los asientos delanteros.

● No fije ni coloque nunca tapizados ni fundaspara los asientos en los mandos eléctricos deestos.

● No utilice nunca tapizados ni fundas que nohayan sido autorizados de forma expresa pa-ra los asientos de este vehículo.

Manual de instrucciones108

COPIA

ADVERTENCIASi se dejan mecheros en el vehículo, se podríandañar o encender inadvertidamente. Esto po-dría provocar quemaduras graves y daños en elvehículo.

● Antes de ajustar un asiento, asegúrese siem-pre de que no haya ningún mechero en la zo-na de las piezas móviles del asiento.

● Antes de cerrar un portaobjetos, asegúresesiempre de que no haya ningún mechero enla zona de cierre.

● No deje nunca un mechero en un portaobje-tos ni sobre ninguna otra superficie del vehí-culo porque podría inflamarse a causa de laselevadas temperaturas que podrían alcanzar-se en dichas superficies, sobre todo en vera-no.

Ajustar los asientos delanterosmecánicos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 108.

Fig. 81 En el asiento delantero izquierdo: mandos(variante 1).

Fig. 82 En el asiento delantero izquierdo: mandos(variante 2).

A continuación se describen todos los mandosque puede llevar el asiento. El número de man-dos puede variar en función de la versión delasiento.

En el asiento puede haber mandos para el ajustemecánico combinados con mandos para el ajusteeléctrico.

Los mandos del asiento delantero derecho estándispuestos de forma simétrica.

Ajustar los asientos (variante 1)

Leyenda de la fig. 81:

Accionar la palanca para ajustar el apoyolumbar.

Sin ejercer fuerza sobre el respaldo del asien-to, girar la rueda para ajustar el respaldo.

Mover la palanca hacia arriba o hacia abajopara ajustar la altura del asiento; en caso ne-cesario, varias veces.

Tirar de la palanca para desplazar el asientohacia delante o hacia atrás. ¡Tras soltar la pa-lanca, el asiento tiene que encastrar!

Ajustar los asientos (variante 2)

Leyenda de la fig. 82:

Sin ejercer fuerza sobre el respaldo del asien-to, girar la rueda para ajustar el respaldo.

Mover la palanca hacia arriba o hacia abajopara ajustar la altura del asiento; en caso ne-cesario, varias veces.

1

2

3

4

1

2

Asientos y apoyacabezas 109

COPIA

Mover la palanca hacia arriba o hacia abajopara ajustar la inclinación de la banqueta; encaso necesario, varias veces.

Levantar el asidero para desplazar el acolcha-do de la banqueta hacia delante o haciaatrás.

Tirar de la palanca para desplazar el asientohacia delante o hacia atrás. ¡Tras soltar la pa-lanca, el asiento tiene que encastrar!

Ajustar los asientos delanteroseléctricos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 108.

Fig. 83 Mandos en el asiento delantero izquierdo:ajuste longitudinal del asiento, ajuste de la altura yde la inclinación de la banqueta, y ajuste del respal-do.

Fig. 84 Mando en el asiento delantero izquierdo:ajuste del apoyo lumbar.

Los mandos del asiento delantero derecho estándispuestos de forma simétrica.

En el asiento puede haber mandos para el ajustemecánico combinados con mandos para el ajusteeléctrico.

3

4

5

Ajustar los asientos

Pulsando el mando en el sentido de la flechafig. 83:

Se desplaza el asiento hacia delante o haciaatrás.Se ajusta la inclinación de la banqueta.Se sube o se baja el asiento.Se ajusta la inclinación del respaldo.

Ajustar el apoyo lumbar

Pulsando el mando en la zona correspondiente→ fig. 84:

Se arquea el apoyo lumbar.Se retrae el arqueo del apoyo lumbar.Sube la altura del arqueo del apoyo lumbar.Baja la altura del arqueo del apoyo lumbar.

ADVERTENCIASi se utilizan los asientos delanteros eléctricosde forma negligente o sin prestar la debidaatención, se pueden producir lesiones graves.

● Los asientos delanteros también se puedeajustar eléctricamente con el encendido des-conectado. No deje nunca en el interior delvehículo a ningún niño ni a ninguna personaque pueda precisar ayuda.

● En caso de emergencia, interrumpa el ajusteeléctrico pulsando otro mando.

AVISOPara no dañar los componentes eléctricos de losasientos delanteros, no se ponga de rodillas enlos mismos ni someta la banqueta y el respaldo acargas excesivas concentradas en un solo punto.

Si el estado de carga de la batería de 12 vol-tios es demasiado bajo, es posible que no se

pueda ajustar el asiento eléctricamente.

Si se pone el motor en marcha durante elajuste eléctrico de los asientos, este se inte-

rrumpirá.

A

B

C

D

1

2

3

4

Manual de instrucciones110

COPIA

Abatir el respaldo del asiento delacompañante hacia delante

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 108.

Fig. 85 Asiento del acompañante: abatir el respaldodel asiento hacia delante.

En función del equipamiento, el respaldo delasiento del acompañante se puede abatir haciadelante y bloquear en posición horizontal.

Cuando se vayan a transportar objetos encimadel respaldo abatido del asiento del acompañan-te, el airbag frontal de este asiento tendrá queestar desactivado → pág. 63.

Abatir el respaldo del asiento delacompañante hacia delante– Retire los objetos que pudiera haber en la ban-

queta del asiento del acompañante → .

– Baje el asiento del acompañante al máximo.

– Desplace el asiento del acompañante lo máshacia atrás posible.

– Baje el apoyacabezas completamente.

– Desbloquee el respaldo del asiento del acom-pañante en el sentido de la flecha → fig. 85 1 .

– Abata el respaldo del asiento del acompañantehacia delante, en el sentido de la flecha 2 ,hasta que quede en posición horizontal.

– Una vez abatido, el respaldo del asiento tieneque encastrar de forma segura.

Levantar el respaldo del asiento delacompañante– Cuando levante el respaldo del asiento del

acompañante, asegúrese de que no haya nin-gún objeto ni ninguna parte del cuerpo en lazona de las bisagras.

– Para levantar el respaldo del asiento del acom-pañante, desbloquéelo de nuevo 1 .

– Levante el respaldo del asiento hasta que que-de en posición vertical.

– Una vez levantado, el respaldo del asiento tie-ne que encastrar correctamente.

ADVERTENCIASi se abate o levanta el respaldo del asiento delacompañante de modo incontrolado o sin pres-tar atención, podrían producirse lesiones gra-ves.

● Abata o levante el respaldo del asiento delacompañante únicamente cuando el vehículoesté detenido.

● Al abatir el respaldo del asiento del acompa-ñante, asegúrese siempre de que no se en-cuentre ninguna persona ni ningún animal enla zona del respaldo.

● Mientras el respaldo del asiento del acompa-ñante esté abatido, el airbag frontal deberáestar desactivado sin falta y el testigo decontrol PASSENGER AIR BAG deberápermanecer encendido.

● Al abatir y levantar el respaldo del asientodel acompañante, mantenga las manos, losdedos, los pies y demás partes del cuerpofuera de la zona de funcionamiento de las bi-sagras y del mecanismo de bloqueo delasiento.

● Las alfombrillas u otros objetos podrían que-dar atrapados en las bisagras del respaldo delasiento del acompañante. Esto haría que, allevantarlo, el respaldo no quedara bloqueadocorrectamente en posición vertical.

● Una vez levantado, el respaldo del asientodel acompañante tendrá que quedar blo-queado de forma segura en posición vertical.De lo contrario podría moverse repentina-mente y provocar lesiones graves.

Asientos y apoyacabezas 111

COPIA

ADVERTENCIACuando se abate el respaldo del asiento delacompañante, los anclajes y las bisagras delmismo quedan al descubierto y podrían causarlesiones graves en caso de un frenazo o un ac-cidente.

● Cuando el respaldo del asiento del acompa-ñante esté abatido, no permita nunca queviaje nadie en esa plaza (ni siquiera un niño).

● Cuando el respaldo del asiento del acompa-ñante esté abatido, solo permita ocupar laplaza trasera situada detrás del asiento delconductor. Eso rige incluso para los niñosque vayan sentados en un asiento para niños.

Asientos traseros

Introducción al tema

A continuación se describen las posibilidades deajuste del asiento trasero. Asegúrese siempre deque el asiento esté ajustado correctamente→ pág. 50.

ADVERTENCIAEl ajuste incorrecto del asiento trasero puedeprovocar accidentes y lesiones graves.

● Ajuste el asiento trasero únicamente cuandoel vehículo esté detenido, dado que de locontrario se podría mover inesperadamentedurante la marcha. Además, al realizar elajuste se adopta una posición incorrecta.

● Ajuste el asiento trasero únicamente cuandono se encuentre nadie en la zona de ajustedel mismo.

ADVERTENCIASi se dejan mecheros en el vehículo, se podríandañar o encender inadvertidamente. Esto po-dría provocar quemaduras graves y daños en elvehículo.

● Antes de ajustar un asiento, asegúrese siem-pre de que no haya ningún mechero en la zo-na de las piezas móviles del asiento.

● Antes de cerrar un portaobjetos, asegúresesiempre de que no haya ningún mechero enla zona de cierre.

● No deje nunca un mechero en un portaobje-tos ni sobre ninguna otra superficie del vehí-culo porque podría inflamarse a causa de laselevadas temperaturas que podrían alcanzar-se en dichas superficies, sobre todo en vera-no.

AVISO● Al desplazar el asiento trasero longitudinal-

mente, los objetos que se transporten en elmaletero podrían ocasionar daños.

● Cuando el asiento está desplazado hacia de-lante, se pueden introducir objetos en el espa-cio que queda entre el asiento y el piso del ma-letero. Antes de desplazar el asiento haciaatrás, retire los objetos que se hayan podidointroducir en este espacio.

Ajustar el asiento trasero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 112.

Fig. 86 Debajo de la banqueta del asiento trasero:palancas de ajuste.

Manual de instrucciones112

COPIA

Fig. 87 Ajuste del respaldo del asiento trasero.

El asiento trasero está dividido de forma asimé-trica, pudiéndose ajustar cada parte por separa-do.

Ajustar el asiento trasero– Tire de la palanca derecha o izquierda hacia

arriba, en el sentido de la flecha → fig. 86, ydesplace la parte correspondiente del asientohacia delante o hacia atrás.

– Suelte la palanca y encastre el asiento despla-zándolo un poco hacia delante o hacia atrás.

Ajustar el respaldo del asiento trasero– Haga presión con una mano sobre el respaldo

derecho o izquierdo del asiento y, al mismotiempo, tire con la otra mano del lazo corres-pondiente → fig. 87 1 .

– Lleve el respaldo con la mano a la posición de-seada venciendo la resistencia que ofrece 2 .

– Suelte el lazo y encastre el respaldo moviéndo-lo un poco hacia delante o hacia atrás.

Abatir y levantar el respaldo delasiento trasero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 112.

Fig. 88 Abatir y levantar el respaldo del asiento tra-sero.

Fig. 89 En el maletero: palancas para desbloqueardesde el maletero la parte izquierda 1 y la partederecha 2 del respaldo trasero.

El respaldo del asiento trasero está dividido y sepuede abatir cada parte por separado hacia de-lante para ampliar el maletero.

Abatir el respaldo del asiento trasero haciadelante– Baje el apoyacabezas hasta el tope → pág. 116.

– Desplace el asiento trasero completamentehacia atrás.

– Dado el caso, baje la mesita plegable.

Asientos y apoyacabezas 113

COPIA

– Tire del lazo → fig. 88 hacia delante en el senti-do de la flecha, sujete al mismo tiempo el res-paldo del asiento y abátalo despacio hacia de-lante → .

– Presione el respaldo completamente haciaabajo con la mano hasta que encastre.

Abatir el respaldo del asiento trasero haciadelante desde el maletero con las palancas dedesbloqueo– Baje el apoyacabezas hasta el tope → pág. 116.

– Abra el portón del maletero → pág. 98.

– Tire de la palanca de desbloqueo → fig. 89 dela parte del respaldo que desee abatir.

– La parte en cuestión del respaldo se desblo-quea y se puede abatir hacia delante.

– Dado el caso, cierre el portón del maletero→ pág. 98.

Levantar el respaldo del asiento trasero– Desbloquee el respaldo del asiento trasero con

el lazo. El respaldo se desprende del encastre.

– Sin soltar el lazo, levante el respaldo.

– Asegúrese de que el cinturón de seguridad noquede aprisionado.

– Presione el respaldo con fuerza en el bloqueohasta que encastre fijamente → .

– El respaldo tiene que quedar bien encastrado.

– Dado el caso, ajuste el respaldo.

– En caso necesario, ajuste el apoyacabezas.

ADVERTENCIASi se abate o levanta el respaldo del asiento tra-sero de modo incontrolado o sin prestar aten-ción, podrían producirse lesiones graves.

● Al abatir el respaldo del asiento trasero, ase-gúrese siempre de que no haya ninguna per-sona ni ningún animal en la zona del respal-do.

● No abata ni levante nunca el respaldo delasiento trasero durante la marcha.

● Al levantar el respaldo del asiento trasero,asegúrese de no aprisionar ni dañar el cintu-rón de seguridad.

● Al abatir y levantar el respaldo del asientotrasero, mantenga siempre las manos, losdedos, los pies y demás partes del cuerpofuera de la zona del recorrido del mismo.

● Para que los cinturones de seguridad de lasplazas traseras ofrezcan la protección nece-saria, todas las partes del respaldo del asien-to trasero deberán ir siempre encastradascorrectamente. Esto es especialmente im-portante en el caso de la plaza central trase-ra. Si una persona va sentada en una plazacuyo respaldo no esté bien encastrado, sal-drá lanzada hacia delante junto con el respal-do en caso de un frenazo, una maniobrabrusca o un accidente.

● Cuando el respaldo del asiento trasero estéabatido o no esté bien encastrado, no permi-ta que viaje nadie en las plazas correspon-dientes (ni siquiera un niño).

AVISOSi se abate o se levanta el respaldo del asientotrasero de modo incontrolado o sin prestar aten-ción, podrían producirse daños en el vehículo yen otros objetos.

● Antes de abatir el respaldo del asiento traserohacia delante, ajuste siempre los asientos de-lanteros de forma que ni los apoyacabezas ni elacolchado del respaldo trasero topen contraellos.

● Antes de abatir el respaldo del asiento trasero,asegúrese siempre de que no haya ningún ob-jeto en la zona del recorrido del respaldo.

Manual de instrucciones114

COPIA

Colocar la tercera fila de asientosen posición de piso de carga

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 112.

Fig. 90 Tercera fila de asientos: colocar el asiento enposición de piso de carga.

Fig. 91 Tercera fila de asientos: levantar el asiento.

Los asientos traseros se pueden abatir por sepa-rado para ampliar el maletero.

Colocar los asientos de la tercera fila enposición de piso de carga– Desmonte la cubierta del maletero → pág. 259.

– Baje el apoyacabezas hasta el tope → pág. 116.

– Suelte el cinturón de seguridad de ambos cie-rres para evitar daños en el asiento y en el cin-turón.

– Pliegue las mesitas plegables situadas en losasientos delanteros.

– Desplace los asientos de la segunda fila com-pletamente hacia delante → pág. 112.

– Abra el portón del maletero → pág. 98.

– Retire los objetos que se encuentren en la zo-na reposapiés delante y detrás del asien-to → .

– Retire los objetos de la cavidad situada detrásdel asiento correspondiente.

– Tire de la palanca de desbloqueo → fig. 90completamente hacia atrás para desbloquearel respaldo del asiento.

– Guíe el respaldo hacia abajo con la mano hastaque quede plano sobre el marco del asien-to → .

– Cuando el asiento esté en la posición de pisode carga, no permita que viaje nadie en él (nisiquiera un niño) → .

– Cierre el portón del maletero.

Levantar los asientos de la tercera fila– Desplace los asientos de la segunda fila com-

pletamente hacia delante → pág. 112.

– Abra el portón del maletero.

– Tire del lazo situado en el respaldo del asiento→ fig. 90 para levantar el respaldo. O BIEN: le-vante el respaldo del asiento con la mano des-de el habitáculo.

– La marca roja de la palanca de desbloqueo→ fig. 90 deberá dejar de verse.

– Asegúrese de que el respaldo del asiento estébien encastrado tirando de él y presionándo-lo → .

– Dado el caso, vuelva a montar la cubierta delmaletero.

– Cierre el portón del maletero.

ADVERTENCIAPeligro de sufrir lesiones graves en la cabeza. Siviajan personas con una estatura superior a1,60 m en la tercera fila de asientos, podríansufrir lesiones graves en la cabeza en caso deaccidente.

● No transporte nunca a ninguna persona conuna estatura superior a 1,60 m en la tercerafila de asientos.

● Cuando cierre el portón del maletero, tengasiempre cuidado con los ocupantes de lasplazas traseras.

ADVERTENCIASi se abaten o levantan los asientos traseros sinprestar atención o de modo incontrolado, po-drían producirse lesiones graves.

Asientos y apoyacabezas 115

COPIA

● No abata ni levante nunca los respaldos delos asientos traseros durante la marcha.

● Al levantar los respaldos de los asientos tra-seros, asegúrese de no aprisionar ni dañar elcinturón de seguridad.

● Al abatir y levantar los respaldos de losasientos traseros, mantenga las manos, losdedos, los pies y demás partes del cuerpofuera de la zona de funcionamiento de las bi-sagras y del mecanismo de bloqueo de losasientos.

● Las alfombrillas u otros objetos podrían que-dar atrapados en las bisagras de los respal-dos o de los asientos. Esto haría que, los res-paldos o los asientos no quedaran bloquea-dos correctamente al colocarlos en posiciónvertical.

● Para que los cinturones de seguridad de lasplazas traseras ofrezcan la protección nece-saria, los respaldos de los asientos traserosdeberán ir siempre encastrados correcta-mente en posición vertical. Si una persona vasentada en una plaza cuyo respaldo no estébien encastrado, saldrá lanzada hacia delantejunto con el respaldo en caso de un frenazo,una maniobra brusca o un accidente.

● Una marca roja en la palanca de desbloqueo→ fig. 90 indica que el respaldo no está en-castrado. Si el respaldo está bien encastrado,la marca no se ve.

● Cuando un asiento trasero o su respaldo es-tén abatidos o no estén encastrados correc-tamente, no permita que viaje nadie en esaplaza (ni siquiera un niño).

AVISO● Los objetos que pudiera haber en la zona repo-

sapiés delante y detrás de los asientos traserospodrían resultar dañados al abatir o levantarlos asientos. Antes de abatir o levantar losasientos, retire los objetos.

● Los objetos que pudiera haber en la cavidad si-tuada detrás de la tercera fila de asientos po-drían resultar dañados al abatir o levantar losasientos de esta fila. Antes de abatir o levantarlos asientos, retire los objetos.

Apoyacabezas

Introducción al tema

A continuación se describen las posibilidades deajuste y el desmontaje de los apoyacabezas. Ase-gúrese siempre de que los asientos estén ajusta-dos correctamente → pág. 50.

Todas las plazas están equipadas con apoyacabe-zas. Los apoyacabezas traseros se han previstoexclusivamente para la plaza correspondiente dela segunda o tercera fila de asientos. Por ello, nolos monte en ningún otro asiento ni en ningunaotra plaza.

Ajuste correcto del apoyacabezasAjuste el apoyacabezas de modo que el borde su-perior del mismo quede a la altura de la parte su-perior de la cabeza, pero nunca por debajo de losojos. Mantenga la parte trasera de la cabezasiempre lo más cerca posible del apoyacabezas.

En los vehículos con apoyacabezas ajustableslongitudinalmente en los asientos delanteros,desplace el apoyacabezas de forma que quede lomás cerca posible de la parte trasera de la cabe-za.

Ajuste del apoyacabezas en el caso depersonas de poca estaturaBaje el apoyacabezas hasta el tope aunque la ca-beza quede por debajo del borde superior delmismo. En la posición más baja puede que quedeun pequeño espacio entre el apoyacabezas y elrespaldo del asiento.

Ajuste del apoyacabezas en el caso depersonas de gran estaturaSuba el apoyacabezas hasta el tope.

ADVERTENCIASi se circula con el apoyacabezas desmontado oajustado incorrectamente, aumenta el riesgo desufrir lesiones graves o mortales en caso de ac-cidente, frenazos y maniobras bruscas.

● Viaje siempre con el apoyacabezas montadoy ajustado correctamente.

● Para reducir el riesgo de sufrir lesiones cervi-cales en caso de accidente, ajuste el apoya-cabezas correctamente según su estatura te-niendo en cuenta que el borde superior del

Manual de instrucciones116

COPIA

mismo quede a la altura de la parte superiorde la cabeza, pero nunca por debajo de losojos. Mantenga la parte trasera de la cabezalo más cerca posible del apoyacabezas y cen-trada.

● No ajuste nunca el apoyacabezas durante lamarcha.

AVISOAl desmontar y montar los apoyacabezas, eviteque topen contra el revestimiento interior del te-cho, el respaldo del asiento delantero u otraspartes del vehículo. De lo contrario se puedenproducir daños.

Ajustar los apoyacabezas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 116.

Fig. 92 Ajuste de los apoyacabezas delanteros: Sin posibilidad de ajuste longitudinal, con posibili-dad de ajuste longitudinal.

Fig. 93 Ajuste de los apoyacabezas traseros: Se-gunda fila de asientos, tercera fila de asientos.

Ajustar la altura de los apoyacabezas– Desplace el apoyacabezas hacia arriba o hacia

abajo en el sentido de la flecha correspondien-te; en caso necesario, presione al mismo tiem-po la tecla → fig. 92 1 o → fig. 93 1 → enIntroducción al tema de la pág. 116.

– El apoyacabezas tiene que encastrar correcta-mente en una posición.

Ajustar longitudinalmente los apoyacabezasdelanteros– Desplace el apoyacabezas hacia delante o, a la

vez que presiona la tecla → fig. 92 1 , haciaatrás en el sentido de la flecha correspondien-te.

– El apoyacabezas tiene que encastrar correcta-mente en una posición.

Asientos y apoyacabezas 117

COPIA

Desmontar y montar losapoyacabezas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 116.

Fig. 94 Apoyacabezas delantero: desmontaje.

Fig. 95 Desmontaje de los apoyacabezas traseros: Segunda fila de asientos, tercera fila de asientos.

Desmontar los apoyacabezas delanteros– Dado el caso, baje el apoyacabezas → en In-

troducción al tema de la pág. 116.

– Para desbloquearlo, busque el rebaje situadoen la parte posterior del respaldo por la zonamarcada y presione en el sentido de la flecha→ fig. 94 1 .

– Extraiga el apoyacabezas en el sentido de laflecha 2 .

Montar los apoyacabezas delanteros– Coloque el apoyacabezas en la posición correc-

ta encima de las guías del respaldo correspon-diente e introdúzcalo en ellas.

– Presione el apoyacabezas hacia abajo hastaque las barras encastren.

– Ajuste el apoyacabezas conforme a las indica-ciones sobre la posición correcta en el asiento.

Desmontar los apoyacabezas traseros– Dado el caso, ajuste el respaldo del asiento de

forma que se pueda desmontar el apoyacabe-zas.

– Suba el apoyacabezas hasta el tope → en In-troducción al tema de la pág. 116.

– Extraiga el apoyacabezas completamente a lavez que presiona la tecla → fig. 95 1 .

Montar los apoyacabezas traseros– Desbloquee el respaldo del asiento trasero e

inclínelo un poco hacia delante → pág. 112.

– Coloque el apoyacabezas en la posición correc-ta encima de las guías del respaldo correspon-diente e introdúzcalo en ellas.

– Baje el apoyacabezas a la vez que presiona latecla 1 .

– Levante el respaldo del asiento trasero y en-cástrelo correctamente.

– Ajuste el apoyacabezas conforme a las indica-ciones sobre la posición correcta en el asiento→ pág. 50.

Manual de instrucciones118

COPIA

Funciones de los asientos

Introducción al tema

A continuación se describen las funciones de losasientos. Asegúrese siempre de que los asientosestén ajustados correctamente → pág. 50.

ADVERTENCIALa utilización inadecuada de las funciones delos asientos puede provocar lesiones graves.

● Antes de emprender la marcha, adopte siem-pre una posición correcta y manténgala du-rante todo el trayecto. Este punto rige paratodos los ocupantes del vehículo.

● Active y desactive la función de masaje úni-camente cuando el vehículo esté detenido.

● Ajuste la función de memoria únicamentecuando el vehículo esté detenido.

● Mantenga siempre las manos, los dedos, lospies y demás partes del cuerpo lejos de laszonas de funcionamiento y ajuste de losasientos.

Función de memoria

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 119.

Fig. 96 En el lateral exterior del asiento del conduc-tor: teclas de memoria.

Con las teclas de memoria se pueden guardar yactivar ajustes para el asiento del conductor y losretrovisores exteriores.

Teclas de memoriaEn las teclas de memoria se pueden guardar ajus-tes individuales para el asiento correspondiente.En las teclas de memoria del asiento del conduc-tor se pueden guardar adicionalmente los ajustespara los retrovisores exteriores.

Guardar los ajustes del asiento del conductory de los retrovisores exteriores para marchaadelante– Conecte el freno de estacionamiento electró-

nico.

– Ponga el cambio en la posición neutral.

– Conecte el encendido.

– Ajuste el asiento del conductor y los retroviso-res exteriores.

– Pulse la tecla durante más de 1 segundo→ fig. 96.

– Pulse la tecla de memoria en la que deseeguardar los ajustes antes de que transcurranaprox. 10 segundos. Una señal acústica confir-mará que se han guardado.

Guardar los ajustes del asiento delacompañante– Conecte el encendido.

– Ajuste el asiento del acompañante.

– Pulse la tecla durante más de 1 segundo→ fig. 96.

– Pulse la tecla de memoria en la que deseeguardar los ajustes antes de que transcurranaprox. 10 segundos. Una señal acústica confir-mará que se han guardado.

Guardar los ajustes del retrovisor exterior delacompañante para marcha atrás– Conecte el freno de estacionamiento electró-

nico.

– Ponga el cambio en la posición neutral.

– Conecte el encendido.

– Pulse la tecla de memoria que desee.

– Engrane la marcha atrás.

– Ajuste el retrovisor exterior del acompañantede manera que, p. ej., pueda ver bien el bordi-llo de la acera.

– La posición ajustada para el retrovisor se guar-da automáticamente y se asigna a la llave conla que desbloqueó el vehículo.

Asientos y apoyacabezas 119

COPIA

Activar los ajustes– Con el vehículo detenido y el encendido conec-

tado, pulse brevemente la tecla de memoriacorrespondiente.

– O BIEN: con el encendido desconectado, man-tenga pulsada la tecla correspondiente hastaque se alcance la posición guardada.

– El retrovisor exterior del acompañante aban-dona automáticamente la posición guardadapara la marcha atrás cuando el vehículo avanzaa una velocidad de 15 km/h (10 mph), comomínimo, o si se gira el mando de la posición Ra otra → pág. 135.

Ayuda eléctrica de acceso y salidaEn función del equipamiento, al abrir la puertadel conductor, el asiento del conductor se sitúaautomáticamente en una posición que facilita lasalida y la entrada.

El asiento del conductor se sitúa automática-mente en su posición original en cuanto se cierrala puerta del conductor y se conecta el encendi-do.

La ayuda eléctrica de acceso y salida se puedeactivar y desactivar en el sistema de infotain-ment1) → pág. 39.

PersonalizaciónMediante la función de personalización puedeguardar sus ajustes individuales del asiento enuna cuenta de usuario y activarlos → pág. 47.

Tras desconectar el encendido y bloquear el vehí-culo, se guardan los ajustes del asiento del con-ductor y de los retrovisores exteriores en la cuen-ta de usuario.

Los ajustes se activan tras desbloquear el vehícu-lo y abrir la puerta del conductor.

Al seleccionar una cuenta de usuario o cambiarde cuenta, el asiento se comporta como se des-cribe a continuación:

– El vehículo está detenido o circula a menos de5 km/h: El asiento se desplaza. Puede inte-rrumpir el desplazamiento pulsando el botónde función correspondiente del sistema de in-fotainment o pulsando una tecla del asientodel conductor.

– El vehículo circula a más de 5 km/h: El asientono se desplaza. Todos los demás ajustes serealizan.

Si se abre la puerta del conductor transcu-rridos más de aprox. 10 minutos desde que

se desbloqueó el vehículo, el asiento del conduc-tor y los retrovisores exteriores no se ajustan au-tomáticamente.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y cambian automáticamente al cam-biar de cuenta de usuario → pág. 47.

Reposabrazos centrales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 119.

Fig. 97 Reposabrazos central delantero.

1) Solo con la función de personalización activada → pág. 47.

Manual de instrucciones120

COPIA

Fig. 98 Reposabrazos central trasero abatible.

Reposabrazos central delanteroPara levantar el reposabrazos, tire de él haciaarriba en el sentido de la flecha → fig. 97 encas-tre por encastre.

Para bajar el reposabrazos, tire primero de él ha-cia arriba hasta el tope. A continuación, bájelo.

Para ajustar longitudinalmente el reposabrazos,desplácelo completamente hacia delante→ fig. 97 o completamente hacia atrás en el sen-tido de la flecha correspondiente.

Reposabrazos central traseroEn función del equipamiento, en el respaldo de laplaza central trasera puede haber un reposabra-zos abatible.

Para bajar el reposabrazos, tire del lazo en el sen-tido de la flecha → fig. 98.

Para levantar el reposabrazos, presiónelo haciaarriba en el sentido contrario al de la flecha→ fig. 98 y encájelo en el respaldo del asientohasta el tope.

ADVERTENCIAEl reposabrazos central delantero podría limitarla libertad de movimientos de los brazos delconductor, lo que podría dar lugar a accidentesy lesiones graves.

● Mantenga los portaobjetos del reposabrazoscentral siempre cerrados durante la marcha.

● No permita nunca que viaje nadie sentadosobre el reposabrazos central, ni siquiera unniño. Esta posición es incorrecta y puedeprovocar lesiones graves.

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de que se produzcan le-siones durante la marcha, el reposabrazos cen-tral trasero deberá permanecer siempre levan-tado.

● Cuando el reposabrazos central esté bajado,no permita nunca que viaje nadie en la plazacentral del asiento trasero, ni siquiera un ni-ño. Se pueden sufrir lesiones graves por irsentado en una posición incorrecta.

Ayuda de acceso para la tercera filade asientos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 119.

Fig. 99 Segunda fila de asientos: mandos de la ayu-da de acceso.

La ayuda de acceso facilita el acceso a la tercerafila de asientos.

Abatir el respaldo y desplazar el asiento de lasegunda fila– Retire los objetos que se encuentren en la zo-

na reposapiés de la segunda fila de asien-tos → .

– Tire de la palanca de desbloqueo en el sentidode la flecha → fig. 99.

– Abata el respaldo del asiento y desplace elasiento hacia delante.

– Suba al vehículo o baje del mismo con cuida-do → .

Asientos y apoyacabezas 121

COPIA

Bajar el asiento de la segunda fila– Desplace el asiento trasero completamente

hacia atrás.

– Tire de la palanca → fig. 99 y empuje el respal-do del asiento hacia atrás de modo que quedeen posición vertical. El asiento completo se ba-ja → .

– El asiento trasero deberá estar encastrado co-rrectamente y la marca roja situada en la guíadel asiento no deberá estar visible → .

ADVERTENCIASi se utiliza la ayuda de acceso de forma negli-gente o sin prestar la debida atención, se pue-den provocar accidentes y lesiones graves.

● No utilice nunca la ayuda de acceso durantela marcha.

● Al bajar los asientos traseros, tenga cuidadode no aprisionar o dañar el cinturón de segu-ridad.

● Al abatir y levantar los asientos, mantengalas manos, los dedos, los pies y demás partesdel cuerpo fuera de la zona de funcionamien-to de las bisagras y del mecanismo de blo-queo de los asientos.

● Las alfombrillas u otros objetos podrían que-dar atrapados en las bisagras de los respal-dos o de los asientos. Esto haría que, al colo-car los asientos en posición vertical, los res-paldos y las banquetas no encastraran co-rrectamente.

● Para que los cinturones de seguridad de lasplazas traseras ofrezcan la protección nece-saria, todas las partes del respaldo del asien-to trasero deberán ir siempre encastradascorrectamente en posición vertical. Si unapersona va sentada en una plaza cuyo respal-do no esté bien encastrado, saldrá lanzadahacia delante junto con el respaldo en casode un frenazo, una maniobra brusca o un ac-cidente.

● Una marca roja en la guía del asiento indicaque el respaldo no está encastrado. Si el res-paldo está bien encastrado, la marca no seve.

● Cuando un asiento trasero o su respaldo estéabatido o no esté encastrado correctamente,no permita que viaje nadie en esa plaza, ni si-quiera un niño.

● Al subir o bajar, no se apoye nunca en elasiento inclinado de la segunda fila ni se aga-rre a él.

ADVERTENCIASi en todos los asientos de la segunda fila vanmontados asientos para niños, en caso de acci-dente no se podrán inclinar hacia delante losasientos de la segunda fila desde la tercera. Laspersonas que viajen en los asientos de la terce-ra fila no podrán salir del vehículo ni valerse porsí mismas en caso de emergencia.

● Cuando viajen personas en la tercera fila, nomonte nunca asientos para niños en todoslos asientos de la segunda fila al mismotiempo.

AVISOAntes de abatir y levantar los respaldos de losasientos traseros, ajuste los asientos delanterosde forma que ni los apoyacabezas ni el acolchadode los respaldos traseros topen contra ellos.

AVISOLos objetos que pudiera haber en la zona reposa-piés de la segunda fila de asientos podrían resul-tar dañados al inclinar hacia delante los asientosde dicha fila. Antes de inclinar los asientos haciadelante, retire los objetos.

Función de masaje

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 119.

Fig. 100 En la parte inferior del asiento del conduc-tor: tecla de la función de masaje.

Cuando la función está activada, el apoyo lumbarse mueve masajeando así la zona lumbar de laespalda.

Manual de instrucciones122

COPIA

El arqueo del apoyo lumbar se puede regular du-rante el masaje con el mando correspondienteconforme a las preferencias personales→ pág. 50.

Activar y desactivar la función de masajePara activar la función, pulse la tecla del panelde mandos del asiento. Para desactivarla, pulsede nuevo la tecla .

La función se desactiva automáticamente trans-curridos aprox. 10 minutos.

LucesIntermitentes

Conectar y desconectar losintermitentes

Fig. 101 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: palanca de los intermitentes y de la luz de ca-rretera.

– Conecte el encendido.

– Mueva la palanca de los intermitentes y de laluz de carretera desde la posición central a laposición deseada:

Se conecta el intermitente derecho

Se conecta el intermitente izquierdo

– Sitúe la palanca en la posición básica para des-conectar el intermitente.

Si con los intermitentes conectados no suena unaseñal acústica, acuda a un taller especializado ysolicite que se revise el vehículo.

Intermitentes de confortPara utilizar el intermitente de confort, mueva lapalanca de los intermitentes y de la luz de carre-tera hacia arriba o hacia abajo solo hasta el puntoen que ofrezca resistencia y entonces suéltela. Elintermitente parpadea tres veces.

Para desconectar el intermitente de confort an-tes de tiempo, mueva inmediatamente la palancaen la dirección contraria hasta el punto en queofrezca resistencia y suéltela.

Los intermitentes de confort se pueden activar ydesactivar en el menú Ajustes del vehículo del siste-ma de infotainment → pág. 39.

A

B

Luces 123

COPIA

ADVERTENCIAUtilizar incorrectamente los intermitentes, noutilizarlos u olvidar desconectarlos puede con-fundir a otros usuarios de la vía. Esto puedeprovocar accidentes y que se produzcan lesio-nes graves.

● Señalice siempre los cambios de carril y lasmaniobras de adelantamiento y de giro conla debida antelación mediante los intermi-tentes.

● Desconecte el intermitente una vez finaliza-dos el cambio de carril y las maniobras deadelantamiento y de giro.

Los intermitentes de emergencia tambiénfuncionan con el encendido desconectado

→ pág. 81.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y cambian automáticamente al cam-biar de cuenta de usuario → pág. 47.

Alumbrado

Encender y apagar las luces

Fig. 102 Junto al volante: mando de las luces (unavariante).

Encender las luces– Conecte el encendido.

– Gire el mando de las luces a la posición corres-pondiente:

Conexión automática de la luz de cruce: laluz de cruce se enciende y se apaga auto-máticamente en función de la luminosidadambiental y de la climatología → ,→ pág. 125.Luz de posición y luces diurnas encendidas.El símbolo situado en el mando se encien-de en verde.Luz de cruce encendida.

Apagar las luces– Desconecte el encendido.

– Gire el mando de las luces a la posición corres-pondiente:

Las luces están apagadas.La función “Leaving Home” (iluminaciónexterior de orientación) puede estar activa-da → pág. 129.Luz de posición o luz de estacionamiento aambos lados encendida → pág. 128. El sím-bolo situado en el mando se enciende enverde.Luz de cruce apagada. Mientras la llavepermanezca en la cerradura de encendidoo, en vehículos con Keyless Access, mien-tras la puerta del conductor permanezcacerrada, la luz de posición permanecerá en-cendida.

Luces diurnasLas luces diurnas, montadas en función del equi-pamiento, pueden aumentar la visibilidad del ve-hículo cuando se circula por el día.

Las luces diurnas se encienden cada vez que seconecta el encendido si el mando de las luces seencuentra en la posición , o (si se de-tecta luminosidad).

Las luces diurnas no pueden encenderse ni apa-garse manualmente.

ADVERTENCIASi la vía no está bien iluminada y otros usuariosde la misma no ven el vehículo o solo lo vencon dificultad, pueden producirse accidentes ylesiones graves.

● Los asistentes de luces son solo sistemas au-xiliares, el conductor es el responsable deque estén encendidas las luces correctas.

● Encienda siempre la luz de cruce en caso deoscuridad, precipitaciones o mala visibilidad.

Manual de instrucciones124

COPIA

ADVERTENCIALa luz de posición y las luces diurnas no alum-bran lo suficiente como para iluminar bien la víay ser visto por otros usuarios de la misma.

● Encienda siempre la luz de cruce en caso deoscuridad, precipitaciones o mala visibilidad.

● Las luces traseras no están incluidas en lasluces diurnas. Un vehículo sin las luces trase-ras encendidas no puede ser visto por los de-más usuarios de la vía en caso de oscuridad,precipitaciones o mala visibilidad.

ADVERTENCIALa conexión automática de la luz de cruce( ) enciende y apaga la luz de cruce única-mente cuando varía la luminosidad.

● En caso de condiciones climatológicas espe-ciales, p. ej., en caso de niebla, encienda ma-nualmente la luz de cruce.

Al engranar la marcha atrás, la luz de curvaestática se enciende a ambos lados del ve-

hículo para iluminar mejor el entorno durante lamaniobra.

Encender y apagar las lucesantiniebla

Las luces antiniebla se pueden encender estandoel mando de las luces en la posición , (luzde posición) o (luz de cruce) con el encendidoconectado:– Encender los faros antiniebla : Tire del man-

do de las luces hasta el primer encastre. El tes-tigo de control se enciende en verde en elmando.

– Encender la luz trasera antiniebla : Tire delmando de las luces hasta el tope. El testigo decontrol se enciende en amarillo en el cua-dro de instrumentos.

– Para apagar las luces antiniebla, presione elmando de las luces hacia dentro o gírelo a laposición .

Cuando, con la conexión automática de laluz de cruce conectada, se encienden

los faros antiniebla o la luz trasera antiniebla,también se enciende la luz de cruce independien-temente de la luminosidad ambiental.

En los vehículos equipados de fábrica condispositivo de remolque, la luz trasera anti-

niebla del vehículo se desconecta automática-mente cuando se lleva conectado eléctricamenteun remolque con luz trasera antiniebla incorpora-da → pág. 269.

Funciones de las luces

Luz de posiciónCuando se sitúa el mando de las luces en la posi-ción , se encienden las luces de posición en losdos faros, determinadas zonas de los grupos óp-ticos traseros, la luz de matrícula, así como la luzde las teclas de la consola central y de las teclasdel tablero de instrumentos. Si el encendido estáconectado, se encienden adicionalmente las lu-ces diurnas.

Si con el encendido desconectado no se bloqueael vehículo desde el exterior, transcurridos aprox.10 minutos se conecta automáticamente la luzde estacionamiento a ambos lados del vehículopara reducir la solicitación de la batería de12 voltios → pág. 128.

Conexión automática de la luz de cruce Cuando el mando de las luces se encuentra en laposición , el alumbrado del vehículo y la ilu-minación de los instrumentos y los mandos seencienden y apagan automáticamente en funciónde las condiciones de luz existentes. Cuando lasluces están encendidas, en el mando de las lucesse enciende el testigo de control en amarillo.

La conexión automática de la luz de cruce es solouna función auxiliar y no siempre puede identifi-car con suficiente precisión todas las situacionesque se presentan durante la conducción.

Si se cuenta con el equipamiento correspondien-te, en el menú Ajustes del vehículo del sistema deinfotainment se puede ajustar el momento deconexión automática de la luz de cruce→ pág. 39.

Luz de curva estáticaAl girar lentamente o en curvas muy cerradas, seenciende automáticamente una luz de curva es-tática.

Luces 125

COPIA

Luz de curva dinámica (AFS)La luz de curva dinámica permite una iluminaciónóptima de la calzada. Esta luz solo funciona cuan-do la conexión automática de la luz de cruce está conectada y a velocidades superiores aaprox. 10 km/h (6 mph).

Si se cuenta con el equipamiento correspondien-te, la luz de curva dinámica se puede activar y de-sactivar en el menú Ajustes del vehículo del sistemade infotainment → pág. 39:

Señales acústicas para avisar de que no se hanapagado las lucesCuando se extrae la llave de la cerradura de en-cendido y se abre la puerta del conductor, suenanunas señales de advertencia en los casos que sedescriben a continuación:

– Si está conectada la luz de estacionamiento.

– Si el mando de las luces se encuentra en la po-sición .

Con la función “Coming Home” activada, al aban-donar el vehículo no sonará ninguna señal acústi-ca para avisar de que las luces aún están encen-didas.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y cambian automáticamente al cam-biar de cuenta de usuario → pág. 47.

Problemas y soluciones

Testigo de control de los intermitentesSi alguno de los intermitentes del vehículo nofunciona, el testigo de control parpadea a unavelocidad dos veces superior a la normal.

El testigo de control parpadea en verde.

– Compruebe el alumbrado y, dado el caso, sus-tituya la lámpara en cuestión → pág. 289.

– Si la avería continúa, acuda a un taller especia-lizado.

Testigo de control de los intermitentesdel remolqueCuando falla un intermitente o todo el alumbradodel remolque, el testigo de control se apaga.

El testigo de control parpadea en verde.

– Compruebe el alumbrado y, dado el caso, sus-tituya la lámpara en cuestión → pág. 289.

– Si la avería continúa, acuda a un taller especia-lizado.

Avería en el alumbrado del vehículoHay una avería total o parcial en el alumbrado delvehículo.

El testigo de control se enciende en amarillo.

– Compruebe el alumbrado y, dado el caso, sus-tituya la lámpara en cuestión → pág. 289.

– Si la avería continúa, acuda a un taller especia-lizado.

Avería en el sensor de lluvia y de luzCon el mando de las luces en la posición , elalumbrado del vehículo no se enciende o apagaautomáticamente.

El testigo de control se enciende en amarillo.

– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-lo.

– Si la avería continúa, acuda a un taller especia-lizado.

Luz de curva dinámicaLa luz de curva dinámica no funciona cuando elmodo viaje está activado → pág. 131.

En vehículos con selección del perfil de conduc-ción, el perfil seleccionado puede influir en elcomportamiento de las lámparas autodirecciona-les. Por ejemplo, en el perfil de conducción Ecose desactiva la luz de curva dinámica → pág. 182.

En caso de averiarse la luz de curva, aparece unaindicación al respecto en la pantalla del cuadrode instrumentos. Acuda a un taller especializado.

Asistente dinámico de luz de carreteraEn las siguientes situaciones el asistente dinámi-co de luz de carretera se comporta como el asis-tente de luz de carretera normal y conecta y des-conecta la luz de carretera automáticamente:

– Si la luz de curva dinámica está desactivada.

– Si el modo viaje está activado → pág. 131.

– Si en vehículos con selección del perfil de con-ducción está seleccionado el perfil Eco→ pág. 182.

Manual de instrucciones126

COPIA

Luz de carretera

Encender y apagar la luz decarretera

Fig. 103 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: palanca de los intermitentes y de la luz de ca-rretera.

– Conecte el encendido y encienda la luz de cru-ce.

– Mueva la palanca de los intermitentes y de laluz de carretera desde la posición central a laposición deseada:

Se enciende la luz de carretera.

Se accionan las ráfagas de luz o se apaga laluz de carretera. Las ráfagas de luz permane-cen encendidas mientras se tire de la palan-ca.

Cuando la luz de carretera o las ráfagas de luz es-tán encendidas, se enciende el testigo de controlazul en el cuadro de instrumentos.

Asistente de luz de carreteraEn función del equipamiento, el vehículo puedeestar equipado con un asistente dinámico de luzde carretera → pág. 127.

ADVERTENCIASi la luz de carretera no se utiliza correctamen-te, podrían producirse accidentes y lesionesgraves porque puede distraer y deslumbrar aotros usuarios de la vía.

A

B

Asistente de luz de carretera

El asistente de luz de carretera evita automática-mente el deslumbramiento de los vehículos quecirculan en sentido contrario o por delante en elmismo sentido. Además, normalmente el asisten-te de luz de carretera detecta las zonas que estániluminadas y desconecta la luz de carretera al pa-sar, p. ej., por poblaciones.

El asistente conecta la luz de carretera automáti-camente a partir de una velocidad de aprox.60 km/h (37 mph) y la desconecta a velocidadesinferiores a aprox. 30 km/h (18 mph) dentro delas limitaciones del sistema y en función de lascondiciones ambientales y de la circulación, asícomo de la velocidad → .

Existen dos versiones de asistente de luz de ca-rretera:

– Asistente de luz de carretera (Light Assist). Elasistente de luz de carretera conecta y desco-necta la luz de carretera automáticamentecuando detecta otros usuarios de la vía.

– Asistente dinámico de luz de carretera (Dyna-mic Light Assist) → pág. 128

Si se cuenta con el equipamiento correspondien-te, el asistente de luz de carretera se puede acti-var y desactivar en el menú Ajustes del vehículo delsistema de infotainment → pág. 39.

Conectar el asistente de luz de carretera– Conecte el encendido y, dado el caso, gire el

mando de las luces a la posición .

– Partiendo de la posición básica, presione la pa-lanca de los intermitentes y de la luz de carre-tera hacia delante.

Cuando el asistente de luz de carretera está co-nectado, se enciende el testigo de control enla pantalla del cuadro de instrumentos.

Desconectar el asistente de luz de carretera– Tire hacia atrás de la palanca de los intermi-

tentes y de la luz de carretera.

– O BIEN: gire el mando de las luces a una posi-ción distinta a .

– O BIEN: desconecte el encendido.

– O BIEN: presione la palanca de los intermiten-tes y de la luz de carretera hacia delante paraencender manualmente la luz de carretera.

Luces 127

COPIA

Asistente dinámico de luz de carretera(Dynamic Light Assist)El asistente dinámico de luz de carretera iluminala calzada y sus márgenes al máximo. Al mismotiempo evita el deslumbramiento de los vehículosque circulan por delante en el mismo sentido yde los que circulan en sentido contrario. Con ayu-da de una cámara, el sistema detecta otros usua-rios de la vía, así como la distancia a la que se en-cuentran con respecto al vehículo, y cubre unadeterminada zona de los faros. Si ya no se puedeevitar el deslumbramiento de los otros usuariosde la vía, se desconecta automáticamente la luzde carretera.

Limitaciones del sistemaEn los siguientes casos hay que desconectar laluz de carretera manualmente porque el asisten-te de luz de carretera no la desconectará a tiem-po o no la desconectará en absoluto:

– En vías insuficientemente iluminadas con se-ñales muy reflectantes.

– En el caso de usuarios de la vía con un alum-brado insuficiente, p. ej., peatones o ciclistas.

– En curvas cerradas, cuando el tráfico en senti-do contrario está parcialmente oculto, en lassubidas pronunciadas o en las bajadas.

– En las vías con tráfico en sentido contrario ycon valla de protección central cuando el con-ductor puede ver con holgura por encima deella, p. ej., el conductor de un camión.

– En caso de niebla, nieve o precipitaciones in-tensas.

– En caso de remolinos de polvo o arena.

– En caso de que el parabrisas esté dañado en elcampo de visión de la cámara.

– Si el campo de visión de la cámara está empa-ñado, sucio o cubierto con algún adhesivo, nie-ve o hielo.

– Si la cámara está averiada o si la alimentaciónde corriente se ha interrumpido.

ADVERTENCIANo permita que el mayor confort que propor-ciona el asistente de luz de carretera le induzcaa correr ningún riesgo que comprometa la se-guridad. El sistema no puede reemplazar laatención del conductor.

● Controle siempre usted mismo las luces yajústelas en función de las condiciones deluz, de visibilidad y del tráfico.

● El asistente de luz de carretera puede que nodetecte correctamente todas las situacionesy que en determinadas situaciones solo fun-cione de forma limitada.

● Si el campo de visión de la cámara está sucio,cubierto o dañado, puede que el funciona-miento del asistente se vea afectado. Estotambién rige en el caso de que se realicenmodificaciones en el sistema de alumbradodel vehículo, por ejemplo, si se montan farosadicionales.

AVISOPara no perjudicar el funcionamiento correcto delsistema, tenga en cuenta los siguientes puntos:

● Limpie periódicamente el campo de visión dela cámara y manténgalo limpio, sin nieve y sinhielo.

● No cubra el campo de visión de la cámara.

● Compruebe con regularidad que el parabrisasno esté dañado por la zona del campo de vi-sión de la cámara.

Si en la zona de influencia de la cámara hayobjetos que irradien luz, p. ej., un sistema

de navegación portátil, puede verse afectado elfuncionamiento del asistente de luz de carretera.

Luz de estacionamiento

Conectar y desconectar la luz deestacionamiento

Fig. 104 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: palanca de los intermitentes y de la luz de ca-rretera.

Manual de instrucciones128

COPIA

Luz de estacionamiento en un solo ladoCuando se conecta la luz de estacionamiento, seencienden la luz de posición delantera y determi-nadas zonas del grupo óptico trasero del lado co-rrespondiente del vehículo:

– Desconecte el encendido.

– Mueva la palanca de los intermitentes y de laluz de carretera desde la posición central a laposición deseada:

Se conecta la luz de estacionamiento dere-cha.

Se conecta la luz de estacionamiento izquier-da.

– Sitúe la palanca en la posición básica para des-conectar la luz de estacionamiento.

La luz de estacionamiento solo se puede conectarcon el encendido desconectado y si la palanca delos intermitentes y de la luz de carretera se en-contraba en la posición central antes de accio-narla.

Luz de estacionamiento a ambos lados delvehículoCuando se conecta la luz de estacionamiento aambos lados del vehículo, se encienden las lucesde posición en los dos faros y determinadas zo-nas de los grupos ópticos traseros:

– Con el encendido conectado, gire el mando delas luces a la posición .

– Desconecte el encendido.

– Bloquee el vehículo desde fuera.

Desconexión automática de la luz de posicióno de la luz de estacionamientoCon la luz de posición o la luz de estacionamientoencendida, la batería de 12 voltios se va descar-gando. La luz de posición o la de estacionamientose apaga automáticamente cuando el estado dela batería de 12 voltios es tan bajo que podría im-pedir la puesta en marcha del motor. La descone-xión tiene lugar, como muy pronto, tras 2 horasde funcionamiento de la luz en cuestión.

Si la capacidad de la batería no es suficiente paraque la luz de posición o la luz de estacionamientopermanezca encendida durante 2 horas, no seproduce una desconexión automática de la mis-ma. En este caso, la luz de posición o la de esta-cionamiento permanecerá encendida hasta que

A

B

la batería se descargue por completo. Entoncesya no será posible poner el motor en mar-cha → .

ADVERTENCIASi se deja el vehículo estacionado sin señalizarlolo suficiente con las luces oportunas y, por ello,otros usuarios de la vía no lo ven o solo lo vencon dificultad, pueden producirse accidentes ylesiones graves.

● Estacione el vehículo siempre de forma se-gura y con las luces oportunas encendidas.Tenga en cuenta las disposiciones legales alrespecto.

● Si es necesario el alumbrado del vehículo du-rante varias horas, conecte si es posible la luzde estacionamiento derecha o izquierda. Eltiempo que puede permanecer encendida laluz de estacionamiento a un solo lado del ve-hículo es, por lo general, dos veces superioral tiempo que puede hacerlo la luz de esta-cionamiento a ambos lados del vehículo.

Funciones “Coming Home” y“Leaving Home” (iluminaciónexterior de orientación)

Las funciones “Coming Home” y “Leaving Home”iluminan el entorno más próximo al vehículo alsubir y bajar del mismo en caso de oscuridad.

La función “Coming Home” se activa manual-mente. La función “Leaving Home”, por el con-trario, se controla automáticamente mediante unsensor de lluvia y de luz.

En el menú Ajustes del vehículo del sistema de info-tainment se puede ajustar la duración del retardode apagado de las luces, así como activar y de-sactivar la función → pág. 39.

Activar la función “Coming Home”– Desconecte el encendido.

– Accione las ráfagas de luz durante aprox. 1 se-gundo.

La iluminación “Coming Home” se conecta alabrir la puerta del conductor. El retardo de apa-gado de las luces comienza al cerrarse la últimapuerta del vehículo o el portón del maletero.

Luces 129

COPIA

Desactivar la función “Coming Home”– Se desactiva automáticamente una vez trans-

currido el tiempo ajustado para el retardo deapagado de las luces.

– O BIEN: se desactiva automáticamente si,aprox. 30 segundos después de haber activadola función, aún está abierta alguna puerta delvehículo o el portón del maletero.

– O BIEN: gire el mando de las luces a la posi-ción .

– O BIEN: conecte el encendido.

Activar la función “Leaving Home”– Desbloquee el vehículo (el mando de las luces

tiene que encontrarse en la posición y elsensor de lluvia y de luz detectar oscuridad).

Desactivar la función “Leaving Home”– Se desactiva automáticamente una vez trans-

currido el tiempo del retardo de apagado delas luces.

– O BIEN: bloquee el vehículo.

– O BIEN: gire el mando de las luces a la posi-ción .

– O BIEN: conecte el encendido.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y cambian automáticamente al cam-biar de cuenta de usuario → pág. 47.

Faros

Regulación del alcance de las luces

Fig. 105 Junto al volante: regulador del alcance delas luces 1 .

Con la regulación del alcance de las luces se pue-de adaptar el haz de la luz de cruce al estado decarga del vehículo. De este modo el conductor

obtiene unas condiciones de visibilidad óptimassin deslumbrar a los vehículos que circulan ensentido contrario → .

En función del equipamiento, el alcance de las lu-ces se puede ajustar con el regulador → fig. 105 oen el menú Ajustes del vehículo del sistema de info-tainment → pág. 39.

– Gire el regulador fig. 105 1 o desplace el bo-tón del sistema de infotainment a la posiciónnecesaria (ejemplos de estados de carga delvehículo):

Nivel en el sis-tema de info-

tainment

Nivel con el re-guladora)

Nivel con el re-guladora) en ca-

so de tren derodaje deporti-

vo

Asientos delanteros ocupados y maletero vacío.

Todas las plazas ocupadas y el maletero vacío.

Manual de instrucciones130

COPIA

, Todas las plazas ocupadas y el maletero lleno. Conremolque con poca carga vertical sobre el acopla-miento → pág. 269. ,

Asiento del conductor ocupado y maletero lleno.Con remolque con carga vertical máxima sobre elacoplamiento → pág. 269.

a) Si el estado de carga del vehículo no se corresponde con ninguno de los de la tabla, también se pueden ajustar posiciones interme-dias.

Regulación dinámica del alcance de las lucesEn los vehículos con regulación dinámica del al-cance de las luces no es posible ajustar manual-mente el alcance de las luces. Al encender los fa-ros se adapta el alcance de las luces automática-mente al estado de carga del vehículo → .

ADVERTENCIASi el vehículo va muy cargado, los faros podríandeslumbrar y distraer a otros usuarios de la vía.Esto puede provocar accidentes y que se pro-duzcan lesiones graves.

● Ajuste siempre el haz de luz en función delestado de carga del vehículo de modo que nodeslumbre a otros usuarios de la vía.

ADVERTENCIASi la regulación dinámica del alcance de las lu-ces se avería o no funciona correctamente, losfaros podrían deslumbrar y distraer a otrosusuarios de la vía. Esto puede provocar acci-dentes y que se produzcan lesiones graves.

● Acuda inmediatamente a un taller especiali-zado y solicite una revisión de la regulacióndel alcance de las luces.

Modificar la orientación de los faros(modo viaje)

Si se viaja a países en los que se circula por el la-do contrario al del país de origen, la luz de cruceasimétrica podría deslumbrar a los vehículos quecirculan en sentido contrario. Por ello hay quemodificar la orientación de los faros cuando seviaje a alguno de estos países.

En vehículos con asistente dinámico de luz de ca-rretera se puede ajustar la orientación de los fa-ros en el menú Ajustes del vehículo del sistema deinfotainment → pág. 39.

La luz de curva dinámica y el asistente dinámicode luz de carretera no funcionan cuando el modoviaje está activado. En este caso solo funciona laconexión y desconexión automática de la luz decarretera.

No utilice el modo viaje durante largos pe-riodos de tiempo. Si desea modificar la

orientación de los faros de forma permanente,acuda a un taller especializado. Volkswagen reco-mienda acudir para ello a un concesionario Volks-wagen.

Iluminación interior

Iluminación de los instrumentos ylos mandos

La intensidad de la iluminación de los instrumen-tos y los mandos, así como la intensidad lumino-sa básica del Head-up-Display → pág. 21, se pue-den ajustar en el menú Ajustes del vehículo del sis-tema de infotainment → pág. 39.

La intensidad ajustada se adapta automática-mente a los cambios de luminosidad ambientalque tengan lugar en el vehículo.

Si el mando de las luces se encuentra en la posi-ción , un sensor enciende o apaga automáti-camente la luz de cruce, así como la iluminaciónde los instrumentos y los mandos, en función dela luminosidad ambiental.

La iluminación de los instrumentos (agujas yescalas) está encendida cuando las luces es-

tán apagadas y el encendido conectado. A medi-da que se reduce la luminosidad ambiental se re-duce la iluminación de las escalas automática-mente y eventualmente se apaga del todo. Esta

Luces 131

COPIA

función tiene como objetivo recordar al conduc-tor que encienda la luz de cruce oportunamente,p. ej., al atravesar un túnel.

Luces interiores y de lectura eiluminación ambiental

Pulse la tecla correspondiente:Encender o apagar las luces interiores tra-seras.Las luces interiores se encienden automá-ticamente al desbloquear el vehículo, alabrir una puerta o al extraer la llave de lacerradura de encendido.Encender o apagar la luz de lectura.

Luz de la guantera y luz del maleteroAl abrir y cerrar la guantera o el portón del male-tero se enciende o se apaga automáticamenteuna luz.

Iluminación ambientalEn función del equipamiento, la iluminación am-biental proporciona una iluminación indirecta endiferentes zonas del habitáculo.

Adicionalmente puede que se ilumine la zona re-posapiés y, dado el caso, la cortinilla del techo decristal si está cerrada.

La intensidad de la iluminación ambiental se pue-de ajustar en el menú Ajustes del vehículo del siste-ma de infotainment → pág. 39.

Las luces se apagan al bloquear el vehículoo a los pocos minutos de extraer la llave de

la cerradura de encendido. De este modo se evitaque se descargue la batería de 12 voltios.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y cambian automáticamente al cam-biar de cuenta de usuario → pág. 47.

VisibilidadLimpiacristales

Manejar la palanca dellimpiacristales

Fig. 106 En el lado derecho de la columna de direc-ción: manejo del limpiaparabrisas.

Fig. 107 En el lado derecho de la columna de direc-ción: manejo del limpialuneta.

El limpiacristales solo funciona con el encendidoconectado y el capó del motor y el portón delmaletero cerrados.

Mueva la palanca del limpiacristales a la posicióndeseada → :

El limpiacristales está desconectado.

Se conecta el barrido intermitente del pa-rabrisas o se activa el sensor de lluvia y deluz. El barrido intermitente del parabrisas tie-ne lugar en función de la velocidad a la quese circule. Cuanto más rápido se circule, conmás frecuencia barrerá el limpiacristales.

Se conecta el barrido lento.

Se conecta el barrido rápido.

A

B

C

D

Manual de instrucciones132

COPIA

x Se conecta el barrido breve. Manteniendola palanca presionada hacia abajo más tiem-po, el barrido se vuelve más rápido.

Tirando de la palanca se conecta el barridoautomático del limpialavaparabrisas. El Cli-matronic conecta la recirculación de aire du-rante aprox. 30 segundos para evitar que pe-netre el olor del líquido lavacristales en el ha-bitáculo.

Mando para ajustar la duración de los in-tervalos del barrido (vehículos sin sensor delluvia y de luz) o la sensibilidad del sensor delluvia y de luz.

Se conecta el barrido intermitente de laluneta. El limpialuneta funciona en intervalosde aprox. 6 segundos.

Manteniendo presionada la palanca, se co-necta el barrido automático del limpialavalu-neta.

ADVERTENCIASi no se añade suficiente anticongelante al lí-quido lavacristales, este podría congelarse so-bre el cristal y dificultar la visibilidad.

● Cuando las temperaturas sean invernales, noutilice el lavacristales sin haber añadido an-tes suficiente anticongelante al líquido lava-cristales.

● Cuando las temperaturas sean invernales, noutilice nunca el lavacristales sin haber calen-tado previamente el parabrisas con la cale-facción del mismo o con el sistema de venti-lación. De lo contrario, la mezcla de líquidolavacristales y anticongelante podría conge-larse sobre el parabrisas y dificultar la visibili-dad.

ADVERTENCIACuando se utilizan escobillas limpiacristalesdesgastadas o sucias, se reduce la visibilidad yaumenta el riesgo de que se produzcan acci-dentes y lesiones graves.

● Sustituya las escobillas siempre que estén enmal estado o desgastadas y ya no limpien loscristales lo suficiente → pág. 287.

AVISOAntes de emprender la marcha y antes de conec-tar el encendido, compruebe lo siguiente paraevitar daños en el cristal, en las escobillas limpia-cristales y en el motor del limpiacristales:

E

F

1

G

H

● La palanca del limpiacristales se encuentra enla posición básica.

● Ha retirado o eliminado la nieve y el hielo quepudiera haber en los limpiacristales y en loscristales.

● Ha desprendido con cuidado del cristal las es-cobillas limpiacristales que se hayan congela-do. Volkswagen recomienda para ello un aero-sol antihielo.

AVISONo conecte el limpiacristales cuando el cristal es-té seco. El barrido en seco de las escobillas lim-piacristales puede dañar el cristal.

Cuando el vehículo se detiene con el limpia-cristales conectado, este pasa a funcionar

temporalmente en el nivel de barrido inmediata-mente inferior.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y cambian automáticamente al cam-biar de cuenta de usuario → pág. 47.

En invierno, la posición de servicio de loslimpiaparabrisas puede ser de utilidad para

poder levantar mejor las escobillas limpiacristalescuando vaya a dejar estacionado el vehículo→ pág. 287.

Funcionamiento del limpiacristales

Barrido automático del limpialunetaEl limpialuneta se conecta automáticamentecuando, con el limpiaparabrisas conectado, seengrana la marcha atrás. La conexión automáticadel limpialuneta al engranar la marcha atrás sepuede activar y desactivar en el me-nú Ajustes del vehículo del sistema de infotainment→ pág. 39.

Eyectores calefactables del lavacristalesLa calefacción descongela los eyectores del lava-cristales que se hayan congelado. La potencia ca-lorífica se regula automáticamente en función dela temperatura ambiente al conectar el encendi-do. La calefacción solo descongela los eyectores,pero no los tubos flexibles por donde pasa el lí-quido lavacristales.

Visibilidad 133

COPIA

LavafarosEl lavafaros limpia el cristal de los faros y solofunciona con la luz de cruce encendida.

Tras conectar el encendido, los faros también selavan cuando se acciona el barrido automáticodel limpialavaparabrisas por primera vez y luegocada décima vez. Limpie con regularidad la sucie-dad que se haya incrustado en los faros, p. ej., losrestos de insectos.

Para garantizar el funcionamiento del lavafarostambién en invierno, limpie la nieve que pudierahaber en las tapas de los eyectores situadas en elparagolpes. Dado el caso, elimine el hielo con unaerosol antihielo.

Sensor de lluvia y de luz

Fig. 108 En el lado derecho de la columna de direc-ción: palanca del limpiacristales.

Cuando está activado, el sensor de lluvia y de luzcontrola automáticamente los intervalos del lim-piacristales en función de la intensidad de lasprecipitaciones.

Activar y desactivar el sensor de lluvia y de luz

Presione la palanca hasta la posición deseada→ fig. 108:– Posición A - El sensor de lluvia y de luz está

desactivado.

– Posición B - El sensor de lluvia y de luz estáactivado y tendrá lugar el barrido automáticoen caso necesario.

El barrido automático se puede activar y desacti-var en el menú Ajustes del vehículo del sistema deinfotainment → pág. 39.

Cuando el barrido automático está desactivadoen el sistema de infotainment, la duración de losintervalos se ajusta en niveles fijos.

Ajustar la sensibilidad del sensor de lluvia y deluzLa sensibilidad del sensor de lluvia y de luz puedeajustarse manualmente con el mando→ fig. 108 1 situado en la palanca del limpia-cristales → .

– Moviendo el mando hacia la derecha: nivel desensibilidad alto.

– Moviendo el mando hacia la izquierda: nivel desensibilidad bajo.

ADVERTENCIAEl sensor de lluvia y de luz no siempre puededetectar las precipitaciones con la suficienteprecisión y conectar el limpiacristales conve-nientemente.

● En caso necesario, conecte el limpiacristalesoportunamente de forma manual cuando elagua sobre el parabrisas dificulte la visibili-dad.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y cambian automáticamente al cam-biar de cuenta de usuario → pág. 47.

Problemas y soluciones

Nivel del líquido lavacristales demasiadobajoEl testigo de control se enciende en amarillo.

Llene el depósito del líquido lavacristales en lapróxima oportunidad que se le presente→ pág. 316.

Avería en el sensor de lluvia y de luzEl limpiacristales no se conecta automáticamenteen caso de lluvia aunque el sensor de lluvia y deluz está activado.

El testigo de control se enciende en amarillo.

– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-lo.

– Si la avería continúa, acuda a un taller especia-lizado.

Avería en el limpiacristalesEl limpiacristales no funciona.

El testigo de control se enciende en amarillo.

Manual de instrucciones134

COPIA

– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-lo.

– Si la avería continúa, acuda a un taller especia-lizado.

Funcionamiento anómalo del sensor de lluviay de luzAlgunos ejemplos de posibles causas de anoma-lías e interpretaciones falsas en la zona de la su-perficie de referencia → pág. 7 del sensor de llu-via y de luz:

– Escobillas limpiacristales en mal estado: Lapresencia de una película o de franjas de aguadebido al mal estado de las escobillas puedeprovocar que se prolongue el funcionamientodel limpiaparabrisas, que los intervalos de ba-rrido se acorten considerablemente o que elbarrido pase a ser rápido y continuado.

– Insectos: El impacto de mosquitos sobre el pa-rabrisas puede provocar la puesta en funciona-miento del limpiaparabrisas.

– Rastros de sal: En invierno puede que el lim-piaparabrisas funcione más tiempo de lo nor-mal por la presencia de rastros de sal sobre elparabrisas casi seco.

– Suciedad: La presencia de polvo seco, cera, pe-lículas protectoras (efecto loto), restos de de-tergente (de la instalación de lavado automáti-co), etc., sobre el parabrisas puede provocarque el sensor de lluvia y de luz reaccione demanera menos sensible, más tarde, más lenta-mente o que no reaccione en absoluto. Limpiecon regularidad la superficie de referencia delsensor de lluvia y de luz y compruebe que lasescobillas limpiacristales no estén dañadas→ pág. 365.

– Fisura en el parabrisas: El impacto de una pie-dra hace que el limpiaparabrisas efectúe un ci-clo de barrido si el sensor de lluvia y de luz es-tá activado. Después, el sensor detecta que sehan reducido las superficies de referencia y seadapta. Según el tamaño del impacto, el com-portamiento de activación del sensor puedecambiar.

Para retirar restos de cera o de abrillantadores serecomienda utilizar un producto limpiacristalesque contenga alcohol.

Si el limpiacristales encuentra algún obstá-culo en el cristal, intentará barrerlo. Si el

obstáculo continúa bloqueando el funcionamien-to del limpiacristales, este se detendrá. Retire elobstáculo y conecte el limpiacristales de nuevo.

Espejos retrovisores

Introducción al tema

A través de los retrovisores exteriores y del retro-visor interior, el conductor puede observar losvehículos que circulan por detrás y adaptar sucomportamiento al volante a los mismos.

Para una conducción segura es importante que elconductor ajuste correctamente los retrovisoresexteriores y el retrovisor interior antes de em-prender la marcha → .

Al mirar por los retrovisores exteriores y el retro-visor interior, no es posible ver toda la zona late-ral y trasera del vehículo. Estas zonas que quedanfuera del campo visual se llaman ángulo muerto.En el ángulo muerto pueden encontrarse otrosusuarios de la vía y objetos.

ADVERTENCIAAjustar los retrovisores exteriores y el retrovisorinterior durante la marcha puede distraer alconductor. Esto puede provocar accidentes yque se produzcan lesiones graves.

● Ajuste los retrovisores exteriores y el retrovi-sor interior únicamente cuando el vehículoesté detenido.

● Al aparcar, cambiar de carril, adelantar o gi-rar, observe siempre atentamente el entorno,pues también en el ángulo muerto podríanencontrarse otros usuarios de la vía u obje-tos.

● Asegúrese siempre de que los retrovisoresestén ajustados correctamente y de que lavisibilidad hacia atrás no se vea reducida porhielo, nieve, empañamiento o algún objeto.

ADVERTENCIASi no se calcula con precisión la distancia a laque se encuentran los vehículos que circulanpor detrás, se pueden producir accidentes y le-siones graves.

Visibilidad 135

COPIA

● Los espejos curvos (convexos o asféricos) au-mentan el campo visual y los objetos se venen ellos más pequeños y más lejanos.

● Los espejos curvos no permiten calcular conprecisión la distancia a la que se encuentranlos vehículos que circulan por detrás, por loque su uso a la hora de cambiar de carril po-dría provocar accidentes y lesiones graves.

● Siempre que sea posible, utilice el retrovisorinterior para calcular exactamente la distan-cia respecto a los vehículos que circulen pordetrás o a otros objetos.

● Asegúrese siempre de tener suficiente visibi-lidad hacia atrás.

ADVERTENCIALos espejos retrovisores antideslumbrantes au-tomáticos contienen un líquido electrolítico quepodría salirse en caso de romperse el espejo.

● Si se sale, el líquido electrolítico puede irritarla piel, los ojos y los órganos respiratorios,especialmente en el caso de personas conasma o enfermedades similares. Inhale inme-diatamente suficiente aire fresco y salga delvehículo o, si esto no fuera posible, abra to-das las ventanillas y puertas.

● Si el líquido electrolítico entrara en contactocon los ojos o la piel, enjuague inmediata-mente la zona afectada con abundante aguadurante 15 minutos como mínimo y acuda aun médico.

● Si el líquido entrara en contacto con calzadoo prendas de vestir, enjuague estos inmedia-tamente con abundante agua durante 15 mi-nutos como mínimo. Antes de volver a utili-zar el calzado o la prenda en cuestión, lím-pielos a fondo.

● Si ingiriera el líquido electrolítico, enjuáguesela boca inmediatamente con abundante aguadurante 15 minutos como mínimo. No provo-que el vómito mientras no lo aconseje unmédico. Busque inmediatamente asistenciamédica.

AVISOEn caso de rotura de un espejo retrovisor anti-deslumbrante automático podría salir líquidoelectrolítico. Este líquido ataca las superficies deplástico. Por ello, límpielo lo antes posible conuna esponja húmeda, por ejemplo.

Retrovisor interior

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 135.

Fig. 109 En el parabrisas: retrovisor interior antides-lumbrante automático.

Fig. 110 En el parabrisas: retrovisor interior antides-lumbrante manual.

Retrovisor interior antideslumbranteautomáticoCon el encendido conectado, los sensores midenla incidencia de la luz por detrás → fig. 109 1 ypor delante 2 .

En función de los valores medidos, el retrovisorinterior se oscurece automáticamente.

Manual de instrucciones136

COPIA

Cuando la incidencia de la luz en los sensores seve obstaculizada o interrumpida, p. ej., por unacortinilla parasol o por objetos que cuelguen, elretrovisor interior antideslumbrante automáticono funciona o no lo hace correctamente. Asimis-mo, la utilización de dispositivos de navegaciónportátiles fijados en el parabrisas o cerca del re-trovisor interior antideslumbrante automáticopuede afectar negativamente al funcionamientode los sensores → .

La función antideslumbrante automática se de-sactiva en algunas situaciones, p. ej., cuando seengrana la marcha atrás.

Retrovisor interior antideslumbrante manual– Posición básica: la palanca situada en el borde

inferior del retrovisor apunta hacia delante,hacia el parabrisas.

– Para oscurecer el retrovisor, tire de la palancahacia atrás → fig. 110.

ADVERTENCIALa luz de la pantalla de los dispositivos de nave-gación portátiles puede provocar fallos en elfuncionamiento del retrovisor interior antides-lumbrante automático y provocar un accidentey lesiones graves.

● El funcionamiento anómalo de la función an-tideslumbrante automática puede ocasionarque no sea posible utilizar el retrovisor inte-rior para calcular exactamente la distanciarespecto a los vehículos que circulen por de-trás o a otros objetos.

Retrovisores exteriores

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 135.

Fig. 111 En la puerta del conductor: mando girato-rio de los retrovisores exteriores.

– Conecte el encendido.

– Gire el mando situado en la puerta del conduc-tor hasta el símbolo deseado → fig. 111.

– Bascule convenientemente el mando en la di-rección de las flechas para ajustar el retrovisorexterior hacia delante, hacia atrás, hacia la de-recha o hacia la izquierda.

Los retrovisores exteriores se pliegan eléc-tricamente hacia el vehículo → .La calefacción de los retrovisores exterio-res se conecta. La calefacción solo funcio-na cuando la temperatura ambiente es in-ferior a +20 °C (+68 °F) y al principio lo ha-ce a máxima potencia. Al cabo de aprox.2 minutos, calienta en función de la tem-peratura ambiente.Ajuste del retrovisor exterior izquierdo

Ajuste del retrovisor exterior derecho

Posición cero. El retrovisor exterior no sepuede ajustar y todas las funciones estándesactivadas.

Visibilidad 137

COPIA

Activar las funciones de los retrovisoresexteriores

Las siguientes funciones de los retrovisores exte-riores se tienen que activar una vez en el me-nú Ajustes del vehículo del sistema de infotainment→ pág. 39:– Active en el menú visualizado la función co-

rrespondiente de los retrovisores exteriores.

Ajuste sincronizado de los retrovisoresEl ajuste sincronizado de los retrovisores ajustasimultáneamente el retrovisor exterior derechocuando se ajusta el izquierdo.

– Gire el mando a la posición .

– Ajuste el retrovisor exterior izquierdo. El retro-visor derecho se ajustará simultáneamente (deforma sincronizada).

– En caso necesario, corrija los ajustes del retro-visor derecho: gire el mando a la posición yajuste el retrovisor exterior derecho.

Plegar los retrovisores exteriores después deaparcarCuando se bloquea o desbloquea el vehículo des-de fuera, los retrovisores exteriores se pliegan odespliegan automáticamente. Para ello, el mandogiratorio se tiene que encontrar en la posición , , o .

Si el mando giratorio de los retrovisores exterio-res eléctricos se encuentra en la posición , losretrovisores exteriores permanecerán plegados.

Guardar y activar el ajuste del retrovisorexterior del acompañante para marcha atrás– Seleccione una llave válida del vehículo a la

que desee asignar el ajuste.

– Desbloquee el vehículo con esa llave.

– Conecte el freno de estacionamiento electró-nico.

– Conecte el encendido.

– Ponga el cambio en la posición neutral.

– Engrane la marcha atrás.

– Ajuste el retrovisor exterior del acompañantede manera que, p. ej., pueda ver bien el bordi-llo de la acera.

– La posición ajustada para el retrovisor se guar-da automáticamente y se asigna a la llave.

Activar los ajustes del retrovisor exterior delacompañante para marcha atrás:– Gire el mando de los retrovisores exteriores a

la posición .

– Engrane la marcha atrás con el encendido co-nectado. El retrovisor exterior derecho se si-tuará en la posición guardada.

El retrovisor exterior del acompañante abandonala posición guardada para la marcha atrás cuandoel vehículo avanza a más de 15 km/h (9 mph)aprox. o si se gira el mando de la posición aotra.

ADVERTENCIASi no se presta la debida atención al plegar odesplegar los retrovisores exteriores, podríanproducirse lesiones.

● Pliegue o despliegue los retrovisores exterio-res únicamente cuando no haya ningún obs-táculo en la zona del recorrido de los mis-mos.

● Cuando mueva los retrovisores exteriores,tenga cuidado para no introducir los dedosentre el retrovisor exterior y su base.

AVISO● Pliegue los retrovisores exteriores siempre que

utilice una instalación de lavado automático.

● No pliegue ni despliegue los retrovisores exte-riores plegables eléctricamente con la mano,pues de lo contrario se podría dañar el accio-namiento eléctrico de los mismos.

No deje encendida la calefacción de los re-trovisores exteriores más que el tiempo ne-

cesario. De lo contrario ocasiona un consumo decombustible innecesario.

En caso de avería, los retrovisores exterio-res eléctricos se pueden ajustar mecánica-

mente presionando con la mano en el borde delespejo.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y cambian automáticamente al cam-biar de cuenta de usuario → pág. 47.

Manual de instrucciones138

COPIA

Equipamiento para protegersedel sol

Parasoles

Fig. 112 En el revestimiento interior de la parte de-lantera del techo: parasol.

Posibilidades de ajuste de los parasoles delconductor y del acompañante:– Se pueden bajar hacia el parabrisas.

– Se pueden extraer del soporte y girar hacia laspuertas → fig. 112 A .

Espejo de cortesía con luzEn la parte posterior del parasol hay un espejo decortesía provisto de una tapa. Al desplazar la tapa→ fig. 112 B , se enciende una luz → fig. 112 1 .

ADVERTENCIAEl uso de parasoles y cortinillas parasol puedereducir la visibilidad.

● Vuelva a fijar los parasoles y las cortinillasparasol siempre en sus soportes cuando yano los necesite.

Bajo determinadas circunstancias, la luz si-tuada encima del parasol se apaga automá-

ticamente transcurridos unos minutos. De estemodo se evita que se descargue la batería de12 voltios.

Abrir y cerrar la cortinilla parasoldel techo de cristal

Fig. 113 En el revestimiento interior del techo: tec-las para manejar la cortinilla parasol.

La cortinilla parasol eléctrica funciona con el en-cendido conectado.

Cuando el techo de cristal está en la posición de-flectora hasta el tope, la cortinilla parasol se sitúaautomáticamente en una posición de ventilación.La cortinilla permanece en esta posición tambiéntras cerrar el techo de cristal.

Abrir y cerrar la cortinilla parasolLas teclas → fig. 113 1 y 2 tienen dos niveles.Pulsando las teclas hasta el primer nivel se puedeabrir o cerrar la cortinilla parasol total o parcial-mente.

Pulsando brevemente las teclas hasta el segundonivel, la cortinilla parasol se desplaza automática-mente a la posición final correspondiente. Pul-sando de nuevo la tecla se detiene la función au-tomática.

– Abrir la cortinilla parasol: Pulse la tecla 1hasta el primer nivel. Función automática: Pul-se la tecla 1 brevemente hasta el segundo ni-vel.

– Cerrar la cortinilla parasol: Pulse la tecla 2hasta el primer nivel. Función automática: Pul-se la tecla 2 brevemente hasta el segundo ni-vel.

– Detener la función automática durante laapertura o el cierre: Pulse de nuevo la tecla 1o 2 .

Una vez desconectado el encendido, todavía sepodrá abrir o cerrar la cortinilla parasol durantealgunos minutos siempre y cuando no se abra lapuerta del conductor ni la del acompañante.

Visibilidad 139

COPIA

Función antiaprisionamiento de la cortinillaparasolLa función antiaprisionamiento puede reducir elpeligro de que se produzcan magulladuras al ce-rrar la cortinilla parasol → . Si la cortinilla para-sol encuentra resistencia o algún obstáculo al ce-rrarse, se volverá a abrir inmediatamente.

– Compruebe por qué no se ha cerrado la corti-nilla.

– Intente cerrar la cortinilla de nuevo.

– Si la cortinilla siguiera sin poder cerrarse debi-do a algún obstáculo o resistencia, se volverá aabrir inmediatamente. Una vez abierta se pue-de cerrar por un breve espacio de tiempo sin lafunción antiaprisionamiento.

– Si la cortinilla sigue sin poder cerrarse, ciérrelasin la función antiaprisionamiento.

Cerrar la cortinilla parasol sin la funciónantiaprisionamiento– Antes de que transcurran aprox. 5 segundos

desde la activación de la función antiaprisiona-miento, pulse la tecla → fig. 113 2 hasta quela cortinilla se haya cerrado completamente.

– ¡La cortinilla se cierra sin que intervenga lafunción antiaprisionamiento!

– Si la cortinilla sigue sin poder cerrarse, acuda aun taller especializado.

ADVERTENCIASi se cierra la cortinilla parasol sin la funciónantiaprisionamiento, se pueden producir lesio-nes graves.

● Cierre la cortinilla siempre con precaución.

● No permita que permanezca nadie en la zonadel recorrido de la cortinilla, especialmentecuando se cierre sin la función antiaprisiona-miento.

● La función antiaprisionamiento no impideque los dedos u otras partes del cuerpo pue-dan ser oprimidos contra el marco del techoy se produzcan lesiones.

Cuando el techo de cristal está abierto, lacortinilla parasol eléctrica solo se puede ce-

rrar hasta el borde delantero del techo de cristal.

Calefacción y climatizadorCalefactar, ventilar y refrigerar

Introducción al tema

En el vehículo puede ir montado uno de lossiguientes sistemas:El sistema de calefacción y ventilación calienta yventila el habitáculo. El sistema de calefacción yventilación no puede refrigerar.

El climatizador manual y el Climatronic refrige-ran y deshumedecen el aire. Su rendimiento ópti-mo se consigue con las ventanillas y el techo decristal cerrados. En caso de mucha acumulaciónde calor en el habitáculo, ventilar este puede ace-lerar el proceso de refrigeración.

Indicación de las funciones activadasLos diodos luminosos (LED) que se encienden enlos mandos giratorios y en las teclas indican quela función correspondiente está activada.

ADVERTENCIACuando la visibilidad a través de los cristales esmala, aumenta el riesgo de que se produzcancolisiones y accidentes, que pueden ocasionarlesiones graves.

● Para tener buena visibilidad, mantenga todoslos cristales sin hielo, sin nieve y desempaña-dos.

● Ajuste la calefacción, el climatizador y la lu-neta térmica de forma que los cristales no seempañen.

● Emprenda la marcha únicamente cuando dis-ponga de buena visibilidad a través de loscristales.

● No utilice la recirculación de aire durantemucho tiempo. Con la refrigeración desco-nectada y la recirculación de aire conectada,los cristales pueden empañarse muy rápida-mente, lo que dificulta seriamente la visibili-dad.

● Desconecte la recirculación de aire cuandono la necesite.

Manual de instrucciones140

COPIA

ADVERTENCIAEl aire viciado puede provocar rápidamente lafatiga del conductor y reducir su capacidad deconcentración, lo que podría provocar colisio-nes, accidentes y lesiones graves.

● No desconecte nunca el ventilador durantemucho tiempo ni utilice nunca la recircula-ción de aire durante mucho tiempo, ya quemientras tanto no entra aire del exterior enel habitáculo.

AVISONo coloque alimentos, medicamentos u otros ob-jetos sensibles al frío o al calor delante de los di-fusores de aire. El aire que sale de los difusorespuede dañar o dejar inservibles alimentos, medi-camentos u objetos sensibles al calor o al frío.

AVISOSi el climatizador no funciona, desconéctelo in-mediatamente y solicite a un taller especializadouna revisión del mismo. De este modo se puedenevitar otros posibles daños.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y se modifican al cambiar de cuenta deusuario → pág. 47.

Mandos delanterosNo válido en México ni en Brasil

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 140.

Fig. 114 En la parte superior de la consola central: mandos del climatizador manual.

Fig. 115 En la parte superior de la consola central: mandos del Climatronic.

Algunas funciones y teclas solo están disponiblesen función del equipamiento y dependen del tipode sistema que vaya montado.

Calefacción y climatizador 141

COPIA

Desconectar– Gire el regulador central completamente hacia

la izquierda.

– Pulse el botón de función del sistema deinfotainment → pág. 143.

– Sistema de infotainment– Pulse la tecla para acceder a los ajustes de

climatización del Climatronic en el sistema deinfotainment → pág. 143.

– Sincronizar los ajustes de temperatura– Pulse la tecla para seleccionar los ajustes

de temperatura del lado del conductor para ellado del acompañante.

– Modo automáticoEl modo automático se encarga de mantener unatemperatura constante en el habitáculo. La tem-peratura, la cantidad y la distribución del aire seregulan automáticamente. El modo automáticose desconecta cuando se modifica manualmentela ventilación.

– Modo de refrigeración– Pulse la tecla para conectar y desconectar

el modo de refrigeración.

En el modo de refrigeración se deshumedece elaire.

– Máxima potencia frigorífica– Climatizador manual: Gire el mando izquierdo a la

posición → fig. 114. La recirculación deaire se conecta automáticamente.

– Climatronic: Pulse la tecla → fig. 115. La re-circulación de aire se conecta automáticamen-te y se ajusta automáticamente la posición para la distribución del aire.

/ – Temperatura– Climatizador manual: Gire el mando izquier-

do → fig. 114.

– Climatronic: Gire los mandos exteriores→ fig. 115 para ajustar la temperatura para ellado del conductor y el del acompañante.

Las pantallas situadas encima de los mandos gi-ratorios exteriores del Climatronic muestran latemperatura ajustada.

– Calefacción de los asientos y del volante– Pulse la tecla o para conectar o desco-

nectar la calefacción del asiento en cuestión→ pág. 145.

Para manejar la calefacción del asiento y la delvolante simultáneamente con la tecla , vinculeambas funciones en el menú de climatización delsistema de infotainment → pág. 146.

– Tecla de calefacción inmediata de lacalefacción independiente– Pulse la tecla para conectar y desconectar la

calefacción independiente con el encendidodesconectado → pág. 148.

Cuando el encendido está conectado, la calefac-ción independiente funciona como medida cale-factora adicional.

– Calor residualCon el motor caliente y el encendido desconecta-do se aprovecha el calor residual del motor paramantener caliente el habitáculo. La función sedesconecta transcurridos 30 minutos o cuando elestado de carga de la batería de 12 voltios estábajo.

– Ventilador– Gire el mando central.

En el modo automático del Climatronic, la veloci-dad del ventilador no se muestra en el mando.

– Recirculación de aire

Con la recirculación de aire conectada no entraaire del exterior en el habitáculo → pág. 144.– Pulse la tecla .

Distribución del aire

– Distribución del aire hacia la parte superiordel cuerpo a través de los difusores de aire deltablero de instrumentos

– Distribución del aire hacia la zona reposa-piés

– Distribución del aire hacia la parte superiordel cuerpo y la zona reposapiés

– Distribución del aire hacia el parabrisas y lazona reposapiés

– Distribución del aire hacia el parabrisas

Manual de instrucciones142

COPIA

| – Función de desescarchado/desempañado

La función de desescarchado/desempañado de-sempaña el parabrisas y elimina el hielo del mis-mo.– Climatizador manual: Gire el regulador derecho a

la posición → fig. 114.

– Climatronic: Pulse la tecla → fig. 115.

Climatizador manual: Cuando se activa la funciónde desescarchado/desempañado, la recirculaciónde aire se desconecta y el compresor de climati-zación de la refrigeración se conecta para deshu-medecer el aire. Con esta función activada no esposible conectar la recirculación de aire ni desco-nectar el compresor de climatización1).

Climatronic: Se deshumedece el aire y aumenta lavelocidad del ventilador.

– Parabrisas térmico– Pulse la tecla .

– Pulse el botón de función del menú de cli-matización para conectar y desconectar el pa-rabrisas térmico con el motor en marcha→ pág. 147.

El parabrisas térmico se desconecta automática-mente transcurridos algunos minutos.

– Luneta térmica– Pulse la tecla para conectar y desconectar

la luneta térmica con el motor en marcha.

La luneta térmica se desconecta automáticamen-te transcurridos 10 minutos como máximo.

AVISOPara evitar daños en la luneta térmica, no pegueadhesivos sobre los filamentos eléctricos del ladointerior de la misma.

Manejar el Climatronic a través delsistema de infotainment

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

Abrir el menú Climatizador– Pulse la tecla del panel de mandos.

Visualización de los ajustes de climatizaciónLa zona superior de la pantalla muestra ajustesde climatización actuales.

Los estados de funcionamiento del climatizadorse representan con colores:

– Azul: refrigerar

– Rojo: calefactar

Realizar ajustes – Conectar y desconectar el Climatronic.

– Selección de los ajustes de temperatura dellado del conductor para todas las plazas.

– Conectar y desconectar Air Care→ pág. 148.

– Bloquear los reguladores de temperaturatraseros → pág. 144.

– Abrir el menú de la calefacción independien-te → pág. 148.

– Conectar y desconectar el parabrisas térmico→ pág. 147.

– Conectar y desconectar la calefacción del vo-lante → pág. 146.

– Conectar y desconectar la calefacción de losasientos → pág. 145.

– Submenú para ajustes generalesRecirculación de aire automática – Conectar y desco-nectar el modo automático de recirculación deaire → pág. 144.

Calefactor adicional automático – Permitir o impedirmedidas de calefacción adicionales → pág. 278.

Parabrisas térmico automático – Conectar y desconec-tar el parabrisas térmico automático → pág. 147.

1) En función del país es posible desconectar el compresor de climatización.

Calefacción y climatizador 143

COPIA

Combinar calefacción de asiento y volante – Conectar lacalefacción del volante con la tecla de la calefac-ción del asiento y ajustar el nivel de temperatura→ pág. 146.

– Submenú para ajustes de climatización – Ajustar la velocidad del ventilador.

– Conectar y desconectar la refrigeración.

– Distribución del aire hacia la parte superiordel cuerpo a través de los difusores de aire deltablero de instrumentos

– Distribución del aire hacia la zona reposapiés

– Distribución del aire hacia el parabrisas

– Conectar y desconectar la recirculación deaire

Preajustes – Submenú para realizar preajustes– Conectar el modo automático.

– Conectar y desconectar la máxima poten-cia frigorífica.

– Activar y desactivar la función de deses-carchado/desempañado.

– Indicación de la regulación manual de larefrigeración

Perfiles de climatizaciónPerfil climatiz. – Ajustar la velocidad del ventiladoren el modo .

Mandos traseros

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

Fig. 116 En la parte trasera de la consola central:mandos para las plazas traseras.

Temperatura– Pulse las teclas y → fig. 116 para ajustar

la temperatura.

Ajustar la temperatura en el sistema deinfotainment– Pulse la tecla del panel de mandos.

– Pulse el botón de función para la temperaturade las plazas traseras.

– Pulse los botones de función y para ajus-tar la temperatura.

En la pantalla se muestra la temperatura ajusta-da.

– Calefacción de los asientosPulse la tecla o para conectar o desconec-tar la calefacción del asiento en cuestión→ pág. 145.

Cuando el botón de función está activa-do en el sistema de infotainment, los man-

dos traseros no funcionan.

Recirculación de aire

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

Con la recirculación de aire conectada no entraaire del exterior en el habitáculo.

Modo manual de recirculación de aire– Pulse la tecla del panel de mandos para co-

nectar o desconectar el modo manual de recir-culación de aire.

Modo automático de recirculación de aire delClimatronicCon el modo automático de recirculación de aireconectado entra aire del exterior en el habitáculo.Cuando el sistema detecta una concentraciónelevada de sustancias contaminantes en el aireexterior, la recirculación de aire se conecta auto-máticamente. La recirculación se desconecta au-tomáticamente en cuanto el contenido de sus-tancias nocivas vuelve a los niveles normales. Elsistema no puede detectar olores desagradables.

– Pulse la tecla del panel de mandos.

– Pulse el botón de función .

– Pulse el botón de funciónRecirculación de aire automática .

Manual de instrucciones144

COPIA

Recirculación de aire con Air Care ClimatronicEl vehículo va equipado con un filtro de partícu-las alergénicas. Cuando la función Air Care estáactivada → pág. 148, la recirculación de aire delclimatizador se maximiza tanto como lo permiteel riesgo de que se empañen los cristales en fun-ción de la humedad del habitáculo y de la tempe-ratura exterior. La recirculación de aire se regulade forma automática y tiene lugar una adapta-ción continua para evitar cansancio en los ocu-pantes del vehículo.

Casos en los que la recirculación de aire sedesconecta automáticamenteLa recirculación de aire se desconecta automáti-camente en las siguientes situaciones → :

– Si se pulsa la tecla del panel de mandosdel Climatronic.

– Si se gira el regulador de la distribución del airedel climatizador manual a la posición .

– Cuando un sensor detecta que los cristales delvehículo pueden empañarse.

ADVERTENCIAEl aire viciado puede provocar rápidamente lafatiga del conductor y reducir su capacidad deconcentración, lo que podría provocar colisio-nes, accidentes y lesiones graves.

● No utilice nunca la recirculación de aire du-rante mucho tiempo, ya que mientras tantono entra aire del exterior en el habitáculo.

● Con la refrigeración desconectada y la recir-culación de aire conectada, los cristales pue-den empañarse muy rápidamente, lo que di-ficulta seriamente la visibilidad.

● Desconecte la recirculación de aire cuandono la necesite.

AVISOEn los vehículos con climatizador, no fume cuan-do la recirculación de aire esté conectada. El hu-mo puede depositarse en el evaporador de la re-frigeración, así como en el filtro de polvo y polencon carbón activo, y producir olores desagrada-bles de forma permanente.

Climatronic

Mientras la marcha atrás está engranada odurante el barrido automático del limpialavacris-tales, la recirculación de aire se conecta para queno penetren olores en el habitáculo.

Cuando la temperatura exterior sea muy al-ta, conectar brevemente el modo manual de

la recirculación de aire contribuye a que el habi-táculo se enfríe más rápidamente.

Calefacción de los asientos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

Con el encendido conectado, la banqueta y elrespaldo de los asientos pueden calentarse eléc-tricamente.

Manejar la calefacción de los asientos– Pulse la tecla o del panel de mandos para

conectar la calefacción del asiento a la máximapotencia.

– Pulse la tecla o repetidamente hastaajustar el nivel deseado.

– Para desconectar la calefacción del asiento,pulse la tecla o repetidamente hasta queno quede encendido ningún LED.

Si se vuelve a conectar el encendido en los si-guientes 10 minutos aprox., la calefacción delasiento del conductor se conecta automática-mente en el nivel ajustado por última vez.

Casos en los que no se debería conectar lacalefacción de los asientosSi se cumple alguna de las siguientes condicio-nes, no conecte la calefacción del asiento:

– El asiento no está ocupado.

– El asiento va revestido con una funda.

– Sobre el asiento va montado un asiento paraniños.

– La banqueta del asiento está húmeda o moja-da.

– La temperatura exterior o la del habitáculo essuperior a +25 °C (77 °F).

ADVERTENCIAAquellas personas cuya percepción del dolor ode la temperatura se halle afectada total o par-cialmente por la toma de medicamentos o poralgún tipo de parálisis o enfermedad crónica(p. ej., la diabetes) podrían sufrir quemadurasen la espalda, las nalgas o las piernas al haceruso de la calefacción de los asientos. Estas que-maduras podrían tardar mucho tiempo en

Calefacción y climatizador 145

COPIA

curarse o no llegar a curarse nunca completa-mente. Si tiene dudas sobre su estado de salud,acuda a un médico.

● No utilice nunca la calefacción de los asien-tos si tiene limitada la percepción del dolor ode la temperatura.

ADVERTENCIASi se empapara el tapizado, la calefacción delasiento podría dejar de funcionar correctamen-te y podría aumentar el riesgo de que se produ-jeran quemaduras.

● Antes de utilizar la calefacción del asiento,asegúrese de que la banqueta esté seca.

● Evite sentarse en el asiento con la ropa hú-meda o mojada.

● No deposite objetos ni prendas de vestir hú-medos o mojados encima del asiento.

● No derrame líquidos sobre el asiento.

AVISO● Para no dañar los elementos calefactores, evi-

te ponerse de rodillas en los asientos o some-ter la banqueta y el respaldo a cargas excesivasconcentradas en un solo punto.

● Si se derraman líquidos, se dejan objetos pun-zantes o se colocan materiales aislantes (comopuede ser una funda o un asiento para niños)en los asientos, puede que la calefacción de losmismos se estropee.

● Si notara algún olor, desconecte la calefaccióndel asiento inmediatamente y encargue su re-visión a un taller especializado.

Para ahorrar combustible, deje conectada lacalefacción de los asientos solo el tiempo

necesario.

Calefacción del volanteNo válido en México

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

La calefacción del volante funciona con el motoren marcha.

Conectar y desconectar la calefacción delvolante en el sistema de infotainment– Climatizador manual: Pulse la tecla del siste-

ma de infotainment y los botones de funciónVehículo y .

– Climatronic: Pulse la tecla del panel demandos.

– Pulse el botón de función para conectar odesconectar la calefacción del volante.

Conectar y desconectar la calefacción delvolante junto con la calefacción del asiento(solo con Climatronic)– Pulse la tecla del panel de mandos.

– Pulse el botón de función .

– Pulse el botón de fun-ción Combinar calefacción de asiento y volante paravincular la calefacción del volante con la cale-facción del asiento.

– Pulse la tecla para conectar y desconectarla calefacción del volante junto con la delasiento.

Ajustar el nivel de temperatura (solo en casode Climatronic)– Pulse la tecla del panel de mandos.

– Pulse el botón de función .

– Pulse el botón de función Intensidad para selec-cionar el nivel de temperatura.

Hay disponibles tres niveles de temperatura. Aldesconectar el encendido, el nivel ajustado per-manece guardado. El nivel de temperatura de lacalefacción del volante no depende del nivel detemperatura de la calefacción del asiento.

Condiciones que provocan la desconexiónautomáticaLa calefacción del volante se desconecta auto-máticamente si se cumple alguna de las siguien-tes condiciones:

– Se desconecta la calefacción del asiento delconductor (si está activa la opciónCombinar calefacción de asiento y volante ).

– El consumo eléctrico es demasiado alto.

– Hay una avería en el sistema de calefacción delvolante.

Manual de instrucciones146

COPIA

Parabrisas térmicoNo válido en México

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

El parabrisas térmico solo funciona con el motoren marcha.

Parabrisas térmico manual– Climatizador manual: Pulse la tecla del siste-

ma de infotainment y los botones de funciónVehículo y Ajustes .

– Climatronic: Pulse la tecla del panel demandos.

– Pulse el botón de función para conectar odesconectar el parabrisas térmico.

El parabrisas térmico se desconecta automática-mente en función de la temperatura exterior,aunque como muy tarde transcurridos 8 minutos.

Parabrisas térmico automáticoEl parabrisas térmico se conecta automáticamen-te si se detecta que podría empañarse algún cris-tal.

– Pulse la tecla del panel de mandos.

– Pulse el botón de función del sistema de in-fotainment.

– Pulse el botón de fun-ción Parabrisas térmico automático para conectar odesconectar el parabrisas térmico automático.

El parabrisas térmico automático también estáactivo cuando el climatizador está desconectado.

Parabrisas térmico a través de la función dedesescarchado/desempañadoEl parabrisas térmico se conecta cuando la fun-ción de desescarchado/desempañado está acti-vada y un sensor detecta que el parabrisas podríaempañarse.

Condiciones que provocan la desconexiónautomáticaEl parabrisas térmico se desconecta si se cumplealguna de las siguientes condiciones:

– El consumo eléctrico es demasiado alto.

– Hay una avería en el sistema del climatizador.

– Ha transcurrido el tiempo establecido.

Consejos e instrucciones de uso

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

Los siguientes consejos y las siguientes instruc-ciones de uso le ayudarán a utilizar los sistemascorrectamente.

Motivos por los que la refrigeración sedesconecta automáticamente o no se puedeconectar– El motor no está en marcha.

– El ventilador está desconectado.

– El fusible del climatizador está fundido.

– La temperatura ambiente es inferior a aprox.+3 °C (+38 °F).

– El compresor de climatización de la refrigera-ción se ha desconectado temporalmente debi-do a la temperatura excesiva del líquido refri-gerante del motor.

– El vehículo presenta algún tipo de avería. Acu-da a un taller especializado y encargue una re-visión del climatizador.

Ajustes para optimizar la visibilidad– Para mejorar el rendimiento calorífico y frigorí-

fico y para evitar que se empañen los cristales,mantenga la entrada de aire situada delantedel parabrisas libre de hielo, nieve u hojas→ pág. 362.

– Para que el aire pueda circular por el habitácu-lo desde la parte delantera hacia la trasera, de-je libres las ranuras de ventilación situadas enla parte trasera del maletero.

– Solo se alcanzará la máxima potencia caloríficaposible y una eliminación del hielo de los cris-tales lo más rápida posible cuando el líquidorefrigerante del motor haya alcanzado su tem-peratura de servicio.

Ajustes recomendados en caso de sistema decalefacción y ventilación o de climatizadormanual– Desconecte la recirculación de aire.

– Ajuste el nivel o del ventilador.

– Sitúe el regulador de temperatura en la posi-ción intermedia.

– Abra todos los difusores de aire del tablero deinstrumentos y oriéntelos.

Calefacción y climatizador 147

COPIA

– Gire el regulador de la distribución del aire a laposición deseada.

– Climatizador manual: Pulse la tecla del pa-nel de mandos para conectar la refrigeración.

Ajustes recomendados en caso de Climatronic– Pulse la tecla .

– Ajuste la temperatura a +22 °C (+72 °F).

– Abra los difusores de aire del tablero de instru-mentos y oriéntelos.

Air Care ClimatronicEl filtro de partículas alergénicas del Air Care Cli-matronic puede reducir la entrada de sustanciascontaminantes y de partículas alergénicas, entreotras.

Los filtros deberán cambiarse con regularidad pa-ra que no disminuya el rendimiento del climatiza-dor. Si el vehículo se utiliza frecuentemente enzonas donde el aire exterior esté muy contamina-do, hay que cambiar el filtro antes del siguienteservicio previsto.

– Pulse la tecla del panel de mandos.

– Pulse el botón de función Air Care .

– Pulse el botón de función Activo para activar odesactivar la función Air Care.

Filtro de polvo y polenEl filtro de polvo y polen deberá cambiarse conregularidad para que no disminuya el rendimien-to del climatizador manual. Si el vehículo se utili-za frecuentemente en zonas donde el aire exte-rior esté muy contaminado, hay que cambiar elfiltro antes del siguiente servicio previsto.

Agua debajo del vehículoCuando la humedad exterior y la temperaturaambiente son elevadas, es posible que goteeagua de condensación del evaporador de la refri-geración y se forme un pequeño charco debajodel vehículo. ¡Esto es normal y no significa quehaya una fuga!

Cuando la humedad exterior es elevada y la tem-peratura ambiente baja, es posible que se evapo-re agua condensada cuando la calefacción inde-pendiente → pág. 148 está en funcionamiento.En este caso, es posible que salga vapor de deba-jo del vehículo. Esto no significa que el vehículotenga algún tipo de daño.

Calefacción y ventilaciónindependientes

Introducción al temaNo válido en México ni en Brasil

Con la calefacción y la ventilación inde-pendientes se puede calefactar el habitá-culo en invierno y ventilarlo en verano.También se puede desempañar el parabri-sas y dejarlo libre de hielo y nieve (si setrata de una capa fina). La calefacción in-dependiente funciona con combustibleprocedente del depósito del vehículo y sepuede utilizar con el vehículo parado y elencendido desconectado. La ventilaciónindependiente recibe energía eléctrica dela batería de 12 voltios.

Sistema de escape de la calefacciónindependienteLos gases de escape de la calefacción indepen-diente salen a través de un tubo de escape situa-do en los bajos del vehículo. No permita que eltubo de escape quede obstruido por nieve, barrou objeto alguno.

ADVERTENCIALos gases de escape de la calefacción indepen-diente contienen, entre otras sustancias, monó-xido de carbono, un gas tóxico, incoloro e ino-doro. El monóxido de carbono puede causar lapérdida del conocimiento y la muerte.

● No conecte ni deje encendida nunca la cale-facción independiente en recintos cerrados oque carezcan de ventilación.

● No programe nunca la calefacción indepen-diente de modo que se encienda y funcioneen un recinto cerrado o que carezca de venti-lación.

ADVERTENCIALos componentes de la calefacción indepen-diente se calientan extremadamente y podríanprovocar un incendio.

Manual de instrucciones148

COPIA

● Estacione el vehículo de manera que ningúncomponente del sistema de escape entre encontacto con materiales fácilmenteinflamables que puedan encontrarse debajodel vehículo, p. ej., hierba seca.

AVISONo coloque alimentos, medicamentos u otros ob-jetos sensibles al frío o al calor delante de los di-fusores de aire. El aire que sale de los difusorespuede dañar o dejar inservibles alimentos, medi-camentos u objetos sensibles al calor o al frío.

Conectar y desconectar lacalefacción y ventilaciónindependientes

No válido en México ni en Brasil

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 148.

La calefacción independiente solo funciona conel encendido desconectado. Si durante el funcio-namiento de la calefacción independiente se co-necta el encendido, la calefacción sigue funcio-nando como medida calefactora adicional.

Conectar la calefacción independiente

La calefacción independiente se puede conectarde los siguientes modos:– Pulse la tecla de calefacción inmediata del

panel de mandos → pág. 141.

– Pulse la tecla del mando a distancia por radio-frecuencia → pág. 151.

– Programe una hora de salida → pág. 150.

La calefacción independiente calienta el habitá-culo hasta una temperatura de al menos 22°C.

Si la batería de 12 voltios tiene muy poca carga oel depósito de combustible está vacío, no es po-sible conectar la calefacción independiente.

Desconectar la calefacción independientemanualmente

La calefacción independiente se puede desconec-tar manualmente de los siguientes modos:– Pulse la tecla de calefacción inmediata del

panel de mandos → pág. 141.

– Pulse la tecla del mando a distancia por radio-frecuencia → pág. 151.

– Pulse el botón de función del sistema de in-fotainment → pág. 150.

La calefacción se desconectaautomáticamente– Una vez llegada la hora de salida programada o

una vez transcurrido el tiempo de funciona-miento programado → pág. 150.

– Cuando se enciende el testigo de control o (indicador del nivel de combustible)→ pág. 33.

– Cuando la carga de la batería de 12 voltiosdesciende excesivamente → pág. 326.

Una vez desconectada, manual o automática-mente, la calefacción independiente seguirá fun-cionando por un breve espacio de tiempo paraquemar el combustible que quede en el sistema.

Con el vehículo detenido solo se puede acti-var el tiempo máximo de funcionamiento de

la calefacción independiente tres veces seguidascomo máximo.

Cuando la calefacción independiente estáconectada, se oyen ruidos causados por el

funcionamiento de la misma.

Si se utiliza la calefacción o la ventilaciónindependientes varias veces durante un pe-

riodo de tiempo prolongado, la batería de 12 vol-tios se descarga. Para que la batería se vuelva acargar, recorra de vez en cuando un trayecto losuficientemente largo.

Si el vehículo está estacionado en una pen-diente descendente, puede que la indica-

ción del nivel de combustible (cuando el nivel seencuentra justo por encima del nivel de la reser-va) no sea exacta y se limite el funcionamiento dela calefacción independiente.

A temperaturas inferiores a +5 °C (+41 °F),la calefacción independiente puede conec-

tarse automáticamente como medida calefactora

Calefacción y climatizador 149

COPIA

adicional al poner el motor en marcha. Al cabo deun cierto tiempo se desconecta automáticamen-te.

Programar la calefacción yventilación independientes

No válido en México ni en Brasil

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 148.

Abrir el menú Calefacción independienteLa calefacción independiente se programa en elsistema de infotainment.

Climatizador manual– Pulse la tecla del sistema de infotainment.

– Pulse los botones de función Vehículo y .

Climatronic– Pulse la tecla del panel de mandos.

– Pulse el botón de función .

Cambiar entre los modos de funcionamiento– Abra el menú Calefacción independiente.

– Pulse los botones de función Calentar o Ventilar

para cambiar de modo de funcionamiento.

En caso de temperaturas altas, la ventilación in-dependiente introduce aire fresco en el habitácu-lo evitando así la acumulación de calor.

Programar la calefacción independienteHay que activar la calefacción o la ventilación ca-da vez que se quiera utilizar. La hora de salidatambién se tiene que activar cada vez de nuevo.

– Antes de la programación, compruebe que lafecha y la hora estén ajustadas correctamenteen el vehículo → pág. 39.

– Abra el menú Calefacción independiente.

– Pulse la tecla Ajustar .

– Seleccione una de las memorias para unaHora de salida .

– Pulse el botón de función Activar .

Climatizador manual: La hora de salida programadadetermina el momento en el que se deberá des-conectar la calefacción o la ventilación indepen-diente. El inicio del proceso de calefacción o deventilación se determina en función del tiempode funcionamiento programado.

Climatronic: En base a la hora de salida programa-da y en función de la temperatura exterior, el ve-hículo calcula automáticamente el momento deinicio del proceso de calefacción o ventilaciónpara alcanzar la temperatura ajustada.

– Pulse el botón de función Duración , bajoAjustar , para determinar el tiempo de funcio-namiento de la calefacción independientecuando se conecta con la tecla de calefaccióninmediata o el mando a distancia por radio-frecuencia.

Comprobar la programaciónCuando está activada una hora de salida, trasdesconectar el encendido se enciende el LED dela tecla de calefacción inmediata , en el panelde mandos del Climatronic, durante aprox. 10 se-gundos.

ADVERTENCIANo programe nunca la calefacción independien-te de modo que se encienda y funcione en unrecinto cerrado o que carezca de ventilación.Los gases de escape de la calefacción indepen-diente contienen, entre otras sustancias, monó-xido de carbono, un gas tóxico, incoloro e ino-doro. El monóxido de carbono puede causar lapérdida del conocimiento y la muerte.

Manual de instrucciones150

COPIA

Mando a distancia porradiofrecuencia

No válido en México ni en Brasil

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 148.

Fig. 117 Calefacción independiente: mando a dis-tancia por radiofrecuencia (izq.) con compartimentopara la batería (dcha.).

Conectar y desconectar la calefacciónindependiente con el mando a distancia porradiofrecuencia– Conectar: Pulse la tecla → fig. 117.

Cuando el LED del mando a distancia por radio-frecuencia se enciende en verde, la calefacciónindependiente está conectada.

– Desconectar: Pulse la tecla → fig. 117.

Cuando el LED del mando a distancia por radio-frecuencia se enciende en rojo, la calefacción in-dependiente está desconectada.

LED en el mando a distancia porradiofrecuenciaCuando se pulsan las teclas, el LED → fig. 117 2indica distintos estados.

Se enciendeLa calefacción independiente está co-

nectada.La calefacción independiente está desco-

nectada.

En verde

En rojo

Parpadea irregularmenteLa calefacción independiente está blo-

queada: El depósito del combustible estácasi vacío, la tensión de la batería de12 voltios está demasiado baja o hay algúntipo de avería. Reposte, circule durante untiempo suficientemente largo para que secargue la batería de 12 voltios o acuda a untaller especializado.

Parpadea con regularidadNo se ha recibido la señal de

conexión o de desconexión. Reduzca la dis-tancia al vehículo.

Se enciende o parpadeaLa pila de botón del mando a distan-

cia por radiofrecuencia está casi agotada.Cambie la pila de botón.

Radio de alcanceEl radio de alcance máximo del mando a distan-cia por radiofrecuencia es de algunos cientos demetros con la pila de botón nueva.

– Mantenga una distancia de por lo menos 2 me-tros entre el mando a distancia por radiofre-cuencia y el vehículo.

– Evite que haya obstáculos entre el mando y elvehículo.

– Mantenga el mando en vertical con la antena1 hacia arriba.

– No cubra la antena.

En caso de condiciones meteorológicas adversaso si la pila de botón está casi agotada, se reduceel alcance del mando.

Cambiar la pila de botón del mando adistancia por radiofrecuenciaSi el testigo de control del mando a distancia nose enciende, habrá que sustituir la pila de botóndel mando.

– Introduzca un objeto adecuado, p. ej., un des-tornillador, en el rebaje del lateral en el senti-do de la flecha → fig. 117.

– Desprenda la tapa de la pila hacia arriba ha-ciendo palanca con el objeto.

– Desplace un poco la tapa en el sentido de laflecha.

– Retire la tapa.

– Extraiga la pila de botón.

En verde

En rojo o en verde

En naranja

Calefacción y climatizador 151

COPIA

– Coloque una pila de botón nueva del mismo ti-po teniendo en cuenta la polaridad.

– Coloque la tapa de la pila en la carcasa delmando a distancia.

– Desplace la tapa en el sentido contrario al de laflecha → fig. 117 hasta que encastre.

PELIGROTragarse una pila de un diámetro de 20 mm ocualquier otra pila de botón puede causar lesio-nes graves e incluso mortales en cuestión demuy poco tiempo.

● Mantenga siempre el mando a distancia porradiofrecuencia y los llaveros que lleven pi-las, así como las pilas de repuesto, las pilasde botón y demás pilas mayores de 20 mm,fuera del alcance de los niños.

● Si tiene la sospecha de que alguien se hayapodido tragar una pila, busque inmediata-mente asistencia médica.

AVISO● En el mando a distancia por radiofrecuencia

van montados componentes electrónicos. Porello, evite que se moje y reciba golpes o radia-ción solar directa.

● El uso de pilas inapropiadas puede dañar elmando a distancia por radiofrecuencia. Porello, sustituya siempre la pila gastada por otranueva de igual voltaje, tamaño y especifica-ción.

● Al montar la pila, tenga en cuenta la polaridad.

Deseche las pilas agotadas de manera res-petuosa con el medio ambiente.

La pila del mando a distancia puede conte-ner perclorato. Tenga en cuenta las disposi-

ciones legales relativas a su desecho.

ConducciónIndicaciones para laconducción

Introducción al tema

ADVERTENCIAConducir bajo los efectos del alcohol, de dro-gas, medicamentos o narcóticos puede provo-car accidentes graves y lesiones mortales.

● El alcohol, las drogas, los medicamentos ylos narcóticos pueden reducir la capacidad depercepción, aumentar el tiempo de reaccióny empeorar la seguridad en la conducciónconsiderablemente, lo que puede provocar lapérdida del control del vehículo.

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar la pérdi-da de tracción y que el vehículo patine, sobretodo en calzadas resbaladizas. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, acci-dentes y lesiones graves.

● Adapte siempre el estilo de conducción a lacirculación.

● No acelere nunca a fondo (kick-down) o deforma brusca si las condiciones de visibilidad,meteorológicas, de la calzada o del tráfico nolo permiten.

Manual de instrucciones152

COPIA

Pedales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 152.

Fig. 118 En la zona reposapiés: pedales en vehículoscon cambio manual.

Fig. 119 En la zona reposapiés: pedales en vehículoscon cambio automático.

Leyenda de la fig. 118 y fig. 119:

Pedal del acelerador

Pedal del freno

Pedal del embrague

No permita nunca que ningún objeto o alfombri-lla entorpezca el accionamiento y el movimientode los pedales.

Utilice solamente alfombrillas que dejen libre lazona de los pedales y que estén fijadas en la zonareposapiés de manera que no se desplacen.

ADVERTENCIALa presencia de objetos en la zona reposapiésdel conductor puede dificultar el accionamientode los pedales. Esto puede provocar la pérdidadel control del vehículo y aumenta el riesgo deque se produzcan lesiones graves.

● Asegúrese de que nada le pueda impedir ac-cionar los pedales en todo momento.

1

2

3

● Fije siempre bien las alfombrillas en la zonareposapiés.

● No coloque nunca otras alfombrillas u otrotipo de recubrimiento sobre la alfombrillaque ya viene montada.

● Evite que puedan caer objetos en la zona re-posapiés del conductor durante la marcha.

● Con el vehículo estacionado, retire los obje-tos que se encuentren en la zona reposapiés.

AVISOLos pedales siempre se deberán poder accionarsin impedimentos. Así, p. ej., cuando falla uno delos circuitos del sistema de frenos, el recorridodel pedal del freno necesario para detener el ve-hículo aumenta. En este caso se tiene que pisar elpedal del freno más a fondo y con más fuerza delo habitual.

Recomendación de marcha

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 152.

Fig. 120 En la pantalla del cuadro de instrumentos:recomendación de marcha.

Leyenda de la fig. 120:

Marcha engranada actualmente

Marcha recomendada que se debería engra-nar

En función del equipamiento del vehículo, en lapantalla del cuadro de instrumentos puede mos-trarse una recomendación durante la conduccióncon el número de la marcha que convendría ele-gir para ahorrar combustible.

Vehículos con cambio de doble embrague DSG: La pa-lanca selectora se tiene que encontrar para elloen la posición Tiptronic → pág. 174.

A

B

Conducción 153

COPIA

Si se tiene engranada la marcha óptima, no apa-recerá ninguna recomendación. Se mostrará lamarcha que esté engranada en ese momento.

Información relativa a la “limpieza” del filtrode partículasLa gestión del motor detecta si el filtro de partí-culas está próximo a saturarse y contribuye a laregeneración del mismo recomendando la mar-cha óptima. Para ello es posible que sea necesa-rio circular de manera excepcional con un régi-men elevado del motor → pág. 284.

ATENCIÓNLa recomendación de marcha es solo una fun-ción auxiliar y no puede sustituir la atención delconductor.

● El conductor es el responsable de elegir lamarcha correcta en función de la situaciónen cuestión, por ejemplo, al adelantar, cuan-do circula con un remolque → pág. 269 o entramos montañosos.

Seleccionando la marcha óptima se puedeahorrar combustible.

La indicación de la marcha recomendada seapaga al pisar el pedal del embrague en ve-

hículos con cambio manual o al sacar la palancaselectora de la posición Tiptronic en vehículoscon cambio de doble embrague DSG®.

Estilo de conducción económico

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 152.

Fig. 121 Consumo de combustible en l/100 km ados temperaturas ambiente diferentes.

Con un estilo de conducción adecuado sereducen el consumo, la contaminación delmedio ambiente y el desgaste del motor,de los frenos y de los neumáticos. A con-tinuación encontrará algunos consejosbeneficiosos para el medio ambiente ypara su bolsillo.

Conducir de forma previsoraUn estilo de conducción irregular aumenta elconsumo. Si se permanece atento al tráfico, sepuede evitar acelerar y frenar con frecuencia.Mantener una distancia suficiente respecto al ve-hículo precedente ayuda a conducir de formaprevisora.

Utilice el regulador de velocidad (GRA) siempreque sea posible → pág. 198.

Deje que el vehículo ruede por inercia con unamarcha engranada para aprovechar el freno mo-tor, p. ej., al aproximarse a un semáforo.

Aprovechar la inerciaVehículos con cambio de doble embrague DSG: Cuandose circula con la palanca selectora en la posiciónD/S sin pisar el acelerador ni el freno, el vehículorueda (se desplaza por inercia) sin consumir casienergía.

Con la función de desplazamiento por inercia conapagado del motor, el motor no solo se desaco-pla, sino que también se apaga.

Conducción con cambio de doble embrague DSG®

→ pág. 174

Cambiar de marchas ahorrando energíaCambiar pronto a una marcha superior cuando elrégimen del motor haya alcanzado las 2000 rpmahorra energía. No apure las marchas y evite re-gímenes elevados.

Vehículos con cambio manual: Inmediatamente des-pués de iniciar la marcha, cambie de 1ª a 2ª mar-cha. Cambie rápidamente a las marchas superio-res.

Vehículos con cambio de doble embrague DSG: Aceleredespacio y evite pisar el acelerador a fondo (kick-down).

Recomendación de marcha → pág. 153

Perfil de conducción Eco → pág. 182

Manual de instrucciones154

COPIA

Evitar acelerar al máximoNo circule nunca a la velocidad máxima del vehí-culo. A velocidades excesivamente altas aumentala resistencia aerodinámica y con ello la fuerzanecesaria para mover el vehículo, p. ej., a más de130 km/h por autopista.

Reducir el ralentíEmprenda la marcha inmediatamente y con unrégimen bajo del motor. En aquellas situacionesen las que se prevea un tiempo de parada largo(p. ej., en un atasco o un paso a nivel), no deje elmotor al ralentí, sino apáguelo.

En los vehículos con el sistema Start-Stop activa-do, el motor se apaga automáticamente en losprocesos de detención y en las fases de paradadel vehículo → pág. 167.

Repostar con moderaciónUn depósito de combustible lleno hasta el bordeaumenta el peso del vehículo. Con la mitad o trescuartos del depósito es suficiente, sobre todo pa-ra trayectos urbanos.

Evitar trayectos cortosCuando el motor está frío, consume mucho com-bustible. La temperatura de servicio óptima no sealcanza hasta haber recorrido algunos kilómetros.A temperaturas ambiente muy bajas, p. ej., en in-vierno, el consumo es más alto de lo normal→ fig. 121. Planifique los trayectos de forma efi-ciente desde el punto de vista económico y com-bine trayectos cortos.

Realizar un mantenimiento periódicoEl mantenimiento periódico es indispensable pa-ra una conducción económica y aumenta la vidaútil del vehículo.

Tener en cuenta la presión de los neumáticosUna presión de los neumáticos demasiado bajano solo propicia el desgaste de los neumáticos,sino que aumenta su resistencia a la rodadura y,con ello, el consumo. Utilice neumáticos con re-sistencia a la rodadura optimizada.

Adapte la presión de los neumáticos a la carga.Tenga en cuenta los datos que figuran en el ad-hesivo de la presión de los neumáticos→ pág. 335.

Sistema de control de los neumáticos o sistemade control de la presión de los neumáticos→ pág. 330

Utilizar aceite de motor sintético antifricciónLos aceites del motor completamente sintéticosde baja viscosidad disminuyen la resistencia a lafricción en el motor y se distribuyen mejor y másrápido, especialmente en caso de arranque enfrío del motor.

Retirar el peso innecesarioSi antes de salir se vacía el maletero de, p. ej., ca-denas para nieve o asientos para niños que no seutilicen, se puede reducir el consumo.

Para mantener la resistencia aerodinámica delvehículo lo más baja posible, retire los accesoriosexteriores, como un portaesquís, un portabicicle-tas o un portaequipajes de techo, cuando ya nolos necesite.

Ahorrar energíaEl alternador, que es accionado por el motor, ge-nera energía para los consumidores de confortcomo el climatizador, la ventilación o el parabri-sas y la luneta térmicos. Ahorrar energía es senci-llo, p. ej.:

– Cuando las temperaturas exteriores sean altas,ventile el habitáculo antes de emprender lamarcha y circule un rato con las ventanillasabiertas. Conecte entonces el climatizador, yno antes.

– Desconecte los consumidores de confort cuan-do hayan cumplido su cometido.

ADVERTENCIAAdapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo precedenteen función de las condiciones de visibilidad, cli-matológicas, de la calzada y del tráfico.

Infórmese sobre otras formas de proteger elmedio ambiente. Think Blue. es la marca de

Volkswagen a nivel mundial para promover lasostenibilidad y la compatibilidad medioambien-tal.

Los concesionarios Volkswagen le puedenproporcionar más información acerca del

mantenimiento correcto del vehículo y acerca depiezas de recambio, p. ej., unos neumáticos nue-vos, especialmente eficientes desde el punto devista energético.

En los vehículos equipados con una gestiónde cilindros activa (ACT®) se pueden desac-

tivar automáticamente algunos cilindros del mo-tor si la situación de marcha no requiere

Conducción 155

COPIA

demasiada potencia. Mientras los cilindros estándesactivados no se inyecta combustible en losmismos, con lo que se reduce el consumo totalde combustible.

Think Blue. Trainer.

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 152.

Fig. 122 En el sistema de infotainment: Think Blue. Trainer.

El Think Blue. Trainer. analiza y muestrasu estilo de conducción y le ayuda a con-ducir de un modo más económico.

Leyenda de la fig. 122:

“Blue Score”:

Cuanto mayor sea el valor mostrado en unaescala del 0 al 100, más eficiente será el esti-lo de conducción. Si el borde es azul significaque el estilo de conducción es eficiente yconstante. Si el estilo de conducción no eseficiente, el borde se muestra en gris.

Pulse sobre la indicación para que se abrauna estadística de los últimos 30 minutos demarcha Desde la salida.

Acelerar y frenar:

Si la velocidad es constante, los dos arcospermanecen en la zona central. Cuando seacelera o se frena el vehículo, los arcos sedesplazan hacia abajo o hacia arriba.

1

2

Indicación del desarrollo:

La eficacia del comportamiento al volante seindica con barras azules. La barra blanca me-moriza una barra azul cada 5 segundos aprox.

Cuanto más grande sea la barra, más eficien-te habrá sido el estilo de conducción.

Consejos para la conducción:

Conduzca de forma más previsora.

Recomendación de marcha

Adapte la velocidad.

Estilo de conducción económico

Consumo:

Se muestra el consumo medio de combusti-ble Desde la salida en l/100 km. Si el borde esazul significa que el estilo de conducción es

3

4

5

Manual de instrucciones156

COPIA

eficiente y constante. Si el estilo de conduc-ción no es eficiente, el borde se muestra engris.

Pulse sobre la indicación para que se abrauna estadística de los últimos 30 minutos demarcha Desde la salida.

Consejos para ahorrar energía:

Pulse el botón de función Think Blue. para quese muestren consejos adicionales.

Abrir el Think Blue. Trainer.– En función del equipamiento, pulse la tecla o

el botón de función del sistema de info-tainment.

6

– Pulse los botones de función Vehículo , Selección

y Think Blue. Trainer.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes. Manejar el sistema de infotainment puededistraer la atención del tráfico.

● Conduzca siempre prestando atención al trá-fico y de forma responsable.

Información acerca de los frenos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 152.

Durante los primeros 200 a 300 km, las pastillasde freno nuevas no ofrecen su capacidad máximade frenado y aún se tienen que “asentar” → .Esta ligera reducción de la fuerza de frenado sepuede compensar pisando el pedal del freno conmás fuerza. Durante el rodaje de las pastillas defreno, la distancia de frenado en caso de frenadaa fondo o de emergencia es más larga que tras elrodaje. Durante el rodaje se deberán evitar lasfrenadas a fondo y las situaciones en las que sesoliciten mucho los frenos, p. ej., circular dema-siado cerca de otro vehículo.

El desgaste de las pastillas de freno depende, engran medida, de las condiciones en las que se uti-lice el vehículo y del estilo de conducción. Si seutiliza el vehículo frecuentemente en tráfico ur-bano y para realizar recorridos cortos o se condu-ce deportivamente, se deberá encargar con regu-laridad una revisión del grosor de las pastillas aun taller especializado.

Si se circula con los frenos mojados, p. ej., des-pués de atravesar agua, en caso de lluvia intensao después de lavar el vehículo, puede que la ca-pacidad de frenado esté mermada por estar losdiscos de freno mojados o incluso congelados eninvierno. Habrá que frenar lo antes posible concuidado y a una velocidad elevada hasta que losfrenos se sequen. Al hacerlo, habrá que asegurar-se de no poner en peligro a los vehículos que cir-culen por detrás ni a otros usuarios de lavía → .

Si los discos y las pastillas de freno presentanuna capa de sal, la capacidad de frenado se vemermada y aumenta la distancia de frenado.Cuando se circule por carreteras rociadas con salsin frenar durante algún tiempo, habrá que limarla capa de sal realizando algunas frenadas conprecaución → .

La corrosión en los discos de freno y el ensucia-miento de las pastillas de freno se acentúan si elvehículo permanece mucho tiempo sin utilizarse,no recorre muchos kilómetros o se solicita insufi-cientemente. Si las pastillas de freno no se solici-tan, si no se solicitan lo suficiente o si existe co-rrosión, Volkswagen recomienda limpiar los dis-cos y las pastillas de freno frenando bruscamentevarias veces mientras se circula a una velocidadelevada. Al hacerlo, habrá que asegurarse de noponer en peligro a los vehículos que circulen pordetrás ni a otros usuarios de la vía → .

ServofrenoEl servofreno solo funciona con el motor en mar-cha y se encarga de incrementar la presión que elconductor ejerce sobre el pedal del freno.

Si el servofreno no funciona o se remolca el vehí-culo, hay que pisar el pedal del freno con másfuerza, ya que la distancia de frenado aumentadebido a la falta de asistencia por parte del ser-vofreno → .

ADVERTENCIASi se circula con las pastillas de freno desgasta-das o el sistema de frenos defectuoso, se pue-den producir accidentes y lesiones graves.

Conducción 157

COPIA

● Si en la pantalla del cuadro de instrumentosse enciende el testigo de advertencia , so-lo o acompañado de un mensaje, acuda in-mediatamente a un taller especializado, soli-cite una revisión de las pastillas de freno y, siestán desgastadas, su sustitución.

ADVERTENCIALas pastillas de freno nuevas no cuentan alprincipio con una capacidad de frenado óptima.

● Durante los primeros 300 km, las pastillas defreno nuevas no ofrecen su capacidad máxi-ma de frenado y todavía se tienen que “asen-tar”. Esto se puede contrarrestar ejerciendomás presión sobre el pedal del freno.

● Cuando las pastillas de freno sean nuevas,conduzca con especial precaución a fin de re-ducir el riesgo de que se produzcan acciden-tes, lesiones graves o la pérdida del controldel vehículo.

● Durante el rodaje de las pastillas de frenonuevas, no circule nunca demasiado cerca deotros vehículos ni provoque situaciones enlas que tenga que solicitar mucho los frenos.

ADVERTENCIACuando los frenos están sobrecalentados, se re-duce su capacidad de frenado y aumenta la dis-tancia de frenado.

● Al circular pendiente abajo, los frenos se soli-citan especialmente y se calientan muy rápi-do.

● Ante un trayecto largo con bajada pronuncia-da, reduzca la velocidad y engrane una mar-cha inferior (en caso de cambio manual o siestá utilizando el modo Tiptronic del cambiode doble embrague DSG). De esta forma seaprovecha el freno motor y no se solicitantanto los frenos.

● Los espóileres delanteros que no sean de se-rie o que estén dañados pueden repercutirnegativamente en la ventilación de los frenosy provocar que estos se sobrecalienten.

ADVERTENCIALos frenos mojados, congelados o cubiertos desal frenan más tarde y prolongan la distancia defrenado.

● Pruebe los frenos con cuidado.

● Seque y libere siempre los frenos de hielo ysal frenando repetidas veces con precauciónsi las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico lo permiten.

ADVERTENCIASi se circula sin servofreno, la distancia de fre-nado puede aumentar considerablemente y,como consecuencia, se pueden producir acci-dentes y lesiones graves.

● No apague nunca el motor ni desconectenunca el encendido cuando el vehículo estéen movimiento.

● Si el servofreno no funciona o se remolca elvehículo, tendrá que pisar el pedal del frenocon más fuerza, ya que la distancia de frena-do aumenta debido a la falta de asistenciapor parte del servofreno.

Cuando se revisen las pastillas de freno de-lanteras, también se deberían revisar las

traseras. Con cierta regularidad hay que compro-bar visualmente el grosor de todas las pastillasde freno a través de los orificios de las llantas odesde la parte inferior del vehículo. En caso nece-sario se deberán desmontar las ruedas para po-der llevar a cabo una revisión más a fondo. Volks-wagen recomienda acudir para ello a un conce-sionario Volkswagen.

Circular con el vehículo cargado

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 152.

Para conseguir unas propiedades de marcha ade-cuadas con el vehículo cargado, tenga en cuentalo siguiente:

– Coloque todo el equipaje de manera segura→ pág. 258.

– Acelere con especial cuidado y precaución.

– Evite frenazos y maniobras bruscas.

– Frene con más antelación de lo habitual.

– Dado el caso, tenga en cuenta la informaciónrelativa al portaequipajes de techo → pág. 266.

– Dado el caso, tenga en cuenta la informaciónrelativa a la conducción con remolque→ pág. 269.

Manual de instrucciones158

COPIA

ADVERTENCIAUn desplazamiento de la carga podría amenazargravemente la estabilidad y la seguridad del ve-hículo y provocar accidentes y lesiones graves.

● Fije la carga correctamente para evitar quese desplace.

● Fije los objetos pesados con correas de ama-rre o cintas de sujeción adecuadas.

● Encastre bien los respaldos del asiento trase-ro y también el asiento trasero regulable.

Circular con el portón del maleteroabierto

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 152.

Circular con el portón del maletero abierto resul-ta especialmente peligroso. Fije correctamentetodos los objetos y el portón del maletero abiertoy tome las medidas oportunas para reducir la en-trada de gases de escape tóxicos en el habitácu-lo.

ADVERTENCIACircular con el portón del maletero desbloquea-do o abierto puede provocar lesiones graves.

● Circule siempre con el portón del maleterocerrado.

● Coloque todos los objetos en el maletero demanera segura. De lo contrario, los objetossueltos podrían salirse del maletero y lesio-nar a los usuarios de la vía que circulen pordetrás.

● Conduzca siempre con cuidado y de formaespecialmente previsora.

● Evite frenazos y maniobras bruscas, pues elportón del maletero abierto podría moversede forma incontrolada.

● Cuando transporte objetos que sobresalgandel maletero, señalícelos correspondiente-mente para advertir a otros usuarios de lavía. Tenga en cuenta las disposiciones legalesa este respecto.

● No utilice nunca el portón del maletero parasujetar o inmovilizar objetos que sobresalgandel maletero.

● Si lleva un portaequipajes montado en elportón del maletero, desmóntelo junto con lacarga cuando tenga que circular con el por-tón abierto.

ADVERTENCIACon el portón del maletero abierto pueden en-trar gases de escape tóxicos en el habitáculo.Esto puede causar la pérdida del conocimiento,una intoxicación por monóxido de carbono, ac-cidentes y lesiones graves.

● Para evitar la entrada de gases de escape tó-xicos, circule siempre con el portón del male-tero cerrado.

● Si en casos excepcionales tiene que circularcon el portón del maletero abierto, realice losiguiente para reducir la entrada de gases deescape tóxicos en el habitáculo:– Cierre todas las ventanillas y el techo de

cristal.– Desconecte la recirculación de aire del sis-

tema de calefacción y ventilación o del cli-matizador.

– Abra todos los difusores de aire del tablerode instrumentos.

– Ajuste el nivel más alto del ventilador delsistema de calefacción y ventilación o delclimatizador.

AVISOCon el portón del maletero abierto varía la alturay, dado el caso, la longitud del vehículo.

Circular por vías inundadas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 152.

Para evitar dañar el vehículo al circular, p. ej., porvías inundadas, tenga en cuenta lo siguiente:

– Compruebe la profundidad del agua antes deatravesarla. El agua no deberá superar en nin-gún caso el borde inferior de la carrocería → .

– Avance a velocidad de peatón.

– No detenga nunca el vehículo en el agua ni cir-cule marcha atrás ni apague el motor.

Conducción 159

COPIA

– Los vehículos que circulan en dirección contra-ria forman olas que pueden elevar tanto el ni-vel del agua para el propio vehículo que no seaposible atravesar el agua de forma segura.

– Siempre que atraviese agua, desconecte ma-nualmente el sistema Start-Stop → pág. 167.

ADVERTENCIATras atravesar agua, barro, fango, etc., puedeque la capacidad de frenado quede mermada yque la distancia de frenado aumente porque losdiscos y las pastillas de freno estén mojados oincluso congelados en invierno.

● Realice con precaución algunas frenadas pa-ra “secar y liberar los frenos de hielo”. Al ha-cerlo no ponga en peligro a otros usuarios dela vía y respete las disposiciones legales.

● Evite los frenazos inmediatamente despuésde atravesar agua.

AVISO● Al atravesar agua pueden dañarse gravemente

componentes del vehículo, como el motor, lacaja de cambios, el tren de rodaje o el sistemaeléctrico.

● No atraviese nunca agua salada; la sal puedeprovocar corrosión. Enjuague inmediatamentecon agua dulce las piezas del vehículo que ha-yan entrado en contacto con agua salada.

Rodaje del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 152.

Un motor nuevo debe someterse a un rodaje du-rante los primeros 1500 kilómetros. Todas laspiezas móviles deberían poder sincronizarse. Du-rante las primeras horas de funcionamiento, lafricción interna del motor es mucho mayor queposteriormente.

Hasta los 1000 kilómetros:– No acelere a fondo.

– No solicite el motor a más de 2/3 del régimenmáximo.

– No circule con remolque → pág. 269.

De los 1000 a los 1500 kilómetros:– Vaya aumentando paulatinamente la velocidad

y el régimen del motor.

El estilo de conducción durante los primeros1500 kilómetros influye también en la calidad delmotor. También después se aconseja circular aregímenes moderados del motor, sobre todocuando este esté frío, para reducir su desgaste yaumentar el kilometraje.

No circule a un régimen demasiado bajo. Reduzcasiempre de marcha cuando el motor no gire “co-rrectamente”.

Los neumáticos → pág. 330 y las pastillas de fre-no → pág. 152 nuevos tienen que someterse a unrodaje con cuidado.

Si se somete el motor a un rodaje adecuado,aumentará su vida útil y, al mismo tiempo,

se reducirá el consumo de aceite del motor.

Utilización del vehículo en otrospaíses y continentes

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 152.

El vehículo ha sido fabricado para un determina-do país y cumple las disposiciones de homologa-ción vigentes en dicho país en el momento de lafabricación del vehículo.

Si va a utilizar el vehículo temporalmente o porun breve periodo de tiempo en el extranjero, ten-ga en cuenta las indicaciones correspondientes→ pág. 49.

Si va a vender el vehículo en otro país o lo va autilizar en otro país durante un largo periodo detiempo, tenga en cuenta las disposiciones legalesvigentes en el país en cuestión.

En algunos casos será necesario montar o des-montar posteriormente determinados equipa-mientos, así como desactivar determinadas fun-ciones. Asimismo pueden verse afectados losconjuntos y tipos de servicios. Esto puede ocurrirespecialmente cuando se va a utilizar el vehículodurante un largo periodo de tiempo en otra re-gión climática.

Dadas las diferentes bandas de frecuencias exis-tentes en el mundo, el sistema de infotainmentmontado de fábrica podría no funcionar en otropaís.

Manual de instrucciones160

COPIA

AVISO● Volkswagen no se hace responsable de los da-

ños que se ocasionen en el vehículo a causa deun combustible de poca calidad, trabajos insu-ficientes o una disponibilidad escasa de recam-bios originales.

● Volkswagen no se hace responsable si el vehí-culo no cumple los requisitos legales vigentesen otros países y continentes o si solo los cum-ple en parte.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 152.

Comportamiento de frenado inusualEl testigo de advertencia se enciende en rojo.

También puede mostrarse un mensaje.

El vehículo no frena de la manera habitual o ladistancia de frenado se ha alargado.

El sistema de frenos no funciona correctamente.

– Acuda inmediatamente al taller especializadomás cercano.

– Circule a poca velocidad y tenga en cuenta quela distancia de frenado será mayor y que ten-drá que pisar el pedal del freno con más fuer-za.

Indicador de desgaste de las pastillas defrenoEl testigo de control se enciende en amarillo.

Las pastillas de freno delanteras están desgasta-das.

– Acuda inmediatamente a un taller especializa-do.

– Encargue una revisión de todas las pastillas defreno y, si es necesario, su sustitución.

Poner en marcha y apagar elmotor

Introducción al tema

Arrancar empujando o por remolcadoPor motivos técnicos, no se debería poner el mo-tor en marcha empujando ni remolcando el vehí-culo. En su lugar utilice la ayuda de arranque→ pág. 303.

ADVERTENCIASi se apaga el motor durante la marcha, resultamás difícil detener el vehículo. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, así co-mo un accidente y lesiones graves.

● Los sistemas de asistencia a la frenada y a ladirección, el sistema de airbags, los preten-sores de los cinturones y otros equipamien-tos de seguridad del vehículo solo funcionancon el motor en marcha.

● No apague nunca el motor ni desconectenunca el encendido cuando el vehículo estéen movimiento.

ADVERTENCIASe puede reducir el peligro de sufrir lesionesgraves cuando el motor está en marcha o al po-nerlo en marcha.

● No ponga ni deje nunca el motor en marchaen recintos cerrados o sin ventilación. Losgases de escape del motor contienen, entreotros, monóxido de carbono, un gas tóxico,incoloro e inodoro. El monóxido de carbonopuede causar la pérdida del conocimiento yla muerte.

● No ponga ni deje nunca el motor en marchasi debajo del vehículo o cerca de él hay acei-te, combustible u otras sustancias fácilmenteinflamables, o si sale alguna de estas sustan-cias del vehículo, por ejemplo, debido a algúndaño.

● No deje nunca el vehículo con el motor enmarcha sin vigilancia, sobre todo si tiene unamarcha o una relación de marchas engrana-da. El vehículo podría ponerse en movimien-to repentinamente o podría suceder algoinusual que provocara daños, un incendio ylesiones graves.

Conducción 161

COPIA

● No utilice nunca aerosoles para arranque enfrío del motor. Los aerosoles para arranqueen frío pueden explotar y causar un aumentorepentino del régimen del motor.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-

mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo, por ejemplo, matorrales,hojarasca, hierba seca, combustible derrama-do, etc.

● No utilice nunca una protección adicional pa-ra los bajos del vehículo ni productos antico-rrosivos para los tubos de escape, los catali-zadores, los aislantes térmicos o el filtro departículas.

Cerradura de encendidoNo válido en Brasil

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 161.

Fig. 123 Junto al volante, en el lado derecho: posiciones de la llave del vehículo en la cerradura de encendido.

Cuando no hay ninguna llave del vehículo en lacerradura de encendido, el bloqueo de la colum-na de dirección puede estar activado.

Posiciones de la llave del vehículo → fig. 123

Encendido desconectado. Se puede extraer lallave.

Encendido conectado. Se puede soltar el blo-queo de la dirección. El motor diésel se estáprecalentando y el testigo de control seenciende en amarillo.

Pise el pedal del freno si el testigo de control se enciende en verde. Ponga el motor enmarcha. Cuando el motor haya arrancado,suelte la llave. Al soltarla, la llave vuelve a laposición 1 .

0

1

2

ADVERTENCIASi se utilizan las llaves del vehículo de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir accidentes y lesiones graves.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. Con la llave sepuede poner el motor en marcha y se puedenaccionar ciertos equipamientos eléctricos,como los elevalunas eléctricos, lo que puedecausar lesiones graves.

● Cuando bloquee el vehículo, no deje nuncaen su interior a ningún niño ni a ninguna per-sona que pueda precisar ayuda. En caso deemergencia no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismos. Así, por ejemplo, de-pendiendo de la estación del año, en un vehí-culo cerrado se pueden llegar a alcanzartemperaturas muy altas o muy bajas que

Manual de instrucciones162

COPIA

pueden provocar lesiones y enfermedadesgraves o incluso la muerte, sobre todo en elcaso de niños pequeños.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido cuando el vehículo esté en movi-miento. El bloqueo de la columna de direc-ción podría encastrarse y no sería posiblecontrolar el vehículo.

● El paletón de la llave del vehículo tiene queestar desplegado por completo y bloqueado.

● No fije en la llave del vehículo objetos quesuperen un peso de 100 g en total.

AVISOCon el encendido conectado y el motor apagado,la batería de 12 voltios puede descargarse sinque así se desee, lo que impediría que se pudieravolver a poner el motor en marcha.

● Desconecte siempre el encendido antes deabandonar el vehículo.

En función del mercado, en vehículos con cambiode doble embrague DSG: Si la llave no se puede

extraer de la cerradura de encendido con el vehí-culo detenido, sitúe la palanca selectora en la po-sición P. Dado el caso, presione la tecla de blo-queo de la palanca selectora y vuelva a soltarla.

Pulsador de encendido y arranque

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 161.

Fig. 124 En la parte inferior de la consola central:pulsador de encendido y arranque para poner el mo-tor en marcha.

El pulsador de encendido y arranque sus-tituye la cerradura de encendido(Press & Drive).

El motor del vehículo se pone en marcha con unpulsador de encendido y arranque (Press & Drive).

El vehículo solo funciona si hay una llave válidadentro del mismo.

Si el encendido está desconectado, al abrir lapuerta del conductor para salir del vehículo seactiva el bloqueo electrónico de la columna dedirección → pág. 180.

Conectar y desconectar el encendidoPulse una vez el pulsador de encendido y arran-que sin pisar el pedal del freno ni el del embra-gue → .

Desconexión automática del encendidoSi el conductor se aleja del vehículo llevando con-sigo la llave del vehículo y dejando el encendidoconectado, el encendido se desconecta automá-ticamente transcurrido cierto tiempo. Si en esemomento estaba encendida la luz de cruce, la luzde posición permanecerá encendida duranteaprox. 30 minutos. La luz de posición se puedeapagar bloqueando el vehículo → pág. 87 o ma-nualmente → pág. 123.

Si el sistema Start-Stop ha apagado el motor y sedetecta que el conductor está ausente, el encen-dido se desconecta automáticamente transcurri-do un tiempo determinado.

Desconexión automática del encendido envehículos con sistema Start-StopEl encendido del vehículo se desconecta automá-ticamente cuando el vehículo está detenido y elapagado automático del motor está activo si secumplen simultáneamente las siguientes condi-ciones:

– El cinturón de seguridad del conductor estádesabrochado.

– No está pisado ningún pedal.

– Se abre la puerta del conductor.

Tras la desconexión automática del encendido, sila luz de cruce está encendida, la luz de posi-ción permanece encendida durante aprox. 30 mi-nutos.

Conducción 163

COPIA

La luz de posición se puede apagar manualmenteo se apaga al bloquear el vehículo.

Función para volver a poner el motor enmarchaSi una vez apagado el motor no se detecta ningu-na llave válida en el habitáculo, solo se dispondráde aprox. 5 segundos para volver a ponerlo enmarcha. Aparecerá una advertencia al respectoen la pantalla del cuadro de instrumentos.

Transcurrido este tiempo no se podrá volver aponer el motor en marcha si no hay ninguna llaveválida en el habitáculo.

ADVERTENCIACualquier movimiento accidental del vehículopuede causar lesiones graves.

● Al conectar el encendido, no pise el pedal delfreno ni el del embrague, pues de lo contra-rio el motor se pondrá en marcha inmediata-mente.

ADVERTENCIASi se utilizan las llaves del vehículo de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir accidentes y lesiones graves.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. De lo contra-rio, un niño o una persona no autorizada po-dría bloquear el vehículo, poner el motor enmarcha o conectar el encendido, lo que lepermitiría accionar algún equipamiento eléc-trico, p. ej., los elevalunas.

Antes de abandonar el vehículo, desconectesiempre el encendido manualmente y, dado

el caso, tenga en cuenta las indicaciones de lapantalla del cuadro de instrumentos.

Si el vehículo permanece mucho tiempo pa-rado con el encendido conectado, la batería

de 12 voltios podría descargarse y no se podríaponer el motor en marcha.

Si, por ejemplo, la pila de botón de la llavedel vehículo está casi agotada o lo está por

completo, no se podrá poner el motor en marchacon el pulsador de encendido y arranque. En estecaso, utilice la función de arranque de emergen-cia → pág. 167.

Poner el motor en marchaNo válido en Brasil

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 161.

– Vehículos con cerradura de encendido: Gire la llavea la posición → fig. 123 1 . El encendido estáconectado.

– Vehículos con pulsador de encendido y arranque:Presione el pulsador una vez. El encendido estáconectado.

– Vehículos con motor diésel: Cuando el motor dié-sel se está precalentando, se enciende el testi-go de control en el cuadro de instrumen-tos.

– Pise el pedal del freno y manténgalo pisadohasta que desconecte el freno de estaciona-miento electrónico.

– Vehículos con cambio manual: Pise el pedal delembrague a fondo y manténgalo pisado hastaque el motor se ponga en marcha. Sitúe la pa-lanca de cambios en punto muerto.

– Vehículos con cambio de doble embrague DSG: Sitúela palanca selectora en la posición P o N.

– Vehículos con cerradura de encendido: Gire la llaveen la cerradura de encendido a la posición→ fig. 123 2 sin pisar el acelerador. Una vezse ponga el motor en marcha, suelte la llave enla cerradura de encendido.

– Vehículos con pulsador de encendido y arranque:Presione el pulsador de encendido y arranque→ pág. 163 sin pisar el acelerador. Para que elmotor se ponga en marcha tiene que haberuna llave válida dentro del vehículo. Una vez seponga el motor en marcha, suelte el pulsadorde encendido y arranque.

– Si el motor no se pone en marcha, interrumpael intento y repítalo al cabo de 1 minuto aprox.

– Vehículos con pulsador de encendido y arranque: Da-do el caso, realice un arranque de emergencia→ pág. 167.

– Cuando vaya a iniciar la marcha, desconecte elfreno de estacionamiento electrónico.

ADVERTENCIANo salga nunca del vehículo dejando el motoren marcha, sobre todo si tiene una marcha en-granada o una relación de marchas selecciona-da. El vehículo podría ponerse en movimiento

Manual de instrucciones164

COPIA

repentinamente o podría suceder algo inusualque provocara daños, un incendio o lesionesgraves.

ADVERTENCIALos aerosoles para arranque en frío pueden ex-plotar o causar un aumento repentino del régi-men del motor.

● No utilice nunca aerosoles para arranque enfrío del motor.

AVISO● El motor de arranque o el motor pueden resul-

tar dañados si durante la marcha se intentaarrancar el motor o si, inmediatamente des-pués de apagarlo, se arranca de nuevo.

● Cuando el motor esté frío, evite regímenes al-tos del motor, su sobresolicitación y los acele-rones.

● No ponga el motor en marcha empujando elvehículo o remolcándolo. El combustible sinquemar podría dañar el catalizador.

AVISOSi el motor no se pone en marcha, no utilice nun-ca el motor de arranque con una marcha engra-nada y la llave en la cerradura de encendido en laposición → fig. 123 2 para circular o arrancarpor remolcado, p. ej., en caso de estar el depósitode combustible vacío. El motor de arranque po-dría resultar dañado.

● Dado el caso, reposte combustible → pág. 279o utilice la ayuda de arranque → pág. 303.

● Si el motor no arranca, solicite la ayuda de per-sonal especializado.

No espere a que el motor se caliente con elvehículo detenido; si tiene buena visibilidad

a través de los cristales, inicie la marcha inmedia-tamente. De esta forma el motor alcanza antes latemperatura de servicio y se reducen las emisio-nes contaminantes.

Al poner el motor en marcha se desconec-tan temporalmente los principales consumi-

dores eléctricos.

Si, por ejemplo, la pila de botón de la llavedel vehículo está casi agotada o lo está por

completo, no se podrá poner el motor en marchacon el pulsador de encendido y arranque. En estecaso, utilice la función de arranque de emergen-cia → pág. 167.

Cuando se pone el motor en marcha estan-do frío, puede que aumente la rumorosidad

brevemente. Esto es normal y carece de impor-tancia.

Cuando la temperatura exterior no llega a+5 °C (+41 °F), si el motor es diésel, puede

originarse algo de humo debajo del vehículocuando el calefactor adicional de funcionamientocon combustible está conectado.

Apagar el motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 161.

– Detenga el vehículo → .

– Estacione el vehículo → pág. 219.

– Vehículos con cerradura de encendido: Gire la llaveen la cerradura de encendido a la posición→ fig. 123 0 .

– Vehículos con pulsador de encendido y arranque:Presione el pulsador brevemente → fig. 124. Siel motor no se apaga, realice una desconexiónde emergencia → pág. 167.

– Tenga en cuenta las indicaciones del cuadro deinstrumentos → pág. 21.

Advertencia al abandonar el vehículoSi el encendido aún está conectado al abrir lapuerta del conductor, suena una señal acústicade advertencia y en la pantalla del cuadro de ins-trumentos aparecen unas advertencias al respec-to. Adicionalmente, transcurrido un tiempo sedesconecta el encendido automáticamente paraevitar que la batería de 12 voltios se descargue.

Vehículos con cambio de doble embrague DSG: Si lapalanca selectora no se encuentra en la posi-ción P, al abrir la puerta del conductor suena unaseñal acústica de advertencia y en la pantalla delcuadro de instrumentos aparece el mensaje Pongala palanca selectora en la posición P. Así se advierte alconductor de que el vehículo podría salir rodan-do. Adicionalmente se conecta el freno de esta-cionamiento electrónico.

ADVERTENCIANo apague nunca el motor mientras el vehículoesté en movimiento. Esto podría provocar lapérdida del control del vehículo, accidentes ylesiones graves.

Conducción 165

COPIA

● Los airbags y los pretensores de los cinturo-nes no funcionan cuando el encendido estádesconectado.

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Por ello, para detener el vehículo setiene que pisar el pedal del freno con másfuerza.

● La dirección asistida no funciona con el mo-tor apagado y se necesita más fuerza para gi-rar el volante.

● Si se extrae la llave de la cerradura de encen-dido, podría encastrarse el bloqueo de la di-rección y no sería posible controlar el vehícu-lo.

AVISOSi se solicita mucho el motor durante bastantetiempo, puede que se sobrecaliente tras apagar-lo. Para evitar daños en el motor, antes de apa-garlo déjelo a ralentí durante aprox. 2 minutos enla posición neutral.

En función del mercado, en vehículos con cambiode doble embrague DSG: Si la llave no se puede

extraer de la cerradura de encendido con el vehí-culo detenido, sitúe la palanca selectora en la po-sición P. Dado el caso, presione la tecla de blo-queo de la palanca selectora y vuelva a soltarla.

Después de apagar el motor es posible queel ventilador del radiador siga funcionando

en el vano motor algunos minutos más, inclusocon el encendido desconectado o la llave fuerade la cerradura de encendido. El ventilador delradiador se desconecta automáticamente.

Inmovilizador electrónico

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 161.

El inmovilizador electrónico contribuye a impedirque se pueda poner el motor en marcha con unallave no autorizada y que, como consecuencia, sepueda mover el vehículo.

La llave del vehículo lleva un chip integrado.Cuando se introduce una llave válida en la cerra-dura de encendido, el chip desactiva automática-mente el inmovilizador electrónico.

El inmovilizador electrónico se activa automáti-camente en cuanto se extrae la llave de la cerra-dura de encendido. En vehículos con el sistemaKeyless Access, la llave tiene que encontrarsefuera del vehículo → pág. 87.

Por esta razón, el vehículo solo se puede poneren marcha con una llave Original Volkswagen co-dificada correctamente. Estas llaves codificadaspueden adquirirse en un concesionario Volkswa-gen → pág. 85.

El funcionamiento correcto del vehículo so-lo está garantizado con las llaves originales

Volkswagen.

Problemas y solucionesNo válido en Brasil

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 161.

Fig. 125 En el lado derecho de la columna de direc-ción: función de arranque de emergencia en vehícu-los con el sistema de cierre y arranque sin llave Key-less Access.

Avería en la gestión del motorEl testigo de control se enciende en amarillo.

Hay una avería en la gestión del motor.

– Encargue inmediatamente una revisión delmotor a un taller especializado.

Régimen del motor limitadoEl testigo de control se enciende en amarillo.

Se ha limitado el régimen del motor para evitarque el motor se caliente excesivamente.

Manual de instrucciones166

COPIA

El régimen se muestra en la pantalla del cuadrode instrumentos.

En los siguientes casos se anula la limitación delrégimen:

– La temperatura del motor ya no se encuentraen un rango crítico.

– Se retira el pie del acelerador.

junto con Limitación del régimen poruna avería en la gestión del motorLos testigos de control se encienden en amarillo.

La limitación del régimen se ha activado debido auna avería en la gestión del motor.

– Asegúrese de no superar el régimen indicado.

– Encargue inmediatamente una revisión delmotor a un taller especializado.

Sistema de precalentamiento/gestión delmotorVehículos con motor diésel:

El testigo de control se enciende en amarillo.

Cuando el motor diésel se está precalentando, eltestigo de control se enciende en el cuadro deinstrumentos durante algunos segundos.

El testigo de control parpadea en amarillo.

Hay una avería en la gestión del motor.

– Encargue inmediatamente una revisión delmotor a un taller especializado.

No se puede extraer la llave del vehículo de lacerradura de encendidoSe ha introducido una llave no autorizada en lacerradura de encendido.

Para extraer la llave, proceda como sigue:

Vehículos con cambio de doble embrague DSG– Pulse la tecla de bloqueo de la palanca selec-

tora y suéltela.

– Extraiga la llave de la cerradura de encendido.

Vehículos con cambio manual– Extraiga la llave de la cerradura de encendido.

No se reconoce la llave del vehículoEn la pantalla del cuadro de instrumentos apare-cerá una indicación al respecto.

Si la pila de botón de la llave del vehículo está ca-si o totalmente agotada, puede que la llave no sereconozca.

Hay que realizar un arranque de emergencia:

– Pise el pedal del freno y manténgalo pisado.

– Inmediatamente después de presionar el pul-sador de encendido y arranque, mantenga lallave junto al guarnecido derecho de la colum-na de dirección → fig. 125.

– El encendido se conecta automáticamente y,dado el caso, el motor se pone en marcha.

No se puede apagar el motorEl motor no se apaga al pulsar brevemente elpulsador de encendido y arranque.

Hay que realizar una desconexión de emergencia:

– Presione el pulsador de encendido y arranquedos veces en el transcurso de algunos segun-dos o manténgalo presionado prolongadamen-te una vez.

El motor se apaga automáticamente → en Pul-sador de encendido y arranque de la pág. 164.

No se puede poner el motor en marchaSi se utiliza una llave del vehículo no autorizada ohay una avería en el sistema, en la pantalla delcuadro de instrumentos aparece una indicación alrespecto.

– Utilice una llave autorizada.

– Si la avería continúa, acuda a un taller especia-lizado.

Sistema Start-Stop

Fig. 126 En la parte inferior de la consola central:tecla del sistema Start-Stop.

El sistema Start-Stop apaga el motor automáti-camente al detenerse el vehículo y en las fasesde parada de este. En caso necesario, el motor sevuelve a poner en marcha automáticamente.

Conducción 167

COPIA

Conectar el sistema Start-StopEsta función se activa automáticamente al co-nectar el encendido. En la pantalla del cuadro deinstrumentos se muestra información acerca delestado actual.

Los vehículos con cambio de doble embragueDSG® pueden ir equipados con un sistema Start-Stop con función de desplazamiento por inerciacon apagado del motor. La función de desplaza-miento por inercia con apagado del motor se ac-tiva y desactiva junto con el sistema Start-Stop.

En el sistema de infotainment se puede consultarmás información sobre el sistema Start-Stop→ pág. 39. Esta información también es válidapara la función de desplazamiento por inercia.

Testigos de controlSi el testigo de control se enciende, el sistemaStart-Stop está disponible y el apagado automá-tico del motor está activo.

Si el testigo de control se enciende, el sistemaStart-Stop no está disponible o ha puesto el mo-tor en marcha automáticamente. Compruebe sise cumplen todos los requisitos técnicos. Dado elcaso, haga lo necesario para que se cumplan to-dos los requisitos técnicos → pág. 168, Condicio-nes importantes para que se apague el motorautomáticamente.

En la pantalla del cuadro de instrumentos puedemostrarse el estado del sistema Start-Stop.

En sistemas de infotainment con función de na-vegación, en caso necesario se puede mostraradicionalmente una barra de acceso rápido a lainformación sobre el estado del sistema Start-Stop. Pulse sobre la i de la barra para obtenermás información sobre el estado del sistema.

Vehículos con cambio manual– En el desplazamiento por inercia o con el vehí-

culo detenido, ponga el punto muerto y suelteel pedal del embrague. El motor se apaga.

– Para volver a poner el motor en marcha, pise elembrague.

Vehículos con cambio de doble embragueDSG®

– Para parar, pise el pedal del freno y manténga-lo pisado. Poco antes de detenerse el vehículoo al detenerse, el motor se apaga.

– Para volver a poner el motor en marcha, levan-te el pie del pedal del freno o pise el acelera-dor.

Condiciones importantes para que se apagueel motor automáticamente– El conductor tiene el cinturón de seguridad co-

locado.

– La puerta del conductor está cerrada.

– El capó del motor está cerrado.

– El motor ha alcanzado una temperatura míni-ma.

– Vehículos con Climatronic: La temperatura del ha-bitáculo está dentro de los valores preajusta-dos y la humedad del aire no es demasiado al-ta.

– La función de desescarchado/desempañadodel climatizador no está activada.

– El estado de carga de la batería de 12 voltioses suficiente.

– La temperatura de la batería de 12 voltios noes demasiado baja ni alta.

– El vehículo no se encuentra en una pendientemuy pronunciada.

– El parabrisas térmico no está conectado.

– En vehículos con cambio de doble embrague DSG: Elvolante no está muy girado.

– La marcha atrás no está engranada.

– El sistema de aparcamiento asistido (Park As-sist) no está activado.

– El modo de conducción Offroad u Offroad Indi-vidual está activado.

Si las condiciones para que el motor se apagueautomáticamente se cumplen durante una fasede parada del vehículo, dado el caso el motortambién puede apagarse a posteriori, p. ej., si sedesconecta la función de desescarchado/desem-pañado.

Condiciones que provocan que el motor sevuelva a poner en marcha automáticamenteEl motor puede ponerse en marcha automática-mente en los siguientes casos:

Manual de instrucciones168

COPIA

– Si el habitáculo se calienta o se enfría mucho.

– Si el vehículo se mueve.

– Si baja la tensión eléctrica de la batería de12 voltios.

– Si se mueve el volante.

Por lo general, rige lo siguiente: el motor se ponede nuevo en marca automáticamente siempreque sea necesario para la situación en cuestión ypara el vehículo.

Condiciones que hacen necesario poner elmotor en marcha manualmenteEn los siguientes casos hay que poner el motoren marcha manualmente:

– Si se abre la puerta del conductor.

– Si se abre el capó del motor.

Desconectar y conectar manualmente elsistema Start-Stop

En función del equipamiento, con la tecla también se desactiva y activa la función de des-plazamiento por inercia con apagado del motor.– Para desconectar el sistema, pulse la tecla

situada en la consola central → fig. 126. Cuan-do el sistema Start-Stop está desconectado, seenciende el testigo de control de la tecla.

– Para volver a conectar el sistema, pulse denuevo la tecla de la consola central→ fig. 126.

Cada vez que se pulsa la tecla , en la pantalladel cuadro de instrumentos se muestra el estadodel sistema.

Cuando el sistema Start-Stop ha apagado el mo-tor, este se pone de nuevo en marcha inmediata-mente si se desconecta el sistema con la tecla .

Siempre que atraviese agua, desconecte manual-mente el sistema Start-Stop.

Funcionamiento del sistema Start-Stop con elcontrol de crucero adaptativo (ACC) activadoCuando el control de crucero adaptativo (ACC) in-terviene activamente en los frenos hasta detenerel vehículo → pág. 203, el motor se apaga.

Vehículos con cambio de doble embrague DSG: Con elcontrol de crucero adaptativo (ACC) activado, elcambio de doble embrague DSG® puede cambiaral desplazamiento por inercia y, si se dispone dela función de desplazamiento por inercia conapagado del motor, el motor puede apagarse.

Con el control de crucero adaptativo (ACC) acti-vado, el motor se vuelve a poner en marcha enlos siguientes casos:

– Si se pisa el acelerador.

– Cuando el control de crucero adaptativo (ACC)vuelve a regular la velocidad y la distancia.

– Cuando el vehículo que circula por delante sealeja.

– Cuando el control de crucero adaptativo (ACC)está desactivado y el vehículo que circula pordelante se aleja.

Problemas y solucionesA temperaturas superiores a 38 °C (100 °F)aprox., la función de apagado del motor puededesactivarse.

ADVERTENCIANo apague nunca el motor ni desconecte nuncael encendido cuando el vehículo esté en movi-miento. Esto podría provocar la pérdida delcontrol del vehículo, accidentes y lesiones gra-ves.

● Los airbags y los pretensores de los cinturo-nes no funcionan cuando el encendido estádesconectado.

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Por ello, con el motor apagado se tieneque pisar con más fuerza el pedal del frenopara frenar el vehículo.

● La dirección asistida no funciona con el mo-tor apagado. Con el motor apagado se nece-sita más fuerza para dirigir el vehículo.

● Si se desconecta el encendido, el bloqueo dela columna de dirección podría encastrarse yno sería posible controlar el vehículo.

● Cuando se realicen trabajos en el vano mo-tor, el sistema Start-Stop deberá estar des-conectado sin falta.

AVISOSi se utiliza el sistema Start-Stop durante muchotiempo a temperaturas exteriores muy altas, labatería de 12 voltios puede resultar dañada.

En algunos casos puede que sea necesariovolver a poner el motor en marcha manual-

mente. Tenga en cuenta el mensaje que aparezcaal respecto en la pantalla del cuadro de instru-mentos.

Conducción 169

COPIA

En vehículos con selección del perfil de con-ducción → pág. 182, el sistema Start-Stop

se conecta automáticamente cuando se seleccio-na el perfil Eco.

Siempre que atraviese agua, desconectemanualmente el sistema Start-Stop.

Cambiar de marchas en elcambio manual

Fig. 127 Esquema de las marchas de un cambio ma-nual de 6 marchas.

Engranar las marchas adelanteEn la palanca de cambios está representada laposición de cada una de las marchas → fig. 127.

– Pise el pedal del embrague a fondo y mantén-galo pisado.

– Sitúe la palanca de cambios en la posición de-seada → .

– Suelte el pedal del embrague para embragar.

En algunos países el pedal del embrague tieneque estar pisado a fondo para que el motor seponga en marcha.

Engranar la marcha atrás– Engrane la marcha atrás únicamente cuando el

vehículo esté detenido.

– Pise el pedal del embrague a fondo y mantén-galo pisado → .

– Sitúe la palanca de cambios en punto muerto ypresiónela hacia abajo.

– Mueva la palanca de cambios completamentehacia la izquierda y después hacia delante parasituarla en la posición de la marcha atrás R .

– Suelte el pedal del embrague para embragar.

Cambiar a marchas inferioresDurante la marcha, el cambio a una marcha infe-rior debe realizarse siempre progresivamente, esdecir, a la marcha inmediatamente inferior, ycuando el régimen del motor no sea demasiadoelevado → . Reducir de marcha saltándose unao varias marchas a altas velocidades o a regíme-nes altos del motor puede ocasionar daños en elembrague y en el cambio, incluso aunque semantenga pisado el embrague → .

Kick-downEn vehículos con limitador de velocidad→ pág. 200, la función kick-down posibilita so-brepasar voluntariamente la velocidad guardada,p. ej., en las maniobras de adelantamiento.

Cuando se pisa el acelerador a fondo, la regula-ción del limitador de velocidad se desactiva tem-poralmente al superar la velocidad guardada.

Cuando la velocidad del vehículo vuelve estar pordebajo del valor guardado y no se pisa el acelera-dor a fondo, se vuelve a activar la regulación dellimitador.

En los vehículos con selección del perfil de con-ducción, cuando está seleccionado el perfil Eco→ pág. 182 y se pisa el pedal del acelerador afondo más allá del punto de resistencia, la poten-cia del motor se regula automáticamente de mo-do que el vehículo acelere al máximo.

ADVERTENCIASi el motor está en marcha, el vehículo se poneen movimiento en cuanto se engrana una mar-cha y se suelta el pedal del embrague. Estotambién sucede si el freno de estacionamientoelectrónico está conectado.

● No engrane nunca la marcha atrás mientrasel vehículo esté en movimiento.

ADVERTENCIASi se reduce de marcha inadecuadamente en-granando una marcha demasiado baja, se pue-de perder el control del vehículo y producirseun accidente y lesiones graves.

Manual de instrucciones170

COPIA

AVISOSi circulando a gran velocidad o a regímenes al-tos del motor se engrana una marcha demasiadobaja, se pueden ocasionar daños considerables enel embrague y en el cambio. Esto puede ocurririncluso cuando se mantiene el pedal del embra-gue pisado y no se embraga.

AVISOTenga en cuenta lo siguiente para evitar daños yun desgaste prematuro:

● Durante la marcha no deje la mano sobre lapalanca de cambios. La presión que ejerce lamano se transmite a las horquillas de cambio.

● Asegúrese de que el vehículo esté totalmentedetenido antes de engranar la marcha atrás.

● Al cambiar de marcha, pise siempre el embra-gue a fondo.

● No mantenga el vehículo detenido cuesta arri-ba con el embrague “patinando” y el motor enmarcha.

Problemas y soluciones

El embrague “patina”El testigo de control se enciende en amarillo.

El embrague no transmite todo el par del motor.

– Dado el caso, retire el pie del pedal del embra-gue.

El embrague se ha calentadoexcesivamenteEl testigo de control se enciende en amarillo.

Adicionalmente puede sonar una señal acústicade advertencia → en Cambiar de marchas en elcambio manual de la pág. 171.

El embrague puede calentarse excesivamente si,por ejemplo, se inicia la marcha repetidamente,se deja que el vehículo avance lentamente duran-te mucho tiempo sin acelerar o se inicia la mar-cha y se frena continuamente en situaciones detráfico denso.

Este sobrecalentamiento se indica con este testi-go de advertencia y, dado el caso, con testigos deadvertencia adicionales y un mensaje en la pan-talla del cuadro de instrumentos.

– Es posible continuar la marcha.

El embrague tiene una averíaEl testigo de control se enciende en amarillo.

El embrague tiene una avería.

– ¡Continúe la marcha con precaución!– Solicite la ayuda de personal especializado. De

lo contrario pueden producirse daños conside-rables en el embrague.

Cambio de doble embragueDSG®

Funcionamiento del cambio dedoble embrague DSG®

DescripciónEl vehículo está equipado con cambio de dobleembrague DSG®.

El cambio de doble embrague DSG® es un cambiocon tecnología de doble embrague que cambialas marchas automáticamente. Un embrague do-ble y dos transmisiones parciales independientesentre sí posibilitan cambiar de marcha muy rápi-damente sin que haya pérdida de fuerza de trac-ción. El cambio de doble embrague DSG® combi-na así la potencia y la rentabilidad de un cambiomanual con el confort y la comodidad de un cam-bio automático convencional.

FuncionamientoDurante la marcha, la fuerza del motor se trans-mite al eje motriz a través del cambio. Para cam-biar de marcha hay que interrumpir la transmi-sión de la fuerza entre el motor y el cambio. Estaes la función del embrague.

En el caso del cambio de doble embrague DSG®,durante la marcha la fuerza del motor se transmi-te siempre sin interrupción a través de una de lasdos transmisiones parciales. Antes de realizar uncambio de marcha se preselecciona la siguientemarcha superior o inferior en la transmisión queno está activa. A continuación se cierra el embra-gue de la marcha preseleccionada y al mismotiempo se abre el de la marcha que estaba selec-cionada. Esto permite cambios de marcha muyrápidos.

Conducción 171

COPIA

Gracias a su diseño, el cambio de doble embra-gue DSG® es más eficiente que un cambio auto-mático. Mientras que el convertidor de par de uncambio automático siempre está en funciona-miento, el cambio de doble embrague DSG® pue-de abrir el embrague a ralentí y ahorrar así com-bustible. Debido a su eficiencia, su reducido pesoy su gestión inteligente, con el cambio de dobleembrague DSG® se logra, por lo general, un con-sumo de combustible igual o inferior que con uncambio manual.

Al igual que en el caso del cambio manual, el em-brague del cambio de doble embrague DSG®

también sufre un desgaste. Dependiendo del tipode cambio de doble embrague DSG® del que setrate, es necesario realizar un mantenimiento pe-riódico. Para más información al respecto→ pág. 361. En caso de fallar una de las transmi-siones parciales, el cambio de doble embragueDSG® ofrece además la posibilidad de desconec-tar una de ellas y continuar la marcha con la otra→ pág. 176. En este caso, acuda inmediatamentea un taller especializado y solicite que se revise elcambio.

Cambiar de marchas en el cambiode doble embrague DSG®

Fig. 128 Vehículos con el volante a la izquierda: pa-lanca selectora del cambio de doble embrague DSGcon tecla de bloqueo (flecha). En los vehículos con elvolante a la derecha, la disposición es simétrica.

Con el encendido conectado, en la pantalla delcuadro de instrumentos se muestra la relación demarchas seleccionada, la marcha engranada o elprograma de conducción del cambio.

Indicación en la pantalla del cuadro deinstrumentos

Posición de la palancaselectora

Indicación

P P

R R

N N

D/S E, D o S → pág. 182

Pista de selección Tip-tronic

M → pág. 174

– Bloqueo de aparcamientoLas ruedas motrices están bloqueadas mecánica-mente. Seleccione esta posición solo cuando elvehículo esté detenido. Para sacar la palanca se-lectora de esta posición, pise el pedal del frenocon el encendido conectado y pulse la tecla debloqueo de la palanca.

– Marcha atrásLa marcha atrás está engranada. Seleccione estaposición solo cuando el vehículo esté detenido.

– NeutralEl cambio está en la posición neutral. No setransmite ningún movimiento a las ruedas y elefecto de frenado del motor no está disponible.

– Posición permanente para marchaadelanteRelación de marchas : Programa normal

Todos los cambios a una marcha más larga o máscorta se realizan automáticamente. El momentodel cambio ocurre en función de la solicitacióndel motor, del estilo personal de conducción y dela velocidad a la que se circule.

Relación de marchas : Programa deportivo

Se cambia automáticamente más tarde a unamarcha más larga y antes a una marcha más cor-ta que cuando la palanca selectora está en la po-sición D para aprovechar al máximo las reservasde potencia del motor. El momento del cambioocurre en función de la solicitación del motor, delestilo personal de conducción y de la velocidad ala que se circule.

Manual de instrucciones172

COPIA

– Cambio de relación de marchasEl cambio entre las relaciones de marcha D y S serealiza empujando la palanca selectora suave-mente una vez hacia atrás desde la posición D/S→ fig. 128. La palanca selectora vuelve siempre ala posición D/S.

Mediante esta función es posible llegar a la pistade selección Tiptronic tanto desde el programadeportivo S como desde el programa normal D→ pág. 174.

Bloqueo de la palanca selectoraEl bloqueo de la palanca selectora impide en lasposiciones P o N que se pueda cambiar la palancaselectora de posición por descuido y que, comoconsecuencia, el vehículo se ponga en movimien-to sin que así se desee.

Para soltar el bloqueo de la palanca selectora, co-necte el encendido y pise el pedal del freno. Pul-se a continuación la tecla de bloqueo situada enel pomo de la palanca selectora en el sentido dela flecha → fig. 128.

Si se cambia la palanca selectora rápidamente deposición pasando por N (p. ej., de la marcha atrása D/S), la palanca no se bloquea. Esto permite,p. ej., sacar un vehículo que se haya quedadoatascado “columpiándolo”. Si la palanca selectorapermanece durante más de aprox. 1 segundo enla posición N sin tener el pedal del freno pisado ocirculando a una velocidad inferior a aprox.5 km/h (3 mph), la palanca se bloquea.

ADVERTENCIASi se sitúa la palanca selectora en una posiciónequivocada, se podría perder el control del ve-hículo y producirse un accidente y lesiones gra-ves.

● No acelere nunca al seleccionar una relaciónde marchas.

● Con el motor en marcha y una relación demarchas engranada, el vehículo se pondrá enmovimiento en cuanto se suelte el pedal delfreno.

● No engrane nunca la marcha atrás ni sitúenunca la palanca selectora en la posición Pdurante la marcha.

ADVERTENCIACualquier movimiento accidental del vehículopuede causar lesiones graves.

● Como conductor, no abandone nunca supuesto con el motor en marcha y una rela-ción de marchas engranada. Si tiene que salirdel vehículo con el motor en marcha, conec-te siempre el freno de estacionamiento elec-trónico y sitúe siempre la palanca selectoraen la posición P.

● Con el motor en marcha y la palanca selecto-ra en la posición D/S o R, es necesario pisarel pedal del freno para retener el vehículo. Nisiquiera a ralentí se interrumpe completa-mente la transmisión de fuerza y el vehículose sigue desplazando lentamente.

● No engrane nunca la marcha atrás ni sitúenunca la palanca selectora en la posición Pcuando el vehículo esté en movimiento.

● No salga nunca del vehículo con la palancaselectora en la posición N. El vehículo rodarácuesta abajo independientemente de que elmotor esté en marcha o no.

AVISOSi, con el vehículo detenido, no se tiene conecta-do el freno de estacionamiento electrónico y sesuelta el pedal del freno con la palanca selectoraen la posición P, el vehículo puede moverse unoscentímetros hacia delante o hacia atrás.

Si cambia por descuido a N durante la mar-cha, deje de acelerar. Espere en la posición

neutral a que el motor gire a ralentí antes de vol-ver a engranar una relación de marchas.

Conducción 173

COPIA

Cambiar de marchas con elTiptronic

Fig. 129 Palanca selectora en la posición Tiptronic(vehículos con el volante a la izquierda). En los vehí-culos con el volante a la derecha, la disposición es si-métrica.

Fig. 130 Volante con levas de cambio para el Tiptro-nic.

Con el Tiptronic se puede cambiar demarcha manualmente en el cambio de do-ble embrague DSG®.

Al cambiar al programa Tiptronic se mantiene lamarcha que esté engranada. Esto es así hastaque el sistema cambia automáticamente de mar-cha debido a la situación de marcha actual.

Utilizar el Tiptronic con la palanca selectora– Partiendo de la posición D/S, mueva la palanca

selectora hacia la derecha hasta la pista de se-lección Tiptronic.

– Para cambiar a una marcha más larga o máscorta, empuje levemente la palanca selectorahacia delante + o hacia atrás – → fig. 129.

Al empujar levemente la palanca selectora en lapista de selección Tiptronic, no hay que presionarla tecla de bloqueo de la palanca selectora.

Utilizar el Tiptronic con las levas de cambio– Tire de la leva derecha → fig. 130 hacia el vo-

lante para cambiar a una marcha más larga.

– Tire de la leva izquierda hacia el volante paracambiar a una marcha más corta.

– Para salir del modo Tiptronic, tire de la levaderecha hacia el volante durante 1 segundoaproximadamente.

Si no se accionan las levas durante algún tiempoy la palanca selectora no se encuentra en la pistade selección Tiptronic, se saldrá automáticamen-te del modo Tiptronic.

AVISO● Al acelerar, el cambio pasa automáticamente a

la marcha inmediatamente superior poco antesde que se alcance el régimen máximo de revo-luciones permitido.

● Si se cambia manualmente a una marcha máscorta, el cambio lo hará cuando ya no sea posi-ble superar el régimen máximo de revolucio-nes del motor.

Conducción con cambio de dobleembrague DSG®

El cambio a una marcha más larga o más corta serealiza de modo automático.

Bajar pendientesCuanto más pronunciada sea la bajada, más cortatendrá que ser la marcha seleccionada. Las mar-chas cortas aumentan el efecto de frenado delmotor. No deje nunca rodar el vehículo pendienteabajo con la palanca selectora en la posición neu-tral N.

Manual de instrucciones174

COPIA

– Reduzca la velocidad.

– Partiendo de la posición D/S, mueva la palancaselectora hacia la derecha hasta la pista de se-lección Tiptronic → pág. 174.

– Empuje la palanca suavemente hacia atrás pa-ra reducir de marcha.

– O BIEN: reduzca de marcha con las levas decambio situadas en el volante → pág. 174.

Detenerse e iniciar la marcha cuesta arribaCuanto más pronunciada sea la subida, más cortadebería ser la marcha seleccionada.

Cuando, con el motor en marcha, se detenga elvehículo o se inicie la marcha en cuesta arriba, sedebería utilizar la función Auto-Hold → pág. 220.

Cuando se detenga cuesta arriba con una relaciónde marchas conectada, evite siempre que el vehí-culo se vaya hacia atrás pisando el pedal del fre-no o conectando el freno de estacionamientoelectrónico. No suelte el pedal del freno ni desco-necte el freno de estacionamiento electrónicohasta que no inicie la marcha → .

Desplazamiento por inercia con el cambio dedoble embrague DSG®

Con esta función se aprovecha la inercia del vehí-culo para ahorrar combustible mediante la previ-sión en la conducción. Con la función de despla-zamiento por inercia con apagado del motor, elmotor no solo se desacopla, sino que también seapaga. El motor deja de frenar el vehículo, quepuede continuar desplazándose un buen tramopor su propia inercia. La función solo está dispo-nible cuando la palanca selectora se encuentra enla posición D/S y se circula a velocidades com-prendidas entre 30 y 130 km (18 y 80 mph).

El motor puede ponerse en marcha automática-mente para garantizar que se pueda volver a po-ner el motor en marcha y que la red de a bordoreciba la alimentación de corriente necesaria.

Iniciar el desplazamiento por inercia

– Seleccione el perfil Eco en la selección del per-fil de conducción → pág. 182.

– Retire el pie del acelerador. El motor se desa-copla y gira a ralentí. El vehículo avanza sin elefecto de frenado del motor. En vehículos conla función de desplazamiento por inercia conapagado del motor, el motor se apaga auto-máticamente.

Interrumpir el desplazamiento por inercia

– Pise brevemente el pedal del freno.

– O BIEN: pise brevemente el pedal del acelera-dor o el del freno.

– O BIEN: tire de una de las levas de cambio ha-cia el volante.

– O BIEN: sitúe la palanca selectora en la posi-ción Tiptronic.

Kick-downLa función kick-down posibilita una aceleraciónmáxima con la palanca selectora en la posi-ción D/S o Tiptronic.

Pisando el acelerador a fondo, el cambio automá-tico reduce a una marcha más corta en funciónde la velocidad y del régimen del motor. De estemodo se aprovecha la máxima aceleración delvehículo.

Cuando se pisa el acelerador a fondo (kick-down),el cambio automático a la marcha inmediata-mente superior solo se efectúa una vez alcanzadoel régimen máximo prefijado del motor.

En los vehículos con selección del perfil de con-ducción, cuando está seleccionado el perfil Eco→ pág. 182 y se pisa el pedal del acelerador afondo más allá del punto de resistencia, la poten-cia del motor se regula automáticamente de mo-do que el vehículo acelere al máximo.

Programa de control de salidaEn vehículos con cambio de doble embragueDSG®, el programa de control de salida permiteuna aceleración máxima desde parado.

– Desconecte el ASR → pág. 241.

– Pise el pedal del freno con el pie izquierdo ymanténgalo pisado.

– Sitúe la palanca selectora en la posición D/S yseleccione la relación de marchas S, o lleve lapalanca a la posición Tiptronic o, si el vehículocuenta con selección del perfil de conducción,seleccione el perfil Sport → pág. 182.

– Pise el acelerador con el pie derecho hasta queel régimen del motor alcance las 3200 rpmaprox.

– Retire el pie izquierdo del freno → . El vehí-culo arrancará con la aceleración máxima.

– ¡Vuelva a conectar el ASR después de la acele-ración!

Conducción 175

COPIA

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar la pérdi-da de tracción y que el vehículo patine, sobretodo en calzadas resbaladizas. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, acci-dentes y lesiones graves.

● Adapte siempre el estilo de conducción a lacirculación.

● No acelere nunca a fondo (kick-down) o deforma brusca si las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico nolo permiten, o si pone en peligro a otrosusuarios de la vía con esta aceleración y esteestilo de conducción.

● Tenga en cuenta que, cuando la regulaciónantipatinaje en aceleración (ASR) está desco-nectada, las ruedas motrices pueden patinary, en consecuencia, también el vehículo, es-pecialmente cuando la calzada está resbala-diza.

● Tras la aceleración vuelva a conectar la regu-lación antipatinaje en aceleración (ASR).

● Utilice el programa de control de salida solosi las condiciones de la calzada y del tráficolo permiten.

● No ponga nunca en peligro a otros usuariosde la vía con la aceleración del vehículo y elestilo de conducción.

ADVERTENCIANo “lime” nunca los frenos demasiado a menu-do ni demasiado tiempo ni pise nunca el pedaldel freno demasiado a menudo ni demasiadotiempo. Frenar constantemente provoca el so-brecalentamiento de los frenos. Esto puede re-ducir notablemente la potencia de frenado, au-mentar considerablemente la distancia de fre-nado y, en determinadas circunstancias, provo-car la avería de todo el sistema de frenos.

AVISO● Cuando se detenga cuesta arriba con una rela-

ción de marchas engranada, no pise el acelera-dor para evitar que el vehículo se vaya haciaatrás. De lo contrario, el cambio de doble em-brague DSG® podría sobrecalentarse y resultardañado.

● No permita nunca que el vehículo se desplacecon la palanca selectora en la posición N, sobretodo cuando el motor esté apagado. El cambiode doble embrague DSG® no se lubrica y puederesultar dañado.

● Vehículos con programa de control de salida: Cuan-do se acelera con el programa de control desalida, se solicitan mucho todas las piezas delvehículo. Esto puede provocar un desgastemayor.

AVISO● No “lime” nunca los frenos pisando el pedal

suavemente si no es realmente necesario fre-nar. Esto aumenta su desgaste.

● Ante un trayecto largo con bajada pronuncia-da, reduzca la velocidad y conecte un nivel derecuperación de la energía de frenado adecua-do. De esta forma se aprovecha el efecto defrenado del motor eléctrico y no se solicitantanto los frenos. De lo contrario, los frenos po-drían sobrecalentarse y probablemente llegar afallar. Utilice los frenos solamente cuando seanecesario reducir la velocidad o parar.

Problemas y soluciones

Fig. 131 Desmontar la cubierta de la corredera de lapalanca selectora.

Manual de instrucciones176

COPIA

Fig. 132 Desbloqueo de emergencia de la palancaselectora.

El motor no se pone en marchaEl testigo de control se enciende en verde.

No ha pisado el pedal del freno, p. ej., al intentarcambiar la palanca selectora de posición.

– Para cambiar la palanca selectora de posición,pise el pedal del freno → pág. 152.

– Vea también Freno de estacionamiento elec-trónico → pág. 220.

La tecla de bloqueo impide iniciar lamarchaEl testigo de control parpadea en verde.

La tecla de bloqueo de la palanca selectora noestá encastrada.

– Encastre el bloqueo de la palanca selectora.

El bloqueo de la palanca selectora impideiniciar la marchaEl testigo de control parpadea en verde. Adicio-nalmente se muestra un mensaje informativo.

En raras ocasiones puede ocurrir que el bloqueode la palanca selectora no encastre en los vehícu-los con cambio de doble embrague DSG®.

En ese caso se anula la tracción para impedir queel vehículo se ponga en movimiento accidental-mente.

– Pise el pedal del freno y suéltelo de nuevo.

Distancia al vehículo precedentedemasiado cortaEl testigo de advertencia se enciende en rojo.

Indicación de frenar del ACC → pág. 203

No se ha pisado el pedal del freno o no se ha pi-sado a fondo.

– ¡Frene inmediatamente!

El cambio se ha calentado excesivamenteEl testigo de control se enciende en amarillo.

Adicionalmente puede sonar una señal acústicade advertencia. Dado el caso, en la pantalla delcuadro de instrumentos se muestra un mensajeal respecto.

El cambio de doble embrague DSG® puede calen-tarse excesivamente si, por ejemplo, se inicia lamarcha repetidamente, se deja que el vehículoavance lentamente durante mucho tiempo sinacelerar o se inicia la marcha y se frena continua-mente en situaciones de tráfico denso.

– ¡No continúe la marcha!– Deje que el cambio se enfríe con la palanca se-

lectora en la posición P → .

– Si el testigo de control no se apaga, no conti-núe la marcha.

– Solicite la ayuda de personal especializado. Delo contrario pueden producirse daños conside-rables en el cambio.

Desbloqueo de emergencia de la palancaselectoraSi en caso de falta de corriente, p. ej., por estardescargada la batería de 12 voltios, es necesarioremolcar el vehículo, habrá que realizar un des-bloqueo de emergencia de la palanca selectora.Para ello solicite la ayuda de personal especiali-zado.

El desbloqueo de emergencia se encuentra deba-jo de la cubierta de la corredera de la palanca se-lectora.

Desmontar la cubierta de la corredera de la pa-lanca selectora:

– Conecte el freno de estacionamiento electró-nico. Si el freno de estacionamiento electróni-co no se conecta, inmovilice el vehículo de otromodo para que no se pueda desplazar.

– Desconecte el encendido.

– Tire de la cubierta, por la zona del guardapolvode la palanca selectora, hacia arriba y con cui-dado junto con los cables eléctricos que lleveconectados → fig. 131.

– Vuelva la cubierta hacia arriba por encima de lapalanca selectora → .

Conducción 177

COPIA

Realizar un desbloqueo de emergencia de la pa-lanca selectora:

En función del equipamiento puede haber dosdesbloqueos de emergencia diferentes.

– Con la hoja plana del destornillador de las he-rramientas de a bordo, presione la palanca dedesbloqueo con cuidado en el sentido de laflecha y mantenga la palanca en esta posición→ fig. 131.

– Pulse la tecla de bloqueo situada en la partedelantera del pomo de la palanca selectora ysitúe esta en la posición N.

– Después del desbloqueo de emergencia, enca-je la cubierta con cuidado en la consola centralasegurándose de que los cables queden en laposición correcta.

Programa de emergenciaSi aparecen destacadas todas las posiciones de lapalanca selectora en la pantalla del cuadro deinstrumentos con un fondo claro, significa quehay alguna anomalía en el sistema. El cambio dedoble embrague DSG® funciona entonces en unprograma de emergencia. En el programa deemergencia aún se puede circular con el vehículo,pero a una velocidad baja y no en todas las mar-chas.

En el caso del cambio de doble embrague DSG®,es posible que en algunos casos no se pueda uti-lizar la marcha atrás.

En cualquier caso, acuda lo antes posible a un ta-ller especializado y solicite que se revise el cam-bio de doble embrague DSG®.

El vehículo no se mueve a pesar de estarseleccionada una relación de marchasSi el vehículo no se mueve en la dirección desea-da, puede que la relación de marchas no esté en-granada correctamente por parte del sistema.

– Pise el pedal del freno y vuelva a seleccionar larelación de marchas.

– Si el vehículo sigue sin moverse en la direccióndeseada, hay una avería en el sistema. Solicitela ayuda de personal especializado y encargueque se revise el sistema.

ADVERTENCIANo retire nunca la palanca de la posición P si elfreno de estacionamiento electrónico no estáconectado. De lo contrario, si el vehículo se en-

contrara en una pendiente, podría ponerse enmovimiento de forma imprevista y provocar unaccidente y lesiones graves.

AVISOSi el vehículo se desplaza con el motor apagado yla palanca selectora en la posición N durante bas-tante tiempo o a una velocidad elevada (p. ej., alser remolcado), el cambio de doble embragueDSG® sufrirá daños.

AVISO● La primera vez que se indique que el cambio se

ha sobrecalentado, detenga el vehículo de for-ma segura o circule a más de 20 km/h(12 mph).

● Si el mensaje y la señal de advertencia acústicase repiten aproximadamente cada 10 segun-dos, detenga el vehículo inmediatamente deforma segura y apague el motor. Espere a quese enfríe el cambio.

● Para evitar daños en el cambio, no continúe lamarcha hasta que no haya dejado de sonar laadvertencia acústica. Mientras el cambio estésobrecalentado, evite iniciar continuamente lamarcha y avanzar a velocidad de peatón.

Función de asistencia endescenso

Cuando el vehículo es retenido por la función Au-to-Hold, se enciende el testigo de control .Dado el caso, desactive la función Auto-Hold→ pág. 222.

En los vehículos con cambio de doble embragueDSG®, la función de asistencia en descenso ayudaa frenar al bajar una pendiente → . Para ello,esta función aprovecha el freno motor.

El cambio de doble embrague DSG® selecciona lamarcha óptima en función de la pendiente exis-tente y de la velocidad a la que se circule. Paraello, la palanca selectora tiene que encontrarseen la posición D/S. En el modo Tiptronic la fun-ción de asistencia en descenso no está activa.

Como la función de asistencia en descenso solopuede reducir como máximo a 3ª marcha, puedeque sea necesario pasar al modo Tiptronic al des-cender tramos muy escarpados. Una vez en el

Manual de instrucciones178

COPIA

modo Tiptronic, cambie manualmente a 1ª o 2ªmarcha para aprovechar el freno motor y aliviarlos frenos.

Cuando la función de asistencia en descenso estáactiva, el sistema Start-Stop se desconecta auto-máticamente.

La función de asistencia en descenso se activaautomáticamente:– Si la pendiente es superior al 6 % aprox.

– Y: si la palanca selectora se encuentra en laposición D/S.

– Adicionalmente si el regulador de velocidad(GRA) o el control de crucero adaptativo (ACC)está desconectado: si la velocidad es inferior aaprox. 80 km/h (50 mph) o bien si se pisa elfreno.

– Adicionalmente si el regulador de velocidad(GRA) o el control de crucero adaptativo (ACC)está activo: si se excede la velocidad guardada.

La función de asistencia en descenso sedesactiva automáticamente:– Si la pendiente disminuye.

– O BIEN: si el cambio pasa a una marcha supe-rior porque el régimen del motor es superior aaprox. 4500 rpm.

– O bien, adicionalmente con el regulador de ve-locidad (GRA) o el control de crucero adaptati-vo (ACC) activo: si se puede mantener la velo-cidad guardada.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente de la función de asis-tencia en descenso no puede salvar los límitesimpuestos por las leyes físicas y únicamentefunciona dentro de los límites del sistema. Nopermita nunca que el mayor confort que pro-porcionan los asistentes de arranque le induzcaa correr ningún riesgo que comprometa la se-guridad.

● Cualquier movimiento accidental del vehícu-lo puede causar lesiones graves.

● La función de asistencia en descenso no pue-de reemplazar la atención del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● La función de asistencia en descenso nosiempre puede mantener el vehículo deteni-do en una subida o frenarlo lo suficientecuesta abajo, p. ej., en superficies resbaladi-zas o congeladas.

ADVERTENCIAEsté siempre preparado para frenar. De no serasí, podrían producirse accidentes y lesiones.

● La función de asistencia en descenso es solouna función auxiliar que no siempre puedefrenar el vehículo lo suficiente al bajar unapendiente.

● La velocidad del vehículo puede aumentarpese a la intervención de la función de asis-tencia en descenso.

Asistente de descenso

Cuando el asistente de descenso está activo, seenciende el testigo de control en blanco.

Cuando el asistente de descenso no está activo,se enciende el testigo de control en gris. Elsistema está conectado, pero no está regulando.

El asistente de descenso limita la velocidad en lasbajadas pronunciadas frenando automáticamentelas cuatro ruedas, tanto marcha adelante comomarcha atrás. Al permanecer el sistema antiblo-queo de frenos activo, se impide que se bloqueenlas ruedas. En los vehículos con cambio manual,el asistente de descenso adapta la velocidad teó-rica sin frenar el motor por debajo de su régimende ralentí.

Tras iniciar el descenso de una pendiente a me-nos de 30 km/h, la velocidad se limita a un míni-mo de 2 km/h y un máximo de 30 km/h. Cuandolo crea oportuno, el conductor podrá aumentar oreducir la velocidad dentro de los límites de velo-cidad mencionados acelerando o frenando. Lavelocidad se volverá a regular en cuanto el con-ductor levante el pie del acelerador o del freno.

Aun así, es indispensable que la superficie garan-tice una adherencia suficiente. Por este motivo,el asistente de descenso no podrá cumplir sufunción cuando, por ejemplo, se descienda porpendientes con superficies congeladas o resbala-dizas.

El asistente de descenso interviene automática-mente si se cumplen las siguientes condiciones:

Conducción 179

COPIA

– El motor del vehículo está en marcha.

– Está seleccionado el perfil de conducción Of-froad → pág. 182.

– Se circula a una velocidad inferior a 30 km/h(en la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra la indicación ).

– La inclinación de la pendiente es de un 10 %por lo menos.

– No se frena ni se acelera.

El asistente de descenso se desactiva si la pen-diente es inferior al 5 %.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del asistente de des-censo no puede salvar los límites impuestos porlas leyes físicas y únicamente funciona dentrode los límites del sistema. No permita nuncaque el mayor confort que proporcionan los asis-tentes de arranque le induzca a correr ningúnriesgo que comprometa la seguridad.

● Cualquier movimiento accidental del vehícu-lo puede causar lesiones graves.

● El asistente de descenso no puede reempla-zar la atención del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● El asistente de descenso no siempre puedemantener el vehículo detenido en una subidao frenarlo lo suficiente cuesta abajo, p. ej., ensuperficies resbaladizas o congeladas.

ADVERTENCIAEsté siempre preparado para frenar. De no serasí, podrían producirse accidentes y lesiones.

● El asistente de descenso es solo un sistemaauxiliar que bajo determinadas circunstanciasno podrá frenar el vehículo lo suficiente albajar una pendiente.

● La velocidad del vehículo puede aumentarpese a la intervención del asistente de des-censo.

Dirección

Información relativa a la direccióndel vehículo

Para dificultar el robo del vehículo, bloquee siem-pre la dirección antes de abandonarlo.

La direcciónLa dirección asistida no es hidráulica, sino elec-tromecánica. La ventaja de esta dirección es queno necesita tubos flexibles hidráulicos, aceite hi-dráulico, bomba, filtro ni otros componentes. Elsistema electromecánico ahorra combustible.Mientras que un sistema hidráulico necesita unapresión continua de aceite, la dirección electro-mecánica solo necesita energía cuando se utiliza.

En vehículos con selección del perfil de conduc-ción, el perfil seleccionado puede influir en elcomportamiento de la dirección asistida→ pág. 182.

Bloqueo electrónico de la columna dedirección en vehículos con pulsador deencendido y arranqueLa columna de dirección se bloquea al abrir lapuerta del conductor con el encendido desconec-tado. Para ello el vehículo tiene que estar deteni-do y, dado el caso, la palanca selectora en la po-sición P.

Si primero se abre la puerta del conductor y des-pués se desconecta el encendido, el bloqueoelectrónico de la columna de dirección se activacon la llave del vehículo o el sensor de la manillade la puerta.

Bloqueo mecánico de la columna de dirección(bloqueo de la dirección) en vehículos concerradura de encendidoLa columna de dirección se bloquea extrayendola llave de la cerradura de encendido con el vehí-culo detenido. Gire un poco el volante hasta queoiga que el bloqueo de la dirección ha encastra-do.

Para desbloquear la dirección, introduzca la llavedel vehículo en la cerradura de encendido. Gireun poco el volante para facilitar que el bloqueose suelte. Mantenga el volante en esta posición yconecte el encendido.

Manual de instrucciones180

COPIA

Dirección electromecánicaEn vehículos con dirección electromecánica, ladirección asistida se ajusta automáticamente enfunción de la velocidad a la que se circule, del parde giro del volante y de la orientación de las rue-das. La dirección electromecánica solo funcionacon el motor en marcha.

Si la dirección asistida no funciona correctamenteo no funciona en absoluto, se tendrá que aplicarbastante más fuerza de lo habitual para mover elvolante.

Ayuda al control de la direcciónLa ayuda al control de la dirección asiste al con-ductor en situaciones de marcha críticas. Al con-travolantear le ayuda aumentando la fuerza apli-cada sobre el volante → .

Dirección progresivaEn función del equipamiento, la dirección progre-siva puede adaptar la dureza de la dirección a lasituación de marcha. La dirección progresiva solofunciona con el motor en marcha.

En el tráfico urbano, no es necesario mover tantoel volante al aparcar, maniobrar o realizar girosmuy cerrados.

En carretera o autovía, la dirección progresivatransmite, p. ej., en las curvas, una sensación alvolante más deportiva, más directa y perceptible-mente más dinámica.

ADVERTENCIASi la dirección asistida no funciona, hay queejercer mucha más fuerza para girar el volante,lo que puede dificultar el control del vehículo.

● La dirección asistida solo funciona con elmotor en marcha.

● No permita nunca que el vehículo se despla-ce con el motor apagado.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido cuando el vehículo esté en movi-miento. El bloqueo de la columna de direc-ción se podría encastrar y no sería posiblecontrolar el vehículo.

ADVERTENCIALa ayuda al control de la dirección asiste al con-ductor, junto con el ESC, para controlar la direc-ción del vehículo en situaciones de marcha crí-ticas. Sin embargo, es el conductor quien tiene

que controlar la dirección del vehículo en todomomento. La ayuda al control de la direcciónno lo hace.

AVISOSi hay que remolcar el vehículo, deje el encendidoconectado para que el volante no esté bloqueadoy funcionen los intermitentes, la bocina y el lim-pialavacristales.

Problemas y soluciones

Se necesita más fuerza para mover elvolanteEl testigo de control se enciende en amarillo.

– Encargue inmediatamente una revisión de ladirección a un taller especializado.

– Si el testigo de advertencia amarillo no se en-ciende de nuevo tras volver a poner el motoren marcha y realizar un pequeño recorrido, noes necesario que acuda a un taller especializa-do.

– Si el testigo de advertencia amarillo no se en-ciende de nuevo tras volver a poner el motoren marcha y realizar un pequeño recorrido, noes necesario que acuda a un taller especializa-do.

Hay una avería en la direcciónEl testigo de control se enciende en amarillo.

La batería de 12 voltios ha estado desemborna-da.

– Realice un recorrido corto a 15-20 km/h(9-12 mph).

Si el testigo de advertencia amarillo sigue encen-dido tras volver a poner el motor en marcha, en-cargue inmediatamente una revisión de la direc-ción a un taller especializado.

Hay una avería en la direcciónEl testigo de control parpadea en amarillo.

– Gire un poco el volante hacia uno y otro lado.

– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-lo.

– Tenga en cuenta los mensajes de la pantalladel cuadro de instrumentos.

Conducción 181

COPIA

– No continúe la marcha si el testigo de controlsigue parpadeando tras conectar el encendido.

– Solicite la ayuda de personal especializado.

La columna de dirección no se desbloqueao no se bloqueaEl testigo de control parpadea en amarillo.

Dado el caso, tenga en cuenta los mensajes quese muestren en la pantalla del cuadro de instru-mentos.

– Extraiga la llave de la cerradura de encendido yvuelva a conectar el encendido.

– No continúe la marcha si la columna de direc-ción sigue bloqueada tras conectar el encendi-do.

– Solicite la ayuda de personal especializado.

Se necesita más fuerza para mover elvolanteEl testigo de advertencia se enciende en rojo.

La dirección electromecánica no funciona.

– ¡No continúe la marcha!– Solicite la ayuda de personal especializado.

Selección del perfil deconducción y 4MOTION ActiveControl

Introducción al tema

La selección del perfil de conducción in-cluye perfiles de conducción ajustados defábrica que influyen de diferente maneraen la configuración del vehículo. Hay dis-ponible un perfil de conducción individualmediante el cual se puede ajustar unaconfiguración propia del vehículo.

En función del equipamiento del vehículo, sepueden seleccionar diversos perfiles de conduc-ción. El grado de influencia de la configuracióndel vehículo en los distintos perfiles de conduc-ción depende del equipamiento del vehículo.

Las posibilidades de ajuste varían en función deltipo de tracción. Los vehículos con tracción de-lantera disponen de perfiles de conducción ON-ROAD → pág. 182, mientras que los vehículos contracción total disponen adicionalmente de perfi-les de conducción OFFROAD → pág. 184.

Se puede cambiar de perfil de conducción tantocon el vehículo detenido como durante la mar-cha → . Tras seleccionar un perfil de conduc-ción, el vehículo, excepto el motor, se configurainmediatamente conforme al nuevo perfil. Cuan-do el tráfico lo permita, retire brevemente el piedel acelerador para que el perfil de conducciónseleccionado se active también para el motor.

ADVERTENCIAAjustar el perfil de conducción durante la mar-cha puede distraer la atención del tráfico y pro-vocar accidentes.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y se modifican al cambiar de cuenta deusuario → pág. 47.

Ajustar el perfil de conducción(ONROAD)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 182.

Fig. 133 En la parte inferior de la consola central:tecla de selección del perfil de conducción.

Seleccionar un perfil de conducción– Conecte el encendido.

– Pulse la tecla de selección del perfil de con-ducción → fig. 133.

Manual de instrucciones182

COPIA

– Pulse el botón de función del sistema de in-fotainment para que se muestre más informa-ción sobre el perfil de conducción que está ac-tivo.

– Pulse el botón de función del perfil de conduc-ción deseado.

– O BIEN: pulse de nuevo la tecla de seleccióndel perfil de conducción → fig. 133 para se-leccionar el siguiente perfil de conducción.

Cuando está seleccionado el perfil Normal, eldiodo luminoso (LED) de la tecla de selección delperfil de conducción permanece apagado.

Tras desconectar el encendido, el perfil de con-ducción ajustado y los ajustes individuales per-manecen seleccionados.

Los perfiles de conducción Sport y Eco tambiénpermanecen seleccionados tras desconectar elencendido. Sin embargo, algunos ajustes del mo-tor o del cambio de doble embrague DSG® pue-den cambiar al perfil Normal al volver a conectarel encendido.

Para volver a activar las funciones deportivas, se-leccione de nuevo el perfil Sport o empuje la pa-lanca selectora del cambio de doble embragueDSG® hacia atrás para seleccionar el programa S→ pág. 171. Para volver a activar las funcionesecológicas, seleccione de nuevo el perfil Eco.

Situaciones de marcha aconsejadas en funcióndel perfil de conducción– Eco: Configura el vehículo para un consumo

bajo y ayuda al conductor a adoptar un estilode conducción que ahorre combustible. En elperfil Eco está disponible la función de despla-zamiento por inercia.

– Comfort: El perfil de conducción Comfort soloestá disponible en vehículos con suspensiónadaptativa (DCC). Este perfil ajusta una confi-guración orientada al confort y es apropiadopara tramos en mal estado o para trayectoslargos por autovía.

– Normal: Configuración intermedia, apta, porejemplo, para el uso diario.

– Sport: Le proporciona al conductor una sensa-ción de conducción deportiva.

– Individual: Se pueden adaptar determinadossistemas a las preferencias personales→ pág. 185.

Influencia de los perfiles de conducción en laconfiguración del vehículo– Suspensión adaptativa (DCC)

– Dirección

– Propulsión (motor y cambio)

– Control de crucero adaptativo (ACC)

– Luz de curva dinámica y asistente dinámico deluz de carretera (Dynamic Light Assist)

– Climatizador

– Protección de ocupantes proactiva

ADVERTENCIACuando se modifica el perfil de conducción,pueden cambiar las propiedades de marcha. Nopermita nunca que la selección del perfil deconducción le induzca a correr ningún riesgoque comprometa la seguridad.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

En los vehículos con cambio de doble em-brague DSG®, al seleccionar el perfil de con-

ducción Sport se cambia automáticamente alprograma de conducción S. En el perfil de con-ducción Eco se cambia automáticamente al pro-grama de conducción D. Dado que la función dedesplazamiento por inercia está activa en el perfilde conducción Eco, en la pantalla del cuadro deinstrumentos se muestra también el programa deconducción E.

Independientemente de la selección delperfil de conducción, el conductor puede

modificar determinadas funciones del vehículo.Así, por ejemplo, en el perfil de conducción Ecose puede cambiar al programa de conducción S.

Conducción 183

COPIA

Ajustar el perfil de conducción(4MOTION Active Control)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 182.

Fig. 134 En la parte inferior de la consola central:mando del 4MOTION Active Control en vehículos contracción total.

Leyenda de la fig. 134:

Tecla MODE: Para seleccionar perfiles deconducción Onroad y abrir el menú del siste-ma de infotainment.

Perfil de conducción SnowPerfil de conducción OnroadPerfil de conducción OffroadPerfil de conducción Offroad Individual

Seleccionar un perfil de conducción– Conecte el encendido.

– Gire el mando del 4MOTION Active Controlhasta que se encienda el LED situado junto alperfil de conducción deseado → fig. 134.

– Para seleccionar perfiles de conducción On-road, pulse la tecla MODE o pulse el perfil deconducción Onroad en cuestión en el sistemade infotainment.

– Pulse el botón de función para ver más infor-mación sobre el perfil de conducción que estáactivo.

– Pulse el botón de función del perfil de conduc-ción deseado en el sistema de infotainment.

Tras desconectar el encendido, el perfil de con-ducción ajustado y los ajustes individuales per-manecen seleccionados.

Si se conecta el encendido tras un largo tiempohabiendo estado activo por último el perfil Snow,Offroad o Offroad Individual, se activará el últi-mo perfil Onroad que hubiera estado activado.

1

2

3

4

5

El perfil de conducción Onroad Sport tambiénpermanece seleccionado tras desconectar el en-cendido. Sin embargo, al volver a conectar el en-cendido, puede que ciertas funciones deportivas,p. ej., del motor o del cambio, estén desactiva-das. Para volver a activar las funciones deporti-vas, empuje ligeramente la palanca selectora delcambio hacia atrás → pág. 171.

Situaciones de marcha aconsejadas en funcióndel perfil de conducción– Snow: Con el perfil de conducción Snow se do-

sifica la aceleración de una forma más precisacuando la vía está resbaladiza o cubierta denieve. Además mejora la permanencia en el ca-rril en las curvas y la tracción en trayectos rec-tos. Se limita el dinamismo del control de cru-cero adaptativo (ACC). La luz de curva dinámicase adapta para ofrecer una mejor asistencia encaso de mala visibilidad. En el perfil Snow noes posible seleccionar el programa de conduc-ción S.

– Offroad: Con el perfil de conducción Offroadse dosifica la aceleración de una forma másprecisa en la conducción campo a través. Elfreno motor está siempre disponible y se pue-den impedir los cambios de marcha en situa-ciones críticas. En el perfil Offroad están acti-vos el asistente de arranque en pendiente y elasistente de descenso. La luz de curva dinámi-ca se adapta para ofrecer una mejor asistenciaen caso de mala visibilidad. En el perfil de con-ducción Offroad no es posible seleccionar elprograma de conducción S. Cuando este perfilestá activado, en la pantalla del cuadro de ins-trumentos se muestra el símbolo .

– Offroad Individual: Perfil de conducción Of-froad ampliable que se puede ajustar a las pre-ferencias personales → pág. 185. Cuando esteperfil está activado, en la pantalla del cuadrode instrumentos se muestra el símbolo .

– Onroad: En el perfil de conducción Onroad sepueden seleccionar los perfiles Eco, Comfort,Normal, Sport e Individual.

ADVERTENCIACuando se modifica el perfil de conducción,pueden cambiar las propiedades de marcha. Nopermita nunca que la selección del perfil deconducción le induzca a correr ningún riesgoque comprometa la seguridad.

Manual de instrucciones184

COPIA

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

Adaptar el perfil de conducción alas preferencias personales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 182.

Seleccionar el perfil de conducción Individual– Conecte el encendido.

– Encienda el sistema de infotainment.

– Pulse la tecla de selección del perfil de con-ducción o gire el mando del 4MOTION Acti-ve Control hasta que se encienda el LED juntoal perfil de conducción Onroad → fig. 134 3 .

– Pulse el botón de función Adaptar para abrir elmenú Individual.

Seleccionar el perfil de conducción OffroadIndividual– Conecte el encendido.

– Encienda el sistema de infotainment.

– Gire el mando → fig. 134 del 4MOTION ActiveControl hasta que se encienda el LED situadojunto al perfil de conducción Offroad Indivi-dual → fig. 134 5 .

– Si el perfil Offroad Individual ya estaba selec-cionado, presione la tecla MODE del man-do → fig. 134.

– Pulse el botón de función Adaptar para abrir elmenú Individual.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes. Manejar el sistema de infotainment puededistraer la atención del tráfico.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 182.

Avería en la suspensión adaptativa (DCC)El testigo de control se enciende en amarillo.

En la pantalla del cuadro de instrumentos apare-ce el mensaje Avería: Amortiguación.

– Acuda a un taller especializado y solicite que serevise el sistema.

Avería en el asistente de arranque enpendiente– Acuda a un taller especializado y solicite que se

revise el sistema.

Indicador Offroad

Fig. 135 En el sistema de infotainment: indicador Offroad.

Conducción 185

COPIA

En el indicador Offroad se muestran ins-trumentos digitales que proporcionan in-formación adicional sobre el vehículo y elentorno. De esta manera se puede evaluarcon más exactitud la situación de marchaactual.

Abrir el indicador Offroad– Pulse la tecla del sistema de infotainment.

– Pulse el botón de función Vehículo.

– Pulse el botón de función Selección.

– Pulse el botón de función Offroad.

Seleccionar los instrumentos y ajustar lasunidadesEn la pantalla se muestran diversos instrumentos→ fig. 135.

Para cambiar entre los instrumentos, desplace undedo por la pantalla hacia arriba.

La unidad de algunos instrumentos se puedeajustar en el sistema de infotainment → pág. 39.

Instrumentos del indicador Offroad (enfunción del equipamiento):– Altímetro: El altímetro muestra la altura actual

sobre el nivel del mar.

– Indicador del ángulo de giro: Se muestra el án-gulo de giro del vehículo en el margen com-prendido entre -49° y 49°. Si el volante estágirado hacia la izquierda, el valor es positivo; siestá girado hacia la derecha, es negativo.

– Brújula: La brújula indica la dirección actual dela marcha.

– Indicador de temperatura del líquido refrige-rante: Este indicador equivale al indicador detemperatura que hay en el cuadro de instru-mentos → pág. 34. Si se somete el motor agrandes esfuerzos a temperaturas exteriores

elevadas, la aguja se mueve en el sentido delas agujas del reloj. Esto no tiene importanciamientras el testigo de control no se encien-da ni parpadee en el cuadro de instrumentos.

– Indicador de la temperatura del aceite: Laaguja permanece en la zona central cuando elmotor ha alcanzado la temperatura de servicio.Si la aguja se encuentra en la zona inferior iz-quierda, significa que el motor aún no ha al-canzado la temperatura de servicio. Si se so-mete el motor a grandes esfuerzos a tempera-turas exteriores elevadas, la aguja se mueve enel sentido de las agujas del reloj. Esto no tieneimportancia mientras el testigo de control no se encienda ni parpadee en el cuadro deinstrumentos → pág. 317.

Ajustar las áreas de visualización conforme ala situación de marchaLos instrumentos mostrados se pueden seleccio-nar en función de la situación de marcha, así co-mo de las condiciones del entorno y del terreno:

– Terreno arenoso: Indicadores de la temperatu-ra del aceite, del ángulo de giro del volante yde la temperatura del líquido refrigerante delmotor

– Pendientes: Indicadores del ángulo de giro delvolante y de la temperatura del líquido refrige-rante del motor, altímetro

– Terreno montañoso: Indicador del ángulo degiro del volante, altímetro, brújula

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes. Manejar el sistema de infotainment puededistraer la atención del tráfico.

● Conduzca siempre prestando atención al trá-fico y de forma responsable.

Manual de instrucciones186

COPIA

Situaciones en la conduccióncampo a través

Introducción al tema

Los vehículos con tracción total, además de cir-cular por carreteras convencionales, tambiénpueden circular fuera de carreteras pavimenta-das. Es muy importante haber leído este capítuloantes de hacer incursiones campo a través.

Este vehículo no ha sido diseñado para viajes con“carácter de expedición”.

Los ejemplos citados deben entenderse comoconsejos para una conducción segura campo através. Sin embargo, no se puede presuponer quesean aplicables en todas las situaciones que seproduzcan.

La existencia de numerosos tipos de terreno condiferentes riesgos y peligros hace imposibleabordar todas las situaciones de marcha posibles.Los ejemplos han de entenderse como unas nor-mas generales que pretenden facilitar la conduc-ción segura campo a través. Antes de realizar unaincursión por un terreno desconocido, es decisivoinformarse sobre las características del mismo.De esta manera se podrán evaluar los posiblespeligros con antelación.

Con el 4MOTION Active Control es posible selec-cionar en un vehículo de tracción total diferentesconfiguraciones en función de las preferenciasdel conductor → pág. 184.

Lista de comprobación

Antes del primer trayecto, realice lo siguiente pa-ra poder manejar y conducir el vehículo con se-guridad fuera de carreteras pavimentadas:

Tenga en cuenta las advertencias generalesde seguridad → pág. 187.

Familiarícese con el manejo del vehículo.

Compruebe el ajuste del asiento, ajústelo→ pág. 50 y colóquese el cinturón de seguri-dad → pág. 53.

Compruebe la distancia respecto al volante ycorríjala → pág. 180.

Utilice siempre calzado adecuado y ceñidoque ofrezca una buena sujeción a los pies a lahora de accionar los pedales.

Indicaciones de seguridad para laconducción campo a través

Tenga en cuenta y de la página 187.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del vehículo no puedesalvar los límites impuestos por las leyes físicasy solo funciona dentro de los límites de los sis-temas correspondientes. Si el terreno presentacondiciones adversas, pueden producirse situa-ciones de inestabilidad al bloquearse las ruedasincluso con ABS (p. ej., en caso de una frenada afondo sobre gravilla suelta). En estas condicio-nes, el ESC conectado solo puede estabilizar elvehículo de forma limitada.

ADVERTENCIALa conducción campo a través puede ser peli-grosa y provocar accidentes, lesiones graves,daños en el vehículo y la avería de este lejos detoda ayuda.

● No elija nunca una ruta peligrosa ni corrariesgos que le pongan en peligro a usted y asus acompañantes. Si no se puede continuaro duda de la seguridad de la ruta, dé la vueltay busque otro camino.

● Aun cuando el terreno parezca fácil de reco-rrer, puede resultar difícil y peligroso, y darlugar a situaciones críticas para usted y susacompañantes. Lo mejor es explorar la rutaprimero a pie.

● En la conducción campo a través se ha deproceder con especial prudencia y previsión.Si se circula demasiado rápido o falla unamaniobra, pueden producirse lesiones gravesy daños en el vehículo.

● No circule nunca más rápido de lo conve-niente para las condiciones predominantesdel terreno, de la calzada, del tráfico y de laclimatología.

● No conduzca nunca por repechos, rampas opendientes a demasiada velocidad. De locontrario, el vehículo podría levantarse y se-ría imposible controlar la dirección, con loque se perdería el control del mismo.

● Si el vehículo se fuera a levantar, mantengasiempre las ruedas delanteras en posiciónrecta. Si al perder el contacto con el terrenolas ruedas estuvieran giradas, el vehículo po-dría volcar.

Conducción 187

COPIA

● Incluso los tramos que parecen inofensivospueden resultar peligrosos. A menudo, losbaches, las cavidades, las fosas, las simas, losobstáculos, los desniveles y los terrenosblandos y fangosos no son fáciles de distin-guir por encontrarse cubiertos total o par-cialmente por agua, hierba o ramas caídas.En caso necesario, explore el terreno a pie.

ADVERTENCIALos vehículos deportivos multifuncionales tie-nen considerablemente más riesgo de volcarque los turismos convencionales → pág. 189.

● En caso de vuelco, los ocupantes que no lle-ven colocado el cinturón de seguridad correnmayor riesgo de morir que los que lo llevencolocado.

● El vehículo tiene el centro de gravedad másalto y tiene más probabilidades de volcar du-rante la marcha que un turismo “normal” noapropiado para circular campo a través.

● No circule nunca demasiado rápido, especial-mente en las curvas, ni realice maniobras ex-tremas.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones predominantesdel terreno.

● Cuando se transporta equipaje y otros obje-tos en el techo, el centro de gravedad del ve-hículo se eleva adicionalmente y aumenta elriesgo de vuelco.

ADVERTENCIALos tramos que parecen inofensivos pueden re-sultar muy peligrosos. A menudo, los baches,las cavidades, las fosas, las simas, los obstácu-los, los desniveles y los terrenos blandos y fan-gosos no son fáciles de distinguir por encon-trarse cubiertos total o parcialmente por agua,hierba o ramas caídas. Circular por encima deestos accidentes del terreno puede provocaraccidentes, lesiones graves y la avería del vehí-culo.

● Antes de iniciar una incursión en un tramodesconocido, explore detenidamente la rutaa pie.

● No elija nunca una ruta insegura ni corra ries-gos que le pongan en peligro a usted y a susacompañantes. Si duda de la seguridad de laruta, dé la vuelta y busque otro camino.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a la carga y las condiciones de vi-sibilidad, del terreno y climatológicas.

ADVERTENCIA● Evite siempre circular por una pendiente con

el vehículo inclinado → pág. 195.

● Si el vehículo se detiene inclinado lateral-mente en una pendiente, no permita nuncaque se salga del vehículo por las puertas quemiran pendiente abajo. El centro de gravedadcombinado del vehículo y de su carga útil(ocupantes y carga) podría desplazarse y pro-vocar que el vehículo volcara y rodara pen-diente abajo. El vehículo siempre se deberáabandonar, sin realizar movimientos bruscos,por las puertas del lado que mira hacia la ci-ma → pág. 195.

ADVERTENCIAEl regulador de velocidad ha sido desarrolladoúnicamente para la conducción por carreterasde piso firme. El regulador de velocidad no esapropiado para la conducción campo a través ysu utilización puede resultar incluso peligrosa.Si utiliza el regulador de velocidad en la con-ducción campo a través, puede perder el con-trol del vehículo y resultar gravemente herido.

● No utilice nunca el regulador de velocidadcampo a través.

ADVERTENCIAEl sistema de vigilancia Front Assist ha sidoprevisto únicamente para su uso en carreterasde piso firme. El sistema de vigilancia Front As-sist no es apropiado para la conducción campoa través y su utilización puede resultar inclusopeligrosa. Si utiliza el sistema de vigilanciaFront Assist en la conducción campo a través,puede perder el control del vehículo y resultargravemente herido.

● No utilice nunca el sistema de vigilanciaFront Assist campo a través.

ADVERTENCIASi se circula con un nivel demasiado bajo decombustible, el vehículo podría quedarse para-do, además de que se podrían producir acciden-tes y lesiones graves.

Manual de instrucciones188

COPIA

● Si el nivel del depósito de combustible estádemasiado bajo, el combustible podría llegarde forma irregular al motor, especialmente alsubir o bajar pendientes.

● La dirección y los sistemas de asistencia alconductor y a la frenada no funcionan si elmotor marcha irregularmente o se apaga porfalta de combustible o por una alimentaciónirregular de este.

● Reposte siempre que solo quede un cuartode combustible en el depósito para evitarque el vehículo se quede parado por falta decombustible.

AVISOEn caso de precipitaciones, si las ventanillas y eltecho de cristal estuvieran abiertos, podría mo-jarse el equipamiento interior del vehículo y elvehículo podría resultar dañado. Durante las in-cursiones campo a través, mantenga siempre lasventanillas y el techo de cristal cerrados.

Explicación de algunos términostécnicos

Tenga en cuenta y de la página 187.

Fig. 136 Representación esquemática: ángulo dependiente.

Fig. 137 Representación esquemática: ángulo de in-clinación.

El centro de gravedad de unvehículo condiciona su comportamientoantivuelco. El vehículo dispone de mayordistancia al suelo para facilitar la conduc-ción campo a través, de ahí que el centrode gravedad esté más alto que en los turis-mos “normales”. Esta característica au-menta el riesgo de sufrir un vuelco durantela marcha. Recuérdelo siempre y tenga encuenta los consejos de seguridad y las ad-vertencias de este manual de instruccio-nes.

La distancia entre el pavimen-to y el punto más bajo de los bajos del ve-hículo.

La altura (pendiente) alcan-zada en un tramo de 100 m se indica enporcentaje o en grados → fig. 136. Valor dela pendiente que puede subir el vehículopor sus propios medios. Esto depende, en-tre otras cosas, del pavimento y de la po-tencia del motor.

Valor del ángulo formadopor el vehículo al subir una pendiente incli-nado o en perpendicular respecto a la líneade caída sin que vuelque lateralmente (enfunción del centro de gravedad) → fig. 137.

Valor del ángulo formado por elvehículo al subir una rampa lentamente sinque rocen los bajos del vehículo con el bor-de de la rampa.

Paso de una superficieplana a una pendiente ascendente o de unapendiente descendente a una superficieplana. Valor del ángulo con el que el vehí-culo rozaría con los bajos en el borde de larampa.

Centro de gravedad

Distancia al suelo

Ángulo de pendiente

Ángulo de inclinación

Ángulo ventral

Ángulo de ataque/salida

Conducción 189

COPIA

Línea que representa el descensovertical de una pendiente.

Capacidad de torsión del vehículoal pasar con un solo lado por un obstáculo.

Lista de comprobación “Antes de laconducción campo a través”

Tenga en cuenta y de la página 187.

Lista de comprobación

Por su propia seguridad y la de sus acompañan-tes, tenga en cuenta los siguientes puntos antesde cada incursión campo a través:

Infórmese debidamente antes de adentrarseen la naturaleza y campo a través.

Evite planificar jornadas de muchos kilóme-tros. Tenga en cuenta el aumento del consu-mo de combustible campo a través.

Llene el depósito. El consumo de combusti-ble es considerablemente mayor campo através que en carretera.

Compruebe que los neumáticos montadossean los adecuados para el tramo que desearecorrer. Recomendación para terrenos difí-ciles: Equipe siempre el vehículo con neumá-ticos especiales todoterreno.

Compruebe y, de ser necesario, corrija la pre-sión de todos los neumáticos, incluido el dela rueda de emergencia (si lleva).

Compruebe el nivel de aceite del motor yañada aceite en caso necesario. El motor solorecibirá aceite, incluso estando el vehículoinclinado, si el nivel de aceite es suficiente.

Llene completamente el depósito del líquidolavacristales con agua y producto limpiacris-tales.

Monte la argolla de remolque en la parte de-lantera o trasera. Si el vehículo se quedaatascado, no siempre es posible montarla.

Compruebe las herramientas de a bordo ycomplételas según las necesidades individua-les → pág. 191.

Coloque el equipaje lo más horizontal y planoposible. Fije todos los objetos de forma segu-ra.

Línea de caída

Cruce de ejes

Antes de conducir por primera vez campo a tra-vés, Volkswagen recomienda realizar un curso deentrenamiento, especialmente si no se tiene ex-periencia, o solo poca, en este tipo de conduc-ción.

Durante un buen entrenamiento se aprende amanejar el vehículo en diferentes situaciones dela conducción campo a través y a conducir conseguridad por terrenos complicados. La conduc-ción campo a través requiere unas habilidades yunos comportamientos distintos a los necesariospara conducir por carreteras convencionales. Laseguridad del conductor y de los ocupantes delvehículo depende del primero.

Reglas generales y consejos para laconducción

Tenga en cuenta y de la página 187.

Normas de comportamiento durante laconducción campo a travésUn conductor responsable respeta la naturalezatambién durante la conducción campo a través.Al transitar por zonas de monte bajo y pastospuede destruirse el hábitat de la flora y faunaexistente.

– Permanezca siempre en los caminos y sende-ros señalizados.

– No provoque ruidos ni levante polvo innecesa-riamente.

– Abandone los espacios naturales en las mismascondiciones en las que los encontró.

– Evite los hábitats de animales silvestres sensi-bles a influencias externas.

– Ceda el paso a los vehículos que suban unapendiente o que intenten adelantar.

Consejos para la conducciónEn la conducción campo a través rigen reglas es-pecíficas:

Manual de instrucciones190

COPIA

– No realice nunca incursiones con un solo vehí-culo. Deberían ser al menos dos vehículos to-doterreno los que se adentren juntos campo através. Siempre pueden surgir situacionesinesperadas. Es muy conveniente llevar algúndispositivo que le permita pedir auxilio en casonecesario.

– Especialmente antes de pasar por tramos difí-ciles, deténgase y analice primero el terreno apie.

– Suba los montículos lentamente para evitarque el vehículo dé un salto y pueda sufrir da-ños y quedar inmovilizado.

– Conduzca despacio en los tramos que presen-ten dificultades. En las superficies resbaladi-zas, engrane una marcha superior y procureque el vehículo permanezca siempre en movi-miento.

– Procure circular siempre por terrenos llanos yfirmes. Campo a través predominan las super-ficies blandas en las que los neumáticos sehunden. Como consecuencia disminuye la dis-tancia al suelo y la altura de vadeo del vehícu-lo.

– Mantenga siempre una distancia de seguridadsuficiente respecto a otros vehículos, inclusocuando circule a poca velocidad. De este mo-do, si el vehículo que va delante queda atrapa-do, usted podrá detenerse a tiempo y evitarquedar también inmovilizado.

AVISO● Asegúrese siempre de que haya suficiente dis-

tancia al suelo debajo del vehículo. Si los bajosdel vehículo tocan el suelo, podrían sufrir da-ños graves. Estos podrían provocar que el vehí-culo quedara inmovilizado y fuera imposiblecontinuar la marcha.

● Durante la conducción campo a través, eviteque el embrague patine o tener el pie sobre elpedal del mismo. De lo contrario, al transitarpor terrenos accidentados podría pisar el pedaldel embrague involuntariamente, lo que podríaprovocar la pérdida del control del vehículo.Además, se pierde transmisión entre el motory la caja de cambios, y se acelera el desgastede las guarniciones del embrague.

Accesorios útiles campo a través

Tenga en cuenta y de la página 187.

La lista de comprobación incluye solo algunos ac-cesorios que pueden ser muy útiles en la conduc-ción campo a través. Si dispone de las instruccio-nes de manejo o montaje de los accesorios men-cionados, llévelas consigo y téngalas en cuenta ala hora de utilizar los accesorios en la conduccióncampo a través.

Lista de comprobación

Accesorios útiles en la conducción campo a tra-vés:

Agua, brújula, mapas y una linterna con pilasde repuesto.

Cabrestante, barra o cable de remolque conresistencia suficiente.

Teléfono móvil, pala, mantas y botas deagua.

Compresor de aire eléctrico para inflar losneumáticos con adaptador para la toma decorriente de 12 voltios del vehículo.

Una tabla de madera de 4 cm de grosor y 1 mde largo aprox. o un soporte de aluminio conuna longitud similar para ayudar a sacar elvehículo si queda hundido en el terreno o pa-ra apoyar el gato.

Cadenas para nieve, neumáticos de repuestoadicionales y kit reparapinchazos, así comogato y llave de rueda.

Cambiar de marchas correctamente

Tenga en cuenta y de la página 187.

La elección de la marcha adecuada depende deltipo de terreno.

Antes de atravesar un tramo que ofrezca dificul-tades puede resultar conveniente detener el ve-hículo y pensar cuál es la marcha idónea. Des-pués de haber realizado algunas incursiones, serála experiencia la que le enseñe a elegir cual es lamarcha más adecuada en combinación con la re-ductora y el bloqueo del diferencial para determi-nados tramos.

Conducción 191

COPIA

Por lo general– Si se selecciona la relación de marchas correc-

ta, en los descensos se solicitarán menos losfrenos, ya que el efecto del freno motor serásuficiente en la mayoría de los casos.

– Acelere solo lo estrictamente necesario. Siacelera bruscamente, puede que patinen lasruedas y que como consecuencia pierda elcontrol del vehículo.

Cambio de doble embrague DSG®

– Para transitar campo a través por terrenos lla-nos sin dificultades, utilice la posición D de lapalanca selectora.

– Al transitar por superficies blandas o resbaladi-zas, adapte la velocidad y seleccione la marchamás alta posible en el Tiptronic.

– En caso de barro, arena, agua o tramos acci-dentados, circule con el Tiptronic en 3ª o 2ªmarcha → pág. 171.

– Utilice el indicador Offroad → pág. 185.

Conducción por terrenosaccidentados

Tenga en cuenta y de la página 187.

Utilice el modo Offroad → pág. 184.

Al atravesar tramos rocosos, avance a velocidadde peatón como máximo.

Si no puede evitar una roca, suba con precaucióna la misma con una de las ruedas delanteras y pa-se por encima después lentamente → .

AVISO● No intente nunca pasar sobre obstáculos de

gran tamaño, ya sean rocas grandes o troncos,con un solo lado del vehículo o dejándolos en-tre las ruedas. Los obstáculos que superan entamaño la distancia al suelo del vehículo pue-den dañar componentes del vehículo y causaruna avería.

● También los obstáculos que sean más peque-ños que la distancia al suelo del vehículo pue-den entrar en contacto con los bajos, causardaños y provocar la avería del vehículo. Tengaesto en cuenta, sobre todo, cuando haya unacavidad o terreno blando delante o detrás delobstáculo, así como cuando pase por encima

del obstáculo a demasiada velocidad y el vehí-culo tenga menos distancia al suelo por estarla amortiguación en fase de contracción.

La pérdida de aceite del motor y de líquidode frenos puede contaminar el medio am-

biente. Si se sale algún líquido operativo, recójaloy deséchelo debidamente y de manera respetuo-sa con el medio ambiente.

Atravesar agua

Tenga en cuenta y de la página 187.

Atravesar tramos de terreno inundados puedeprovocar daños en el vehículo → pág. 190.

Si el agua no rebasa el borde inferior de la carro-cería, como en el caso de charcos o aguas estan-cadas poco profundas, puede atravesarse concuidado. No detenga en ningún caso el vehículoen el agua, no dé marcha atrás ni apague nuncael motor.

ADVERTENCIALas corrientes de agua pueden desarrollar unagran fuerza y arrastrar el vehículo. Esto puedeprovocar situaciones muy peligrosas que pue-den dar lugar a accidentes y lesiones graves omortales.

● No detenga nunca el vehículo en el agua.

● Si entra agua en el vano motor, el vehículopodría averiarse durante el vadeo.

● Las superficies blandas, los obstáculos bajoel agua y las hondonadas pueden provocaraccidentes y la avería del vehículo en el agua.Esto podría provocar situaciones críticas.

AVISOAl atravesar agua pueden dañarse gravementecomponentes del vehículo, como el motor, latransmisión, el tren de rodaje o el sistema eléctri-co.

● Realice los vadeos solamente por un puntodonde el terreno sea firme y la profundidad noexceda la altura máxima de vadeo.

● No circule nunca por sal, superficies salinas oagua salada, pues la sal puede provocar corro-sión. Enjuague inmediatamente con agua dul-ce las piezas del vehículo que hayan entradoen contacto con sal o agua salada.

Manual de instrucciones192

COPIA

Conducción por terrenos nevados

Tenga en cuenta y de la página 187.

Monte cadenas para nieve solo en las ruedas de-lanteras antes de circular por terrenos nevados.

Incluso los tramos que parecen inofensivos pue-den resultar peligrosos. Esto rige especialmenteen aquellos tramos en los que no se vean roderasu otras huellas.

ADVERTENCIALa conducción por terrenos nevados es muy pe-ligrosa.

● A menudo, los baches, las cavidades, las fo-sas, las simas, las capas de hielo u otros obs-táculos se encuentran cubiertos total o par-cialmente por nieve.

● Los peligros ocultos por la nieve pueden pro-vocar un accidente, lesiones graves o que elvehículo quede inmovilizado en condicionesclimatológicas extremas.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a la carga y las condiciones de vi-sibilidad, del terreno y climatológicas.

Conducción por terrenos arenosos ybarro

Tenga en cuenta y de la página 187.

En este tipo de terrenos, mantenga siempre unavelocidad constante y no cambie de marcha ma-nualmente ni se detenga.

– Compruebe si el ESC está activado. El testigode control o deberá estar apagado en lapantalla del cuadro de instrumentos→ pág. 241.

– Mantenga el vehículo siempre en movimiento.

– Utilice el perfil de conducción Offroad→ pág. 184.

– Seleccione una marcha adecuada y permanez-ca en esa marcha hasta llegar a una superficiefirme → pág. 191.

Si los neumáticos pierden la adherencia, gire elvolante rápidamente de un lado a otro. De estamanera se puede conseguir momentáneamentemayor adherencia en los neumáticos de las rue-das delanteras en este tipo de terrenos.

Conducción por arenaNo reduzca en ningún caso la presión de los neu-máticos para circular por arena → . Si aun asíha bajado la presión de los neumáticos para con-ducir por arena, restablezca siempre la presióncorrecta antes de continuar. La conducción conuna presión de los neumáticos baja puede provo-car la pérdida del control del vehículo y aumentael riesgo de que se produzcan lesiones graves ymortales.

Conducción por barroNo modifique ni la velocidad ni la dirección. En elbarro los neumáticos pueden perder su adheren-cia. Si el vehículo patina, gire en la dirección co-rrespondiente para recuperar el control del mis-mo.

ADVERTENCIALa conducción por barro, arena o fango puedeser peligrosa. El vehículo podría patinar de for-ma incontrolada, lo que aumenta el peligro deque se produzcan lesiones. Conduzca siemprecon cuidado cuando tenga que hacerlo por ba-rro, arena o fango.

● No elija nunca una ruta insegura ni corra ries-gos que le pongan en peligro a usted y a susacompañantes. Si duda de la seguridad de laruta, es preferible que dé la vuelta y busqueotro camino.

ADVERTENCIASi la presión de los neumáticos es incorrecta, sepuede producir un accidente grave o mortal.

● Si la presión de los neumáticos es incorrecta,los neumáticos se desgastan más y empeorael comportamiento de marcha del vehículo.

● Una presión incorrecta puede causar un so-brecalentamiento y daños repentinos en losneumáticos, que incluso podrían reventar yperder la banda de rodadura, lo que podríaprovocar la pérdida del control del vehículo.

Vehículo atascado

Tenga en cuenta y de la página 187.

Para desatascar el vehículo con el método vaivénhacen falta entrenamiento y destreza.

Conducción 193

COPIA

Si se comete un error al hacerlo, el vehículo sehundirá aún más y solo podrá salir con la ayudade terceros.

Cuando no se puede seguir avanzando– Desentierre todas las ruedas con precaución y

asegúrese de que ningún otro componente delvehículo esté enterrado en la arena.

– Engrane la marcha atrás.

– Acelere con precaución y retroceda sobre suspropios pasos.

Si esto no funciona, coloque maleza, alfombrillaso una tela arpillera justo delante de las ruedaspara mejorar la adherencia y, con ello, la trac-ción → .

Desatascar un vehículo con el método vaivénNo deje nunca que las ruedas patinen demasiadotiempo, ya que así solo conseguirá que el vehícu-lo se hunda aún más → .

– Desconecte el ASR → pág. 241.

– Ponga el volante recto.

– Retroceda hasta que las ruedas comiencen apatinar.

– Engrane inmediatamente la primera marcha yavance hasta que las ruedas comiencen a pati-nar de nuevo.

– Repita esta operación hasta que el impulso seasuficiente para desatascar el vehículo.

– Tras desatascar el vehículo, conecte el ASR→ pág. 241.

– Utilice el perfil de conducción Offroad.

ADVERTENCIANo permita nunca que se sitúe nadie delante odetrás del vehículo, especialmente cuando seesté intentando desatascarlo.

● Si patinan las ruedas, las piedras, la maleza,los trozos de madera u otros objetos que hu-biera debajo de las ruedas podrían salir lan-zados a gran velocidad y causar lesionesmortales.

● Si el vehículo atascado se pusiera en movi-miento de repente, podría atropellar a laspersonas que se encontrasen delante o de-trás de él.

Conducción por terrenosescarpados

Tenga en cuenta y de la página 187.

Conducción por pendientesAntes de subir o bajar una pendiente es aconse-jable detener el vehículo, bajarse y analizar la si-tuación:

– Recorra el tramo a pie y compruebe la firmezadel terreno y la presencia de obstáculos uotros peligros ocultos → .

– Compruebe la situación al otro lado de la cima.

– Si la ruta es demasiado escarpada o accidenta-da, o si el terreno es demasiado inconsistente,no continúe y elija otra ruta.

– Baje o suba la pendiente despacio a una veloci-dad constante y en línea recta.

– En una pendiente ascendente, acelere solo lojusto para superarla. Si acelera demasiado, lasruedas podrían patinar y podría perder el con-trol del vehículo. Si acelera demasiado poco,aumenta la probabilidad de que el motor secale.

– No se detenga nunca ni dé la vuelta en la pen-diente.

– Evite que se apague el motor.

– No cambie de marcha ni embrague durante lasubida.

– Utilice el indicador Offroad → pág. 185.

Si no se puede seguir subiendo una pendiente– No dé nunca la vuelta cuando esté subiendo

una pendiente.

– Si se cala el motor, pise el freno y vuelva a po-ner el motor en marcha.

– Engrane la marcha atrás y retroceda despacioen línea recta.

– Mantenga la velocidad constante con el pedaldel freno hasta llegar a un lugar seguro.

Bajar pendientes¡No exceda nunca el ángulo de inclinación del ve-hículo! Si tiene que transitar obligatoriamentepor la pendiente en oblicuo y el vehículo amena-za con volcar, gire inmediatamente el volante endirección a la línea de caída (pendiente abajo).

Existe un gran peligro de vuelco al bajar pendien-tes. Especialmente en los descensos, concéntreseen controlar el vehículo.

Manual de instrucciones194

COPIA

En bajadas más pronunciadas, utilice el indicadorOffroad → pág. 185.

– Baje las pendientes pronunciadas en primera.

– Utilice el pedal del freno con precaución parano perder el control del vehículo.

– En la medida de lo posible y si no es peligroso,baje trazando una línea recta siguiendo la líneade caída (pendiente máxima).

– No embrague ni tampoco ponga el puntomuerto.

ADVERTENCIANo intente nunca subir o bajar una pendiente sies demasiado escarpada para el vehículo. Estepodría resbalar, volcar o dar vueltas de campa-na.

● No sobrepase el valor máximo del ángulo dependiente permitido para el vehículo.

● En las pendientes, circule siguiendo siempresolo la línea de caída.

● No gire ni dé nunca la vuelta en una pendien-te. Esto podría provocar que el vehículo vol-cara o resbalara.

● Si el motor se cala o, por cualquier otro moti-vo, no se puede continuar: deténgase y piseel pedal del freno. Vuelva a poner el motoren marcha. Engrane la marcha atrás, suelte elpedal del freno y aproveche el efecto del fre-no motor para retroceder con cuidado en lí-nea recta siguiendo la línea de caída. Man-tenga una velocidad lenta y constante.

● Si no se puede poner el motor en marcha, pi-se el pedal del freno con una fuerza constan-te y deje que el vehículo retroceda sobre suspropios pasos. Mantenga una velocidad lentay constante.

● No baje nunca una pendiente marcha atrás aralentí. Podría perder el control del vehículo.

Conducción inclinada en unapendiente

Tenga en cuenta y de la página 187.

Fig. 138 Girar hacia la línea de caída.

Fig. 139 Vehículo en posición inclinada: bajar de élsiempre por el lado que mira a la cima.

La conducción por una pendiente con el vehículoinclinado es una de las situaciones más peligro-sas de la conducción campo a través → .

¡Puede parecer inofensivo, pero no subestimenunca las dificultades y los peligros que entrañala conducción con el vehículo inclinado en unapendiente! En posición inclinada el vehículo po-dría patinar de forma incontrolada, volcar o darvueltas. Esto podría provocar lesiones graves omortales a todos los ocupantes.

Antes de emprender la marcha, compruebe siem-pre si hay otra ruta más segura.

Si se tiene que circular con el vehículo inclinado,el terreno deberá ser lo más firme posible. En lassuperficies resbaladizas o blandas el vehículo po-dría resbalar lateralmente o volcar. Asegúrese

Conducción 195

COPIA

siempre de que la inclinación no sea excesiva acausa de desniveles en el terreno. Si fuera así, elvehículo podría volcar y darse la vuelta.

Si el vehículo está en una posición muy inclinada,evite siempre que las ruedas que se encuentrenen la parte más baja se metan en hendiduras ocavidades. Evite también siempre que las ruedasque queden en la parte más elevada pasen porencima de rocas, troncos o cualquier otro obstá-culo.

Si el vehículo amenaza con volcar, gire inmedia-tamente hacia la línea de caída y acelere suave-mente → fig. 138. Si no es posible girar hacia lalínea de caída, entonces gire pendiente arribaacelerando suavemente.

El centro de gravedad del vehículo debería estarlo más bajo posible. El peso de los ocupantes de-bería distribuirse lo más uniformemente posible.Las personas de mayor peso o estatura deberíansentarse en el lado más alto del vehículo respec-to a la pendiente. La carga que se lleve en el te-cho debería retirarse y los objetos pesados debe-rían ir fijados, ya que el vehículo podría volcar porun desplazamiento repentino de la carga → .

ADVERTENCIANo intente nunca circular por una pendientecon el vehículo inclinado, especialmente si esdemasiado escarpada para él. El vehículo podríaresbalar, volcar y dar vueltas. Para evitar el ries-go de que se produzca un accidente o lesionesgraves, tenga en cuenta lo siguiente:

● No subestime nunca las dificultades y los pe-ligros que entraña la conducción por unapendiente con el vehículo inclinado. No elijanunca una ruta insegura ni corra riesgos quele pongan en peligro a usted y a sus acompa-ñantes. Si duda de la seguridad de la ruta, espreferible que dé la vuelta y busque otro ca-mino.

● Al conducir por una pendiente con el vehícu-lo inclinado, este puede perder la adherencia,desplazarse lateralmente, volcar y dar vuel-tas pendiente abajo.

● Evite siempre que las ruedas que se encuen-tren en la parte más baja se metan en hendi-duras o cavidades. Evite siempre que las rue-das que queden en la parte más elevada pa-sen por encima de rocas, troncos o cualquierotro obstáculo.

● Antes de circular por una pendiente con elvehículo inclinado, asegúrese de que se pue-da girar hacia la línea de caída. Si no es posi-ble, tome otro camino. Si el vehículo amena-za con volcar, gire inmediatamente hacia lalínea de caída y acelere suavemente→ fig. 138.

● Si el vehículo está detenido muy inclinado la-teralmente en una pendiente, evite movi-mientos bruscos e incontrolados en su inte-rior. El vehículo puede perder la adherencia,desplazarse lateralmente, volcar y dar vuel-tas pendiente abajo.

● Si el vehículo está detenido muy inclinado la-teralmente en una pendiente, no permitanunca que se salga del vehículo por las puer-tas que miran pendiente abajo. Esto podríaprovocar un desplazamiento lateral del cen-tro de gravedad. El vehículo podría volcar odar vueltas pendiente abajo. Para evitarlo,solo permita salir del vehículo con cuidadopor el lado que mira hacia la cima → fig. 139.

● Al salir habrá que tener cuidado de que lapuerta abierta hacia la cima no se cierre porsu propio peso o por descuido y provoque le-siones.

Atravesar zanjas

Tenga en cuenta y de la página 187.

– Compruebe si el ángulo de ataque/salida y elde inclinación son lo suficientemente peque-ños como para atravesar la zanja con el vehícu-lo → .

– En la medida de lo posible, atraviese la zanjatrazando un ángulo agudo → .

– No permita que el ángulo de inclinación au-mente demasiado al atravesar la zanja.

ADVERTENCIANo atraviese nunca zanjas cuando el ángulo deataque/salida y el de inclinación sean demasia-do grandes para el vehículo y la zanja demasia-do profunda. El vehículo podría volcar, resbalary dar vueltas de campana.

Manual de instrucciones196

COPIA

AVISOSi se entra en ángulo recto, las ruedas delanterascaerán en la zanja. El vehículo puede quedar atra-pado con los bajos del vehículo sobre el terreno yresultar dañado. En estas circunstancias es casiimposible salir de una zanja, incluso con la ayudade la tracción total.

Después de un recorrido campo através

Tenga en cuenta y de la página 187.

Lista de comprobación

Limpie los intermitentes, el sistema de alum-brado, la matrícula y los cristales del vehícu-lo.

Si fuera necesario, desmonte la argolla de re-molque y las cadenas para nieve.

Compruebe si los neumáticos, los brazos te-lescópicos y los ejes presentan daños, y retirela suciedad, las piedras y los cuerpos extra-ños que hayan podido quedar incrustados enel perfil de los neumáticos.

Revise los bajos del vehículo y retire todosaquellos objetos que hayan quedado aprisio-nados en el sistema de frenos, las ruedas, eltren de rodaje, el sistema de escape y el mo-tor, p. ej., ramas, hojas o trozos de made-ra → . Si detecta daños o fugas, acuda a untaller especializado o solicite ayuda especiali-zada.

Retire la suciedad de la parrilla del radiador yde los bajos del vehículo → pág. 362.

Compruebe que el vano motor no presentesuciedad que pueda mermar el funciona-miento del motor → pág. 312.

Desconecte el modo OFFROAD → pág. 184.

Conecte de nuevo el ASR → pág. 241.

ADVERTENCIALos objetos que hayan podido quedar atrapadosen los bajos del vehículo representan un peli-gro. Revise siempre los bajos del vehículo trasun recorrido campo a través con el objeto deretirar los objetos que hayan podido quedaratrapados.

● No circule nunca si hay objetos aprisionadosen los bajos, el sistema de frenos, las ruedas,el tren de rodaje, el sistema de escape o elmotor.

● Si los materiales son inflamables, como hojassecas o ramas, podrían arder al entrar encontacto con componentes calientes del ve-hículo. Un incendio puede provocar lesionesgraves.

● Los objetos que hayan podido quedar atrapa-dos pueden dañar las tuberías del combusti-ble, el sistema de frenos, las juntas y otroscomponentes del tren de rodaje. Esto puedeocasionar un accidente, así como la pérdidadel control del vehículo.

Conducción 197

COPIA

Sistemas de asistencia alconductorRegulador de velocidad (GRA)

Introducción al tema

El regulador de velocidad (GRA) ayuda amantener constante una velocidad ajusta-da por usted.

Rango de velocidadesEl GRA está disponible en trayectos marcha ade-lante a partir de los 20 km/h (15 mph) aprox.

Cambiar de marchasEn cuanto se pisa el pedal del embrague se inte-rrumpe la regulación y se retoma una vez realiza-do el cambio de marcha.

Bajar pendientesCuando se circula cuesta abajo, puede superarsela velocidad guardada debido a la pendiente.

Frene el vehículo pisando el pedal del freno y, da-do el caso, reduzca de marcha.

Cómo se maneja el regulador de velocidad(GRA)En función del equipamiento, el GRA puede ma-nejarse mediante la palanca situada en la colum-na de dirección → pág. 198 o mediante el volantemultifunción → pág. 199. En ambos casos semuestran las mismas indicaciones en la pantalladel cuadro de instrumentos.

ADVERTENCIASi no es posible circular con una distancia deseguridad suficiente y a una velocidad constan-te, la utilización del GRA puede provocar acci-dentes y se pueden producir lesiones graves.

● No utilice nunca el GRA en caso de tráficodenso, si no dispone de distancia suficiente,en tramos escarpados, con muchas curvas oresbaladizos (p. ej., en caso de nieve, hielo,lluvia o gravilla suelta), ni en vías inundadas.

● No utilice nunca el GRA campo a través ni envías que no sean de piso firme.

● Adapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad respecto al vehículo precedente enfunción de las condiciones de visibilidad, cli-matológicas, de la calzada y del tráfico.

● Tras su uso, desconecte siempre el GRA paraevitar que se regule la velocidad sin que asíse desee.

● Es peligroso utilizar una velocidad guardadacon anterioridad cuando sea excesiva paralas condiciones actuales de la calzada, deltráfico o climatológicas.

● En trayectos cuesta abajo, el GRA no puedemantener la velocidad constante. Esta puedeaumentar debido al peso del vehículo. En es-te caso frene el vehículo pisando el pedal delfreno.

Manejar el GRA con la palanca

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 198.

Fig. 140 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: palanca del GRA.

Fig. 141 En la pantalla del cuadro de instrumentos:indicaciones del estado del GRA (representación es-quemática).

Manual de instrucciones198

COPIA

Leyenda de la fig. 141:

El GRA no está regulando, se muestra la velo-cidad guardada en cifras pequeñas u oscure-cidas.

Hay un fallo en el sistema. Acuda a un tallerespecializado.

El GRA no está regulando, no hay ningunavelocidad guardada.

El GRA está regulando, se muestra la veloci-dad guardada en cifras grandes.

Conectar– Sitúe la palanca → fig. 140 1 en la posición .

No hay ninguna velocidad guardada y todavía notiene lugar la regulación.

Iniciar la regulación– Durante la marcha, pulse la tecla 3 .

La velocidad actual se guarda y se regula. Adicio-nalmente se enciende el testigo de control ver-de .

Ajustar la velocidad

Mientras el GRA regula se puede ajustar la veloci-dad guardada:– + 1 km/h (1 mph): Presione la palanca 1 hasta

la posición .

– + 10 km/h (5 mph): Presione la palanca breve-mente en la dirección + .

– - 1 km/h (1 mph): Pulse la tecla 3 .

– - 10 km/h (5 mph): Presione la palanca breve-mente en la dirección - .

Para modificar ininterrumpidamente la velocidadguardada, presione la palanca en la dirección + o - y manténgala presionada.El vehículo adapta la velocidad actual acelerandoo dejando de acelerar. El vehículo no frena deforma activa.

Interrumpir la regulación– Presione la palanca 1 hasta la posición

o pise el pedal del freno.

La velocidad permanece guardada.

Retomar la regulación– Sitúe la palanca 1 en la posición .

Se retoma la velocidad guardada y se regula.

A

B

C

D

Desconectar– Sitúe la palanca 1 en la posición .

El GRA se desconecta y se borra la velocidadguardada.

Manejar el GRA con el volantemultifunción

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 198.

Fig. 142 Lado izquierdo del volante multifunción:teclas para manejar el GRA.

Fig. 143 En la pantalla del cuadro de instrumentos:indicaciones del estado del GRA (representación es-quemática).

Leyenda de la fig. 143:

El GRA no está regulando, se muestra la velo-cidad guardada en cifras pequeñas u oscure-cidas.

Hay un fallo en el sistema. Acuda a un tallerespecializado.

A

B

Sistemas de asistencia al conductor 199

COPIA

El GRA no está regulando, no hay ningunavelocidad guardada.

El GRA está regulando, se muestra la veloci-dad guardada en cifras grandes.

Conectar– Pulse la tecla o .

No hay ninguna velocidad guardada y todavía notiene lugar la regulación.

Iniciar la regulación– Durante la marcha, pulse la tecla .

La velocidad actual se guarda y se regula. Adicio-nalmente se enciende el testigo de control verde .

Ajustar la velocidad

Mientras el GRA regula se puede ajustar la veloci-dad guardada:

+ 1 km/h (1 mph)- 1 km/h (1 mph)+ 10 km/h (5 mph)- 10 km/h (5 mph)

Mantenga pulsada la tecla o para modificarininterrumpidamente la velocidad guardada. Elvehículo adapta la velocidad actual acelerando odejando de acelerar. El vehículo no frena de for-ma activa.

Interrumpir la regulación– Pulse brevemente la tecla o . O en lugar

de ello, pise el pedal del freno.

La velocidad permanece guardada.

Retomar la regulación– Pulse la tecla .

Se retoma la velocidad guardada y se regula.

Desconectar– Pulse prolongadamente la tecla .

El GRA se desconecta y se borra la velocidadguardada.

Cambiar al limitador de velocidad– Pulse la tecla .

El GRA se desconecta.

C

D

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 198.

La regulación se interrumpe automáticamente

Puede haber varias causas:– Ha pisado el pedal del freno.

– La palanca selectora del cambio de doble em-brague DSG® no se encuentra en la posición D.

– El vehículo ha superado durante un tiempoprolongado la velocidad guardada.

– Se produce una intervención para regular la di-námica de marcha, p. ej., por parte del ASR y elESC.

– Funcionamiento anómalo. Desconecte el GRAy solicite una revisión del mismo a un taller es-pecializado. Volkswagen recomienda acudirpara ello a un concesionario Volkswagen.

Limitador de velocidad

Introducción al tema

El limitador de velocidad ayuda a no so-brepasar una velocidad guardada por us-ted.

Rango de velocidadesEl limitador de velocidad está disponible en tra-yectos marcha adelante a partir de los 30 km/h(20 mph) aprox.

Conducir con el limitador de velocidadLa limitación de velocidad se puede interrumpiren todo momento pisando el pedal del aceleradora fondo, más allá del punto de resistencia. Encuanto se rebasa la velocidad guardada, parpadeael testigo de advertencia y de control verde .La velocidad permanece guardada.

La regulación se activa de nuevo automática-mente en cuanto se circula a una velocidad infe-rior a la guardada.

Manual de instrucciones200

COPIA

Bajar pendientesCuando se circula cuesta abajo, puede superarsela velocidad guardada debido a la pendiente. Eneste caso parpadea el testigo de advertencia y decontrol verde . También puede sonar una señalacústica de advertencia.

Frene el vehículo pisando el pedal del freno y, da-do el caso, reduzca de marcha.

Cómo se maneja el limitador de velocidadEn función del equipamiento, el limitador de ve-locidad se puede manejar mediante la palanca delos intermitentes → pág. 201 o mediante el vo-lante multifunción → pág. 202.

En ambos casos se muestran las mismas indica-ciones en la pantalla del cuadro de instrumentos→ fig. 145.

ADVERTENCIATras su uso, desconecte siempre el limitador develocidad para evitar que se regule la velocidadsin que así se desee.

● El limitador de velocidad no exime al con-ductor de su responsabilidad de circular a lavelocidad adecuada. No conduzca a gran ve-locidad si no es necesario.

● Utilizar el limitador de velocidad con condi-ciones climatológicas adversas es peligroso ypuede provocar accidentes graves, p. ej., poraquaplaning, nieve, hielo, hojarasca, etc. Uti-lice el limitador de velocidad únicamentecuando el estado de la calzada y las condicio-nes climatológicas lo permitan.

● Cuando se circula cuesta abajo, el limitadorde velocidad no puede limitar la velocidaddel vehículo. Esta puede aumentar debido alpeso del vehículo. En este caso, reduzca demarcha o frene el vehículo pisando el pedaldel freno.

Manejar el limitador de velocidadcon la palanca de los intermitentes

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 201.

Fig. 144 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: mando y teclas para manejar el limitador develocidad.

Fig. 145 En la pantalla del cuadro de instrumentos:indicaciones del estado del limitador de velocidad(representación esquemática).

Leyenda de la fig. 145:

La regulación está activa, se muestra la velo-cidad guardada en cifras grandes.

Se ha interrumpido la regulación, se muestrala velocidad guardada en cifras pequeñas uoscurecidas.

Conectar– Desplace el mando → fig. 144 2 a la posi-

ción .

Está guardada la última velocidad ajustada. To-davía no tiene lugar la regulación.

Iniciar la regulación– Durante la marcha, pulse la tecla 1 por la zo-

na .

La velocidad actual se guarda como velocidad lí-mite. Adicionalmente se enciende el testigo decontrol verde .

A

B

Sistemas de asistencia al conductor 201

COPIA

Ajustar la velocidad

Se puede ajustar la velocidad guardada con latecla 1 :

+ 1 km/h (1 mph)- 1 km/h (1 mph)

Mantenga pulsada la tecla 1 para modificarininterrumpidamente la velocidad guardada.

Retomar la regulación– Pulse la tecla 1 por la zona .

El limitador se volverá a activar en cuanto se cir-cule a una velocidad inferior a la guardada.

Desconectar– Desplace el mando 2 a la posición .

El limitador de velocidad se desconecta; la velo-cidad permanece guardada (también tras desco-nectar el encendido).

Manejar el limitador de velocidadcon el volante multifunción

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 201.

Fig. 146 Lado izquierdo del volante multifunción:teclas para manejar el limitador de velocidad.

Conectar– Pulse la tecla o .

Está guardada la última velocidad ajustada. To-davía no tiene lugar la regulación.

Iniciar la regulación– Durante la marcha, pulse la tecla .

(brevemente) (brevemente)

La velocidad actual se guarda como velocidad lí-mite. Adicionalmente se enciende el testigo decontrol verde .

Ajustar la velocidad

Se puede ajustar la velocidad guardada:+ 1 km/h (1 mph)- 1 km/h (1 mph)+ 10 km/h (5 mph)- 10 km/h (5 mph)

Mantenga pulsada la tecla o para modificarininterrumpidamente la velocidad guardada.

Interrumpir la regulación– Pulse la tecla o .

La velocidad permanece guardada.

Retomar la regulación– Pulse la tecla .

El limitador se volverá a activar en cuanto se cir-cule a una velocidad inferior a la guardada.

Desconectar– Pulse prolongadamente la tecla .

El limitador de velocidad se desconecta; la velo-cidad permanece guardada (también tras desco-nectar el encendido).

Cambiar al regulador de velocidad (GRA) o alcontrol de crucero adaptativo (ACC)– Pulse la tecla .

El limitador de velocidad se desconecta.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 201.

La regulación se interrumpe automáticamente– Funcionamiento anómalo. Desconecte el limi-

tador de velocidad y solicite una revisión delmismo a un taller especializado. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Por motivos de seguridad, el limitador de veloci-dad solo se desconecta por completo cuando elconductor deja de pisar el acelerador en algúnmomento o desconecta el sistema manualmente.

Manual de instrucciones202

COPIA

Control de crucero adaptativo(ACC)

Introducción al tema

El control de crucero adaptativo (ACC =Adaptive Cruise Control) mantiene cons-tante una velocidad ajustada por usted.Cuando el vehículo se acerca a un vehícu-lo que circula por delante, el ACC adaptala velocidad automáticamente de modoque se mantenga la distancia ajustada porusted.

Conducir con el ACCPuede anular la regulación del ACC en todo mo-mento. Si frena, se interrumpe la regulación. Siacelera, se interrumpe la regulación durante eltiempo que dure la aceleración y se retoma acontinuación.

Si se lleva un remolque enganchado, el ACC regu-la con menor dinamismo → pág. 269. Cuando lasluces de freno del remolque están averiadas, elACC no regula.

Solicitud de frenarSi la desaceleración automática del ACC no es su-ficiente, el sistema le solicita frenar adicional-mente mediante un mensaje en el cuadro de ins-trumentos. Se enciende el testigo de advertenciarojo . Adicionalmente suena una señal de ad-vertencia. ¡Frene inmediatamente!

Rango de velocidadesEl ACC regula en un rango de velocidades de en-tre 30 km/h (20 mph) y 160 km/h (100 mph)o 210 km/h (130 mph). Este rango puede variaren función del mercado.

Sensor de radarEl ACC detecta la situación de marcha medianteun sensor de radar situado en la parte frontal delvehículo → pág. 7. El alcance del sensor de radares de aprox. 120 m.

Cómo saber si el vehículo dispone de ACCEl vehículo dispone de ACC si se pueden realizarajustes para este sistema en el menú de los ajus-tes del vehículo del sistema de infotainment→ pág. 39.

Si el vehículo dispone de ACC, el regulador de ve-locidad (GRA) no está disponible como sistemaindependiente.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del ACC no puede sal-var los límites impuestos por las leyes físicas ysolo funciona dentro de los límites del sistema.No permita nunca que el mayor confort queproporciona esta tecnología le induzca a correrningún riesgo que comprometa la seguridad. Sise utiliza de forma negligente o involuntaria, sepueden producir accidentes y lesiones graves.El sistema no puede reemplazar la atención delconductor.

● Adapte siempre la velocidad y la distanciarespecto al vehículo precedente en funciónde las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico.

● No utilice nunca el ACC en caso de mala visi-bilidad, en tramos escarpados, con muchascurvas o resbaladizos como, por ejemplo, encaso de nieve, hielo, lluvia o gravilla suelta, nitampoco en vías inundadas.

● No utilice nunca el ACC campo a través ni envías que no sean de piso firme. El ACC se haprevisto solo para su uso en vías pavimenta-das.

● El ACC no reacciona ante vehículos que esténdetenidos.

● El ACC no reacciona ante personas o anima-les, ni ante vehículos que se crucen transver-salmente o que se aproximen en direccióncontraria por el mismo carril.

● Frene inmediatamente si el ACC no reduce lavelocidad lo suficiente.

● Frene inmediatamente cuando se muestreuna indicación de frenar en la pantalla delcuadro de instrumentos.

● Frene cuando, tras una indicación de frenar,el vehículo ruede sin que así se desee.

● Esté siempre preparado para regular ustedmismo la velocidad.

Sistemas de asistencia al conductor 203

COPIA

Situaciones de marcha especiales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 203.

Fig. 147 En la pantalla del cuadro de instrumentos:vehículo detectado que circula más lentamente queel propio por el carril izquierdo (representación es-quemática).

AdelantamientosCuando conecta el intermitente izquierdo (o elderecho en caso de circulación por la izquierda)para adelantar, el ACC acelera el vehículo y redu-ce la distancia respecto al vehículo precedentesin superar la velocidad ajustada por usted.

Si el ACC no detecta ningún vehículo que circulepor delante tras cambiar de carril, acelera el vehí-culo hasta alcanzar la velocidad ajustada.

Tráfico denso con paradas intermitentesSi el vehículo va equipado con cambio de dobleembrague DSG®, el ACC puede frenarlo hasta de-tenerlo y mantenerlo detenido. El ACC permane-ce activo y en la pantalla del cuadro de instru-mentos aparece durante algunos segundos ACClisto p. arranc.. En este tiempo el vehículo inicia lamarcha automáticamente si el vehículo prece-dente la inicia (en función del equipamiento y nodisponible en todos los países).

Prolongar o activar de nuevo la función de inicioautomático de la marcha:

– Pulse la tecla .

Iniciar la marcha una vez desactivada la funciónde inicio automático de la marcha y una vez se haalejado el vehículo que circula por delante:

– Pulse la tecla o pise el pedal del aceleradorbrevemente.

El ACC no permanece activo en los siguientes ca-sos:

– La fase de detención dura más de aprox. 3 mi-nutos.

– Se abre una puerta del vehículo.

– Se desconecta el encendido.

Evitar adelantamientos por la derecha (o porla izquierda en caso de circulación por laizquierda)Cuando el ACC detecta un vehículo que circulamás lentamente que el suyo por el carril izquier-do (o por el carril derecho en caso de circulaciónpor la izquierda), el ACC frena suavemente, den-tro de las limitaciones del sistema, y evita así unadelantamiento no permitido → fig. 147. Estafunción está activa a partir de una velocidad deaprox. 80 km/h (50 mph), aunque no está dispo-nible en todos los países.

ADVERTENCIASi en la pantalla del cuadro de instrumentosaparece el mensaje ACC listo p. arranc. y el vehícu-lo precedente se pone en movimiento, su vehí-culo iniciará la marcha automáticamente. Eneste caso, es posible que el sensor de radar nodetecte obstáculos que pudieran encontrarseen la vía. Esto puede provocar accidentes y le-siones graves.

● Compruebe la vía antes de cada inicio de lamarcha y, en caso necesario, frene usted elvehículo.

Manual de instrucciones204

COPIA

Limitaciones del sistema

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 203.

Fig. 148 Tramo en curva. Vehículos fuera delradio de acción del sensor de radar.

Fig. 149 Cambio de carril. Vehículo girando yotro detenido.

No utilizar el ACC en los siguientes casos

Por causas del sistema, el ACC no es apropiadopara las siguientes situaciones de marcha. Inte-rrumpa la regulación → en Introducción al te-ma de la pág. 203:– En caso de lluvia intensa, nieve o neblina de

agua intensa.

– Al atravesar túneles.

– En tramos en obras.

– En trayectos con curvas, p. ej., por carreterasde montaña.

– En trayectos campo a través.

– En aparcamientos cubiertos.

– En vías con objetos de metal integrados, p. ej.,vías de tren o de tranvía.

– En vías con gravilla suelta.

– Vehículos sin función para evitar adelantamientospor la derecha: En vías de varios carriles cuandootros vehículos circulen más lentos por el carrilde adelantamiento.

Objetos que no se detectan

El sensor de radar únicamente detecta vehículosque se muevan en el mismo sentido. No detecta:– Personas

– Animales

– Vehículos detenidos

– Vehículos que circulan en sentido contrario oque se cruzan transversalmente

– Otros obstáculos inmóviles

Si, p. ej., un vehículo detectado por el ACC gira ose aparta y delante del mismo se encuentra unvehículo detenido, el ACC no reaccionará ante es-te último → fig. 149 .

CurvasEl sensor de radar mide siempre en línea recta.Por ello, en las curvas pronunciadas puede quedetecte vehículos erróneamente o que no detec-te vehículos que circulen por delante→ fig. 148 .

Vehículos fuera de la zona del sensor

En las siguientes situaciones de marcha el ACC nopuede reaccionar o puede que lo haga con retra-so:– En caso de vehículos que circulen fuera de la

zona del sensor a poca distancia de su vehícu-lo, p. ej., motocicletas → fig. 148 .

– En caso de vehículos que cambien al carril pordonde usted circula a muy poca distancia delvehículo → fig. 149 .

– En caso de vehículos con accesorios que so-bresalgan del vehículo.

ADVERTENCIASi utiliza el ACC en las situaciones mencionadas,se pueden producir accidentes y lesiones gra-ves, y podría cometer infracciones legales.

Sistemas de asistencia al conductor 205

COPIA

Conectar y desconectar el ACC

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 203.

Fig. 150 Lado izquierdo del volante multifunción:teclas para manejar el ACC.

Conectar el ACC– Pulse la tecla .

El testigo de control se enciende en gris; elACC no regula.

Iniciar la regulación– Durante la marcha hacia adelante, pulse la tec-

la .

El ACC guarda la velocidad actual y mantiene ladistancia ajustada. Si la velocidad actual se en-cuentra fuera del rango de velocidades predefini-do, el ACC ajusta la velocidad mínima (si se circu-la lentamente) o la velocidad máxima (si se circu-la rápidamente).

En función de la situación de marcha en cuestión,se encienden los siguientes testigos de control:

El ACC está regulando.

No se detecta ningún vehículo por delante.

Se ha detectado un vehículo que circulapor delante (en blanco).

Interrumpir la regulación– Pulse brevemente la tecla o pise el pedal

del freno.

El testigo de control se enciende en gris; lavelocidad y la distancia permanecen guardadas.

Si se desconecta la regulación antipatinaje enaceleración (ASR), la regulación se interrumpeautomáticamente.

Retomar la regulación– Pulse la tecla .

El ACC toma la velocidad y la distancia ajustadaspor último. En la pantalla del cuadro de instru-mentos se muestra la velocidad ajustada y el tes-tigo de control se enciende en verde.

Desconectar el ACC– Pulse prolongadamente la tecla .

Se borra la velocidad ajustada.

Cambiar al limitador de velocidad– Pulse la tecla .

El ACC se desconecta.

Ajustar el ACC

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 203.

Fig. 151 En la pantalla del cuadro de instrumentos:ajustar la distancia (representación esquemática, elACC regula).

Ajustar la distanciaPuede ajustar la distancia en 5 niveles, de muycorta a muy amplia:

– Pulse la tecla y, a continuación, la tecla o .

– Como alternativa, pulse la tecla tantas ve-ces como sean necesarias hasta ajustar la dis-tancia deseada.

Manual de instrucciones206

COPIA

En la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra el nivel ajustado → fig. 151 1 . Tenga encuenta las disposiciones legales sobre la distanciamínima de seguridad del país en cuestión.

Puede ajustar la distancia, que debe estar ajusta-da antes del comienzo de la regulación, en el me-nú de los ajustes del vehículo del sistema de info-tainment → pág. 39.

Cuando el ACC no regula, la distancia ajustada yel vehículo no aparecen destacados en la pantalladel cuadro de instrumentos.

Ajustar la velocidad

Puede ajustar la velocidad guardada, dentro delrango de velocidades predefinido, mediante lasteclas del volante multifunción como sigue:

+ 1 km/h (1 mph)- 1 km/h (1 mph)+ 10 km/h (5 mph)- 10 km/h (5 mph)

Mantenga pulsada la tecla correspondiente paramodificar progresivamente la velocidad guarda-da.

Ajustar el comportamiento de regulación

Puede ajustar una regulación más deportiva delACC:– Vehículos con selección del perfil de conducción:

Ajuste el perfil de conducción deseado→ pág. 182.

– Vehículos sin selección del perfil de conducción:Ajuste el programa de conducción deseado enel menú de los ajustes del vehículo del sistemade infotainment → pág. 39.

ADVERTENCIASi se supera la distancia mínima respecto al ve-hículo precedente y la diferencia de velocidadentre ambos vehículos es tan grande que la re-ducción de la velocidad por parte del ACC no essuficiente, existe peligro de colisión por alcan-ce. Además, la distancia de frenado se prolongaen caso de lluvia y cuando las calzadas presen-tan condiciones invernales.

● Puede que el ACC no detecte correctamentetodas las situaciones de marcha.

● Esté siempre preparado para frenar ustedmismo el vehículo.

● Cuando pisa el pedal del acelerador, anula laregulación de la velocidad y de la distancia.En este caso el ACC no frena automática-mente.

● Respete las disposiciones del país correspon-diente relativas a la distancia mínima de se-guridad.

● En caso de lluvia, nieve o mala visibilidad,ajuste siempre una distancia mayor.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y cambian automáticamente al cam-biar de cuenta de usuario → pág. 47.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 203.

El ACC no está disponibleEl testigo de control se enciende en amarillo.

– El sensor de radar está sucio. Limpie el sensorde radar → pág. 365.

– La visibilidad del sensor de radar está merma-da por factores meteorológicos, p. ej., nieve, opor restos de detergente o algún recubrimien-to. Limpie el sensor de radar → pág. 365.

– La visibilidad del sensor de radar está merma-da por accesorios, marcos embellecedores pa-ra soportes de matrícula o adhesivos. Deje li-bre la zona alrededor del sensor de radar.

– El sensor de radar se ha desajustado o dañado,p. ej., a causa de algún daño en la parte frontaldel vehículo. Compruebe si hay algún daño vi-sible → pág. 369.

– Hay una avería o un defecto. Apague el motory vuelva a ponerlo en marcha.

– Se han realizado modificaciones estructuralesen la parte frontal del vehículo.

– No se está utilizando el emblema original deVolkswagen.

– Si la avería continúa, acuda a un taller especia-lizado.

El ACC no funciona de la manera esperada– El sensor de radar está sucio. Limpie el sensor

de radar → pág. 365.

– Se exceden los límites del sistema → pág. 205.

Sistemas de asistencia al conductor 207

COPIA

– Los frenos se han sobrecalentado, la regula-ción se ha interrumpido automáticamente. Es-pere a que se enfríen los frenos y compruebede nuevo el funcionamiento.

– Si la avería continúa, acuda a un taller especia-lizado.

No se puede iniciar la regulación

Asegúrese de que se cumplan los siguientes re-quisitos:– Está engranada una marcha hacia delante su-

perior a la 1ª (en caso de cambio manual) o lapalanca selectora se encuentra en la posiciónD/S o en la pista de selección Tiptronic.

– La velocidad es superior a 25 km/h (16 mph)en vehículos con cambio manual.

– Las luces de freno del vehículo y del remolque→ pág. 269 funcionan perfectamente.

– El ESC no está regulando.

– El pedal del freno no está pisado.

Ruidos inusuales durante la frenadaautomática– Estos ruidos son normales y no son indicio de

ninguna anomalía.

Durante la frenada automática se producenruidos inusuales. Estos ruidos son normales

y no son indicio de ninguna anomalía.

Sistema de vigilancia FrontAssist

Introducción al tema

El sistema de vigilancia Front Assist confunción de frenada de emergencia en ciu-dad y sistema de detección de peatonesincluidos puede ayudar a evitar acciden-tes.

El Front Assist puede, dentro de las limitacionesdel sistema, advertir al conductor en caso de pe-ligro de colisión, preparar el vehículo para unafrenada de emergencia, asistir al conductor alfrenar y provocar una frenada automática. El mo-

mento de la advertencia varía en función de la si-tuación del tráfico y del comportamiento delconductor.

El Front Assist no puede reemplazar la atencióndel conductor.

Conducir con el Front AssistPuede interrumpir las intervenciones automáti-cas del Front Assist en los frenos moviendo el vo-lante o pisando el acelerador.

Frenada automáticaEl Front Assist puede decelerar el vehículo hastadetenerlo por completo. A continuación el vehí-culo no se retendrá de forma permanente. ¡Piseel pedal del freno!

Durante una frenada automática el pedal del fre-no ofrece más resistencia.

Sensor de radarEl Front Assist detecta las situaciones de marchamediante un sensor de radar situado en la partefrontal del vehículo → pág. 7. El alcance del sen-sor de radar es de aprox. 120 m.

Funciones incluidasLa función de frenada de emergencia en ciudad yel sistema de detección de peatones (en funcióndel equipamiento) forman parte del Front Assist yestán activos automáticamente cuando este sis-tema está conectado.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del Front Assist nopuede salvar los límites impuestos por las leyesfísicas y solo funciona dentro de los límites delsistema. No permita nunca que el mayor con-fort que proporciona el Front Assist le induzca acorrer ningún riesgo que comprometa la segu-ridad. El conductor es siempre el responsablede frenar a tiempo.

● Si el Front Assist emite una advertencia, fre-ne el vehículo inmediatamente o esquive elobstáculo, en función de las circunstanciasdel tráfico.

● Adapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad respecto al vehículo precedente enfunción de las condiciones de visibilidad, cli-matológicas, de la calzada y del tráfico.

● El Front Assist no puede evitar accidentes nilesiones graves por sí mismo.

Manual de instrucciones208

COPIA

● En situaciones de marcha complejas, el FrontAssist puede advertir innecesariamente e in-tervenir en los frenos inoportunamente,p. ej., en el caso de las isletas de canalizacióndel tráfico.

● Si el funcionamiento del Front Assist se hallamermado, p. ej., por suciedad o desajuste delsensor de radar, puede que el sistema emitaadvertencias innecesarias e intervenga en losfrenos inoportunamente.

● El Front Assist no reacciona ante personassin el sistema de detección de peatones.Además, el sistema no reacciona ante anima-les ni ante vehículos que se crucen transver-salmente o que se aproximen en direccióncontraria por el mismo carril.

● Si no está seguro de si el vehículo va equipa-do con el sistema de detección de peatones,infórmese en un taller especializado antes deemprender la marcha.

● Esté siempre preparado para controlar ustedmismo el vehículo.

Niveles de advertencia y asistenciaa la frenada

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 208.

Advertencia de la distancia El sistema detecta si existe un peligro para la se-guridad por circular demasiado cerca del vehículoprecedente. El testigo de advertencia seenciende. ¡Aumente la distancia!

Rango de velocidades: entre aprox. 65 km/h(40 mph) y 250 km/h (155 mph).

Preaviso El sistema detecta una posible colisión con unvehículo que circula por delante o un peatón quese cruza y prepara el vehículo para una posiblefrenada de emergencia.

Suena una señal de advertencia y se enciende eltestigo de advertencia . ¡Frene o desvíe la tra-yectoria!

Rango de velocidades: entre aprox. 30 km/h(20 mph) y 250 km/h (155 mph).

Advertencia severaSi el conductor no reacciona ante el preaviso, elsistema puede provocar un breve tirón de frena-do para avisar del inminente peligro de colisión.¡Frene o desvíe la trayectoria!

Rango de velocidades: entre aprox. 30 km/h(20 mph) y 250 km/h (155 mph).

Frenada automáticaSi el conductor tampoco reacciona ante la adver-tencia severa, el sistema puede frenar el vehículoautomáticamente aumentando progresivamentela fuerza de frenado. Al reducirse la velocidad, sepueden reducir también las consecuencias de unaccidente.

Rango de velocidades: entre aprox. 5 km/h(3 mph) y 250 km/h (155 mph).

Asistencia a la frenadaSi el sistema advierte que el conductor no frenalo suficiente en caso de peligro de colisión, puedeincrementar la fuerza de frenado y ayudar así aevitar la colisión. La asistencia a la frenada solotiene lugar mientras se pise el pedal del frenocon fuerza.

Rango de velocidades: entre aprox. 5 km/h(3 mph) y 250 km/h (155 mph).

Función de frenada de emergencia en ciudadLa función de frenada de emergencia en ciudadforma parte del Front Assist. Si el conductor noreacciona ante un peligro de colisión, el sistemapuede frenar el vehículo automáticamente, inclu-so sin advertencia previa, aumentando progresi-vamente la fuerza de frenado.

Cuando esto ocurre se enciende el testigo de ad-vertencia .

Rango de velocidades: entre aprox. 5 km/h(3 mph) y 30 km/h (20 mph).

Manejar el sistema de vigilanciaFront Assist

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 208.

Tras conectar el encendido, el Front Assist y lafunción de preaviso están conectados automáti-camente.

Sistemas de asistencia al conductor 209

COPIA

Volkswagen recomienda dejar el Front Assist, laadvertencia de la distancia y la función de preavi-so siempre conectados. Excepciones → pág. 211.

Conectar y desconectar– Conecte o desconecte el Front Assist en el me-

nú de los ajustes del vehículo del sistema deinfotainment → pág. 39.

– O BIEN: conecte y desconecte el Front Assisten los menús del cuadro de instrumentos→ pág. 27.

Cuando desconecta el Front Assist, también sedesconectan la función de preaviso y la adverten-cia de la distancia. En la pantalla del cuadro deinstrumentos se enciende el testigo de control .

Ajustar la advertencia de la distancia y lafunción de preaviso

Con el Front Assist conectado, puede activar ydesactivar la advertencia de la distancia y la fun-ción de preaviso por separado.– Conecte o desconecte la función deseada en el

menú de los ajustes del vehículo del sistemade infotainment → pág. 39.

En función del equipamiento, adicionalmentepuede ajustar el momento de la advertencia parala función de preaviso.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y cambian automáticamente al cam-biar de cuenta de usuario → pág. 47.

Sistema de detección de peatones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 208.

El sistema de detección de peatones pue-de contribuir a evitar accidentes con pea-tones que se crucen o a reducir las conse-cuencias de un accidente.

El sistema de detección de peatones está dispo-nible en función del equipamiento, aunque no entodos los países.

El sistema advierte en caso de peligro de colisión,prepara el vehículo para una frenada de emer-gencia, asiste en la frenada o realiza una frenadaautomática.

Cuando el sistema advierte al conductor median-te un preaviso, en la pantalla del cuadro de ins-trumentos se enciende el testigo de advertencia.

Cuando el Front Assist está conectado, el sistemade detección de peatones, como parte integrantedel Front Assist, está activo cuando se circula avelocidades comprendidas entre 5 km/h (3 mph)y 65 km/h (40 mph) aprox.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del sistema de detec-ción de peatones no puede salvar los límitesimpuestos por las leyes físicas y únicamentefunciona dentro de los límites del sistema. Nopermita nunca que el mayor confort que pro-porciona el sistema de detección de peatonesle induzca a correr ningún riesgo que compro-meta la seguridad. El conductor es siempre elresponsable de frenar a tiempo.

● Si el sistema de detección de peatones emiteuna advertencia, frene el vehículo inmediata-mente o esquive el peatón, en función de lascircunstancias del tráfico.

● El sistema de detección de peatones no pue-de evitar por sí mismo accidentes ni lesionesgraves.

● En situaciones de marcha complejas, el siste-ma de detección de peatones puede advertirinnecesariamente e intervenir inoportuna-mente en los frenos, como en el caso de víasprincipales que doblan.

● Si el funcionamiento del sistema de detec-ción de peatones se halla mermado porque,por ejemplo, el sensor de radar está cubiertoo se ha desajustado, puede que el sistemaemita advertencias inoportunas e intervengaen los frenos inoportunamente.

● Esté siempre preparado para controlar ustedmismo el vehículo.

Manual de instrucciones210

COPIA

Limitaciones del Front Assist

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 208.

El Front Assist tiene ciertas limitaciones propias yestá sujeto a los límites impuestos por las leyesfísicas. Así, p. ej., en determinadas circunstanciasalgunas reacciones del sistema pueden resultarinoportunas o tener lugar con retraso desde elpunto de vista del conductor. Por ello, ¡esté siem-pre atento y, en caso necesario, intervenga!

Las siguientes condiciones pueden provocar encasos aislados que el Front Assist no reaccione olo haga con retraso o inoportunamente:

– Trayectos con curvas cerradas.

– Se pisa el acelerador a fondo.

– El Front Assist está desconectado o averiado.

– Se ha desconectado el ASR manualmente.

– El ESC está regulando.

– Varias luces de freno del vehículo o del remol-que conectado eléctricamente → pág. 269 es-tán averiadas.

– El sensor de radar está sucio o tapado.

– Hay objetos de metal, p. ej., raíles en la calza-da, placas utilizadas en obras o señales de trá-fico encima o junto a la calzada.

– Se circula marcha atrás.

– Se acelera mucho el vehículo.

– En caso de nevada o lluvia fuerte.

– En caso de vehículos estrechos, por ejemplo,las motocicletas.

– En caso de vehículos que circulen desalinea-dos.

– En caso de vehículos que se crucen en sentidotransversal.

– En caso de vehículos que se aproximen en sen-tido contrario.

– En caso de peatones que estén detenidos, quese aproximen en dirección contraria o que semuevan en el sentido de la marcha.

– En situaciones de marcha complejas, p. ej., enel caso de las isletas de canalización del tráfi-co.

– En situaciones de tráfico confusas, p. ej., si elvehículo precedente frena o gira bruscamente.

– En caso de carga y accesorios especiales deotros vehículos que sobresalgan por los lados,hacia atrás o hacia arriba de los vehículos.

Desconectar el Front Assist

Por causas del sistema, el Front Assist no esapropiado para las siguientes situaciones, en lasque deberá desconectarlo → :– Se remolca el vehículo.

– El vehículo se encuentra en un banco de prue-bas de rodillos.

– Se circula fuera de la red de carreteras públi-cas.

– El sensor de radar está averiado.

– El sensor de radar ha recibido algún golpe vio-lento, p. ej., en un accidente por alcance.

– El sistema interviene varias veces inoportuna-mente.

– Se tapa el sensor de radar temporalmente conalgún accesorio, p. ej., con un faro adicional oalgo similar.

– Se va a cargar el vehículo en un camión, en untransbordador o en un tren.

ADVERTENCIASi no desconecta el Front Assist en las situacio-nes mencionadas, pueden producirse acciden-tes y lesiones graves.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 208.

Si el sistema no funciona correctamente, se indi-ca en la pantalla del cuadro de instrumentos conun mensaje.

Si el sistema sigue sin funcionar correctamentetras aplicar las siguientes medidas, desconécteloy acuda a un taller especializado. Volkswagen re-comienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

El Front Assist no está disponible, el sensor deradar no tiene suficiente visibilidad

Puede haber varias causas:– El sensor de radar está sucio. Limpie el sensor

de radar → pág. 362.

– La visibilidad del sensor de radar está merma-da por accesorios, marcos embellecedores pa-ra soportes de matrícula o adhesivos. Deje li-bre la zona alrededor del sensor de radar.

Sistemas de asistencia al conductor 211

COPIA

– El sensor de radar se ha desajustado o dañado,p. ej., a causa de algún daño en la parte frontaldel vehículo. Compruebe si hay algún daño vi-sible → pág. 369.

– Se han realizado modificaciones estructuralesen la parte frontal del vehículo.

– No se está utilizando el emblema original deVolkswagen.

El Front Assist no funciona de la maneraesperada o interviene varias veces de formainoportuna

Puede haber varias causas:– El sensor de radar está sucio. Limpie el sensor

de radar → pág. 362.

– La visibilidad del sensor de radar está merma-da por factores meteorológicos, p. ej., nieve, opor restos de detergente o algún recubrimien-to. Limpie el sensor de radar → pág. 362.

– Se exceden los límites del sistema → pág. 211.

Asistente de aviso de salidadel carril (Lane Assist)

Introducción al temaNo válido en México ni Brasil

El asistente de aviso de salida del carril(Lane Assist) ayuda al conductor a mante-ner el vehículo en su carril.

El asistente de aviso de salida del carril detectalas líneas de delimitación del carril con una cá-mara situada en el parabrisas. Cuando el vehículose aproxima demasiado a una línea de delimita-ción del carril detectada, el sistema advierte alconductor corrigiendo la dirección. El conductorpuede anular dicha corrección de la direcciónsiempre que lo considere oportuno.

Función de guiado adaptativo en carril (enfunción del equipamiento)La función de guiado adaptativo en carril detectala posición que se prefiere dentro del carril ymantiene el vehículo en dicha posición.

La función de guiado adaptativo en carril se acti-va y desactiva en el menú Asistencia al conductor delsistema de infotainment → pág. 39.

Limitaciones del sistemaUtilice el asistente de aviso de salida del carrilúnicamente en autovías y carreteras en buen es-tado.

En los siguientes casos el sistema no está activo:

– Se circula a una velocidad inferior a 60 km/h(37 mph).

– El sistema no detecta ninguna marca vial nininguna línea de delimitación del carril.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del asistente de avisode salida del carril no puede salvar los límitesimpuestos por las leyes físicas y solo funcionadentro de los límites del sistema. Si se utiliza elasistente de aviso de salida del carril de formanegligente o involuntaria, se pueden produciraccidentes y lesiones graves. El sistema nopuede reemplazar la atención del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo preceden-te en función de las condiciones de visibili-dad, climatológicas, de la calzada y del tráfi-co.

● Mantenga las manos siempre en el volantepara estar preparado para intervenir en la di-rección en cualquier momento. El conductores siempre el responsable de mantener el ve-hículo en su carril.

● El asistente de aviso de salida del carril nodetecta todas las líneas de delimitación de lacalzada. Bajo determinadas circunstancias, elasistente de aviso de salida del carril puedeconfundir las calzadas en mal estado, la es-tructura de la calzada o algunos objetos conlas líneas de delimitación del carril. En dichassituaciones, desconecte inmediatamente elasistente de aviso de salida del carril.

● Tenga en cuenta las indicaciones de la panta-lla del cuadro de instrumentos y actúe con-forme a las mismas.

● Observe siempre atentamente el entorno delvehículo.

● Si el campo de visión de la cámara está sucio,cubierto o dañado, el funcionamiento delasistente de aviso de salida del carril puedeverse afectado.

Manual de instrucciones212

COPIA

Conducir con el asistente de avisode salida del carril

No válido en México ni Brasil

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 212.

Fig. 152 En la pantalla del cuadro de instrumentos:indicaciones del asistente de aviso de salida del ca-rril.

Conectar y desconectar el asistente de avisode salida del carril– Seleccione la opción de menú correspondiente

con la tecla de los sistemas de asistencia alconductor → pág. 38.

– O BIEN: en función del equipamiento, en elmenú Asistencia al conductor del sistema de info-tainment → pág. 39.

Si el testigo de control se enciende en amari-llo en la pantalla del cuadro de instrumentos, elasistente de aviso de salida del carril está conec-tado, pero no activo.

El asistente de aviso de salida del carril está acti-vo a velocidades superiores a 60 km/h (37 mph) ycuando detecta marcas viales → pág. 212. El tes-tigo de control se enciende en verde.

Indicaciones en la pantalla

Indicaciones en la pantalla del cuadro de instru-mentos fig. 152:

Línea de delimitación de carril detectada. Elsistema no está regulando.

Línea de delimitación de carril detectada. Elsistema interviene regulando.

1

2

No se detecta ninguna línea de delimitaciónde carril. El sistema no está regulando.

Línea de delimitación de carril detectada. Elsistema interviene regulando. La función deguiado adaptativo en carril está activa.

En función del equipamiento, también apareceuna indicación en el Head-up-Display → pág. 21.

Desconectar temporalmente el asistente deaviso de salida del carrilDesconecte el asistente de aviso de salida del ca-rril en las siguientes situaciones:

– Cuando conduzca con un estilo muy deportivo.

– En caso de malas condiciones meteorológicasy de la calzada.

– En tramos de obras y ante cambios de rasante.

Solicitud de intervención del conductorLas manos siempre deberán permanecer en elvolante, también aunque se cuente con el asis-tente de aviso de salida del carril. De lo contrarioaparecerá un mensaje al respecto en la pantalladel cuadro de instrumentos.

Si el conductor no reacciona a esta solicitud, elsistema advierte provocando un breve tirón defrenado y pasa a continuación a un estado pasivoo, en función del equipamiento, activa el asisten-te para emergencias (Emergency Assist)→ pág. 215.

Comportamiento al cambiar de carrilEn vehículos sin asistente de cambio de carril nose produce ninguna intervención en la direccióncuando el intermitente está conectado.

En vehículos con asistente de cambio de carril seproduce una intervención en la dirección en si-tuaciones críticas cuando el intermitente está co-nectado → pág. 217.

Vibración del volanteSi el volante vibra, el conductor tiene que hacersecargo activamente de la dirección.

3

4

Sistemas de asistencia al conductor 213

COPIA

Problemas y solucionesNo válido en México ni Brasil

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 212.

Cámara sin visibilidad, mensaje de avería, elsistema se desconecta– Limpie la cámara o retire posibles adhesivos o

accesorios de la cámara → pág. 365.

– Compruebe si hay daños visibles.

El sistema se comporta de manera diferente ala esperada

Puede haber varias causas:– La cámara está sucia → pág. 365. Además de

por suciedad y nieve, la visibilidad de la cámarase puede ver mermada por restos de detergen-te o por algún recubrimiento.

– La cámara está cubierta con agua.

– El vehículo está dañado por la zona de la cá-mara.

– Se han realizado modificaciones en la pinturapor la zona de la cámara o modificaciones es-tructurales, p. ej., en la parte delantera del ve-hículo o en el tren de rodaje.

Asistente para atascosNo válido en México ni Brasil

El asistente para atascos ayuda al conduc-tor a mantener el vehículo en su carril y acircular en caravana en caso de atascos otráfico lento.

El asistente para atascos es una función adicionaldel asistente de aviso de salida del carril (LaneAssist) para vehículos con cambio de doble em-brague DSG® y combina las funciones del LaneAssist con las del control de crucero adaptativo(ACC). Por ello, lea estos dos capítulos y tenga encuenta las limitaciones de los sistemas y las indi-caciones que contienen.

Funcionamiento del asistente para atascosEl asistente para atascos puede mantener, a unavelocidad por debajo de los 60 km/h (35 mph),una distancia (medida en tiempo) ajustada pre-

viamente por el conductor con respecto al vehí-culo que circula por delante y ayudar a permane-cer en el carril → .

Para ello, el sistema controla automáticamente elacelerador, el freno y la dirección, desacelera elvehículo en caso necesario hasta detenerlo porcompleto ante un vehículo que se detenga yvuelve a iniciar la marcha automáticamente.

Utilice el asistente para atascos únicamente enautovías y carreteras en buen estado. No lo utili-ce en desplazamientos urbanos.

Conectar y desconectar el asistente paraatascosEl asistente para atascos se conecta y desconectaen el sistema de infotainment junto con la fun-ción de guiado adaptativo en carril del asistentede aviso de salida del carril → pág. 39.

El asistente también se puede desconectar con latecla de los sistemas de asistencia al conductor→ pág. 38 junto con el asistente de aviso de sali-da del carril.

Requisitos técnicos para utilizar el asistentepara atascos– El asistente de aviso de salida del carril está

conectado y activo junto con la función deguiado adaptativo en carril → pág. 212.

– El control de crucero adaptativo (ACC) está co-nectado y activo → pág. 203.

– La palanca selectora se encuentra en la posi-ción D/S o en la pista de selección Tiptronic.

– El sistema ha detectado una línea de delimita-ción de carril → fig. 152 a ambos lados del ve-hículo.

– Se circula a una velocidad inferior a 60 km/h(35 mph).

El asistente para atascos no está activo (eltestigo de control del asistente de aviso desalida del carril está encendido en amarillo)– Si deja de cumplirse alguna de las condiciones

citadas en la pág. 214, Requisitos técnicos pa-ra utilizar el asistente para atascos.

– Si deja de cumplirse alguna de las condicionesnecesarias para el funcionamiento del asisten-te de aviso de salida del carril (Lane Assist)→ pág. 212.

– Si deja de cumplirse alguna de las condicionesnecesarias para el funcionamiento del controlde crucero adaptativo (ACC) → pág. 203.

Manual de instrucciones214

COPIA

Situaciones en las que hay que desconectar elasistente para atascosDebido a las limitaciones del sistema, desconectesiempre el asistente para atascos en las siguien-tes situaciones:

– Cuando sea necesaria una gran atención porparte del conductor.

– Cuando conduzca con un estilo muy deportivo.

– Cuando las condiciones climatológicas seanadversas, p. ej., en caso de nieve o de lluvia in-tensa.

– Cuando circule por carreteras en mal estado.

– En tramos de obras.

– En desplazamientos urbanos.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del asistente paraatascos no puede salvar los límites impuestospor las leyes físicas y solo funciona dentro delos límites del sistema. Si el asistente para atas-cos se utiliza de forma negligente o involunta-ria, se pueden producir accidentes y lesionesgraves. El sistema no puede reemplazar la aten-ción del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo preceden-te en función de las condiciones de visibili-dad, climatológicas, de la calzada y del tráfi-co.

● No utilice el asistente para atascos en des-plazamientos urbanos.

● No utilice el asistente para atascos en casode mala visibilidad, en tramos escarpados oresbaladizos (p. ej., en caso de nieve, hielo,lluvia o gravilla suelta), ni en vías inundadas.

● No utilice nunca el asistente para atascoscampo a través ni en vías sin pavimentar. Elasistente para atascos se ha previsto solo pa-ra su uso en vías pavimentadas.

● El asistente para atascos no reacciona antepersonas o animales, ni ante vehículos que secrucen transversalmente o que se aproximenen dirección contraria por el mismo carril.

● Si el asistente para atascos no reduce la velo-cidad lo suficiente, frene el vehículo inme-diatamente con el pedal del freno.

● Si el vehículo sigue avanzando sin que así sedesee tras la solicitud de intervención delconductor, frene el vehículo con el pedal delfreno.

● Si en la pantalla del cuadro de instrumentosse solicita la intervención del conductor, re-tome inmediatamente el control del vehícu-lo.

● Mantenga las manos siempre en el volantepara estar preparado para intervenir en la di-rección en cualquier momento. El conductores siempre el responsable de mantener el ve-hículo en su carril.

● Esté siempre preparado para hacerse cargousted mismo de la conducción (acelerar ofrenar).

Si el asistente para atascos no funciona co-mo se describe en este capítulo, no lo utili-

ce y acuda a un taller especializado.

Si el sistema presenta una avería, acuda aun taller especializado y solicite una revisión

del mismo.

Asistente para emergencias(Emergency Assist)No válido en México ni Brasil

El asistente para emergencias (EmergencyAssist) detecta si hay inactividad por partedel conductor y puede mantener automá-ticamente el vehículo en su carril, así co-mo detenerlo por completo en caso nece-sario. De este modo el sistema puedeayudar activamente a evitar un accidente.

El asistente para emergencias es una función adi-cional del asistente de aviso de salida del carril(Lane Assist) y combina las funciones de este conlas del control de crucero adaptativo (ACC). Porello, lea estos dos capítulos y tenga en cuenta laslimitaciones de los sistemas y las indicacionesque contienen.

DescripciónEl asistente para emergencias solicita al conduc-tor mediante advertencias ópticas y acústicas, asícomo provocando tirones de frenado, que reto-me el control del vehículo si detecta que no reali-za ninguna actividad.

Si el conductor sigue sin realizar ninguna activi-dad, el sistema se hace cargo automáticamentedel acelerador, del freno y de la dirección para

Sistemas de asistencia al conductor 215

COPIA

frenar el vehículo y mantenerlo en su carril → .Si la distancia de frenado que queda es suficien-te, dado el caso el sistema decelera el vehículohasta detenerlo por completo y conecta automá-ticamente el freno de estacionamiento electróni-co → pág. 220.

Cuando el asistente para emergencias está regu-lando activamente, se conectan los intermitentesde emergencia y el vehículo realiza leves movi-mientos de zigzag dentro del propio carril paraadvertir a otros usuarios de la vía.

Los intermitentes de emergencia pueden desco-nectarse pisando el acelerador o el freno, mo-viendo el volante o, dependiendo de la situación,pulsando el pulsador de los intermitentes deemergencia.

Cuando el asistente para emergencias (Emer-gency Assist) se activa, solo está disponible denuevo tras desconectar y volver a conectar el en-cendido.

Requisitos– El asistente de aviso de salida del carril y el

ACC están conectados.

– La palanca selectora se encuentra en la posi-ción D/S o en la pista de selección Tiptronic.

– El sistema ha detectado una línea de delimita-ción de carril → fig. 152 a ambos lados del ve-hículo.

Conectar y desconectar el asistente paraemergencias (Emergency Assist)Cuando el asistente de aviso de salida del carril→ pág. 212 está conectado, también lo está auto-máticamente el asistente para emergencias.

Condiciones que provocan la desconexiónautomática del asistente para emergencias(Emergency Assist)Las siguientes condiciones pueden provocar queel asistente para emergencias (Emergency Assist)no reaccione o se desconecte automáticamente:

– Si el conductor pisa el acelerador o el freno, omueve el volante.

– Si deja de cumplirse alguna de las condicionesnecesarias para el funcionamiento del asisten-te de aviso de salida del carril (Lane Assist) odel ACC.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del asistente paraemergencias (Emergency Assist) no puede sal-var los límites impuestos por las leyes físicas ysolo funciona dentro de los límites del sistema.El conductor es siempre el responsable de con-ducir el vehículo.

● Adapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo preceden-te en función de las condiciones de visibili-dad, climatológicas, de la calzada y del tráfi-co.

● Mantenga las manos siempre en el volantepara estar preparado para intervenir en la di-rección en cualquier momento.

● El asistente para emergencias no puede evi-tar siempre por sí mismo accidentes ni lesio-nes graves.

● Si el campo de visión de la cámara está sucio,cubierto o dañado, el funcionamiento delasistente de aviso de salida del carril puedeverse afectado.

● El asistente para emergencias no reaccionaante personas o animales, ni ante vehículosque se crucen transversalmente o que seaproximen en dirección contraria por el mis-mo carril.

ADVERTENCIASi el asistente para emergencias (EmergencyAssist) interviene de forma inoportuna, puedenproducirse accidentes y lesiones graves.

● Si el asistente para emergencias no funcionacorrectamente, desconecte el asistente deaviso de salida del carril (Lane Assist)→ pág. 212. De este modo se desconectatambién el asistente para emergencias.

● Acuda a un taller especializado y solicite quese revise el sistema. Volkswagen recomiendaacudir para ello a un concesionario Volkswa-gen.

Manual de instrucciones216

COPIA

Asistente de cambio de carril(Side Assist)

Introducción al temaNo válido en México ni Brasil

El asistente de cambio de carril ayuda alconductor registrando la situación del trá-fico detrás del vehículo.

Los sensores de radar vigilan la zona situada de-trás del vehículo → pág. 7. El sistema mide la dis-tancia y la diferencia de velocidad respecto aotros vehículos e informa al conductor medianteseñales ópticas en los retrovisores exteriores.

Limitaciones del sistemaUtilice el asistente de cambio de carril solamenteen vías pavimentadas.

El asistente de cambio de carril no puede inter-pretar correctamente la situación del tráfico enlas siguientes situaciones de marcha, entre otras:

– En curvas cerradas.

– En caso de circular entre dos carriles.

– En caso de carriles de diferente anchura.

– En caso de cambios de rasante.

– En caso de condiciones climatológicas adver-sas.

– En caso de construcciones especiales en losmárgenes, p. ej., vallas protectoras altas o de-salineadas.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del asistente de cam-bio de carril no puede salvar los límites impues-tos por las leyes físicas y solo funciona dentrode los límites del sistema. No permita nuncaque el mayor confort que proporciona el asis-tente de cambio de carril le induzca a correrningún riesgo que comprometa la seguridad. Siel asistente de cambio de carril o el asistentede salida del aparcamiento se utilizan de formanegligente o involuntaria, se pueden produciraccidentes y lesiones graves. El sistema nopuede reemplazar la atención del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo preceden-te en función de las condiciones de visibili-dad, climatológicas, de la calzada y del tráfi-co.

● Mantenga las manos siempre en el volantepara estar preparado para intervenir en la di-rección en cualquier momento.

● Tenga en cuenta las indicaciones que se en-ciendan en las carcasas de los retrovisoresexteriores y en la pantalla del cuadro de ins-trumentos y actúe conforme a las mismas.

● Observe siempre atentamente el entorno delvehículo.

● No utilice nunca el asistente de cambio decarril si los sensores de radar están sucios,cubiertos o dañados. El funcionamiento delsistema se puede ver afectado en estos ca-sos.

● En caso de radiación solar puede que las se-ñales ópticas del indicador de los retroviso-res exteriores se vea de forma limitada.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización → pág. 47.

Sistemas de asistencia al conductor 217

COPIA

Conducir con el asistente de cambio de carrilNo válido en México ni Brasil

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 217.

Fig. 153 En las carcasas de los retrovisores exteriores: indicadores ópticos del asistente de cambio de carril.

Conectar y desconectar– En el menú Asistentes del cuadro de instrumen-

tos → pág. 36.

– O BIEN: en función del equipamiento, con latecla de los sistemas de asistencia al conduc-tor → pág. 38.

– O BIEN: en función del equipamiento, en elmenú Asistencia al conductor del sistema de info-tainment → pág. 39.

Cuando se conecta el asistente de cambio de ca-rril, el testigo de control amarillo se enciendebrevemente una vez en la carcasa de los retrovi-sores exteriores → fig. 153.

El último ajuste guardado en el sistema perma-nece activo tras desconectar el encendido y vol-ver a conectarlo.

FuncionamientoEl asistente de cambio de carril está activo a par-tir de una velocidad de aprox. 15 km/h (9 mph).El asistente se desactiva a velocidades inferioresa 10 km/h (6 mph).

En las siguientes situaciones de marcha se en-ciende el testigo de control amarillo en la carcasadel retrovisor exterior correspondiente:

– Cuando se es adelantado por otro vehículo.

– Cuando se adelanta a otro vehículo con una di-ferencia de velocidad de hasta aprox. 15 km/h(9 mph). Si el adelantamiento es considerable-mente más rápido, el indicador no emite nin-guna señal.

Si se detecta una posible situación crítica al co-nectar el intermitente en la dirección de un vehí-culo detectado, el testigo de control amarilloparpadea.

Cuanto más rápido se acerque un vehículo, antesse encenderá el indicador del retrovisor exterior.

Asistente de cambio de carril “Side AssistPlus”Si el vehículo va equipado con el asistente de avi-so de salida del carril y este está conectado, alcambiar de carril se advierte al conductor en casode una posible situación crítica (nivel informativo,nivel de advertencia) corrigiendo la dirección. Es-to también ocurre cuando el intermitente estáconectado para la dirección correspondiente. Si elconductor anula esa intervención en la dirección,el sistema advierte, además, con una vibracióndel volante.

Desconexión automáticaSi los sensores de radar están cubiertos de formapermanente, el asistente de cambio de carril sedesconecta automáticamente. Este puede ser elcaso si, p. ej., delante de los sensores hay una ca-pa de hielo o nieve.

En la pantalla del cuadro de instrumentos apare-ce un mensaje al respecto.

Si el asistente de cambio de carril se ha desco-nectado automáticamente, solo se puede volvera conectar tras desconectar y volver a conectar elencendido.

Manual de instrucciones218

COPIA

El asistente de cambio de carril se desconectaautomáticamente si el dispositivo de remolquemontado de fábrica está conectado eléctrica-mente con un remolque o equipamiento similar→ pág. 269. Una vez desenganchado el remolquedel vehículo, el asistente de cambio de carril seconecta de nuevo automáticamente. Si el dispo-sitivo de remolque no viene montado de fábrica,hay que desconectar manualmente el asistentede cambio de carril cuando se circule con remol-que.

Intensidad luminosaLa intensidad luminosa de las señales ópticas delos indicadores se adapta automáticamente a laluminosidad ambiental.

La intensidad luminosa básica de las señales óp-ticas se puede ajustar en el sistema de infotain-ment → pág. 39.

Durante el ajuste, el asistente de cambio de carrilno está activo.

Problemas y solucionesNo válido en México ni Brasil

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 217.

Sensores sin visibilidad, mensaje de avería, elsistema se desconecta– Limpie los sensores de radar o retire posibles

adhesivos o accesorios de los sensores→ pág. 365.

– Compruebe si hay daños visibles.

El sistema se comporta de manera diferente ala esperada

Puede haber varias causas:– Los sensores de radar están sucios → pág. 365.

Además de por suciedad y nieve, la visibilidadde los sensores se puede ver mermada tam-bién por restos de detergente o por algún re-cubrimiento.

– Se tienen que cumplir las condiciones necesa-rias para el buen funcionamiento del sistema→ pág. 217.

– Los sensores de radar están cubiertos conagua.

– El vehículo está dañado por la zona de los sen-sores de radar, p. ej., a causa de algún golpe alaparcar.

– La zona de detección de los sensores de radarestá bloqueada por algún accesorio, p. ej., unsistema portabicicletas.

– Se han realizado modificaciones en la pinturapor la zona de los sensores de radar o modifi-caciones estructurales, p. ej., en la parte delan-tera del vehículo o en el tren de rodaje.

– Se han montado posteriormente láminas tinta-das en las ventanillas.

Aparcar y maniobrar

Aparcar

Estacionar el vehículoCuando estacione el vehículo, efectúe las opera-ciones correspondientes siempre en el orden in-dicado.

Estacione el vehículo siempre en un terreno ade-cuado → .

– Detenga el vehículo. Al hacerlo, en caso decambio manual, pise el embrague a fondo.

– Mantenga pisado el pedal del freno.

– En caso de cambio de doble embrague DSG®,sitúe la palanca selectora en la posición P.

– Conecte el freno de estacionamiento electró-nico → pág. 220.

– Apague el motor y desconecte el encendido→ pág. 161. En la pantalla del cuadro de ins-trumentos se tiene que encender el testigo decontrol en rojo.

– En caso de cambio manual, engrane la 1ª mar-cha si el vehículo se encuentra en un llano o enuna subida, o la marcha atrás si está en unabajada, y suelte el pedal del embrague.

– Bloquee la columna de dirección → pág. 180.

– Retire el pie del freno.

– Asegúrese de que bajen todos los ocupantesdel vehículo.

– Salga del vehículo llevando consigo todas lasllaves del vehículo.

– Bloquee el vehículo.

Aparcar y maniobrar 219

COPIA

Aparcar en pendientesGire el volante de modo que, si el vehículo esta-cionado se pusiera en movimiento, se dirija haciael bordillo.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo, como matorrales, hoja-rasca, hierba seca, combustible que se hayaderramado, aceite, etc.

ADVERTENCIASi se abandona y se estaciona el vehículo deforma inadecuada, este podría salir rodando.Esto podría causar accidentes y lesiones graves.

● Antes de abandonar el vehículo y tras desco-nectar el encendido, asegúrese de que el fre-no de estacionamiento electrónico esté co-nectado y de que el testigo de control es-té encendido en rojo en la pantalla del cua-dro de instrumentos.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido cuando el vehículo esté en movi-miento. El bloqueo de la dirección se podríaencastrar, la dirección del vehículo no fun-cionaría y no se podría controlar el vehículo.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda. Podrían desconectar elfreno de estacionamiento electrónico, accio-nar la palanca selectora o la palanca de cam-bios y poner así el vehículo en movimiento.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. Con la llave sepuede poner el motor en marcha y se puedenaccionar ciertos equipamientos eléctricos,como los elevalunas eléctricos, lo que puedecausar lesiones graves.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda. En caso de emergenciano podrían salir del vehículo ni valerse por símismos. Así, por ejemplo, dependiendo de laestación del año, en un vehículo cerrado sepueden llegar a alcanzar temperaturas muyaltas o muy bajas que pueden provocar lesio-

nes y enfermedades graves o incluso lamuerte, sobre todo en el caso de niños pe-queños.

AVISO● En los aparcamientos con bordillos elevados y

delimitaciones fijas, conduzca siempre conprecaución. Los objetos que sobresalen delsuelo pueden dañar el paragolpes y otros com-ponentes del vehículo al aparcar y desaparcar.Detenga el vehículo antes de que las ruedastoquen las delimitaciones o los bordillos.

● Circule con precaución en las bajadas, en lasentradas a los inmuebles, por las rampas, alsubir bordillos y al pasar por encima de obje-tos. De lo contrario, los componentes situadosen la parte inferior del vehículo, como puedenser paragolpes, espóileres y componentes deltren de rodaje, del motor o del sistema de es-cape, podrían resultar dañados.

Cuando estacione el vehículo, tenga encuenta las disposiciones legales.

Freno de estacionamientoelectrónico

Cómo utilizar el freno deestacionamiento electrónico

Fig. 154 En la consola central: tecla del freno de es-tacionamiento electrónico.

Manual de instrucciones220

COPIA

Conectar– Con el vehículo detenido, tire de la tecla y

manténgala en esa posición.

– El freno de estacionamiento electrónico estáconectado cuando se enciende el testigo decontrol de la tecla → fig. 154 (flecha) y cuandose enciende el testigo de control rojo en lapantalla del cuadro de instrumentos.

– Suelte la tecla.

Desconectar– Conecte el encendido.

– Pise el pedal del freno y pulse la tecla , o pi-se ligeramente el pedal del acelerador si elmotor está en marcha.

– El testigo de control de la tecla → fig. 154 y eltestigo de control rojo de la pantalla delcuadro de instrumentos se apagan.

Desconexión automática del freno deestacionamiento electrónico al iniciar lamarchaEl freno de estacionamiento electrónico se des-conecta automáticamente al iniciar la marcha si,estando la puerta del conductor cerrada, se pro-duce alguna de las siguientes situaciones:

– Cambio de doble embrague DSG®: Se engranauna relación de marchas o se cambia a otra.

– Cambio manual: Se pisa el pedal del embraguea fondo antes de iniciar la marcha.

Iniciar la marcha en pendientes pronunciadaso con una carga elevadaSe puede impedir que el freno de estacionamien-to se desconecte automáticamente tirando inin-terrumpidamente hacia arriba de la tecla aliniciar la marcha.

Si al iniciar la marcha es necesaria una elevadapotencia del motor, el freno de estacionamientoelectrónico no se desconecta hasta que no sesuelta la tecla .

De este modo se puede facilitar el inicio de lamarcha cuando se remolca una masa elevada→ pág. 269.

Conexión automática del freno deestacionamiento electrónico al salir delvehículo inadecuadamenteEn vehículos con cambio de doble embragueDSG®, el freno de estacionamiento electrónicopuede conectarse automáticamente si el sistemadetecta que se ha salido del vehículo de formainadecuada.

Función de freno de emergencia¡Utilice la función de freno de emergencia sola-mente si no puede detener el vehículo pisando elpedal del freno → !

Mientras se tire de la tecla , el vehículo frenarácon intensidad. Al mismo tiempo sonará una se-ñal acústica de advertencia.

ADVERTENCIASi se utiliza el freno de estacionamiento elec-trónico de manera indebida, se pueden produciraccidentes y lesiones graves.

● No utilice nunca el freno de estacionamientoelectrónico para frenar el vehículo, a no serque se trate de una emergencia. La distanciade frenado es considerablemente más larga,ya que solo frenan las ruedas traseras. Utilicesiempre el pedal del freno.

● No acelere nunca desde el vano motor cuan-do esté seleccionada una relación de mar-chas o engranada una marcha y el motor enfuncionamiento. El vehículo podría ponerseen movimiento incluso con el freno de esta-cionamiento electrónico conectado.

ADVERTENCIASi se abandona el vehículo de forma inadecua-da, este podría salir rodando. Esto podría pro-vocar accidentes, lesiones graves y daños ma-teriales.

● Cuando estacione el vehículo, efectúe lasoperaciones correspondientes siempre en elorden indicado → pág. 219, Aparcar.

● Antes de abandonar el vehículo y tras desco-nectar el encendido, asegúrese de que el fre-no de estacionamiento electrónico esté co-nectado y de que el testigo de control es-té encendido en rojo en la pantalla del cua-dro de instrumentos.

Aparcar y maniobrar 221

COPIA

Problemas y soluciones

Hay una avería en el freno deestacionamiento electrónicoEl testigo de control se enciende en amarillo.Acuda a un taller especializado o a un concesio-nario Volkswagen.

El freno de estacionamiento electrónico no sedesconecta automáticamenteNo se cumplen los requisitos para su descone-xión.

O BIEN: la batería de 12 voltios está descargada.

– Compruebe si se cumplen todos los requisitospara la desconexión del freno de estaciona-miento electrónico → pág. 221.

– Utilice la ayuda de arranque → pág. 305.

El freno de estacionamiento electrónicoproduce ruidos– Cuando se conecta y se desconecta el freno de

estacionamiento electrónico, puede que se oi-gan ruidos.

– El sistema realiza esporádicamente pruebasautomáticas y audibles en el vehículo estacio-nado si transcurre tiempo sin que se utilice elfreno de estacionamiento electrónico.

Función Auto-Hold

Fig. 155 En la consola central: tecla de la funciónAuto-Hold.

Descripción de la función Auto-HoldLa función Auto-Hold puede mantener el vehícu-lo detenido sin necesidad de tener pisado el pe-dal del freno.

Una vez activada, la función Auto Hold mantieneel vehículo detenido cuando el testigo de con-trol se enciende en verde en la pantalla delcuadro de instrumentos.

Cuando el vehículo inicia la marcha, la funciónAuto-Hold deja de retener el vehículo.

Si estando el vehículo detenido se altera algunade las condiciones que exige la función Auto-Hold, esta se desconecta. El testigo de control verde se apaga en la pantalla del cuadro de ins-trumentos junto con el testigo de control amari-llo de la tecla .

Activar la función Auto-HoldLa función Auto-Hold se puede activar con lapuerta del conductor cerrada y el motor en mar-cha.

– Pulse la tecla → . El testigo de con-trol de la tecla → fig. 155 (flecha) seenciende en amarillo. El hecho de que la fun-ción Auto-Hold esté activada no quiere decirque mantenga el vehículo detenido → .

Cambio de doble embrague DSG®: Cuando se si-túa la palanca selectora en la posición N, la fun-ción Auto-Hold no se activa o, si está activada, sedesactiva. Por lo tanto, el vehículo no se retendráde forma segura → .

Mantener el vehículo detenido con la funciónAuto-Hold– Asegúrese de que la función Auto-Hold esté

activada. El testigo de control de la tecla tiene que estar encendido en amarillo.

– Detenga el vehículo con el freno → pág. 219.

– En caso de cambio manual, pise el embrague ymanténgalo pisado a fondo o ponga el puntomuerto.

– Suelte el freno. En la pantalla del cuadro deinstrumentos se enciende el testigo de con-trol en verde. El vehículo es retenido por lafunción Auto Hold → .

Desactivar la función Auto-Hold– Pulse la tecla → . El testigo de con-

trol de la tecla → fig. 155 (flecha) seapaga.

El freno de estacionamiento electrónico se co-necta automáticamente para retener el vehículode forma segura. Sin embargo, si al desactivar lafunción se pisa el pedal del freno, el freno de es-tacionamiento electrónico no se conectará → .

Manual de instrucciones222

COPIA

Desactivar temporalmente la función Auto-Hold con la tecla

Al maniobrar, por ejemplo, puede que sea nece-sario desactivar temporalmente la función Auto-Hold para que el vehículo ruede con más facili-dad.

– Pise el pedal del freno con el motor en marcha.

– Pulse la tecla . La función Auto-Hold se de-sactiva.

La función Auto-Hold se vuelve a activar encuanto se vuelve a pisar el pedal del freno con elvehículo detenido.

Limitaciones del sistemaSi el embrague “patina” al desconectar el encen-dido o al abrir la puerta del conductor, bajo de-terminadas circunstancias es posible que ni lafunción Auto-Hold ni el freno de estacionamientoelectrónico puedan retener el vehículo e impedirque se desplace → . Tras desconectar el encen-dido o abrir la puerta del conductor, asegúresede que el testigo de control esté encendido enrojo en el cuadro de instrumentos. El freno de es-tacionamiento electrónico está entonces conec-tado.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente de la función Auto-Hold no puede salvar los límites impuestos porlas leyes físicas y únicamente funciona dentrode los límites del sistema. No permita nuncaque el mayor confort que proporciona la fun-ción Auto-Hold le induzca a correr ningún ries-go que comprometa la seguridad.

● Cuando haya que inmovilizar el vehículo, ase-gúrese de que el testigo de control estéencendido en verde o en rojo en la pantalladel cuadro de instrumentos. Cuando el testi-go de control está encendido en verde, lafunción Auto-Hold retiene el vehículo; cuan-do el testigo de control está encendido enrojo, es el freno de estacionamiento electró-nico el que lo retiene.

● No salga nunca del vehículo con el motor enmarcha y la función Auto-Hold activada.

● La función Auto-Hold no siempre puedemantener el vehículo detenido cuesta arribao frenarlo lo suficiente cuesta abajo, p. ej., ensuperficies resbaladizas o congeladas.

AVISODesactive la función Auto-Hold antes de entraren una instalación de lavado automático. De locontrario podrían producirse daños por la cone-xión automática del freno de estacionamiento.

Advertencias de seguridadrelativas a los sistemas deaparcamiento

Los siguientes sistemas se consideran sistemasde aparcamiento:

– Ayuda de aparcamiento → pág. 224

– Asistente de marcha atrás (Rear View)→ pág. 227

– Sistema de aparcamiento asistido (Park Assist)→ pág. 230

– Sistema de visión periférica (Area View)→ pág. 234

– Asistente para maniobras con remolque (Trai-ler Assist) → pág. 237

La disponibilidad de estos sistemas depende delequipamiento del vehículo.

Al manejar los sistemas de aparcamiento, tengasiempre en cuenta y siga siempre las adverten-cias de seguridad de carácter general.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente de los sistemas deaparcamiento no puede salvar los límites im-puestos por las leyes físicas y únicamente fun-ciona dentro de los límites de los sistemas. Nopermita nunca que el mayor confort que pro-porcionan los sistemas de aparcamiento le in-duzcan a correr ningún riesgo que comprometala seguridad. Los sistemas de aparcamiento nopueden reemplazar la atención del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● Cualquier movimiento accidental del vehícu-lo puede causar lesiones graves.

● Supervise siempre la maniobra de aparca-miento, así como el entorno del vehículo.

Aparcar y maniobrar 223

COPIA

● No se distraiga del tráfico con las indicacio-nes de la pantalla del cuadro de instrumen-tos ni con las imágenes que se muestren enel sistema de infotainment.

● Tenga siempre el entorno del vehículo bajocontrol, ya que los sistemas de aparcamientono detectan a los niños pequeños, los anima-les o ciertos objetos en todas las situaciones.

● Los sistemas de aparcamiento tienen zonasmuertas en las que no pueden detectar per-sonas ni objetos.

● Las señales de los sensores se pueden verafectadas por fuentes de sonido externas ypor determinadas superficies de objetos yprendas de vestir. Bajo determinadas cir-cunstancias, esto podría impedir que se de-tectara, o que se detectara correctamente, lapresencia de personas u objetos.

● Algunos objetos solo pueden mostrarse deforma poco clara o no pueden mostrarse enabsoluto, por ejemplo, las rejas y los postesfinos, debido a la resolución de la pantalla osi las condiciones de luz son insuficientes.

● Las señales y las indicaciones de los sistemasde aparcamiento tienen unos tiempos dereacción que, en caso de un acercamientodemasiado rápido, podrían no ser suficientespara emitir una advertencia.

Para familiarizarse con los sistemas deaparcamiento y sus funciones, Volkswagen

recomienda practicar su manejo en un lugar sindemasiado tráfico o en un aparcamiento.

Ayuda de aparcamiento

Introducción al tema

La ayuda de aparcamiento asiste al con-ductor al aparcar y al maniobrar.

La ayuda de aparcamiento detecta la distancia aposibles obstáculos mediante unos sensores si-tuados en los paragolpes delantero y trasero→ pág. 7. El sistema advierte en el sistema de in-

fotainment y mediante señales acústicas de lapresencia de obstáculos en la zona de detecciónde los sensores.

Limitaciones del sistemaBajo determinadas circunstancias, los sensoresno detectan objetos como, por ejemplo, lanzasde remolque, barras, vallas, postes o árboles fi-nos, ni obstáculos que sean muy bajos o muy al-tos, ni un portón del maletero abierto o que seesté abriendo.

En algunos casos puede que se detecte la sucie-dad o el hielo que pudiera haber sobre los senso-res como si se tratase de un obstáculo.

Conectar y desconectar

Tenga en cuenta de la página 223.

Fig. 156 En la consola central: tecla para conectar ydesconectar la ayuda de aparcamiento (en funcióndel equipamiento).

Conectar la ayuda de aparcamiento– Engrane la marcha atrás.

– O BIEN: pulse la tecla o ∗ .

La ayuda de aparcamiento se conecta automáti-camente cuando el vehículo se desplaza haciaatrás.

En función del equipamiento, la ayuda de aparca-miento también se puede conectar automática-mente.

Desconectar la ayuda de aparcamiento– Pulse la tecla o ∗ .

– O BIEN: circule marcha adelante a más deaprox. 10-15 km/h (6-9 mph).

– O BIEN: sitúe la palanca selectora en la posi-ción P.

Manual de instrucciones224

COPIA

Conexión automática (en función delequipamiento)La ayuda de aparcamiento también se conecta siel vehículo se acerca por la parte delantera a unobstáculo a una velocidad inferior a 15 km/h(9 mph). La conexión automática se puede activaren el sistema de infotainment.

La conexión automática solo funciona la primeravez que se circula a menos de aprox. 15 km/h(9 mph). Para que la ayuda de aparcamiento sevuelva a conectar automáticamente hay que des-conectarla y volver a conectarla con la tecla o∗ .

Adicionalmente, la conexión automática se puedevolver a activar desconectando y volviendo a co-nectar el encendido o el freno de estacionamien-to electrónico.

Función de frenada al maniobrarSi el vehículo está equipado con la función defrenada al maniobrar, esta provoca una frenadade emergencia en cuanto detecta un obstáculodurante la marcha atrás. La función de frenada almaniobrar sirve para reducir colisiones. Para ello,la velocidad deberá ser inferior a 10 km/h(6 mph). La función de frenada al maniobrar estáactivada o desactivada cuando la ayuda de apar-camiento está conectada o desconectada. Trasuna intervención, la función de frenada al manio-brar queda inactiva en el mismo sentido de lamarcha durante 5 metros. Tras cambiar de mar-cha o tras cambiar la palanca selectora de posi-ción, la función vuelve a estar activa. Rigen las li-mitaciones de la ayuda de aparcamiento.

La función de frenada al maniobrar no está activacuando la ayuda de aparcamiento se ha conecta-do automáticamente.

Pulse el botón de función para activar o de-sactivar la función de frenada al maniobrar.

Visualización en la pantalla

Tenga en cuenta de la página 223.

Fig. 157 Visualización en el sistema de infotain-ment: modo de pantalla completa. Las zonas detec-tadas dependen del equipamiento.

En el sistema de infotainment se muestran laszonas rastreadas divididas en varios segmentos→ fig. 157. Cuanto más se acerque el vehículo aun obstáculo, más se aproximará el segmento ala representación del vehículo. Al mismo tiemposonarán unas señales acústicas.

Obstáculo cercano. Suena un señal acústicacontinua. ¡No continúe la marcha!Obstáculo en la trayectoria del vehículo.Suena un señal acústica intermitente. Amedida que se reduce la distancia, máscortos se vuelven los intervalos de la señal.Obstáculo fuera de la trayectoria del vehí-culoSuprimir el sonido de las señales acústicas

Activar y desactivar la función de frenadaal maniobrar (en función del equipamiento)Cambiar al asistente de marcha atrás (enfunción del equipamiento)El sistema presenta una avería en la zonarastreada (en función del equipamiento).

En los vehículos con dispositivo de remolquemontado de fábrica y un remolque conectadoeléctricamente, en la pantalla del sistema de in-fotainment solo se muestra la zona delanterarastreada → pág. 269.

Particularidades de la visualización periférica(en función del equipamiento)En las siguientes situaciones se oculta automáti-camente la zona rastreada en el lateral del vehí-culo:

= / =

Aparcar y maniobrar 225

COPIA

– Se abre una puerta del vehículo.

– Se desconecta el ASR o este interviene regu-lando.

– El vehículo permanece detenido durante másde 3 minutos aprox.

Para poder visualizar toda la periferia del vehícu-lo, hay que mover este unos metros hacia delanteo hacia atrás. Así se rastrean las zonas que faltany se calcula la periferia del vehículo.

Ajustes

Tenga en cuenta de la página 223.

En función del equipamiento, en el sistema de in-fotainment se pueden realizar ajustes para laayuda de aparcamiento → pág. 39.

Algunos ajustes se pueden guardar en las cuentasde usuario de la función de personalización. Losajustes cambian automáticamente cuando secambia de cuenta de usuario → pág. 47.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta de la página 223.

Sensores sin visibilidad, mensaje de avería, elsistema se desconectaSi se avería un sensor, se desconecta esa zona desensores permanentemente.

Si la ayuda de aparcamiento no funciona correc-tamente, se indica mediante un mensaje acom-pañado de una señal acústica de advertencia alconectarlo la primera vez, así como con el parpa-deo del testigo de control de la tecla o ∗ . Silos sensores están sucios o cubiertos, en la visua-lización de la ayuda de aparcamiento se muestrael grupo de sensores afectado. Adicionalmenteaparece un mensaje solicitando que se limpien(en función del equipamiento).

– Limpie los sensores o retire posibles adhesivoso accesorios de los sensores y las cámaras→ pág. 365.

– Compruebe si hay daños visibles.

El sistema se comporta de manera diferente ala esperada

Puede haber varias causas:– Los sensores están sucios → pág. 365. Además

de por suciedad y nieve, la visibilidad de lossensores se puede ver mermada también porrestos de detergente o por algún recubrimien-to.

– Se tienen que cumplir los requisitos del siste-ma → pág. 224.

– Los sensores están cubiertos con agua.

– El dispositivo de remolque montado de fábricaestá conectado eléctricamente con un remol-que → pág. 269.

– El vehículo está dañado por la zona de los sen-sores, p. ej., a causa de algún golpe al aparcar.

– La zona de detección de los sensores está blo-queada por algún accesorio, p. ej., un sistemaportabicicletas.

– Se han realizado modificaciones en la pinturapor la zona de los sensores o modificacionesestructurales, p. ej., en la parte delantera delvehículo o en el tren de rodaje.

– Ciertas fuentes de ruidos, como pueden ser elasfalto rugoso o el adoquinado, interfieren enla señal de ultrasonido.

Solución para todos los casos– Desconecte el sistema temporalmente.

– Compruebe si se da alguna de las causas indi-cadas más arriba.

– Una vez eliminado el origen del problema,puede volver a conectar el sistema.

– Si aun así el sistema sigue comportándose demanera imprevisible, encargue una revisión delmismo a un taller especializado.

Manual de instrucciones226

COPIA

Asistente de marcha atrás(Rear View)

Introducción al tema

La cámara del asistente de marcha atrásmontada en la parte trasera del vehículofacilita al conductor la visibilidad haciaatrás y le asiste al aparcar.

El asistente de marcha atrás muestra la zona si-tuada detrás del vehículo en la pantalla del siste-ma de infotainment. Las líneas de orientación fa-cilitan la visibilidad hacia atrás en función delmodo seleccionado.

Modos del asistente de marcha atrásEn función del equipamiento hay disponibles lossiguientes modos:

– Aparcamiento en batería (modo 1): aparca-miento marcha atrás en perpendicular a la cal-zada.

– Aparcamiento en línea (modo 2): aparcamientomarcha atrás en paralelo a la calzada.

– Función de asistencia para enganchar un re-molque (modo 3): ayuda a enganchar un re-molque.

– Tráfico transversal (modo 4): se vigila el tráficoen sentido transversal.

Limitaciones del sistemaLas imágenes del asistente de marcha atrás en lapantalla son solo bidimensionales. Por falta deprofundidad espacial, aquellos objetos que so-bresalgan o las cavidades que haya en la calzada,por ejemplo, solo se aprecian con dificultad o nose aprecian en absoluto.

En determinadas circunstancias, el asistente demarcha atrás no capta objetos como, por ejem-plo, barras, vallas, postes o árboles finos, que po-drían dañar el vehículo.

El sistema muestra las líneas de orientación inde-pendientemente del entorno del vehículo, no tie-ne lugar ninguna detección automática de obstá-culos. El conductor tiene que evaluar él mismo siel vehículo cabe en el hueco de aparcamiento.

ADVERTENCIALa imagen de las cámaras no permite calcularcon precisión la distancia a la que se encuen-tran los obstáculos (personas, vehículos, etc.) y,por ello, pueden producirse accidentes y lesio-nes graves.

● Las lentes de las cámaras amplían y distor-sionan el campo visual, y los objetos se vendistintos e imprecisos en la pantalla.

Conectar y desconectar

Tenga en cuenta , en la página 223, y , alprincipio de este capítulo, en la página 227.

Conectar el asistente de marcha atrás– Engrane la marcha atrás.

– O BIEN: pulse la tecla .

Desconectar el asistente de marcha atrásCircule hacia delante a por lo menos 15 km/h(9 mph).

Visualización en la pantalla

Tenga en cuenta , en la página 223, y , alprincipio de este capítulo, en la página 227.

En el sistema de infotainment se muestra la ima-gen de la cámara del asistente de marcha atrás.

Las funciones y representaciones del sistemapueden variar en función del equipamiento.

El asistente de marcha atrás oculta todas las lí-neas y superficies auxiliares de orientación cuan-do el dispositivo de remolque montado de fábricaestá conectado eléctricamente con un remolque→ pág. 269.

AjustesCon el asistente de marcha atrás conectado pue-de realizar ajustes mediante los botones de fun-ción. Algunos ajustes solo son posibles en fun-ción del equipamiento.

Botones de función y símbolos del asistente demarcha atrás:

Aparcar y maniobrar 227

COPIA

Salir de la visualización actual

Cambiar al aparcamiento en batería (mo-do 1) → pág. 229Cambiar al aparcamiento en línea (mo-do 2) → pág. 229

Cambiar a la función de asistencia para en-ganchar un remolque (modo 3)Cambiar al tráfico transversal (modo 4)

Ajustar la visualización: brillo, contraste ycolor

Cambiar a la ayuda de aparcamiento→ pág. 224

Mostrar la visualización de la ayuda deaparcamientoOcultar la visualización de la ayuda deaparcamientoConectar y desconectar el sonido de laayuda de aparcamientoGirar el volante (modo 2)

Detener el vehículo (modo 2)

Líneas de orientaciónLíneas horizontales verdes: prolongación del ve-hículo.

Línea lateral roja: cuando es necesario cambiar elgiro del volante, una línea amarilla se vuelve roja(modo 2).

Líneas amarillas: trayectoria del vehículo en fun-ción del ángulo de giro.

Cajas auxiliares amarillas: delimitación delanteray trasera del hueco de aparcamiento (modo 2).

Línea lateral verde: punto de giro hacia el otro la-do al aparcar (modo 2).

Marco rojo y verde: contorno del vehículo (mo-do 2).

Función de asistencia para enganchar unremolque (modo 3)En vehículos con dispositivo de remolque monta-do de fábrica, con esta función se puede acercarel vehículo a la lanza de un remolque. Debido alelevado nivel de ampliación de la imagen en estemodo, los objetos que se encuentren detrás delvehículo se ven muy tarde.

En el sistema de infotainment se muestran líneasauxiliares.

Línea roja: posición del dispositivo de remolque.

x

Líneas verdes: distancia al dispositivo de remol-que. La distancia entre las líneas es de aprox.0,1 m.

Línea naranja: dirección precalculada del disposi-tivo de remolque en función del giro del volante.

Tráfico transversal (modo 4)Esta visualización ayuda a vigilar el tráfico detrásdel vehículo y puede utilizarse, p. ej., para salir degarajes o de salidas estrechas.

Requisitos

Tenga en cuenta , en la página 223, y , alprincipio de este capítulo, en la página 227.

Para que se detecte un hueco de aparcamiento setienen que cumplir los siguientes requisitos:

– No sobrepasar una velocidad de aprox.15 km/h (9 mph).

– Anchura del hueco de aparcamiento: anchuradel vehículo + 0,2 m

– Distancia: aprox. 1 metro con respecto al hue-co de aparcamiento (solo en el caso del mo-do 2).

– Longitud del hueco de aparcamiento: aprox.8 m (solo en el caso del modo 2)

Para que se muestre una imagen real se tienenque cumplir los siguientes requisitos:

– El portón del maletero está cerrado.

– El entorno es una superficie llana.

– El vehículo no está muy cargado en la partetrasera.

Manual de instrucciones228

COPIA

Aparcar en batería (modo 1)

Tenga en cuenta , en la página 223, y , alprincipio de este capítulo, en la página 227.

Fig. 158 Visualización en la pantalla del sistema deinfotainment: aparcar con el asistente de marchaatrás, modo 1.

Leyenda de la fig. 158:

Calzada

Hueco de aparcamiento

Limitación lateral del hueco de aparcamiento

Limitación trasera del hueco de aparcamien-to

Aparcar– Pulse la tecla o ∗ antes de pasar por de-

lante del hueco de aparcamiento seleccionado.

– Con el asistente de marcha atrás conectado yen condiciones de funcionar, seleccione el mo-do 1 .

– Sitúe el vehículo delante del hueco de aparca-miento → fig. 158 2 .

– Retroceda girando el volante de manera quelas líneas amarillas 3 se introduzcan en elhueco de aparcamiento . Las líneas verdes yamarillas tienen que coincidir con las líneas dedelimitación laterales 3 .

– Detenga el vehículo cuando la línea roja hayaalcanzado la delimitación trasera 4 .

1

2

3

4

Aparcar en línea (modo 2)

Tenga en cuenta , en la página 223, y , alprincipio de este capítulo, en la página 227.

Fig. 159 Visualización en la pantalla del sistema deinfotainment: asistente de marcha atrás, modo 2.

Leyenda de la fig. 159:

Calzada

Obstáculo o caja auxiliar

Limitación lateral del hueco de aparcamiento

Obstáculo o caja auxiliar

Aparcar– Dado el caso, pulse la tecla antes de pasar

por delante del hueco de aparcamiento selec-cionado.

– Con el asistente de marcha atrás conectado yen condiciones de funcionar, seleccione el mo-do 2 .

– Conecte el intermitente correspondiente al la-do de la calzada en el que se desee aparcar.

– Sitúe el vehículo en paralelo a la franja deaparcamiento a aprox. 1 metro de distancia.

– Si sobresalen obstáculos de las cajas auxiliares,busque otro hueco de aparcamiento o alinee elvehículo de nuevo.

– Engrane la marcha atrás. Un marco rojo repre-senta la posición objetivo de su vehículo.

1

2

3

4

Aparcar y maniobrar 229

COPIA

– Gire el volante hasta que el marco rojo se en-cuentre entre las cajas auxiliares y haya cam-biado a color verde. Mantenga el volante enesta posición e inicie la marcha lentamente.

– Cuando aparezca una flecha, retroceda. Apare-cen una línea amarilla y una verde. La flechaindica el tramo que aún queda por recorrer.

– Durante la marcha atrás, mantenga el volanteen la posición ajustada. Modifique correspon-dientemente el giro del volante cuando apa-rezca una indicación al respecto en el símbolodel volante .

– Retroceda hasta que se muestre la señal deSTOP o hasta que la línea verde coincida con ladelimitación lateral del hueco de aparcamien-to.

– Detenga el vehículo. Gire el volante en direc-ción contraria hasta el tope.

– Retroceda hasta que se muestre la señal deSTOP o hasta que la línea roja alcance la deli-mitación trasera.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , en la página 223, y , alprincipio de este capítulo, en la página 227.

Cámara sin visibilidad, mensaje de avería, elsistema se desconecta– Limpie la cámara o retire posibles adhesivos o

accesorios de la misma → pág. 365.

– Compruebe si hay daños visibles.

El sistema se comporta de manera diferente ala esperada

Puede haber varias causas:– La cámara está sucia → pág. 365. Además de

por suciedad y nieve, la visibilidad de la cámarase puede ver mermada por restos de detergen-te o por algún recubrimiento.

– Se tienen que cumplir los requisitos del siste-ma → pág. 228.

– La cámara está cubierta con agua.

– El dispositivo de remolque montado de fábricaestá conectado eléctricamente con un remol-que → pág. 269.

– El vehículo tiene algún tipo de daño en la zonade la cámara, p. ej., a causa de algún golpe alaparcar.

– El campo de visión de la cámara está bloquea-do por algún accesorio, p. ej., un sistema por-tabicicletas.

– Se han realizado modificaciones en la pinturapor la zona de la cámara o modificaciones es-tructurales, p. ej., en la parte delantera del ve-hículo o en el tren de rodaje.

Solución para todos los casos– Desconecte el sistema temporalmente.

– Compruebe si se da alguna de las causas indi-cadas más arriba.

– Una vez eliminado el origen del problema,puede volver a conectar el sistema.

– Si aun así el sistema sigue comportándose demanera imprevisible, encargue una revisión delmismo a un taller especializado.

Sistema de aparcamientoasistido (Park Assist)

Introducción al tema

El sistema de aparcamiento asistidomuestra huecos apropiados para aparcar yasiste al conductor al aparcar y desapar-car.

El sistema de aparcamiento asistido es una am-pliación de la ayuda de aparcamiento → pág. 224.

El sistema de aparcamiento asistido controla ladirección del vehículo automáticamente. ¡El con-ductor tiene que acelerar, cambiar de marcha yfrenar!

El aparcamiento con el sistema de aparcamientoasistido tiene lugar en los siguientes pasos:

– Buscar un hueco de aparcamiento.

– Aparcar.

Limitaciones del sistemaEn determinadas circunstancias, los sensores nodetectan objetos como, p. ej., lanzas de remol-que, barras, vallas, postes o árboles finos, ni unportón del maletero abierto o que se esté abrien-do, y que podrían dañar el vehículo.

Manual de instrucciones230

COPIA

En algunos casos puede que se detecte la sucie-dad o el hielo que pudiera haber sobre los senso-res como si se tratase de un obstáculo.

ADVERTENCIALos giros rápidos del volante pueden provocarlesiones graves.

● No agarre el volante durante la maniobrahasta que el sistema no lo indique.

● Excepción: Si se produce una situación depeligro, intervenga y hágase cargo de la di-rección.

AVISOEl sistema de aparcamiento asistido toma comoreferencia los vehículos aparcados, los bordillos yotros objetos. Procure que ni los neumáticos nilas llantas resulten dañados al aparcar. Si fueranecesario, interrumpa oportunamente la manio-bra de aparcamiento para evitar daños en el vehí-culo.

Requisitos

Tenga en cuenta , en la página 223, y y, al principio de este capítulo, en la página 231.

Para aparcar y desaparcar se tienen que cumplirlos siguientes requisitos:

– La regulación antipatinaje en aceleración (ASR)tiene que estar conectada → pág. 241.

– Distancia: 0,5-2,0 metros al pasar junto al hue-co de aparcamiento.

– El hueco de aparcamiento tiene las medidasmínimas necesarias para utilizar el sistema deaparcamiento asistido.

– Velocidad al pasar junto al hueco de aparca-miento (huecos en línea): 40 km/h (25 mph)como máximo.

– Velocidad al pasar junto al hueco de aparca-miento (huecos en batería): 20 km/h (12 mph)como máximo.

– Velocidad al aparcar: 7 km/h (4 mph) comomáximo. Durante la maniobra de aparcamientopuede producirse una intervención automáticaen los frenos.

Tras la intervención automática en los frenos sepuede continuar con la maniobra de aparcamien-to.

Solo se produce una intervención automática enlos frenos por cada desplazamiento que se realizadurante la maniobra de aparcamiento. Si se vuel-ve a sobrepasar una velocidad de 7 km/h (4 mph)aprox., la maniobra se interrumpe.

Interrupción automática de la maniobra deaparcamiento o de salida del aparcamientoEl sistema de aparcamiento asistido interrumpeel aparcamiento o la salida del aparcamientocuando ocurre alguno de los siguientes casos:

– Se pulsa la tecla .

– El conductor agarra el volante.

– Se abre la puerta del conductor.

– La maniobra de aparcamiento no concluye enel transcurso de aprox. 6 minutos.

– Hay una avería en el sistema.

– Se desconecta el ASR o este interviene regu-lando.

Intervención automática en los frenos parareducir dañosEn algunos países, el sistema de aparcamientoasistido ayuda al conductor interviniendo auto-máticamente en los frenos en determinados ca-sos → .

En función del equipamiento y de determinadascondiciones, p. ej., de las condiciones climatoló-gicas o de la carga o inclinación del vehículo, elsistema de aparcamiento asistido puede frenar elvehículo automáticamente ante un obstáculo. Acontinuación el conductor tiene que pisar el pe-dal del freno. Una intervención automática en losfrenos para reducir daños provoca que finalice lamaniobra de aparcamiento.

ADVERTENCIANo permita que la intervención automática enlos frenos del sistema de aparcamiento asistidole induzca a correr ningún riesgo que compro-meta la seguridad. El sistema no puede reem-plazar la atención del conductor.

● El sistema de aparcamiento asistido está su-jeto a determinadas limitaciones inherentesal sistema. Puede que en algunas situacionesla intervención automática en los frenos solofuncione de forma limitada o que no funcio-ne en absoluto.

● Esté siempre preparado para frenar el vehí-culo usted mismo.

Aparcar y maniobrar 231

COPIA

● La intervención automática en los frenos fi-naliza tras 1,5 segundos aprox. A continua-ción, frene usted mismo el vehículo.

Buscar un hueco de aparcamiento

Tenga en cuenta , en la página 223, y y, al principio de este capítulo, en la página 231.

Fig. 160 En la pantalla del cuadro de instrumentos:indicación de los modos de aparcamiento.

El sistema de aparcamiento asistido dispone detres modos de aparcamiento → fig. 160 (repre-sentación esquemática).

Aparcamiento en línea marcha atrás

Aparcamiento en batería marcha atrás

Aparcamiento en batería hacia delante

– Pase despacio por delante de una fila de vehí-culos aparcados sin dejar de prestar atenciónal tráfico.

– Pulse la tecla . El sistema de aparcamientoasistido busca automáticamente un hueco deaparcamiento adecuado en el lado del acom-pañante.

– Detenga el vehículo cuando el sistema reco-miende un modo de aparcamiento en la panta-lla del cuadro de instrumentos.

– Aparque cuando aparezca la indicación deaparcar → fig. 161 5 → pág. 232 en la pantalladel cuadro de instrumentos.

Si desea que el asistente de aparcamiento bus-que un hueco en el lado contrario de la calzada,conecte el intermitente correspondiente a ese la-do.

Cambiar de modo de aparcamientoSi el sistema de aparcamiento asistido ha encon-trado otros modos de aparcamiento posibles, semuestran en una visualización reducida. Se pue-

den seleccionar sucesivamente pulsando la tecla . Tras seleccionar todos los modos de aparca-miento encontrados, el sistema se desconecta.Pulsando de nuevo la tecla se muestra el mo-do de aparcamiento recomendado al principio.

Aparcar en batería hacia delanteSi desea aparcar en batería hacia delante, selec-cione el modo “Aparcamiento en batería haciadelante” → fig. 160 (si el sistema lo ha encontra-do) pulsando la tecla .

El sistema de aparcamiento asistido se pue-de activar "a posteriori". Si anteriormente se

ha pasado por delante de un hueco de aparca-miento adecuado, el sistema lo mostrará.

Aparcar en un hueco deaparcamiento

Tenga en cuenta , en la página 223, y y, al principio de este capítulo, en la página 231.

Fig. 161 En la pantalla del cuadro de instrumentos:aparcar en batería. Buscar un hueco de aparca-miento. Posición para aparcar. Maniobrar.

Leyenda de la fig. 161 (modo de aparcamiento enbatería marcha atrás):

Indicación de circular marcha adelante

Vehículo propio

Vehículo aparcado u obstáculo

Hueco de aparcamiento detectado

1

2

3

4

Manual de instrucciones232

COPIA

Indicación de engranar la marcha atrás

Indicación de pisar el pedal del freno

Barra de progreso. Indica simbólicamente ladistancia relativa que aún queda por recorrer.

Se tienen que cumplir las condiciones necesariaspara aparcar con el sistema de aparcamientoasistido → pág. 231 y el vehículo tiene que estardetenido.

– Suelte el volante → pág. 230.

– Engrane la marcha atrás cuando aparezca unaflecha señalando hacia atrás en la pantalla delcuadro de instrumentos.

– Acelere con cuidado.

– Frene cuando suene una señal acústica indi-cando cambiar de dirección, se ilumine la fle-cha 1 , se encienda el símbolo blanco ose muestre un mensaje.

– Avance hasta que suene una señal acústica ohasta que en la pantalla del cuadro de instru-mentos aparezca la indicación de dar marchaatrás.

– Retroceda y avance hasta que aparezca unmensaje en la pantalla del cuadro de instru-mentos y, dado el caso, suene una señal acús-tica.

Salir de un hueco de aparcamiento

Tenga en cuenta , en la página 223, y y, al principio de este capítulo, en la página 231.

Fig. 162 En la pantalla del cuadro de instrumentos:desaparcar de un hueco en línea.

5

6

7

Leyenda de la fig. 162:

Vehículo aparcado

Vehículo propio con la marcha atrás engrana-da

Barra de progreso. Indica simbólicamente ladistancia relativa que aún queda por recorrer.

Indicación de la dirección para el siguientemovimiento

El sistema de aparcamiento puede desaparcar elvehículo de un hueco en línea.

Se tienen que cumplir las condiciones necesariaspara desaparcar con el sistema de aparcamientoasistido → pág. 231.

– Pulse la tecla .

– Conecte el intermitente correspondiente al la-do de la calzada por el que se ha de salir delhueco de aparcamiento.

– Engrane la marcha atrás.

– Suelte el volante cuando aparezca el siguientemensaje: Intervención en la dirección activa. Vigile sualrededor.

– Acelere con cuidado.

– Frene cuando suene una señal acústica, se en-cienda el símbolo blanco o aparezca la indi-cación de avanzar en la pantalla del cuadro deinstrumentos.

– Pise el pedal del freno hasta que el sistema deaparcamiento asistido termine de girar el vo-lante o hasta que se apague el símbolo blanco en la pantalla del cuadro de instrumentos.

– Retroceda y avance hasta que aparezca unmensaje en la pantalla del cuadro de instru-mentos y, dado el caso, suene una señal acús-tica.

– Hágase cargo de la dirección con el ángulo degiro ajustado por el sistema de aparcamientoasistido.

– Salga del hueco de aparcamiento cuando la si-tuación del tráfico lo permita.

1

2

3

4

Aparcar y maniobrar 233

COPIA

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , en la página 223, y y, al principio de este capítulo, en la página 231.

Sensores sin visibilidad, mensaje de avería, elsistema se desconectaSi se avería un sensor, el sistema de aparcamien-to asistido se desconecta.

– Limpie los sensores o retire posibles adhesivoso accesorios de los sensores y las cámaras→ pág. 365.

– Compruebe si hay daños visibles.

El sistema se comporta de manera diferente ala esperada

Puede haber varias causas:– Los sensores están sucios → pág. 365. Además

de por suciedad y nieve, la visibilidad de lossensores se puede ver mermada también porrestos de detergente o por algún recubrimien-to.

– Se tienen que cumplir los requisitos del siste-ma → pág. 231.

– Los sensores están cubiertos con agua.

– El sistema de aparcamiento asistido no se pue-de conectar si el dispositivo de remolque mon-tado de fábrica está conectado eléctricamentecon un remolque. En vehículos con asistentepara maniobras con remolque, dicho asistentese conecta al pulsar la tecla → pág. 269.

– El vehículo está dañado por la zona de los sen-sores, p. ej., a causa de algún golpe al aparcar.

– La zona de detección de los sensores está blo-queada por algún accesorio, p. ej., un sistemaportabicicletas.

– Se han realizado modificaciones en la pinturapor la zona de los sensores o modificacionesestructurales, p. ej., en la parte delantera delvehículo o en el tren de rodaje.

– Ciertas fuentes de ruidos, como pueden ser elasfalto rugoso o el adoquinado, interfieren enla señal de ultrasonido.

Solución para todos los casos– Desconecte el sistema temporalmente.

– Compruebe si se da alguna de las causas indi-cadas más arriba.

– Una vez eliminado el origen del problema,puede volver a conectar el sistema.

– Si aun así el sistema sigue comportándose demanera imprevisible, encargue una revisión delmismo a un taller especializado.

Sistema de visión periférica(Area View)

Introducción al tema

El sistema de visión periférica (Area View)ayuda a ver el entorno del vehículo entiempo real y a detectar obstáculos atiempo.

Utilizando varias cámaras, el sistema genera unarepresentación que se muestra en la pantalla delsistema de infotainment.

Las funciones y representaciones del sistemapueden variar dependiendo de si el vehículocuenta con ayuda de aparcamiento o no.

ParticularidadesLas imágenes de las cámaras del sistema de vi-sión periférica son solo bidimensionales. Por faltade profundidad espacial, es difícil o imposibleapreciar en la pantalla las depresiones que puedahaber en el suelo, los objetos que sobresalgan delsuelo o las piezas que sobresalgan de otros vehí-culos.

Los objetos u otros vehículos se pueden mostrarmás próximos o más distantes en la pantalla delo que realmente están:

– Al entrar en una pendiente ascendente o al sa-lir de una pendiente ascendente.

– Los objetos que sobresalgan del suelo puedenquedar fuera del ángulo de visión de las cáma-ras.

Limitaciones del sistemaEn determinadas circunstancias, la cámara nocapta objetos como, p. ej., lanzas de remolque,barras, vallas, postes o árboles finos, o un portóndel maletero abierto o que se esté abriendo, yque podrían dañar el vehículo.

Manual de instrucciones234

COPIA

En algunos casos puede que se detecte la sucie-dad o el hielo que pudiera haber sobre los senso-res como si se tratase de un obstáculo.

ADVERTENCIALa imagen de las cámaras no permite calcularcon precisión la distancia a la que se encuen-tran los obstáculos (personas, vehículos, etc.) y,por ello, pueden producirse accidentes y lesio-nes graves.

● Las lentes de las cámaras amplían y distor-sionan el campo visual, y los objetos se vendistintos e imprecisos en la pantalla.

Requisitos

Tenga en cuenta , en la página 223, y , alprincipio de este capítulo, en la página 235.

Para que se muestre una imagen real se tienenque cumplir los siguientes requisitos:

– Las puertas y el portón del maletero tienenque están cerrados.

– El entorno del vehículo se tiene que visualizarcon claridad y por completo.

– El entorno es una superficie llana.

– El vehículo no está muy cargado en la partetrasera.

Conectar y desconectar

Tenga en cuenta , en la página 223, y , alprincipio de este capítulo, en la página 235.

Fig. 163 En la consola central: tecla para conectarmanualmente el sistema de visión periférica.

Conectar– Engrane la marcha atrás.

– O BIEN: pulse la tecla ∗ .

Desconectar– Circule hacia adelante a más de aprox. 15 km/h

(9 mph).

– O BIEN: pulse la tecla ∗ .

Visualización en la pantalla

Tenga en cuenta , en la página 223, y , alprincipio de este capítulo, en la página 235.

Las funciones y representaciones del sistemapueden variar en función del equipamiento.

En el sistema de infotainment, la pantalla se divi-de en dos zonas de visualización:

– Lado izquierdo de la pantalla: Se muestra elvehículo desde una perspectiva aérea. Pulsan-do sobre las diferentes zonas varía la visualiza-ción en el lado derecho de la pantalla.

– Lado derecho de la pantalla: En función de lazona seleccionada en el lado izquierdo de lapantalla, se muestran las diferentes imágenesde las cámaras.

Adicionalmente, en el margen derecho de la ima-gen se muestran las opciones de menú posibles ylas vistas de la cámara en cuestión.

Mostrar la perspectiva aérea.

Ocultar la perspectiva aérea.

Conectar y desconectar el sonido

Ajustar el brillo, el contraste y el color

Vistas tridimensionales

Salir de la visualización actual

El sistema muestra las líneas y cajas auxiliares in-dependientemente del entorno del vehículo. Notiene lugar ninguna detección de obstáculos. Elconductor tiene que evaluar él mismo si el vehí-culo cabe en el hueco de aparcamiento.

x

Aparcar y maniobrar 235

COPIA

El sistema de visión periférica oculta en la zonade la cámara trasera todas las líneas auxiliares deorientación cuando el dispositivo de remolquemontado de fábrica está conectadoeléctricamente con un remolque → pág. 269.

Manejar las vistas de las cámaras

Tenga en cuenta , en la página 223, y , alprincipio de este capítulo, en la página 235.

– Pulse sobre una de las zonas situadas junto alvehículo.

– Con los botones de función del margen de lapantalla seleccione una visualización.

Las líneas rojas que se muestran indican una dis-tancia de aprox. 40 cm respecto al vehículo.

Vistas de la cámara delante del vehículoTráfico transversal

Aparcar en batería. A modo de ayuda se vi-sualizan líneas de orientación. Véase el mo-do 1 del asistente de marcha atrás→ pág. 227.Campo a través

Vistas de la cámara junto al vehículoLas dos zonas junto al vehículo a la vez

Solo el lado del conductor

Solo el lado del acompañante

Vistas de la cámara detrás del vehículoAparcar en batería. A modo de ayuda se vi-sualizan líneas de orientación. Véase el mo-do 1 del asistente de marcha atrás→ pág. 227.Aparcar en línea. Las cajas y líneas auxilia-res de color sirven como orientación. Véa-

se el modo 2 del asistente de marcha atrás→ pág. 227.Función de asistencia para enganchar unremolque. Véase el modo 3 del asistentede marcha atrás → pág. 227.Tráfico transversal. Véase el modo 4 delasistente de marcha atrás → pág. 227.

Vistas tridimensionalesVista del vehículo y de su entorno desdearriba. En función del equipamiento sepuede mostrar también la visualización dela trayectoria de la ayuda de aparcamiento.Vista del vehículo y de su entorno desdearribaVista del vehículo y de su entorno desdearriba en oblicuoVista del vehículo y de su entorno desde ellateral

Deslizando el dedo en la dirección de las flechasse puede modificar el ángulo de visión.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , en la página 223, y , alprincipio de este capítulo, en la página 235.

Cámara sin visibilidad, mensaje de avería, elsistema se desconecta– Limpie las cámaras o retire posibles adhesivos

o accesorios de las mismas → pág. 365.

– Compruebe si hay daños visibles.

El sistema se comporta de manera diferente ala esperada

Puede haber varias causas:– Las cámaras están sucias → pág. 365. Además

de por suciedad y nieve, la visibilidad de las cá-maras se puede ver mermada por restos de de-tergente o por algún recubrimiento.

– Se tienen que cumplir los requisitos del siste-ma → pág. 235.

– Las cámaras están cubiertas con agua.

– El vehículo está dañado por la zona de las cá-maras, p. ej., a causa de algún golpe al aparcar.

– El campo de visión de las cámaras está blo-queado por algún accesorio, p. ej., por un sis-tema portabicicletas.

– Se han realizado modificaciones en la pinturapor la zona de la cámara o modificaciones es-tructurales, p. ej., en la parte delantera del ve-hículo o en el tren de rodaje.

Solución para todos los casos– Desconecte el sistema temporalmente.

– Compruebe si se da alguna de las causas indi-cadas más arriba.

Manual de instrucciones236

COPIA

– Una vez eliminado el origen del problema,puede volver a conectar el sistema.

– Si aun así el sistema sigue comportándose demanera imprevisible, encargue una revisión delmismo a un taller especializado.

Asistente para maniobras conremolque (Trailer Assist)

Introducción al tema

El asistente para maniobras con remolqueasiste al conductor al dar marcha atrás ymaniobrar con un remolque.

Moviendo el mando giratorio de los retrovisoresexteriores el asistente para maniobras con remol-que dirige el remolque que se lleve enganchado.¡El conductor tiene que acelerar, cambiar de mar-cha y frenar!

Limitaciones del sistemaEn determinadas circunstancias, la cámara nocapta objetos como, p. ej., lanzas de remolque,barras, vallas, postes o árboles finos, o un portóndel maletero abierto o que se esté abriendo, yque podrían dañar el vehículo.

Para garantizar el funcionamiento correcto delsistema, mantenga la cámara limpia, sin nieve nihielo, y no la cubra con adhesivos u otros objetos.No permita que la lanza de remolque esté cubier-ta por influencias externas.

Utilice el asistente para maniobras con remolqueúnicamente cuando el portón del maletero estécerrado correctamente.

AVISOEl asistente para maniobras con remolque no to-ma como referencia el entorno del vehículo. Notiene lugar ninguna detección de obstáculos. Elconductor tiene que evaluar él mismo si puedemaniobrar con el conjunto vehículo tractor y re-molque de forma segura.

● Observe siempre el movimiento del remolquey, si fuera necesario, interrumpa activamentela maniobra para evitar daños. Aunque se ma-

neje el asistente para maniobras con remolquecorrectamente, en raras ocasiones puede ocu-rrir que el remolque se mueva de forma dife-rente a la ajustada.

● No se fíe únicamente de las indicaciones de lapantalla del cuadro de instrumentos.

El asistente para maniobras con remolquese desconecta automáticamente transcurri-

dos aprox. 10 minutos desde su activación. Elasistente también se desactiva si, en el transcur-so de aprox. 3 minutos, el conductor no realizaninguna acción.

Requisitos

Tenga en cuenta , en la página 223, y , alprincipio de este capítulo, en la página 237.

Para que el asistente para maniobras con remol-que funcione se tienen que cumplir los siguientesrequisitos:

– El motor está en marcha.

– El ESC está conectado.

– La puerta del conductor y el portón del male-tero están cerrados.

– Los retrovisores exteriores no están plegados.

– Hay un remolque de uno o dos ejes no articula-dos enganchado y conectado eléctricamente.

– El conjunto vehículo tractor y remolque estádetenido.

– No se ha sobrepasado el ángulo de flexión má-ximo.

– Se ha determinado la longitud de la lanza deremolque.

Determinar la longitud de la lanza deremolquePara que el asistente para maniobras con remol-que pueda determinar la longitud de la lanza deremolque, necesita algunas maniobras de giro otrayectos en curva. Cuanto más exactamente sedetermine la longitud de la lanza, mayores ángu-los habrá disponibles al maniobrar. El asistentesubdivide los topes finales máximos disponiblesdel indicador de ángulo en cuatro niveles: aprox.30°, 45°, 60° y 75°.

Aparcar y maniobrar 237

COPIA

Por motivos técnicos, el asistente para ma-niobras con remolque no siempre puede de-

tectar correctamente los remolques con lucestraseras de tecnología LED.

Manejar

Tenga en cuenta , en la página 223, y , al principio de este capítulo, en la página 237.

Fig. 164 Manejo del asistente para maniobras con remolque en la pantalla del cuadro de instrumentos: Ajustar el ángulo. Dar marcha atrás.

Leyenda de la fig. 164:

Mando giratorio de los retrovisores exterio-res

Orientación del remolque hacia la izquierda

Orientación del remolque hacia la derecha

Mover el vehículo en dirección al dispositivode remolque.

Posición real del remolque

Posición objetivo del remolque

Posición cero del indicador de ángulo

Maniobrar con el conjunto vehículo tractor yremolqueSe tienen que cumplir las condiciones de la listade comprobación → pág. 237.

– Engrane la marcha atrás.

– Pulse la tecla .

– Suelte el volante → .

– Bascule el mando giratorio hasta alcanzar ladirección deseada. En la pantalla del cuadro deinstrumentos aparece a modo de orientaciónuna representación del conjunto vehículo trac-tor y remolque en la posición actual→ fig. 164 .

1

2

3

4

5

6

7

– Retroceda acelerando lentamente. ¡Vigile a sualrededor!

– Dado el caso, corrija el ángulo con el mandogiratorio. Presione el mando hacia la izquierdao hacia la derecha: el conjunto se moverá haciala izquierda o hacia la derecha. Presione elmando hacia atrás: el vehículo seguirá al re-molque.

– Retroceda y avance hasta alcanzar la posicióndeseada.

– La maniobra finaliza cuando aparece un men-saje al respecto en la pantalla del cuadro deinstrumentos y, dado el caso, suena una señalacústica.

Intervención automática en los frenosEl asistente para maniobras con remolque ayudaal conductor interviniendo automáticamente enlos frenos en determinadas situaciones.

El conductor es el responsable de frenar a tiem-po → .

En las siguientes situaciones puede producirseuna intervención automática en los frenos y ladesactivación de la función:

Manual de instrucciones238

COPIA

– Se supera una velocidad determinada.

– Se agarra el volante. Automáticamente se fre-na el vehículo hasta detenerlo.

– Se pulsa la tecla durante la maniobra o seabre la puerta del conductor.

ADVERTENCIALos giros rápidos del volante pueden provocarlesiones graves.

● No agarre el volante durante la maniobrahasta que el sistema no lo indique.

● Excepción: Si se produce una situación depeligro, intervenga y hágase cargo de la di-rección.

ADVERTENCIANo permita que la intervención automática enlos frenos le induzca a correr ningún riesgo quecomprometa la seguridad. El sistema no puedereemplazar la atención del conductor.

● El asistente para maniobras con remolqueestá sujeto a determinadas limitaciones in-herentes al sistema. Puede que en algunassituaciones la intervención automática en losfrenos solo funcione de forma limitada o queno funcione en absoluto.

● Esté siempre preparado para frenar el vehí-culo usted mismo.

● La intervención automática en los frenos fi-naliza a los 1,5 segundos aprox. de encon-trarse el vehículo detenido. A continuación,frene usted mismo el vehículo.

Cuando el asistente está activo no se pue-den ajustar los retrovisores exteriores. El

ajuste guardado para el retrovisor del acompa-ñante sí se puede activar → pág. 135, Espejos re-trovisores.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , en la página 223, y , alprincipio de este capítulo, en la página 237.

Cámara sin visibilidad, mensaje de avería, elsistema se desconecta– Limpie la cámara o retire posibles adhesivos o

accesorios de la misma → pág. 365.

– Compruebe si hay daños visibles.

El sistema se comporta de manera diferente ala esperada

Puede haber varias causas:– La cámara está sucia → pág. 365. Además de

por suciedad y nieve, la visibilidad de la cámarase puede ver mermada por restos de detergen-te o por algún recubrimiento.

– Se tienen que cumplir los requisitos del siste-ma → pág. 237.

– La cámara está cubierta con agua.

– El vehículo tiene algún tipo de daño en la zonade la cámara, p. ej., a causa de algún golpe alaparcar.

– El campo de visión de la cámara está bloquea-do por algún accesorio, p. ej., un sistema por-tabicicletas.

– Se han realizado modificaciones en la pinturapor la zona de la cámara o modificaciones es-tructurales, p. ej., en la parte delantera del ve-hículo o en el tren de rodaje.

Solución para todos los casos– Desconecte el sistema temporalmente.

– Compruebe si se da alguna de las causas indi-cadas más arriba.

– Una vez eliminado el origen del problema,puede volver a conectar el sistema.

– Si aun así el sistema sigue comportándose demanera imprevisible, encargue una revisión delmismo a un taller especializado.

Aparcar y maniobrar 239

COPIA

Asistente de salida delaparcamiento (Exit Assist)No válido en Brasil

Fig. 165 Representación esquemática del asistentede salida del aparcamiento: zona vigilada alrededordel vehículo que está desaparcando.

Fig. 166 Visualización en el sistema de infotain-ment: asistente de salida del aparcamiento.

El asistente de salida del aparcamientoasiste al conductor al salir hacia atrás deun hueco de aparcamiento y al maniobrar.

El asistente de salida del aparcamiento formaparte del asistente de cambio de carril (Side As-sist) → pág. 217.

Conectar y desconectar– En el menú Asistentes del cuadro de instrumen-

tos → pág. 36.

– O BIEN: en función del equipamiento, con latecla de los sistemas de asistencia al conduc-tor → pág. 38.

– O BIEN: en función del equipamiento, en elmenú Asistencia al conductor del sistema de info-tainment → pág. 39.

FuncionamientoEl asistente de salida del aparcamiento vigila eltráfico en sentido transversal de la zona situadadetrás del vehículo al salir marcha atrás de unhueco de aparcamiento o al maniobrar. El asis-tente de salida del aparcamiento funciona conunos sensores de radar montados en el paragol-pes trasero.

Leyenda de la → fig. 166

Situación crítica. ¡No continúe la marcha!Posible situación crítica.

Cuando se detecta una situación crítica, tambiénpuede emitirse una señal acústica:

– En los vehículos sin ayuda de aparcamientosuena un "gong" y se muestra un mensaje en lapantalla del cuadro de instrumentos.

– En los vehículos con ayuda de aparcamientosuena la señal acústica continua de la ayuda deaparcamiento. Si se desconecta la ayuda deaparcamiento, no se podrán emitir avisos alconductor, y el asistente de salida del aparca-miento también se desconectará temporal-mente.

Si el sistema presenta una avería en la zona ras-treada, se enciende el testigo de control amarillo=.

Intervención automática en los frenos parareducir dañosSi el asistente de salida del aparcamiento detectaun usuario de la vía que se acerca sin que el con-ductor pise el freno, el sistema puede frenar au-tomáticamente.

El asistente de salida del aparcamiento asiste alconductor interviniendo automáticamente en losfrenos para reducir daños. La intervención auto-mática en los frenos tiene lugar si se circula mar-cha atrás a una velocidad de entre 1-12 km(1-7 mph). Tras detectar que el vehículo está pa-rado, el sistema lo mantiene detenido durante2 segundos como máximo.

Manual de instrucciones240

COPIA

Tras una intervención automática en los frenospara reducir daños, tienen que transcurrir 10 se-gundos aprox. antes de que el sistema pueda rea-lizar otra intervención automática en los frenos.

La intervención automática en los frenos se pue-de interrumpir pisando con fuerza el pedal delacelerador o el pedal del freno retomando así elcontrol sobre el vehículo.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del asistente de salidadel aparcamiento no puede salvar los límitesimpuestos por las leyes físicas y solo funcionadentro de los límites del sistema. No permitaque la función de asistencia del asistente de sa-lida del aparcamiento le induzca a correr ningúnriesgo que comprometa la seguridad. El siste-ma no puede reemplazar la atención del con-ductor.

● No utilice nunca el sistema cuando la visibili-dad esté limitada o en situaciones de tráficocomplicadas, p. ej., en vías muy transitadas opara atravesar varios carriles.

● Tenga siempre el entorno del vehículo bajocontrol, ya que a menudo el sistema no de-tecta, p. ej., ciclistas o peatones con seguri-dad.

● El asistente de salida del aparcamiento nofrena siempre por sí solo el vehículo hastadetenerlo por completo.

Sistemas de asistencia a lafrenada

Información relativa a los sistemasde asistencia a la frenada

El vehículo está equipado con sistemas de asis-tencia a la frenada. Estos sistemas pueden ayu-dar al conductor en situaciones de marcha o defrenado críticas. Los sistemas de asistencia a lafrenada no pueden anular los límites impuestospor la física ni ayudar a mantener el vehículo bajocontrol en cualquier situación de marcha o defrenado crítica. El conductor es el responsable deconducir de forma segura → .

Conducir con sistemas de asistencia a lafrenadaLos sistemas de asistencia a la frenada funcionancon el motor en marcha. No es necesaria ningunacondición especial.

Cuando los sistemas de asistencia a la frenadaestán regulando, el pedal del freno puede vibraro pueden producirse ruidos. Aun así, siga frenan-do con la fuerza necesaria. Mantenga constantela presión necesaria sobre el pedal del freno. Encaso necesario, controle la trayectoria del vehícu-lo mientras pisa el pedal del freno.

Programa electrónico de estabilización (ESC)El ESC contribuye a reducir el riesgo de derrape ya mejorar la estabilidad en determinadas situa-ciones de marcha → .

En función del equipamiento, el ESC se puede co-nectar en un modo deportivo → pág. 243.

Cuando el ESC está regulando, el testigo de con-trol amarillo parpadea en la pantalla del cuadrode instrumentos.

Regulación antipatinaje en aceleración (ASR)El ASR reduce la fuerza motriz en las ruedas quepatinan y adapta dicha fuerza a las condicionesde la calzada. Mediante el ASR se facilita el arran-que, la aceleración y la subida de pendientes.

En función del equipamiento, el ASR se puededesconectar en casos excepcionales → pág. 243.

Cuando el ASR está regulando, el testigo de con-trol amarillo parpadea en la pantalla del cuadrode instrumentos.

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)El ABS puede impedir que las ruedas se bloqueenal frenar hasta poco antes de que el vehículo sedetenga y ayuda al conductor a mantener el con-trol sobre la dirección y el vehículo.

Asistente de frenada (BAS)El BAS puede ayudar a reducir la distancia de fre-nado. El BAS aumenta la presión que ejerce elconductor cuando pisa el pedal del freno rápida-mente en situaciones de emergencia.

No reduzca la presión sobre el pedal del frenocuando intervenga el BAS. Al reducir la presiónsobre el pedal del freno, el BAS desconecta elservofreno.

Aparcar y maniobrar 241

COPIA

Bloqueo electrónico del diferencial (EDS yXDS)El EDS frena las ruedas que patinan y transmite lafuerza motriz a las demás ruedas motrices.

Para que el freno de disco no se caliente excesi-vamente, el EDS se desconecta automáticamenteen caso de solicitación extrema. El EDS se vuelvea conectar automáticamente en cuanto el frenose enfría.

El XDS proporciona presión al freno de la ruedaque describe la trayectoria interior de una curva.Con ello mejora la tracción, lo que contribuye aque el vehículo siga la trayectoria deseada.

Freno multicolisiónEn caso de accidente, el freno multicolisión pue-de ayudar al conductor mediante una frenadaprovocada automáticamente a reducir el riesgode derrape y el riesgo de que se produzcan otrascolisiones durante el accidente.

El freno multicolisión funciona solo en caso decolisiones frontales, laterales y traseras en losque la unidad de control del airbag detecta undeterminado umbral de activación durante el ac-cidente.

El ESC es el que se encarga de frenar el vehículoautomáticamente, siempre y cuando el sistemahidráulico de frenos, el ESC y el sistema eléctricono sufran daños en el accidente y sigan operati-vos.

En los siguientes casos no tiene lugar la frenadaautomática al producirse el accidente:

– Si el conductor pisa el pedal del acelerador. Notiene lugar la frenada automática.

– Si la presión de frenado ejercida sobre el pedaldel freno es mayor que la aplicada por el siste-ma. El vehículo se frena con el pedal.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente de los sistemas deasistencia a la frenada no puede salvar los lími-tes impuestos por las leyes físicas y únicamentefunciona dentro de los límites de los sistemas.Circular a gran velocidad por calzadas heladas,resbaladizas o mojadas puede causar la pérdidadel control del vehículo y que el conductor ysus acompañantes sufran lesiones graves.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico. Nopermita que la mayor seguridad que propor-

cionan los sistemas de asistencia a la frenada(ABS, BAS, EDS, ASR y ESC) le induzca a co-rrer ningún riesgo que comprometa la segu-ridad.

● Los sistemas de asistencia a la frenada nopueden salvar los límites impuestos por lasleyes físicas. Las carreteras resbaladizas ymojadas siguen siendo muy peligrosas aun-que el vehículo vaya equipado con ESC y losdemás sistemas.

● Circular a gran velocidad por una calzadamojada puede provocar que las ruedas pier-dan el contacto con la calzada y se produzca“aquaplaning”. Si el vehículo pierde el con-tacto con la calzada, no es posible frenarlo, nidirigirlo, ni controlarlo.

● Los sistemas de asistencia a la frenada nopueden evitar un accidente si, p. ej., se circu-la demasiado cerca de otros vehículos o de-masiado rápido para la situación en cuestión.

● Aunque los sistemas de asistencia a la frena-da son muy efectivos y ayudan al conductora controlar el vehículo en situaciones demarcha difíciles, no hay que olvidar que laestabilidad depende de la adherencia de losneumáticos.

● Cuando acelere sobre una calzada resbaladi-za, p. ej., a causa de hielo o nieve, hágalo conprecaución. Aunque el vehículo disponga desistemas de asistencia a la frenada, las rue-das pueden patinar y esto puede provocar lapérdida del control del vehículo.

ADVERTENCIALa eficacia del ESC se puede ver considerable-mente mermada si otros componentes o siste-mas que afectan a la dinámica de marcha no sehan sometido a un mantenimiento adecuado ono funcionan correctamente. Esto tambiénafecta, entre otros, a los frenos, los neumáticosy otros sistemas anteriormente citados.

● No olvide nunca que las reformas y modifica-ciones que se realicen en el vehículo puedeninfluir en el funcionamiento del ABS, del BAS,del ASR, del EDS y del ESC.

● Las modificaciones que se realicen en la sus-pensión o la utilización de combinaciones dellanta y neumático no autorizadas pueden re-percutir en el funcionamiento del ABS, delBAS, del ASR, del EDS y del ESC, y reducir sueficacia.

Manual de instrucciones242

COPIA

● La eficacia del ESC también depende de laidoneidad de los neumáticos → pág. 330.

ADVERTENCIASi se circula sin servofreno, la distancia de fre-nado puede aumentar considerablemente y,como consecuencia, se pueden producir acci-dentes y lesiones graves.

● No permita nunca que el vehículo se despla-ce con el motor apagado.

● Si el servofreno no funciona o se remolca elvehículo, tendrá que pisar el pedal del frenocon más fuerza, ya que la distancia de frena-do aumenta debido a la falta de asistenciapor parte del servofreno.

Conectar y desconectar el ASR

Fig. 167 En la consola central: tecla para desconec-tar y conectar manualmente el ASR.

Cuando no se logre suficiente tracción, puededesconectar el ASR:

– Al circular por nieve profunda o terreno pocofirme.

– Para “desatascar” el vehículo si queda atrapa-do.

A continuación vuelva a activar la función ASR.

Desconectar y conectar el ASR o el ESC SportEn función del equipamiento, el ASR y el ESCSport se pueden desconectar y conectar en el sis-tema de infotainment o con la tecla → fig. 167.

Cuando el ASR está desconectado, el ESC Sportconectado o los perfiles de conducción “Offroad”u “Offroad Individual” activos, se enciende el tes-tigo de control amarillo en la pantalla del cua-dro de instrumentos.

– Desconectar el ASR: Pulse la tecla duranteaprox. 1 segundo.

– Conectar el ESC Sport: Pulse la tecla durantemás de 3 segundos.

– Desconectar el ESC: Pulse la tecla en el per-fil de conducción “Offroad” u “Offroad Indivi-dual” durante más de 3 segundos.

– Conectar el ASR: Vuelva a pulsar la tecla . ElESC Sport se desconecta.

Problemas y soluciones

¡No continúe la marcha! Hay una averíaen el sistema de frenosEl testigo de advertencia se enciende en rojo.

– Solicite inmediatamente la ayuda de personalespecializado.

El ABS no funciona correctamente o nofunciona en absolutoEl testigo de advertencia se enciende en amarillo.

– Acuda a un taller especializado. Los frenos delvehículo siguen funcionando sin el ABS.

El ASR está regulando para evitar que lasruedas patinenEl testigo de control parpadea en amarillo.

El ESC se ha desconectado por causas delsistemaEl testigo de control se enciende en amarillo.

– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-lo.

– Dado el caso, realice un recorrido corto a15-20 km/h (9-12 mph).

– Si el testigo de control sigue encendido, acu-da a un taller especializado.

Los sistemas de asistencia a la frenadaproducen ruidosCuando los sistemas de asistencia a la frenadadescritos intervienen, puede que se oigan ruidos.

Reducción inesperada de la potencia delmotorSi las cuatro ruedas no montan el mismo tipo deneumáticos, el ESC y el ASR podrían no funcionarcorrectamente.

Aparcar y maniobrar 243

COPIA

Si la circunferencia de rodadura de los neumáti-cos no es igual en todos, puede que se reduzcainesperadamente la potencia del motor.

ADVERTENCIA● Si se enciende el testigo de advertencia del

sistema de frenos junto con el testigo decontrol del ABS , puede que la función re-guladora del ABS no funcione y que, por ello,las ruedas traseras se bloqueen relativamen-te rápido al frenar. ¡Esto puede provocar lapérdida del control del vehículo! En la medi-da de lo posible, reduzca la velocidad y diríja-se despacio y con precaución hasta el tallerespecializado más cercano y solicite que serevise el sistema de frenos. Durante este tra-yecto, evite los frenazos y cualquier manio-bra brusca.

● Si el testigo de control del ABS no se apa-ga o se enciende durante la marcha, significaque el ABS no funciona correctamente. El ve-hículo solo se podrá detener con los frenosnormales (sin el ABS). En este caso no estarádisponible la función protectora del ABS.Acuda lo antes posible a un taller especializa-do.

Equipamiento prácticoPortaobjetos

Introducción al tema

Utilice los portaobjetos únicamente para deposi-tar objetos pequeños o ligeros.

En el compartimento portaobjetos del reposabra-zos central delantero puede que vayan alojadosel cambiador de CD montado de fábrica, el adap-tador del iPod de Apple®, el puerto USB o la tomamultimedia (AUX-IN).

ADVERTENCIALos objetos que se lleven en el vehículo sin fijarpodrían salir lanzados por el habitáculo en casode producirse un frenazo o una maniobra re-pentina. Esto puede ocasionar lesiones graves,así como la pérdida del control del vehículo.

● No lleve animales ni objetos duros, afilados ode peso en los portaobjetos abiertos del ve-hículo, sobre el tablero de instrumentos osobre la cubierta situada detrás de los asien-tos traseros, así como tampoco en las pren-das de vestir o en las bolsas que lleve en elhabitáculo.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

ADVERTENCIALa presencia de objetos en la zona reposapiésdel conductor puede dificultar el accionamientode los pedales. Esto puede provocar la pérdidadel control del vehículo y aumenta el riesgo deque se produzcan lesiones graves.

● Asegúrese de que nada le pueda impedir ac-cionar los pedales en todo momento.

● Fije siempre bien la alfombrilla en la zona re-posapiés.

● No coloque nunca otras alfombrillas u otrotipo de recubrimiento sobre la alfombrillaque ya viene montada.

● Evite que caigan objetos en la zona reposa-piés del conductor durante la marcha.

● Con el vehículo estacionado, retire los obje-tos que se encuentren en la zona reposapiés.

Manual de instrucciones244

COPIA

ADVERTENCIASi se dejan mecheros en el vehículo, se podríandañar o encender inadvertidamente. Esto po-dría provocar quemaduras graves y daños en elvehículo.

● Antes de ajustar un asiento, asegúrese siem-pre de que no haya ningún mechero en la zo-na de las piezas móviles del asiento.

● Antes de cerrar un portaobjetos, asegúresesiempre de que no haya ningún mechero enla zona de cierre.

● No deje nunca un mechero en un portaobje-tos ni sobre ninguna otra superficie del vehí-culo porque podría inflamarse a causa de laselevadas temperaturas que podrían alcanzar-se en dichas superficies, sobre todo en vera-no.

AVISO● Los filamentos eléctricos de la luneta pueden

resultar dañados irreparablemente si se rozancon objetos.

● No guarde objetos, alimentos o medicamentossensibles al calor o al frío en el habitáculo. Elcalor y el frío podrían estropearlos o dejarlosinservibles.

● Los objetos compuestos de materiales trans-parentes que se dejen en el vehículo, como ga-fas, lupas o ventosas transparentes fijadas enlos cristales, pueden concentrar la luz solar yprovocar daños en el vehículo.

Para que el aire viciado pueda salir del vehí-culo, no cubra los orificios de ventilación si-

tuados entre la luneta y la cubierta del maletero.

Portaobjetos en el lado delconductor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 244.

Fig. 168 En el lado del conductor: portaobjetos.

Apertura: Tire de la manilla → fig. 168.

Cierre: Presione la tapa hacia arriba hasta que en-castre.

En el lado interior de la tapa puede haber unsoporte para tarjetas de memoria.

Guantera

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 244.

Fig. 169 En el lado del acompañante: guantera ce-rrada.

Equipamiento práctico 245

COPIA

Fig. 170 En el lado del acompañante: guanteraabierta.

Leyenda de la fig. 169:

Guantera

Red portaobjetos

Leyenda de la fig. 170:

Regulador del difusor de aire

Soporte para tarjetas de memoria

Unidades lectoras de medios del sistema deinfotainment y lector de tarjetas → cuader-no Sistema de infotainment

Documentación de a bordo

Abrir y cerrar la guanteraApertura: Tire de la manilla → fig. 169 y abra laguantera.

Cierre: Presione la guantera hacia arriba.

Refrigerar la guanteraCon el climatizador conectado se puede dirigir ai-re refrigerado al interior del compartimento. Eldifusor de aire se abre y se cierra girándolo.

ADVERTENCIASi se deja abierta la guantera, puede aumentarel riesgo de que se produzcan lesiones gravesen caso de accidente, frenazo o maniobra re-pentina.

● Mantenga la guantera siempre cerrada du-rante la marcha.

AVISOPor motivos constructivos, en algunas versionesdel vehículo hay unos orificios en la guantera (porejemplo, detrás del compartimento para la docu-

1

2

1

2

3

4

mentación de a bordo) por los que podrían intro-ducirse objetos pequeños detrás del revestimien-to. Esto podría provocar ruidos extraños y dañosen el vehículo. Por ello no guarde objetos peque-ños en la guantera.

Portaobjetos en el tablero deinstrumentos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 244.

Fig. 171 En la parte central del tablero de instru-mentos: portaobjetos.

Apertura: Pulse la tecla y suéltela → fig. 171. Elportaobjetos se abre automáticamente.

Cierre: Presione la tapa hacia abajo hasta que en-castre.

Manual de instrucciones246

COPIA

Portaobjetos en el reposabrazoscentral delantero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 244.

Fig. 172 En el reposabrazos central delantero: por-taobjetos.

Apertura: Dado el caso, pulse la tecla de desblo-queo y levante el reposabrazos central del todoen el sentido de la flecha → fig. 172.

Cierre: Baje el reposabrazos.

ADVERTENCIAEl reposabrazos central podría limitar la libertadde movimientos de los brazos del conductor, loque podría dar lugar a accidentes y lesionesgraves.

● Mantenga los portaobjetos del reposabrazoscentral siempre cerrados durante la marcha.

ADVERTENCIANo permita nunca que viaje nadie sentado so-bre el reposabrazos central, ni siquiera un niño.

Portaobjetos en la consola deltecho (estuche para gafas)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 244.

Fig. 173 En la consola del techo: estuche para gafas.

Apertura: Pulse la tecla y suéltela → fig. 173.

Cierre: Presione la tapa hacia arriba hasta que en-castre.

Para que la vigilancia del habitáculo funcio-ne correctamente, los portaobjetos deberán

estar cerrados al bloquear el vehículo → pág. 87.

Mesita plegable

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 244.

Fig. 174 En el asiento delantero izquierdo: mesitaplegable.

Equipamiento práctico 247

COPIA

Fig. 175 En el asiento delantero izquierdo: mesitaplegable con portabebidas.

En la mesita plegable va integrado un portabebi-das → pág. 249.

Plegar la mesitaPresione la mesita hacia abajo lo más que se pue-da → fig. 174.

Plegar la mesita o ajustar su inclinaciónLa mesita plegable se puede ajustar en inclina-ción en diferentes posiciones.

– Presione la palanca de desbloqueo situada enla parte inferior de la mesita → fig. 175 1 ymanténgala presionada.

– Ajustar: Ajuste la inclinación deseada de la me-sita manteniendo la palanca presionada.

– Plegar: Presione la mesita hacia abajo hasta eltope manteniendo la palanca presionada.

PortabebidasCon la mesita plegable abierta, extraiga el porta-bebidas 2 en el sentido de la flecha. Para guar-dar el portabebidas, introdúzcalo en la mesita enel sentido contrario al de la flecha → pág. 249.

ADVERTENCIALa mesita debe permanecer siempre cerradadurante la marcha para reducir el riesgo de quese produzcan lesiones.

Cajones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 244.

Fig. 176 Debajo del asiento delantero: cajón.

Apertura: Accione la tecla dispuesta en el tiradordel cajón y tire del cajón hacia fuera.

Cierre: Empuje el cajón debajo del asiento hastaque encastre.

ADVERTENCIASi se deja el cajón abierto, este podría obstacu-lizar el accionamiento de los pedales. Esto po-dría provocar accidentes y lesiones graves.

● Mantenga el cajón siempre cerrado durantela marcha. De lo contrario, el cajón y los ob-jetos que se pudieran salir de su interior po-drían acabar en la zona reposapiés del con-ductor e impedirle el accionamiento de lospedales.

AVISOEl cajón se puede cargar con 1,5 kg como máxi-mo.

Colgadores y ganchos para bolsas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 244.

En los montantes centrales de las puertas y enlos asideros traseros del techo hay unos colgado-res.

En el maletero hay unos ganchos para colgar bol-sas → pág. 264.

Manual de instrucciones248

COPIA

ADVERTENCIALas prendas de vestir que vayan colgadas po-drían reducir la visibilidad del conductor, lo quepodría dar lugar a accidentes y lesiones graves.

● Cuelgue siempre las prendas de vestir en loscolgadores de tal forma que no reduzcan lavisibilidad del conductor.

● En los colgadores del vehículo cuelgue única-mente prendas de vestir ligeras. No dejenunca objetos pesados, duros o afilados enlos bolsillos de estas prendas.

AVISOEl peso máximo que puede soportar cada colga-dor es de 2,5 kg.

Portabebidas

Introducción al tema

PortabotellasEn los portaobjetos de las puertas del conductory del acompañante hay un portabotellas.

En las mesitas plegables de los asientos delante-ros hay más portabebidas → pág. 247.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta de los portabebidaspuede provocar lesiones.

● No coloque nunca bebidas calientes en losportabebidas. En caso de un frenazo o un ac-cidente durante la marcha, las bebidas ca-lientes depositadas en los portabebidas po-drían derramarse y provocar quemaduras.

● Evite que caigan botellas u otros objetos enla zona reposapiés del conductor durante lamarcha, pues le podrían impedir accionar lospedales.

● No coloque nunca vasos, alimentos u otrosobjetos pesados en los portabebidas. Estosobjetos pesados podrían salir lanzados por elhabitáculo en caso de un accidente y provo-car lesiones graves.

ADVERTENCIALas botellas cerradas podrían explotar en el ve-hículo por el efecto del calor o del frío.

● No deje nunca botellas cerradas en el vehícu-lo si la temperatura en el mismo es muy altao muy baja.

AVISODurante la marcha, no deje envases abiertos enlos portabebidas. Si se derramase la bebida (debi-do a un frenazo, p. ej.), podrían producirse dañosen el vehículo y en el sistema eléctrico.

Los elementos interiores de los portabebi-das se pueden extraer para su limpieza.

Portabebidas en la parte delanterade la consola central

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 249.

Fig. 177 En la parte delantera de la consola central:portabebidas (variante 1).

Equipamiento práctico 249

COPIA

Fig. 178 En la parte delantera de la consola central:portabebidas (variante 2).

En función del equipamiento, en la parte delante-ra inferior de la consola central hay dos portabe-bidas → fig. 177 o → fig. 178.

Abrir y cerrar el portabebidas (variante 1)Apertura: Desplace la tapa hacia atrás.

Cierre: Desplace la tapa hacia delante.

Ajustar el portabebidas (variante 1)Para adaptar el portabebidas al tamaño del enva-se, pulse la tecla correspondiente 1 . El aro desujeción 2 se abre.

Cuando ya no utilice el portabebidas, presione elaro de sujeción correspondiente 2 en el sentidocontrario al de la flecha hasta que encastre.

Portabebidas en el reposabrazoscentral trasero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 249.

Fig. 179 En el reposabrazos central trasero: porta-bebidas.

Utilización: Baje el reposabrazos central.

Cuando ya no se utilice el portabebidas, levanteel reposabrazos de nuevo.

Cenicero y encendedor

Introducción al tema

ADVERTENCIALa utilización inadecuada del cenicero y del en-cendedor puede provocar un incendio, quema-duras y otras lesiones graves.

● No deposite nunca en el cenicero papel uotros objetos que puedan provocar un incen-dio.

Manual de instrucciones250

COPIA

Cenicero portátil en el portabebidas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 250.

Fig. 180 Cenicero portátil.

Para utilizar el cenicero portátil, colóquelo en unode los portabebidas de la parte delantera de laconsola central o del reposabrazos central trase-ro → pág. 249.

Abrir y cerrar el cenicero portátilApertura: Levante la tapa del cenicero → fig. 180.

Cierre: Presione la tapa del cenicero hacia abajo.

Vaciar el cenicero portátil– Extraiga el cenicero portátil del portabebidas

hacia arriba.

– Abra el cenicero y tire la ceniza, una vez fría, enun recipiente para residuos adecuado.

– Después de vaciarlo, introduzca el cenicerodesde arriba en el portabebidas.

Encendedor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 250.

Fig. 181 En la parte inferior de la consola central:encendedor.

– Con el encendido conectado, presione el botóndel encendedor hacia dentro.

– Espere hasta que salte.

– Extraiga el encendedor y encienda el cigarrillocon la espiral incandescente → .

– Vuelva a introducir el encendedor en el sopor-te.

ADVERTENCIALa utilización inadecuada del encendedor puedeprovocar un incendio, quemaduras y otras le-siones graves.

● Utilice el encendedor únicamente de formaadecuada para encender tabaco.

● No deje nunca a ningún niño en el vehículosin vigilancia. El encendedor se puede utilizarcon el encendido conectado.

La toma del encendedor también se puedeutilizar como toma de corriente de 12 vol-

tios → pág. 251.

Tomas de corriente

Introducción al tema

A las tomas de corriente del vehículo se puedenconectar dispositivos eléctricos.

Los dispositivos deberán estar en perfecto esta-do. No utilice dispositivos defectuosos.

La toma de corriente de 12 voltios solo funcionacon el encendido conectado.

Equipamiento práctico 251

COPIA

ADVERTENCIALa utilización inadecuada de las tomas de co-rriente y de los dispositivos eléctricos puedeprovocar un incendio y lesiones graves.

● No deje nunca a ningún niño en el vehículosin vigilancia. Las tomas de corriente y losdispositivos conectados a las mismas se pue-den utilizar cuando el encendido está conec-tado.

● Si los dispositivos eléctricos se calientan de-masiado, apáguelos inmediatamente y des-conéctelos de la red.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico, no

conecte nunca a las tomas de corriente de12 voltios dispositivos eléctricos que suminis-tren corriente, por ejemplo, paneles solares ocargadores de batería, para cargar la batería de12 voltios.

● Utilice únicamente dispositivos eléctricos quecumplan las directivas correspondientes vigen-tes en lo que respecta a la compatibilidad elec-tromagnética.

● Para evitar que las fluctuaciones de tensiónpuedan ocasionar daños, apague los dispositi-vos eléctricos antes de conectar y desconectarel encendido y antes de poner el motor enmarcha. Cuando el sistema Start-Stop apaga elmotor automáticamente y lo vuelve a poner enmarcha, no hace falta apagar los dispositivoseléctricos.

● No conecte nunca a una toma de corriente de12 voltios dispositivos eléctricos que consu-man más potencia de la indicada. Si se superael consumo de potencia máximo, se podría da-ñar el sistema eléctrico del vehículo.

● ¡Tenga en cuenta el manual de instruccionesde los dispositivos eléctricos!

La batería de 12 voltios se va descargandocuando hay dispositivos eléctricos encendi-

dos con el motor apagado y el encendido conec-tado.

Los dispositivos sin aislamiento puedenproducir interferencias en el sistema de in-

fotainment y en el sistema electrónico del vehí-culo.

Tomas de corriente en el vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 252.

Fig. 182 En el portaobjetos delantero, en la partetrasera de la consola central o en el lado izquierdodel maletero: toma de corriente de 12 voltios contapa plegable 1 o toma de corriente de 12 voltioscon tapa extraíble 2 .

Fig. 183 En el lado izquierdo del maletero: toma decorriente de 230, 115 o 100 voltios.

Consumo de potencia máximo

Toma decorriente Consumo de potencia máximo

12 V 120 W

230, 115o 100 V

150 W (picos de 300 W)

Cuando se conecten dos o más dispositivos eléc-tricos al mismo tiempo, asegúrese de que el con-sumo total de todos ellos no supere nunca los190 vatios → .

Manual de instrucciones252

COPIA

Asegúrese de que no se supere el consumo depotencia máximo que figura en cada toma de co-rriente. El consumo de potencia de los dispositi-vos figura en la placa de modelo.

Toma de corriente de 230, 115 o 100 voltiosCon el motor en marcha, la toma de corriente seactiva automáticamente en cuanto se enchufa unconector. Si hay suficiente energía disponible,dado el caso también se puede seguir utilizandola toma de corriente con el motor apagado → .

Conectar un dispositivo eléctrico: Abra la tapa yenchufe el conector en la toma de corriente has-ta el tope para desbloquear el seguro para niñosintegrado. La toma solo suministra corriente unavez desbloqueado el seguro para niños.

Testigo LED en la toma de corriente

Luz verde per-manente:

El seguro para niños está des-bloqueado. La toma de corrien-te está lista para funcionar.

Luz verde in-termitente:

El encendido está desconecta-do, pero hay suficiente energíadisponible para seguir alimen-tando la toma de corriente concorriente durante un máximo de10 minutos. Si se desenchufa elconector antes de que transcu-rra este tiempo, la toma de co-rriente se desconecta y no sepuede volver a utilizar hasta queno se conecte de nuevo el en-cendido.

Luz roja inter-mitente:

Hay alguna anomalía, p. ej.,desconexión por sobrecorrienteo por sobrecalentamiento.

Desconexión por sobrecalentamientoCuando la temperatura sobrepasa un determina-do valor, el convertidor de la toma de corrientede 230, 115 o 100 voltios se desconecta automá-ticamente. La desconexión evita el sobrecalenta-miento cuando el consumo de potencia de losdispositivos conectados es excesivo o la tempe-ratura ambiente muy alta. Las tomas de corrientede 230, 115 o 100 voltios se pueden volver a uti-lizar tras una fase de enfriamiento.

Para poder volver a utilizar la toma de corrientede 230, 115 o 100 voltios tras la fase de enfria-miento, hay que desenchufar primero el conectordel dispositivo que estuviera conectado y, a con-

tinuación, volver a enchufarlo. Así se evita que eldispositivo eléctrico se vuelva a encender sin queasí se desee.

PELIGRO¡El sistema eléctrico se encuentra bajo alta ten-sión!

● No derrame líquidos en la toma de corriente.

● No enchufe adaptadores o alargadores en lastomas de corriente de 230, 115 o 100 vol-tios. De lo contrario, el seguro para niños in-tegrado se desbloqueará y la toma de co-rriente funcionará.

● No introduzca objetos conductores (una agu-ja de punto, por ejemplo) en la toma de co-rriente de 230, 115 o 100 voltios.

AVISO● Toma de corriente de 230, 115 o 100 voltios:

– No deje colgando directamente de la tomade corriente dispositivos o conectores de-masiado pesados (p. ej., un alimentador decorriente).

– No conecte lámparas de neón.– Conecte a la toma de corriente únicamente

dispositivos cuyo voltaje coincida con el dela misma.

– La función de desconexión por sobrecargaincorporada impide que aquellos dispositi-vos eléctricos que necesitan una corrientede arranque alta se enciendan. En este caso,desacople el alimentador del dispositivoeléctrico y reintente la conexión transcurri-dos aprox. 10 segundos.

Es posible que algunos dispositivos no fun-cionen correctamente cuando se conectan a

las tomas de corriente de 230, 115 o 100 voltiospor falta de potencia (vatios).

Equipamiento práctico 253

COPIA

Servicios móviles onlineVolkswagen Car-Net

Introducción al temaNo válido en México ni en Brasil

Con Volkswagen Car-Net puede comunicarse on-line o vía aplicación con su vehículo de formamuy sencilla, tanto para intercambiar datos comopara consultar información o controlar funciones.

Para poder utilizar Car-Net, hay que encargar elvehículo con Car-Net para que venga ya equipadode fábrica con él. En función de la cartera de ser-vicios en cuestión, Car-Net puede manejarse oejecutarse a través del sistema de infotainmentmontado de fábrica, con un dispositivo de telefo-nía móvil o a través del portal de Car-Net en In-ternet.

Car-Net no está disponible en todos los países yestá sujeto a una limitación de uso temporal enfunción del país.

En la página de Internet de Volkswagen encon-trará información sobre los servicios Car-Net, lasaplicaciones existentes, la disponibilidad, los dis-positivos de telefonía móvil compatibles, la car-tera de servicios y la descripción de los servicios.

– www.volkswagen.com/car-net

Antes de utilizar por primera vez los serviciosCar-Net, lea y tenga en cuenta la informaciónque figura en la descripción de servicios corres-pondiente con el fin de familiarizarse rápida yampliamente con los servicios y poder detectar yevitar posibles peligros para usted y otras perso-nas.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● Conduzca siempre prestando atención al trá-fico y de forma responsable.

ADVERTENCIASi se ignora la información que figura en lasdescripciones de los servicios, el vehículo po-dría quedarse parado en medio del tráfico, ade-más de que se podrían producir accidentes y le-siones graves.

● Utilice siempre la versión más actual de ladescripción de servicios correspondiente queencontrará en la página de Internet de Volks-wagen.

ADVERTENCIALas siguientes condiciones pueden provocarque no se puedan realizar llamadas telefónicas,ejecutar servicios Car-Net o transmitir datos:

● Se encuentra en una zona sin cobertura o concobertura insuficiente de telefonía móvil ode GPS, incluidos también túneles, zonas en-cajonadas entre edificios muy altos, garajes,pasos subterráneos, montañas y valles.

● En zonas con suficiente cobertura de telefo-nía móvil y de GPS donde la red de telefoníamóvil del proveedor de telecomunicacionesesté sobrecargada, tenga interferencias o noesté disponible.

● Los componentes del vehículo necesarios pa-ra la ejecución de los servicios y para latransmisión de los datos están dañados, nofuncionan o no reciben suficiente energíaeléctrica.

● La batería del dispositivo de telefonía móvilestá descargada o no tiene carga suficiente,o no hay saldo disponible para realizar llama-das.

ADVERTENCIALa utilización de ordenadores y dispositivos detelefonía móvil conectados a redes alámbricas(LAN) o inalámbricas (WLAN) públicas o no se-guras puede provocar la pérdida del control so-bre los servicios Car-Net contratados.

● Al utilizar Internet, además de tomar las me-didas de precaución generalmente conoci-das, debería proteger su ordenador y su dis-positivo de telefonía móvil con un programaantivirus adecuado y actualizar con regulari-dad las firmas del mismo.

● ¡Proteja sus datos de acceso al portal de Car-Net, el ordenador y el dispositivo de telefoníamóvil de un uso indebido por parte de terce-ros!

ADVERTENCIAAquellas aplicaciones y aquellos servicios Car-Net inapropiados o defectuosos o que se ejecu-ten de forma incorrecta pueden provocar dañosen el vehículo, accidentes y lesiones graves.

Manual de instrucciones254

COPIA

● No realice nunca modificaciones en las apli-caciones ni en los servicios Car-Net.

AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo por la utilizaciónde aplicaciones de terceros de poca calidad, de-fectuosas o con errores, la programación insufi-ciente de las aplicaciones, la cobertura insuficien-te de la red, la pérdida de datos durante la trans-misión o el uso indebido de ordenadores, tabletaso dispositivos de telefonía móvil.

Disposiciones legalesNo válido en México ni en Brasil

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 254.

Fig. 184 Distintivo para vehículos que envían infor-mación de seguimiento.

Al contratar los servicios Car-Net para su vehícu-lo compatible con esta tecnología, está obligadocomo contratante, a efectos de la ley de protec-ción de datos, a informar a cualquier persona queconduzca el vehículo de que este puede transmi-tir o recibir datos online. Esto también rige en ca-so de vender o prestar el vehículo.

No tener en cuenta dicha obligación de informar,puede vulnerar determinados derechos de losocupantes del vehículo.

Seguimiento GPS: consultar a todos losocupantes del vehículoAlgunos servicios Car-Net necesitan datos del ve-hículo para determinar en ese momento si el ve-hículo se está utilizando o moviendo dentro deunos rangos de velocidad definidos, dónde ha si-do estacionado o si se está utilizando dentro o

fuera de las zonas geográficas establecidas. Estainformación se muestra en el portal de Car-Net yen la aplicación Volkswagen Car-Net.

Por ello, antes de emprender la marcha, preguntea todos los ocupantes del vehículo si están deacuerdo con los servicios activados. Si no fueraasí, desactive el servicio en cuestión (si fuera po-sible) o no permita a los ocupantes la utilizacióndel vehículo. Si no tiene esto en cuenta, puedevulnerar determinados derechos de los ocupan-tes.

Seguimiento GPS: distintivoSi el vehículo lleva montada de fábrica una uni-dad de control que transmite la posición geográ-fica y la velocidad actuales del mismo, el vehículolleva por lo general este distintivo → fig. 184(p. ej., en la consola del techo). La ausencia de es-te distintivo → fig. 184 en el vehículo no garanti-za que la unidad de control no transmita la posi-ción geográfica y la velocidad actuales del vehí-culo.

Datos de carácter personalVolkswagen recopila, procesa y utiliza datos decarácter personal del usuario dentro del marcolegal. En la página de Internet de Volkswagenpuede consultar la declaración actual de confi-dencialidad de datos.

Desactivar los servicios Car-NetNo válido en México ni en Brasil

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 254.

Fig. 185 Adhesivo pegado posteriormente en el ve-hículo que indica la desactivación permanente de losservicios Car-Net.

Servicios móviles online 255

COPIA

Si vende el vehículo o lo presta por un largo pe-ríodo de tiempo, advierta al comprador o al usua-rio de que los servicios y la unidad de control es-tán desactivados.

Si su vehículo ya está equipado con la función dellamada de emergencia “eCall” obligatoria porley, su funcionalidad no se verá afectada por ladesactivación que aquí se describe.

Desactivación temporalSi su vehículo se encuentra en un taller, puedeser que el personal del mismo desactive alguno otodos los servicios mientras el vehículo perma-nezca allí. Una vez concluidos los trabajos nece-sarios, los servicios volverán a estar disponibles.En caso necesario, diríjase al taller en cuestión.Algunos servicios Car-Net se pueden desactivarmanualmente por separado en el sistema de in-fotainment. Para poder ejecutar dichos serviciosde nuevo, se tendrá que anular la desactivaciónen el sistema de infotainment. Los servicios de-sactivados se marcan en la página de inicio delportal de Car-Net con una nota correspondiente.

Desactivación permanentePara desactivar de forma permanente la funcio-nalidad de Car-Net en vehículos con la cartera deservicios “Security & Service” o “e-Remote”, tie-ne que acudir a un taller especializado y solicitarque se desactive la unidad de control con la de-nominación “Unidad de control del módulo dellamada de emergencia y la unidad de comunica-ción”.

Una vez desactivada la “Unidad de control delmódulo de llamada de emergencia y la unidad decomunicación”, el taller en cuestión coloca por logeneral el adhesivo → fig. 185 en el vehículo(p. ej., en la consola del techo). El adhesivo indicaque no funciona ni el servicio de llamada deemergencia de Volkswagen ni la notificación au-tomática de accidentes, así como tampoco todoslos demás servicios “e-Remote” y “Security &Service”.

AnomalíasNo válido en México ni en Brasil

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 254.

Aun cumpliéndose los requisitos necesarios parala utilización de los servicios Car-Net, puede ha-ber factores fuera del control de Volkswagen AGque interfieran en la ejecución de dichos servicioso la impidan. Estos pueden ser en particular:

– Trabajos de mantenimiento, reparación, actua-lización de software y ampliación técnica delos equipos de telecomunicación, satélites,servidores y bancos de datos.

– Cambio del estándar de telefonía móvil para latransmisión de datos móviles por parte delproveedor de servicios de telecomunicaciones,por ejemplo de UMTS a EDGE o GPRS.

– Desconexión de un estándar de telefonía móvilya existente por parte del proveedor de servi-cios de telecomunicaciones.

– Interferencia, perturbación o interrupción en larecepción de la señal de telefonía móvil y deGPS debido a, p. ej., conducción a altas veloci-dades, tormentas solares, influencias meteoro-lógicas, topografía, equipos inhibidores y utili-zación intensiva de telefonía móvil en las cel-das de radio en cuestión.

– Información ajena de terceros proveedores nodisponible, incompleta o incorrecta, p. ej., re-presentaciones de mapas.

– Países en los que no se ofrece Car-Net.

Servicios Car-NetNo válido en México ni en Brasil

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 254.

Transmisión de datosLa transmisión de datos para la ejecución de losservicios Car-Net “Guide & Inform” tiene lugar através del dispositivo de telefonía móvil propiocon opción de datos o de una tarjeta SIM1) conopción de datos. En el caso de algunos servicios,

1) Transmisión de datos a través del lector de tarjetas SIM montado de fábrica (siempre que sea posible).

Manual de instrucciones256

COPIA

el dispositivo de telefonía móvil o la tarjeta SIMtienen que ser compatibles con un determinadoprotocolo de transmisión de datos, p. ej., rSAP.

La transmisión de datos para la ejecución de losservicios Car-Net “e-Remote” y “Security & Servi-ce” tiene lugar a través de una unidad de controlmontada de fábrica que lleva integrada una tarje-ta SIM con opción de datos.

DisponibilidadLos servicios Car-Net pueden estar sujetos a unperiodo de funcionamiento limitado y pueden sermodificados, cancelados, desactivados, reactiva-dos y ampliados sin notificación previa.

Algunos servicios Car-Net incluyen informaciónajena, que proviene de terceros proveedores(p. ej., las representaciones de mapas). Volkswa-gen AG no se responsabiliza de que dicha infor-mación sea correcta, actual y completa, ni de queno vulnere los derechos de terceros.

Los servicios Car-Net pueden estar sujetos a limi-taciones regionales. La disponibilidad dependetambién de la cobertura de la red de telefoníamóvil que exista en el país en cuestión.

Sustitución de dispositivosSi hay instalados servicios Car-Net y el sistemade infotainment montado de fábrica o la unidadde control se dañan o se tienen que sustituir, sedeberá acudir a un taller especializado. Es posibleque sea necesario registrarse de nuevo o activarde nuevo los servicios.

Registro necesario, cuenta de usuarioPara poder utilizar los servicios Car-Net “e-Re-mote”, “Guide & Inform” o “Security & Service”en los vehículos compatibles con Car-Net, hayque crear una cuenta de usuario enwww.volkswagen.com/car-net y activar Car-Netmediante contrato.

Descripción de serviciosLas carteras de servicios “e-Remote”, “Guide &Inform” y “Security & Service” se explican por se-parado en unas descripciones de servicios. Enwww.volkswagen.com/car-net y, tras crear unacuenta de usuario, también en el portal de Car-Net correspondiente, se pueden consultar lasdescripciones de servicios e información impor-tante más detallada sobre todos los servicios ytodos los vehículos compatibles con Car-Net.

Las descripciones de servicios se actualizan deforma no periódica y se hallan disponibles en elportal de Car-Net. Utilice siempre la versión másactual de la descripción de servicios correspon-diente.

Los servicios Car-Net son un sistema basa-do en la telefonía móvil. Si se produjeran

problemas a pesar de cumplir todos los requisi-tos, vuelva a intentar utilizar el servicio más ade-lante.

La utilización de Car-Net y la conexión ne-cesaria de telefonía móvil pueden ser de pa-

go. Debido al gran volumen de datos que se in-tercambian, Volkswagen recomienda utilizar unatarifa plana de telefonía móvil para transmisiónde datos. Los operadores de telefonía móvil pue-den proporcionar información al respecto.

Aplicaciones (apps)No válido en México ni en Brasil

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 254.

En función del equipamiento, Car-Net es compa-tible con dos tipos de aplicaciones (apps):– La aplicación Volkswagen Car-Net que puede

ejecutar servicios Car-Net en el vehículo y pro-porcionar información.

– Con Volkswagen App-Connect se puede trasla-dar a la pantalla del sistema de infotainment lavisualización de los contenidos de aplicacionesde Volkswagen y de otros proveedores instala-das en los dispositivos de telefonía móvil.

En el caso de aplicaciones de otros proveedorespueden existir problemas de compatibilidad.

Las aplicaciones, su utilización y la conexión ne-cesaria de telefonía móvil pueden ser de pago.

La oferta de aplicaciones puede ser muy variada yestar diseñada para un vehículo o un país deter-minado → en Introducción al tema de lapág. 255. El contenido y el volumen de las aplica-ciones, así como las empresas que las ofrecen,pueden variar. Algunas aplicaciones dependenademás de la disponibilidad de los servicios deterceros.

Servicios móviles online 257

COPIA

No se puede garantizar que todas las aplicacionesque se ofrecen funcionen en todos los dispositi-vos de telefonía móvil ni con todos los sistemasoperativos de estos.

Las aplicaciones ofrecidas por Volkswagen pue-den ser modificadas, canceladas, desactivadas,reactivadas y ampliadas sin notificación previa.

Transporte de objetos

Colocar el equipaje y la carga

Es posible transportar carga y equipaje en el ve-hículo, en un remolque → pág. 270 y en el techo→ pág. 266. Al hacerlo, tenga en cuenta las dis-posiciones legales.

Colocar el equipaje en el vehículo de formasegura– Distribuya la carga en el vehículo lo más uni-

formemente posible.

– Coloque el equipaje y los objetos pesadossiempre en el maletero → .

– Disponga los objetos pesados en el maletero lomás delante posible.

– Tenga en cuenta la masa máxima autorizadapor eje, así como la masa máxima autorizadadel vehículo → pág. 389.

– Fije los objetos a las argollas de amarre delmaletero utilizando correas de amarre, cintasde fijación o cintas de sujeción apropiadas→ pág. 264.

– Coloque también los objetos pequeños de ma-nera segura.

– Dado el caso, levante el respaldo del asientotrasero y encástrelo correctamente.

– En caso necesario, adapte el alcance de las lu-ces de los faros → pág. 130.

– Adapte correspondientemente la presión delos neumáticos a la carga. Tenga en cuenta eladhesivo de la presión de los neumáticos→ pág. 339.

– En los vehículos equipados con sistema decontrol de los neumáticos, ajuste, si es necesa-rio, el nuevo estado de carga → pág. 330.

ADVERTENCIALos objetos que vayan sueltos o fijados de for-ma incorrecta pueden provocar lesiones gravesen caso de un frenazo, una maniobra brusca oun accidente. Especialmente si los golpea unairbag al dispararse y salen lanzados por el ha-bitáculo. Para reducir el riesgo de que se pro-duzcan lesiones, tenga en cuenta lo siguiente:

● Coloque todos los objetos en el vehículo demanera segura.

● Fije también los objetos pequeños y ligeros.

Manual de instrucciones258

COPIA

● Coloque los objetos que transporte en el ha-bitáculo de tal modo que durante la marchano puedan llegar nunca a las zonas en las quese despliegan los airbags.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

● Coloque los objetos de manera que nuncaobliguen a ningún ocupante del vehículo aadoptar una posición incorrecta.

● Cuando transporte objetos que ocupen unaplaza, no permita nunca que viaje nadie enesa plaza.

● No deje objetos duros, afilados o de pesosueltos en los portaobjetos abiertos del vehí-culo, sobre la cubierta situada detrás del res-paldo del asiento trasero ni sobre el tablerode instrumentos.

● Saque los objetos duros, afilados o de pesode las prendas de vestir y de las bolsas quelleve en el habitáculo y guárdelos de formasegura.

ADVERTENCIACuando se transportan objetos pesados, cam-bian las propiedades de marcha del vehículo yaumenta la distancia de frenado. La carga pesa-da que no vaya colocada o fijada adecuada-mente podría provocar la pérdida del controldel vehículo y producir lesiones graves.

● No cargue nunca el vehículo en exceso. Tan-to la carga como su distribución en el vehícu-lo afectan al comportamiento de marcha y ala capacidad de frenado.

● Cuando se transportan objetos pesados, laspropiedades de marcha del vehículo varíandebido al desplazamiento del centro de lagravedad.

● Distribuya siempre la carga en el vehículo deforma uniforme y lo más horizontalmenteposible.

● Coloque los objetos pesados en el maleterosiempre delante del eje trasero lo más aleja-dos posible del mismo.

● Los objetos que se lleven en el maletero sinfijar podrían desplazarse repentinamente ymodificar el comportamiento de marcha delvehículo.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● Acelere con especial cuidado y cautela.

● Evite frenazos y maniobras bruscas.

● Frene con más antelación de lo habitual.

AVISOLos filamentos eléctricos o, en función del equi-pamiento, la antena que van integrados en loscristales traseros podrían resultar dañados, inclu-so irreparablemente, si se rozan con objetos.

Para que el aire viciado pueda salir del vehí-culo, no cubra los orificios de ventilación

que hay en la zona de las ventanillas traseras.

Cubierta del maletero

Utilizar la cubierta del maletero

Fig. 186 En el maletero: cubierta del maletero ce-rrada.

Fig. 187 En el maletero: desmontar la cubierta delmaletero.

Abrir la cubierta del maletero– Tire de la cubierta un poco hacia atrás por el ti-

rador → fig. 186 1 y extráigala hacia arribadel anclaje (flechas). Guíe la cubierta con cui-dado hacia delante.

Transporte de objetos 259

COPIA

Cerrar la cubierta del maletero– Tire de la cubierta hacia atrás por el tirador 1

y engánchela en el anclaje (flechas).

Desmontar la cubierta del maletero– Dado el caso, abra la cubierta del maletero.

– Presione el soporte de la cubierta→ fig. 187 1 en el sentido de la flecha y man-téngalo en esta posición.

– Extraiga la cubierta hacia arriba.

– Suelte el soporte de la cubierta → fig. 187 1 .

En función del equipamiento, una vez desmonta-da, la cubierta del maletero se puede guardar de-bajo del piso del maletero → pág. 260.

Montar la cubierta del maletero– Coloque el lado izquierdo de la cubierta en el

alojamiento previsto en el guarnecido lateral.

– Presione el soporte de la cubierta→ fig. 187 1 en el sentido de la flecha y man-téngalo en esta posición.

– Coloque la cubierta en el alojamiento derechodel guarnecido lateral.

– Suelte el soporte de la cubierta → fig. 187 1 .

– Compruebe que la cubierta esté encastradacorrectamente.

ADVERTENCIASi se transportan animales u objetos sueltos ofijados de forma incorrecta sobre la cubierta delmaletero, podrían ocasionar lesiones graves encaso de un frenazo, una maniobra brusca o unaccidente.

● No lleve objetos duros, afilados o de pesosueltos o en bolsas sobre la cubierta del ma-letero.

● No lleve nunca animales sobre la cubierta delmaletero.

ADVERTENCIASi la cubierta del maletero va montada delantede un asiento trasero, podría provocar lesionesgraves en caso de frenazo o accidente.

● Cuando viajen personas en los asientos de latercera fila, no monte nunca la cubierta delmaletero delante de esa fila.

ADVERTENCIASi se circula sin las tapas colocadas en los aloja-mientos de la cubierta del maletero, se puedenproducir lesiones graves en caso de un frenazo,una maniobra brusca o un accidente.

● En vehículos con 7 asientos, coloque siemprelas tapas en los alojamientos de la cubiertadel maletero cuando esta vaya desmontada.

Guardar la cubierta del maletero

Fig. 188 Debajo del piso del maletero: guardar lacubierta del maletero.

En función del equipamiento, una vez desmonta-da la cubierta del maletero, se puede guardar de-bajo del piso del maletero.

– Levante el piso del maletero → pág. 261.

– Coloque la cubierta del maletero en el soporteprevisto a tal efecto → fig. 188.

– Coloque el piso del maletero en su posiciónoriginal.

Si la batería de 12 voltios va montada en el male-tero, no guarde la cubierta del maletero debajodel piso de este → . Si se va a utilizar la tercerafila de asientos, dado el caso guarde la cubiertaen casa.

ADVERTENCIAEn caso de un frenazo o un accidente, podríansalir lanzados objetos por el habitáculo y causarlesiones graves o mortales o daños.

● No deje la cubierta del maletero suelta en elmaletero.

Manual de instrucciones260

COPIA

AVISOSi se guarda la cubierta del maletero de forma in-correcta, podría provocar daños en el sistemaeléctrico o en el habitáculo.

● Al guardar la cubierta del maletero, asegúresesiempre de que esta no entre en contacto conla batería de 12 voltios alojada en el maletero.

Piso del maletero

Piso variable del maletero(vehículos de 5 plazas)

Fig. 189 En el maletero: levantar el piso del malete-ro.

Fig. 190 En el maletero: ajustar el piso variable delmaletero en altura.

Abrir el piso del maletero– Agarre el piso del maletero por la cavidad

→ fig. 189 y levántelo hacia arriba en el sentidode la flecha. Enganche la cinta de sujeción enla junta de goma (flecha pequeña).

Cerrar el piso del maletero– Suelte la cinta de sujeción y engánchela en el

soporte previsto debajo del piso del maletero.Guíe el piso con cuidado hacia abajo y deposí-telo → .

Ajustar el piso variable del maletero en alturaEn función del equipamiento, el piso del maleterose puede ajustar en altura.

– Dado el caso, desenganche la bolsa de red→ pág. 264 y, dado el caso, retire las cintas defijación o de sujeción.

– Levante el piso del maletero y tire de él haciaatrás para sacarlo de las guías laterales delmaletero → fig. 190 .

– Coloque el piso en las guías de la altura desea-da y desplácelo hacia delante hasta el tope→ fig. 190 , .

AVISONo tire del piso del maletero bruscamente alabrirlo ni lo deje caer al cerrarlo. De lo contrario,los guarnecidos o el piso del maletero podrían re-sultar dañados.

● Levante y baje el piso del maletero siemprecon cuidado.

En función del equipamiento, debajo del pi-so del maletero hay unos compartimentos

para guardar objetos pequeños.

Volkswagen recomienda fijar los objetos alas argollas de amarre con cintas de fijación

o de sujeción.

Transporte de objetos 261

COPIA

Piso del maletero (vehículos de 7plazas)

Fig. 191 En el maletero: levantar el piso del malete-ro.

Abrir el piso del maletero– Tire del piso del maletero por el lazo → fig. 191

hacia arriba, en el sentido de la flecha, y extrái-galo.

Cerrar el piso del maletero– Coloque el piso del maletero en el soporte y

guíelo con cuidado hacia abajo → .

AVISONo deje caer el piso del maletero al cerrarlo,guíelo siempre hacia abajo de forma controlada.De lo contrario, los guarnecidos o el piso del ma-letero podrían resultar dañados.

Red de separación

Desplegar y plegar la red deseparación

Fig. 192 Desplegar la red de separación.

Fig. 193 Plegar la red de separación.

Antes de montar la red de separación en el vehí-culo hay que desplegarla.

Desplegar la red de separaciónSaque la red de separación de la bolsa correspon-diente y desenróllela.

Despliegue las varillas transversales → fig. 192 1y 2 de la red en el sentido de las flechas hastaque se oiga un “clic”.

Manual de instrucciones262

COPIA

Plegar la red de separación– Presione el botón de desbloqueo → fig. 193 1

y pliegue la varilla transversal en el sentido dela flecha manteniendo el botón presionado.

– Presione el botón de desbloqueo → fig. 193 2y pliegue la varilla transversal en el sentido dela flecha manteniendo el botón presionado.

– Enrolle la red de separación y guárdela en subolsa.

– Guarde la bolsa de la red de separación de for-ma segura en el vehículo.

Utilizar la red de separación

Fig. 194 Red de separación montada.

La función de la red de separación es impedir quelos objetos que se lleven en el maletero puedansalir lanzados hacia el habitáculo, p. ej., en casode un frenazo.

La red de separación se puede montar detrás delasiento trasero o, en función del equipamiento,detrás de los asientos delanteros con la segundafila de asientos abatida.

Montar la red de separaciónLa red de separación se puede montar detrás delasiento trasero o, en función del equipamiento,detrás de los asientos delanteros con la segundafila de asientos abatida.

– Dado el caso, desmonte la cubierta del malete-ro → pág. 259.

– Despliegue la red de separación → pág. 262.

– Enganche la red de separación en el alojamien-to izquierdo del techo → fig. 194 A . Asegúre-se de tirar de la varilla transversal hacia abajomás allá de la posición superior.

– Enganche la red de separación en el alojamien-to derecho del techo comprimiendo la varillatransversal → fig. 194 A .

– Enganche los dos ganchos de la red de separa-ción en las argollas de amarre del maletero→ fig. 194 B y tense bien los cinturones de fi-jación.

Desmontar la red de separación– Dado el caso, desmonte la cubierta del malete-

ro → pág. 259.

– Afloje los cinturones de fijación de la red deseparación.

– Desenganche los ganchos de la red de las ar-gollas de amarre → fig. 194 B .

– Desenganche la red de separación del aloja-miento derecho del techo → fig. 194 A com-primiendo la varilla transversal.

– Desenganche la red de separación del aloja-miento izquierdo del techo.

– Pliegue la red de separación → pág. 262.

– Dado el caso, monte la cubierta del maletero→ pág. 259.

ADVERTENCIAEn caso de un frenazo o un accidente, podríansalir lanzados objetos por el habitáculo y causarlesiones graves o mortales.

● Compruebe si las varillas transversales estáncorrectamente encastradas.

● Fije siempre los objetos, también cuando lared de separación vaya montada correcta-mente.

● Cuando el vehículo esté en movimiento, nopermita que permanezca nadie detrás de lared de separación montada.

AVISOSi se fija la red de separación de forma incorrectaen puntos no previstos para ello, se pueden pro-ducir daños.

Transporte de objetos 263

COPIA

Equipamiento del maletero

Argollas de amarre

Fig. 195 En el maletero: argollas de amarre fija ydesplegable.

En la parte delantera y trasera del maletero hayunas argollas de amarre → fig. 195 para fijar ob-jetos sueltos y equipaje mediante correas deamarre y cintas de fijación o de sujeción.

ADVERTENCIASi se utilizan correas de amarre, cintas de fija-ción o cintas de sujeción inadecuadas o daña-das, podrían romperse en caso de un frenazo ode un accidente. Los objetos podrían salir en-tonces lanzados por el habitáculo y provocar le-siones graves o mortales.

● Utilice siempre correas de amarre, cintas defijación o cintas de sujeción adecuadas y enbuen estado.

● Tense las correas de amarre, las cintas de fi-jación y las cintas de sujeción en cruz sobrela carga colocada en el piso del maletero y fí-jelas a las argollas de amarre de forma segu-ra.

● No exceda nunca la carga de tracción máxi-ma de las argollas de amarre cuando fije losobjetos.

● Asegúrese de que, especialmente en el casode los objetos planos, el borde superior de lacarga quede más alto que las argollas deamarre.

● En función del equipamiento, tenga en cuen-ta los letreros indicativos del maletero sobrecómo colocar la carga.

● No fije nunca un asiento para niños a las ar-gollas de amarre.

La carga de tracción máxima que puedensoportar las argollas de amarre es de aprox.

3,5 kN.

En establecimientos especializados puedenadquirirse cintas de fijación, cintas de suje-

ción y sistemas de fijación de la carga adecuados.Volkswagen recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen.

Bolsa de red

Fig. 196 En el maletero: bolsa de red enganchada aras del piso.

La bolsa de red puede ayudar a impedir que elequipaje ligero se desplace en el maletero. En labolsa de red, provista de una cremallera, se pue-den guardar objetos pequeños.

Enganchar la bolsa de red en el piso delmaletero– Fije los ganchos de la bolsa en las argollas de

amarre delanteras → fig. 196 → . La crema-llera de la bolsa tiene que quedar hacia arriba.

– Fije los ganchos del otro extremo de la bolsade red en las argollas de amarre situadas deba-jo del umbral de carga → fig. 196.

Para utilizar las argollas de amarre, dado el casohay que desplegarlas previamente → pág. 264.

Desmontar la bolsa de redLa bolsa de red enganchada está tensa → .

– Desenganche los ganchos y los lazos de la bol-sa de red.

– Guarde la bolsa de red en el maletero.

ADVERTENCIAPara fijar la bolsa de red elástica en las argollasde amarre del maletero hay que estirarla. Unavez enganchada queda tensa. Si se engancha y

Manual de instrucciones264

COPIA

desengancha la bolsa de red inadecuadamente,los ganchos de la misma podrían provocar le-siones.

● Sujete siempre bien los ganchos de la bolsapara que no se suelten de forma incontroladade las argollas de amarre al engancharlos ydesengancharlos.

● Al enganchar y desenganchar los ganchos,protéjase los ojos y la cara para evitar lesio-nes en caso de que los ganchos se sueltensin control.

● Enganche siempre los ganchos de la bolsa dered en el orden descrito. Si se suelta un gan-cho de improviso, se pueden producir lesio-nes.

Ganchos para bolsas

Fig. 197 En el maletero: ganchos para bolsas.

A ambos lados del maletero puede haber un gan-cho para colgar bolsas → fig. 197.

ADVERTENCIANo utilice nunca los ganchos para sujetar equi-paje u otros objetos. En caso de un frenazo o unaccidente, los ganchos podrían romperse.

AVISOEl peso máximo que puede soportar cada ganchoes de 2,5 kg.

Trampilla para cargas largas

Fig. 198 En el respaldo del asiento trasero: aperturade la trampilla para cargas largas.

En función del equipamiento, en el respaldo delasiento trasero, detrás del reposabrazos central,hay una trampilla para el transporte de objetoslargos en el habitáculo, p. ej., esquís.

Abrir la trampilla para cargas largas– Presione la tecla de desbloqueo → fig. 198 1

y abata la trampilla hacia delante → .

– Abra el portón del maletero.

– Introduzca los objetos largos a través de latrampilla desde el maletero.

– Fije los objetos con el cinturón de seguridad.

– Cierre el portón del maletero.

Cerrar la trampilla para cargas largas– Levante la trampilla hacia atrás y presiónela

con fuerza en el bloqueo hasta que encastrecorrectamente → .

ADVERTENCIASi se abate o levanta la trampilla para cargaslargas de modo incontrolado o sin prestar aten-ción, pueden producirse lesiones graves.

● No abata ni levante nunca la trampilla duran-te la marcha.

● Al levantar la trampilla, asegúrese de no apri-sionar ni dañar el cinturón de seguridad.

● Al abatir y levantar la trampilla, mantengasiempre las manos, los dedos, los pies y de-más partes del cuerpo fuera de la zona delrecorrido de la misma.

Transporte de objetos 265

COPIA

● Cuando la trampilla esté abatida o no estébien encastrada, no permita que viaje nadieen la plaza correspondiente, especialmenteningún niño.

Unidad de iluminación extraíble

Fig. 199 En el lado izquierdo del maletero: unidadde iluminación extraíble.

En función del equipamiento, en el lado izquierdodel maletero puede haber una unidad de ilumina-ción extraíble fijada en un soporte.

Cuando la unidad de iluminación está montada,funciona como luz del maletero.

Retirar la unidad de iluminación extraíble delsoporte– Agarre la unidad de iluminación por la zona

→ fig. 199 A .

– Extraiga la unidad de iluminación del soporteen el sentido de la flecha.

Utilizar la unidad de iluminación extraíbleLa unidad de iluminación va provista de imanes.Tras extraerla es posible fijarla, p. ej., en la carro-cería del vehículo → .

En función del equipamiento, la unidad de ilumi-nación tiene dos niveles de intensidad luminosa:

– Para encender la unidad de iluminación, pulsela tecla → fig. 199 1 . La unidad de ilumina-ción ilumina con la mayor intensidad.

– En función del equipamiento, pulse de nuevola tecla → fig. 199 1 para bajar la intensidadal 50 %.

– Pulsando de nuevo la tecla → fig. 199 1 , seapaga la unidad de iluminación.

Guardar la unidad de iluminación extraíble enel maleteroApague la unidad de iluminación y encájela en susoporte en el sentido contrario al de la flecha→ fig. 199.

Sustituir las pilas recargablesLas pilas de la unidad de iluminación se cargancuando esta va encajada en el soporte y el motorestá en marcha.

Si nota que la unidad de iluminación ya no ilumi-na con la intensidad deseada, cambie las pilas re-cargables.

– Retire la unidad de iluminación del soporte.

– Desprenda la tapa de las pilas haciendo palan-ca con un objeto fino por debajo de la zona→ fig. 199 A .

– Sustituya las pilas recargables por otras deigual voltaje, tamaño y especificación teniendoen cuenta la posición de montaje.

– Presione la tapa de las pilas en la unidad deiluminación hasta que oiga que encastra.

AVISOPara evitar daños, antes de emprender la marchaguarde la unidad de iluminación extraíble de for-ma segura en su soporte del maletero.

AVISOSi se utilizan pilas no recargables o pilas recarga-bles no apropiadas, la unidad de iluminación ex-traíble y el sistema electrónico del vehículo po-drían resultar dañados.

● Utilice únicamente pilas recargables con lamisma especificación.

Portaequipajes de techo

Introducción al tema

Con un portaequipajes de techo se pueden trans-portar objetos voluminosos sobre el techo del ve-hículo.

En función del modelo, el vehículo puede estarpreparado para el montaje de un portaequipajesde techo.

Manual de instrucciones266

COPIA

Si no está seguro de si el vehículo está preparadopara el montaje de un portaequipajes de techo,consulte a un taller especializado. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Utilice únicamente portaequipajes de techo auto-rizados por Volkswagen para este vehículo.

Si el vehículo no está homologado para la utiliza-ción de un portaequipajes de techo, no utiliceninguno ni monte ninguno posteriormente.

ADVERTENCIACuando se transportan objetos pesados o degran superficie en el portaequipajes de techo,las propiedades de marcha del vehículo varíandebido al desplazamiento del centro de la gra-vedad y a la mayor superficie de exposición alviento.

● Fije siempre la carga correctamente con co-rreas de amarre, cintas de fijación o cintas desujeción adecuadas y en buen estado.

● La carga voluminosa, pesada, larga o planatiene un efecto negativo sobre la aerodiná-mica del vehículo, el centro de gravedad y elcomportamiento de marcha.

● Evite los frenazos y las maniobras bruscas.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

ADVERTENCIASi se monta un portaequipajes de techo no au-torizado para el vehículo o se monta un porta-equipajes de techo en un vehículo que no estéhomologado para la utilización de portaequipa-jes de techo, se pueden producir accidentes ylesiones.

● Utilice únicamente portaequipajes de techoautorizados por Volkswagen para este vehí-culo.

● No monte nunca un portaequipajes de techoen un vehículo que no esté homologado parala utilización de portaequipajes de techo.

● Si a pesar de todo montara un portaequipajesde techo, este podría soltarse durante lamarcha y caerse del techo del vehículo.

AVISOLa fijación de un portaequipajes de techo, sea deltipo que sea, en vehículos que no estén homolo-gados para la utilización de portaequipajes de te-cho puede provocar daños considerables en elvehículo.

Fijar un portaequipajes de techo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 267.

Por motivos de seguridad es necesario utilizarportaequipajes de techo especiales para trans-portar equipaje, bicicletas, tablas de surf, esquís yembarcaciones → . En los concesionariosVolkswagen pueden adquirirse accesorios ade-cuados.

Fijar las barras transversales y una estructuraportante (vehículos con barras longitudinalesen el techo)Las barras transversales se montan en las barraslongitudinales del techo según las instruccionesde montaje de las primeras.

Una vez montadas correctamente las barrastransversales, la estructura portante en cuestiónse puede fijar en ellas.

ADVERTENCIALa fijación y la utilización incorrectas de las ba-rras transversales y de la estructura portantepueden ocasionar que el portaequipajes com-pleto se desprenda del techo y se produzcanaccidentes y lesiones.

● Utilice únicamente las barras transversales yla estructura portante cuando se encuentrenen perfecto estado y vayan correctamente fi-jadas.

● Monte las barras transversales y la estructuraportante siempre correctamente. Tenga encuenta sin falta las instrucciones de montajeque adjunta el fabricante.

● Fije las barras transversales únicamente enlos puntos previstos para ello.

● Monte siempre correctamente los portaequi-pajes de techo especiales para bicicletas, es-quís, tablas de surf, etc. Tenga en cuenta sinfalta las instrucciones de montaje que adjun-ta el fabricante.

Transporte de objetos 267

COPIA

● Revise las fijaciones del portaequipajes detecho antes de emprender la marcha y, dadoel caso, apriételas tras un breve recorrido.Cuando realice viajes largos, revise las unio-nes roscadas y las fijaciones en cada descan-so que haga.

● No lleve a cabo ningún tipo de modificacióno reparación en las barras transversales ni enla estructura portante.

Cargar un portaequipajes de techo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 267.

Carga máxima autorizada sobre el techoLa carga máxima autorizada sobre el techo es de75 kg.

Esta cifra resulta de sumar el peso del portaequi-pajes de techo y el de la carga transportada sobreel techo → .

Infórmese siempre del peso del portaequipajesde techo y del de la carga que vaya a transportar.Dado el caso, pese la carga.

Si se utiliza un portaequipajes de techo de menorcapacidad de carga, no se podrá aprovechar almáximo la carga máxima autorizada sobre el te-cho. En este caso, cargue el portaequipajes úni-camente hasta el peso límite que figura en lasinstrucciones de montaje del fabricante.

Distribuir la cargaDistribuya la carga uniformemente y fíjela de ma-nera correcta → .

ADVERTENCIASi se excede la carga máxima autorizada sobreel techo, puede provocarse un accidente y da-ños considerables en el vehículo.

● No exceda nunca la carga sobre el techo indi-cada, la masa máxima autorizada por eje ni lamasa máxima autorizada del vehículo.

● No exceda la capacidad de carga del porta-equipajes de techo, tampoco aunque no sehaya alcanzado la carga máxima autorizadasobre el techo.

ADVERTENCIASi la carga va suelta o no va fijada correctamen-te, podría caerse del portaequipajes de techo yprovocar accidentes y lesiones.

● Utilice siempre correas de amarre, cintas defijación o cintas de sujeción adecuadas y enbuen estado.

AVISOAl abrir el portón del maletero, asegúrese de queno choque contra la carga del techo.

Indicaciones de uso

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 267.

Situaciones en las que hay que desmontar elportaequipajes de techo– Cuando el portaequipajes de techo ya no se

necesite.

– Antes de entrar en una instalación de lavadoautomático.

– Cuando la altura del vehículo supere la alturade paso necesaria, p. ej., en un garaje.

AVISO● Antes de entrar en una instalación de lavado

automático, desmonte siempre el portaequi-pajes de techo.

● La altura del vehículo aumenta con el montajede un portaequipajes de techo, así como con lacarga fijada sobre él. Por ello, asegúrese deque la altura del vehículo no supere la altura lí-mite para atravesar, por ejemplo, pasos subte-rráneos o puertas de garajes.

● No permita que el portaequipajes de techo y lacarga fijada sobre el mismo interfieran en laantena de techo ni obstaculicen la zona del re-corrido del techo de cristal ni la del portón delmaletero.

Cuando va montado un portaequipajes detecho, aumenta el consumo de combustible

debido a la mayor resistencia aerodinámica.

Manual de instrucciones268

COPIA

Conducción con remolque

Introducción al tema

El vehículo puede utilizarse para tirar de un re-molque si dispone del equipamiento técnico co-rrespondiente. La masa adicional remolcada re-percute en el desgaste, el consumo de combusti-ble y la potencia del vehículo, y en determinadascircunstancias puede ocasionar un acortamientode los intervalos de servicio.

Circular con un remolque supone un mayor es-fuerzo para el vehículo y, a su vez, exige mayorconcentración al conductor.

Vehículos con sistema Start-StopSi el sistema no reconoce el remolque engancha-do o el dispositivo de remolque ha sido montadoposteriormente por un taller que no pertenezca ala red Volkswagen, hay que desconectar el siste-ma Start-Stop manualmente, pulsando la tecla de la consola central, antes de comenzar a circu-lar con el remolque y dejarlo desconectado du-rante todo el trayecto → .

PELIGRONo utilice nunca el remolque para transportarpersonas, ya que pondría en peligro su vida yademás podría estar prohibido.

ADVERTENCIAEl uso indebido del dispositivo de remolquepuede provocar la pérdida del control del vehí-culo, accidentes y lesiones graves.

● Utilice el dispositivo de remolque únicamen-te si se encuentra en perfecto estado y estácorrectamente fijado.

● No lleve a cabo ningún tipo de modificacióno reparación en el dispositivo de remolque.

● Para reducir el peligro de que se produzcanlesiones en caso de colisiones traseras y paraque los peatones y los ciclistas no sufran le-siones cuando deje el vehículo aparcado, sies posible, escamotee o desmonte el engan-che de bola cuando no utilice un remolque.

● No monte nunca un dispositivo de remolque“con distribución de peso” o “compensaciónde carga”. El vehículo no ha sido diseñado

para este tipo de dispositivos de remolque. Eldispositivo de remolque podría fallar y el re-molque podría soltarse del vehículo.

ADVERTENCIALa conducción con remolque y el transporte deobjetos pesados o de gran superficie puedenmodificar las propiedades de marcha, alargar ladistancia de frenado y provocar accidentes.

● Fije siempre la carga correctamente con co-rreas de amarre, cintas de fijación o cintas desujeción adecuadas y en buen estado.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.Reduzca la velocidad, especialmente al bajarpendientes.

● Los remolques con un centro de gravedad al-to tienen más probabilidades de volcar queaquellos que lo tienen bajo.

● Conduzca siempre de forma previsora y conprecaución. Acelere con especial cuidado ycautela. Evite los frenazos y las maniobrasbruscas.

● Extreme la precaución en los adelantamien-tos. Reduzca inmediatamente la velocidad encuanto note que el remolque se balancea enlo más mínimo.

● Cuando lleve un remolque, no circule a másde 80 km/h (50 mph) o a más de 100 km/h(60 mph) en casos excepcionales. Esto tam-bién rige en aquellos países en los que estépermitido circular a más velocidad. Tenga encuenta la velocidad máxima permitida en elpaís correspondiente para los vehículos quecirculen con remolque, pues podría ser infe-rior a la permitida para los vehículos que cir-culen sin ninguno.

● No intente nunca “enderezar” el conjunto ve-hículo tractor y remolque acelerando.

● No monte nunca un dispositivo de remolque“con distribución de peso” o “compensaciónde carga”.

ADVERTENCIASi el dispositivo de remolque ha sido montadoposteriormente por un taller que no pertenezcaa la red de Volkswagen, hay que desconectar elsistema Start-Stop manualmente siempre quese circule con remolque. De lo contrario podría

Transporte de objetos 269

COPIA

producirse una avería en el sistema de frenos y,como consecuencia, tener lugar un accidente ylesiones graves.

AVISOTenga en cuenta las indicaciones y la informaciónrelativas a los vehículos de la categoría N1→ pág. 387, Información importante para los ve-hículos de la categoría N1 (vehículo comercial li-gero).

Desconecte siempre la alarma antirrobo an-tes de enganchar o desenganchar un remol-

que o de cargar o descargar un portabicicletas→ pág. 87. De lo contrario, el sensor de inclina-ción podría provocar que se disparase sin que asíse desee.

No circule con remolque durante los prime-ros 1000 km del motor → pág. 160.

Algunos dispositivos de remolque montadosposteriormente tapan el alojamiento de la

argolla de remolque trasera. En estos casos no sepuede utilizar la argolla de remolque para elarranque por remolcado o el remolcado de otrosvehículos. Por esta razón, si ha equipado el vehí-culo posteriormente con un dispositivo de remol-que, guarde siempre el enganche de bola en elvehículo cuando lo desmonte.

Requisitos técnicos

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 269.

Sistema de refrigeración del motorCircular con remolque supone un gran esfuerzopara el motor y el sistema de refrigeración delmismo. El sistema de refrigeración del motor de-berá tener suficiente líquido refrigerante y estarpreparado para el esfuerzo adicional que suponecircular con remolque.

Frenos del remolqueSi el remolque cuenta con un sistema de frenospropio, tenga en cuenta las disposiciones vigen-tes al respecto.

Luces traseras del remolqueLas luces traseras del remolque deberán funcio-nar correctamente y cumplir las disposiciones le-gales correspondientes. Asegúrese de que no sesupere el consumo de potencia máximo del re-molque.

Retrovisores exterioresSi con los retrovisores exteriores de serie del ve-hículo tractor no se puede ver la zona de detrásdel remolque, será necesario instalar retrovisoresadicionales conforme a las disposiciones del paísen cuestión. Los retrovisores exteriores se tienenque ajustar antes de iniciar la marcha y tienenque ofrecer un campo visual hacia atrás suficien-te.

Montar posteriormente un dispositivo deremolqueUtilice únicamente un dispositivo de remolqueque haya sido autorizado por Volkswagen paraeste vehículo. Compruebe y tenga en cuentasiempre las indicaciones del fabricante del dispo-sitivo de remolque.

Consumo de potencia máximo de losconsumidores eléctricos del remolque¡No exceda nunca los valores indicados!

Europa, Asia África, Sudamérica y Centroaméri-ca

Luces de freno (en total) 84 vatios

Intermitente (en cada lado) 42 vatios

Luces de posición (en total) 100 vatios

Luces traseras (en total) 42 vatios

Luz trasera antiniebla 42 vatios

Australia

Luces de freno (en total) 108 vatios

Intermitente (en cada lado) 54 vatios

Luces de posición (en total) 100 vatios

Luces traseras (en total) 54 vatios

Luz trasera antiniebla 54 vatios

ADVERTENCIASi el dispositivo de remolque está montado in-correctamente o no es el adecuado, el remol-que podría soltarse del vehículo tractor. Estopodría provocar accidentes graves y lesionesmortales.

Manual de instrucciones270

COPIA

● No monte nunca un dispositivo de remolqueen el paragolpes ni en la fijación de este. Nopermita que el dispositivo de remolque mer-me la función del paragolpes.

● No lleve a cabo modificaciones o reparacio-nes en el sistema de escape ni en el sistemade frenos.

AVISO● Si el consumo de energía eléctrica del remol-

que es inadmisiblemente alto, el sistema elec-trónico del vehículo podría resultar dañado.

● No conecte nunca el sistema eléctrico del re-molque directamente a las conexiones eléctri-cas de los grupos ópticos traseros ni a otrasfuentes de alimentación. Utilice únicamentelas conexiones previstas para la alimentaciónde corriente del remolque.

Si se circula a menudo con remolque, Volks-wagen recomienda encargar una revisión

del vehículo incluso entre los intervalos de ins-pección debido al mayor esfuerzo al que se ve so-metido.

Enganche de bola de desbloqueoeléctrico

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 269.

Fig. 200 En el lado derecho del maletero: tecla paradesbloquear el enganche de bola.

El enganche de bola del dispositivo de remolquese encuentra en el paragolpes. El enganche debola de desbloqueo eléctrico se extrae mecánica-mente para su utilización y no se puede desmon-tar.

Desbloquear el enganche de bola y extraerlo– Detenga el vehículo y conecte el freno de esta-

cionamiento electrónico → pág. 220.

– Apague el motor.

– Abra el portón del maletero.

– Tire brevemente de la tecla → fig. 200 situadaen el lado derecho del maletero. El enganchede bola se desbloquea eléctricamente y saleautomáticamente. El testigo de control de latecla parpadea.

– Termine de extraer el enganche de bola hastaque perciba y oiga que ha encastrado y se en-cienda el testigo de control de la tecla de for-ma permanente.

– Cierre el portón del maletero.

Escamotear el enganche de bola– Detenga el vehículo y conecte el freno de esta-

cionamiento electrónico → pág. 220.

– Apague el motor.

– Desenganche el remolque e interrumpa la co-nexión eléctrica entre este y el vehículo. Si uti-liza algún adaptador, retírelo de la toma de co-rriente para remolque.

– Abra el portón del maletero.

– Tire brevemente de la tecla → fig. 200 situadaen el lado derecho del maletero. El enganchede bola se desbloquea eléctricamente.

– Introduzca el enganche de bola debajo del pa-ragolpes hasta que perciba y oiga que encastray se encienda el testigo de control de la teclade forma permanente.

– Cierre el portón del maletero.

Transporte de objetos 271

COPIA

Significado del testigo de control de la tecla– Si el testigo de control de la tecla → fig. 200

permanece encendido con el portón del male-tero abierto, el enganche de bola está correc-tamente encastrado tanto cuando está extraí-do como cuando está escamoteado.

– Si el testigo de control de la tecla parpadea,significa que el enganche de bola aún no haencastrado correctamente o que está daña-do → .

– El testigo de control de la tecla se apaga aprox.1 minuto después de cerrar el portón del male-tero.

ADVERTENCIAEl uso indebido del dispositivo de remolquepuede provocar lesiones y accidentes.

● Utilice el enganche de bola únicamente si es-tá encastrado correctamente.

● Asegúrese siempre de que no se encuentreninguna persona, animal o cosa en la zonadel recorrido del enganche de bola.

● No intervenga nunca con un útil o una herra-mienta mientras el enganche de bola esté enmovimiento.

● No pulse nunca la tecla → fig. 200 cuandohaya un remolque enganchado o vaya mon-tado un portaequipajes u otros accesoriossobre el enganche de bola.

● Si el enganche de bola no encastra correcta-mente o hay alguna avería en el sistemaeléctrico o en el dispositivo de remolque, noutilice el dispositivo y encargue a un tallerespecializado una revisión del mismo.

● Si la bola presenta un diámetro inferior a49 mm en el punto más pequeño, no utiliceel dispositivo de remolque en ningún caso.

AVISOSi limpia el vehículo con un equipo de limpieza dealta presión o a vapor, no dirija el chorro directa-mente sobre el enganche de bola escamoteableni sobre la toma de corriente para remolque, yaque podrían dañarse las juntas o eliminarse lagrasa necesaria para la lubricación.

Puede ocurrir que, a temperaturas extrema-damente bajas, no se pueda accionar el en-

ganche de bola. En estos casos basta con dejar elvehículo en un recinto más cálido, p. ej., en ungaraje.

Montar un portabicicletas en elenganche de bola escamoteable

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 269.

Monte el portabicicletas conforme a las instruc-ciones de montaje del fabricante.

Solo están permitidos aquellos sistemas porta-ntes en los que se puedan montar un máximo detres bicicletas → . Las bicicletas de mayor pesodeberán montarse lo más cerca posible del vehí-culo (enganche de bola).

Capacidad de carga máximaLa capacidad de carga máxima (sistema porta-equipajes más carga) del portabicicletas montadoen el enganche de bola es de 75 kg con un anchoentre apoyos de hasta 300 mm. El ancho entreapoyos es la distancia existente entre el centrode gravedad del portabicicletas con bicicletas en-cima hasta el centro del cabezal esférico.

ADVERTENCIAEl uso indebido del dispositivo de remolque conun portabicicletas montado en el enganche debola puede provocar lesiones y accidentes.

● No exceda nunca la carga útil ni la de voladi-zo indicadas.

● No está permitido fijar el portabicicletas enel cuello del enganche por debajo de la bola,ya que, debido a esta forma de cuello y enfunción del modelo del portabicicletas, esteúltimo podría quedar montado en una posi-ción incorrecta en el vehículo.

● Lea y tenga en cuenta las instrucciones demontaje del fabricante del portabicicletas.

AVISOSi se exceden la carga útil y la cota máximas indi-cadas más arriba, pueden producirse daños con-siderables en el vehículo.

● No exceda nunca los valores indicados.

Volkswagen recomienda retirar, en la medi-da de lo posible, todos los accesorios de las

bicicletas antes de emprender la marcha. Estosaccesorios pueden ser, p. ej., cestas y alforjas, si-llitas para niños o baterías. De este modo mejorala aerodinámica y el centro de gravedad del siste-ma portante.

Manual de instrucciones272

COPIA

Indicaciones para la conducción conremolque

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 269.

Fig. 201 Asignación de los pines de la toma de co-rriente para remolque (representación esquemática).

Asignación de los pines de la toma de corrientepara remolque → fig. 201:

Intermitente izquierdo

Luz trasera antiniebla

Masa para los pines 1, 2, 4, 5, 6, 7 y 8

Intermitente derecho

Luz trasera derecha

Luz de freno

Luz trasera izquierda

Luz de marcha atrás

Positivo permanente

Positivo permanente

Masa para el pin 10

Sin asignar

Masa para el pin 9

Toma de corriente para remolqueLa conexión eléctrica entre el vehículo tractor yel remolque tiene lugar a través de una toma decorriente de 13 contactos. Si el sistema detectaque se ha conectado un remolque eléctricamen-te, los consumidores del remolque reciben ten-sión eléctrica a través de la conexión eléctrica(pin 9 y pin 10). El pin 9 tiene positivo permanen-te. Así puede funcionar, por ejemplo, la ilumina-ción interior del remolque.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

Los consumidores eléctricos, como puede ser lanevera de una caravana, solo reciben tensióneléctrica si el motor está en marcha (a través delpin 10).

Para no sobrecargar el sistema eléctrico, no co-necte nunca entre sí los cables de masa pin 3, pin11 y pin 13.

Si el remolque tiene un conector de 7 contactos,habrá que utilizar un cable adaptador adecuado.En este caso, la función del pin 10 no estará dis-ponible.

Si no está seguro de cómo se conecta el remol-que eléctricamente al vehículo tractor de formacorrecta, consulte a un taller especializado.Volkswagen recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen.

Incluir en la alarma antirroboEl remolque se incluye en la alarma antirrobo sise cumplen las siguientes condiciones:

– Si el vehículo está equipado de fábrica conalarma antirrobo y dispositivo de remolque.

– Si el remolque está conectado eléctricamenteal vehículo tractor mediante la toma de co-rriente para remolque.

– Si el sistema eléctrico del vehículo y del remol-que están en perfectas condiciones y no pre-sentan averías ni daños.

– Si se ha bloqueado el vehículo con la llave y laalarma antirrobo está activa.

Cuando el vehículo está bloqueado, la alarma sedispara en cuanto se interrumpe la conexióneléctrica con el remolque.

Incluir en la alarma antirrobo (remolques conluces traseras de tecnología LED)Por motivos técnicos, los remolques con lucestraseras de diodos luminosos (LED) no pueden in-cluirse en la alarma antirrobo.

Con el vehículo bloqueado, la alarma no se dispa-ra cuando se interrumpe la conexión eléctrica conel remolque si este tiene luces traseras de diodosluminosos.

Transporte de objetos 273

COPIA

ADVERTENCIASi se conectan los cables de manera inadecuadao incorrecta, podría pasar una corriente excesi-va al remolque, lo que podría provocar anoma-lías en todo el sistema electrónico del vehículo,así como producirse accidentes y lesionesgraves.

● Encargue los trabajos que se tengan que rea-lizar en el sistema eléctrico únicamente a untaller especializado.

● No conecte nunca el sistema eléctrico del re-molque a las conexiones eléctricas de losgrupos ópticos traseros del vehículo tractorni a otras fuentes de alimentación.

ADVERTENCIAEl contacto entre los pines de la toma de co-rriente para remolque puede provocar cortocir-cuitos, la sobrecarga del sistema eléctrico o laavería del sistema de alumbrado y como conse-cuencia se pueden producir accidentes y lesio-nes graves.

● No conecte nunca entre sí los pines de la to-ma de corriente para remolque.

● Encargue a un taller especializado la repara-ción de los pines doblados.

AVISONo deje nunca el remolque acoplado al vehículosi lo ha estacionado sustentándolo sobre sus so-portes o sobre la rueda de apoyo. Si el vehículosube o baja debido, por ejemplo, a una variaciónde la carga o a algún tipo de daño en los neumá-ticos, se ejercerá mayor presión sobre el disposi-tivo de remolque y el remolque, y tanto el vehí-culo como el remolque podrían sufrir daños.

En caso de anomalías en el sistema eléctri-co del vehículo o del remolque, así como en

la alarma antirrobo, encargue a un taller especia-lizado que se revise el vehículo.

Si, con el motor apagado, hay accesoriosencendidos en el remolque y este está co-

nectado eléctricamente a la toma de corrientepara remolque, la batería de 12 voltios se descar-gará.

Si la batería de 12 voltios tiene poca carga,la conexión eléctrica con el remolque se in-

terrumpirá automáticamente.

Cargar un remolque

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 269.

Masa remolcable máxima técnicamenteadmisible y carga vertical sobre elacoplamientoLa masa remolcable máxima técnicamente admi-sible es la carga que el vehículo puede remol-car → . La carga vertical sobre el acoplamientoes la carga que se ejerce en vertical desde arribasobre el enganche de bola del dispositivo de re-molque → pág. 389.

Los datos sobre la masa remolcable máxima téc-nicamente admisible y la carga vertical sobre elacoplamiento que figuran en la placa de modelodel dispositivo de remolque son solo valores ex-perimentales. Los valores válidos para el vehícu-lo, con frecuencia inferiores a estos valores, figu-ran en la documentación del vehículo. Los datosde la documentación oficial del vehículo tienensiempre primacía.

La carga vertical máxima autorizada de la lanzadel remolque sobre el enganche de bola del dis-positivo de remolque es de 100 kg.

Para favorecer la seguridad durante la marcha,Volkswagen recomienda aprovechar siempre almáximo la carga vertical máxima autorizada so-bre el acoplamiento. Una carga vertical insufi-ciente influye de forma negativa en el comporta-miento de marcha del conjunto vehículo tractor yremolque.

La carga vertical existente sobre el acoplamientohace aumentar el peso sobre el eje trasero y re-duce la posible carga útil del vehículo.

Masa del conjunto vehículo tractor y remolquePor masa del conjunto vehículo tractor y remol-que se entiende la suma de las masas efectivasdel vehículo tractor y del remolque cargados.

En algunos países los remolques están clasifica-dos en categorías. Volkswagen recomienda infor-marse en un taller especializado sobre cuáles sonlos remolques más adecuados.

Manual de instrucciones274

COPIA

Cargar un remolqueEl conjunto vehículo tractor y remolque deberáestar equilibrado. Para ello debe aprovecharse almáximo la carga vertical máxima autorizada so-bre el acoplamiento y distribuirse la carga unifor-memente entre la parte trasera y la partedelantera del remolque:

– Distribuya la carga en el remolque de formaque los objetos pesados queden lo más cercaposible del eje o sobre este.

– Fije la carga del remolque correctamente.

Presión de los neumáticosLa presión de los neumáticos del remolque se ri-ge por la recomendación del fabricante de este.

Cuando circule con remolque, infle los neumáti-cos del vehículo tractor con la presión máximapermitida → pág. 339.

ADVERTENCIASi se exceden la masa máxima autorizada poreje, la carga vertical máxima autorizada sobre elacoplamiento, la masa máxima autorizada delvehículo o del remolque o la masa máxima au-torizada del conjunto vehículo tractor y remol-que, pueden producirse accidentes y lesionesgraves.

● No exceda nunca los valores indicados.

● No permita nunca que el peso sobre los ejesdelantero y trasero exceda la masa máximaautorizada por eje. No permita nunca que elpeso delantero y trasero del vehículo excedala masa máxima autorizada.

ADVERTENCIAUn desplazamiento de la carga podría poner enpeligro la estabilidad y la seguridad del conjun-to vehículo tractor y remolque, lo que podríaprovocar accidentes y lesiones graves.

● Cargue el remolque siempre correctamente.

● Fije siempre la carga con correas de amarre,cintas de fijación o cintas de sujeción ade-cuadas y en buen estado.

Conducir con remolque

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 269.

Ajustar los farosCuando se lleva un remolque enganchado, la par-te delantera del vehículo podría elevarse y, si laluz de cruce está encendida, se podría deslum-brar a otros usuarios de la vía. Por ello, baje elhaz de luz en la medida necesaria mediante la re-gulación del alcance de las luces. En los vehículoscon regulación dinámica del alcance de las luces,las luces se adaptan automáticamente, por lo queno requieren ajustes.

Particularidades de la conducción conremolque– Cuando se trate de un remolque con freno de

inercia, frene primero suavemente y despuéscon rapidez. De esta forma evitará tirones defrenado debidos al bloqueo de las ruedas delremolque.

– Debido a la masa del conjunto vehículo tractory remolque, la distancia de frenado aumenta.

– Antes de bajar por una pendiente, reduzca demarcha (en caso de cambio manual o de utili-zar el modo Tiptronic del cambio automático)para aprovechar el freno motor. De lo contra-rio, el sistema de frenos podría sobrecalentar-se y, dado el caso, llegar a fallar.

– La masa remolcada y la elevada masa total delconjunto vehículo tractor y remolque modifi-can el centro de gravedad y las propiedades demarcha del vehículo.

– Si el vehículo tractor va vacío y el remolquecargado, la distribución del peso será muy des-favorable. En estas condiciones, conduzca conespecial precaución y convenientemente des-pacio.

Arrancar en una pendiente ascendente con unremolqueEn función de la inclinación de la pendiente as-cendente y de la masa total del conjunto vehículotractor y remolque, puede que al iniciar la marchael conjunto se vaya hacia atrás ligeramente.

Para arrancar en una pendiente ascendente conun remolque enganchado, realice lo siguiente:

Transporte de objetos 275

COPIA

– Pise el pedal del freno y manténgalo pisado.

– Pulse una vez la tecla para desconectar elfreno de estacionamiento electrónico→ pág. 220.

– En caso de cambio manual, pise el pedal delembrague a fondo.

– Engrane la 1ª marcha → pág. 170 o sitúe la pa-lanca selectora en la posición D/S → pág. 171.

– Tire de la tecla y manténgala en esta posi-ción para retener el conjunto vehículo tractor yremolque con el freno de estacionamientoelectrónico.

– Suelte el pedal del freno.

– Inicie la marcha lentamente. Para ello, en casode cambio manual suelte el pedal del embra-gue despacio.

– No suelte la tecla hasta que el motor dis-ponga de suficiente fuerza motriz para iniciarla marcha.

ADVERTENCIASi se tira de un remolque inadecuadamente, po-dría perderse el control del vehículo y producir-se lesiones graves.

● La conducción con remolque y el transportede objetos pesados o de gran superficie pue-den modificar las propiedades de marcha yaumentar la distancia de frenado.

● Conduzca siempre de forma previsora y conprecaución. Frene con más antelación de lohabitual.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.Reduzca la velocidad, especialmente al bajarpendientes.

● Acelere con especial cuidado y cautela. Evitelos frenazos y las maniobras bruscas.

● Extreme la precaución en los adelantamien-tos. Reduzca inmediatamente la velocidad encuanto note que el remolque se balancea enlo más mínimo.

● No intente nunca “enderezar” el conjunto ve-hículo tractor y remolque acelerando.

● Tenga en cuenta la velocidad máxima paralos vehículos que circulen con remolque,pues podría ser inferior a la permitida paralos vehículos que circulen sin ninguno.

Estabilización del conjunto vehículotractor y remolque

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 269.

La estabilización del conjunto vehículo tractor yremolque puede detectar si el remolque engan-chado comienza a balancearse y contravolantearcorrespondientemente.

La estabilización del conjunto vehículo tractor yremolque es una función adicional del programaelectrónico de estabilización (ESC).

Si la estabilización del conjunto vehículo tractor yremolque detecta que el remolque se balancea,interviene automáticamente junto con la ayuda alcontrol de la dirección para reducir el balanceodel remolque.

Requisitos para la estabilización del conjuntovehículo tractor y remolque– El vehículo está equipado de fábrica con un

dispositivo de remolque o ha sido equipadoposteriormente con uno compatible.

– El programa electrónico de estabilización (ESC)y la regulación antipatinaje en aceleración(ASR) están activos. En el cuadro de instru-mentos no se enciende el testigo de control o .

– El remolque está conectado eléctricamente alvehículo tractor mediante la toma de corrientepara remolque.

– Se circula a una velocidad superior a los60 km/h (37 mph) aprox.

– Se está utilizando la carga vertical máxima téc-nicamente admisible sobre el acoplamiento.

– El remolque tiene una lanza rígida.

– Si el remolque tiene freno, ha de estar equipa-do con un freno de inercia mecánico.

ADVERTENCIANo permita que la mayor seguridad que propor-ciona la estabilización del conjunto vehículotractor y remolque le induzca a correr ningúnriesgo que comprometa la seguridad.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● Acelere con precaución cuando la calzada es-té resbaladiza.

Manual de instrucciones276

COPIA

● Cuando esté regulando algún sistema, dejede acelerar.

ADVERTENCIALa estabilización del conjunto vehículo tractor yremolque puede que no detecte correctamentetodas las situaciones de marcha.

● Cuando el ESC está desconectado, la estabili-zación del conjunto vehículo tractor y remol-que también está desconectada.

● La estabilización del conjunto vehículo trac-tor y remolque no detecta en todos los casoslos remolques ligeros y con poca estabilidad,por lo que no los estabiliza correspondiente-mente.

● Cuando se circula por calzadas resbaladizascon poca adherencia, el remolque puede ca-becear incluso con la función de estabiliza-ción.

● Los remolques con centro de gravedad ele-vado pueden volcar incluso sin haber oscila-do previamente.

● Si no se lleva acoplado un remolque, pero vaenchufado un conector en la toma de co-rriente para remolque (p. ej., si se lleva unportabicicletas con iluminación), pueden pro-ducirse frenazos automáticos en situacionesde marcha extremas.

Montar posteriormente undispositivo de remolque

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 269.

Fig. 202 Cotas y puntos de fijación para el montajeposterior de un dispositivo de remolque.

Volkswagen recomienda acudir a un taller espe-cializado para el montaje posterior de un disposi-tivo de remolque. Es probable, p. ej., que sea ne-cesario adaptar el sistema de refrigeración omontar chapas de protección térmica. Volkswa-gen recomienda acudir para ello a un concesiona-rio Volkswagen.

Cotas de distanciaSi se monta posteriormente un dispositivo de re-molque, habrá que tener siempre en cuenta lascotas de distancia → fig. 202. La distancia entreel centro del cabezal esférico y la calzada F de-berá ser siempre superior a la mínima indicada.

Transporte de objetos 277

COPIA

Esto rige también con el vehículo a plena carga,incluyendo la carga vertical máxima autorizadasobre el acoplamiento.

Puntos de fijación

1102 mm

595 mm

348 mm

mín. 65 mm

De 350 a 420 mm

De 1061 mm a 1066 mm

ADVERTENCIASi se conectan los cables de manera inadecuadao incorrecta, podrían producirse fallos en todoel sistema electrónico del vehículo, así comoaccidentes y lesiones graves.

● No conecte nunca el sistema eléctrico del re-molque directamente a las conexiones eléc-tricas de los grupos ópticos traseros ni aotras fuentes de alimentación inapropiadas.Utilice únicamente conectores adecuadospara conectar el remolque.

● Encargue el montaje posterior de un disposi-tivo de remolque en el vehículo solamente atalleres especializados.

ADVERTENCIASi el dispositivo de remolque está montado in-correctamente o no es el adecuado, el remol-que podría soltarse del vehículo tractor. Estopodría provocar accidentes graves y lesionesmortales.

Utilice únicamente dispositivos de remol-que que hayan sido autorizados por Volks-

wagen para el tipo de vehículo en cuestión.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 269.

El enganche de bola del dispositivo deremolque no está bloqueadoEl testigo de control se enciende en amarillo.

Compruebe el bloqueo del dispositivo de remol-que → pág. 271.

A

B

C

D

E

F

G

Combustible y depuraciónde gases de escape

Advertencias de seguridadrelativas a la manipulación delcombustible

ADVERTENCIALa manipulación incorrecta del combustiblepuede provocar explosiones, fuego, quemadu-ras graves y otras lesiones.

● Cuando vaya a repostar, apague la calefac-ción independiente → pág. 148, el motor, elencendido y el teléfono móvil, así como otrosdispositivos de radiocomunicación.

● Para evitar descargas electroestáticas, no su-ba al vehículo.

● Asegúrese de que el tapón del depósito decombustible esté cerrado correctamente y deque no salga combustible.

● Tenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad vigentes y las disposiciones locales rela-tivas a la manipulación de combustibles.

ATENCIÓNDe un bidón de reserva se puede salir el com-bustible que contenga. Esto puede provocar unincendio y lesiones.

● No lleve bidones de reserva en el vehículo.

AVISOSi se reposta equivocadamente, se pueden pro-ducir daños en el vehículo.

● Reposte únicamente combustibles que hayansido autorizados para el vehículo.

● No reposte combustibles metalíferos y utiliceúnicamente aditivos autorizados.

● Si rebosa combustible, límpielo inmediatamen-te de todas las piezas del vehículo.

El combustible puede contaminar el medioambiente. Si se sale algún líquido operativo,

recójalo y deséchelo debidamente.

No es posible el desbloqueo de emergenciade la tapa del depósito de combustible. So-

licite la ayuda de personal especializado.

Manual de instrucciones278

COPIA

Tipos de combustible yrepostaje

Introducción al tema

La tapa del depósito de combustible se encuentraen el lado derecho del vehículo, en la zona trase-ra → pág. 8.

El tipo de combustible que hay que repostar de-pende de la motorización del vehículo. El tipo decombustible que utiliza el vehículo figura en eladhesivo que viene de fábrica en la cara interiorde la tapa del depósito de combustible.

Al final del capítulo, en el apartado de problemasy soluciones, encontrará información sobre lostestigos de advertencia y de control que se en-ciendan → pág. 284.

Normas de combustibleNo válido en Rusia ni Brasil

Tenga en cuenta , y de la página 278.

GasolinaLos vehículos con motor de gasolina tienen queutilizar gasolina conforme a la norma europeaEN 228 o a la norma alemana DIN 51626-1 → .

Si no hay disponible gasolina de la norma men-cionada, consulte en un concesionario Volkswa-gen qué gasolina es apropiada para el vehículo.

GasóleoLos vehículos con motor diésel tienen que utilizargasóleo conforme a la norma europea EN 590 o ala norma alemana DIN 590 → .

Si no hay disponible gasóleo de la norma mencio-nada, infórmese en un concesionario Volkswagensobre los gasóleos que son apropiados para el ve-hículo.

AVISOSi se reposta combustible que no cumpla la nor-ma correspondiente, podría reducirse la potenciadel motor y podrían producirse daños considera-bles en este y en el sistema de combustible.

● Antes de repostar, compruebe si la norma decombustible que figura en el surtidor de com-bustible cumple los requisitos del vehículo.

● Reposte únicamente combustible de la normamencionada para evitar daños en el sistema decombustible y una avería del motor.

Gasolina

Tenga en cuenta , y de la página 278.

Los vehículos con motor de gasolina deberán uti-lizar gasolina sin plomo. Se puede utilizar gasoli-na que contenga, como máximo, un 10 % de eta-nol (E10) → .

Los tipos de gasolina se diferencian por el octa-naje. Es posible repostar gasolina de un octanajesuperior al que necesita el motor. Sin embargo,por ello no disminuirá el consumo de combusti-ble ni mejorará el rendimiento del motor.

La calidad del combustible influye en el compor-tamiento de marcha, la potencia y la vida útil delmotor. Por ello, en la medida de lo posible repos-te combustible que contenga ya aditivos adecua-dos → .

Encontrará información acerca de las normas decombustible en el capítulo "Normas de combusti-ble" → pág. 279.

AVISOSi se reposta equivocadamente y se utilizan aditi-vos para la gasolina inadecuados, se pueden pro-ducir daños en el vehículo.

● Antes de repostar, compruebe si la norma decombustible que figura en el surtidor de com-bustible cumple los requisitos del vehículo.

● Utilice únicamente aditivos autorizados porVolkswagen y en la dosis autorizada en cadacaso.

● Si en un caso de emergencia tuviera que re-postar gasolina con un octanaje demasiado ba-jo, circule únicamente a un régimen interme-dio y evite someter el motor a grandes esfuer-zos. Evite regímenes altos y someter el motora grandes esfuerzos. ¡De lo contrario podríadañarse el motor! Reposte lo antes posible ga-solina con un octanaje suficiente.

Combustible y depuración de gases de escape 279

COPIA

GasóleoNo válido en Brasil

Tenga en cuenta , y de la página 278.

Los vehículos con motor diésel deberán utilizargasóleo → . Si se utiliza un gasóleo con un ele-vado índice de azufre, rigen intervalos de serviciomás cortos → pág. 359. En los concesionariosVolkswagen puede informarse sobre los países enlos que el gasóleo tiene un elevado índice de azu-fre.

La calidad del combustible influye en el compor-tamiento de marcha, la potencia y la vida útil delmotor. Por ello, en la medida de lo posible repos-te combustible que contenga ya aditivos adecua-dos → .

Encontrará información acerca de las normas decombustible en el capítulo "Normas de combusti-ble" → pág. 279.

Gasóleo de invierno y precalentamiento delfiltroPara la época fría del año existe un “gasóleo deinvierno” que conserva sus cualidades incluso pordebajo de los -20 °C (-4 °F). En países con otrascondiciones climáticas, normalmente existen ga-sóleos con un comportamiento térmico diferen-te. Los concesionarios Volkswagen y las estacio-nes de servicio del país en cuestión disponen deinformación al respecto.

Los vehículos con motor diésel van equipadoscon un sistema de precalentamiento del filtro. Sufunción es garantizar el funcionamiento del siste-ma de combustible hasta temperaturas de aprox.-24 °C (-11 °F) si se utiliza gasóleo de invierno.

Si, a temperaturas inferiores a -24 °C (-11 °F), elcombustible se hubiese vuelto tan espeso que noarrancara el motor, bastará con dejar que el vehí-culo se caliente durante algún tiempo dentro deun garaje o un taller con calefacción → .

ADVERTENCIALos aerosoles para arranque en frío pueden ex-plotar o causar un aumento repentino del régi-men del motor. Esto puede provocar lesiones ydaños en el motor.

● No utilice nunca aerosoles para arranque enfrío del motor.

AVISOSi se reposta equivocadamente, se pueden pro-ducir daños en el vehículo.

● Antes de repostar, compruebe si la norma decombustible que figura en el surtidor de com-bustible cumple los requisitos del vehículo.

● No utilice biodiésel, gasolina, fueloil ni otroscombustibles no adecuados.

● Utilice únicamente aditivos autorizados porVolkswagen y en la dosis autorizada en cadacaso.

Cuando las temperaturas son invernales, elmotor diésel puede emitir bastante ruido y

los gases de escape pueden tener un tono azula-do.

Repostar combustible

Tenga en cuenta , y de la página 278.

Fig. 203 Detrás de la tapa del depósito de combus-tible: tapón del depósito.

La información sobre la capacidad del depósitode combustible se encuentra en el capítulo "Da-tos técnicos" → pág. 392.

Repostaje– Desbloquee la tapa del depósito de combusti-

ble con la llave del vehículo o con la tecla situada en la puerta del conductor.

– Abra la tapa del depósito de combustible.

– Desenrosque el tapón del depósito y encájeloen el orificio previsto en la tapa.

– El depósito de combustible está lleno cuandoel surtidor automático de combustible, utiliza-do correctamente, corta el suministro por pri-mera vez → .

Manual de instrucciones280

COPIA

– Enrosque el tapón del depósito en la boca dellenado.

– Cierre la tapa del depósito.

ADVERTENCIASi se llena el depósito de combustible en exce-so, el combustible podría salpicar y rebosar. Es-to podría provocar explosiones, un incendio ylesiones graves.

● No siga repostando cuando la pistola del sur-tidor de combustible corte el suministro porprimera vez.

AVISONo reposte combustible con un índice de octano(RON/ROZ) inferior al indicado. De lo contrario, elmotor podría resultar dañado.

Protección contra repostajeequivocado

No válido en Brasil

Tenga en cuenta , y de la página 278.

Fig. 204 En la boca de llenado del depósito de com-bustible: protección contra repostaje equivocado.

La boca de llenado del depósito de combustiblede los vehículos con motor diésel puede llevaruna protección contra repostaje equivocado→ fig. 204. Esta protección ayuda a que solo sereposte con pistolas de surtidores de gasóleo.

Si no se puede introducir correctamente la pisto-la del surtidor en la boca de llenado del depósito,compruebe primero si está utilizando la pistolade un surtidor de gasóleo. Una vez se haya ase-gurado de que está utilizando la pistola correcta,gire esta de un lado a otro ejerciendo un poco depresión. De esta forma se puede abrir la protec-

ción y es posible repostar. Si la protección siguesin abrirse, acuda a un taller especializado y soli-cite una revisión del sistema.

Cuando en un caso de emergencia haya que re-postar el vehículo con un bidón de reserva, laprotección no se abrirá. En este caso, vierta elgasóleo en cantidades muy pequeñas y muy len-tamente.

Componentes relevantes paralos gases de escape

Introducción al tema

Los componentes relevantes para los gases deescape reducen las emisiones contaminantes:– Depuración de gases de escape con AdBlue®

→ pág. 282

– Catalizador → pág. 283

– Filtro de partículas → pág. 284

Al final del capítulo, en el apartado de problemasy soluciones, encontrará información sobre lostestigos de advertencia y de control que se en-ciendan → pág. 284.

ADVERTENCIALos gases de escape contienen monóxido decarbono, que puede causar la pérdida del cono-cimiento y la muerte.

● No ponga ni deje nunca el motor en marchaen recintos cerrados.

● No deje el vehículo con el motor en marchasin vigilancia.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio.

● Estacione el vehículo de manera que ningúncomponente del sistema de escape entre encontacto con materiales fácilmente inflama-bles que puedan encontrarse debajo del ve-hículo, p. ej., hierba seca.

Combustible y depuración de gases de escape 281

COPIA

● No utilice nunca una protección adicional pa-ra los bajos del vehículo ni productos antico-rrosivos para los tubos de escape, loscatalizadores, el filtro de partículas o los ais-lantes térmicos.

Depuración de gases de escape conAdBlue®

No válido en Brasil

Tenga en cuenta , y , en la página 278,y , al principio de este capítulo, en la pági-na 281.

Fig. 205 Detrás de la tapa del depósito de combus-tible: tapón del depósito de AdBlue.

Fig. 206 Detrás de la tapa del depósito de combus-tible: Cargar AdBlue con una botella de recarga. Cargar AdBlue con la pistola de un surtidor.

Leyenda de la fig. 205 y fig. 206:

Tapón de la boca de llenado del depósito

Botella de recarga

Pistola de un surtidor

AdBlue® es una marca registrada y también seconoce como AUS32 o DEF (Diesel ExhaustFluid).

El consumo de AdBlue® depende del estilo deconducción, de la temperatura de servicio y de latemperatura ambiente. En la pantalla del cuadrode instrumentos se puede comprobar la autono-mía restante y la cantidad que hay que cargar.

No permita nunca que el depósito de AdBlue® sevacíe por completo. A partir de una autonomíainferior a 2400 km, en la pantalla del cuadro deinstrumentos aparece un mensaje solicitando quese realice una recarga → pág. 284.

Preparativos para la carga– Estacione el vehículo sobre una superficie lla-

na.

– Desconecte el encendido.

– Utilice únicamente AdBlue® que cumpla la nor-ma ISO 22241-1 → .

Abrir la boca de llenado del depósito

La boca de llenado de AdBlue® se encuentra de-trás de la tapa del depósito de combustible, juntoa la boca de llenado de combustible → fig. 205.– Abra la tapa del depósito de combustible.

– Desenrosque el tapón de la boca de llenado deldepósito.

Cargar AdBlue® con una botella de recarga– Tenga en cuenta las indicaciones e informacio-

nes del fabricante de la botella de recarga.

– Compruebe la fecha de caducidad.

– Desenrosque el tapón de la botella de recarga.

– Coloque la botella en la boca de llenado deldepósito y enrósquela.

– Mantenga la botella presionada.

– El depósito de AdBlue® estará lleno cuando nosalga más líquido de la botella → .

– Desenrosque la botella y extráigala hacia arri-ba.

Cargar AdBlue® con la pistola de un surtidorNo reposte combustible y cargue AdBlue® a lavez.

1

2

3

Manual de instrucciones282

COPIA

– La carga de AdBlue® con la pistola de un surti-dor se realiza de la misma forma que el repos-taje de combustible.

– El asidero de la pistola tiene que señalar haciaabajo para evitar llenar en exceso el depósitode AdBlue®.

– El depósito de AdBlue® está lleno en cuanto lapistola del surtidor corta el suministro por pri-mera vez. No continúe cargando. El depósitose podría sobrellenar y resultar dañado, y po-dría rebosar AdBlue® → .

Cerrar la boca de llenado del depósito– Enrosque el tapón de la boca de llenado hasta

que encastre.

– Cierre la tapa del depósito.

Operaciones antes de continuar la marcha– Conecte solamente el encendido durante

30 segundos.

– El sistema reconoce la recarga hecha.

– No ponga el motor en marcha hasta que notranscurran los 30 segundos.

ATENCIÓNAdBlue® es un líquido irritante y corrosivo quepuede provocar lesiones en la piel, los ojos y losórganos respiratorios si entra en contacto conellos.

● Antes de utilizar AdBlue®, tenga en cuentalas instrucciones de uso. Si sigue las instruc-ciones de uso correctamente, no es probableque entre en contacto con el AdBlue®.

● Guarde el AdBlue® únicamente en el envaseoriginal bien cerrado. No utilice nunca paraello latas de alimentos, botellas u otros enva-ses vacíos.

● Guarde el AdBlue® siempre en un lugar segu-ro, fuera del alcance de los niños.

● Si el AdBlue® entrara en contacto con losojos, enjuágueselos inmediatamente conabundante agua durante 15 minutos comomínimo y acuda a un médico.

● Si el AdBlue® entrara en contacto con la piel,enjuague inmediatamente la zona afectadacon abundante agua durante 15 minutos co-mo mínimo y, en caso de irritación cutánea,acuda a un médico.

● Si ingiriera AdBlue®, enjuáguese la boca in-mediatamente con abundante agua durante15 minutos como mínimo. No provoque elvómito mientras no lo aconseje un médico.Busque inmediatamente asistencia médica.

AVISOSi se carga AdBlue® en exceso, se pueden produ-cir daños en el sistema del depósito y en el vehí-culo.

● No cargue más cantidad de la que se indica co-mo máxima en la pantalla del cuadro de instru-mentos.

● En caso de derramarse, límpielo lo antes posi-ble con un trapo húmedo y abundante aguafría.

● Retire el AdBlue® que haya cristalizado conagua caliente y una esponja.

AVISOUna manipulación incorrecta del AdBlue® puedeprovocar daños en el vehículo que quedan exclui-dos de la garantía legal.

● Utilice únicamente AdBlue® que cumpla la nor-ma ISO 22241-1.

● No mezcle nunca AdBlue® con agua, combusti-ble o aditivos.

● No cargue nunca AdBlue® en el depósito degasóleo.

● No lleve la botella de recarga permanente-mente en el vehículo. En caso de producirseuna fuga, por cambios de temperatura o dañosen la botella, el AdBlue® podría dañar el inte-rior del vehículo.

Deseche la botella de recarga de manerarespetuosa con el medio ambiente.

Catalizador

Tenga en cuenta , y , en la página 278,y , al principio de este capítulo, en la pági-na 281.

Para que la vida útil del sistema de escape y delcatalizador del motor de gasolina sea larga:

Combustible y depuración de gases de escape 283

COPIA

– Utilice únicamente gasolina sin plomo→ pág. 279.

– No apure nunca completamente el depósito decombustible.

– No cargue aceite del motor en exceso→ pág. 317.

– No ponga el motor en marcha por remolcado;en su lugar utilice la ayuda de arranque→ pág. 303.

Si durante la marcha tienen lugar fallos en lacombustión, se produce una caída de la potenciao el motor no gira correctamente, reduzca inme-diatamente la velocidad, acuda a un taller espe-cializado y solicite que se revise el vehículo→ pág. 284. En estos casos pueden llegar restosde combustible sin quemar al sistema de escapey, de esta forma, a la atmósfera. Además, el cata-lizador también podría resultar dañado por so-brecalentamiento.

Aunque el sistema de depuración de gasesde escape funcione perfectamente, los ga-

ses de escape pueden tener un olor parecido aldel azufre.

Filtro de partículas

Tenga en cuenta , y , en la página 278,y , al principio de este capítulo, en la pági-na 281.

FunciónEl filtro de partículas filtra el hollín de los gasesde escape. Para que el sistema de tratamiento delos gases de escape funcione durante muchotiempo:

– Utilice únicamente combustibles adecuadospara el vehículo → pág. 279.

– No apure nunca completamente el depósito decombustible.

– Utilice únicamente aceite del motor adecuadopara el vehículo evitando echar en exceso→ pág. 317.

– No ponga el motor en marcha por remolcado;en su lugar utilice la ayuda de arranque→ pág. 303.

Regeneración periódicaEl hollín retenido en el filtro de partículas se que-ma periódicamente a gran temperatura.

Para contribuir a la regeneración del filtro de par-tículas, Volkswagen recomienda que no se reali-cen continuamente recorridos cortos.

Durante la regeneración pueden generarse rui-dos, producirse un ligero olor y aumentar el régi-men. Durante la marcha y tras apagar el motor,puede tener lugar un postfuncionamiento delventilador del radiador.

Durante la regeneración periódica no se en-ciende el testigo de control amarillo .

Consulte en un taller especializado si el ve-hículo dispone de filtro de partículas.

Problemas y solucionesNo válido en Brasil

Tenga en cuenta , y , en la página 278,y , al principio de este capítulo, en la pági-na 281.

Funcionamiento irregular del motor yanomalías

Si durante la marcha el motor no gira correcta-mente o surgen anomalías, podría deberse a unamala calidad del combustible:– Reduzca inmediatamente la velocidad.

– Acuda al taller especializado más cercano a unrégimen intermedio y evitando someter el mo-tor a grandes esfuerzos.

– Si estos síntomas aparecen justo después derepostar, apague inmediatamente el motor pa-ra evitar posibles daños.

– Solicite la ayuda de personal especializado.

Avería en el sistema SCREl testigo de la botella de recarga y el de la llavefija se encienden simultáneamente en rojo.

¡No es posible volver a poner el motor en mar-cha!

– Acuda inmediatamente a un taller especializa-do sin apagar el motor.

– Solicite que se revise el sistema.

Nivel de AdBlue® demasiado bajoEl testigo de la botella de recarga se enciende enrojo.

¡No es posible volver a poner el motor en mar-cha!

Manual de instrucciones284

COPIA

– Estacione el vehículo.

– Cargue la cantidad mínima necesaria de Ad-Blue® → pág. 282.

Avería en el sistema SCREl testigo de la botella de recarga y el de la llavefija se encienden simultáneamente en amarillo.

El sistema SCR presenta una avería o se ha llena-do con AdBlue® que no cumple la norma prescri-ta.

– Acuda inmediatamente a un taller especializa-do.

– Solicite que se revise el sistema.

Nivel de AdBlue® bajoEl testigo de la botella de recarga se enciende enamarillo.

– Cargue AdBlue® en el transcurso de los kilóme-tros indicados → pág. 282.

Filtro de partículas saturado de hollínEl testigo amarillo del filtro de partículas se en-ciende.

El filtro de partículas está saturado de hollín y esnecesaria su regeneración. El testigo de controlse apaga automáticamente cuando el filtro departículas se ha regenerado.

– Realice trayectos a velocidades comprendidasentre 50-120 km (31-75 mph) para facilitar laregeneración.

– Respete las limitaciones de velocidad vigentesy tenga en cuenta la recomendación de mar-cha → pág. 153.

– Si el testigo de control sigue encendido tras untrayecto de aprox. 30 minutos, acuda inmedia-tamente a un taller especializado.

Avería en el sistema de escapeEl testigo amarillo del catalizador se enciende oparpadea.

Anomalías en el sistema de escape por fallos enla combustión que pueden dañar el catalizador.

– Acuda inmediatamente al taller especializadomás cercano.

– Solicite una revisión del motor y del sistema deescape.

Cuando se encienden o parpadean los testi-gos de control, cabe esperar anomalías en

el motor y un aumento del consumo de combus-tible.

Combustible y depuración de gases de escape 285

COPIA

Situaciones diversasHerramientas de a bordo

Introducción al tema

Al señalizar el vehículo en caso de avería, tengaen cuenta las disposiciones legales del país encuestión.

ADVERTENCIASi las herramientas de a bordo, el kit reparapin-chazos y la rueda de repuesto, o la rueda deemergencia, van sueltos en el vehículo, podríansalir lanzados por el habitáculo en caso de pro-ducirse un frenazo, una maniobra brusca o unaccidente, y causar lesiones graves.

● Asegúrese siempre de que las herramientasde a bordo, el kit reparapinchazos y la ruedade repuesto, o la rueda de emergencia, vayansiempre bien fijados en el maletero.

ADVERTENCIAEl uso de herramientas de a bordo inapropiadaso dañadas puede provocar un accidente y lesio-nes.

● No utilice nunca herramientas inapropiadas odañadas.

Ubicación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 286.

En función del equipamiento, las herramientas dea bordo pueden ir alojadas en diversos lugaresdentro del maletero:

– En una bolsa dentro de uno de los portaobje-tos laterales del maletero → pág. 264.

– En un elemento de material espumado debajodel piso del maletero → pág. 264.

En función de la versión del modelo, el vehículopuede ir equipado en el maletero con una cajasuelta con herramientas de a bordo. Estas herra-mientas se han previsto para un posible cambiode los neumáticos de invierno y no es necesariollevarlas permanentemente en el vehículo.

Después de utilizar el gato, devuélvalo a suposición original para poder guardarlo de

forma segura.

Piezas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 286.

Fig. 207 Piezas de las herramientas de a bordo.

El contenido del juego de herramientas de a bor-do depende del equipamiento del vehículofig. 207. A continuación se relacionan todas lasherramientas que podrían ir incluidas.

Piezas del juego de herramientas de a bordo:

Destornillador con hexágono interior en elmango para desenroscar y enroscar los torni-llos de rueda previamente aflojados. El des-tornillador es de tipo combinado. Dado el ca-so se encuentra debajo de la llave de rueda.

Adaptador para los tornillos de rueda antirro-bo. Volkswagen recomienda llevar siempre eladaptador para los tornillos de rueda en elvehículo, junto con las herramientas de abordo. En la parte frontal del adaptador vagrabado el código para los tornillos de ruedaantirrobo. Con este código es posible conse-guir un adaptador de repuesto en caso depérdida. Por ello, es aconsejable anotar estecódigo y guardarlo en algún lugar fuera delvehículo.

Argolla de remolque enroscable

Gancho de alambre para extraer los tapacu-bos, centrales o integrales, o las caperuzas delos tornillos de rueda

1

2

3

4

Manual de instrucciones286

COPIA

Gato. Antes de volver a colocar el gato en elelemento de material espumado, hay que re-traer la garra por completo.

Llave de rueda

Manivela

Calzo plegable → pág. 287

Mantenimiento del gatoPor lo general, el gato no necesita ningún tipo demantenimiento periódico. En caso necesario, lu-bríquelo con grasa universal.

Calzo plegable

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 286.

Fig. 208 Desplegar el calzo plegable.

Las herramientas de a bordo pueden incluir uncalzo plegable → pág. 286.

Armar el calzo plegable– Levante la placa de apoyo → fig. 208 1 .

– Introduzca las dos “pestañas” de la placa de fi-jación en los orificios alargados de la placa so-porte → fig. 208 2 .

Utilización correctaEl calzo plegable puede utilizarse para bloquearla rueda diagonalmente opuesta a la que se vayaa cambiar.

Coloque el calzo directamente detrás de la rueday utilícelo únicamente sobre un terreno firme.

5

6

7

8

ADVERTENCIASi se arman o utilizan los calzos plegables demanera inadecuada, se pueden producir acci-dentes y lesiones graves.

● No utilice nunca calzos que estén dañados.

● No utilice nunca calzos para inmovilizar elvehículo en una pendiente.

Escobillas limpiacristales

Posición de servicio

Fig. 209 Limpiacristales en posición de servicio.

En la posición de servicio, los brazos del limpia-cristales se pueden levantar del parabrisas. Parasituar los limpiacristales en la posición de servicio→ fig. 209, realice lo siguiente:

Activar la posición de servicio– El capó del motor tiene que estar cerrado

→ pág. 312.

– Conecte el encendido y vuelva a desconectar-lo.

– Presione la palanca del limpiacristales breve-mente hacia abajo.

Levantar del parabrisas los brazos dellimpiacristales– Antes de levantar los brazos del limpiacristales,

sitúelos en la posición de servicio → .

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo solo por la zona donde va fijada la escobi-lla.

Situaciones diversas 287

COPIA

¡Antes de comenzar la marcha, vuelva a colocarlos brazos del limpiacristales sobre el parabrisas!Con el encendido conectado, presione la palancadel limpiacristales brevemente hacia abajo paraque los brazos del limpiacristales vuelvan a suposición de partida.

AVISO● Para evitar daños en el capó del motor y en los

brazos del limpiacristales, únicamente levanteestos últimos del parabrisas una vez estén enla posición de servicio.

● Antes de comenzar la marcha, coloque siemprelos brazos del limpiacristales sobre el parabri-sas.

Limpieza y cambio de las escobillaslimpiacristales

Fig. 210 Cambio de las escobillas limpiacristales delparabrisas.

Fig. 211 Cambio de la escobilla limpiacristales de laluneta.

Las escobillas limpiacristales montadas de fábricavan provistas de una capa de grafito. Esta capa esla responsable de que el barrido sobre el cristaltenga lugar de forma silenciosa. Si la capa estádañada, entre otras cosas aumentará el ruido alproducirse el barrido sobre el cristal.

Compruebe con regularidad el estado de las es-cobillas limpiacristales. Si las escobillas se desli-zan con dificultad, cámbielas en caso de deterio-ro o límpielas si están sucias → .

Si las escobillas limpiacristales están dañadas,cámbielas inmediatamente. Las escobillas limpia-cristales pueden adquirirse en talleres especiali-zados.

Limpiar las escobillas limpiacristalesEn el caso de los limpiaparabrisas: Antes de le-vantar los brazos del limpiacristales, sitúelos enla posición de servicio → pág. 287.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo solo por la zona donde va fijada la escobi-lla.

– Limpie las escobillas cuidadosamente con unaesponja húmeda → .

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elcristal con cuidado.

Cambiar las escobillas limpiacristales delparabrisas– Antes de levantar los brazos del limpiacristales,

sitúelos en la posición de servicio → pág. 287.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo solo por la zona donde va fijada la escobi-lla.

– Mantenga presionada la tecla de desbloqueo→ fig. 210 1 y tire al mismo tiempo de la es-cobilla en el sentido de la flecha.

– Inserte una escobilla nueva de la misma longi-tud y tipo en el brazo del limpiacristales hastaque encastre.

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elparabrisas con cuidado.

Cambiar la escobilla limpiacristales de laluneta– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-

rrelo solo por la zona donde va fijada la escobi-lla.

– Levante el brazo del limpiacristales y retírelohacia atrás.

– Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo→ fig. 211 1 .

– Doble la escobilla en dirección al brazo del lim-piacristales → fig. 211 (flecha A ) y tire al mis-mo tiempo en el sentido de la flecha B . Esprobable que tenga que emplear bastantefuerza.

Manual de instrucciones288

COPIA

– Inserte una escobilla nueva de la misma longi-tud y tipo en el brazo del limpiacristales en elsentido contrario al de la flecha → fig. 211 Bhasta que encastre. Para ello la escobilla debeestar doblada → fig. 211 (flecha A ).

– Apoye el brazo del limpiacristales sobre la lu-neta con cuidado.

ADVERTENCIACuando se utilizan escobillas limpiacristalesdesgastadas o sucias, se reduce la visibilidad yaumenta el riesgo de que se produzcan acci-dentes y lesiones graves.

● Sustituya las escobillas siempre que estén enmal estado o desgastadas y ya no limpien loscristales lo suficiente.

AVISOSi las escobillas limpiacristales están dañadas osucias, pueden rayar los cristales.

● No utilice productos que contengan disolven-tes, esponjas ásperas u objetos afilados paralimpiar las escobillas, pues pueden dañar la ca-pa de grafito de las mismas.

● No limpie los cristales con combustible, qui-taesmalte, diluyente de pintura ni líquidos si-milares.

Si quedan restos de cera de la instalación delavado automático u otros productos de

conservación sobre el parabrisas o la luneta, loslimpiacristales podrían tener dificultades paradeslizarse. Elimine los restos de cera con un pro-ducto especial o paños de limpieza.

Cambiar lámparas

Introducción al tema

Cambiar una lámpara exige cierta habilidad ma-nual. Por ello, en caso de inseguridad Volkswagenrecomienda encargar el cambio de las lámparas aun taller especializado. Hay que acudir siempre aun profesional cuando se tengan que desmontarotras piezas del vehículo para poder cambiar lalámpara en cuestión. Volkswagen recomiendaencargar el cambio de las lámparas a un conce-sionario Volkswagen.

Se debería llevar siempre en el vehículo una cajacon las lámparas de repuesto necesarias para laseguridad vial. En los concesionarios Volkswagense pueden adquirir lámparas de repuesto. En al-gunos países es obligatorio llevar lámparas de re-puesto en el vehículo.

Circular con las lámparas del alumbrado exteriorfundidas puede estar prohibido.

Las siguientes lámparas puede cambiarlas unomismo:– Lámparas de los faros halógenos: luz de cruce,

luz de carretera, luz diurna, luz de posición eintermitente.

– Lámparas en el paragolpes delantero: faros an-tiniebla y luz de curva estática.

– Lámparas de los grupos ópticos traseros: inter-mitente trasero si no es de tecnología LED (enfunción del equipamiento).

Todas las demás lámparas o unidades de ilumina-ción del vehículo las debería cambiar un especia-lista.

Especificaciones adicionales de las lámparasLas especificaciones de algunas de las lámparasde los faros o de los grupos ópticos traserosmontadas de fábrica pueden diferir de las de laslámparas convencionales. La denominación co-rrespondiente figura en el casquillo o en la ampo-lla de la lámpara.

Luces del vehículo de tecnología LED

Las siguientes lámparas pueden ser de tecnologíaLED:– Luz de freno, luz trasera antiniebla, luz trasera,

intermitente y luz de marcha atrás en los gru-pos ópticos traseros.

– Luz de cruce, luz de carretera, luz de conduc-ción diurna, luz de curva estática, luz de posi-ción e intermitente.

– Luz de matrícula.

No es posible el cambio de los diodos luminosos(LED) por parte del usuario. La avería de algúndiodo luminoso puede ser un indicio de que pro-bablemente se averiarán otros más. En este caso,acuda a un taller especializado y solicite la com-probación de las unidades de iluminación y susustitución en caso necesario.

Situaciones diversas 289

COPIA

ADVERTENCIASi la vía no está bien iluminada y otros usuariosde la misma no ven el vehículo o lo ven solocon dificultad, pueden producirse accidentes.

ADVERTENCIASi se cambian las lámparas incorrectamente,pueden producirse accidentes y lesiones gra-ves.

● Antes de realizar trabajos en el vano motor,lea y tenga en cuenta siempre las adverten-cias de la → pág. 312. El vano motor de cual-quier vehículo es una zona peligrosa en laque pueden producirse lesiones graves.

● Las lámparas H7 y H15 se hallan bajo presióny pueden explotar al cambiarlas.

● Cambie la lámpara en cuestión únicamentecuando se haya enfriado completamente.

● No cambie nunca una lámpara si no conocebien las operaciones necesarias. Si no estáseguro de lo que hay que hacer, encargue lostrabajos necesarios a un taller especializado.

● No toque la ampolla de la lámpara con losdedos. Las huellas que dejan los dedos seevaporan con el calor que despide la lámparaencendida y “ciegan” el reflector.

● En las carcasas de los faros (en el vano mo-tor) y de los grupos ópticos traseros se en-cuentran piezas cortantes. Por ello, al cam-biar las lámparas, protéjase las manos.

AVISOSi las tapas de goma o de plástico no se montancorrectamente en la carcasa del faro después decambiar una lámpara, podrían producirse dañosen el sistema eléctrico (sobre todo si entra agua).

Lista de comprobación“Información relativa al cambio delámparas”

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 290.

Lista de comprobación

Para cambiar lámparas, efectúe siempre las si-guientes operaciones en el orden indicado → :

1. En la medida de lo posible, sitúe el vehículosobre un terreno llano y firme a una distanciaprudencial del tráfico rodado tomando lasmedidas de seguridad necesarias.

2. Conecte el freno de estacionamiento electró-nico → pág. 220.

3. Gire el mando de las luces a la posición 0→ pág. 123.

4. Sitúe la palanca de los intermitentes en laposición básica → pág. 123.

5. Sitúe la palanca selectora del cambio auto-mático en la posición P → pág. 171.

6. Desconecte el encendido y extraiga la llavede la cerradura de encendido → pág. 161.

7. En caso de cambio manual, engrane unamarcha → pág. 170.

8. Espere a que se apague la iluminación exte-rior de orientación → pág. 123.

9. Espere a que se enfríe la lámpara en cues-tión.

10. Compruebe visualmente si hay algún fusiblefundido → pág. 297.

11. Cambie la lámpara en cuestión siguiendo lasinstrucciones → . Sustituya las lámparassolo por otras nuevas del mismo tipo. La de-nominación correspondiente figura en el cas-quillo o en la ampolla de la lámpara.

12. Por norma general, no toque la ampolla de lalámpara con los dedos. Las huellas que dejanlos dedos se evaporan con el calor de la lám-para encendida, se depositan sobre el reflec-tor y reducen la intensidad luminosa del faro.

13. Después de cambiar la lámpara, compruebeque funciona. Si la lámpara no funciona, pue-de deberse a que la lámpara no esté montada

Manual de instrucciones290

COPIA

Lista de comprobación (continuación)

correctamente, a que el conector no estéacoplado correctamente o, de nuevo, a un fa-llo de la lámpara.

14. Siempre que cambie una lámpara de la partedelantera del vehículo, encargue a un tallerespecializado la comprobación del reglaje delos faros.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

AVISOPara evitar dañar la pintura o alguna pieza del ve-hículo, desmonte y coloque las unidades de ilu-minación siempre con cuidado.

Cambiar las lámparas de los faros (lámparas halógenas)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 290.

Fig. 212 En el vano motor: Tapas y lámparasdel faro izquierdo.

No es necesario desmontar el faro para cambiarlas lámparas.

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado:

fig. 212 Luz de cruce Luz de posición y luz

de conducción diurna Intermitente Luz de carretera

1.Tenga en cuenta la lista de comprobación y lleve a cabo las operaciones descritas en ella

→ pág. 290.

2. Abra el capó del motor → pág. 312.

Situaciones diversas 291

COPIA

fig. 212 Luz de cruce Luz de posición y luz

de conducción diurna Intermitente Luz de carretera

3.Desmonte la tapa de

goma 1 de la par-te posterior del faro.

Desmonte la tapa degoma 1 de la

parte posterior delfaro.

Desmonte la tapa degoma 2 de la parte

posterior del faro.

4.

Gire el portalámparas3 en el sentidocontrario al de las

agujas del reloj, hastael tope, y extráigalojunto con la lámpara

hacia atrás.

Gire el portalámparas4 en el sentidocontrario al de las

agujas del reloj, hastael tope, y extráigalojunto con la lámpara

hacia atrás.

Gire el portalámparas5 en el sentido

contrario al de las agu-jas del reloj, hasta el

tope, y extráigalo juntocon la lámpara hacia

atrás.

Gire el portalámparas6 en el sentido

contrario al de las agu-jas del reloj, hasta el

tope, y extráigalo juntocon la lámpara hacia

atrás.

5.En caso necesario, presione el bloqueo del portalámparas y extraiga la lámpara del portalám-

paras en línea recta.

6. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

7.

Coloque el portalám-paras 3 en el faroy gírelo en el sentidode las agujas del reloj

hasta el tope.

Coloque el portalám-paras 4 en el faroy gírelo en el sentidode las agujas del reloj

hasta el tope.

Coloque el portalám-paras 5 en el faro ygírelo en el sentido de

las agujas del reloj has-ta el tope.

Coloque el portalámpa-ras 6 en el faro y

gírelo en el sentido delas agujas del reloj has-

ta el tope.

8.Coloque la tapa de

goma 1 .Coloque la tapa de

goma 1 .

Coloque la tapa de go-ma 2 .

9. Cierre el capó del motor → pág. 312.

Las figuras muestran el faro izquierdo pordetrás. El faro derecho es simétrico.

Existen diferentes versiones de faros, de ahíque la posición y el diseño de las tapas, de

los portalámparas y de las lámparas puedan dife-rir de los mostrados en las figuras.

Si la luz diurna es de tecnología LED, no esposible el cambio de los diodos luminosos

por parte del usuario. Acuda a un taller especiali-zado.

Manual de instrucciones292

COPIA

Cambiar las lámparas en los faros (lámparas de descarga de gas)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 290.

Fig. 213 En el vano motor: tapas y lámparas del faroizquierdo.

No es necesario desmontar el faro para cambiarlas lámparas.

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:fig. 213 Intermitente 2 Luz de posición 3

1.Tenga en cuenta la lista de comprobación y lleve a cabo las operaciones descritas

en ella → pág. 290.

2. Abra el capó del motor → pág. 312.

3. Desmonte la tapa de goma 1 por el lado del faro.

4.

Gire el portalámparas 2 en el senti-do contrario al de las agujas del reloj,hasta el tope, y extráigalo junto con la

lámpara hacia atrás.

Gire el portalámparas 3 en el sentidocontrario al de las agujas del reloj, hastael tope, y extráigalo junto con la lámpara

hacia atrás.

5.En caso necesario, presione el bloqueo del portalámparas y extraiga la lámpara del

portalámparas en línea recta.

6. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

7.Coloque el portalámparas en el faro y gírelo en el sentido de las agujas del reloj

hasta el tope.

8. Coloque la tapa de goma 1 .

9. Cierre el capó del motor → pág. 312.

Cambiar la lámpara de descarga de gasSolicite la ayuda de personal especializado para elcambio de la lámpara de descarga de gas (lucesde cruce y de carretera de xenón).

Luces de tecnología LEDNo es posible el cambio de los diodos luminosos(LED) por parte del usuario. Solicite la ayuda depersonal especializado. Volkswagen recomiendaacudir para ello a un concesionario Volkswagen.

Situaciones diversas 293

COPIA

La figura muestra el faro izquierdo por de-trás. El faro derecho es simétrico.

Cambiar las lámparas situadas en elparagolpes delantero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 290.

Fig. 214 En el lado derecho del paragolpes delante-ro: desmontaje del faro antiniebla.

Realice las siguientes operaciones únicamenteen el orden indicado:

1.Tenga en cuenta la lista de comproba-ción y lleve a cabo las operaciones des-critas en ella → pág. 290.

2.

Saque el gancho de alambre de las he-rramientas de a bordo y engánchelo enel orificio de la cubierta → fig. 214. Reti-re la cubierta tirando hacia delante, enel sentido de la flecha.

3.Desenrosque los tornillos de fijación→ fig. 214 1 con el destornillador delas herramientas de a bordo → pág. 286.

4.Extraiga el faro del paragolpes hacia ellado exterior del vehículo.

Realice las siguientes operaciones únicamenteen el orden indicado:

5. Desbloquee el conector y desacóplelo.

6.

Gire el portalámparas en el sentido con-trario al de las agujas del reloj, hasta eltope, y extráigalo junto con la lámparahacia atrás.

7.Sustituya la lámpara averiada por otranueva del mismo tipo.

8.Coloque el portalámparas en el faro ygírelo en el sentido de las agujas del re-loj hasta el tope.

9.Acople el conector al portalámparas. Elconector debe encastrar de forma audi-ble.

10.Introduzca el faro desde el lateral exte-rior en los rebajes y colóquelo en el pa-ragolpes.

11.Apriete los tornillos de fijación→ fig. 214 1 con el destornillador.

12.Coloque la cubierta en el paragolpes→ fig. 214.

13.Guarde el gancho de alambre y el des-tornillador junto a las demás herra-mientas de a bordo.

AVISO● Asegúrese de que el conector eléctrico esté

colocado correctamente en la carcasa del faro.De este modo se evitan daños en el sistemaeléctrico en caso de que entre agua.

● Procure no dañar la pintura del vehículo al des-montar y montar el faro.

Manual de instrucciones294

COPIA

Cambiar las lámparas situadas en el paragolpes delantero (R-Line)

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 290.

Fig. 215 En el lado derecho del paragolpes delantero R-Line: desmontaje del faro antiniebla.

Realice las siguientes operaciones únicamenteen el orden indicado:

1.Tenga en cuenta la lista de comprobación ylleve a cabo las operaciones en ella descri-tas.

2.Saque el destornillador y el gancho dealambre del juego de herramientas de abordo del maletero → pág. 286.

3.

Enganche el gancho de alambre en el orifi-cio que hay en la cubierta debajo del faroantiniebla → fig. 215 . Retire la cubiertatirando hacia delante, en el sentido de laflecha → fig. 215 1 .

4.Desenrosque los dos tornillos de fijación2 del embellecedor 3 con el destor-

nillador.

5.Desprenda el embellecedor 3 y retíreloen el sentido de la flecha.

6.Desenrosque los dos tornillos de fijación delfaro antiniebla 4 (imagen ampliada) conel destornillador.

7.Extraiga el faro del paragolpes hacia el ladoexterior del vehículo.

8. Desbloquee el conector y desacóplelo.

9.Gire el portalámparas en el sentido contra-rio al de las agujas del reloj, hasta el tope, yextráigalo junto con la lámpara hacia atrás.

Realice las siguientes operaciones únicamenteen el orden indicado:

10.Sustituya la lámpara averiada por otra nue-va del mismo tipo.

11.Coloque el portalámparas en el faro y gíreloen el sentido de las agujas del reloj hasta eltope.

12.Acople el conector al portalámparas. El co-nector debe encastrar de forma audible.

13.Introduzca el faro desde el lateral exterioren los rebajes y colóquelo en el paragolpes.

14.Apriete los dos tornillos de fijación del faroantiniebla 4 (imagen ampliada) con eldestornillador.

15.

Coloque el embellecedor 3 en el para-golpes en el sentido contrario al de la fle-cha. El embellecedor tiene que encastrar fi-jamente.

16.Apriete los dos tornillos de fijación 2 del embellecedor 3 con el destornilla-dor.

17.Coloque la cubierta 1 en el paragolpesen el sentido contrario al de la flecha. Lacubierta tiene que encastrar fijamente.

18.Guarde el gancho de alambre y el destorni-llador junto a las demás herramientas de abordo.

Situaciones diversas 295

COPIA

Cambiar las lámparas de los gruposópticos traseros situadas en lacarrocería

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 290.

Fig. 216 Lateral del maletero: desmontaje del grupoóptico trasero.

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado.

Desmontar el grupo óptico trasero

1.Tenga en cuenta la lista de comprobacióny lleve a cabo las operaciones descritas enella → pág. 290.

2. Abra el portón del maletero → pág. 98.

3.

Abrir el hueco que hay en el guarnecidolateral del maletero por la zona del grupoóptico trasero en el sentido de la flecha→ fig. 216.

4.

Tire hacia fuera del bloqueo rojo→ fig. 216 1 del conector y desacople elconector → fig. 216 2 . En caso necesa-rio, utilice el destornillador de las herra-mientas de a bordo para soltar el bloqueorojo.

5.Desbloquee el tornillo de fijación en elsentido contrario al de las agujas del reloj→ fig. 216 3 .

6.Extraiga el grupo óptico trasero de la ca-rrocería hacia atrás, con cuidado, y depo-sítelo sobre una superficie limpia y lisa.

Cambiar la lámpara

7.

Gire el portalámparas en el sentido con-trario al de las agujas del reloj, hasta eltope, y extráigalo junto con la lámparafuera del grupo óptico trasero hacia atrásy con cuidado.

9.Sustituya la lámpara averiada por otranueva del mismo tipo.

10.

Coloque el portalámparas con cuidado enel grupo óptico trasero y gírelo en el sen-tido de las agujas del reloj hasta que en-castre.

Montar el grupo óptico trasero

11.Coloque el grupo óptico trasero en el hue-co de la carrocería con cuidado.

12.

Con una mano, sostenga el grupo ópticotrasero en la posición de montaje; con laotra, enrosque fijamente el tornillo de fi-jación → fig. 216 3 .

13.Compruebe que el grupo óptico traserohaya quedado montado correctamente yesté bien fijado.

14.Acople el conector al portalámparas y en-cástrelo.

15.

Cierre el hueco del guarnecido lateral delmaletero por la zona del grupo óptico tra-sero en el sentido contrario al de la fle-cha.

16. Cierre el portón del maletero → pág. 98.

Las figuras muestran el grupo óptico trase-ro izquierdo. La carcasa del grupo óptico

trasero derecho es simétrica.

Existen diferentes versiones de grupos ópti-cos traseros, de ahí que la posición y el di-

seño de los portalámparas y de las lámparas pue-dan diferir de los mostrados en las figuras.

En el caso de los grupos ópticos traseros detecnología LED, puede que algunos elemen-

tos de iluminación estén equipados con lámparas“convencionales”. Estas lámparas pueden cam-biarse.

Manual de instrucciones296

COPIA

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 290.

Avería en el alumbrado del vehículo o enla luz de curvaEl testigo de control se enciende en amarillo.

Compruebe el alumbrado del vehículo y, dado elcaso, sustituya la lámpara en cuestión→ pág. 289. Si todas las lámparas están bien ohay una avería en la luz de curva dinámica, acudaa un taller especializado.

Control del alumbrado del remolqueenganchadoEn los vehículos equipados de fábrica con dispo-sitivo de remolque, si se lleva un remolque co-nectado correctamente a la toma de corrientepara remolque, también se supervisará el funcio-namiento de determinadas lámparas del remol-que.

Si falla un intermitente del remolque o todo elalumbrado de este, el testigo de control seapaga en el cuadro de instrumentos.

Cambiar fusibles

Introducción al tema

Debido a que el vehículo se sigue desarrollandocontinuamente, a que los fusibles se asignan enfunción del equipamiento y a que un fusible pue-de corresponder a varios consumidores, al cierrede la edición no había sido posible elaborar uncuadro general completo con las posiciones delos fusibles. En los concesionarios Volkswagen sepuede solicitar información más detallada sobrela asignación de los fusibles.

Un fusible puede corresponder, por lo general, avarios consumidores. De igual modo, a un consu-midor le pueden corresponder varios fusibles.

No sustituya los fusibles si haber eliminado pri-mero la causa de la avería. Si se vuelve a fundirun fusible poco después de cambiarlo, encarguea un taller especializado una revisión del sistemaeléctrico.

ADVERTENCIA¡El sistema eléctrico se encuentra bajo alta ten-sión y puede causar descargas eléctricas, que-maduras graves y la muerte!

● No toque nunca los cables eléctricos del sis-tema de encendido.

● Evite los cortocircuitos en el sistema eléctri-co.

ADVERTENCIALa utilización de fusibles inadecuados o repara-dos y el puenteo de un circuito eléctrico sin fu-sibles puede provocar un incendio y lesionesgraves.

● No monte nunca fusibles con una protecciónsuperior. Sustituya los fusibles solo por otrosdel mismo amperaje (mismo color y grabado)y tamaño.

● No repare nunca un fusible.

● No sustituya nunca un fusible por una tirametálica, una grapa u otro objeto similar.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico del

vehículo, antes de cambiar un fusible desco-necte siempre el encendido, las luces y todoslos consumidores eléctricos, y extraiga siem-pre la llave de la cerradura de encendido.

● Si se sustituye un fusible por otro de mayoramperaje, podrían producirse daños en algúnotro punto del sistema eléctrico.

● Cuando estén abiertas, proteja las cajas de fu-sibles contra la suciedad y la humedad. La pre-sencia de suciedad y humedad en las cajas defusibles puede originar daños en el sistemaeléctrico.

En el vehículo hay más fusibles de los indi-cados en este capítulo. Estos solo los debe-

ría cambiar un taller especializado.

Situaciones diversas 297

COPIA

Fusibles en el tablero deinstrumentos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 297.

Fig. 217 En el tablero de instrumentos del lado delconductor: tapa de la caja de fusibles.

Fig. 218 Tapa de la caja de fusibles del tablero deinstrumentos: vehículos con el volante a la derecha,en el lado del acompañante.

Vehículos con el volante a la izquierda: abrir lacaja de fusibles del tablero de instrumentos– Abra el portaobjetos del lado del conductor

→ fig. 217.

– Dado el caso, vacíe el portaobjetos.

– Presione las pestañas de encastre→ fig. 217 1 hacia arriba, en el sentido de lasflechas, y al mismo tiempo abra aún más elportaobjetos y retírelo hasta que se pueda ac-ceder al portafusibles.

– Para montar el portaobjetos, introdúzcalo enlos alojamientos del tablero de instrumentos ypresiónelo hasta que oiga que ha encastrado aambos lados. Ciérrelo.

Vehículos con el volante a la derecha: abrir lacaja de fusibles del tablero de instrumentos– Abra la guantera y, dado el caso, vacíela

→ fig. 218.

– Desplace el elemento de frenado → fig. 218 1en el orificio del soporte hacia abajo y extrái-galo hacia un lado.

– Presione los pivotes tope → fig. 218 2 haciaarriba, en el sentido de las flechas, y al mismotiempo abra aún más la guantera.

– Para montar la guantera, sitúela en la posiciónadecuada. Introduzca el elemento de frenadoen el orificio del soporte y desplácelo haciaarriba hasta que oiga que ha encastrado. Pre-sione la guantera con cuidado hacia delante,superando la resistencia que oponen los pivo-tes tope → fig. 218 2 .

AVISO● Para evitar daños en el vehículo, desmonte las

tapas de las cajas de fusibles con cuidado yvuelva a montarlas correctamente.

● Cuando estén abiertas, proteja las cajas de fu-sibles contra la suciedad y la humedad. La pre-sencia de suciedad y humedad en las cajas defusibles puede originar daños en el sistemaeléctrico.

Manual de instrucciones298

COPIA

Fusibles en el vano motor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 297.

Fig. 219 En el vano motor: cubierta 1 de la caja defusibles con pinzas de plástico 2 .

Abrir la caja de fusibles del vano motor– Abra el capó del motor → pág. 312.

– Para desbloquear la cubierta de la caja de fusi-bles, presione las teclas de bloqueo en el senti-do que indican las flechas → fig. 219 1 .

– Retire la cubierta hacia arriba.

– Para montar la cubierta, colóquela sobre la ca-ja de fusibles y presiónela hacia abajo hastaque oiga que ha encastrado a ambos lados.

En el lado interior de la cubierta de la caja de fu-sibles del vano motor podría haber unas pinzasde plástico → fig. 219 2 para extraer fusibles.

AVISO● Para evitar daños en el vehículo, desmonte las

cubiertas de las cajas de fusibles con cuidado yvuelva a montarlas correctamente.

● Cuando estén abiertas, proteja las cajas de fu-sibles contra la suciedad y la humedad. La pre-sencia de suciedad y humedad en las cajas defusibles puede originar daños en el sistemaeléctrico.

Situaciones diversas 299

COPIA

Tabla de los fusibles situados en el tablero de instrumentos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 297.

Fig. 220 En el tablero de instrumentos: asignaciónde fusibles.

La tabla muestra las posiciones de los fusibles delos consumidores relevantes para el conductor.En la primera columna de la tabla figura la posi-ción del fusible y, en las demás columnas, el tipode fusible, el amperaje y el consumidor al que co-rresponde.

En función del mercado y del equipamiento delvehículo, los números y la posición de los fusiblespueden ser diferentes de los que figuran en la ta-bla. Dado el caso, infórmese en un concesionarioVolkswagen sobre la asignación exacta de los fu-sibles.

Posición→ fig. 220

Tipo de fusi-ble Amperaje Consumidores

F4 MINI® 10 Alarma antirrobo

F6 MINI® 10 Mecanismo de accionamiento del cambio automático

F7 MINI® 10Panel de mandos del climatizador o del sistema de cale-facción y ventilación, relé de la luneta térmica

F8 MINI® 10Mando de las luces (luz de cruce), sensor de lluvia y de luz,freno de estacionamiento electrónico

F10 MINI® 7,5 Pantalla, panel de mandos del sistema de infotainment

F11 ATO® 40 Alumbrado exterior del lado izquierdo

F12 ATO® 20 Componentes del infotainment

F14 ATO® 40 Regulador del ventilador

F16 MINI® 7,5 Teléfono

F22 ATO® 15 Cable de carga del remolque

F23 JCASE® 30 Techo de cristal eléctrico

F24 ATO® 40 Alumbrado exterior del lado derecho

F26 ATO® 30 Calefacción de los asientos

F27 ATO® 30 Iluminación interior

Manual de instrucciones300

COPIA

Posición→ fig. 220

Tipo de fusi-ble Amperaje Consumidores

F28 ATO® 25 Unidad de control del remolque, lado izquierdo

F38 ATO® 25 Unidad de control del remolque, lado derecho

F40a) ATO® 20 Encendedor, tomas de corriente

F42 ATO® 40 Cierre centralizado

F44 ATO® 15 Unidad de control del remolque

F47 ATO® 15 Limpialuneta

F51 ATO® 25 Calefacción de los asientos traseros

F53 ATO® 30 Luneta térmicaa) Tenga en cuenta la posición de montaje. Posición de fábrica del fusible tal y como se muestra en la figura → fig. 220.

Los elevalunas eléctricos y los asientoseléctricos pueden ir protegidos por fusibles

automáticos, que se conectan de nuevo automá-ticamente transcurridos unos segundos una vez

eliminada la causa de la intensidad de corrienteexcesiva, p. ej., los cristales se han congelado yno se pueden mover.

Tabla de los fusibles situados en el vano motor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 297.

Fig. 221 En el vano motor: asignación de fusibles.

La tabla muestra las posiciones de los fusibles delos consumidores relevantes para el conductor.En la primera columna de la tabla figura la posi-ción del fusible y, en las demás columnas, el tipode fusible, el amperaje y el consumidor al que co-rresponde.

Situaciones diversas 301

COPIA

Posiciónfig. 221

Tipo de fusi-ble Amperaje Consumidores

F6 ATO® 5 Sensor de la luz de freno

F14 JCASE® 40 Parabrisas térmico

F15 ATO® 15 Bocina

F19 ATO® 30 Limpiaparabrisas

F37 ATO® 20 Calefacción independiente

En función de la versión y del equipamientodel vehículo, los números y la posición de

los fusibles pueden ser diferentes de los que fi-guran en la tabla. Dado el caso, infórmese en un

taller especializado sobre la asignación exacta delos fusibles. Volkswagen recomienda un conce-sionario Volkswagen.

Cambiar fusibles fundidos

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 297.

Fig. 222 Fusible fundido: Fusible enchufable pla-no. Fusible tipo bloque.

Fig. 223 Extraer o colocar el fusible con las pinzasde plástico: Fusible enchufable plano. Fusibletipo bloque.

Tipos de fusibles– Fusibles enchufables planos estándar (ATO®)

– Fusibles enchufables planos pequeños (MINI®)

– Fusibles tipo bloque (JCASE®)

Identificación de los fusibles por el color

Color Amperaje (ATO o MINI) Amperaje (JCASE)

Negro 1

Naranja 5

Marrón 7,5

Rojo 10 50

Azul 15 20

Amarillo 20 60

Blanco o incoloro 25

Manual de instrucciones302

COPIA

Color Amperaje (ATO o MINI) Amperaje (JCASE)

Rosa 30 30

Verde 30 40

Verde claro 40

Rosa 30 30

Pasos previos– Desconecte el encendido, las luces y todos los

consumidores eléctricos.

– Abra la caja de fusibles correspondiente→ pág. 298.

Cómo reconocer un fusible fundido– Ilumine el fusible con una linterna. De este

modo podrá reconocer más fácilmente si el fu-sible está fundido.

– Se puede saber si un fusible enchufable plano(ATO®, MINI®) está fundido por la tira de metalquemada visible desde arriba y desde los late-rales a través de la carcasa transparente→ fig. 222 .

– Se puede saber si un fusible tipo bloque (JCA-SE®) está fundido por la tira de metal quemadavisible desde arriba a través de la carcasatransparente → fig. 222 .

Cambiar un fusible– Dado el caso, retire las pinzas de plástico

→ fig. 223 1 situadas en la cubierta de la cajade fusibles correspondiente.

– En función del tipo de fusible, desplace las pin-zas correspondientes → fig. 223 1 o→ fig. 223 1 lateralmente sobre el fusible.

– Extraiga el fusible.

– Si el fusible se ha fundido, sustitúyalo por unonuevo del mismo amperaje (de igual color ygrabado) y del mismo tamaño → .

– Tras colocar el fusible nuevo, dado el casovuelva a encajar las pinzas de plástico en la cu-bierta.

– Monte la cubierta de la caja de fusibles.

AVISOSi se sustituye un fusible por otro de mayor am-peraje, podrían producirse daños en algún otropunto del sistema eléctrico.

Ayuda de arranque

Introducción al temaNo válido en Brasil

Si no se puede poner el motor en marcha porquela batería de 12 voltios está descargada, se puedeutilizar para ello la batería de 12 voltios de otrovehículo.

Para la ayuda de arranque se necesitan unos ca-bles de arranque adecuados. La sección de los ca-bles debe ser como mínimo de 25 mm2 en el ca-

so de los vehículos con motor de gasolina, y de35 mm2 en el caso de los vehículos con motordiésel.

ADVERTENCIASi se utilizan los cables de arranque de formainadecuada y la ayuda de arranque de forma in-correcta, la batería de 12 voltios podría explotary causar lesiones graves. Para reducir el riesgode que explote la batería, tenga en cuenta lo si-guiente:

● Cualquier trabajo que se realice en la bateríade 12 voltios y en el sistema eléctrico puedeprovocar quemaduras graves, fuego y des-cargas eléctricas. Antes de realizar cualquier

Situaciones diversas 303

COPIA

trabajo en la batería, lea y tenga en cuentasiempre las advertencias y medidas de segu-ridad correspondientes → pág. 326.

● La batería que suministra la corriente debetener la misma tensión (12 voltios) y aproxi-madamente la misma capacidad (viene im-presa en la batería) que la batería descarga-da.

● No cargue nunca una batería de 12 voltiosque esté congelada o que se haya desconge-lado. Cuando la batería está descargada,puede congelarse a temperaturas próximas alos 0 °C (+32 °F).

● Sustituya la batería de 12 voltios si se hacongelado, también aunque luego se hayadescongelado.

● Durante la ayuda de arranque se origina en labatería de 12 voltios una mezcla de gasesdetonantes altamente explosiva. Evite siem-pre que cerca de la batería se produzcanchispas o haya fuego, llamas desprotegidas ocigarrillos incandescentes. No utilice nunca elteléfono móvil al conectar y desconectar loscables de arranque.

● Coloque los cables de arranque de tal maneraque no entren nunca en contacto con piezasgiratorias del vano motor.

● No confunda nunca el polo positivo con elpolo negativo ni conecte los cables de arran-que equivocadamente.

● Tenga en cuenta el manual de instruccionesdel fabricante de los cables de arranque.

AVISOPara evitar daños considerables en el sistemaeléctrico del vehículo, tenga en cuenta lo siguien-te:

● Si se conectan los cables de arranque de formaincorrecta, se puede producir un cortocircuito.

● No permita que los vehículos entren en con-tacto, pues de lo contrario podría empezar apasar corriente nada más conectar los polospositivos.

Toma para la ayuda de arranque(terminal de masa)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 303.

Fig. 224 En el vano motor: toma para la ayuda dearranque (terminal de masa).

En el vano motor hay una toma para la ayuda dearranque (terminal de masa) para conectar el ca-ble de arranque negro → fig. 224 – .

La ayuda de arranque solamente se puede pres-tar y recibir a través de esta toma.

Toma para la ayuda de arranque(polo positivo)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 303.

Fig. 225 En el vano motor debajo de una caperuza:toma para la ayuda de arranque (polo positivo).

Manual de instrucciones304

COPIA

En los vehículos que llevan la batería de 12 vol-tios en el maletero hay una toma para la ayudade arranque (polo positivo) → fig. 225 + en elvano motor, debajo de una caperuza, para conec-tar el cable de arranque rojo.

La ayuda de arranque solamente se puede pres-tar y recibir a través de esta toma.

Utilizar la ayuda de arranque

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 303.

Fig. 226 Esquema para la conexión de los cables dearranque (batería de 12 voltios en el vano motor).

Fig. 227 Esquema para conectar los cables de arran-que en el caso del vehículo que suministra la co-rriente (batería de 12 voltios en el maletero).

Leyenda de la fig. 226 y fig. 227:

Vehículo con la batería de 12 voltios descar-gada, el que recibe la ayuda de arranque.

Vehículo con la batería de 12 voltios que su-ministra la corriente, el que presta la ayudade arranque.

Terminal de masa apropiado: preferente-mente una toma para la ayuda de arranque(terminal de masa), una pieza de metal maci-za atornillada fijamente al bloque motor o elmismo bloque motor.

La batería de 12 voltios descargada deberá estardebidamente conectada a la red de a bordo.

No permita que los vehículos se toquen. De locontrario podría empezar a pasar corriente nadamás conectar los polos positivos.

Asegúrese de que las pinzas conectadas a los po-los tengan suficiente contacto metálico.

Si el motor no arranca después de 10 segundos,interrumpa el arranque e inténtelo de nuevotranscurrido aprox. 1 minuto.

Si el motor sigue sin arrancar, solicite la ayuda depersonal especializado.

Conectar los cables de arranque (vehículos conla batería de 12 voltios en el vano motor)Los cables de arranque solo se deberán conectarsiguiendo el orden A – B – C – D → fig. 226.

No conecte nunca el cable de arranque negro alpolo negativo (–) de la batería de 12 voltios. Si seconecta al polo negativo, se puede producir unavaloración errónea del estado de la batería den-tro del sistema electrónico del vehículo.

– Desconecte el encendido en ambos vehículos→ pág. 161.

– Dado el caso, abra la cubierta de la batería de12 voltios en el vano motor → pág. 326.

– Conecte un extremo del cable de arranque rojoal polo positivo (+) del vehículo con la bateríade 12 voltios descargada → fig. 226 1 → .

– Conecte el otro extremo del cable de arranquerojo al polo positivo (+) del vehículo que sumi-nistra la corriente → fig. 226 2 .

– Conecte el otro extremo del cable de arranquenegro → fig. 226 3 preferentemente a la to-ma para la ayuda de arranque (terminal de ma-sa) del vehículo con la batería de 12 voltiosdescargada; de lo contrario, al bloque motor o

1

2

3

Situaciones diversas 305

COPIA

a una pieza maciza de metal atornillada fija-mente al bloque motor de este vehículo → .

– Coloque los cables de arranque de manera queno los pueda alcanzar ninguna pieza giratoriadel vano motor.

Conectar los cables de arranque (vehículos conla batería de 12 voltios en el maletero)Los cables de arranque solo se deberán conectarsiguiendo el orden A – B – C – D → fig. 227.

– Desconecte el encendido en ambos vehículos→ pág. 161.

– En el vano motor, abra la caperuza de la tomapara la ayuda de arranque → pág. 304.

– Conecte un extremo del cable de arranque rojoa la toma para la ayuda de arranque (polo posi-tivo) (+) del vehículo con la batería de 12 vol-tios descargada → fig. 227 1 → .

– Conecte el otro extremo del cable de arranquerojo al polo positivo (+) del vehículo que sumi-nistra la corriente → fig. 227 2 .

– Conecte un extremo del cable de arranque ne-gro → fig. 227 3 preferentemente a una tomapara la ayuda de arranque (terminal de masa)del vehículo con la batería de 12 voltios quesuministra la corriente; de lo contrario, al blo-que motor o a una pieza de metal maciza ator-nillada fijamente al bloque motor de este vehí-culo.

– Conecte el otro extremo del cable de arranquenegro → fig. 227 3 preferentemente a la to-ma para la ayuda de arranque (terminal de ma-sa) del vehículo con la batería de 12 voltiosdescargada; de lo contrario, al bloque motor oa una pieza maciza de metal atornillada fija-mente al bloque motor de este vehículo → .

– Coloque los cables de arranque de manera queno los pueda alcanzar ninguna pieza giratoriadel vano motor.

Poner el motor en marcha– Ponga en marcha el motor del vehículo que su-

ministra la corriente y déjelo funcionando a ra-lentí.

– Ponga en marcha el motor del vehículo quetiene la batería de 12 voltios descargada y es-pere de 2 a 3 minutos hasta que el motor “gireredondo”.

Desconectar los cables de arranque– Si estuviera encendida la luz de cruce, apágue-

la antes de desconectar los cables de arranque.

– Conecte el ventilador del climatizador o delsistema de calefacción y ventilación y enciendala luneta térmica del vehículo con la batería de12 voltios descargada para que se reduzcan lospicos de tensión que se puedan producir aldesconectar los cables.

– Con los motores en marcha, desconecte los ca-bles de arranque únicamente en el ordenD – C – B – A fig. 226 o → fig. 227.

– Cierre la tapa de la batería o la caperuza de latoma para la ayuda de arranque → pág. 304.

– Acuda a un taller especializado y solicite unarevisión de la batería de 12 voltios.

ADVERTENCIASi se utiliza la ayuda de arranque de forma ina-decuada, la batería de 12 voltios podría explo-tar y causar lesiones graves. Para reducir elriesgo de que explote la batería, tenga en cuen-ta lo siguiente:

● Cualquier trabajo que se realice en la bateríade 12 voltios y en el sistema eléctrico puedeprovocar quemaduras graves, fuego y des-cargas eléctricas. Antes de realizar cualquiertrabajo en la batería, lea y tenga en cuentasiempre las advertencias y medidas de segu-ridad correspondientes → pág. 326.

● Utilice siempre una protección ocular ade-cuada y guantes de protección, y no se incli-ne nunca sobre la batería de 12 voltios.

● Conecte los cables de conexión en el ordencorrecto: primero el cable positivo y, a conti-nuación, el negativo.

● No conecte nunca el cable negativo a com-ponentes del sistema de combustible ni a lastuberías de freno.

● No permita que las partes no aisladas de laspinzas se toquen entre sí. Además, no permi-ta que el cable que va conectado al polo po-sitivo de la batería de 12 voltios entre encontacto con piezas del vehículo conductorasde electricidad.

● Vehículos con la batería en el vano motor: Com-pruebe la mirilla de la batería de 12 voltios;en caso necesario, utilice una linterna. Si esde color amarillo claro o incoloro, no utilicela ayuda de arranque y solicite la ayuda depersonal especializado.

Manual de instrucciones306

COPIA

● Evite descargas electrostáticas en la zona dela batería de 12 voltios. Si llegaran a saltarchispas, podría inflamarse el gas detonanteque saliera de la batería.

● No utilice nunca la ayuda de arranque si labatería de 12 voltios está dañada o congela-da, o si se ha descongelado.

AVISOTras recibir la ayuda de arranque, acuda a un ta-ller especializado y solicite una revisión de la ba-tería de 12 voltios.

Arrancar por remolcado yremolcar

Introducción al tema

Arrancar por remolcado significa poner el motoren marcha de un vehículo mientras otro lo poneen movimiento tirando de él.

Remolcar significa tirar con un vehículo de otroque no está en condiciones de circular.

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas al arranque por remolcado y al remolcado.

Por motivos técnicos, no permita que se remol-que el vehículo si tiene la batería de 12 voltiosdescargada. → pág. 303

¡Si el vehículo cuenta con el sistema KeylessAccess, solo permita que se remolque con el en-cendido conectado!

La batería de 12 voltios se va descargando si seremolca el vehículo con el motor apagado y elencendido conectado. Dependiendo del estadode carga de la batería, la caída de la tensión pue-de ser tan grande, aun habiendo transcurrido solounos pocos minutos, que no funcione ningúnconsumidor eléctrico del vehículo como, p. ej.,los intermitentes de emergencia.

ADVERTENCIANo permita nunca que se remolque el vehículosi no tiene corriente.

● Durante el remolcado, no extraiga nunca lallave de la cerradura de encendido ni desco-necte nunca el encendido con el pulsador de

encendido y arranque. De lo contrario, el blo-queo mecánico de la columna de dirección(bloqueo de la dirección) o el bloqueo elec-trónico de la columna de dirección se podríanencastrar repentinamente y sería imposibledirigir el vehículo. Esto podría provocar unaccidente, lesiones graves y la pérdida delcontrol del vehículo.

● Si el vehículo se quedara sin corriente duran-te el remolcado, interrumpa el proceso inme-diatamente y solicite la ayuda de personalespecializado.

ADVERTENCIADurante el remolcado de un vehículo, el com-portamiento de marcha y la capacidad de fre-nado cambian considerablemente. Para reducirel riesgo de que se produzca un accidente o le-siones graves, tenga en cuenta lo siguiente:

● Como conductor del vehículo remolcado:– Para frenar deberá pisar el pedal con mu-

cha más fuerza, ya que el servofreno nofunciona. Esté siempre atento para no co-lisionar con el vehículo tractor.

– Necesitará más fuerza al volante, ya que ladirección asistida no funciona con el mo-tor apagado.

● Como conductor del vehículo tractor:– Acelere con especial cuidado y cautela.– Evite frenazos y maniobras bruscas.– Frene con más antelación de lo habitual y

con más suavidad.

AVISO● Para no dañar el vehículo, por ejemplo, la pin-

tura, desmonte y monte la tapa y la argolla deremolque con cuidado.

● Puede llegar combustible sin quemar al catali-zador y dañarlo durante el remolcado.

Situaciones diversas 307

COPIA

Indicaciones para el arranque porremolcado y el remolcado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 307.

Cable de remolque y barra de remolqueLa barra de remolque es más segura para el re-molcado y evita que se produzcan daños en el ve-hículo. El cable de remolque solo se debería utili-zar si no se dispone de una barra de remolque.

El cable de remolque deberá ser elástico para queno se produzcan daños en los vehículos. Utiliceun cable de fibra sintética o de un material elásti-co similar.

Fije el cable o la barra de remolque únicamenteen las argollas previstas para ello o en el disposi-tivo de remolque.

Si el vehículo va equipado de fábrica con un dis-positivo de remolque, solo remolque con una ba-rra de remolque especial para su montaje en unenganche de bola → pág. 269.

Arrancar por remolcadoPor lo general no se debería arrancar un vehículopor remolcado. En su lugar utilice la ayuda dearranque → pág. 303 o solicite los servicios deuna grúa que transporte el vehículo sin que lasruedas vayan en contacto con la calzada.

Si a pesar de todo fuera necesario arrancar elvehículo por remolcado:– Engrane la 2ª o la 3ª marcha.

– Mantenga pisado el embrague.

– Conecte el encendido y los intermitentes deemergencia.

– Cuando los dos vehículos estén en movimien-to, suelte el embrague.

– En cuanto se ponga el motor en marcha, piseel embrague y desengrane la marcha para evi-tar colisionar con el vehículo tractor.

No remolcar el vehículo en los siguientescasos

En las siguientes situaciones no permita que seremolque el vehículo:– La caja de cambios del vehículo está dañada o

no tiene lubricante.

– La batería de 12 voltios está descargada. La di-rección permanece bloqueada y, dado el caso,no se podrá desconectar el freno de estaciona-miento electrónico ni se podrá soltar el blo-queo electrónico de la columna de dirección siestuvieran conectados.

– Se han de recorrer más de 50 km.

– No se puede garantizar que las ruedas giren sinproblemas o que la dirección funcione tras unaccidente.

Cuando se tenga que remolcar el vehículo:– Conecte el encendido.

– Sitúe la palanca de cambios en punto muerto ola palanca selectora en la posición N→ pág. 171.

– No permita que el vehículo sea remolcado auna velocidad superior a 50 km/h (30 mph).

– No permita que el vehículo sea remolcado másde 50 km.

– Si se utiliza una grúa y el vehículo va equipadocon cambio de doble embrague DSG®, solopermita que sea remolcado con las ruedas de-lanteras suspendidas.

Remolcar vehículos de tracción total(4MOTION)Los vehículos de tracción total (4MOTION) pue-den remolcarse con una barra o un cable de re-molque. Si se remolca el vehículo con el eje de-lantero o trasero suspendido, hay que apagar elmotor, pues de lo contrario podría dañarse latransmisión.

Cuando el vehículo vaya a remolcar otrovehículo:– Tenga en cuenta las disposiciones legales a es-

te respecto.

– Tenga en cuenta las indicaciones del manualde instrucciones sobre el remolcado de vehícu-los.

Manual de instrucciones308

COPIA

AVISOAl efectuar un arranque por remolcado puede lle-gar combustible sin quemar al catalizador y pro-vocar daños.

AVISOSi hay que empujar el vehículo con las manos, nopermita que se presione sobre los grupos ópticostraseros ni sobre los espóileres laterales de la lu-neta ni sobre el espóiler trasero ni sobre grandessuperficies de chapa. Esto podría ocasionar dañosen el vehículo y que el espóiler trasero se des-prendiera.

El vehículo solo se podrá remolcar si el fre-no de estacionamiento electrónico y, dado

el caso, el bloqueo electrónico de la columna dedirección están desconectados. Si el vehículo sequedara sin corriente o hubiera una avería en elsistema eléctrico, dado el caso habría que ponerel motor en marcha con la ayuda de arranque pa-ra soltar el freno de estacionamiento electrónicoy el bloqueo electrónico de la columna de direc-ción.

Montar la argolla de remolquetrasera

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 307.

Fig. 228 En el lado derecho del paragolpes trasero:argolla de remolque enroscada.

El alojamiento de la argolla de remolque enrosca-ble se encuentra en el lado derecho del paragol-pes trasero detrás de una tapa → fig. 228 1 . Losvehículos equipados de fábrica con un dispositivode remolque no disponen de un alojamiento parala argolla de remolque enroscable detrás de la ta-

pa. En este caso hay que extraer o montar el en-ganche de bola y utilizarlo para el remolcado→ pág. 269.

Tenga en cuenta las indicaciones para el remol-cado → pág. 308.

Montar la argolla de remolque trasera– Saque la argolla de remolque de entre las he-

rramientas de a bordo del maletero→ pág. 286.

– Presione sobre la zona inferior de la tapa→ fig. 228 1 (flecha) para desencastrar esta.

– Retire la tapa y déjela colgando del vehículo.

– Introduzca la pestaña inferior de la tapa en laabertura del paragolpes y presione sobre la zo-na superior de la tapa hasta que la pestaña su-perior encastre en el paragolpes.

– Limpie la argolla de remolque si es preciso yvuelva a guardarla en el maletero junto a lasdemás herramientas de a bordo.

AVISO● La argolla de remolque tiene que estar siempre

enroscada completa y fijamente en el aloja-miento. De lo contrario podría salirse del aloja-miento durante el arranque por remolcado o elremolcado.

● Si el vehículo va equipado de fábrica con undispositivo de remolque, solo remolque conuna barra de remolque especial para su monta-je en un enganche de bola. Si se utiliza una ba-rra de remolque inadecuada, tanto el enganchede bola como el vehículo podrían resultar da-ñados. En su lugar habrá que utilizar un cablede remolque.

Situaciones diversas 309

COPIA

Montar la argolla de remolquedelantera

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 307.

Fig. 229 En el lado derecho del paragolpes delante-ro: argolla de remolque.

El alojamiento de la argolla de remolque enrosca-ble se encuentra en el lado derecho del paragol-pes delantero, detrás de una tapa → fig. 229.

La argolla de remolque tiene que llevarse siem-pre en el vehículo.

Tenga en cuenta las indicaciones para el remol-cado → pág. 308.

Montar la argolla de remolque delantera– Saque la argolla de remolque de entre las he-

rramientas de a bordo del maletero→ pág. 286.

– Presione en el lateral de la tapa → fig. 229 1(flecha) para desencastrar esta.

– Retire la tapa y déjela colgando del vehículo.

– Enrosque la argolla de remolque → fig. 229 2en el alojamiento girándola al máximo en elsentido de la flecha → . Utilice un objetoadecuado con el que pueda enroscar completay fijamente la argolla de remolque en su aloja-miento.

– Tras el remolcado desenrosque la argolla deremolque en el sentido contrario al de la flechacon un objeto apropiado.

– Introduzca la pestaña lateral de la tapa en elhueco del paragolpes y presione sobre el ladoopuesto de la tapa hasta que esta encastre enel paragolpes.

– Limpie la argolla de remolque si es preciso yvuelva a guardarla en el maletero junto a lasdemás herramientas de a bordo.

AVISOLa argolla de remolque tiene que estar siempreenroscada completa y fijamente en el alojamien-to. De lo contrario podría salirse del alojamientodurante el arranque por remolcado o el remolca-do.

Montar la argolla de remolquedelantera (R-Line)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 307.

Fig. 230 En el lado derecho del paragolpes delante-ro: tapa del alojamiento de la argolla de remolque.

Fig. 231 En el lado derecho del paragolpes delante-ro: enroscar la argolla de remolque.

El alojamiento de la argolla de remolque enrosca-ble se encuentra en el lado derecho del paragol-pes delantero, detrás de una tapa → fig. 230.

La argolla de remolque tiene que llevarse siem-pre en el vehículo.

Manual de instrucciones310

COPIA

Tenga en cuenta las indicaciones para el remol-cado → pág. 308.

Montar la argolla de remolque delantera– Saque la argolla de remolque de entre las he-

rramientas de a bordo del maletero.

– Para desencastrar la tapa, presione sobre elborde de esta que mira hacia el lateral del ve-hículo → fig. 230 en el sentido de la flecha.

– Retire la tapa y déjela colgando del vehículo.

– Enrosque la argolla de remolque en el aloja-miento girándola al máximo en el sentido con-trario al de las agujas del reloj → fig. 231 → .Utilice un objeto adecuado con el que puedaenroscar completa y fijamente la argolla de re-molque en su alojamiento.

– Tras el remolcado, desenrosque la argolla en elsentido de las agujas del reloj con un objetoapropiado.

– Introduzca la pestaña de encastre de la tapa enel hueco del paragolpes que mira hacia el exte-rior del vehículo y presione sobre la zonaopuesta de la tapa hasta que la pestaña encas-tre en el paragolpes.

– Limpie la argolla de remolque si es preciso yvuelva a guardarla en el maletero junto a lasdemás herramientas de a bordo.

AVISOLa argolla de remolque tiene que estar siempreenroscada completa y fijamente en el alojamien-to. De lo contrario podría salirse del alojamientodurante el arranque por remolcado o el remolca-do.

Consejos de conducción para elremolcado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 307.

Para remolcar un vehículo se requiere cierta ex-periencia, sobre todo si se utiliza un cable de re-molque. Ambos conductores deberían conocerbien las dificultades que conlleva el remolcado.Por este motivo, los conductores inexpertos de-berían abstenerse de remolcar.

Durante el remolcado habrá que asegurarse deque no se generen fuerzas de tracción inadmisi-bles ni sacudidas. En las maniobras de remolcadopor carreteras sin asfaltar existe siempre el peli-gro de sobrecargar las piezas de fijación.

Durante el remolcado, en el vehículo remolcadose puede señalizar el cambio de dirección aunqueestén conectados los intermitentes de emergen-cia. Para ello hay que accionar correspondiente-mente la palanca de los intermitentes con el en-cendido conectado. Durante este tiempo los in-termitentes de emergencia permanecen desco-nectados. En cuanto se sitúa la palanca de los in-termitentes en la posición básica, los intermiten-tes de emergencia se conectan de nuevo auto-máticamente.

Conductor del vehículo remolcado:– Deje el encendido conectado para que no se

bloquee el volante, para que pueda desconec-tarse el freno de estacionamiento electrónico ypara que funcionen los intermitentes y el lim-pialavacristales.

– Necesitará más fuerza al volante, ya que la di-rección asistida no funciona con el motor apa-gado.

– Para frenar deberá pisar el pedal con muchamás fuerza, ya que el servofreno no funciona.Evite chocar contra el vehículo tractor.

– Tenga en cuenta la información y las indicacio-nes del manual de instrucciones del vehículoque se vaya a remolcar.

Conductor del vehículo tractor:– Acelere con especial cuidado y cautela. Evite

maniobras bruscas.

– Frene con más antelación de lo habitual y consuavidad.

– Tenga en cuenta la información y las indicacio-nes del manual de instrucciones del vehículoremolcado.

Situaciones diversas 311

COPIA

Comprobar y reponerEn el vano motor

Advertencias de seguridad pararealizar trabajos en el vano motor

Antes de realizar cualquier trabajo en el vano mo-tor, estacione siempre el vehículo sobre un terre-no horizontal y firme tomando todas las precau-ciones de seguridad necesarias.

El vano motor del vehículo es una zona peligrosa.Únicamente realice usted mismo trabajos en elmotor y en el vano motor si conoce bien las ope-raciones necesarias y las medidas de seguridadde validez general, y si dispone de las herramien-tas, los medios y los líquidos operativos adecua-dos. Si se realizan trabajos de manera inadecua-da, se pueden producir lesiones graves → . Da-do el caso, encargue todos los trabajos a un tallerespecializado. Volkswagen recomienda acudir pa-ra ello a un concesionario Volkswagen.

ADVERTENCIACualquier movimiento accidental del vehículodurante los trabajos de mantenimiento podríacausar lesiones graves.

● No realice nunca trabajos debajo del vehículosin haberlo inmovilizado previamente paraque no se pueda desplazar. Cuando realicetrabajos debajo del vehículo con las ruedassobre el suelo, el vehículo deberá encontrar-se sobre una superficie llana, las ruedas de-berán estar bloqueadas y, dado el caso, la lla-ve del vehículo deberá haberse extraído de lacerradura de encendido.

● Si tuviera que trabajar debajo del vehículo,sosténgalo adicionalmente de forma seguracon caballetes adecuados. El gato no esapropiado para este fin y podría no resistir, loque podría provocar lesiones graves.

● El sistema Start-Stop deberá estar desconec-tado sin falta.

ADVERTENCIA¡El vano motor de cualquier vehículo es una zo-na peligrosa en la que pueden producirse lesio-nes graves!

● Al realizar cualquier tipo de trabajo, seasiempre extremadamente cauto y prudente,y tenga en cuenta las medidas de seguridadde validez general. No se ponga nunca enriesgo a sí mismo.

● No realice nunca trabajos en el motor ni en elvano motor si no conoce bien las operacio-nes necesarias. Si no está seguro de lo quehay que hacer, encargue los trabajos necesa-rios a un taller especializado. Si no se realizanlos trabajos de manera adecuada, se puedenproducir lesiones graves.

● No abra ni cierre nunca el capó del motor sidel vano motor sale vapor o líquido refrige-rante del motor. El vapor o el líquido refrige-rante calientes pueden provocar quemadurasgraves. Espere siempre hasta que deje de veru oír que sale vapor o líquido refrigerante delvano motor.

● Antes de abrir el capó del motor, esperesiempre a que se enfríe el motor.

● Si toca componentes del motor o del sistemade escape que estén calientes, podría sufrirquemaduras en la piel.

● Cuando el motor se haya enfriado, antes deabrir el capó del motor tenga en cuenta lo si-guiente:– Conecte el freno de estacionamiento elec-

trónico y sitúe la palanca selectora en laposición P o la palanca de cambios enpunto muerto.

– Desconecte el encendido y extraiga la llavede la cerradura de encendido.

– Mantenga a los niños siempre alejados delvano motor y no los deje nunca sin vigilan-cia.

● Cuando el motor está caliente, su sistema derefrigeración se encuentra bajo presión. Noabra nunca la tapa del depósito de expansióndel líquido refrigerante del motor cuando elmotor esté caliente. De lo contrario podríasalpicar líquido refrigerante y provocar que-maduras graves y otras lesiones.– Gire la tapa del depósito de expansión len-

tamente y con mucho cuidado en el senti-do contrario al de las agujas del reloj yejerza al mismo tiempo una ligera presiónsobre la misma.

– Protéjase siempre la cara, las manos y losbrazos del líquido refrigerante o del vaporcalientes con un trapo grande y grueso.

Manual de instrucciones312

COPIA

● Cuando reponga líquidos operativos, eviteque caigan sobre componentes del motor osobre el sistema de escape. Estos líquidospodrían provocar un incendio.

ADVERTENCIA¡El sistema eléctrico se encuentra bajo alta ten-sión y puede causar descargas eléctricas, que-maduras, lesiones graves y la muerte!

● No cortocircuite nunca el sistema eléctrico.La batería de 12 voltios podría explotar.

● Para reducir el riesgo de sufrir una descargaeléctrica y lesiones graves, tenga en cuentalo siguiente mientras el motor esté en mar-cha o al ponerlo en marcha:– No toque nunca los cables eléctricos del

sistema de encendido.– No toque nunca los cables eléctricos ni las

conexiones eléctricas de las lámparas dedescarga de gas.

ADVERTENCIAEn el vano motor se encuentran piezas girato-rias que podrían provocar lesiones graves.

● No introduzca nunca la mano en el ventiladordel radiador ni por la zona del mismo. Tocarlas palas del rotor puede provocar lesionesgraves. El ventilador se activa en función dela temperatura y podría ponerse en marchaautomáticamente, incluso con el encendidodesconectado y con la llave fuera de la cerra-dura de encendido.

● Si tiene que realizar trabajos durante elarranque del motor o con este en marcha,tenga en cuenta que las piezas giratorias(p. ej., la correa poli-V, el alternador o el ven-tilador del radiador) y el sistema de encendi-do de alta tensión representan un peligromortal. Actúe siempre con la máxima pre-caución.– Asegúrese siempre de que ninguna parte

del cuerpo, ni ninguna joya o corbata quelleve puesta, ni la ropa si es holgada, ni elcabello si lo lleva largo puedan quedaratrapados en las piezas giratorias del mo-tor. Antes de realizar trabajos en el vanomotor, quítese las joyas o la corbata quepueda llevar puestas, recójase el pelo si lolleva largo y cíñase la ropa que lleve holga-da para evitar que se enreden en piezasdel motor.

– No pise nunca el acelerador sin prestaratención, hágalo siempre con la máximaprecaución. El vehículo podría ponerse enmovimiento incluso con el freno de esta-cionamiento electrónico conectado.

● No deje nunca ningún objeto en el vano mo-tor, p. ej., trapos o herramientas. Estos obje-tos podrían provocar fallos funcionales, da-ños en el motor y un incendio.

ADVERTENCIASi se colocan elementos aislantes adicionales(mantas, p. ej.) en el vano motor, se podría im-pedir el funcionamiento correcto del motor, sepodría provocar un incendio y se podrían pro-ducir lesiones graves.

● No cubra nunca el motor con mantas u otrosmateriales aislantes.

ADVERTENCIA¡Los líquidos operativos y algunos materialesdel vano motor son muy inflamables y puedenprovocar incendios y lesiones graves!

● No fume nunca cerca del vano motor.

● No realice nunca trabajos cerca de llamasdesprotegidas o de chispas.

● No vierta nunca líquidos operativos sobre elmotor. Estos podrían inflamarse al entrar encontacto con piezas calientes del motor ycausar lesiones.

● Cuando tenga que realizar trabajos en el sis-tema de combustible o en el sistema eléctri-co, tenga en cuenta lo siguiente:– Desemborne siempre la batería de 12 vol-

tios. Asegúrese de que el vehículo estédesbloqueado cuando desemborne la ba-tería de 12 voltios, pues de lo contrario sedisparará la alarma antirrobo.

– No realice nunca trabajos cerca de calefac-ciones, calentadores continuos o llamasdesprotegidas.

● Tenga siempre a mano un extintor que estéoperativo y haya sido revisado.

AVISOCuando reponga o cambie líquidos operativos,asegúrese de que echa los líquidos correctos enlas bocas de llenado correctas. La utilización delíquidos operativos equivocados puede provocarfallos funcionales graves y daños en el motor.

Comprobar y reponer 313

COPIA

Los líquidos operativos que se salgan delvehículo contaminan el medio ambiente.

Por ello, mire con regularidad debajo del vehícu-lo. Si en el suelo hay manchas de líquidos opera-tivos, acuda a un taller especializado y soliciteque se revise el vehículo. Si se sale algún líquidooperativo, deséchelo debidamente.

Preparar el vehículo para realizartrabajos en el vano motor

Lista de comprobación

Antes de realizar trabajos en el vano motor, reali-ce siempre las siguientes operaciones en el ordenindicado → :

Sitúe el vehículo en un terreno llano y firmetomando las precauciones de seguridad ne-cesarias.

Pise el pedal del freno y manténgalo pisadohasta que desconecte el encendido.

Conecte el freno de estacionamiento electró-nico → pág. 220.

Sitúe la palanca de cambios en punto muerto→ pág. 170 o la palanca selectora en la posi-ción P → pág. 171.

Desconecte el encendido y extraiga la llavede la cerradura de encendido → pág. 161.

Espere a que el motor se enfríe lo suficiente.

Mantenga a los niños y a otras personassiempre alejados del vano motor.

Asegúrese de que el vehículo no pueda po-nerse en movimiento inesperadamente.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Abrir y cerrar el capó del motor

Fig. 232 En la zona reposapiés del lado del conduc-tor: palanca de desbloqueo del capó del motor.

Fig. 233 Encima de la parrilla del radiador: palancade apertura del capó del motor.

Abrir el capó del motor– Antes de abrir el capó del motor, asegúrese de

que los brazos del limpiacristales se encuen-tren sobre el parabrisas → .

– Abra la puerta del conductor y tire de la palan-ca de desbloqueo en el sentido de la flecha→ fig. 232. El capó del motor se desenganchadel bloqueo de la chapa portacierre por la fuer-za de un muelle → .

– Levante el capó por la palanca de apertura→ fig. 233 (flecha) y ábralo del todo. El capó semantiene abierto mediante el muelle de gaspresurizado.

Manual de instrucciones314

COPIA

Cerrar el capó del motor– Tire del capó del motor hacia abajo hasta ven-

cer la resistencia del muelle de gas presuriza-do → .

– Deje caer el capó en el bloqueo de la chapaportacierre desde una distancia de aprox.30 cm. ¡No lo oprima a continuación!

Si el capó del motor no quedara cerrado correcta-mente, levántelo de nuevo y vuelva a cerrarlo.

Cuando el capó está bien cerrado queda a ras delas piezas contiguas de la carrocería. En la panta-lla del cuadro de instrumentos el capó del motordeja de aparecer destacado → pág. 315 o la indi-cación se apaga.

ADVERTENCIASi el capó del motor no está cerrado correcta-mente, podría abrirse inesperadamente durantela marcha e impedir así la visibilidad hacia de-lante. Esto puede provocar accidentes y que seproduzcan lesiones graves.

● Tras cerrar el capó del motor, asegúrese deque el bloqueo haya quedado debidamenteencastrado en la chapa portacierre. El capódel motor deberá quedar a ras de las partescontiguas de la carrocería.

● Si durante la marcha constatase que el capódel motor no está cerrado correctamente,detenga el vehículo inmediatamente y cierreel capó.

● Abra o cierre el capó del motor solamentecuando no se encuentre nadie en la zona delrecorrido del mismo.

AVISO● Para evitar daños en el capó del motor y en los

brazos del limpiacristales, abra el capó del mo-tor únicamente cuando el limpiacristales estédesconectado y los brazos del mismo se en-cuentren sobre el parabrisas.

● Antes de comenzar la marcha, coloque siemprelos brazos del limpiacristales sobre el cristal.

Indicación en la pantalla

Fig. 234 En la pantalla del cuadro de instrumentos:capó del motor abierto o no cerrado correctamente(representación esquemática).

Si el capó del motor está abierto o no está cerra-do correctamente, se indica en la pantalla delcuadro de instrumentos con una representaciónsimbólica → fig. 234.

¡No continúe la marcha! Dado el caso, levantede nuevo el capó del motor y vuelva a cerrarlo.

La representación también se muestra con el en-cendido desconectado y se apaga algunos segun-dos después de haber bloqueado el vehículo conlas puertas cerradas.

ADVERTENCIASi se ignoran las indicaciones de advertenciaque se muestren, el vehículo podría quedarseparado en medio del tráfico, además de que sepodrían producir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca las indicaciones de adver-tencia.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

La representación simbólica puede variar enfunción de la versión del cuadro de instru-

mentos.

Líquidos y medios operativos

Todos los líquidos y medios operativos, comopueden ser los neumáticos, el líquido refrigerantedel motor o las baterías del vehículo, están so-metidos a un desarrollo continuo. En el caso delos motores de combustión, también las correas

Comprobar y reponer 315

COPIA

dentadas, los aceites del motor y las bujías, entreotros. Por ello, acuda a un taller especializadocuando tenga que cambiar algún líquido o mediooperativo. Los concesionarios Volkswagen reci-ben siempre puntualmente información sobrecualquier modificación.

ADVERTENCIASi se utilizan líquidos y medios operativos ina-propiados o se utilizan de manera inadecuada,se pueden provocar accidentes, lesiones, que-maduras e intoxicaciones graves.

● Guarde los líquidos operativos únicamenteen sus envases originales bien cerrados.

● No guarde nunca los líquidos operativos enlatas de alimentos, botellas u otros envasesvacíos, pues podría ingerirlos alguna persona.

● Mantenga los líquidos y medios operativosfuera del alcance de los niños.

● Lea y tenga en cuenta siempre la informa-ción y las advertencias que figuran en los en-vases de los líquidos operativos.

● Si utiliza productos que emiten vapores noci-vos, trabaje siempre al aire libre o en una zo-na bien ventilada.

● Para la conservación del vehículo, no utilicenunca combustible, trementina, aceite delmotor, quitaesmaltes ni cualquier otro líqui-do que se evapore. Estas sustancias son tóxi-cas y altamente inflamables. ¡Podrían provo-car fuego y explosiones!

AVISO● Utilice solamente líquidos operativos apropia-

dos. No confunda nunca los líquidos operati-vos. ¡De lo contrario podrían producirse fallosfuncionales graves y daños en el motor!

● Si se montan accesorios y otros equipamientosopcionales delante de las entradas de aire derefrigeración, se reduce el efecto refrigerantedel líquido refrigerante del motor. ¡A tempera-turas ambiente elevadas y sometiendo el mo-tor a gran esfuerzo, este puede calentarse enexceso!

Los líquidos operativos que se salgan pue-den contaminar el medio ambiente. Si se

sale algún líquido operativo, recójalo en un reci-piente apropiado y deséchelo debidamente y demanera respetuosa con el medio ambiente.

Líquido lavacristalesNo válido en Rusia

Fig. 235 En el vano motor: tapa del depósito del lí-quido lavacristales.

Compruebe con regularidad el nivel del líquidolavacristales y restablézcalo en caso necesario.

En la boca de llenado del depósito del líquido la-vacristales hay un tamiz. Al llenar el depósito, es-te tamiz retiene las partículas de suciedad gran-des para que no lleguen a los eyectores. No ex-traiga el tamiz salvo para limpiarlo. Si el tamiz es-tuviera dañado o no estuviera montado, podríanintroducirse estas partículas de suciedad en elsistema durante el llenado y obstruir los eyecto-res del lavacristales.

– Abra el capó del motor → pág. 312.

– El depósito del líquido lavacristales se recono-ce por el símbolo que hay sobre la tapa→ fig. 235.

– Compruebe si todavía hay suficiente líquido enel depósito.

– Si hace falta reponer, mezcle agua limpia (queno sea destilada) con un producto limpiacrista-les recomendado por Volkswagen → en laproporción correcta, como se indica en el en-vase.

– Cuando la temperatura exterior sea baja, añadaademás un líquido anticongelante especial pa-ra que el agua no se pueda congelar → .

CapacidadesEn función del equipamiento del vehículo, el de-pósito del líquido lavacristales tiene una capaci-dad de entre 3 y 5 litros aprox.

Manual de instrucciones316

COPIA

ADVERTENCIANo mezcle nunca aditivos para el líquido refri-gerante o aditivos similares no apropiados conel líquido lavacristales. De lo contrario puedeformarse una película oleosa sobre el parabri-sas que dificultaría considerablemente la visibi-lidad.

● Utilice agua limpia y clara (que no sea desti-lada) con un producto limpiacristales reco-mendado por Volkswagen.

● En caso necesario, añada al líquido lavacris-tales un líquido anticongelante apropiado.

AVISO● No mezcle nunca el producto limpiacristales

recomendado por Volkswagen con otros pro-ductos limpiadores. De lo contrario podría pro-ducirse la floculación de los componentes yobstruirse los eyectores.

● Cuando reponga líquidos operativos, asegúresede que echa los líquidos correctos en las bocasde llenado correctas. La utilización de líquidosoperativos equivocados puede provocar fallosfuncionales graves y daños en el motor.

Aceite del motor

Introducción al tema

ADVERTENCIAUna manipulación incorrecta del aceite del mo-tor puede provocar quemaduras graves y otraslesiones.

● Cuando realice trabajos relacionados con elaceite del motor, utilice siempre protecciónocular.

● El aceite del motor es tóxico y deberá man-tenerse fuera del alcance de los niños.

● Guarde el aceite del motor únicamente en elenvase original bien cerrado. Tenga estotambién en cuenta con el aceite usado hastaque lo lleve a desechar.

● No guarde nunca el aceite del motor en latasde alimentos, botellas u otros envases va-cíos, pues podría dar lugar a que alguien loingiriera.

● El contacto continuado con el aceite del mo-tor puede dañar la piel. Lávese a fondo conagua y jabón aquellas zonas de la piel que sehayan manchado con aceite.

● Cuando el motor está en marcha, el aceitedel motor está extremadamente caliente ypuede provocar quemaduras graves en lapiel. Espere siempre a que se enfríe el motor.

Si se sale o se derrama aceite del motor, sepuede contaminar el medio ambiente. Si se

sale algún líquido operativo, recójalo y deséchelodebidamente y de manera respetuosa con el me-dio ambiente.

Especificaciones del aceite delmotor

No válido en Brasil

Tenga en cuenta y , en la página 312, y, al principio de este capítulo, en la página 317.

En la medida de lo posible, utilice únicamenteaceite del motor autorizado por Volkswa-gen → . Si se desea hacer uso del Servicio decambio de aceite flexible, utilice únicamenteaceites del motor autorizados para este servicioque cumplan la norma correspondiente de Volks-wagen.

Dado que la calidad del combustible difiere de unmercado a otro, en parte de forma considerable,habrá que tener en cuenta este aspecto a la horade elegir el aceite del motor apropiado.

La utilización de aceites del motor conforme a lasnormas VW 504 00, VW 507 00 y VW 508 00 exi-ge la utilización de combustibles con una calidadconforme a las normas EN 228 (para gasolina) yEN 590 (para gasóleo) o equivalente. Por ello, losaceites del motor conforme a las normasVW 504 00, VW 507 00 y VW 508 00 no sonapropiados para muchos mercados.

Si el motor lleva aceite del motor conforme a lasnormas VW 502 00, VW 504 00 y VW 507 00, enel portacierre del vano motor habrá un adhesivocon una indicación al respecto. ¡Tenga en cuentaesta indicación!

Comprobar y reponer 317

COPIA

Identificación del ServicioEn los datos distintivos del vehículo → pág. 389 oen la cubierta de este manual puede consultar sipara su vehículo rige el Servicio flexible QI6 (largaduración) o el Servicio fijo QI1, QI2, QI3, QI4, QI7(en función del tiempo o del kilometraje).

Normas de aceite del motor autorizadas

Motores de gasolina con filtro de partículas1)

VW 508 00 o como alternativaVW 504 002)

VW 502 00

Motores de gasolina sin filtro de partículas

VW 508 00 o como alternativaVW 504 00

VW 502 00

Motores diésel con filtro de partículas1)

VW 507 00VW 507 00

Motores diésel sin filtro de partículas

VW 507 00VW 505 01

Volkswagen recomienda aceites de motor.

AVISO● No añada ningún lubricante adicional al aceite

del motor. Cualquier tipo de daño originadopor la utilización de este tipo de productosqueda excluido de la garantía legal.

● Utilice solo aceites del motor que cumplan lasnormas expresamente autorizadas por Volks-wagen para el motor en cuestión. ¡La utiliza-ción de otros aceites puede provocar daños enel motor!

● Si no estuvieran disponibles los aceites delmotor mencionados, puede utilizar otro aceitedel motor en caso de emergencia. Para no da-ñar el motor, hasta el próximo cambio de acei-te puede cargar una vez un máximo de 0,5 li-tros del siguiente aceite del motor:– Motores de gasolina: norma ACEA A3/B4 o

API SN (API SM)– Motores diésel: norma ACEA C3 o API CJ-4

Servicio flexible

Servicio fijo

Servicio flexible

Servicio fijo

Servicio flexibleServicio fijo

Servicio flexibleServicio fijo

Cambiar el aceite del motor

Tenga en cuenta y , en la página 312, y, al principio de este capítulo, en la página 317.

El aceite del motor se deberá cambiar con regu-laridad. Tenga en cuenta el intervalo de servicioque rige para su vehículo → pág. 359.

Debido a la necesidad de disponer de herramien-tas y conocimientos especiales y al problema quesupone la eliminación del aceite usado, encarguesiempre el cambio del aceite del motor y del fil-tro del aceite a un taller especializado. Volkswa-gen recomienda acudir para ello a un concesiona-rio Volkswagen.

Tenga en cuenta la información sobre los interva-los de servicio → pág. 359.

Los aditivos del aceite del motor hacen oscurecerel aceite nuevo tras un breve tiempo de funcio-namiento del motor. Esto es algo normal y no esmotivo para cambiar el aceite con más frecuen-cia.

ADVERTENCIACuando en casos excepcionales tenga que cam-biar el aceite del motor usted mismo, tenga encuenta lo siguiente:

● Utilice siempre una protección ocular.

● Para evitar quemaduras, espere siempre aque el motor se enfríe completamente.

● Mantenga los brazos en posición horizontalcuando desenrosque con la mano el tornillode descarga de aceite de modo que el aceiteno pueda descender por ellos.

● Para recoger el aceite usado, utilice un reci-piente adecuado para ello que tenga, por lomenos, la misma capacidad que el motor.

● No guarde nunca el aceite del motor en latasde alimentos, botellas u otros envases va-cíos, pues otras personas podrían confundir-lo.

● El aceite del motor es tóxico y deberá man-tenerse fuera del alcance de los niños.

1) Si desconoce si el vehículo está equipado con un filtro de partículas, consulte a un taller especializado. Volkswagen recomienda acudirpara ello a un concesionario Volkswagen.

2) La utilización de aceite del motor conforme a la norma VW 504 00 en vez de VW 508 00 puede empeorar mínimamente los valores delos gases de escape del vehículo.

Manual de instrucciones318

COPIA

Antes de cambiar el aceite del motor, infór-mese primero de dónde puede desechar

adecuadamente el aceite usado.

Deseche siempre el aceite usado de manerarespetuosa con el medio ambiente. No de-

seche nunca el aceite usado en jardines o bos-ques, en la red de alcantarillado, en calles o cami-nos, en ríos u otro tipo de aguas.

Consumo de aceite del motor

Tenga en cuenta y , en la página 312, y, al principio de este capítulo, en la página 317.

El consumo de aceite del motor puede variar deun motor a otro y a lo largo de la vida útil del mo-tor.

El consumo de aceite puede ser de hasta 1 l porcada 2000 km en función del estilo de conduc-ción y de las condiciones en las que se utilice elvehículo. En el caso de los vehículos nuevos, du-rante los primeros 5000 kilómetros el consumopuede ser incluso mayor. Por este motivo, el nivelde aceite se deberá controlar con regularidad,preferiblemente al repostar y antes de empren-der viajes largos.

Si se somete el motor a grandes esfuerzos (p. ej.,efectuando largos recorridos por autopista en ve-rano, circulando con remolque → pág. 269 o atra-vesando puertos de alta montaña), el nivel deaceite debería encontrarse en la zona superiorpermitida de → fig. 236 C .

Comprobar el nivel de aceite delmotor y reponer aceite

Tenga en cuenta y , en la página 312, y, al principio de este capítulo, en la página 317.

Fig. 236 Marcas del nivel de aceite del motor en lavarilla de medición del nivel de aceite (variantes).

Fig. 237 En el vano motor: tapa de la boca de llena-do de aceite del motor (representación esquemáti-ca).

Leyenda de la fig. 236:

El nivel de aceite del motor está demasiadoalto. Dado el caso, tener en cuenta los men-sajes que se muestren en la pantalla del cua-dro de instrumentos y avisar a un taller espe-cializado.

No añadir aceite del motor en ningún caso.

El nivel de aceite del motor es correcto.

El nivel de aceite del motor está demasiadobajo. Añadir aceite del motor.

A

B

C

D

Comprobar y reponer 319

COPIA

Lista de comprobación

Realice los siguientes pasos en el orden indica-do → :

1. Estacione el vehículo con el motor a tempe-ratura de servicio sobre una superficie hori-zontal para evitar una comprobación inco-rrecta del nivel de aceite del motor.

2. Apague el motor y espere unos minutos paraque el aceite del motor retorne al cárter deaceite.

3. Abra el capó del motor → pág. 312.

4. Localice la boca de llenado de aceite del mo-tor y la varilla de medición del nivel de aceite.La boca de llenado se reconoce por el símbo-lo que hay sobre la tapa → fig. 237, y lavarilla de medición, por su extremo superiorde color. Si no tiene claro dónde se encuen-tran la tapa y la varilla de medición, acuda aun taller especializado.

5. Extraiga la varilla de medición del tubo guía ylímpiela con un trapo limpio.

6. Vuelva a introducir la varilla de medición enel tubo guía hasta el tope. Si en la parte su-perior de la varilla de medición hay unamuesca, al introducir la varilla en el tuboguía, esta muesca deberá encajar en la ranu-ra correspondiente situada en el extremo su-perior del tubo.

7. Extraiga nuevamente la varilla de medición ycompruebe en ella el nivel de aceite→ fig. 236 como sigue:

A El nivel de aceite del motor está demasia-do alto. Dado el caso, tenga en cuenta losmensajes que se muestren en la pantalla delcuadro de instrumentos y avise a un tallerespecializado → .

B No añada aceite del motor → . Continúeen el paso 16.

C El nivel de aceite del motor es correcto.Se puede añadir aceite hasta el límite supe-rior de esta zona si, p. ej., se somete el motora grandes esfuerzos → fig. 236. Continúe enel paso 8 o 16.

D El nivel de aceite del motor está demasia-do bajo. Añada sin falta aceite del motor.Continúe en el paso 8.

8. Una vez comprobado el nivel de aceite, vuel-va a introducir la varilla de medición en el tu-bo guía hasta el tope.

9. Desenrosque la tapa de la boca de llenado deaceite → fig. 237.

10. Añada únicamente el aceite expresamenteautorizado por Volkswagen para el motor encuestión poco a poco y en pequeñas cantida-des (no más de 0,5 l).

11. Para evitar llenar el depósito en exceso, cadavez que añada aceite espere aprox. 1 minutoa que el aceite fluya en el cárter de aceitehasta la marca de la varilla de medición.

12. Vuelva a comprobar el nivel de aceite en lavarilla de medición antes de volver a añadirotra pequeña cantidad de aceite. No carguenunca aceite del motor en exceso → .

13. Al final del proceso, el nivel de aceite deberíaencontrarse por el centro de la zona→ fig. 236 C . No debería encontrarse en lazona B , por encima de C , y no permitanunca que se encuentre en la zona A → .

14. Si ha añadido demasiado aceite por descuidoy el nivel se encuentra en la zona A , no pon-ga el motor en marcha. Avise a un taller es-pecializado y, dado el caso, solicite la ayudade personal especializado.

15. Tras la reposición, cierre la boca de llenadode aceite con la tapa.

16. Introduzca la varilla de medición en el tuboguía hasta el tope. Si en la parte superior dela varilla de medición hay una muesca, al in-troducir la varilla en el tubo guía, esta mues-ca deberá encajar en la ranura correspon-diente situada en el extremo superior del tu-bo.

17. Cierre el capó del motor → pág. 312.

ADVERTENCIASi el aceite del motor entrara en contacto conpiezas calientes del motor, podría inflamarse.Esto podría provocar un incendio, quemadurasy otras lesiones graves.

● Si se derramase aceite sobre componentesfríos del motor, el aceite podría calentarse einflamarse cuando el motor esté en marcha.

● Tras reponer el aceite, asegúrese siempre deque la tapa de la boca de llenado de aceiteesté fijamente enroscada y de que la varillade medición del nivel de aceite esté correc-tamente introducida en el tubo guía. Así evi-tará que el aceite pueda salirse y caer sobrecomponentes calientes del motor cuando es-te esté en marcha.

Manual de instrucciones320

COPIA

AVISO● Si ha añadido demasiado aceite del motor por

descuido y el nivel se encuentra en la zona A ,no ponga el motor en marcha. Avise a un tallerespecializado y, dado el caso, solicite la ayudade personal especializado. ¡De lo contrario po-drían dañarse el catalizador y el motor!

● Cuando reponga líquidos operativos, asegúresede que echa los líquidos correctos en las bocasde llenado correctas. La utilización de líquidosoperativos equivocados puede provocar fallosfuncionales graves y daños en el motor.

No permita en ningún caso que el nivel deaceite se encuentre por encima de la zona

B . De no ser así, podría aspirarse aceite por elrespiradero del cárter del cigüeñal y llegar a la at-mósfera a través del sistema de escape.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , en la página 312, y, al principio de este capítulo, en la página 317.

En la pantalla del cuadro de instrumentos puedenmostrarse testigos de advertencia y mensajes.Adicionalmente puede sonar alguna señal acústi-ca.

Presión del aceite del motor demasiadobajaEl testigo de control parpadea en rojo.

¡No continúe la marcha!

Apague el motor y compruebe el nivel de aceitedel motor → pág. 319. Si el testigo de advertenciaparpadea aunque el nivel de aceite sea correcto,no continúe la marcha ni deje el motor en mar-cha. De lo contrario pueden producirse daños enel motor. Solicite la ayuda de personal especiali-zado.

Nivel de aceite del motor demasiado bajoEl testigo de control se enciende en amarillo.Apague el motor.

Compruebe el nivel de aceite del motor→ pág. 319.

Avería en el sistema del aceite del motorEl testigo de control parpadea en amarillo.

Acuda a un taller especializado y solicite unacomprobación del sensor del aceite del motor.

Líquido refrigerante del motor

Introducción al tema

Únicamente realice usted mismo trabajos en elsistema de refrigeración del motor si conoce bienlas operaciones necesarias y las medidas de se-guridad de validez general, y si dispone de las he-rramientas, los medios y los líquidos operativosadecuados. Si se realizan trabajos de manera ina-decuada, se pueden producir lesiones gra-ves → . Dado el caso, encargue todos los traba-jos a un taller especializado. Volkswagen reco-mienda acudir para ello a un concesionario Volks-wagen.

ADVERTENCIA¡El líquido refrigerante del motor es tóxico!

● Guarde el líquido refrigerante únicamente enel envase original bien cerrado y en un lugarseguro.

● No guarde nunca el líquido refrigerante delmotor en latas de alimentos, botellas u otrosenvases vacíos, pues podría ingerirlo algunapersona.

● Mantenga el líquido refrigerante del motorfuera del alcance de los niños.

● Asegúrese de que el porcentaje de aditivopara líquido refrigerante sea el correcto te-niendo en cuenta la temperatura ambientemás baja prevista en el lugar donde se vaya autilizar el vehículo.

● Cuando la temperatura exterior es extrema-damente baja, el líquido refrigerante se pue-de congelar y el vehículo quedar inmoviliza-do. Como en este caso tampoco funcionaríala calefacción, los ocupantes insuficiente-mente abrigados podrían morir de frío.

El líquido refrigerante y sus aditivos puedencontaminar el medio ambiente. Si se sale al-

gún líquido operativo, recójalo y deséchelo debi-damente y de manera respetuosa con el medioambiente.

Comprobar y reponer 321

COPIA

Especificaciones del líquidorefrigerante del motor

Tenga en cuenta y , en la página 312, y, al principio de este capítulo, en la página 321.

El sistema de refrigeración del motor lleva de fá-brica una mezcla de agua especialmente trataday de, al menos, un 40 % del aditivo G 13 (TL-VW 774 J) para líquido refrigerante. Este aditivose reconoce por su coloración lila. Esta mezcla deagua y aditivo no solo ofrece una protección anti-congelante hasta -25 °C (-13 °F), sino que tam-bién protege las piezas de aleación ligera del sis-tema de refrigeración del motor contra la corro-sión. Además, evita la sedimentación de cal y au-menta considerablemente el punto de ebullicióndel líquido refrigerante.

Para proteger el sistema de refrigeración del mo-tor, el porcentaje de aditivo debe ser siempre deal menos un 40 %, incluso cuando el tiempo o elclima sea cálido y no sea necesaria ninguna pro-tección anticongelante.

Si por razones climáticas se necesitara mayorprotección anticongelante, se podrá aumentar laproporción de aditivo. No obstante, solo hasta un60 % como máximo porque, de lo contrario, des-cendería la protección anticongelante y, a su vez,empeoraría el efecto refrigerante.

Cuando se reponga líquido refrigerante del mo-tor, se deberá utilizar una mezcla de agua desti-lada y de, al menos, un 40 % del aditivo para lí-quido refrigerante G 13 o G 12 plus-plus (TL-VW 774 G), ambos de coloración lila, para obte-ner una protección anticorrosión óptima → . Lamezcla de G 13 con los líquidos refrigerantes delmotor G 12 plus (TL-VW 774 F), G 12 (de colora-ción roja) o G 11 (de coloración azul verdosa) em-peora considerablemente la protección antico-rrosión y, por ello, se deberá evitar → .

ADVERTENCIASi el sistema de refrigeración del motor no tie-ne suficiente protección anticongelante, podríafallar el motor y, como consecuencia, producir-se lesiones graves.

● Asegúrese de que el porcentaje de aditivopara líquido refrigerante sea el correcto te-niendo en cuenta la temperatura ambientemás baja prevista en el lugar donde se vaya autilizar el vehículo.

● Cuando la temperatura exterior es extrema-damente baja, el líquido refrigerante se pue-de congelar y el vehículo quedar inmoviliza-do. Como en este caso tampoco funcionaríala calefacción, los ocupantes insuficiente-mente abrigados podrían morir de frío.

AVISONo mezcle nunca los aditivos originales para lí-quido refrigerante con líquidos refrigerantes delmotor que no hayan sido autorizados por Volks-wagen. De lo contrario se corre el riesgo de pro-vocar daños graves en el motor y en su sistemade refrigeración.

● Si el líquido del depósito de expansión no tieneuna coloración rosa (resultante de mezclar eladitivo lila con agua destilada), sino, por ejem-plo, marrón, se habrá mezclado el aditivo G 13con un líquido refrigerante no adecuado. En talcaso habrá que cambiar el líquido refrigeranteinmediatamente. ¡De lo contrario podrían pro-ducirse fallos graves de funcionamiento o da-ños en el motor!

El líquido refrigerante del motor y sus aditi-vos pueden contaminar el medio ambiente.

Si se sale algún líquido operativo, recójalo y desé-chelo debidamente y de manera respetuosa conel medio ambiente.

Comprobar el nivel del líquidorefrigerante del motor y reponerlíquido refrigerante del motor

Tenga en cuenta y , en la página 312, y, al principio de este capítulo, en la página 321.

Fig. 238 En el vano motor: marcas en el depósito deexpansión del líquido refrigerante del motor (repre-sentación esquemática).

Manual de instrucciones322

COPIA

Fig. 239 En el vano motor: tapa del depósito de ex-pansión del líquido refrigerante del motor (represen-tación esquemática).

Cuando el nivel del líquido refrigerante del motorestá demasiado bajo, se enciende el testigo deadvertencia del líquido refrigerante.

Pasos previos– Estacione el vehículo sobre una superficie ho-

rizontal y firme.

– Espere a que se enfríe el motor → .

– Abra el capó del motor → pág. 312.

– El depósito de expansión del líquido refrige-rante del motor se reconoce por el símbolo que hay sobre la tapa → fig. 239.

Comprobar el nivel del líquido refrigerante delmotor– Con el motor en frío, compruebe el nivel del lí-

quido refrigerante en las marcas laterales deldepósito de expansión → fig. 238. El nivel dellíquido refrigerante deberá encontrarse dentrode las marcas.

– Si el nivel se encuentra por debajo de la marcade mínimo (“min”) del depósito, añada líquidorefrigerante. Cuando el motor está caliente,puede que el nivel del líquido refrigerante so-brepase ligeramente la marca de máximo(“max”).

Reponer líquido refrigerante del motor– Protéjase siempre la cara, las manos y los bra-

zos del líquido refrigerante o del vapor calien-tes colocando un trapo adecuado encima de latapa del depósito de expansión del líquido re-frigerante del motor.

– Desenrosque la tapa con cuidado → .

– Añada únicamente líquido refrigerante del mo-tor nuevo según las especificaciones de Volks-wagen → pág. 322 → .

– ¡Añada líquido refrigerante únicamente si aúnqueda un poco de líquido en el depósito de ex-pansión, de lo contrario se podría dañar el mo-tor! Si no ve que haya líquido refrigerante en eldepósito de expansión, no continúe la marchay solicite la ayuda de personal especializado.

– Si aún queda un poco de líquido refrigeranteen el depósito de expansión, añada líquido re-frigerante hasta que el nivel se estabilice.

– El nivel del líquido refrigerante tiene que en-contrarse entre las marcas del depósito de ex-pansión → fig. 238. No rebase nunca el bordesuperior de la zona marcada → .

– Enrosque bien la tapa.

– ¡Si en caso de emergencia no dispone de líqui-do refrigerante del motor con las especifica-ciones prescritas → pág. 322, no utilice cual-quier otro aditivo para líquido refrigerante! Eneste caso, añada solo agua destilada → . Acontinuación añada lo antes posible el aditivoprescrito en la proporción correcta → pág. 322.

ADVERTENCIAEl vapor o el líquido refrigerante del motor ca-lientes pueden ocasionar quemaduras graves.

● No abra nunca el capó del motor si ve u oyeque sale vapor o líquido refrigerante del vanomotor. Espere siempre a que deje de verse uoírse que sale vapor o líquido refrigerante.

● Antes de abrir el capó del motor con cuidado,espere siempre a que el motor se enfríecompletamente. Si toca piezas que estén ca-lientes, puede sufrir quemaduras en la piel.

● Cuando el motor se haya enfriado, antes deabrir el capó del motor tenga en cuenta lo si-guiente:– Conecte el freno de estacionamiento elec-

trónico y sitúe la palanca selectora en laposición P o la palanca de cambios enpunto muerto.

– Desconecte el encendido y extraiga la llavede la cerradura de encendido.

– Mantenga a los niños siempre alejados delvano motor y no los deje nunca sin vigilan-cia.

● Cuando el motor está caliente, su sistema derefrigeración se encuentra bajo presión. Noabra nunca la tapa del depósito de expansióndel líquido refrigerante del motor cuando el

Comprobar y reponer 323

COPIA

motor esté caliente. De lo contrario podríasalpicar líquido refrigerante y provocar que-maduras graves y otras lesiones.– Gire la tapa lentamente y con mucho cui-

dado en el sentido contrario al de las agu-jas del reloj y ejerza al mismo tiempo unaligera presión sobre la misma.

– Protéjase siempre la cara, las manos y losbrazos del líquido refrigerante o del vaporcalientes con un trapo grande y grueso.

● Cuando reponga líquidos operativos, eviteque caigan sobre componentes del motor osobre el sistema de escape. Estos líquidospodrían provocar un incendio. En determina-das circunstancias, el glicol etilénico del lí-quido refrigerante del motor puede inflamar-se.

AVISO● ¡Utilice solamente agua destilada! Los demás

tipos de agua contienen sustancias químicasque podrían ocasionar daños considerables enel motor por corrosión. Esto podría provocar laavería del motor. Si ha añadido agua no desti-lada, solicite inmediatamente a un taller espe-cializado que se cambie todo el líquido del sis-tema de refrigeración del motor.

● Al añadir líquido refrigerante del motor, no re-base el borde superior de la zona marcada→ fig. 238. De lo contrario, cuando suba latemperatura, el líquido sobrante será expulsa-do del sistema de refrigeración del motor y po-dría causar daños.

● Si el sistema pierde bastante líquido refrige-rante, solo reponga líquido refrigerante unavez se haya enfriado completamente el motor.Si la pérdida de líquido refrigerante es signifi-cativa, es posible que existan fugas en el siste-ma de refrigeración del motor. Acuda inmedia-tamente a un taller especializado y solicite quese revise el sistema. ¡De lo contrario podría da-ñarse el motor!

● ¡No añada líquido refrigerante si el depósito deexpansión está completamente vacío! Podríaentrar aire en el sistema de refrigeración. Nocontinúe la marcha y solicite la ayuda de per-sonal especializado. ¡De lo contrario podría da-ñarse el motor!

● Cuando reponga líquidos operativos, asegúresede que echa los líquidos correctos en las bocasde llenado correctas. La utilización de líquidosoperativos equivocados puede provocar fallosfuncionales graves y daños en el motor.

Líquido de frenos

Fig. 240 En el vano motor: tapa del depósito del lí-quido de frenos.

El líquido de frenos absorbe humedad del airecon el paso del tiempo. Un contenido excesivo deagua en el líquido de frenos provoca daños en elsistema de frenos. Por efecto del agua se reducenotablemente el punto de ebullición del líquidode frenos. Si el contenido de agua en el líquido defrenos es excesivo, pueden formarse burbujas devapor en el sistema de frenos si estos se sometena grandes esfuerzos o en caso de una frenada afondo. Las burbujas reducen la capacidad de fre-nado, aumentan considerablemente la distanciade frenado e incluso pueden provocar la avería detodo el sistema de frenos. La seguridad de unomismo y la de los demás usuarios de la vía de-pende del funcionamiento correcto del sistemade frenos en todo momento → .

Especificaciones del líquido de frenosVolkswagen ha desarrollado un líquido de frenosespecial optimizado para el sistema de frenos delvehículo. Para garantizar el funcionamiento ópti-mo del sistema de frenos, Volkswagen recomien-da expresamente utilizar líquido de frenos con-forme a la norma VW 501 14.

Antes de utilizar un líquido de frenos se deberácomprobar si las especificaciones del mismo, quefiguran en el envase, cumplen los requisitos delvehículo.

Manual de instrucciones324

COPIA

En los concesionarios Volkswagen se puede ad-quirir líquido de frenos que cumpla la normaVW 501 14.

Si no estuviera disponible un líquido de frenos deeste tipo y por ello se tuviera que utilizar otro di-ferente de gran calidad, se puede utilizar un líqui-do de frenos que cumpla los requisitos de la nor-ma DIN ISO 4925 CLASS 4 o de la norma estadou-nidense FMVSS 116 DOT 4.

No todos los líquidos de frenos que cumplen losrequisitos de la norma DIN ISO 4925 CLASS 4 ode la norma estadounidense FMVSS 116 DOT 4tienen la misma composición química. Algunosde estos líquidos de frenos pueden contener sus-tancias químicas que, con el tiempo, pueden des-truir o dañar piezas del sistema de frenos del ve-hículo.

Por ello, y para garantizar el funcionamiento co-rrecto del sistema de frenos a largo plazo, Volks-wagen recomienda utilizar líquido de frenos quecumpla expresamente la norma VW 501 14.

Los líquidos de frenos conforme a la normaVW 501 14 cumplen los requisitos de la normaDIN ISO 4925 CLASS 4 y de la norma estadouni-dense FMVSS 116 DOT 4.

Nivel del líquido de frenosEl nivel del líquido de frenos está demasia-do bajo. ¡No continúe la marcha! Com-pruebe el nivel del líquido de frenos.

El nivel del líquido de frenos ha de encontrarsesiempre entre las marcas MIN y MAX del depósitodel líquido de frenos, es decir, por encima de lamarca MIN → .

No siempre es posible comprobar el nivel del lí-quido de frenos, pues en algunos modelos loscomponentes del motor impiden ver el nivel dellíquido en el depósito. Si no se puede distinguirexactamente el nivel del líquido de frenos, se de-berá solicitar la ayuda de personal especializado.

El nivel del líquido de frenos disminuye ligera-mente durante la marcha debido al desgaste delas pastillas de freno y al reajuste automático delfreno.

Cambiar el líquido de frenosEncargue el cambio del líquido de frenos a un ta-ller especializado. Volkswagen recomienda acudirpara ello a un concesionario Volkswagen. Solicitesiempre que se cargue líquido de frenos nuevoque cumpla las especificaciones requeridas.

ADVERTENCIASi los frenos fallan o se reduce su capacidad defrenado, puede que el nivel del líquido de fre-nos esté demasiado bajo o que el líquido en sísea demasiado viejo o no sea adecuado.

● ¡Encargue la revisión periódica del sistema defrenos y del nivel del líquido de frenos!

● Encargue con regularidad el cambio del líqui-do de frenos.

● Si el líquido de frenos es viejo y se solicitanmucho los frenos, pueden llegar a formarseburbujas de vapor. Las burbujas reducen lacapacidad de frenado, aumentan considera-blemente la distancia de frenado y puedenprovocar la avería de todo el sistema de fre-nos.

● Es imprescindible utilizar siempre el líquidode frenos correcto. Utilice únicamente líqui-do de frenos que cumpla expresamente lanorma VW 501 14.

● La utilización de cualquier otro tipo de líqui-do de frenos o de uno que no sea de primeracalidad puede perjudicar el funcionamientode los frenos y reducir su capacidad de frena-do.

● Si no estuviera disponible un líquido de fre-nos conforme a la norma VW 501 14, excep-cionalmente se podrá utilizar un líquido defrenos de gran calidad que cumpla los requi-sitos de la norma DIN ISO 4925 CLASS 4 o dela norma estadounidense FMVSS 116 DOT 4.

● El líquido de frenos que se utilice deberá sernuevo.

ADVERTENCIAEl líquido de frenos es tóxico.

● Para reducir el peligro de intoxicación, noutilice nunca botellas de bebidas u otros reci-pientes para guardar el líquido de frenos. Es-tos recipientes podrían dar lugar a confusióny alguna persona podría beber su contenido,aun cuando se hubieran marcado correspon-dientemente.

● Guarde siempre el líquido de frenos en el en-vase original bien cerrado y fuera del alcancede los niños.

Comprobar y reponer 325

COPIA

AVISOEl líquido de frenos daña la pintura del vehículo,las piezas de plástico y los neumáticos si entra encontacto con ellos. Si se derrama o se sale líquidode frenos y cae sobre piezas del vehículo, límpie-lo inmediatamente.

El líquido de frenos puede contaminar elmedio ambiente. Si se sale algún líquido

operativo, recójalo y deséchelo debidamente.

Batería de 12 voltios

Introducción al tema

La batería de 12 voltios forma parte del sistemaeléctrico y se encarga de la alimentación de ener-gía del vehículo.

Únicamente realice usted mismo trabajos en elsistema eléctrico si conoce bien las operacionesnecesarias y las medidas de seguridad de validezgeneral, y si dispone de las herramientas, los me-dios y los líquidos operativos adecuados. Si serealizan trabajos de manera inadecuada, se pue-den producir lesiones graves → . Encargue to-dos los trabajos a un taller especializado. Volks-wagen recomienda acudir para ello a un conce-sionario Volkswagen.

Ubicación de la batería de 12 voltiosEn función del equipamiento, la batería de12 voltios puede ir montada en el vano motor oen el maletero debajo del piso.

Explicación de los símbolos de advertencia dela batería de 12 voltios

¡Utilizar siempre protección ocular!

El electrólito de la batería es muy corrosi-vo. ¡Utilizar siempre guantes de proteccióny protección ocular!¡Prohibido encender fuego, provocar chis-pas, utilizar una llama desprotegida o fu-mar!¡Al cargar la batería de 12 voltios se originauna mezcla de gases detonantes altamenteexplosiva!

¡Mantener a los niños siempre alejados delelectrólito de la batería de 12 voltios y dela batería!

¡Tener siempre en cuenta el manualde instrucciones!

ADVERTENCIARealizar trabajos en la batería de 12 voltios y enel sistema eléctrico puede provocar quemadu-ras graves, fuego y descargas eléctricas. Antesde realizar trabajos en la batería, lea y tenga encuenta siempre las siguientes advertencias ymedidas de seguridad:

● Antes de realizar trabajos en la batería de12 voltios, desconecte el encendido y todoslos consumidores eléctricos, y desemborne elcable negativo de esta batería.

● Mantenga a los niños siempre alejados delelectrólito de la batería de 12 voltios y de labatería.

● Utilice siempre protección ocular y guantesde protección.

● El electrólito de la batería es muy agresivo.Puede provocar quemaduras en la piel y ce-guera. Al manipular la batería de 12 voltios,protéjase sobre todo las manos, los brazos yla cara de posibles salpicaduras del ácido.

● No fume mientras realice los trabajos y nun-ca los realice si hay cerca llamas desprotegi-das o en lugares donde se produzcan chispas.

● Evite que se produzcan chispas por descar-gas electrostáticas, así como al manipularcables y dispositivos eléctricos.

● No provoque nunca un cortocircuito en lospolos de la batería.

● No utilice nunca baterías de 12 voltios queestén dañadas. Podrían explotar. Si la bateríade 12 voltios está dañada, sustitúyala inme-diatamente.

● Si la batería de 12 voltios está dañada o se hacongelado, sustitúyala inmediatamente.Cuando la batería está descargada, puedecongelarse a temperaturas próximas a los0 °C (+32 °F).

● Si el vehículo lleva la batería de 12 voltios enel maletero, asegúrese de que el tubo flexi-ble de desgasificado esté fijado correcta-mente a la batería.

/

Manual de instrucciones326

COPIA

AVISO● No exponga la batería de 12 voltios a la luz so-

lar directa de manera prolongada porque losrayos ultravioleta podrían dañar la carcasa.

● Si no va a utilizar el vehículo durante ciertotiempo, proteja la batería de 12 voltios de lasheladas para que no se congele y, en conse-cuencia, se dañe irreparablemente.

Tras poner el motor en marcha con la bate-ría de 12 voltios profundamente descargada

o recién cambiada o tras utilizar la ayuda dearranque, puede que algunos ajustes del sistema(como la hora, la fecha, los ajustes de confortpersonalizados y las programaciones) se hayandesajustado o borrado. Compruebe y corrija estosajustes una vez que la batería esté lo suficiente-mente cargada.

Comprobar el nivel del electrólitode la batería de 12 voltios

Tenga en cuenta y , en la página 312, y y , al principio de este capítulo, en la pági-

na 326.

Fig. 241 En el vano motor: abrir la cubierta de la ba-tería de 12 voltios.

Fig. 242 Mirilla en la parte superior de la batería de12 voltios (representación esquemática).

El nivel del electrólito de la batería de 12 voltiosse deberá controlar con regularidad cuando el ki-lometraje sea elevado, en países con clima cálidoy en el caso de baterías viejas. La batería no ne-cesita más mantenimiento.

Los vehículos con calefacción independiente→ pág. 148 y los vehículos que llevan la bateríade 12 voltios en el maletero van equipados conbaterías especiales. En estas baterías no se puedecomprobar el nivel del electrólito por motivostécnicos. Para comprobar la batería de 12 voltios,acuda a un taller especializado.

Preparativos (vehículos con la batería de12 voltios en el vano motor)– Prepare el vehículo para realizar trabajos en el

vano motor → pág. 312.

– Abra el capó del motor → pág. 312.

Abrir la cubierta de la batería de 12 voltiosPara abrir la cubierta, levántela en el sentido dela flecha → fig. 241.

Para cerrar la cubierta, bájela en el sentido con-trario al de la flecha → fig. 241.

Comprobar el nivel del electrólito de la batería(baterías de 12 voltios con mirilla)– Procure disponer de buena iluminación para

poder distinguir bien el indicador de color en lamirilla redonda de la parte superior de la bate-ría de 12 voltios → fig. 242 (flecha). No utilicenunca una llama desprotegida u objetos incan-descentes para alumbrarse.

– El indicador de la mirilla redonda cambia decolor en función del nivel del electrólito de labatería.

Comprobar y reponer 327

COPIA

El nivel del electrólitode la batería está demasiado bajo. Acuda aun taller especializado y encargue la revi-sión de la batería y, en caso necesario, susustitución.

El nivel del electrólito de la batería es co-rrecto.

ADVERTENCIARealizar trabajos en la batería de 12 voltiospuede provocar quemaduras graves, explosio-nes y descargas eléctricas.

● Utilice siempre protección ocular y guantesde protección.

● El electrólito de la batería es muy agresivo.Puede provocar quemaduras en la piel y ce-guera. Al manipular la batería de 12 voltios,protéjase sobre todo las manos, los brazos yla cara de posibles salpicaduras del ácido.

● No vuelque nunca la batería de 12 voltios. Delos orificios de desgasificado podría salirelectrólito y provocar quemaduras.

● No abra nunca la batería de 12 voltios.

● Si salpicase electrólito a la piel o a los ojos,enjuague la parte afectada inmediatamentecon abundante agua fría durante algunos mi-nutos. A continuación, acuda inmediatamen-te a un médico.

● En caso de ingerir electrólito, acuda de inme-diato a un médico.

Cargar, sustituir y desembornar oembornar la batería de 12 voltios

Tenga en cuenta y , en la página 312, y y , al principio de este capítulo, en la pági-

na 326.

Si tiene la sospecha de que la batería de 12 vol-tios está dañada o defectuosa, acuda a un tallerespecializado debidamente cualificado y soliciteuna revisión de la misma.

Cargar la batería de 12 voltiosPara cargar la batería de 12 voltios, acuda a untaller especializado, ya que el modelo de bateríaque incorpora el vehículo de fábrica emplea unatecnología que requiere una carga de tensión li-mitada → . Volkswagen recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

Amarillo claro o incoloro

Negro

Sustituir la batería de 12 voltiosLa batería de 12 voltios ha sido diseñada en fun-ción de su ubicación y cuenta con elementos deseguridad. Si hay que sustituir la batería, antes deadquirir una nueva infórmese en un concesiona-rio Volkswagen sobre la compatibilidad electro-magnética, el tamaño y los requisitos necesariosde mantenimiento, potencia y seguridad que hade cumplir.

Utilice únicamente baterías de 12 voltios sinmantenimiento que cumplan las normasTL 825 06 y VW 7 50 73. Estas normas tienen queser de julio de 2012 o posteriores.

En el caso de vehículos con el sistema Start-Stopo de vehículos con calefacción independiente→ pág. 148, encargue siempre la sustitución de labatería de 12 voltios a un taller especializado de-bidamente cualificado, ya que al cambiarla hayque adaptar el sistema electrónico del vehículo.Solo los talleres especializados debidamente cua-lificados disponen de la tecnología correspon-diente para realizar la adaptación correctamente.Volkswagen recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen.

Desembornar la batería de 12 voltiosSi tuviera que desembornar la batería de 12 vol-tios del sistema eléctrico del vehículo, tenga encuenta lo siguiente:

– Desconecte todos los consumidores eléctricosy el encendido.

– Antes de desembornar la batería, desbloqueeel vehículo; de lo contrario se disparará la alar-ma.

– Desemborne primero el cable negativo y, acontinuación, el positivo → .

Embornar la batería de 12 voltios– Desconecte todos los consumidores eléctricos

y el encendido antes de embornar nuevamentela batería.

– Emborne primero el cable positivo y, a conti-nuación, el negativo → .

Tras embornar la batería de 12 voltios y conectarel encendido, pueden encenderse diversos testi-gos de control. Estos testigos se apagan una vezrecorrido un trayecto corto a una velocidad deentre aprox. 15 y 20 km/h (10 y 12 mph). Si lostestigos no se apagan, acuda a un taller especiali-zado y solicite que se revise el vehículo.

Manual de instrucciones328

COPIA

Si la batería de 12 voltios estuvo desembornadadurante un periodo de tiempo largo, es probableque no se indique o calcule correctamente cuán-do hay que realizar el próximo servicio → pág. 21.En este caso habrá que tener en cuenta los inter-valos de mantenimiento máximos permitidos→ pág. 359.

Vehículos con Keyless Access → pág. 87: Si el en-cendido no se conecta tras embornar la bateríade 12 voltios, bloquee y desbloquee el vehículodesde fuera. A continuación intente de nuevo co-nectar el encendido. Si el encendido no se conec-ta, solicite la ayuda de personal especializado.

Desconexión automática de consumidoresEn caso de solicitación excesiva de la batería de12 voltios, el sistema de gestión inteligente de lared de a bordo aplica automáticamente ciertasmedidas para evitar su descarga:

– Se aumenta el régimen de ralentí para que elalternador suministre más corriente.

– En caso necesario se limita la potencia de losconsumidores más potentes o, en caso deemergencia, se desconectan por completo.

– Al ponerse el motor en marcha puede que seinterrumpa brevemente la alimentación detensión de la toma de corriente de 12 voltios ydel encendedor.

La gestión de la red de a bordo no siempre puedeimpedir que la batería de 12 voltios se descargue.Este es el caso si, por ejemplo, se deja el encen-dido conectado con el motor apagado o la luz deposición o de estacionamiento encendida duran-te mucho tiempo.

Desconexión de la batería en caso deaccidente con disparo de airbagsEn los vehículos que llevan la batería de 12 vol-tios en el maletero, si se disparan los airbags conmotivo de un accidente, la conexión eléctrica ha-cia la batería se interrumpe pirotécnicamente deforma automática. De esta manera se evita uncortocircuito.

Factores por los que se descarga la batería de12 voltios– Paradas prolongadas sin poner el motor en

marcha, sobre todo si se deja el encendido co-nectado.

– Utilización de consumidores eléctricos con elmotor apagado.

– Calefacción independiente en funcionamiento→ pág. 148.

ADVERTENCIASi se fija la batería de 12 voltios de manera in-correcta o se utilizan baterías no adecuadas, sepueden producir cortocircuitos, fuego y lesio-nes graves.

● Utilice solo baterías de 12 voltios sin mante-nimiento y con sistema antiderrame que ten-gan las mismas propiedades, especificacio-nes y dimensiones que la batería montada defábrica.

● Si el vehículo lleva la batería de 12 voltios enel maletero, asegúrese de que el tubo flexi-ble de desgasificado esté fijado correcta-mente a dicha batería. Asegúrese de que nohaya ningún orificio de desgasificado abiertopor la zona del polo positivo. Si hubiera unorificio de desgasificado abierto por esa zo-na, ciérrelo con un tapón. El tubo flexible dedesgasificado se tiene que acoplar al orificiode desgasificado abierto de la zona del polonegativo.

ADVERTENCIAAl cargar la batería de 12 voltios se origina unamezcla de gases detonantes altamente explosi-va.

● Cargue la batería de 12 voltios únicamenteen lugares bien ventilados.

● No cargue nunca una batería de 12 voltiosque esté congelada o que se haya desconge-lado. Cuando la batería está descargada,puede congelarse a temperaturas próximas alos 0 °C (+32 °F).

● Si la batería de 12 voltios se ha congelado,sustitúyala sin falta.

● Si se embornan los cables a los polos de for-ma incorrecta, se puede producir un cortocir-cuito. Primero se emborna el cable positivo y,a continuación, el negativo.

Comprobar y reponer 329

COPIA

AVISO● No desemborne ni emborne nunca la batería

de 12 voltios cuando el encendido esté conec-tado o el motor en marcha. Asimismo, no utili-ce nunca una batería de 12 voltios que no ten-ga las especificaciones de la batería del vehí-culo. El sistema eléctrico o determinados com-ponentes electrónicos podrían resultar daña-dos y podrían producirse fallos en funcioneseléctricas.

● No conecte nunca a la toma de corriente de12 voltios o al encendedor accesorios que su-ministran corriente, como paneles solares ocargadores de batería, para cargar la batería de12 voltios. De lo contrario podría dañarse elsistema eléctrico del vehículo.

Deseche la batería de 12 voltios según lasdisposiciones vigentes. La batería puede

contener sustancias tóxicas, como pueden serácido sulfúrico y plomo.

El electrólito puede contaminar el medioambiente. Si se sale algún líquido operativo,

recójalo y deséchelo debidamente.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , en la página 312, y y , al principio de este capítulo, en la pági-

na 326.

Batería de 12 voltiosEl testigo de control se enciende en rojo.

Hay una avería en el alternador. El alternador nocargará la batería de 12 voltios durante la mar-cha.

Desconecte los consumidores eléctricos que nosean necesarios. Informe a un taller especializa-do. Solicite una revisión del sistema eléctrico.

El sistema Start-Stop no puede poner el motor enmarcha → pág. 167.

Llantas y neumáticosSistemas de control de losneumáticos

Introducción al tema

El sistema de control de los neumáticosadvierte al conductor en caso de una pre-sión de los neumáticos demasiado baja.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del sistema de controlde los neumáticos no puede salvar los límitesimpuestos por las leyes físicas y únicamentefunciona dentro de los límites del sistema. Lamanipulación inapropiada de las ruedas y losneumáticos puede causar la pérdida de presiónrepentina, el desprendimiento de la banda derodadura e incluso el reventón del neumático.

● Compruebe con regularidad la presión de losneumáticos y mantenga siempre los valoresindicados → pág. 339. Si la presión es dema-siado baja, el neumático podría calentarsetanto que la banda de rodadura podría des-prenderse y el neumático reventar.

● Mantenga siempre la presión correcta medi-da con los neumáticos en frío, como figuraen el adhesivo → pág. 339.

● Compruebe con regularidad la presión de losneumáticos cuando estén fríos. Si fuera ne-cesario, ajuste la presión prevista para losneumáticos montados en el vehículo con es-tos en frío → pág. 339.

● Compruebe periódicamente que los neumáti-cos no presenten indicios de desgaste o da-ño.

● No exceda nunca la velocidad máxima ni lacapacidad de carga autorizadas de los neu-máticos montados.

Una presión de los neumáticos demasiadobaja aumenta el consumo de combustible y

el desgaste de los neumáticos.

La primera vez que se circula a gran veloci-dad con neumáticos nuevos puede que es-

tos se ensanchen un poco y que, por ello, tengalugar un aviso sobre la presión del aire.

Manual de instrucciones330

COPIA

Sustituya los neumáticos viejos solamentepor neumáticos autorizados por Volkswagen

para el tipo de vehículo en cuestión.

No se fíe solo del sistema de control de losneumáticos. Compruebe los neumáticos con

regularidad para asegurarse de que tengan lapresión correcta y de que no presentan indiciosde estar dañados, por ejemplo, pinchazos, cortes,grietas o abolladuras. Retire los cuerpos extrañosque se hayan podido clavar en el perfil del neu-mático siempre que no hayan penetrado en este.

Tipos de sistemas de control de losneumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 330.

Para este vehículo hay disponibles dos tipos desistemas de control de los neumáticos que se di-ferencian en base a las siguientes características:

Sistema de control de los neumáticos– Supervisión de varios parámetros (entre otros,

la circunferencia de rodadura) de todos losneumáticos mediante los sensores del ABS(medición indirecta).

Sistema de control de la presión de losneumáticos– Supervisión de la presión de los neumáticos

mediante sensores de presión en todas las vál-vulas (medición directa). Válvulas de metal enlos neumáticos.

Sistema de control de losneumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 330.

Descripción del funcionamientoEl sistema de control de los neumáticos compara,entre otras cosas, las vueltas de cada rueda y,con ello, su circunferencia de rodadura mediantelos sensores del ABS.

La circunferencia de rodadura puede cambiar:– Si se ha modificado la presión del neumático.

– Si la presión del neumático es demasiado baja.

– Si la estructura del neumático esta dañada.

– Si el vehículo está desnivelado por la carga.

– Si se han montado cadenas para nieve.

– Si se ha montado una rueda de emergencia.

– Si se ha cambiado una rueda por eje.

En el caso de un estilo de conducción deportivo,cuando se circula por calzadas sin piso firme o encondiciones invernales, o cuando se circula concadenas para nieve, el sistema de control de losneumáticos puede tardar en realizar la adverten-cia o incluso no hacerlo.

Adaptar el sistema de control de losneumáticos– Conecte el encendido.

– En función de la versión, pulse la tecla o el bo-tón de función → pág. 39.

– Abra el menú Ajustes del vehículo del sistema deinfotainment.

– Pulse el botón de función Neumáticos .

– Pulse el botón de función SET .

– Si la presión de los cuatro neumáticos se co-rresponde con los valores exigidos, pulse elbotón de función Confirmar .

Tras un largo recorrido a diferentes velocidades,el sistema adapta automáticamente los nuevosvalores y los supervisa.

En los siguientes casos hay que adaptar de nuevoel sistema:

– Si se han modificado las presiones de los neu-máticos.

– Si se ha cambiado alguna rueda.

– Si se intercambian las ruedas, p. ej., del eje de-lantero al trasero → pág. 336.

El sistema de control de los neumáticos nofunciona cuando el ESC o el ABS presenta

una avería → pág. 241.

Tras una advertencia sobre la presión dema-siado baja de algún neumático, desconecte

el encendido y vuelva a conectarlo. Solo entoncesse puede volver a adaptar el sistema de controlde los neumáticos.

Llantas y neumáticos 331

COPIA

Sistema de control de la presión delos neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 330.

Fig. 243 Representación esquemática de la visuali-zación en la pantalla del cuadro de instrumentos:presiones actuales de los neumáticos.

Leyenda de la fig. 243:

Presión teórica en bares

Presión real en bares

Pérdida de presión, neumático delantero iz-quierdo

Avería en el sistema en la parte trasera dere-cha

El sistema de control de la presión de los neumá-ticos supervisa durante la marcha la presión delos neumáticos de las cuatro ruedas montadasmediante unos sensores dispuestos en los neu-máticos. En caso de pérdida de presión, el siste-ma advierte al conductor.

Visualización de las presiones de losneumáticos en la pantalla del cuadro deinstrumentosAbra el menú Estado del vehículo en la pantalla delcuadro de instrumentos → pág. 21. El vehículo serepresenta con las presiones reales y teóricas detodas las ruedas montadas → fig. 243.

Tras conectar el encendido se muestran primerolas últimas presiones medidas de los neumáticos;cuando se inicia la marcha, se actualiza la visuali-

1

2

3

4

zación. Si la presión es demasiado baja, aparecenmarcados los neumáticos afectados y sus valoresreales → fig. 243.

Cuando los neumáticos no se mueven, los senso-res no envían los valores de las presiones. De es-te modo se evita la descarga de las pilas de lossensores.

Si no se emite ninguna presión, aparecen en grislas últimas recibidas.

Conectar y desconectar el sistema de controlde la presión de los neumáticos1)

Tenga en cuenta las disposiciones legales del paíscorrespondiente relativas al sistema de controlde la presión de los neumáticos.

Cuando va montado en el vehículo un juego deneumáticos que no dispone de sensores o cuyossensores no son compatibles con el vehículo, eltestigo de control parpadea durante aprox.1 minuto y, a continuación, permanece encendi-do. Las presiones de los neumáticos no se super-visarán. No es posible desconectar el sistema.

Adaptar la presión de los neumáticosTras cualquier modificación relevante del estadode carga del vehículo hay que comprobar y adap-tar la presión de los neumáticos. La presión reco-mendada para los neumáticos del vehículo figuraen un adhesivo situado en el pilar de la puerta delconductor o en la cara interior de la tapa del de-pósito de combustible → pág. 339.

Los valores medidos con el manómetro duranteel inflado de los neumáticos pueden diferir de losvalores determinados por el sistema de controlde la presión de los neumáticos. ¡El sistema decontrol funciona con mayor precisión!

Seleccionar las presiones teóricas para cargaparcial o plenaEn función del estado de carga del vehículo, elconductor deberá seleccionar la presión teóricacorrespondiente.

– Conecte el encendido.

– En función de la versión, pulse la tecla o el bo-tón de función → pág. 39.

– Pulse el botón de función Estado del vehículo .

– Pulse el botón de función Ajustes .

1) En función del vehículo.

Manual de instrucciones332

COPIA

– Seleccione la opción de menú Neumáticos.

– Seleccione el estado de carga.

Seleccionar el tipo de neumáticos (en funcióndel equipamiento)Si se cambia a neumáticos de otras dimensiones,puede que sea necesario adaptar la presión teóri-ca a los nuevos neumáticos. Si no es necesarianinguna adaptación, el menú de selección no es-tará disponible.

– Conecte el encendido.

– En función de la versión, pulse la tecla o el bo-tón de función → pág. 39.

– Pulse el botón de función Estado del vehículo .

– Pulse el botón de función Ajustes .

– Seleccione la opción de menú Neumáticos.

– Seleccione el tamaño correspondiente de losneumáticos.

En caso de montar neumáticos de dimensionesque no se hayan previsto de fábrica, la presiónteórica correspondiente se puede registrar poste-riormente. Acuda para ello a un concesionarioVolkswagen.

Rueda de repuesto o rueda de emergenciaNo se supervisa la presión de la rueda de repues-to ni de la rueda de emergencia guardadas en elmaletero.

AVISO● Los sensores de presión van fijados a unas vál-

vulas de aluminio especiales que están atorni-lladas fijamente. Al comprobar y corregir lapresión de los neumáticos, no doble estas vál-vulas.

● Si faltan las caperuzas en las válvulas de losneumáticos, las válvulas y los sensores podríanresultar dañados. Por ello, circule siempre conellas completamente enroscadas. No utilicecaperuzas metálicas.

● Tampoco utilice caperuzas “Confort”, ya queno son herméticas y podrían dañar los senso-res.

Problemas y soluciones, sistema decontrol de los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 330.

Presión de los neumáticos bajaEl testigo de control se enciende en amarillo.

La presión de uno o de varios neumáticos ha dis-minuido, o la estructura del neumático está da-ñada.

– ¡No continúe la marcha!– Compruebe y adapte la presión de todos los

neumáticos → pág. 339.

– Encargue la sustitución de los neumáticos da-ñados.

– Adapte de nuevo el sistema de control de losneumáticos → pág. 331.

– Si la avería continúa, acuda a un taller especia-lizado.

Avería en el sistema de control de losneumáticosEl testigo de control parpadea durante 65 segun-dos y a continuación permanece encendido enamarillo.

Hay una avería en el sistema.

– ¡No continúe la marcha!– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-

lo.

– Adapte de nuevo el sistema de control de losneumáticos → pág. 331.

– Si la avería continúa, acuda a un taller especia-lizado.

ADVERTENCIASi la presión no es igual en todos los neumáti-cos o es demasiado baja, los neumáticos po-drían resultar dañados o fallar, se podría perderel control del vehículo y producirse accidentes,lesiones graves o la muerte.

● Si se enciende el testigo de control , de-téngase inmediatamente y compruebe todoslos neumáticos → pág. 335.

● Si la presión no es igual en todos los neumá-ticos o es demasiado baja, podría aumentarel desgaste de los neumáticos, empeorar laestabilidad de marcha y aumentar la distan-cia de frenado.

Llantas y neumáticos 333

COPIA

● Si la presión no es igual en todos los neumá-ticos o es demasiado baja, algún neumáticopodría fallar repentinamente o reventar, y sepodría perder el control del vehículo.

● El conductor es siempre el responsable deque la presión de todos los neumáticos delvehículo sea la correcta. La presión recomen-dada figura en un adhesivo → pág. 339.

● El sistema de control de los neumáticos solopuede cumplir su función si todos los neu-máticos tienen la presión correcta en frío.

● Los neumáticos deberán tener siempre lapresión adecuada al estado de carga del ve-hículo → pág. 339.

● Antes de emprender la marcha, infle siempretodos los neumáticos con la presión correcta→ pág. 339.

● Si se circula con una presión demasiado baja,el neumático se ve sometido a un mayor tra-bajo de flexión y, por ello, podría calentarsetanto que la banda de rodadura podría des-prenderse, el neumático podría reventar y sepodría perder el control del vehículo.

● Si se circula a gran velocidad o con excesivacarga, los neumáticos podrían calentarsetanto que podrían llegar a reventar y se po-dría perder el control del vehículo.

● Una presión de los neumáticos excesiva o in-suficiente reduce la vida útil de estos y em-peora el comportamiento de marcha del ve-hículo.

● Si el neumático no estuviera totalmente de-sinflado y no fuera necesario cambiar la rue-da inmediatamente, diríjase a poca velocidadal taller especializado más cercano, com-pruebe la presión de inflado y corríjala→ pág. 335.

Si se circula por carreteras sin piso firmedurante mucho tiempo o se conduce depor-

tivamente, puede que el sistema de control delos neumáticos se desconecte temporalmente.En caso de una anomalía en el funcionamientodel sistema, el testigo de control parpadea du-rante aprox. 65 segundos y a continuación per-manece encendido. Sin embargo, el testigo seapaga cuando varían las condiciones de la calzadao el estilo de conducción.

Problemas y soluciones, sistema decontrol de la presión de losneumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 330.

Presión de los neumáticos bajaEl testigo de control se enciende en amarillo.

Mensaje: ¡Avería de neumático(s)! La presión de uno ovarios neumáticos es inferior a 1,4 bares(20 psi/140 kPa) o hay una pérdida de presión crí-tica → .

– ¡No continúe la marcha!– Compruebe todas las ruedas por si presentan

daños externos o por si tienen clavado algúnobjeto.

– Compruebe la presión de todos los neumáticos→ pág. 339.

– Cambie la rueda o continúe la marcha a pocavelocidad hasta el taller especializado más cer-cano.

Mensaje: ¡Presiones de los neumáticos muy bajas! Estaadvertencia indica que la presión de por lo menosuno de los neumáticos es crítica → .

– Compruebe la presión de todos los neumáticosy corríjala → pág. 339.

– Cambie la rueda o continúe la marcha a pocavelocidad hasta el taller especializado más cer-cano.

Mensaje: Compruebe la presión de los neumáticos. Estaadvertencia indica que la presión de por lo menosuno de los neumáticos es más baja de lo debi-do → .

– Evite recorridos largos y circular a gran veloci-dad mientras se muestre esta advertencia.

– Compruebe la presión de todos los neumáticosy corríjala → pág. 339.

Avería en el sistema de control de lapresión de los neumáticosEl testigo de control parpadea durante 60 segun-dos y a continuación permanece encendido enamarillo.

Se han montado una o varias ruedas con sensorde la presión del neumático, pero aún no se handetectado.

– Circule unos minutos hasta que se apague eltestigo de control.

Manual de instrucciones334

COPIA

Se han montado una o varias ruedas sin sensorde la presión del neumático o un sensor de lapresión del neumático está averiado.

– Monte ruedas con sensores que funcionen.

Hay una avería en el sistema.

– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-lo.

– Si la avería continúa, acuda a un taller especia-lizado.

Hay interferencias entre uno de los sensores y elsistema. El funcionamiento del sistema se puedever afectado momentáneamente si hay emisorescerca que utilicen la misma banda de frecuencias.

– Desconecte o evite la fuente de interferencias,p. ej., equipos de radiocomunicación, mandos adistancia por radiofrecuencia o juguetes.

ADVERTENCIASi la presión no es igual en todos los neumáti-cos o es demasiado baja, los neumáticos po-drían resultar dañados o fallar, se podría perderel control del vehículo y producirse accidentes,lesiones graves o la muerte.

● Si se enciende el testigo de control , de-téngase inmediatamente y compruebe todoslos neumáticos → pág. 335.

● Si la presión no es igual en todos los neumá-ticos o es demasiado baja, podría aumentarel desgaste de los neumáticos, empeorar laestabilidad de marcha y aumentar la distan-cia de frenado.

● Si la presión no es igual en todos los neumá-ticos o es demasiado baja, podría fallar re-pentinamente algún neumático o reventar yse podría perder el control del vehículo.

● El conductor es siempre el responsable deque la presión de todos los neumáticos delvehículo sea la correcta. La presión recomen-dada figura en un adhesivo → pág. 339.

● El sistema de control de los neumáticos solopuede cumplir su función si todos los neu-máticos tienen la presión correcta en frío.

● Los neumáticos deberán tener siempre lapresión adecuada al estado de carga del ve-hículo → pág. 339.

● Antes de emprender la marcha, infle siempretodos los neumáticos con la presión correcta→ pág. 339.

● Si se circula con una presión demasiado baja,el neumático se ve sometido a un mayor tra-bajo de flexión y, por ello, podría calentarsetanto que la banda de rodadura podría des-prenderse, el neumático podría reventar y sepodría perder el control del vehículo.

● Si se circula a gran velocidad o con excesivacarga, los neumáticos podrían calentarsetanto que podrían llegar a reventar y se po-dría perder el control del vehículo.

● Una presión de los neumáticos excesiva o in-suficiente reduce la vida útil de estos y em-peora el comportamiento de marcha del ve-hículo.

● Si el neumático no estuviera totalmente de-sinflado y no fuera necesario cambiar la rue-da inmediatamente, diríjase a poca velocidadal taller especializado más cercano, com-pruebe la presión de inflado y corríjala→ pág. 339.

Información importante sobrelas ruedas y los neumáticos

Introducción al tema

Los neumáticos son los componentes del vehícu-lo más sometidos a esfuerzo y, a su vez, los mássubestimados. Sin embargo, son muy importan-tes, ya que sus estrechas superficies de apoyoson el único contacto del vehículo con la calzada.

La vida útil de los neumáticos depende de su pre-sión, su manipulación y su montaje correcto, asícomo del estilo de conducción.

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos y los neumáticos viejos,desgastados o dañados influyen negativamenteen el control del vehículo y en la capacidad defrenado.

● La manipulación inapropiada de las ruedas ylos neumáticos puede reducir la seguridad enla conducción y provocar accidentes y lesio-nes graves.

Llantas y neumáticos 335

COPIA

● Monte siempre en las cuatro ruedas neumá-ticos radiales del mismo tipo, del mismo ta-maño (circunferencia de rodadura) y con elmismo tipo de perfil.

● Los neumáticos nuevos tienen que someter-se a un rodaje, ya que al principio tienen unacapacidad de adherencia y de frenado redu-cida. Por ello, para evitar accidentes y lesio-nes graves, conduzca durante los primeros600 km con la debida precaución.

● Compruebe con regularidad la presión de losneumáticos cuando estén fríos y mantengasiempre los valores prescritos. Si la presiónes demasiado baja, el neumático podría ca-lentarse tanto durante la marcha que la ban-da de rodadura podría desprenderse y el neu-mático reventar.

● No circule nunca con neumáticos dañados(pinchazos, cortes, grietas o abolladuras) nidesgastados. Si circula con los neumáticos enestas condiciones, podría producirse un re-ventón, un accidente y lesiones graves. Susti-tuya inmediatamente los neumáticos des-gastados o dañados.

● No exceda nunca la velocidad máxima ni lacapacidad de carga autorizadas de los neu-máticos montados.

● La eficacia de los sistemas de asistencia alconductor y a la frenada depende también dela adherencia de los neumáticos.

● Si durante la marcha el vehículo vibra de for-ma inusual o tiende a irse hacia un lado, de-téngase inmediatamente y compruebe si lasruedas y los neumáticos están dañados.

● Para reducir el riesgo de perder el control delvehículo, de accidente o de lesiones graves,no afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

● No utilice ruedas o neumáticos usados sinconocer sus antecedentes. Podrían tener da-ños imperceptibles a primera vista.

● Los neumáticos viejos, incluso si no se hanutilizado nunca, pueden perder aire o sufrirun reventón repentinamente (sobre todocuando se circula a gran velocidad) y causaraccidentes y lesiones graves. Si un neumáticotiene más de 6 años, no lo utilice salvo en ca-so de emergencia y extremando las precau-ciones durante la conducción.

Manipulación de ruedas yneumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 335.

Fig. 244 Esquema para el intercambio de las ruedas.

Los neumáticos y las llantas autorizados porVolkswagen están perfectamente armonizados.

Intercambiar las ruedasPara que el desgaste de todos los neumáticos seauniforme, se aconseja realizar un intercambio pe-riódico de las ruedas conforme al esquema→ fig. 244. Así se consigue que la vida útil de to-dos los neumáticos sea aproximadamente la mis-ma.

Volkswagen recomienda encargar el intercambiode las ruedas a un taller especializado.

Evitar daños en las llantas y los neumáticos– Si sube algún bordillo, hágalo siempre despa-

cio y en ángulo recto.

– Compruebe la presión de los neumáticos conregularidad.

– No exceda nunca la capacidad de carga ni lavelocidad máxima de los neumáticos→ pág. 343.

– Encargue inmediatamente la sustitución de losneumáticos que estén dañados o desgastados→ pág. 341.

– Evite el contacto de los neumáticos con sus-tancias agresivas (incluidas grasa, aceite, gaso-lina o líquido de frenos) → .

– Reponga inmediatamente las caperuzas quefalten de las válvulas.

Manual de instrucciones336

COPIA

Neumáticos con más de 6 añosLos neumáticos envejecen debido a procesos físi-cos y químicos, lo que puede afectar su función.Los neumáticos almacenados durante largo tiem-po sin utilizarse envejecen antes que los neumá-ticos que se utilizan continuamente.

Volkswagen recomienda encargar la sustituciónde los neumáticos que tengan más de 6 años porotros nuevos. Esto también rige para los neumá-ticos que, aparentemente, puedan seguir utili-zándose y cuyo perfil no haya alcanzado aún elvalor mínimo prescrito legalmente → .

Asimismo, los neumáticos de invierno o de todotiempo también pierden gran parte de sus pro-piedades con el envejecimiento, independiente-mente de la profundidad del perfil que aún con-serven → pág. 346.

La edad de un neumático se puede averiguarconsultando la fecha de fabricación → pág. 343.

Almacenar los neumáticosAlmacene los neumáticos siempre en un lugarfresco, seco y, a ser posible, oscuro. No coloqueen posición vertical los neumáticos montados enllantas.

Guarde los neumáticos que no estén montadosen llantas en fundas apropiadas que los protejande la suciedad y almacénelos en posición verticalsobre la banda de rodadura.

Neumáticos nuevos– Cuando lleve montados neumáticos nuevos,

circule los primeros 600 km con especial pre-caución, pues aún se tiene que hacer el rodajede los mismos. Los neumáticos que no han he-cho el rodaje tienen la adherencia → y la ca-pacidad de frenado reducidas → .

– Monte siempre en las cuatro ruedas neumáti-cos que tengan la misma estructura, el mismotamaño y el mismo tipo de perfil.

Sustituir neumáticos– Sustituya los neumáticos al menos por

ejes → .

– Sustituya los neumáticos viejos solamente porneumáticos autorizados por Volkswagen parael tipo de vehículo en cuestión.

– No utilice nunca neumáticos cuyo tamañoefectivo exceda las dimensiones de los neumá-ticos autorizados por Volkswagen.

Adaptar de nuevo el sistema de control de losneumáticosTras cambiar una o varias ruedas hay que adaptarde nuevo el sistema de control de los neumáti-cos. Esto también rige si se intercambian las rue-das, por ejemplo, del eje delantero al trasero→ pág. 330.

En el caso de vehículos con el sistema decontrol de la presión de los neumáticosSi desea cambiar las ruedas que venían montadasde fábrica en el vehículo, asegúrese de que lasruedas nuevas estén equipadas con sensorescompatibles con el sistema de control de la pre-sión de los neumáticos → pág. 332. Para que elsistema detecte las ruedas nuevas, circule a unavelocidad superior a 25 km/h (15 mph) durantealgún tiempo.

Volkswagen recomienda utilizar un juego de vál-vulas y de juntas nuevo siempre que se cambieno se reutilicen los sensores.

Más información sobre el sistema de control de lapresión de los neumáticos → pág. 330.

ADVERTENCIALas sustancias y los líquidos agresivos puedenprovocar daños visibles e invisibles en los neu-máticos, lo que puede provocar un reventón delos mismos.

● Evite siempre que los neumáticos entren encontacto con productos químicos, aceites,grasas, combustible, líquido de frenos y otrassustancias agresivas.

ADVERTENCIALos neumáticos viejos, incluso si no se han utili-zado nunca, pueden perder aire o sufrir un re-ventón repentinamente (sobre todo cuando secircula a gran velocidad) y causar accidentes ylesiones graves.

● Si un neumático tiene más de 6 años, no loutilice salvo en caso de emergencia y extre-mando las precauciones durante la conduc-ción.

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos tienen que someterse aun rodaje, ya que al principio tienen una capaci-dad de adherencia y de frenado reducida.

Llantas y neumáticos 337

COPIA

● Por ello, para evitar accidentes y lesionesgraves, conduzca durante los primeros600 km con la debida precaución.

ADVERTENCIALas ruedas tienen que disponer del espacio ne-cesario para girar desde el punto de vista cons-tructivo. Si no es así, los neumáticos podríanrozar con componentes del tren de rodaje, conla carrocería y con las tuberías de freno, lo quepodría provocar la avería del sistema de frenosy el desprendimiento de la banda de rodadura,con el consiguiente posible reventón del neu-mático.

● No utilice nunca neumáticos cuyas dimensio-nes efectivas excedan las dimensiones de losneumáticos autorizados por Volkswagen, nineumáticos que rocen con otras piezas delvehículo.

AVISOEvite golpes fuertes y, en la medida de lo posible,pasar por encima de obstáculos. Los baches y losbordillos son la causa más habitual de las defor-maciones de los neumáticos. Estas deformacio-nes pueden dañar los neumáticos y las llantas.

Deseche los neumáticos viejos siempre ade-cuadamente conforme a las normas vigen-

tes.

En el caso de los neumáticos autorizadospor Volkswagen, está garantizado que sus

dimensiones son las adecuadas para el vehículo.En el caso de otros neumáticos, el vendedor debepresentar un certificado del fabricante en el quefigure que el neumático en cuestión también esapto para el vehículo. Guarde este certificadoconvenientemente en el vehículo.

Llantas y tornillos de rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 335.

Las llantas, los neumáticos y los tornillos de rue-da han sido diseñados para el tipo de vehículo encuestión. Por ello, si se cambian las llantas, debe-rán utilizarse tornillos de rueda con la longitud yla cabeza adecuadas → pág. 350.

Por motivos técnicos, generalmente no se pue-den utilizar las llantas de otros vehículos. En de-terminadas circunstancias, esto rige incluso paralas llantas de un mismo tipo de vehículo.

Tornillos de ruedaSe deberán utilizar siempre los tornillos de ruedaadecuados para cada tipo de vehículo y se debe-rán apretar siempre con el par de apriete correc-to → pág. 351.

Llantas con un aro o elementosembellecedores atornilladosLas llantas con un aro o elementos embellecedo-res atornillados constan de varias piezas. Estaspiezas se unen entre sí con tornillos especiales.Las llantas dañadas se tienen que sustituir, y soloestá permitido que las repare un taller especiali-zado. Volkswagen recomienda acudir para ello aun concesionario Volkswagen → .

Datos identificativos de las llantasEn algunos países, en las llantas de fabricaciónnueva tienen que figurar los datos de determina-das características. En las llantas pueden figurarlos siguientes datos:

– Sello de conformidad

– Tamaño de la llanta

– Nombre del fabricante o de la marca

– Fecha de fabricación (mes y año)

– País de procedencia

– Número de fabricación

– Número de lote de la materia prima

– Código del producto

ADVERTENCIALa utilización de llantas inapropiadas o dañadaspuede mermar la seguridad en la conducción,causar accidentes y producir lesiones graves.

● Utilice solo llantas homologadas para el vehí-culo en cuestión.

● Sustituya las llantas que estén dañadas.

ADVERTENCIASi se aflojan y se aprietan de forma incorrectalos tornillos de las llantas con aros atornillados,se pueden producir accidentes y lesiones gra-ves.

● No afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

Manual de instrucciones338

COPIA

● Acuda a un taller especializado para cualquiertrabajo que se tenga que realizar en las llan-tas con aros atornillados. Volkswagen reco-mienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Presión de los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 335.

Fig. 245 Símbolos en el adhesivo de la presión delos neumáticos.

Fig. 246 En el pilar de la puerta del conductor: ad-hesivo de la presión de los neumáticos (o en la carainterior de la tapa del depósito de combustible).

Datos que figuran en el adhesivo fig. 245:

Presión para los neumáticos del eje delantero

Presión para los neumáticos del eje trasero

Indicación: Compruebe la presión de los neu-máticos con estos en frío.

Presión de los neumáticos en caso de cargaparcial

En función del vehículo: Presión de confortde los neumáticos en caso de carga parcial

A

B

1

2

3

Presión de los neumáticos en caso de cargaplena

Presión del neumático de la rueda de repues-to o de la rueda de emergencia

En el adhesivo figura la presión correcta para losneumáticos autorizados. El adhesivo se encuen-tra en el pilar de la puerta del conductor→ fig. 246 o en la cara interior de la tapa del de-pósito de combustible.

El aspecto del adhesivo puede variar en funcióndel vehículo. Pueden figurar tamaños adicionalesde neumáticos → pág. 343.

Una presión incorrecta de los neumáticos influyenegativamente en el comportamiento de marcha,aumenta el desgaste de los neumáticos o inclusoprovoca que estos revienten → . Sobre todo aaltas velocidades, la presión correcta de los neu-máticos es de suma importancia.

Presión de confort de los neumáticosEn función del vehículo, el adhesivo de la presiónde los neumáticos puede incluir una presión deconfort → fig. 245 3 . La presión de confort per-mite aumentar el confort de marcha. Cuando secircula con la presión de confort, puede que seincremente el consumo de combustible.

Comprobar la presión de los neumáticos– Compruebe la presión de los neumáticos por lo

menos una vez al mes.

– Compruebe la presión de los neumáticos sola-mente con estos en frío. La presión indicada ri-ge para los neumáticos cuando están fríos. Lapresión siempre es mayor cuando los neumáti-cos están calientes. Por ello, no deje salir nun-ca aire de un neumático caliente para ajustar lapresión del mismo.

– Adapte siempre la presión de los neumáticos alestado de carga del vehículo 4 .

– Después de adaptar la presión de los neumáti-cos, enrosque siempre las caperuzas en las vál-vulas y tenga en cuenta la información relativaal sistema de control de los neumáticos→ pág. 330.

– Utilice siempre la presión de los neumáticosque figura en el adhesivo correspondiente. Noexceda nunca la presión máxima que figura enel flanco del neumático.

4

5

Llantas y neumáticos 339

COPIA

ADVERTENCIAUna presión de los neumáticos incorrecta pue-de provocar que estos pierdan aire o revientende improviso durante la marcha. Esto podríaprovocar accidentes graves y lesiones mortales.

● Si la presión es demasiado baja, el neumáticopodría calentarse tanto durante la marchaque la banda de rodadura podría desprender-se y el neumático reventar.

● Circular a velocidades excesivas o con el ve-hículo sobrecargado puede causar un calen-tamiento excesivo y daños repentinos en losneumáticos, que incluso podrían reventar yperder la banda de rodadura, lo que podríaprovocar la pérdida del control del vehículo.

● Una presión de los neumáticos incorrecta re-duce la vida útil de estos y empeora el com-portamiento de marcha del vehículo.

● Compruebe la presión de los neumáticos conregularidad: como mínimo una vez al mes yadicionalmente antes de cada viaje largo.

● Todos los neumáticos deberán tener la pre-sión correcta conforme a la carga del vehícu-lo.

● No reduzca nunca el aumento de presión quepresentan los neumáticos calientes.

AVISO● Evite ladear el manómetro al colocarlo en el

vástago de la válvula. De lo contrario, la válvuladel neumático podría sufrir daños.

● Circule siempre con las caperuzas de las válvu-las completamente enroscadas.

Una presión demasiado baja de los neumá-ticos aumenta el consumo de combustible.

Profundidad del perfil e indicadoresde desgaste

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 335.

Fig. 247 Perfil del neumático: indicadores de des-gaste.

Profundidad del perfilEn la mayoría de los países, los neumáticos ha-brán alcanzado el límite de profundidad mínimoautorizado cuando quede un perfil de 1,6 mm,medido en las acanaladuras junto a los indicado-res de desgaste (tenga en cuenta las disposicio-nes legales específicas del país en cuestión). Laprofundidad del perfil de los neumáticos deberíaser uniforme en todos ellos, al menos porejes → .

Tenga en cuenta las disposiciones legales del paísen cuestión en lo que respecta a la profundidadmínima permitida del perfil de los neumáticos deinvierno y de todo tiempo → pág. 346.

Indicadores de desgaste de los neumáticosLos indicadores de desgaste indican si un neumá-tico está desgastado. Los neumáticos se tendránque cambiar, como muy tarde, cuando la profun-didad del perfil alcance los indicadores de des-gaste.

En el fondo del perfil de los neumáticos hay unosindicadores de desgaste → fig. 247 de 1,6 mm dealtura. Su posición viene indicada con unas mar-cas en los flancos del neumático → fig. 247.

ADVERTENCIALos neumáticos desgastados representan unriesgo para la seguridad y pueden provocar lapérdida del control del vehículo y que se pro-duzcan lesiones graves.

Manual de instrucciones340

COPIA

● Los neumáticos se deberán cambiar porotros nuevos cuando se alcance la marca delos indicadores de desgaste, como muy tar-de.

● Los neumáticos desgastados pierden consi-derablemente la capacidad de adherencia,sobre todo cuando la calzada está mojada, yel vehículo “patina” con más facilidad (aqua-planing).

● Cuando los neumáticos están desgastados,disminuye la posibilidad de controlar bien elvehículo en situaciones de marcha normalesy difíciles, y aumenta la distancia de frenadoy el riesgo de derrapar.

Daños en los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 335.

Los daños de los neumáticos y de las llantas amenudo no pueden apreciarse a simple vis-ta → .

– Si tiene la sospecha de que alguna rueda estádañada, detenga el vehículo en cuanto la situa-ción del tráfico lo permita y sea seguro.

– Compruebe si los neumáticos y las llantas es-tán dañados.

– Si algún neumático está dañado, no continúela marcha y solicite la ayuda de personal espe-cializado.

– Si no hay daños visibles, diríjase despacio y conprecaución hasta el taller especializado máscercano y solicite que se revise el vehículo.

Cuerpos extraños introducidos en elneumático– ¡No extraiga los cuerpos extraños que se hayan

clavado en el neumático si han penetrado enél! Aquellos objetos que hayan quedado apri-sionados entre los tacos del perfil sí se puedenretirar.

– Cambie la rueda dañada → pág. 350 o séllelacon el kit reparapinchazos e ínflela → pág. 355.En caso necesario, solicite para ello la ayuda depersonal especializado.

– Compruebe y adapte la presión del neumático.

– Acuda a un taller especializado. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Desgaste de los neumáticosLa conducción rápida en las curvas, los acelero-nes y los frenazos aumentan el desgaste de losneumáticos.

Durante la marcha se puede originar un desequi-librio que se manifiesta en la vibración del volan-te. El desequilibrio de las ruedas también reper-cute en el desgaste de los neumáticos. Por ello,en estos casos se ha de encargar un nuevo equili-brado de las ruedas.

El ajuste incorrecto del tren de rodaje merma laseguridad en la conducción y aumenta el desgas-te de los neumáticos. En caso de un desgasteelevado de los neumáticos, acuda a un taller es-pecializado y solicite una revisión del tren de ro-daje.

ADVERTENCIASi el vehículo vibra de forma inusual o tiende airse hacia un lado durante la marcha, es posibleque algún neumático esté dañado.

● Reduzca la velocidad inmediatamente y de-tenga el vehículo respetando las normas decirculación.

● Compruebe si los neumáticos y las llantas es-tán dañados.

● No continúe nunca la marcha si los neumáti-cos o las llantas están dañados. En este caso,solicite la ayuda de personal especializado.

● Si no hay daños visibles, diríjase convenien-temente despacio y con precaución al tallerespecializado más cercano y solicite que serevise el vehículo.

Llantas y neumáticos 341

COPIA

Rueda de repuesto o rueda deemergencia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 335.

Fig. 248 En el maletero: ruedecilla para fijar la ruedade repuesto.

Extraer la rueda de repuesto– Abra el portón del maletero.

– Coloque el piso del maletero en posición verti-cal o pliéguelo hacia delante → pág. 98.

– Extraiga la cuña del seguro antigiro→ fig. 248 1 hacia arriba.

– Desenrosque por completo la ruedecilla centralque sujeta la rueda de repuesto 2 , en el senti-do contrario al de las agujas del reloj, y extrai-ga la rueda.

Guardar la rueda cambiada– Abra el portón del maletero y coloque el piso

del maletero en posición vertical o pliéguelohacia delante.

– Coloque la rueda cambiada con la llanta haciaabajo en la cavidad de la rueda de repuesto detal modo que el orificio central de la llantaquede justo encima del tornillo prisionero.

– Enrosque la ruedecilla 2 en el tornillo prisio-nero en el sentido de las agujas del reloj hastaque la rueda cambiada quede bien fijada.

– Encaje la cuña del seguro antigiro 1 en la ra-nura del tornillo prisionero de modo que ya nosea posible girar la ruedecilla.

Si la rueda de repuesto es distinta a lasmontadas en el vehículoSi la rueda de repuesto es diferente a las monta-das en el vehículo, utilícela solo brevemente encaso de avería → .

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones parala conducción:

– ¡No circule a más de 80 km/h (50 mph)!

– ¡Evite acelerar a fondo, frenar bruscamente otomar las curvas a gran velocidad!

– No utilice cadenas para nieve en la rueda deemergencia → pág. 347.

– Después de montar la rueda de repuesto o larueda de emergencia, compruebe lo antes po-sible la presión del neumático → pág. 339.

ADVERTENCIALa utilización inapropiada de la rueda de re-puesto o de la de emergencia puede causar lapérdida del control del vehículo, una colisión uotro tipo de accidente, y que se produzcan le-siones graves.

● No utilice nunca la rueda de repuesto o la deemergencia si está dañada o desgastada has-ta los indicadores de desgaste.

● Algunos vehículos pueden ir equipados de fá-brica con una rueda de emergencia en vez decon una rueda de repuesto. La rueda deemergencia se reconoce por un adhesivo y lainscripción “80 km/h” o “50 mph”. Esta cifraindica la velocidad máxima permitida paraeste tipo de rueda. No tape el adhesivomientras utilice la rueda.

● No circule nunca a más de 80 km/h (50 mph).Evite los acelerones, los frenazos y tomar lascurvas a gran velocidad.

● No recorra nunca más de 200 km si llevamontada una rueda de emergencia en el ejemotriz.

● Cambie la rueda de emergencia por una nor-mal lo antes posible. La rueda de emergenciasolo está diseñada para un uso breve.

● Fije siempre la rueda de emergencia con lostornillos de rueda que vienen de fábrica.

● No circule nunca con más de una rueda derepuesto montada si son diferentes a las rue-das que lleva montadas el vehículo.

● Después de montar la rueda de emergencia,compruebe lo antes posible la presión delneumático → pág. 339.

Manual de instrucciones342

COPIA

● No monte cadenas para nieve en la rueda deemergencia.

● Cuando circule con remolque, no monte nun-ca una rueda de emergencia en el eje trasero→ pág. 269.

AVISOLa rueda de repuesto no dispone de sensor de lapresión del neumático. Si se monta una rueda derepuesto con sensor de la presión del neumático,al cabo de aprox. 10 minutos parpadea el testigode control del sistema de control de los neumáti-cos en la pantalla del cuadro de instrumentos→ pág. 330.

Inscripciones en los neumáticos y tipos de neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 335.

Fig. 249 Inscripciones internacionales en los neumáticos.

→ fig. 249 Inscripciones en los neu-máticos (ejemplo)

Significado

1 Nombre del producto Denominación del neumático específica del fabricante

2 DOT

El neumático cumple los requisitos legales del ministerio detransportes (Department of Transportation) de EE. UU.,competente en lo que respecta a las normas de seguridadde los neumáticos.

3 JHCO CHWS 2213Número de identificación del neumático (a) – puede quesolo figure en la cara interior del neumático) y fecha de pro-ducción:

Llantas y neumáticos 343

COPIA

→ fig. 249 Inscripciones en los neu-máticos (ejemplo)

Significado

JHCOCHWS

Distintivo de la fábrica productora y datos delfabricante del neumático relativos al tamaño ya las características del neumático

2213 Fecha de producción: semana 22 del año 2013

Información para el usuario final con valores comparativos respecto a neumáticos base predetermina-dos (test normalizados) → pág. 373:

4 TREADWEAR 280

Vida útil relativa del neumático conforme a un test estándarespecífico de EE. UU. Un neumático con el índice 280 sedesgasta 2,8 veces más despacio que el neumático de refe-rencia, con un índice Treadwear de 100. El rendimiento realde los neumáticos depende de las condiciones en las que seutilizan y puede diferir considerablemente de los valoresnormativos en función del comportamiento al volante, delmantenimiento del neumático, de las características de lacalzada y de las condiciones climáticas.

5 TRACTION AA

Capacidad de frenado del neumático sobre mojado (AA, A, Bo C). Esta se mide bajo condiciones controladas en circuitosde pruebas certificados. Un neumático marcado con una Ctiene una adherencia baja. El índice de adherencia asignadoal neumático se basa en pruebas de adherencia en un tra-yecto en línea recta y no tiene en cuenta ni la aceleración, niel guiado lateral ni tampoco el aquaplaning y la adherenciaen condiciones de carga plena.

6 TEMPERATURE A

Resistencia térmica del neumático a altas velocidades en elbanco de pruebas (A, B o C). Los neumáticos con los distinti-vos A o B superan los requisitos legales. La valoración de latemperatura se basa en neumáticos con una presión correc-ta, sin una presión excesiva. La velocidad excesiva y una pre-sión incorrecta o excesiva son factores que, solos o combi-nados, pueden generar calor o causar daños en el neumáti-co.

7 88 H Índice de carga → pág. 346 e índice de velocidad → pág. 346

8Rotation y flecha Indicación del sentido de giro de los neumáticos → pág. 345

O BIEN: Outside Indicación del lado exterior de los neumáticos → pág. 345

9MAX INFLATION 350 KPA(51 psi / 3,51 bar)

Valor de limitación estadounidense de la presión de aire má-xima

10 M+S o M/S o Distintivo de los neumáticos aptos para el invierno (para ba-rro y nieve) → pág. 346. Los neumáticos con clavos se iden-tifican por una E detrás de la S.

11 TWIMarca la posición del indicador de desgaste del neumático(Tread Wear Indicator) → pág. 340.

12 Marca, logotipo Fabricante13 Made in Germany País fabricante

14 Distintivo específico para China (China Compulsory Certifi-cation)

15 xxx xxx/Year Distintivo específico para Brasil con número de registro

Manual de instrucciones344

COPIA

→ fig. 249 Inscripciones en los neu-máticos (ejemplo)

Significado

16 E4 e4 0200477-b

Identificación conforme a las normas internacionales con elnúmero del país de homologación. Los neumáticos homolo-gados conforme al reglamento de la CEPE van identificadoscon una E, y los homologados según el reglamento de la CE,con una e. Le sigue el número de homologación de varias ci-fras.

17 RADIAL TUBELESS Neumático radial sin cámara

18 P 195 / 65 R 15 XL

Denominación del tamaño del neumático:

P Distintivo de vehículo de turismo

195Anchura del neumático de flanco a flanco enmm

65 Relación entre altura y anchura en %

R Letra indicativa de neumático radial

15 Diámetro de la llanta en pulgadas

XL Neumático reforzado (“Extra Load”)

19MAX LOAD 615 KG(1235 LBS)

Dato estadounidense que indica la carga máxima por rueda.

20

SIDEWALL 1 PLY RAYONDatos acerca de los componentes de la carcasa del neumáti-co:Una capa de rayón (seda artificial).

TREAD 4 PLIES Datos de los componentes de la banda de rodadura:1 RAYON + 2 STEEL +1 NYLON

En el ejemplo, debajo de la banda de rodadura hay cua-tro capas: una de rayón (seda artificial), dos de cinturón deacero y una de nailon.

a) Las siglas TIN corresponden al número de serie del neumático.

Las inscripciones de los neumáticos figuran aambos lados de los mismos. Dado el caso, algu-nos datos del neumático, como su número deidentificación y su fecha de fabricación, solo seencuentran en uno de sus lados.

Si figuran otras cifras en el neumático, puedetratarse de distintivos internos del fabricante delneumático o distintivos específicos para deter-minados países.

Neumáticos de perfil bajoLos neumáticos de perfil bajo ofrecen, en compa-ración con otras combinaciones de llanta y neu-mático, una banda de rodadura más ancha y undiámetro mayor de llanta con una altura baja delos flancos → en Manipulación de ruedas yneumáticos de la pág. 338. Los neumáticos deperfil bajo mejoran las propiedades de marcha yla precisión. Sin embargo, el confort se puede verafectado en carreteras y caminos en mal estado.

Neumáticos sujetos a rodadura unidireccionalLos flancos de los neumáticos sujetos a rodaduraunidireccional van marcados con unas flechas. Esimprescindible respetar el sentido de giro indica-do. De este modo se garantizan unas característi-cas de marcha óptimas.

Si aun así monta un neumático en el sentido degiro contrario al previsto, conduzca extremandolas precauciones, ya que no lo estará utilizandoconforme a lo especificado. Cambie el neumáticoo móntelo en el sentido de giro correcto lo antesposible.

Neumáticos asimétricosLos neumáticos asimétricos tienen en cuenta elcomportamiento de las zonas interiores y exte-riores del dibujo del perfil. En estos neumáticos,los flancos van marcados como interior o exte-rior. Es imprescindible respetar la posición delneumático en la llanta.

Llantas y neumáticos 345

COPIA

Capacidad de carga de los neumáticosEl índice de carga indica el peso máximo en kilo-gramos que puede soportar el neumático (capa-cidad de carga).

Algunos ejemplos:

425 kg462 kg487 kg515 kg545 kg560 kg615 kg630 kg650 kg690 kg730 kg775 kg800 kg825 kg850 kg875 kg900 kg

788183858788919293959799100101102103104

Índices de velocidadEl índice de velocidad indica la velocidad máximaa la que está permitido circular con los neumáti-cos.

máx. 150 km/h (93 mph)máx. 160 km/h (99 mph)máx. 170 km/h (106 mph)máx. 180 km/h (112 mph)máx. 190 km/h (118 mph)máx. 200 km/h (125 mph)máx. 210 km/h (130 mph)máx. 240 km/h (149 mph)máx. 270 km/h (168 mph)máx. 300 km/h (186 mph)más de 240 km/h (149 mph)

Algunos fabricantes utilizan el índice “ZR” paralos neumáticos con una velocidad máxima autori-zada superior a 240 km/h (149 mph).

PQRSTUHVWYZ

Capacidad de carga y rango develocidades de los neumáticos

No válido en Corea, ni en México, ni en Brasil, ni enRusia, ni en Taiwán

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 335.

Los vehículos de la Unión Europea y de los paísesque aplican las normas de esta obtienen un certi-ficado de conformidad CE (o COC). El certificadode conformidad CE contiene información sobre eltamaño, el diámetro, la capacidad de carga y elrango de velocidades de los neumáticos autoriza-dos por Volkswagen para el tipo de vehículo encuestión.

Consultando la placa de modelo se puede saber siel vehículo cuenta con un certificado de confor-midad CE. La placa de modelo se encuentra en laparte inferior del montante de la puerta del con-ductor → pág. 389. Se ve abriendo esta puerta.

– Si en la placa de modelo figura la contraseñade homologación, el vehículo cuenta con elcertificado de conformidad CE.

– Si el vehículo no tiene placa de modelo o si es-ta carece de la contraseña de homologación, elvehículo no cuenta con el certificado de con-formidad CE.

Neumáticos de invierno

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 335.

Los neumáticos de invierno y los de todo tiempomejoran las propiedades de marcha y de frenadocuando las calzadas presentan condiciones inver-nales. Volkswagen recomienda utilizar neumáti-cos de invierno cuando las temperaturas sean in-feriores a +7 °C (+45 °F) o la calzada presentecondiciones invernales.

Los neumáticos de invierno y los de todo tiempopierden en gran medida su idoneidad para el in-vierno cuando el perfil se ha reducido a 4 mm.

Manual de instrucciones346

COPIA

Cuando se utilizan neumáticos de invierno rigelo siguiente:– Tenga en cuenta las disposiciones legales al

respecto del país en cuestión.

– Monte neumáticos de invierno en las cuatroruedas.

– Utilícelos solo cuando las calzadas presentencondiciones invernales.

– Utilice solo neumáticos con las dimensionesautorizadas para este vehículo.

– Monte únicamente neumáticos de invierno conla misma estructura, el mismo tamaño y elmismo tipo de perfil.

– Respete la limitación de velocidad que corres-ponda al índice de velocidad → .

Limitación de la velocidadLos neumáticos de invierno tienen una limitaciónde velocidad en función del índice de velocidadque les corresponda → pág. 343.

En el sistema de infotainment se puede ajustaruna advertencia de velocidad mediante la tecla y los botones de función y Neumáticos

→ pág. 39.

En el caso de los neumáticos de invierno con elíndice V, el límite de velocidad y la presión nece-saria dependen de la motorización del vehículo.Consulte sin falta en un concesionario Volkswa-gen la velocidad máxima permitida y la presiónnecesaria para estos neumáticos.

Tracción total (4MOTION)Gracias a la tracción total, el vehículo tiene unabuena tracción con los neumáticos de serie cuan-do la calzada presenta condiciones invernales. Sin

embargo, Volkswagen recomienda utilizar en in-vierno neumáticos de invierno o de todo tiempoen las cuatro ruedas, ya que así mejora sobre to-do la eficacia de los frenos.

Tenga en cuenta la información relativa a las ca-denas para nieve → pág. 347.

ADVERTENCIANo permita que el hecho de que los neumáticosde invierno mejoren las propiedades de marchacuando las calzadas presentan condiciones in-vernales le induzca a correr riesgos que com-prometan la seguridad.

● Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico.

● No exceda nunca la velocidad máxima ni lacapacidad de carga autorizadas para los neu-máticos de invierno que lleve montados.

Pasado el invierno, monte lo antes posiblelos neumáticos de verano. A temperaturas

superiores a +7 °C (+45 °F), las propiedades demarcha de los neumáticos de verano son mejoresque las de los de invierno. El ruido de rodadura, eldesgaste de los neumáticos y el consumo decombustible son menores.

En los vehículos equipados con el sistemade control de los neumáticos hay que adap-

tar nuevamente el sistema después de cambiarlas ruedas → pág. 330.

Consulte en un concesionario Volkswagenlas dimensiones permitidas para los neumá-

ticos de invierno.

Cadenas para nieve

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 335.

Cuando utilice cadenas para nieve, tenga encuenta las disposiciones legales y la velocidadmáxima permitida con ellas montadas.

Si hay hielo o nieve en la calzada, las cadenasmejoran la tracción y el comportamiento de fre-nado.

El montaje de cadenas para nieve solo está per-mitido en las ruedas delanteras, incluso en losvehículos con tracción total (4MOTION), y única-mente en las siguientes combinaciones de llantay neumático:

Llantas y neumáticos 347

COPIA

Tamaño delneumático

Llanta Tipo de cadenas para nieve que se han de utilizar

215/65 R 17

6 1/2 J x 17 ET 38 Únicamente cadenas de eslabones finos que no sobre-salgan más de aprox. 13,5 mm

7 J x 17 ET 40 Únicamente cadenas de eslabones finos que no sobre-salgan más de aprox. 9 mm

Volkswagen recomienda informarse sobre el ta-maño adecuado de las ruedas, los neumáticos ylas cadenas para nieve en uno de sus concesiona-rios.

Antes de montar las cadenas, desmonte los tapa-cubos y los aros embellecedores → . Sin embar-go, por motivos de seguridad los tornillos de rue-da deberán llevar puestas las caperuzas, que sepueden adquirir en los concesionarios Volkswa-gen.

Montaje de la rueda de emergencia en caso deaveriarse una rueda delanteraPor motivos técnicos no se permite utilizar cade-nas para nieve en la rueda de emergencia→ pág. 342.

– En caso de avería en una rueda delantera,monte la rueda de emergencia en el eje trase-ro.

– Intercambie la rueda delantera dañada con larueda del eje trasero que quede libre. Al hacer-lo tenga en cuenta el sentido de giro del neu-mático.

Volkswagen recomienda colocar las cadenas en larueda antes de montarla.

ADVERTENCIAEl uso de cadenas para nieve inadecuadas o lacolocación incorrecta de las cadenas puedeprovocar accidentes y lesiones graves.

● Utilice siempre cadenas para nieve adecua-das.

● Tenga en cuenta las instrucciones de monta-je del fabricante de las cadenas.

● No circule nunca más rápido de lo permitidocuando lleve cadenas montadas.

AVISO● Desmonte las cadenas para nieve cuando ya no

sean necesarias. De lo contrario, las cadenassolo empeorarán las propiedades de marcha,dañarán los neumáticos y se dañarán rápida-mente de forma irreparable.

● Las cadenas que tienen un contacto directocon la llanta podrían arañarla o dañarla. Volks-wagen recomienda el uso de cadenas con pro-tección integrada para las llantas.

En los vehículos equipados con el sistemade control de los neumáticos hay que adap-

tar nuevamente el sistema después de montarcadenas para nieve → pág. 330.

Manual de instrucciones348

COPIA

Tapacubos

Introducción al tema

ADVERTENCIASi se utilizan tapacubos inadecuados o se mon-tan de forma incorrecta, pueden producirse ac-cidentes y lesiones graves.

● Si se montan los tapacubos incorrectamente,podrían desprenderse durante la marcha yponer en peligro a otros usuarios de la vía.

● No utilice tapacubos que estén dañados.

● Asegúrese siempre de que la ventilación delos frenos no se interrumpa ni disminuya.Tenga esto también en cuenta si monta ta-pacubos posteriormente. Una ventilación in-suficiente puede provocar que la distancia defrenado aumente considerablemente.

Tapacubos central

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 349.

Fig. 250 Desmontar el tapacubos central tirando deél.

El tapacubos central protege los tornillos de rue-da y se deberá volver a montar una vez cambiadala rueda.

Desmontar y montar el tapacubos central– Desmontar: Saque el gancho de alambre de las

herramientas de a bordo → pág. 286 y engán-chelo en el borde del tapacubos → fig. 250.

– Tire del tapacubos en el sentido de la flecha.

– Montar: Presione el tapacubos contra la llantahasta que perciba que ha encastrado.

Tapacubos integral

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 349.

Fig. 251 Desmontar el tapacubos integral.

El tapacubos integral protege los tornillos de rue-da y se deberá volver a montar una vez cambiadala rueda.

Desmontar el tapacubos integral– Saque la llave de rueda y el gancho de alambre

de las herramientas de a bordo → pág. 286.

– Enganche el gancho de alambre en uno de loshuecos del tapacubos.

– Introduzca la llave de rueda por el gancho dealambre → fig. 251 y tire del tapacubos en elsentido de la flecha.

Montar el tapacubos integral– Enrosque el tornillo de rueda antirrobo en la

posición → fig. 254 2 o 3 .

– Presione el tapacubos sobre la llanta haciendocoincidir el hueco para la válvula del neumáti-co con la válvula → fig. 254 1 .

El tapacubos tiene que encastrar correctamentepor todo el contorno.

Llantas y neumáticos 349

COPIA

Caperuzas de los tornillos de rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 349.

Fig. 252 Retirar las caperuzas de los tornillos derueda.

Las caperuzas protegen los tornillos de rueda y sedeberán volver a encajar hasta el tope una vezcambiada la rueda.

Retirar y encajar las caperuzas– Retirar: Saque el gancho de alambre de las he-

rramientas de a bordo → pág. 286.

– Introduzca el gancho de alambre en el orificiode la caperuza → fig. 252 y tire en el sentido dela flecha.

– Colocar: Encaje las caperuzas en los tornillosde rueda hasta el tope.

El tornillo de rueda antirrobo tiene una caperuzadiferente, que solo es compatible con el tornillode rueda antirrobo y no sirve para los tornillosconvencionales.

Cambiar una rueda

Introducción al tema

Algunos vehículos vienen de fábrica sin gato nillave de rueda. En ese caso, encargue la sustitu-ción de la rueda a un taller especializado.

El gato incluido de fábrica solo ha sido diseñadopara el caso de que se dañe un neumático del ve-hículo y haya que cambiarlo. Si están dañados los

dos neumáticos de un lado del vehículo, los dosneumáticos de un mismo eje o todos los neumá-ticos, solicite ayuda especializada.

ADVERTENCIACambiar una rueda puede ser peligroso, espe-cialmente si se realiza al borde de la calzada.Para reducir el riesgo de que se produzcan le-siones graves, tenga en cuenta lo siguiente:

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro. Sitúe el vehículo a una distancia pru-dencial del tráfico rodado para poder cam-biar la rueda.

● Mientras se cambia la rueda, todos los ocu-pantes, y en especial los niños, deberán si-tuarse siempre a una distancia prudencial yfuera del área de trabajo.

● Conecte los intermitentes de emergencia pa-ra advertir a otros usuarios de la vía.

● Asegúrese de que el terreno sea llano y fir-me. En caso necesario, utilice una base am-plia y estable para apoyar el gato.

● Únicamente cambie usted mismo una ruedasi conoce bien las operaciones necesarias. Delo contrario, solicite la ayuda de personal es-pecializado.

● Para cambiar una rueda, utilice siempre he-rramientas adecuadas y en perfecto estado.

● Para reducir el riesgo de que el vehículo sedesplace accidentalmente, apague siempreel motor, conecte siempre el freno de esta-cionamiento electrónico y sitúe siempre lapalanca selectora en la posición P o engranesiempre una marcha si el cambio es manual.

● Tras cambiar una rueda, encargue inmediata-mente la comprobación del par de apriete delos tornillos de rueda con una llave dinamo-métrica que funcione perfectamente.

● En los vehículos equipados con el sistema decontrol de los neumáticos hay que volver aadaptar el sistema inmediatamente despuésde cambiar una rueda → pág. 330.

Manual de instrucciones350

COPIA

Pasos previos al cambio de unarueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 350.

Lista de comprobación

A modo de preparación para el cambio de unarueda, efectúe siempre las siguientes operacio-nes en el orden indicado → :

1. Si sufre una avería en un neumático, en lamedida de lo posible estacione el vehículosobre un terreno llano y firme a una distanciaprudencial del tráfico rodado.

2. Conecte el freno de estacionamiento electró-nico → pág. 219.

3. En caso de cambio de doble embrague DSG®,sitúe la palanca selectora en la posición P→ pág. 171.

4. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido → pág. 161.

5. En caso de cambio manual, engrane unamarcha → pág. 170.

6. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro alejadodel tráfico rodado.

7. Bloquee la rueda diagonalmente opuesta conuna piedra, un calzo plegable u otro objetoapropiado → pág. 287.

8. En caso de llevar un remolque, desengánche-lo del vehículo y estaciónelo → pág. 269.

9. Si el maletero va cargado, saque todo elequipaje.

10. Saque del maletero la rueda de repuesto o lade emergencia y las herramientas de a bordo.

11. Retire el tapacubos → pág. 349.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Tornillos de rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 350.

Fig. 253 Cambio de rueda: aflojar los tornillos derueda.

Fig. 254 Cambio de rueda: válvula del neumático 1y lugar de montaje del tornillo de rueda antirrobo 2o 3 .

Para aflojar los tornillos de rueda, utilice una llavede rueda apropiada.

Antes de elevar el vehículo con el gato, afloje lostornillos de rueda solamente una vuelta aprox.

Si no es posible aflojar un tornillo, haga fuerzacon el pie sobre el extremo de la llave de ruedacon precaución. Al hacerlo agárrese al vehículo yprocure no perder el equilibrio.

Aflojar los tornillos de rueda– Encaje la llave de rueda en el tornillo hasta el

tope → fig. 253.

– Sujete la llave por el extremo y gire el tornilloaprox. una vuelta en el sentido contrario al delas agujas del reloj → .

Llantas y neumáticos 351

COPIA

Aflojar el tornillo de rueda antirrobo

En las ruedas con tapacubos integrales, el tornillode rueda antirrobo tiene que estar enroscado enla posición → fig. 254 2 o 3 , tomando comoreferencia la posición de la válvula del neumático1 . De lo contrario, no se podrá montar el tapa-

cubos.– Saque el adaptador para el tornillo antirrobo

de las herramientas de a bordo.

– Introduzca el adaptador en el tornillo antirrobohasta el tope.

– Encaje la llave de rueda en el adaptador hastael tope.

– Sujete la llave por el extremo y gire el tornilloaprox. una vuelta en el sentido contrario al delas agujas del reloj → .

Par de apriete de los tornillos de ruedaPar de apriete prescrito para los tornillos de lasllantas de acero y de aleación ligera:

– 140 Nm

Antes de comprobar el par de apriete, sustituyalos tornillos de rueda que estén oxidados y quecueste desenroscar y enroscar, y limpie los orifi-cios roscados del cubo de rueda.

No aplique nunca grasa ni aceite a los tornillos derueda ni a los orificios roscados del cubo de rue-da.

Tras cambiar una rueda, encargue inmediata-mente la comprobación del par de apriete conuna llave dinamométrica que funcione perfecta-mente.

ADVERTENCIASi se aprietan los tornillos de rueda de formainadecuada, podrían soltarse durante la mar-cha. Esto podría provocar la pérdida del controldel vehículo, un accidente y lesiones graves.

● Utilice solamente los tornillos de rueda quecorrespondan a la llanta en cuestión.

● No utilice nunca tornillos de rueda diferen-tes.

● Los tornillos de rueda y los orificios roscadosde los cubos de rueda deberán estar limpios,sin aceite ni grasa. Los tornillos deberán po-der desenroscarse y enroscarse con facilidad.

● Para aflojar y apretar los tornillos de rueda,utilice solo la llave de rueda que se suminis-tra de fábrica con el vehículo.

● Antes de elevar el vehículo con el gato, aflojelos tornillos de rueda solamente una vueltaaprox.

● No aplique nunca grasa ni aceite a los torni-llos de rueda ni a los orificios roscados delcubo de rueda. Aunque los tornillos esténapretados al par prescrito, podrían aflojarsedurante la marcha.

● No afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

● Si se aprietan los tornillos de rueda a un parinferior al prescrito, los tornillos y las llantaspodrían soltarse durante la marcha. Por elcontrario, un par de apriete excesivo podríadañar los tornillos o la rosca.

Elevar el vehículo con el gato

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 350.

Fig. 255 Puntos de apoyo para el gato.

Manual de instrucciones352

Fig. 256 Gato colocado en el lado izquierdo del vehículo, en la zona trasera.

Coloque el gato únicamente en los refuerzos delos bajos del vehículo que se encuentran detrásde las marcas que hay en la carrocería → fig. 255.El punto de apoyo válido es el que se encuentrajunto a la rueda correspondiente → .

Lista de comprobación

Por su propia seguridad, tenga en cuenta los si-guientes puntos en el orden indicado → :

1. Elija un terreno llano y firme para elevar elvehículo.

2. Apague el motor, engrane una marcha si elcambio es manual o sitúe la palanca selecto-ra en la posición P si el cambio es de dobleembrague DSG® → pág. 171 y conecte el fre-no de estacionamiento electrónico→ pág. 219.

3. Bloquee las ruedas del lado opuesto del vehí-culo con un calzo plegable u otros objetosadecuados → pág. 287.

4. Afloje los tornillos de rueda → pág. 351.

5. Busque debajo del vehículo el punto de apo-yo para el gato → fig. 255 que se encuentremás próximo a la rueda que haya que cam-biar.

6. Enganche la manivela en el alojamiento delgato (en función del equipamiento).

7. Suba el gato con la manivela hasta que justoaún se pueda colocar debajo del punto deapoyo del vehículo.

8. Asegúrese de que toda la base del gato des-canse firmemente sobre el suelo y de que seencuentre exactamente debajo del punto deapoyo en vertical → fig. 256 y .

9. Centre el gato y siga subiéndolo con la mani-vela hasta que la garra sujete el refuerzo dedebajo del vehículo → fig. 256.

10. Siga subiendo el gato hasta que la rueda sedespegue un poco del suelo.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta del gato puede provo-car que el vehículo resbale del gato y cause le-siones graves. Para reducir el riesgo de que seproduzcan lesiones, tenga en cuenta lo siguien-te:

● Utilice solo un gato que haya sido autorizadopor Volkswagen para este vehículo. No utiliceni siquiera los gatos de otros modelos Volks-wagen, pues podrían resbalar.

● El terreno deberá ser llano y firme. Si el te-rreno está inclinado o no es firme, el vehículopodría resbalarse del gato. En caso necesario,utilice una base amplia y estable para apoyarel gato.

● Si el piso es resbaladizo (baldosas, por ejem-plo), utilice una base antideslizante (p. ej.,una alfombrilla de goma) para evitar que elgato resbale.

● Coloque el gato solamente en los puntosdescritos. La garra del gato deberá sujetarbien el refuerzo del larguero inferior→ fig. 256.

● Cuando el vehículo solo esté elevado por elgato, no introduzca nunca ninguna parte delcuerpo (un brazo o una pierna, p. ej.) por de-bajo del vehículo.

● Si tuviera que trabajar debajo del vehículo,sosténgalo adicionalmente de forma seguracon caballetes adecuados.

Llantas y neumáticos 353

● No eleve nunca el vehículo cuando el motoresté en marcha o cuando el vehículo se en-cuentre en una calzada con inclinación lateralo en declive.

● No ponga nunca el motor en marcha con elvehículo elevado. Este podría desprendersedel gato debido a las vibraciones del motor.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Cambiar una rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 350.

Fig. 257 Cambio de rueda: desenroscar los tornillosde rueda con el mango del destornillador.

Desmontar una rueda– Tenga en cuenta la lista de comprobación

→ pág. 351.

– Afloje los tornillos de rueda → pág. 351.

– Eleve el vehículo → pág. 352.

– Desenrosque por completo los tornillos de rue-da, ya aflojados, con el hexágono interior delmango del destornillador → fig. 257 y deposí-telos sobre una base limpia.

– Desmonte la rueda.

Montar la rueda de repuesto o la deemergenciaTenga en cuenta el sentido de giro del neumático→ pág. 343.

– Coloque la rueda.

– Enrosque el tornillo de rueda antirrobo en laposición → fig. 254 2 o 3 en el sentido delas agujas del reloj utilizando el adaptador yapriételo ligeramente.

– Enrosque todos los demás tornillos de ruedaen el sentido de las agujas del reloj y apriételosligeramente.

– Baje el vehículo con el gato.

– Apriete fijamente todos los tornillos con la lla-ve de rueda en el sentido de las agujas del re-loj → . Al hacerlo no proceda en círculo, sinoen cruz, pasando siempre al tornillo opuesto.

– Monte las caperuzas y el tapacubos central ointegral → pág. 349.

ADVERTENCIASi los tornillos de rueda se aprietan a un par in-correcto o se manipulan de forma inadecuada,podría perderse el control del vehículo, produ-cirse un accidente y lesiones graves.

● Mantenga los tornillos de rueda y los orificiosroscados de los cubos de rueda siempre lim-pios, sin aceite ni grasa. Los tornillos deberánpoder desenroscarse y enroscarse con facili-dad y deberán apretarse con el par prescrito.

● Utilice el hexágono interior del mango deldestornillador solamente para desenroscar oenroscar los tornillos de rueda, no para aflo-jarlos o apretarlos.

Manual de instrucciones354

Después de cambiar una rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 350.

– Limpie las herramientas de a bordo y vuelva acolocarlas en el elemento de material espuma-do del maletero → pág. 286.

– Guarde la rueda cambiada de forma segura enel maletero.

– Encargue inmediatamente la comprobacióndel par de apriete de los tornillos de rueda→ pág. 352.

– Encargue la sustitución de la rueda dañadacuanto antes.

En los vehículos equipados con el sistemade control de los neumáticos hay que adap-

tar nuevamente el sistema después de cambiarlas ruedas → pág. 330.

Kit reparapinchazos

Introducción al tema

Con el kit reparapinchazos es posible sellar provi-sionalmente de forma efectiva daños en los neu-máticos de hasta aprox. 4 mm de diámetro pro-vocados por algún objeto extraño o pinchazo. ¡Noextraiga el objeto clavado en el neumático (p. ej.,un tornillo o un clavo)!

Una vez introducido el sellante en el neumático,vuelva a comprobar sin falta la presión del neu-mático al cabo de unos 10 minutos de marcha yajústela.

Si el vehículo tiene más de un neumático dañado,solicite la ayuda de personal especializado. El kitreparapinchazos solo ha sido previsto para sellarun neumático.

¡Utilice el kit reparapinchazos únicamente si elvehículo está estacionado adecuadamente y siconoce bien las operaciones y las medidas de se-guridad necesarias! De lo contrario, solicite laayuda de personal especializado.

No utilice el sellante para neumáticos en lossiguientes casos:– Si la llanta presenta daños.

– Si la temperatura exterior es inferior a -20 °C(-4 °F).

– Si el corte o el pinchazo del neumático tienemás de 4 mm de diámetro.

– Si ha circulado con una presión muy baja o conel neumático desinflado.

– Si la fecha de caducidad de la botella de sellan-te para neumáticos ha vencido.

– En combinación con neumáticos antipincha-zos. Los neumáticos antipinchazos se identifi-can por la inscripción “Seal” en el lado exterior.

ADVERTENCIAUtilizar el kit reparapinchazos puede ser peli-groso, sobre todo si se rellena el neumático alborde de la calzada. Para reducir el riesgo deque se produzcan lesiones graves, tenga encuenta lo siguiente:

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro. Sitúe el vehículo a una distancia pru-dencial del tráfico rodado para poder rellenarel neumático.

● Asegúrese de que el terreno sea llano y fir-me.

● Todos los ocupantes, y en especial los niños,deberán situarse siempre a una distanciaprudencial y fuera del área de trabajo.

● Conecte los intermitentes de emergencia pa-ra advertir a otros usuarios de la vía.

● Utilice el kit reparapinchazos solamente siconoce bien las operaciones necesarias. De locontrario, solicite la ayuda de personal espe-cializado.

● Utilice el kit reparapinchazos solo en caso deemergencia para llegar al taller especializadomás cercano.

● Encargue inmediatamente la sustitución delneumático reparado con el kit reparapincha-zos.

● El sellante es nocivo para la salud y en casode entrar en contacto con la piel se deberálimpiar inmediatamente.

● Mantenga el kit reparapinchazos fuera del al-cance de los niños.

● No utilice nunca un gato, tampoco aunqueesté homologado para el vehículo.

Llantas y neumáticos 355

● Para reducir el riesgo de que el vehículo sedesplace accidentalmente, apague siempreel motor, conecte siempre el freno de esta-cionamiento electrónico y sitúe siempre lapalanca selectora en la posición P o engranesiempre una marcha si el cambio es manual.

ADVERTENCIAUn neumático reparado con el sellante no tienelas propiedades de marcha habituales.

● No circule nunca a más de 80 km/h (50 mph).

● Evite acelerar a fondo, frenar bruscamente ytomar las curvas a gran velocidad.

● Circule solamente 10 minutos a 80 km/h(50 mph) como máximo; a continuación,compruebe el neumático.

Una vez utilizado o caducado el sellante,deséchelo conforme a las disposiciones le-

gales.

Las botellas de sellante para neumáticos sepueden adquirir en los concesionarios

Volkswagen.

Tenga en cuenta el manual de instruccionesdel fabricante del kit reparapinchazos.

Componentes del kitreparapinchazos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 355.

Fig. 258 Representación esquemática: componen-tes del kit reparapinchazos.

El kit reparapinchazos se encuentra en el malete-ro, debajo del recubrimiento del piso. Se compo-ne de los siguientes elementos → fig. 258:

Desmontaobuses

Adhesivo con la indicación de velocidad“max. 80 km/h” o “max. 50 mph”

Tubo de llenado con tapón

Compresor de aire

Conmutador de encendido y apagado

Tornillo de descarga de aire1)

Indicador de la presión de los neumáticos

Tubo para inflado de neumáticos

Conector de 12 voltios

Botella de sellante para neumáticos

Obús de válvula de repuesto

El desmontaobuses 1 lleva en el extremo infe-rior una ranura para el obús de la válvula. Solo asíse puede desenroscar y volver a enroscar el obúsde la válvula del neumático. Esto también valepara el obús de repuesto 11 .

Pasos previos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 355.

Lista de comprobación

Efectúe siempre las siguientes operaciones en elorden indicado → .

1. Si sufre un pinchazo, sitúe el vehículo sobreun terreno llano y firme lo más lejos posibledel tráfico rodado tomando las medidas deseguridad necesarias.

2. Conecte el freno de estacionamiento electró-nico → pág. 219.

3. En caso de cambio de doble embrague DSG®,sitúe la palanca selectora en la posición P→ pág. 171.

4. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido → pág. 161.

5. En caso de cambio manual, engrane unamarcha → pág. 170.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

1) En lugar del tornillo de descarga de aire puede haber una tecla en el compresor de aire.

Manual de instrucciones356

Lista de comprobación (continuación)

6. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro alejadodel tráfico rodado.

7. Conecte los intermitentes de emergencia ycoloque el triángulo de preseñalización→ pág. 81. Tenga en cuenta las disposicioneslegales al respecto.

8. Compruebe si es posible reparar el neumáti-co con el kit reparapinchazos → pág. 355.

9. En caso de llevar un remolque, desengánche-lo del vehículo y estaciónelo → pág. 269.

10. Si el maletero va cargado, saque todo elequipaje.

11. Saque el kit reparapinchazos del maletero.

12. Pegue el adhesivo → fig. 258 2 del kit repa-rapinchazos en el tablero de instrumentosdentro del campo de visión del conductor.

13. No extraiga el objeto clavado en el neumáti-co (un tornillo o un clavo, por ejemplo).

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Sellar e inflar un neumático

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 355.

Sellar un neumático– Desenrosque la caperuza de la válvula del neu-

mático.

– Desenrosque el obús de la válvula con el des-montaobuses → fig. 258 1 y deposítelo sobreuna base limpia.

– Agite enérgicamente la botella de sellante→ fig. 258 10 unas cuantas veces.

– Enrosque fijamente el tubo de llenado→ fig. 258 3 en la botella de sellante en elsentido de las agujas del reloj. El precinto de laboca de la botella se perfora automáticamen-te.

– Retire el tapón del tubo de llenado→ fig. 258 3 e introduzca el extremo abiertoen la válvula del neumático por completo.

– Mantenga la botella boca abajo y vacíe todo elcontenido en el neumático.

– Retire la botella vacía de la válvula.

– Enrosque nuevamente el obús en la válvula delneumático con ayuda del desmontaobuses→ fig. 258 1 .

Inflar el neumático– Enrosque fijamente el tubo de inflado

→ fig. 258 8 del compresor de aire en la vál-vula del neumático.

– Compruebe que el tornillo de descarga de aire→ fig. 258 6 esté cerrado.

– Ponga en marcha el motor y déjelo funcionan-do a ralentí.

– Acople el conector de 12 voltios → fig. 258 9a una toma de corriente de 12 voltios del vehí-culo → pág. 251.

– Encienda el compresor de aire con el conmuta-dor de encendido y apagado → fig. 258 5 .

– Deje el compresor en funcionamiento hasta al-canzar una presión de 2,0 a 2,5 bares(29-36 psi/200-250 kPa) → . No lo deje fun-cionar más de 8 minutos → .

– Apague el compresor.

– Si no se alcanza una presión de entre2,0 y 2,5 bares (29-36 psi/200-250 kPa), de-senrosque el tubo de inflado de la válvula delneumático.

– Recorra con el vehículo unos 10 metros haciadelante o hacia atrás para que el sellante se re-parta bien en el interior del neumático.

– Vuelva a enroscar bien el tubo de inflado delcompresor de aire en la válvula del neumáticoy repita la operación de inflado.

– Si aun así tampoco se alcanza la presión nece-saria, significa que el neumático está demasia-do dañado. En tal caso no es posible sellar elneumático con el kit reparapinchazos. No con-tinúe la marcha. Solicite la ayuda de personalespecializado → .

– Desenchufe el compresor de aire y desenros-que el tubo de inflado de la válvula del neumá-tico.

Llantas y neumáticos 357

– Si se alcanza una presión de entre 2,0 y 2,5 ba-res (29-36 psi/200-250 kPa), prosiga inmedia-tamente la marcha a 80 km/h (50 mph) comomáximo.

– Tras 10 minutos de marcha, compruebe denuevo la presión del neumático → pág. 358.

ADVERTENCIAAl inflar el neumático, el tubo de inflado y elcompresor de aire pueden calentarse.

● Protéjase las manos y la piel de las piezas ca-lientes.

● Cuando el tubo de inflado o el compresor deaire estén calientes, no los deposite sobremateriales inflamables.

● Antes de guardar el dispositivo, déjelo en-friar.

● Si no se puede alcanzar una presión mínimade 2,0 bares (29 psi/200 kPa), significa que elneumático está demasiado dañado. En estecaso, el sellante no podrá sellar el neumático.No continúe la marcha. Solicite la ayuda depersonal especializado.

AVISO¡Apague el compresor de aire transcurridos 8 mi-nutos como máximo, pues de lo contrario se so-brecalienta! Antes de encenderlo nuevamente,déjelo enfriar algunos minutos.

Comprobación tras 10 minutos demarcha

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 355.

Vuelva a enroscar el tubo de inflado→ fig. 258 8 y compruebe la presión del neumá-tico en el indicador 7 .

Igual o inferior a 1,3 bares (19 psi/130 kPa):– ¡No continúe la marcha! No se ha podido sellar

el neumático lo suficiente con el kit reparapin-chazos.

– Solicite la ayuda de personal especializa-do → .

Igual o superior a 1,4 bares (20 psi/140 kPa):– Corrija la presión del neumático hasta alcanzar

el valor correcto → pág. 335.

– Diríjase con cuidado al taller especializado máscercano a una velocidad máxima de 80 km/h(50 mph).

– Solicite al taller la sustitución del neumáticodañado.

ADVERTENCIACircular con un neumático que no se puede se-llar es peligroso y puede provocar accidentes ylesiones graves.

● No continúe la marcha si la presión del neu-mático es de 1,3 bares o inferior (19 psi/130 kPa).

● Solicite la ayuda de personal especializado.

Manual de instrucciones358

MantenimientoServicio

Trabajos de servicio y Plan deMantenimiento digital

En la cubierta de este manual de instruccionesvan pegados los datos del vehículo y con ello segarantiza que siempre se puedan montar los Re-cambios Originales Volkswagen® correctos. Ade-más, en base a ellos se determina qué tipo deservicio corresponde a su vehículo.

En el adhesivo portadatos del vehículo se docu-menta la primera matriculación o la fecha de en-trega y la Inspección de entrega y, con ello, elinicio de la garantía legal de su vehículo.

Registro de los trabajos de servicio realizados(“Plan de Mantenimiento digital”)El concesionario Volkswagen o el taller especiali-zado registra los comprobantes del Servicio en unsistema central. Gracias a esta documentacióntransparente del historial de servicio, se puedenreproducir los trabajos de servicio realizadossiempre que se desee. Volkswagen recomiendasolicitar tras cada servicio realizado un compro-bante del Servicio en el que figuren todos los tra-bajos registrados en el sistema.

Cada vez que se realiza un servicio nuevo se sus-tituye el comprobante por uno actual.

En algunos mercados no está disponible el Plande Mantenimiento digital. En este caso su conce-sionario Volkswagen le informará sobre la docu-mentación de los trabajos de servicio.

Trabajos de servicioEn el Plan de Mantenimiento digital, su concesio-nario Volkswagen o el taller especializado docu-menta la siguiente información:

– Cuándo se ha realizado cada uno de los servi-cios.

– Si se le ha aconsejado una reparación concreta,p. ej., la necesidad de cambiar las pastillas defreno próximamente.

– Si usted expresó alguna petición especial parao durante el mantenimiento (su asesor de Ser-vicio la anotará en la orden de encargo).

– Los componentes o líquidos operativos que secambiaron.

– La fecha del próximo servicio.

La Garantía de Movilidad de Larga Duración ten-drá validez hasta la próxima inspección. Esta in-formación se documenta en todas las inspeccio-nes que se realicen.

El tipo y el volumen de los trabajos de serviciopueden variar de un vehículo a otro. En un tallerespecializado puede informarse sobre los traba-jos específicos para su vehículo.

ADVERTENCIASi los servicios son insuficientes o no se realizany si no se respetan los intervalos de servicio, elvehículo podría quedar inmovilizado en mediodel tráfico; además, podrían producirse acci-dentes y lesiones graves.

● Encargue los trabajos de servicio a un conce-sionario Volkswagen autorizado o a un tallerespecializado.

AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo a causa de traba-jos insuficientes o de una disponibilidad escasade piezas.

La realización periódica de trabajos de ser-vicio en el vehículo no solo contribuye a

mantener el valor de este, sino también a subuen funcionamiento y a la seguridad vial. Porello, encargue la realización de los trabajos con-forme a las directrices de Volkswagen.

Mantenimiento 359

Servicio fijo o Servicio flexible

Fig. 259 Adhesivo portadatos del vehículo con núm.PR del servicio correspondiente (representación es-quemática).

Los servicios se diferencian entre Servicio decambio de aceite e inspección. El indicador de in-tervalos de servicio de la pantalla del cuadro deinstrumentos sirve como recordatorio de la nece-sidad de realizar el próximo servicio.

En función del equipamiento, de la motorizacióny de las condiciones de utilización del vehículo,en el Servicio de cambio de aceite se aplicará elServicio fijo o el Servicio flexible.

Cómo saber qué tipo de servicio necesita suvehículo– Consulte el número PR que figura en el adhesi-

vo portadatos del vehículo → fig. 259 (flecha)→ pág. 390.

– Consulte la tabla siguiente.

Servicioa) Núm. PR Tipo deservicio Intervalo de servicio

Servicio de cam-bio de aceite

QI1

Fijo

Cada 5000 km o transcurrido 1 añob)

QI2 Cada 7500 km o transcurrido 1 añob)

QI3 Cada 10000 km o transcurrido 1 añob)

QI4 Cada 15000 km o transcurrido 1 añob)

QI6 Flexible Según el indicador de intervalos de servicio

Inspección Según el indicador de intervalos de servicioa) Los datos se basan en condiciones de uso normales.b) Según lo que antes se cumpla.

Tenga en cuenta la información relativa a las es-pecificaciones del aceite del motor según la nor-ma VW → pág. 317.

Particularidad del Servicio flexibleEn el caso del Servicio flexible solo tiene que rea-lizar un Servicio de cambio de aceite cuando elvehículo lo necesite. Para calcular cuándo se tie-ne que realizar se tienen en cuenta las condicio-nes de uso individuales y el estilo de conducciónpersonal. Un componente importante del Servicioflexible es la utilización de aceite de larga dura-ción (LongLife) en lugar de aceite de motor con-vencional.

Tenga en cuenta la información relativa a las es-pecificaciones del aceite del motor según la nor-ma VW → pág. 317.

En caso de no desear el Servicio flexible puededecantarse por el Servicio fijo. Sin embargo, unServicio fijo puede repercutir en los gastos deservicio. El asesor de Servicio le asesorará gusto-samente.

Indicador de intervalos de servicioEn Volkswagen, las fechas de los servicios se in-dican mediante el indicador de intervalos de ser-vicio del cuadro de instrumentos → pág. 35 o enel menú Ajustes del vehículo del sistema de infotain-ment → pág. 39. El indicador de intervalos de ser-vicio informa, por un lado, de las fechas de losservicios que incluyen un cambio del aceite delmotor y, por otro, de las fechas de los serviciosque incluyen una Inspección. Cuando llegue elmomento de realizar el servicio correspondiente,se podrán realizar también otros trabajos adicio-nales necesarios, como el cambio del líquido defrenos y de las bujías.

Manual de instrucciones360

Información acerca de lascondiciones de uso

Los intervalos y conjuntos de servicios prescritosse basan por lo general en condiciones de usonormales.

Si, por el contrario, el vehículo se utiliza bajo con-diciones de uso adversas, será necesario realizaralgunos de los trabajos antes de que se cumpla elintervalo del próximo servicio o incluso entre losintervalos de servicio prescritos.

Condiciones de uso adversas son, entre otras:

– La utilización de combustible con un elevadoíndice de azufre.

– La realización frecuente de trayectos cortos.

– Dejar el motor a ralentí durante largo tiempo,como en el caso de los taxis.

– La utilización del vehículo en zonas con muchopolvo.

– La conducción frecuente con remolque.

– La utilización del vehículo sobre todo en ciu-dad, donde predomina el tráfico denso con pa-radas intermitentes.

– La utilización del vehículo predominantementeen invierno.

Esto rige especialmente para los siguientes com-ponentes:

– Filtro de polvo y polen

– Filtro de aire

– Correa dentada

– Filtro de partículas

– Aceite del motor

El asesor de Servicio de su taller especializado leaconsejará gustosamente sobre la necesidad deintercalar trabajos entre los intervalos normalesde servicio, siempre teniendo en cuenta las con-diciones de utilización de su vehículo.

ADVERTENCIASi los servicios son insuficientes o no se realizany si no se respetan los intervalos de servicio, elvehículo podría quedar inmovilizado en mediodel tráfico y provocar un accidente y graves le-siones.

● Encargue los trabajos de servicio a un conce-sionario Volkswagen autorizado o a un tallerespecializado.

AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo a causa de traba-jos insuficientes o de una disponibilidad escasade piezas.

Conjuntos de servicios

Los conjuntos de servicios incluyen todos aque-llos trabajos de mantenimiento que son necesa-rios para garantizar la seguridad vial y el buenfuncionamiento de su vehículo (en función de lascondiciones de utilización y del equipamiento delvehículo, por ejemplo, motor, cambio o líquidosoperativos). Los trabajos de mantenimiento se di-viden en trabajos de inspección y trabajos de re-visión. Consulte los detalles de los trabajos nece-sarios para su vehículo en:

– Su concesionario Volkswagen

– Su taller especializado

– El sistema electrónico de información para re-paraciones y talleres erWin en “https://erwin.volkswagen.de”

Trabajos de inspecciónSistema eléctrico

– Comprobar la batería de 12 voltios y, en casonecesario, sustituir.

– Comprobar el alumbrado.

– Comprobar los componentes del sistema de al-to voltaje.

– Comprobar la bocina.

– Comprobar el reglaje de los faros.

– Reiniciar el indicador de intervalos de servicio.

Motor y caja de cambios

– Comprobar el sistema de gases de escape.

– Comprobar la caja de cambios y el grupo final.

– Comprobar el sistema de gas.

– Comprobar la correa poli-V.

– Comprobar el sistema de refrigeración.

– Comprobar el motor y los componentes del va-no motor.

– Comprobar el nivel de aceite del motor.

Tren de rodaje

Mantenimiento 361

– Comprobar las rótulas y las barras de acopla-miento.

– Comprobar los neumáticos.

– Comprobar el sistema de frenos.

– Comprobar las pastillas y los discos de freno.

– Comprobar el nivel del líquido de frenos.

– Comprobar los guardapolvo de las articulacio-nes.

– Comprobar los cojinetes de las barras de aco-plamiento y de la barra estabilizadora.

– Comprobar la suspensión neumática.

– Comprobar el kit reparapinchazos.

– Comprobar la presión de todos los neumáticos.

– Comprobar la dirección asistida.

– Comprobar los amortiguadores y los muelleshelicoidales.

Carrocería

– Comprobar los sistemas del techo.

– Comprobar el parabrisas.

– Comprobar la carrocería en cuanto a corrosión.

– Comprobar las escobillas limpiacristales.

– Comprobar el limpialavacristales.

– Comprobar los retentores de puerta.

– Comprobar los bajos del vehículo.

– Comprobar los desagües.

– Realizar un recorrido de prueba.

Trabajos de revisiónAdemás de los trabajos de inspección (en funciónde las condiciones de uso y del equipamiento delvehículo, por ejemplo, motor, caja de cambios olíquidos operativos), en su vehículo se tienen querealizar otros trabajos de revisión. Estos trabajosse realizan en función del tiempo transcurrido oen función de la distancia recorrida desde el últi-mo servicio.

– Cambiar o añadir los aditivos.

– Cambiar el líquido de frenos.

– Comprobar el filtro de partículas.

– Cambiar el depósito y las tuberías de gas natu-ral.

– Cambiar el aceite y el filtro de la caja de cam-bios.

– Cambiar el soporte del cambio.

– Cambiar el filtro del sistema de gas.

– Cambiar el aceite del grupo final y del diferen-cial.

– Cambiar o desaguar el filtro de gasóleo.

– Cambiar el filtro de aire.

– Cambiar el aceite y el filtro del motor.

– Cambiar el filtro de polvo y polen.

– Cambiar las bujías.

– Comprobar o cambiar la correa dentada y elrodillo tensor de la misma.

También es posible realizar los trabajos de revi-sión independientemente de los servicios→ pág. 360.

Por motivos técnicos (desarrollo permanente decomponentes) los conjuntos de servicios puedenvariar. Su concesionario Volkswagen o taller es-pecializado recibe siempre puntualmente infor-mación sobre cualquier modificación.

Conservación del vehículo

Indicaciones para la conservacióndel vehículo

El cuidado periódico y competente del vehículocontribuye a su conservación.

Cuanto más tiempo permanezcan manchas y su-ciedad sobre las superficies de las piezas del ve-hículo y sobre los tejidos de los acolchados, másdifícil será la limpieza y la conservación de estos.Si las manchas y la suciedad se dejan muchotiempo sin limpiar, puede que ya no se puedaneliminar.

Para una limpieza y conservación adecuadas,Volkswagen recomienda utilizar productos deconservación originales adaptados especialmentea su vehículo.1) En caso de preguntas específicaso de piezas del vehículo que no se mencionen, di-ríjase a un taller especializado.

1) En los concesionarios Volkswagen pueden adquirirse accesorios adecuados. Tenga en cuenta el modo de empleo que figura en losenvases.

Manual de instrucciones362

ADVERTENCIALa conservación y la limpieza inadecuadas delos componentes del vehículo pueden afectar alfuncionamiento del equipamiento de seguridaddel mismo y provocar lesiones graves.

● Limpie y conserve los componentes del vehí-culo únicamente conforme a las indicacionesdel fabricante.

● Utilice siempre productos de limpieza autori-zados o recomendados.

● No utilice productos de limpieza que conten-gan disolventes. Los disolventes pueden da-ñar los módulos de airbag irreparablemente.

● Protéjase las manos y los brazos de piezascortantes, p. ej., al limpiar los bajos del vehí-culo o las partes interiores de los pasos derueda.

ADVERTENCIASi los cristales están sucios, empañados o tie-nen hielo, se reduce la visibilidad y aumenta elriesgo de que se produzcan accidentes y lesio-nes graves. El funcionamiento de los equipa-mientos de seguridad del vehículo podría versemermado.

● Circule solo si tiene buena visibilidad a travésde todos los cristales.

● No recubra el parabrisas con productos repe-lentes del agua disponibles para cristales. Encaso de condiciones de visibilidad desfavora-bles puede que se produzca un deslumbra-miento más intenso.

ADVERTENCIALos productos para la conservación del vehículopueden ser tóxicos y peligrosos. El uso de pro-ductos no adecuados para la conservación o suuso indebido puede provocar accidentes, lesio-nes, quemaduras e intoxicaciones graves.

● Guarde los productos para la conservaciónúnicamente en sus envases originales biencerrados.

● Tenga en cuenta las indicaciones del pros-pecto.

● No guarde nunca los productos para la con-servación en latas de alimentos, botellas uotros envases vacíos.

● Mantenga los productos para la conservaciónfuera del alcance de los niños.

● Durante la aplicación de los productos pue-den producirse vapores nocivos. Por ello,aplíquelos solamente al aire libre o en recin-tos con buena ventilación.

● No utilice nunca combustible, trementina,aceite del motor, quitaesmalte de uñas nicualquier otro líquido de fácil evaporaciónpara el lavado, la conservación o la limpiezadel vehículo. Son tóxicos y fácilmente infla-mables.

AVISOLas manchas, la suciedad y aquellas sustanciasadheridas que contengan componentes agresivoso disolventes atacan el material y pueden dañarloirreparablemente, incluso aunque se limpien rá-pidamente.

● Limpie siempre las manchas, la suciedad y lassustancias adheridas lo más rápidamente posi-ble y no espere a que se sequen.

● Encargue a un taller especializado la elimina-ción de las manchas más persistentes.

Lavar el vehículo

Lave también a fondo los bajos del vehículo conregularidad para eliminar los restos de sal anti-hielo o de agua marina.

Instalaciones de lavado automáticoTenga siempre en cuenta las instrucciones delencargado de la instalación de lavado, sobre todosi el vehículo lleva montados accesorios → .

– Utilice preferentemente instalaciones de lava-do sin cepillos.

– Limpie el vehículo previamente con agua.

– En caso de utilizar un túnel de lavado, no blo-quee la columna de dirección → pág. 180.

– Antes del lavado, desactive siempre la funciónAuto-Hold → pág. 220 y desconecte siempre ellimpiacristales → pág. 132 y el sensor de lluviay de luz.

– Pliegue los retrovisores exteriores.

– Si el vehículo lleva láminas decorativas y deprotección, no seleccione un programa de la-vado con cera caliente.

Mantenimiento 363

Equipos de limpieza de alta presiónTenga en cuenta las indicaciones del fabricantedel equipo de limpieza de alta presión. En ningúncaso utilice boquillas rotativas → .

– Utilice únicamente agua a una temperatura in-ferior a +60 °C (+140 °F).

– Si los cristales están cubiertos de nieve o dehielo, no los limpie con equipos de limpieza dealta presión.

– Mueva el chorro de agua de forma uniformemanteniendo la tobera a una distancia de porlo menos 50 cm con respecto a las ventanillasy a otras piezas del vehículo.

– No dirija el chorro de agua durante muchotiempo a un mismo punto. Para eliminar la su-ciedad persistente, espere a que se ablande.

– En la medida de lo posible, no dirija el chorrode agua a las juntas de goma, p. ej., de las ven-tanillas, a las molduras brillantes, a los neumá-ticos, a los tubos flexibles de goma, al materialinsonorizante ni a otras piezas delicadas delvehículo, como las cerraduras de las puertas.

– No dirija el chorro de agua directamente a lossensores, a las lentes de las cámaras ni a las lá-minas decorativas y de protección salvo deforma breve.

Lavado a manoLa forma más suave de lavar el vehículo es siem-pre a mano. Sin embargo, también en este casohay que tener en cuenta ciertos aspectos → .

– Antes de lavar el vehículo, ablande la suciedadcon abundante agua y enjuáguela bien a conti-nuación.

– Limpie el vehículo con una esponja suave, unamanopla o un cepillo de lavado ejerciendo po-ca presión. Empiece por el techo para prose-guir de arriba hacia abajo.

– Limpie la esponja, la manopla o el cepillo delavado a fondo con frecuencia.

– Limpie las ruedas, los largueros inferiores y si-milares en último lugar. Para ello utilice unasegunda esponja.

Utilice un champú para vehículos solamente si lasuciedad es persistente.

ConservaciónUna buena conservación protege la pintura delvehículo. Cuando el agua ya no forme perlas deforma evidente sobre la pintura limpia, se debe-ría volver a proteger el vehículo con un buen pro-ducto conservante de cera.

Aunque en la instalación de lavado automático seaplique con regularidad un conservante de cera,Volkswagen recomienda proteger la pintura delvehículo con cera dura Original Volkswagen(000 096 317) al menos 2 veces al año.

PulidoEl pulido solo será necesario cuando la pinturadel vehículo haya perdido su brillo y este no sepueda restablecer con productos de conserva-ción.

ADVERTENCIADespués del lavado del vehículo puede que lacapacidad de frenado quede mermada y que ladistancia de frenado aumente porque los discosy las pastillas de freno estén mojados o inclusocongelados en invierno.

● Realice con precaución algunas frenadas pa-ra “secar y liberar los frenos de hielo”. Al ha-cerlo no ponga en peligro a otros usuarios dela vía y respete las disposiciones legales.

AVISO¡El lavado inadecuado del vehículo puede provo-car daños graves en este!

● Siga siempre exactamente las indicaciones.

● No lave el vehículo expuesto a pleno sol.

● En caso de temperaturas exteriores bajas, nodirija nunca el chorro de agua directamente alas cerraduras, las puertas o el portón del ma-letero. ¡Las cerraduras y las juntas podríancongelarse!

AVISOLas piezas y superficies pintadas en mate, las pie-zas de plástico que no estén pintadas y los crista-les de los faros y de los grupos ópticos traserospueden resultar dañados si se lava el vehículoinadecuadamente.

● En el caso de superficies pintadas en mate, uti-lice únicamente instalaciones de lavado sin ce-pillos.

● No utilice cepillos ásperos o que rayen.

Manual de instrucciones364

Lave el vehículo solamente en los lugaresprevistos especialmente para ello. De este

modo se evita que el agua sucia, que puede estarcontaminada con aceite, llegue al sistema de ca-nalización de aguas residuales.

Conservación y limpieza delexterior del vehículo

Fig. 260 Entre el vano motor y el parabrisas: caja deaguas (representación esquemática).

Fig. 261 En la parte trasera del vehículo: cámara delasistente de marcha atrás en el emblema deVolkswagen o en la luz de matrícula (representa-ción esquemática).

A continuación encontrará algunas recomenda-ciones sobre la limpieza y la conservación de dis-tintas piezas del vehículo → .

Cristales, superficies de cristal: Elimine los restosde cera, p. ej., de productos de conservación, conel paño de limpieza Original Volkswagen (000096 166 A) o con un producto limpiacristalesapropiado.

En caso de nieve o hielo, utilice un cepillo de ma-no. Si utiliza una rasqueta de plástico, rasquesiempre en un mismo sentido.

En caso de hielo, utilice el aerosol antihielo Origi-nal Volkswagen (000 096 322).

Escobillas limpiacristales: → pág. 287

Pintura: Trate las superficies siempre con cuida-do para no dañar la capa de pintura. Limpie in-mediatamente la suciedad leve, p. ej., sedimenta-ciones, restos de insectos, productos cosméticos,etc., con un paño limpio y suave y una soluciónjabonosa suave1) o con una masilla de limpieza.

En caso de pequeños daños en la pintura, repaseesta con un lápiz de retoque. Consulte la referen-cia del color en el adhesivo portadatos del vehí-culo → pág. 389. En caso de daños en superficiespintadas en mate, acuda a un taller especializado.

Otras indicaciones:

– Combustible o líquidos operativos que se sal-gan: Límpielos inmediatamente.

– Óxido superficial: Humedezca el óxido con unasolución jabonosa. A continuación elimínelocon masilla de limpieza.

– Corrosión: Encargue su eliminación a un tallerespecializado.

– El agua ya no forma perlas sobre la pinturalimpia: Aplique a la pintura cera dura OriginalVolkswagen (000 096 317) por lo menos dosveces al año.

– Sin brillo pese a producto de conservación,pintura apagada: Aplique al vehículo, limpio ysin polvo, un pulimento adecuado.

Caja de aguas, vano motor: Retire la hojarasca yotros objetos sueltos con un aspirador o con lamano → fig. 260 → . La limpieza del vano motorse debería encargar siempre a un taller especiali-zado → .

Si se introduce agua de forma manual en la cajade aguas (p. ej., con un equipo de limpieza de altapresión), se pueden producir daños considerablesen el vehículo.

Sensores, lentes de las cámaras: Limpie la zonade delante de los sensores y de las cámaras conun paño suave y un producto de limpieza que nocontenga disolventes. Tenga en cuenta los luga-res de montaje → pág. 7.

1) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Mantenimiento 365

Vehículos con cámara para el asistente de mar-cha atrás en el emblema trasero de Volkswagen→ fig. 261 :

– Conecte el encendido.

– Sitúe la palanca selectora en la posición R.

– Limpie la lente de la cámara.

Limpie las superficies de referencia del sensor delluvia y de luz y la ventana de visión de la cámaraen el parabrisas como en el caso de los cristales ylas superficies de cristal (en función del equipa-miento).

Retire la nieve con un cepillo de mano. No utiliceagua caliente ni muy caliente.

En caso de hielo, utilice el aerosol antihielo Origi-nal Volkswagen (000 096 322).

Láminas decorativas, láminas de protección: Eli-mine la suciedad como en el caso de la pintura.Para láminas decorativas en mate, utilice el pro-ducto limpiador de plásticos Original Volkswagen(000 096 314).

Aplique al vehículo, limpio y sin polvo, cera duralíquida cada 3 meses. Para aplicarla, utilice sola-mente paños limpios y suaves de microfibra. Noutilice cera caliente, ¡tampoco en las instalacio-nes de lavado automático!

Otras indicaciones:

– Suciedad persistente: Retírela con cuidado uti-lizando alcohol y, a continuación, enjuague conagua caliente.

Piezas embellecedoras, molduras embellecedo-ras, tubos finales de escape de cromo, aluminio oacero afinado: Límpielos únicamente con un pa-ño limpio y suave en combinación con una solu-ción jabonosa suave1) en un lugar donde no hayapolvo.

Las piezas cromadas pueden conservarse con ce-ra dura Original Volkswagen (000 096 317).

Superficies anodizadas: No utilice productos parala conservación de piezas cromadas.

Faros, grupos ópticos traseros: Utilice una es-ponja suave mojada en una solución jabonosasuave1). No utilice productos de limpieza quecontengan alcohol o disolventes.

Otras indicaciones:

– Suciedad persistente: Límpiela con el productode conservación para cromo y aluminio Origi-nal Volkswagen (000 096 319 D).

Ruedas: Limpie la suciedad y la sal antihielo conabundante agua.

Llantas de aleación ligera: Limpie las llantas dealuminio que estén sucias con el limpiador dellantas Original Volkswagen (000 096 304). Volks-wagen recomienda untar las llantas con cera duraOriginal Volkswagen (000 096 317) cada 3 meses.

Otras indicaciones:

– Capa de pintura de protección dañada: Repá-sela inmediatamente con un lápiz de retoque.Dado el caso, acuda a un taller especializado.

– Polvo de abrasión de los frenos: Utilice el lim-piador de llantas Original Volkswagen(000 096 304).

Bombines de las cerraduras de las puertas: Paraeliminar el hielo, Volkswagen recomienda utilizarel aerosol antihielo Original Volkswagen(000 096 322). No utilice productos para descon-gelar cerraduras que contengan sustancias de-sengrasantes.

ADVERTENCIAEl vano motor del vehículo es una zona peligro-sa. ¡Al realizar cualquier trabajo en el motor oen el vano motor existe peligro de que se pro-duzcan lesiones, quemaduras, accidentes e in-cendios!

● Antes de realizar los trabajos, infórmese delas operaciones necesarias y de las medidasde seguridad de validez general → pág. 312.

● Volkswagen recomienda encargar los traba-jos a un taller especializado.

AVISOLa limpieza y la conservación inadecuadas pue-den provocar daños en el vehículo.

● Siga siempre exactamente las indicaciones.

● No utilice utensilios de limpieza demasiado ás-peros o que rayen.

1) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Manual de instrucciones366

AVISOLos desagües de la caja de aguas pueden quedaratascados por hojarasca y suciedad. El agua queno salga podría introducirse en el habitáculo.

● Encargue a un taller especializado la limpiezade la zona situada debajo de la cubierta perfo-rada.

Las condiciones medioambientales, comopueden ser la radiación solar, la humedad, la

contaminación, el impacto de piedras, etc., influ-yen en la durabilidad y el color de las láminas de-corativas y de protección. En las láminas decora-tivas pueden aparecer marcas por el uso y el pasodel tiempo transcurridos entre 1 y 3 años aprox.;en las láminas de protección, transcurridos entre2 y 3 años aprox. En zonas de clima muy cálido,las láminas decorativas pueden perder algo decolor en el transcurso del primer año, y las lámi-nas de protección, en el transcurso del segundo.

Conservación y limpieza delhabitáculo

A continuación encontrará algunas recomenda-ciones sobre la limpieza y la conservación de dis-tintas piezas del vehículo → .

Cristales: Límpielos con un producto limpiacris-tales y, a continuación, séquelos con una gamuzalimpia o un paño que no suelte pelusa.

Tejidos, microfibra, cuero sintético: Limpie la su-ciedad con el producto de limpieza para interio-res Original Volkswagen (000 096 301). No trateestos materiales con productos de conservaciónpara cuero, disolventes, cera para suelos, cremapara el calzado, quitamanchas u otros productossimilares.

Otras indicaciones:

– Partículas de suciedad adheridas en la superfi-cie: Retírelas periódicamente con un aspiradorpara que el material no se dañe de forma per-manente por rozamiento.

– Suciedad producida por sustancias con conte-nido graso, p. ej., aceite: Utilice el producto delimpieza para interiores Original Volkswagen

(000 096 301). Retire la parte disuelta de grasao de colorante con un paño absorbente sin fro-tar. Dado el caso, repase después con agua.

– Suciedad especial, p. ej., tinta de bolígrafo oesmalte de uñas: Utilice el producto de limpie-za para interiores Original Volkswagen(000 096 301) y, dado el caso, aplique despuésuna solución jabonosa suave1).

Cuero natural: Limpie la suciedad reciente con unpaño de algodón y una solución jabonosa suave1).Evite que penetren líquidos por las costuras.

Trate las manchas secas con el producto de lim-pieza apropiado para cuero Original Volkswagen(000 096 323).

Aplique periódicamente y tras cada limpieza unacrema de conservación con protección solar y deacción impregnante. Dado el caso, utilice unacrema coloreada especial para cuero. Si el vehí-culo permanece estacionado durante muchotiempo al aire libre, debería cubrir el cuero paraprotegerlo de la radiación solar directa.

No trate nunca el cuero con disolventes, cera pa-ra suelos, crema para el calzado, quitamanchas uotros productos similares.

Otras indicaciones:

– Suciedad producida por sustancias con conte-nido graso, p. ej., aceite: Limpie las manchasrecientes con un paño absorbente.

– Suciedad especial, p. ej., tinta de bolígrafo oesmalte de uñas, y manchas secas: Trátelascon el producto de limpieza apropiado paracuero Original Volkswagen (000 096 323).

Piezas de plástico: Utilice un paño suave y húme-do.

Limpie la suciedad persistente con un paño suavey un poco de solución jabonosa suave1). Dado elcaso, utilice un producto de limpieza para plásti-cos que no contenga disolventes, p. ej., el pro-ducto de limpieza para plásticos Original Volks-wagen (000 096 314).

Piezas embellecedoras y molduras embellecedo-ras de cromo, aluminio o acero afinado: Límpie-los con un paño limpio y suave en combinacióncon una solución jabonosa suave1) en un lugardonde no haya polvo.

Superficies anodizadas: No utilice productos parala conservación de piezas cromadas.

1) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Mantenimiento 367

Mandos: Retire la suciedad más gruesa y pocoaccesible con un pincel suave. A continuación uti-lice un paño limpio y suave con un poco de solu-ción jabonosa suave1). No permita que caiga lí-quido en los mandos.

Pantallas: Utilice el paño de limpieza OriginalVolkswagen (000 096 166 A) con un poco deagua, un producto limpiacristales apropiado o unlimpiador de LCD. No limpie las pantallas en seco.

Juntas de goma: Límpielas con un trapo suave,que no suelte pelusa, y mucha agua. Trátelas pe-riódicamente con el producto de conservaciónpara goma Original Volkswagen (000 096 310).

Cinturones de seguridad: Extraiga el cinturón deseguridad por completo y déjelo desenrolla-do → . Retire la suciedad gruesa con un cepillosuave. Limpie el cinturón de seguridad con unasolución jabonosa suave. Deje que el tejido delcinturón se seque por completo y luego enróllelo.

Embellecedores de madera: Límpielos con un pa-ño suave y un poco de solución jabonosa suave1).

Limpieza del tapizado de los acolchadosSi alguna prenda de vestir, p. ej., una prenda detela vaquera, colorea el tapizado de los asientos,no se trata de un defecto del tapizado, sino quese debe a la falta de solidez del tinte de la prendade vestir. En el acolchado de los asientos puedenir montadas piezas del sistema de airbag y conec-tores eléctricos. Si el acolchado de los asientos sedaña, se limpia y se trata inadecuadamente, o semoja, podría estropearse el sistema eléctrico delvehículo y, además, averiarse el sistema de air-bags → en Indicaciones para la conservacióndel vehículo de la pág. 363.

En función del equipamiento, en las banquetascon calefacción van montados componentes yconectores eléctricos que podrían resultar daña-dos en caso de una limpieza o un tratamientoinadecuados → . Asimismo se podrían producirdaños en otros puntos del sistema eléctrico delvehículo.

– No utilice equipos de limpieza de alta presión oa vapor, ni aerosoles fríos.

– No encienda la calefacción de los asientos parasecar los asientos.

– No utilice detergentes en pasta ni soluciones abase de detergente para prendas delicadas.

– Evite en cualquier caso que el tejido se empa-pe.

– En caso de inseguridad, acuda a un concesio-nario Volkswagen.

ADVERTENCIALa limpieza inadecuada de los cinturones de se-guridad, de sus anclajes y de sus enrolladoresautomáticos puede provocar daños en los mis-mos.

● No limpie nunca los cinturones de seguridadni sus componentes con productos químicosy evite en cualquier caso que entren en con-tacto con líquidos corrosivos, disolventes uobjetos cortantes.

● Tras limpiar los cinturones de seguridad, es-pere a que se sequen por completo antes deenrollarlos.

● Evite siempre que entren cuerpos extraños ylíquidos en la ranura del cierre de los cinturo-nes de seguridad.

● No intente nunca usted mismo reparar, mo-dificar o desmontar los cinturones de seguri-dad.

AVISOLa limpieza y la conservación inadecuadas pue-den provocar daños en el vehículo.

● Los objetos afilados, como cremalleras, rema-ches en prendas de vestir o cinturones, puedendañar las superficies. Los cierres de velcroabiertos también pueden provocar daños.

● Para la limpieza, no utilice en ningún casoequipos de limpieza a vapor, cepillos, esponjasásperas, etc.

● Para evitar daños, encargue a un taller espe-cializado la eliminación de las manchas máspersistentes.

1) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Manual de instrucciones368

Accesorios, cambio de piezas,reparaciones y modificaciones

Accesorios y recambios

Volkswagen recomienda asesorarse en un conce-sionario Volkswagen antes de comprar acceso-rios, recambios o medios operativos, p. ej., si sedesea equipar el vehículo posteriormente con ac-cesorios o si se han de cambiar piezas. En losconcesionarios Volkswagen se puede consultarinformación sobre las disposiciones legales y lasrecomendaciones de fábrica en lo relativo a acce-sorios, recambios y medios operativos.

Volkswagen recomienda el uso exclusivo de acce-sorios Volkswagen y Recambios OriginalesVolkswagen® autorizados. Volkswagen ha com-probado que estos productos son fiables, segurosy adecuados. Los concesionarios Volkswagentambién están cualificados para realizar el mon-taje con absoluta profesionalidad.

Pese a observar continuamente el mercado,Volkswagen no puede juzgar si otros productos,que no han sido autorizados por Volkswagen,reúnen los requisitos de fiabilidad, seguridad yaptitud para el vehículo. De ahí que Volkswagenno asuma ningún tipo de responsabilidad en elcaso de estos productos, aun cuando en determi-nados casos exista una autorización de un insti-tuto de inspección técnica oficialmente reconoci-do o de un organismo oficial.

Los dispositivos instalados posteriormente queinfluyan directamente en el control del vehículodeben llevar el distintivo e (signo de homologa-ción de la Unión Europea) y estar autorizados porVolkswagen para el vehículo en cuestión. Entreestos dispositivos se encuentran, p. ej., los regu-ladores de velocidad o los sistemas de amorti-guación de regulación electrónica.

Los dispositivos eléctricos conectados adicional-mente, cuya finalidad no sea la de ejercer un con-trol directo sobre el vehículo, deben llevar el dis-tintivo (declaración de conformidad del fabri-cante en la Unión Europea). Entre estos dispositi-vos se encuentran, p. ej., neveras, ordenadores oventiladores.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede mermar la eficacia de los airbags al dis-pararse, así como provocar fallos de funciona-miento, accidentes y lesiones mortales.

● No monte ni fije ni deposite nunca objetos,como pueden ser un portabebidas o un so-porte para teléfono, encima o junto a las cu-biertas de los módulos de airbag, así comotampoco en las zonas de despliegue de losairbags.

● Si se disparasen los airbags, los objetos de-positados o fijados sobre o junto a las cubier-tas de los módulos de airbag o dentro de lazona de despliegue de los airbags podríancausar lesiones graves o incluso mortales.

Reparaciones y modificacionestécnicas

¡Cuando se realicen reparaciones y modificacio-nes técnicas se tienen que respetar las directri-ces de Volkswagen → !

Cualquier modificación de los componentes elec-trónicos y de su software puede provocar fallosfuncionales. Debido a la interconexión de loscomponentes electrónicos, estos fallos tambiénpueden repercutir negativamente en otros siste-mas que no estén afectados de un modo directo.Esto significa que la fiabilidad del vehículo puedeestar gravemente en peligro, que puede produ-cirse un desgaste de las piezas del vehículo ma-yor de lo normal y que se puede llegar a perder lahomologación del vehículo.

El concesionario Volkswagen no puede hacerseresponsable de los daños ocasionados como con-secuencia de reparaciones incorrectas y modifi-caciones técnicas.

El concesionario Volkswagen no se hace respon-sable de los daños ocasionados como consecuen-cia de reparaciones incorrectas y modificacionestécnicas. Estos daños tampoco los cubre la ga-rantía comercial de Volkswagen.

Volkswagen recomienda acudir a un concesiona-rio Volkswagen con el fin de que todas las repa-raciones y las modificaciones técnicas se realicencon Recambios Originales Volkswagen®.

Mantenimiento 369

Información de Volkswagen para lasreparacionesEs posible adquirir la información oficial deVolkswagen sobre los servicios y para las repara-ciones.

Clientes en Europa, Asia, Australia, África, Cen-troamérica y Sudamérica: Diríjase a un concesio-nario Volkswagen o un taller especializado o re-gístrese en el portal de Internet erWin (Informa-ción electrónica para reparaciones y talleres):

https://erwin.volkswagen.de

erWin está disponible en numerosos idiomas.

Vehículos con accesorios y estructurascarroceras especialesLos fabricantes de accesorios y estructuras carro-ceras (reformas) garantizan que estos cumplenlas leyes y normativas vigentes en materia demedio ambiente, especialmente de las Directivasde la UE 2000/53/CE y 2003/11/CE. La primeraregula la gestión de los vehículos al final de su vi-da útil y la segunda hace referencia a las disposi-ciones que limitan la comercialización y el uso dedeterminadas sustancias y preparados peligrosos.

El titular del vehículo deberá guardar la docu-mentación de montaje de las reformas y, en casode llevar el vehículo al desguace, entregar dichadocumentación al realizar la entrega del vehículo.De este modo se garantiza que los vehículos quehayan sido reformados se sometan asimismo aun reciclaje respetuoso con el medio ambiente.

Reparaciones en el parabrisasPara cumplir su función, algunos equipamientosnecesitan componentes eléctricos o electrónicosque, p. ej., van fijados en el lado interior del para-brisas por la zona del retrovisor interior. El para-brisas se tendrá que sustituir si resulta dañado,por ejemplo, por el impacto de una piedra, en elcampo de visión de estos componentes eléctricoso electrónicos. La reparación de dicho impactopuede causar un funcionamiento incorrecto oanómalo de los equipamientos en cuestión.

Tras sustituir el parabrisas, un taller especializadodeberá ajustar y calibrar la cámara y los sensores.

Merma o daño de sensores y cámarasSi se realizan reparaciones incorrectas, se realizanmodificaciones estructurales en el vehículo (p. ej.,si se rebaja la suspensión), se montan posterior-mente accesorios en el vehículo o en el remolqueo se realizan modificaciones en el revestimiento,

los sensores y las cámaras pueden desajustarse oresultar dañados. Esto también puede ocurrir sireciben algún golpe, p. ej., al aparcar.

Si no se tiene esto en cuenta, se puede ver mer-mado el funcionamiento de importantes funcio-nes (sistemas de asistencia al conductor) y el ve-hículo puede resultar dañado.

No cubra la zona situada delante y alrededor delos sensores y las cámaras con adhesivos, farosadicionales, marcos embellecedores para la ma-trícula o similares.

Únicamente encargue reparaciones o modifica-ciones estructurales a talleres especializados.Volkswagen recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen.

Otras indicaciones:

– Si se pinta la zona de los sensores de otro coloro se vuelve a pintar, el funcionamiento del sis-tema en cuestión se puede ver perjudicado.

– Como el emblema de Volkswagen influye en lavisibilidad del sensor de radar de la parte de-lantera, utilice el vehículo únicamente con elemblema original de Volkswagen.

Protección para los bajos del grupomotopropulsorUna protección para los bajos del grupo moto-propulsor puede reducir el riesgo de dañar la par-te inferior del vehículo y el cárter de aceite delmotor.

En función del lugar donde se utilice el vehículopuede resultar conveniente montar una protec-ción para los bajos del grupo motopropulsor,p. ej., si se suben bordillos, se pasa por entradasde acceso a inmuebles o se circula por carreterassin asfaltar. Volkswagen recomienda encargar elmontaje a un concesionario Volkswagen.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede provocar daños y anomalías en el funcio-namiento del vehículo y mermar la eficacia delos sistemas de asistencia al conductor. Estopodría provocar accidentes y lesiones graves.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a un taller especializado.

Manual de instrucciones370

ADVERTENCIASi se utilizan recambios y accesorios no apro-piados y se realizan trabajos, modificaciones yreparaciones de forma incorrecta, pueden pro-ducirse daños en el vehículo, accidentes y lesio-nes graves.

● Volkswagen recomienda expresamente utili-zar exclusivamente accesorios Volkswagenautorizados y Recambios Originales Volkswa-gen®. Volkswagen ha comprobado que estosproductos son fiables, seguros y adecuados.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a talleres especializados. Los talle-res especializados disponen de los equiposde diagnosis, las informaciones sobre repara-ciones y las herramientas que se precisan, asícomo de personal cualificado.

● Monte únicamente componentes en el vehí-culo que equivalgan, desde el punto de vistaconstructivo y de sus propiedades, a loscomponentes montados de fábrica.

● No monte ni fije ni deposite nunca objetos,como pueden ser un portabebidas o un so-porte para teléfono, encima o junto a las cu-biertas de los módulos de airbag, así comotampoco en las zonas de despliegue de losairbags.

● Monte únicamente las combinaciones dellanta y neumático autorizadas por Volkswa-gen para el tipo de vehículo en cuestión.

Reparaciones y posibles efectosnegativos en el sistema de airbags

¡Cuando se realicen reparaciones y modificacio-nes técnicas se tienen que respetar las directri-ces de Volkswagen → !

Encargue únicamente a un taller especializadomodificaciones y reparaciones en el paragolpesdelantero, en las puertas, en los asientos delan-teros, en el revestimiento interior del techo o enla carrocería. En estas piezas del vehículo puedenencontrarse componentes y sensores del sistemade airbags.

Cuando se realizan trabajos en el sistema de air-bags o se desmontan y montan piezas del mismocon motivo de otros trabajos de reparación, pue-den resultar dañados componentes del sistema

de airbags. Esto podría provocar que, en caso deaccidente, los airbags no se disparen correcta-mente o que no se disparen en absoluto.

Para que no quede mermada la eficacia de losairbags y para que los componentes desmonta-dos no ocasionen lesiones ni contaminen el me-dio ambiente, deberán respetarse las disposicio-nes correspondientes. Los talleres especializadosconocen estas disposiciones.

La modificación de la suspensión del vehículopuede perjudicar el funcionamiento del sistemade airbags en caso de colisión. Por ejemplo, eluso de combinaciones de llanta y neumático queno hayan sido autorizadas por Volkswagen, la re-ducción de la altura del vehículo, la modificaciónde la rigidez de la suspensión, incluidos los mue-lles, los brazos telescópicos, los amortiguadores,etc., pueden modificar las fuerzas que miden lossensores de los airbags y que transmiten a la uni-dad de control electrónica. Determinadas modifi-caciones en la suspensión pueden, p. ej., incre-mentar las fuerzas medidas por los sensores yprovocar que el sistema de airbags se dispare endeterminadas colisiones en las que normalmenteno se dispararía si no se hubieran llevado a cabodichas modificaciones. Otras modificaciones pue-den reducir las fuerzas medidas por los sensoresy evitar que los airbags se disparen cuando debanhacerlo.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede provocar daños y anomalías en el funcio-namiento del vehículo y mermar la eficacia delsistema de airbags. Esto podría provocar un ac-cidente y lesiones graves o mortales.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a un taller especializado.

● Los módulos de airbag no se pueden reparary se tienen que sustituir.

● No monte nunca en el vehículo piezas de air-bags desmontadas de vehículos al final de suvida útil ni procedentes de plantas de recicla-je.

Mantenimiento 371

ADVERTENCIALas modificaciones en la suspensión del vehícu-lo, incluido el uso de combinaciones de llanta yneumático que no hayan sido autorizadas, pue-den alterar el funcionamiento de los airbags yaumentar el riesgo de que se produzcan lesio-nes graves o mortales en caso de accidente.

● No monte nunca componentes de la suspen-sión cuyas características no sean idénticas alas de las piezas originales montadas en elvehículo.

● No utilice nunca combinaciones de llanta yneumático que no hayan sido autorizadas porVolkswagen.

Telefonía móvil yradiocomunicación en el vehículo

Radiación electromagnéticaSi se utiliza un teléfono móvil o un dispositivo deradiocomunicación sin conexión a la antena exte-rior, no se desviará la radiación electromagnéticade forma óptima hacia el exterior. Sobre todo encaso de mala recepción, p. ej., en zonas rurales,puede llegar a haber una radiación elevada en elvehículo. Esto puede suponer un riesgo para lasalud → .

En función del equipamiento puede utilizarse unainterfaz de teléfono adecuada para conectar elteléfono móvil a la antena exterior → cuader-no Sistema de infotainment. La calidad de la co-nexión mejora y aumenta el alcance.

Hablar por teléfonoEn muchos países solo está permitido hablar porteléfono en el vehículo mediante un dispositivomanos libres, p. ej., a través de una conexiónBluetooth®. Fije el teléfono móvil en un soporteadecuado → antes de utilizarlo o guárdelo enun portaobjetos donde no pueda deslizarse, p. ej.,en la consola central.

En caso de contar con una interfaz para teléfonomóvil con la tecnología remote SIM-Access-Pro-file (rSAP), utilice un teléfono móvil que sea com-patible con ella.

RadiocomunicaciónSi quiere utilizar un dispositivo de radiocomuni-cación, tenga en cuenta las disposiciones legalesy el manual de instrucciones del fabricante. Parael montaje posterior de un dispositivo de radio-comunicación es necesaria una autorización.

Para más información sobre el montaje de un dis-positivo de radiocomunicación, consulte a unconcesionario Volkswagen.

ADVERTENCIALos teléfonos móviles que no estén fijados oque no estén fijados correctamente podrían sa-lir lanzados por el habitáculo en caso de unamaniobra brusca, un frenazo o un accidente, ycausar lesiones.

● Fije los teléfonos móviles y sus accesoriosfuera de las zonas de despliegue de los air-bags o guárdelos de forma segura.

ADVERTENCIASi se utilizan teléfonos móviles y dispositivos deradiocomunicación sin conexión a una antenaexterior, es posible que se excedan los valoreslímite de radiación electromagnética en el inte-rior del vehículo, poniendo así en peligro la sa-lud del conductor y la de sus acompañantes. Lomismo ocurre si la antena exterior no está ins-talada correctamente.

● Mantenga una distancia mínima de 20 cmentre las antenas del dispositivo y un implan-te sanitario activo, como puede ser un mar-capasos.

● No lleve el dispositivo encendido muy cercao directamente encima de un implante sani-tario activo, p. ej., en el bolsillo del pecho.

● Apague el dispositivo de inmediato si sospe-cha que provoca interferencias en un implan-te sanitario activo o en cualquier otro dispo-sitivo sanitario.

Manual de instrucciones372

Información para el clienteGarantía legal y Garantía deMovilidad de Larga Duración

Garantía legal de los concesionariosVolkswagen

Los concesionarios Volkswagen garantizan elperfecto estado de sus vehículos.

Los concesionarios Volkswagen garantizan elperfecto estado de los vehículos nuevos de fábri-ca.

Consulte en el contrato de compraventa los por-menores de las condiciones y los plazos de la ga-rantía.

Consulte más información a este respecto en suconcesionario Volkswagen.

Esperamos que comprenda que el desgaste natu-ral y los daños imputables a un uso imprevisto,un uso inadecuado o modificaciones no autoriza-das queden excluidos de la garantía.

Si alguna vez su vehículo sufre una avería, pónga-se en contacto con el concesionario Volkswagenmás cercano.

Garantía legal para pintura ycarrocería

Los concesionarios Volkswagen conceden unagarantía que cubre la pintura y la carrocería desus vehículos.

Como complemento de las cláusulas de la garan-tía legal aplicables a los vehículos Volkswagennuevos, que figuran en el contrato de compra-venta, conceden además una garantía comercialde un tiempo determinado que cubre la pintura ylas perforaciones por corrosión en la carrocería:

– una garantía de 3 años que cubre los defectosde pintura y

– una garantía de 12 años que cubre la perfora-ción por corrosión. Por "perforación por corro-sión" se entiende una perforación de la chapade la carrocería que pasa de la parte interior(hueca) a la parte exterior.

Si, no obstante, se produjeran tales daños, cual-quier concesionario Volkswagen se encargaría derepararlos sin presentar cargo alguno por los cos-tes de mano de obra y material.

Esta garantía no será aplicable cuando:

– Los daños se deban a influencias externas o aun cuidado insuficiente del vehículo.

– Los daños en la carrocería o la pintura no hu-bieran sido subsanados conforme a las pres-cripciones del fabricante.

– Las perforaciones por corrosión se deban a quelas reparaciones realizadas en la carrocería nose hayan llevado a cabo conforme a las pres-cripciones del fabricante.

Una vez realizadas las reparaciones de la carroce-ría o de la pintura, el concesionario Volkswagenle certificará la garantía contra perforaciones porcorrosión de las zonas reparadas.

Garantía de Movilidad de LargaDuración

Al hacerle entrega de su vehículo nuevo adquieretambién la amplia Garantía de Movilidad de LargaDuración (disponible en muchos países euro-peos), que se prolonga cada vez que se realizauna Inspección.

Tenga en cuenta que la validez de la Garantía demovilidad de Larga Duración de Volkswagenpuede ser diferente para los vehículos vendidosen determinados países. Consulte más informa-ción al respecto en su concesionario Volkswagen.

El concesionario Volkswagen donde adquiere elvehículo concede a todos los vehículos nuevosuna amplia Garantía de Movilidad de Larga Dura-ción, que rige desde la entrega hasta que se cum-ple el intervalo de la primera Inspección. En casode adquirir el vehículo directamente en Volkswa-gen AG, esta le concede la Garantía de Movilidadde Larga Duración a partir de la entrega y hastaque se cumple el intervalo de la primera inspec-ción.

Su concesionario Volkswagen prolongará la Ga-rantía de Movilidad de Larga Duración hasta la si-guiente Inspección prescrita si realiza esta en susinstalaciones. En el precio del servicio se incluyenlos costes del paquete de prestaciones completo.

Información para el cliente 373

La amplia Garantía de Movilidad de Larga Dura-ción le garantiza principalmente las siguientesprestaciones:

Si a causa de un defecto técnico su vehículo que-da inmovilizado1), en caso de avería o accidentetendrá derecho a las prestaciones correspondien-tes. La Garantía de Movilidad de Larga Duraciónofrece protección documentada y movilidad.

La inspección no solo contribuye a la conserva-ción y al buen funcionamiento de su vehículo, si-no también a la seguridad vial. Por este motivo sedeberían encargar con regularidad los trabajos deservicio según lo prescrito por el fabricante.

Al realizar una inspección se documentará en elPlan de Mantenimiento digital su derecho a laGarantía de Movilidad de Larga Duración. Una do-cumentación sin lagunas de los trabajos de servi-cio indica que su vehículo recibe un cuidado ymantenimiento profesional.

Memorias y servicios de datos

En el vehículo van montadas unidades de controlelectrónicas. Algunas de ellas son necesarias parael funcionamiento seguro del vehículo, otras asis-ten en la conducción (sistemas de asistencia alconductor). Además, el vehículo ofrece funcionesde confort y de infotainment que también sonposibles gracias a las unidades de control elec-trónicas.

Las unidades de control electrónicas contienenmemorias de datos que pueden guardar, de for-ma temporal o permanente, información sobre elestado del vehículo, la solicitación de componen-tes, las necesidades de mantenimiento, así comosobre incidencias y fallos técnicos. Esta informa-ción documenta en general el estado de un com-ponente, de un módulo, de un sistema o del en-torno, p. ej.:

– Estado de componentes de sistemas, p. ej., ni-veles de llenado, presión de los neumáticos,estado de la batería, etc.

– Mensajes de estado del vehículo o de sus com-ponentes, p. ej., número de vueltas de las rue-das o velocidad, deceleración, aceleracióntransversal, indicación de cinturones de seguri-dad abrochados, etc.

– Averías y defectos en componentes de siste-mas importantes, p. ej., luces, frenos, etc.

– Información relativa a incidencias que puedanprovocar daños o fallos en el vehículo.

– Reacciones de los sistemas en situaciones demarcha especiales, p. ej., el disparo de un air-bag, intervención de los sistemas de regula-ción de la estabilidad, etc.

– Circunstancias del entorno, p. ej., temperatura,lluvia, etc.

Además de servir para que estas unidades decontrol cumplan su función principal, estos datostambién sirven para que Volkswagen detecte ysubsane fallos, así como para que optimice lasfunciones del vehículo. La mayor parte de estosdatos no se guardan y solo se procesan en el pro-pio vehículo. Solo una pequeña parte se almace-na en las memorias de incidencias o de averías y,dado el caso, también en la llave del vehículo.

Consultar la memoria de incidencias delvehículoEn el habitáculo hay una toma de conexión paradiagnosis mediante la cual se pueden consultarlas memorias de incidencias (“diagnosis de a bor-do”) → .

Cuando hace uso de prestaciones de servicios, losempleados de la red del Servicio, p. ej., de los ta-lleres, o terceros, p. ej., los empleados de los ser-vicios de asistencia en caso de avería, puedenconsultar los datos técnicos junto con el númerode identificación del vehículo. Entre las presta-ciones de servicios se encuentran, p. ej., las repa-raciones, los procesos de mantenimiento, los ca-sos de garantía y las medidas de aseguramientode la calidad. Las partes en cuestión de la red delServicio o terceras partes recopilan, procesan yutilizan los datos. Estos datos documentan el es-tado técnico del vehículo, ayudan a localizar fa-llos y a mejorar la calidad y, dado el caso, setransmiten a Volkswagen. Además, el fabricanteestá obligado a cumplir ciertos requisitos legalesrelacionados con la seguridad de los productos.Para su cumplimiento, el fabricante necesita da-tos técnicos procedentes de los vehículos.

Los talleres de servicio técnico pueden restable-cer las memorias de averías del vehículo en elmarco de trabajos de reparación o de manteni-miento.

1) Un vehículo que queda "inmóvil" es aquel que no puede llegar hasta el taller por sus propios medios.

Manual de instrucciones374

Encargue la consulta y el restablecimiento de lasmemorias de incidencias únicamente a talleresespecializados. En los talleres especializados sepuede obtener más información sobre los datosalmacenados.

Una vez subsanada una avería, la información alrespecto se borra de la memoria. Otros conteni-dos de la memoria se sobrescriben sucesivamen-te.

Caja negra (Event Data Recorder)Este vehículo está equipado con una caja negra.La función principal de una caja negra es grabardatos en caso de accidentes ocurridos en circuns-tancias especiales o en caso de situaciones simi-lares a las de un accidente, p. ej., en caso de dis-paro del airbag o de colisión con un obstáculo enla vía. Estos datos ayudan a analizar cómo se hancomportado los sistemas del vehículo. La caja ne-gra graba datos de la dinámica de marcha y delsistema de retención durante un breve espaciode tiempo de 10 segundos o inferior, p. ej.:

– cómo han funcionado diversos sistemas delvehículo,

– si el conductor y el acompañante llevaban co-locado el cinturón de seguridad,

– con qué intensidad ha pisado el conductor elfreno o el acelerador,

– a qué velocidad circulaba el vehículo.

Estos datos ayudan a comprender mejor las cir-cunstancias de situaciones en las que han ocurri-do accidentes y se han producido lesiones.

También se registran datos de los sistemas deasistencia al conductor. Además de la informa-ción sobre si los sistemas estaban conectados,desconectados, disponibles solo parcialmente oinactivos, también se puede comprobar si estasfunciones controlaron, aceleraron o frenaron elvehículo en las situaciones mencionadas másarriba. En función del equipamiento, entre estossistemas y funciones pueden estar, p. ej.:

– el control de crucero adaptativo (ACC)

– el asistente de aviso de salida del carril (LaneAssist)

– el sistema de aparcamiento asistido (Park As-sist)

– la ayuda de aparcamiento

– las funciones de frenada de emergencia (FrontAssist)

Los datos de la caja negra solo se graban si ocu-rre una situación especial similar a la de un acci-dente. En condiciones normales de marcha no serealiza ninguna grabación. No se guardan datosde audio o de vídeo procedentes del habitáculo nidel entorno del vehículo. Tampoco se graban da-tos personales, como nombre, sexo, edad o lugardel accidente, en ningún momento. Sin embargo,terceras partes, como las autoridades policiales yjudiciales, pueden vincular los contenidos de lacaja negra con otras fuentes de datos utilizandomedios específicos para ello y asociarlos con al-guna persona durante la investigación de un acci-dente.

Para consultar los datos de la caja negra es nece-sario disponer de un equipo especial, tener acce-so a la toma de conexión para diagnosis del vehí-culo obligatoria por ley (“diagnosis de a bordo”) yque el encendido esté conectado.

Volkswagen no accederá a los datos de la cajanegra, ni los consultará ni procesará a no ser queel titular del vehículo (o en caso de leasing, elarrendador) otorgue su consentimiento, o a noser que existan disposiciones contractuales o le-gales al respecto.

Debido a la obligación legal de observación delproducto, Volkswagen está autorizado a utilizarlos datos para análisis de campo y para fines deinvestigación y mejora de la calidad de los siste-mas de seguridad del vehículo. Para fines de in-vestigación, Volkswagen pone a disposición deterceros los datos de forma anonimizada, es de-cir, sin posibilidad de sacar conclusiones sobre elvehículo en particular, ni sobre el titular del vehí-culo o el arrendatario del mismo en caso de lea-sing.

Reprogramar las unidades de controlPor lo general, todos los datos necesarios para lagestión de componentes están memorizados enlas unidades de control. La programación de al-gunas funciones de confort, como los intermiten-tes de confort, la apertura de una sola puerta ylas indicaciones de la pantalla, puede modificarsemediante equipos de taller especiales. Si se mo-difica la programación de las funciones de con-fort, los datos y las descripciones de esta docu-mentación de a bordo acerca de estas funcionesno coincidirá con las mismas. Volkswagen reco-mienda acudir a uno de sus concesionarios o a untaller especializado y solicitar que se registre lareprogramación en el Plan de Mantenimiento di-gital.

Información para el cliente 375

Los concesionarios Volkswagen están al corrientede las posibles modificaciones de la programa-ción.

Funciones de confort y de infotainmentDependiendo del equipamiento que haya selec-cionado, usted mismo puede incorporar datos alas funciones de infotainment del vehículo. Porejemplo:

– Datos multimedia para la reproducción de mú-sica, películas o fotos en un sistema de info-tainment.

– Datos de la agenda para utilizar en combina-ción con un dispositivo manos libres o un sis-tema de navegación.

– Destinos de navegación introducidos.

– Datos sobre la utilización de servicios online.

Estos datos se pueden guardar localmente en elvehículo o se encuentran en un dispositivo queusted ha conectado con el vehículo, p. ej., un dis-positivo de telefonía móvil, una memoria USB oun reproductor MP3. Siempre que estos datos seguarden en el vehículo, pueden ser borrados entodo momento. Estos datos solo se transmiten aterceros por deseo suyo, en función de los ajus-tes seleccionados por usted (especialmente en elmarco de la utilización de servicios online).

Usted puede guardar ajustes de confort (perso-nalización) en el vehículo y modificarlos en todomomento. En función del equipamiento en cues-tión, estos ajustes pueden ser:

– Ajustes de la posición de los asientos

– Ajustes de la suspensión y de climatización

– Individualizaciones, como el ajuste del retrovi-sor o la iluminación ambiental

Integración de dispositivos de telefonía móvilSi el vehículo cuenta con el equipamiento corres-pondiente, puede conectar su dispositivo de tele-fonía móvil u otro terminal móvil, si disponen dela función correspondiente, con el vehículo demodo que pueda controlarlos con los mandos in-tegrados en este. En este caso, la imagen y el so-nido del dispositivo de telefonía móvil se puedenvisualizar y escuchar a través del sistema de info-tainment. Al mismo tiempo se transmite deter-minada información a su dispositivo de telefoníamóvil. Por ejemplo, dependiendo del tipo de inte-gración, datos sobre la posición y otra informa-

ción general del vehículo. A este respecto, infór-mese sobre la visualización de aplicaciones en elsistema de infotainment.

Esto hace posible el uso de determinadas aplica-ciones instaladas en el dispositivo de telefoníamóvil, p. ej., de navegación o de reproducción demúsica. No tiene lugar ninguna otra interacciónentre el dispositivo de telefonía móvil y el vehí-culo, especialmente ningún acceso activo a losdatos del vehículo. El proveedor de la aplicaciónutilizada determina el tipo de procesamiento alque se someten los datos posteriormente. Enfunción de la aplicación en cuestión y del sistemaoperativo de su dispositivo de telefonía móvil po-drá o no realizar ajustes al respecto.

Proveedores de serviciosSi el vehículo cuenta con una conexión a una redinalámbrica, esta hace posible el intercambio dedatos entre el vehículo y otros sistemas. La cone-xión a la red inalámbrica tiene lugar medianteuna unidad emisora y receptora propia del vehí-culo o mediante un dispositivo móvil suyo, p. ej.,su teléfono móvil. A través de esta conexión sepueden utilizar funciones online, como serviciosonline y aplicaciones (apps) de Volkswagen o deotros proveedores.

Servicios propios del fabricanteEn el caso de servicios online de Volkswagen, lasfunciones correspondientes y la información so-bre protección de datos relacionada con ellas sedescriben o se encuentran en un lugar apropiado,p. ej., en una descripción propia de servicios o enuna página de Internet. Para la prestación de ser-vicios online pueden utilizarse datos personales.El intercambio de datos se realiza a través de unaconexión segura, p. ej., utilizando los sistemas TIdel fabricante previstos al efecto. No se recopi-lan, procesan ni utilizan los datos personales másque para poner a disposición los servicios, a noser que se cuente con un permiso legal, un acuer-do contractual o un consentimiento.

Puede activar y desactivar los servicios y las fun-ciones (que en parte son de pago) y, en algunoscasos, también toda la conexión de datos del ve-hículo. Se exceptúan funciones y servicios espe-ciales prescritos por ley, p. ej., los sistemas de lla-mada de emergencia.

Manual de instrucciones376

Servicios de tercerosSi existiera la posibilidad de utilizar servicios onli-ne de otros proveedores, estos proveedores sonlos responsables únicos de dichos servicios, y es-tos servicios están sujetos a las condiciones deprotección de datos y de uso de dichos provee-dores. Volkswagen no tiene ninguna influenciasobre los contenidos intercambiados en el marcode estos servicios.

Por ello, infórmese en el proveedor en cuestiónsobre el tipo, alcance y objetivo de la recopilacióny utilización de datos personales en el marco delos servicios que presta.

ADVERTENCIASi no se utiliza la toma de conexión para diag-nosis conforme a lo previsto, se pueden produ-cir fallos de funcionamiento y, como conse-cuencia, accidentes y lesiones graves.

● No consulte nunca usted mismo la memoriade incidencias mediante la toma de conexiónpara diagnosis.

● Únicamente encargue a un taller especializa-do la consulta de la memoria de incidenciasmediante la toma de conexión para diagno-sis. Volkswagen recomienda acudir para elloa un concesionario Volkswagen.

Adhesivos y letreros

De fábrica vienen unos certificados de seguridad,adhesivos y letreros con información importantepara el funcionamiento del vehículo en el vanomotor y en otros componentes del vehículo, porejemplo, en la tapa del depósito de combustible,en el parasol del acompañante, en el pilar de lapuerta del conductor o debajo o encima del pisodel maletero.

– En ningún caso retire dichos certificados deseguridad, adhesivos y letreros, y procuremantenerlos en buen estado y legibles.

– Si se sustituye algún componente del vehículoque lleve algún certificado de seguridad, adhe-sivo o letrero, el taller especializado deberá co-locar en los componentes nuevos un certifica-do de seguridad, adhesivo o letrero idéntico enel mismo lugar.

Certificado de seguridadUn certificado de seguridad dispuesto en el mon-tante de la puerta del conductor informa de que,en el momento de la producción, se cumplían to-dos los estándares de seguridad necesarios y lasprescripciones de las autoridades de seguridadvial del país en cuestión. También puede figurarel mes y el año de producción, así como el núme-ro de bastidor del vehículo. Tenga en cuenta lasindicaciones del manual de instrucciones.

ADVERTENCIAEl uso inapropiado del vehículo aumenta elriesgo de que se produzcan accidentes y lesio-nes.

● Tenga en cuenta las disposiciones legales aeste respecto.

● Tenga en cuenta el manual de instrucciones.

AVISOEl uso inadecuado del vehículo puede provocardaños en el mismo.

● Tenga en cuenta las disposiciones legales a es-te respecto.

● Realice los trabajos de mantenimiento confor-me a lo prescrito.

Líquidos del climatizador

Agente frigorífico del climatizadorEn el vano motor hay un adhesivo con informa-ción sobre el tipo y la cantidad de agente frigorí-fico utilizado en el climatizador del vehículo. Eladhesivo se encuentra en la parte delantera delvano motor, cerca de la boca de llenado delagente frigorífico.

Sím-bolo

Descripción

Advertencia: Solo personal técnico debi-damente cualificado está autorizado arealizar trabajos de mantenimiento en elclimatizador.

Tipo de agente frigorífico

Tipo de aceite lubricante

Véase la documentación de taller (solodisponible para concesionarios Volkswa-gen).

Información para el cliente 377

Sím-bolo

Descripción

Solo personal técnico debidamente cuali-ficado está autorizado a realizar trabajosde mantenimiento en el climatizador.

Agente frigorífico inflamable

Asegúrese de que se desechen todos loscomponentes de forma correcta y nomonte nunca en el vehículo componentesdesmontados de vehículos al final de suvida útil ni procedentes de plantas de re-ciclaje.

Aceite lubricante del climatizadorEl climatizador contiene hasta 210 ml de aceitelubricante. En la siguiente página de Internet sepueden consultar las especificaciones y cantida-des exactas del aceite lubricante del climatizador:

https://erwin.volkswagen.de

ADVERTENCIAPara garantizar el funcionamiento correcto yseguro del climatizador, solo personal técnicodebidamente cualificado está autorizado a rea-lizar trabajos de mantenimiento en el mismo.

AVISO● No repare nunca el evaporador del climatiza-

dor con componentes desmontados de vehícu-los al final de su vida útil o procedentes deplantas de reciclaje.

● No sustituya nunca el evaporador del climati-zador por un evaporador desmontado de unvehículo al final de su vida útil o procedente deuna planta de reciclaje.

Recepción de radio y antena

Si el vehículo está equipado de fábrica con un sis-tema de infotainment, la antena para la recep-ción de la radio puede estar montada en diferen-tes lugares del vehículo:

– en el lado interior de la luneta, junto con la ca-lefacción de la luneta;

– en el lado interior de las ventanillas lateralestraseras;

– en el lado interior del parabrisas;

– en el techo del vehículo.

Las antenas integradas en el lado interior de loscristales se componen de finos hilos metálicos.

AVISOLas antenas que se encuentran en el lado interiorde los cristales pueden resultar dañadas por elroce de objetos o por el uso de productos de lim-pieza corrosivos o que contengan ácidos, así co-mo de otro tipo de productos químicos. No pe-gue adhesivos sobre las antenas integradas enlos cristales y no limpie nunca las antenas conproductos de limpieza corrosivos o ácidos, ni conningún otro producto químico similar.

AVISOSi se monta posteriormente un sistema de info-tainment, hay que comprobar si el amplificadorde la antena montado de fábrica en el vehículo escompatible o si es necesario utilizar adicional-mente un adaptador para la antena. De lo contra-rio, el amplificador de la antena podría resultardañado irreparablemente por sobretensión.

Protección de componentes

Algunos componentes electrónicos y al-gunas unidades de control vienen equipa-dos de fábrica con una protección decomponentes, p. ej., el sistema de info-tainment.

La protección de componentes se ha desarrolladocomo mecanismo de protección para:

– Impedir el funcionamiento sin restricciones decomponentes suministrados de fábrica con elvehículo en otros vehículos (p. ej., en caso derobo).

– Impedir el uso de componentes fuera del vehí-culo.

– Posibilitar el montaje o la sustitución lícitos decomponentes y unidades de control por partede un taller especializado en caso de trabajosde mantenimiento.

Manual de instrucciones378

Lugar Mensaje Solución

Pantalla del cuadro deinstrumentos

SAFE CP Acuda a un taller especializado.

Pantalla del sistema deinfotainment

Protección de componentes: El sistema deinfotainment solo está disponible con limi-taciones. Conecte el encendido.

Conecte el encendido.Si con esto no se desactiva la protec-ción de componentes, acuda a un tallerespecializado.

Información relativa alreglamento de la UE sobresustancias y preparadosquímicos REACHNo válido en Brasil, ni en México, ni en Rusia, ni en Coreadel Sur, ni en Taiwán

Conforme al reglamento europeo sobre sustan-cias y preparados químicos REACH, Volkswagendesea informarle de las sustancias que podríacontener el vehículo.

Esta información se puede consultar en Interneten base al número de identificación del vehículo→ pág. 389:

https://reachinfo.volkswagen.com

Declaración de conformidad

Por la presente, el fabricante en cuestión declaraque los productos citados a continuación cum-plían los requisitos básicos y otras disposiciones yleyes relevantes en el momento de la produccióndel vehículo, entre otras la FCC Part 15.19, la FCCPart 15.21 y la RSS-Gen Issue 1:

Equipamientos que funcionan porradiofrecuencia– Inmovilizador electrónico

– Llave del vehículo

– Sistema de cierre y arranque sin llave KeylessAccess

– Control de crucero adaptativo (ACC)

– Sistema de vigilancia Front Assist con funciónde frenada de emergencia en ciudad

– Asistente de cambio de carril (Side Assist)→ pág. 217

– Mando a distancia por radiofrecuencia de lacalefacción independiente → pág. 148

– Asistente para maniobras con remolque (Trai-ler Assist) → pág. 237

Equipamientos eléctricos– Toma de corriente de 12 voltios

– Toma de corriente de 230 V sin toma de tierra,toma de corriente de 115 V y toma de corrien-te de 100 V

Entrega y desguace de losvehículos al final de su vidaútil

Entrega de los vehículos al final de su vida útilVolkswagen ya se ha preparado para el momentoen el que se vaya a reciclar el vehículo respetan-do el medio ambiente. En muchos países euro-peos existe ya una extensa red de centros de re-cepción de vehículos al final de su vida útil. Trasla entrega del vehículo se recibirá un certificadoen el que se documenta el reciclaje del vehículosegún la normativa y respetando el medio am-biente.

Por lo general, la entrega del vehículo al final desu vida útil es gratuita, siempre y cuando se cum-plan las disposiciones legales nacionales.

En los concesionarios Volkswagen se puede con-sultar más información acerca de la entrega y elreciclaje de los vehículos al final de su vida útil.

DesguaceAl desguazar el vehículo o determinados compo-nentes del sistema de airbags y de los pretenso-res de los cinturones es imprescindible tener encuenta las normativas de seguridad vigentes. Lostalleres especializados conocen estas disposicio-nes.

Información para el cliente 379

Información sobre la Directiva de la UE 2014/53/UE

Declaración UE de conformidad simplificadaNo válido en México, Brasil, Corea, Rusia ni Taiwán

Su vehículo dispone de diversos equipos radioe-léctricos. Los fabricantes de estos equipos decla-ran que los equipos cumplen la Directiva2014/53/UE, siempre y cuando se exija legal-mente.

El texto completo de la declaración UE de con-formidad está disponible en la siguiente direcciónde Internet:

www.volkswagen.com/generalinfo

Direcciones de los fabricantesNo válido en México, Brasil, Corea, Rusia ni Taiwán

Según la Directiva 2014/53/UE, todos los compo-nentes relevantes deberán ir siempre provistosde la dirección del fabricante correspondiente.

A continuación se relacionan las direcciones delos fabricantes de aquellos componentes que, porsu tamaño o naturaleza, no puedan ir provistosde un adhesivo, siempre y cuando se exija legal-mente:

Equipos radioeléctricos montados en elvehículo

Direcciones de los fabricantes

Llave con mando a distancia por radio-frecuencia (vehículo)

Hella KGaA Hueck & Co.Rixbecker Straße 7559552 LippstadtGERMANY

Marquardt GmbHSchloss-Straße 1678604 Rietheim-WeilheimGERMANY

Continental Automotive GmbHSiemensstraße 1293055 RegensburgGERMANY

Mando a distancia por radiofrecuencia(calefacción independiente)

Digades GmbHÄußere Weberstraße 2002763 ZittauGERMANY

Eberspächer Climate Control Systems GmbH & Co. KGEberspächerstraße 2473730 EsslingenGERMANY

Manual de instrucciones380

Equipos radioeléctricos montados en elvehículo

Direcciones de los fabricantes

Calefacción independiente Webasto Thermo & Comfort SEFriedrichshafener Straße 982205 GilchingGERMANY

Sensores de la presión de los neumáti-cos

Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KGSteeger Straße 1742551 VelbertGERMANY

Tabla de correspondenciasNo válido en México, Brasil, Corea, Rusia ni Taiwán

La tabla de correspondencias le ayudará a rela-cionar la denominación del equipo en la declara-ción de conformidad con los equipamientos delvehículo y la terminología utilizada en la docu-mentación de a bordo.

Equipamientos del vehículo Denominación del equipo según la declaración de conformidad

Llave con mando a distancia porradiofrecuencia (vehículo)

FKS09 FS09 FS12AFS12A00 FS12P FS12P00FS14 FS1744 FS94PKETOUA RKETOUA VWTOUA

Mando a distancia por radiofre-cuencia (calefacción independien-te)

50000886 50000886 / Sender STH VW7E0.963.511.B 7E0.963.511.C 9019747BEasyStart R STH VW - 50000884 Telestart9019747B / Remote control of aux heater 868 MHz

Calefacción independiente (unidademisora/receptora)

50000864 D208L VW9019510C / Receiver of aux heater 869 MHz

Cuadro de instrumentos,inmovilizador electrónico

BNF_HL BNF_LL eNSFNSF_HL NSF_LL1 NSF_LL3Cuadro deinstrumentos 1

Cuadro deinstrumentos 2

Cuadro deinstrumentos 3

EZS-VW-Touareg 2017-02-EU-LF_IC_IMImmobilizer integrated in dashboard module instrument cluster

Sensores de la presión de los neu-máticos

TSSRE4Dg TSSSG4G5

Bluetooth ALPS UGZZF-102B ALPS UGZZF-202B HT-5 MIB2 Entry MIB2 Main-Unit

MIB Global Entry/Standard

Punto de acceso inalámbrico HT-5 MIB2 Main-Unit MIB Global Entry/Standard

Interfaz de teléfono HT-5

Conexión a la antena exterior LTE-MBC-EU UMTS/GSM-MMC

Mando para apertura del garaje ADHL5D EHL2

Información para el cliente 381

Equipamientos del vehículo Denominación del equipo según la declaración de conformidad

EHL2 (Euro HomeLink 2)

Sistema Keyless Access Kessy MQB-A Kessy MQB-A SG Kessy MQB-B BKessy MQB-B H Kessy MQB-B SG Kessy PPQ 35 SGKessy PQ35 Kessy PQ35GP MQB-AMQB-B B MQB-B H PQ35 KessyPQ35GP PKETOUA (868MHz) RKETOUA

Sensores de radar para los siste-mas de asistencia

ARS4-B BSD 3.0 LCA 2.0ALRR3 LRR3 Master & Slave LRR4LRR4R MRRe14FCR MRRevo14FMRR1Plus MRR1Rear R3TRRS4

Car-Net “Security & Service” TUVM02IU-E

Car-Net “e-Remote” HT-6 HT-6d HT-6e

Unidad de control central BC-Module BCM PQ26 ROW (502N1xFOx)BCMevo BCM2 BCM2RBR11 RXI-35-433-DC 5WK50254

Sistema de infotainment A109 A486 / A449 / A493 / 183A473 / A476 / A750 A475 / A754 A580 / A270L40VW2 L53VW2 L56VW2L62VW2 L69VW2 L77VW2L73VW2 MIB Global Entry/StandardMIB Standard 2 –PQ +/NAV with BT and WLANMIB Standard 2 – ZR +/Nav with BT and WLANMIB Standard 2 – ZR +/Nav with BTMIB Standard 2 – PQ +/NAV with BTMIB2 Entry MIB2 Main-Unit MIB 2 Standard PQMIB2STD MIB 2 Standard ZR MMI3GMMI3G RU

Antena 1K8 035 552 1K8.035.552.C 1K8 035 552 F1S0.035.577.A 2GA.035.577.B 2G0.035.577.A3C0.035.507.AA 3C0.035.507.N 3C0.035.507.P3789.01

4G5 035 225 B 4G8 035 225 B 4G9 035 225 B 5L0.035.501.A 5Q0.035.507.A 5Q0.035.507.B 5Q0.035.507.C 5Q0.035.507.P 5Q0.035.507.Q 5Q0.035.507.S 6C0.035.501 6C0.035.501.A 6C0.035.501.C 6C0.035.501.D 6C0.035.501.G 6C0.035.501.J 6C0.035.501.N 6R0.035.501 6R0.035.501.A 6R0.035.501.C 6R0.035.501.D 6R0.035.501.F 6R0.035.501.L 7C0.035.501 7C0.035.501.C 7C0.035.501.D 7H0.035.507.E 7N0.035.507.A 7N0.035.507.B 760.035.577.T 920 336 003 920 336 005 920 336 006 920 336 007 920 336 008 920 336 010

Manual de instrucciones382

Equipamientos del vehículo Denominación del equipo según la declaración de conformidad

920 336 011 920 336 012 920 336 013 920 336 014 920 417 007 920 417 010 920 481 002 920 481 003 920 481 004 920 481 012 920 481 013 920 481 014

Amplificador de antena 2GA.035.577 2GA.035.577.A 2GA.035.577.B3G5.035.577 3G5.035.577.A 3G5.035.577.B3G5.035.577.G 3G5.035.577.H 3G5.035.577.J

3G5.035.577.K 3G8.035.577 3G8.035.577.A 3G8.035.577.B 3G8.035.577.E 3G8.035.577.F 3G8.035.577.G 3G8.035.577.H 3G8.035.577.J 3G8.035.577.K 3G9.035.577 3G9.035.577.A 3G9.035.577.B 3G9.035.577.G 3G9.035.577.H 3G9.035.577.J 3G9.035.577.K 4S0.035.225.A 4S0.035.225.D 5C3.035.552 5C3.035.552.A 5C3.035.552.B 5C5.035.552 5C5.035.552.A 5C5.035.552.B 5E5.035.577.A 5E5.035.577.B 5F4.035.225 5F4.035.225.A 5F4.035.225.B 5G6.035.577 5G6.035.577.A 5G6.035.577.B 5G6.035.577.E 5G6.035.577.F 5G9.035.577 5G9.035.577.A 5G9.035.577.B 5G9.035.577.G 5G9.035.577.H 5G9.035.577.J 5G9.035.577.K 5NA.035.577 5NA.035.577.A 5NA.035.577.B 5NA.035.577.E 5NA.035.577.F 5TA.035.577 5TA.035.577.A 5TA.035.577.B 510.035.577 510.035.577.A 510.035.577.B 575.035.225 575.035.225.A 575.035.225.B 6C0.035.577 6C0.035.501 6C0.035.501.A 6C0.035.501.C 6C0.035.501.D 6C0.035.501.G 6C0.035.501.J 6C0.035.501.N 6V6.035.577.A 6V6.035.577.B 6V9.035.577.A 6V9.035.577.B 7C0.035.501 7C0.035.501.C 7C0.035.501.D 7N0.035.552.K 7N0.035.552.J 7N0.035.552.Q 7P6.035.552 7P6.035.552.A 7P6.035.552.M 920 105 105 920 105 110 920 211 072 920 211 172 920 211 201 920 211 202 920 213 172 920 286 002 920 286 005 920 286 009 920 286 010 920 286 011 920 286 012 920 286 013 920 286 015 920 286 313 920 286 323 920 286 343 920 286 351 920 286 352 920 286 353 920 286 354 920 286 362 920 286 382 920 286 383 920 286 385 920 286 386 920 304 022 920 301 022 920 301 030 920 301 031 920 355 001 920 437 003 920 437 023

Información para el cliente 383

Equipamientos del vehículo Denominación del equipo según la declaración de conformidad

920 437 035 920 437 303 920 437 323 920 437 335 920 460 003 920 460 009 920 460 018 920 460 025 920 460 028 920 460 042 920 460 047 920 460 069 920 460 303 920 460 318 920 460 325 920 460 328 920 460 342 920 460 347 920 460 369 920 461 001 920 461 002 920 461 003 920 461 004 920 461 005 920 554 001 920 554 002 920 554 003 920 554 004

Manual de instrucciones384

Bandas de frecuencia, potencias emisorasNo válido en México, Brasil, Corea, Rusia ni Taiwán

Equipo radioeléctricoa) Banda de frecuencia Potencia emisora máx.

Llave con mando a distanciapor radiofrecuencia (vehículo)

433,05-434,78 MHz 10 mW (ERP)

433,05-434,79 MHz 10 mW 868,0-868,6 MHz 25 mW 434,42 MHz 32 μW

Válido para: Todos los modelos de los turismos Volkswagen

Mando a distancia por radiofre-cuencia (calefacción indepen-diente)

868,7-869,2 MHz (869,0 MHz) 0,24 mW, / -6,3 dBm e.r.p.Válido para: MQB 37, MQB 48 → pág. 387

868,0-868,6 MHz (868,525 MHz) 3,1 mW / 4,8 dBm e.r.p.Válido para: Sharan, Touareg

Calefacción independiente (uni-dad emisora/receptora)

868,0-868,6 MHz (868,525 MHz) 23,5 mW / 13,7 dBm e.r.p.Válido para: Sharan

868,7-869,2 MHz (869,0 MHz) 23,5 mW / 13,7 dBm e.r.p.Válido para: MQB 37, MQB 48 → pág. 387

868,0-868,6 MHz (868,525 MHz) 10 mW ERPVálido para: Touareg

Sensores de la presión de losneumáticos

433,92 MHz 10 mW

Válido para: Modelos Volkswagen con sistema de control de la presión de losneumáticos

Cuadro de instrumentos 125 kHz 40 dBμA/mVálido para: Todos los modelos Volkswagen

Inmovilizador electrónico 125 kHz +/- 10 kHz 3,728 WVálido para: Todos los modelos Volkswagen

Bluetooth 2402-2480 MHz 0,05011 W

2400-2483,5 MHz 10 dBm

2408-2480 MHz 10 dBmVálido para: Modelos Volkswagen con interfaz de teléfono

Punto de acceso inalámbrico 2412-2462 MHz 0,1 W

2412-2472 MHz 0,05011 W

2412-2480 MHz 20 dBm / 0,1 W

2400-2483,5 MHz 10 dBm

2402-2442 MHz 20 dBm / 0,1 W

2408-2480 MHz 4,1 dBmVálido para: Modelos Volkswagen con punto de acceso inalámbrico

Mando para apertura del garaje 868,00-868,60 MHz 25 mW e.r.p.

868,70-869,20 MHz 25 mW e.r.p. 433,05-434,79 MHz 10 mW e.r.p. 40,660-40,700 MHz 10 mW e.r.p. 26,957-27,293 MHz 10 mW e.r.p.

Válido para: Touareg

Sistema Keyless Access 125 kHz 22,7 dBμA/m

Información para el cliente 385

Equipo radioeléctricoa) Banda de frecuencia Potencia emisora máx.

Válido para: PQ 35, MQB 37, MQB 48 → pág. 387

434,42 MHz 32 μWVálido para: MQB 37, MQB 48 → pág. 387

868,000-868,600 MHz 25 mWVálido para: Touareg

Unidad de control central 21,13-22,75 kHz 34.2 dBuA/m @ 10 mVálido para: Touareg

Sensores de radar para los sis-temas de asistencia (delante-ros)

76 GHz-77 GHz 28,2 dBmVálido para: Todos los modelos del Golf y del Passat, Sharan, Touran,Jetta, Arteon

76 GHz-77 GHz 3,16 W (35 dBm RMS EIRP)Válido para: Polo, T-Roc, Tiguan

76 GHz-77 GHz 27,7 dBmVálido para: Touareg

Sensores de radar para los sis-temas de asistencia (laterales)

77 GHz-81 GHz 23,38 dBm

Válido para: MQB 37, MQB 48 → pág. 387.

Sensores de radar para los sis-temas de asistencia (traseros)

24,05-24,25 GHz 20 dBmW

Válido para: Todos los modelos del Golf y del Passat, Sharan, Touran, Jetta, Ar-teon, Touareg, Polo, Beetle, T-Roc

Interfaz de teléfono GSM 850: 824-849 MHz 33 dBm / 2 W

GSM 900: 880-915 MHz 33 dBm / 2 W

GSM 1800: 1710-1785 MHz 30 dBm / 1 W

GSM 1900: 1850-1910 MHz 30 dBm / 1 W

WCDMA FDDI: 1920-1980 MHz 24 dBm / 0,25 W

WCDMA FDDV: 824-849 MHz 24 dBm / 0,25 WVálido para: Vehículos con la interfaz de teléfono Premium

Car-Net “Security & Service” GSM 900 (880,2-959,8 MHz) 33 dBm (2,002 W)

GSM 1800 (1710,2-1879,8 MHz) 30 dBm (1,002 W)

UMTS B1 (1920-2170 MHz) 24 dBm (0,25 W)

UMTS B8 (880-960 MHz)GPS (1575,42 MHz)

24 dBm (0,25 W)

Válido para: Arteon, e-Golf, Golf, Golf GTE, Golf Variant, Passat, Passat GTE, Pas-sat Variant, Passat Variant GTE, Tiguan

Car-Net “e-Remote” GSM 850 (824-849 MHz) 33 dBm

GSM 900 (880-915 MHz) 33 dBm

GSM 1800 (1710-1785 MHz) 30 dBm

GSM 1900 (1850-1910 MHz) 30 dBm EGPRS 850 (824-849 MHz) 27 dBm EGPRS 900 (880-915 MHz) 27 dBm EGPRS 1800 (1710-1785 MHz) 26 dBm EGPRS 1900 (1850-1910 MHz) 26 dBm UMTS I (1920-1980 MHz) 24 dBm

Manual de instrucciones386

Equipo radioeléctricoa) Banda de frecuencia Potencia emisora máx.

UMTS II (1850-1910 MHz) 24 dBm UMTS III (IX) (1710-1785 MHz) 24 dBm UMTS IV (1710-1755 MHz) 24 dBm UMTS V (VI) (824-849 MHz) 24 dBm UMTS VIII (880-915 MHz) 24 dBm

Válido para: Todos los vehículos eléctricos e híbridos con e-Remote, excepto el e-up!

Car-Net “e-Remote” GSM 900: 880-915 MHz 33 dBm / 2 W

GSM 1800: 1710-1785 MHz 30 dBm / 1 W

WCDMA FDDI: 1920-1980 MHz / 24 dBm / 0,25 WGPS (1,57542 GHz)

Válido para: e-up!, e-load up!a) La puesta en servicio o la autorización de uso de tecnología radioeléctrica puede estar restringida en algunos países europeos, no ser

posible o solo ser posible con requisitos adicionales.

Desglose de modelosDesglose de los grupos de modelos de vehículos,siempre y cuando no figuren por separado en latabla:

MQB 37 = e-Golf, Golf, Golf GTE, Golf GTD,Golf GTI, Golf Sportsvan, Golf Variant, Jetta, Jet-ta Hybrid, R Golf, Tiguan, Touran, T-Roc

MQB 48 = Arteon, Passat, Passat Alltrack, Pas-sat GTE, Passat Variant, Passat Variant Alltrack,Passat Variant GTE

PQ 35 = Beetle, Beetle Cabriolet, Scirocco, Sharan

Información importante paralos vehículos de la categoríaN1 (vehículo comercial ligero)

En el caso de los vehículos destinados al trans-porte de mercancías con una masa máxima auto-rizada no superior a 3,5 t (categoría N1 en Euro-pa), tenga en cuenta la siguiente información:

Variantes y número de plazasHay diferentes versiones de vehículos de la cate-goría N1 basados en un turismo Volkswagen. Así,el número de plazas puede estar limitado a dos oa cuatro.

Vehículos de dos plazas: Dado que no van equi-pados con asiento trasero, el piso de la parte tra-sera del habitáculo no lleva recubrimiento → .

Vehículos de cuatro plazas: El asiento trasero es-tá diseñado de tal forma que no se puede utilizarla plaza central → .

Transporte seguro de niñosEn las plazas de estos vehículos se pueden utili-zar sistemas de retención homologados para ni-ños como en el caso de los vehículos de la cate-goría M1 (turismos) → pág. 72.

Conducción con remolqueSi el vehículo está homologado para la conduc-ción con remolque, tenga en cuenta las disposi-ciones específicas del país en cuestión relativas ala conducción con remolque y la utilización de undispositivo de remolque.

Si se supera la masa máxima autorizada para elvehículo o para el eje trasero, no circule a más de80 km/h con un remolque enganchado. Estotambién rige en aquellos países en los que estépermitido circular a más velocidad. Tenga encuenta la velocidad máxima permitida en el paíscorrespondiente para los vehículos que circulencon remolque, pues podría ser inferior a la permi-tida para los vehículos que circulen sin ninguno.

Información para el cliente 387

En la documentación del vehículo figura si estápermitido superar las masas del vehículo. Si noestuviera permitido superarlas, se puede circulara 100 km/h siempre y cuando no se contraven-gan las leyes del país en cuestión.

Datos técnicosLos datos técnicos figuran en la documentacióndel vehículo.

ADVERTENCIAPeligro de que se produzcan lesiones y una des-carga eléctrica debido a la existencia de cablesal descubierto.

● Tras recibir el vehículo, como muy tarde, en-cargue el acondicionamiento del maleteropara que los cables de la parte trasera del ve-hículo estén cubiertos cuando vaya a utilizarel vehículo.

ADVERTENCIAPeligro de que se produzcan lesiones graves sise transportan personas de forma inadecuada.

● No transporte nunca a nadie, ni siquiera a unniño, en la parte central del asiento trasero.

● Debido a la inexistencia de sistemas de re-tención, como cinturón de seguridad y apo-yacabezas, se pueden sufrir lesiones gravesen caso de accidente si se viaja en esa partedel asiento.

ADVERTENCIAPeligro de lesiones graves y mortales.

● No transporte nunca a nadie en el maletero.

● Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad y la información relativas al maletero y altransporte de objetos → pág. 258.

Manual de instrucciones388

Datos técnicos

Indicaciones sobre los datostécnicos

Mientras no se indique lo contrario, los datos téc-nicos son válidos para el modelo básico. Los valo-res indicados pueden diferir en función del equi-pamiento opcional o del equipamiento del vehí-culo, así como en el caso de vehículos especialesy de equipamientos para determinados países.Los datos de la documentación oficial del vehícu-lo tienen siempre primacía.

Tenga en cuenta las indicaciones y la informaciónrelativas a los vehículos de la categoría N1→ pág. 387.

MotorEn el adhesivo portadatos y en la documentaciónoficial del vehículo figura el motor que va monta-do en el vehículo.

MasaLos valores de la masa en orden de marcha quefiguran en las siguientes tablas rigen para el vehí-culo listo para circular con el depósito de com-bustible lleno al 90 % y considerando el peso delconductor (75 kg), de los líquidos operativos y,dado el caso, de las herramientas y de la rueda derepuesto → . La masa en orden de marcha indi-cada aumenta con los equipamientos opcionalesy el montaje posterior de accesorios, con lo quese reduce correspondientemente la carga útil po-sible.

La carga útil resulta de la suma de los siguientespesos:

– ocupantes del vehículo

– totalidad del equipaje

– carga sobre el techo incluidos los soportes bá-sicos, o las barras transversales, y el sistemaportaequipajes

– carga vertical sobre el acoplamiento en casode circular con remolque → pág. 269.

PrestacionesPor motivos fiscales y de matriculación, los valo-res de potencia y las prestaciones de algunos delos motores destinados a otros países pueden va-riar con respecto a los indicados a continuación.

En algunas motorizaciones con tren de rodaje pa-ra carreteras en mal estado, la velocidad máximapuede estar limitada a 210 km/h.

Las prestaciones del vehículo se han calculado sinningún tipo de accesorio que las merme, comopueden ser, p. ej., un portaequipajes de techo ounas faldillas guardabarros.

Masa del conjunto vehículo tractor y remolqueLas masas indicadas para el conjunto vehículotractor y remolque solo son válidas para altitudesmáximas de 1000 m por encima del nivel del mar.La masa máxima autorizada del conjunto vehícu-lo tractor y remolque debe reducirse en un 10 %aprox. por cada 1000 m de altura adicional.

Explicación acerca de las tablasAbreviaturas de las cajas de cambios: CM = cam-bio manual, DSG® = cambio de doble embragueDSG®. CM6 significaría: cambio manual de 6 mar-chas.

ADVERTENCIASi se exceden los valores máximos autorizadospara las masas, las masas del conjunto vehículotractor y remolque, la carga útil, las dimensio-nes, las velocidades y las masas por eje, puedenproducirse daños en el vehículo, accidentes ylesiones graves.

● No exceda las masas, las masas del conjuntovehículo tractor y remolque, la carga útil, lasdimensiones ni las velocidades máximas au-torizadas.

● No permita nunca que las masas por ejeefectivas superen las masas máximas autori-zadas por eje.

● La carga y su distribución en el vehículo in-fluyen en el comportamiento de marcha y lacapacidad de frenado. Adapte la velocidadcorrespondientemente.

AVISODistribuya siempre la carga en el vehículo de for-ma uniforme y lo más horizontalmente posible.Cuando transporte objetos pesados en el malete-ro, colóquelos delante o encima del eje traseropara influir lo menos posible en el comporta-miento de marcha.

Datos técnicos 389

Datos distintivos del vehículoNo válido en Corea, ni en México, ni en Brasil, ni enRusia, ni en Taiwán

Fig. 262 Adhesivo portadatos y placa de modelo.

Fig. 263 En el parabrisas: número de identificacióndel vehículo.

Adhesivo portadatos del vehículoEl adhesivo portadatos del vehículo → fig. 262 va pegado en el lado interior de la cubierta delmanual de instrucciones y en el maletero, en lazona de la cavidad de la rueda de repuesto. En élfiguran los siguientes datos:

Número de identificación del vehículo (nú-mero de bastidor)

Tipo de vehículo, potencia del motor, cambio

Letras distintivas del motor y del cambio, re-ferencia de la pintura, equipamiento interior.En el ejemplo, las letras distintivas del motorson “CPTA” → fig. 262.

Equipamiento opcional, números PR

Placa de modeloLa placa de modelo → fig. 262 se encuentra enla parte inferior del montante de la puerta delconductor. Se ve abriendo esta puerta. Los vehí-culos destinados a determinados países no llevanplaca de modelo.

En la placa de modelo figuran los siguientes da-tos:

Contraseña de homologación

Masa máxima autorizada

Masa máxima autorizada del conjunto vehí-culo tractor y remolque → pág. 269

Masa máxima autorizada del eje delantero

Masa máxima autorizada del eje trasero

Número de identificación del vehículoEl número de identificación del vehículo puedeleerse desde fuera a través de un recuadro quehay en el parabrisas → fig. 263 (flecha). El recua-dro se encuentra en la parte inferior del parabri-sas, en un lateral. El número de identificación delvehículo también va grabado en el vierteaguasderecho. El vierteaguas está situado entre la to-rreta de la suspensión y la aleta. Para consultar elnúmero hay que abrir el capó del motor → pág. 312.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Manual de instrucciones390

Dimensiones

Fig. 264 Dimensiones.

Los datos de la tabla corresponden al modelo bá-sico alemán con equipamiento básico.

Los valores indicados pueden diferir si se montanllantas y neumáticos de otro tamaño, en funcióndel equipamiento del vehículo, si se montan pos-teriormente accesorios, así como en vehículosespeciales o destinados a otros países.

Leyenda de la fig. 264: ValorA Anchura (de un retrovisor exterior al otro) 2099 mmB Anchura 1839 mm

CAncho de vía delantero 1585 mm

Ancho de vía trasero 1574 mm

DAltura con masa en orden de marchaa) hasta el borde supe-rior del techo

1658 mm

E Altura máxima con masa en orden de marchaa) 1674 mm

FAltura con el capó del motor abierto y masa en orden demarchaa) 1815 mm

GAltura con el portón del maletero abierto y masa en ordende marchaa) 2097 mm

H Distancia al suelo entre los ejes, en condiciones de circularb) 201 mmI Batalla 2790 mmJ Longitud con frontal estándar (de un paragolpes al otro) 4701 mm

KLongitud con frontal estándar y dispositivo de remolquemontado (suministrado de fábrica)

4821 mm

Diámetro de giro mínimo 11,9 ma) Tara (sin conductor, sin carga útil).b) Masa en orden de marcha (con conductor (75 kg) y líquidos operativos).

Datos técnicos 391

AVISO● En los aparcamientos con bordillos elevados o

delimitaciones fijas, conduzca con precaución.Estos objetos que sobresalen del suelo puedendañar el paragolpes y otros componentes delvehículo al aparcar y desaparcar.

● Circule con precaución en las bajadas, en lasentradas a los inmuebles, por las rampas, alsubir bordillos y al pasar por encima de obje-

tos. De lo contrario, los componentes situadosen la parte inferior del vehículo, como puedenser paragolpes, espóileres y componentes deltren de rodaje, del motor o del sistema de es-cape, podrían resultar dañados.

Datos técnicos del tren derodaje

Término Datos técnicos

Distancia al suelo(tracción total)

Debajo de los ejes:Eje delantero 186 mmEje trasero 221 mm

Entre los ejes:201 mm

Distancia al suelo(tracción delante-ra)

Debajo de los ejes:Eje delantero 186 mmEje trasero 216 mm

Entre los ejes:201 mm

Ángulo de pen-diente

a)

Ángulo de inclina-ción(inclinación del ve-hículo)

a)

Ángulo ventralTracción delantera:19,3 grados

Término Datos técnicos

Tracción total: 19,5 grados

Ángulo de ataque/salida

Ángulo de ataque con fron-tal estándar:18,3 grados

Ángulo de ataque con fron-tal Offroad:25,3 grados

Ángulo de salida:22,2 grados

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

Capacidad del depósito decombustible

Tracción total: aprox. 60 l; de ellos, aprox. 8 l dereserva

Tracción delantera: aprox. 58 l; de ellos, aprox. 8 lde reserva

Motores de gasolina

1,4 l, FSI® 4 cilindros (110 kW)

Potencia 110 kW a 5000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CZDAPar máximo 250 Nm a 2000 rpm

Cambio DSG®7 4MOTIONVelocidad máxima km/h 198 km/h

Masa en orden de marcha kg 1592 kg

Manual de instrucciones392

Masa máxima autorizada kg 2180 kg

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 1030 kg

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 1030 kg

Masa remolcable máxima técnicamente admisi-ble, con frenos, pendientes de hasta un 12 %

kg 2000 kg

Masa remolcable máxima técnicamente admisi-ble, sin frenos

kg 750 kg

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque

kg 4110-4205 kg

1,4 l, FSI® 4 cilindros (110 kW)

Potencia 110 kW a 5000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CZEAPar máximo 250 Nm a 2000 rpm

Cambio DSG®6 CM6Velocidad máxima km/h 200 km/h 198 km/h

Masa en orden de marcha kg 1590 kg 1570 kg

Masa máxima autorizada kg 2100-2340 kg 2100-2320 kg

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 1040-1090 kg 1020-1070 kg

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 1030-1300 kg 1030-1300 kg

Masa remolcable máxima técnicamente admisi-ble, con frenos, pendientes de hasta un 12 %

kg 1800 kg 1800 kg

Masa remolcable máxima técnicamente admisi-ble, sin frenos

kg 750 kg 750 kg

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque

kg 3920-4180 kg 3800-4160 kg

2,0 l, FSI® 4 cilindros (132 kW)

Potencia 132 kW a 3940-6000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) DGVAPar máximo 320 Nm a 1500-3940 rpm

Cambio DSG®7 4MOTIONVelocidad máxima km/h 208 km/h

Masa en orden de marcha kg 1735-1775 kg

Masa máxima autorizada kg 2300-2480 kg

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 1130-1180 kg

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 1120-1350 kg

Masa remolcable máxima técnicamente admisi-ble, con frenos, pendientes de hasta un 12 %

kg 2300-2500 kg

Datos técnicos 393

Masa remolcable máxima técnicamente admisi-ble, sin frenos

kg 750 kg

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque

kg 4600-5020 kg

2,0 l, FSI® 4 cilindros (162 kW)

Potencia 162 kW a -a)

Letras distintivas del motor (LDM) CXDAPar máximo 350 Nm a -a)

Cambio DSG®7 4MOTIONVelocidad máxima km/h 223 km/h

Masa en orden de marcha kg 1755-1795 kg

Masa máxima autorizada kg 2310-2480 kg

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 1130-1190 kg

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 1120-1350 kg

Masa remolcable máxima técnicamente admisi-ble, con frenos, pendientes de hasta un 12 %

kg 2400-2500 kg

Masa remolcable máxima técnicamente admisi-ble, sin frenos

kg 750 kg

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque

kg 4610-5025 kg

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

Motores diésel

2,0 l, TDI® 4 cilindros (105 kW)No válido en Brasil

Potencia 105 kW a -a)

Letras distintivas del motor (LDM) CRFDPar máximo 340 Nm a -a)

Cambio DSG®7 4MOTIONVelocidad máxima km/h -a)

Masa en orden de marcha kg -a)

Masa máxima autorizada kg -a)

Masa máxima autorizada del eje delantero kg -a)

Masa máxima autorizada del eje trasero kg -a)

Masa remolcable máxima técnicamente admisi-ble, con frenos, pendientes de hasta un 12 %

kg -a)

Manual de instrucciones394

Masa remolcable máxima técnicamente admisi-ble, sin frenos

kg 750 kg

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque

kg -a)

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

2,0 l, TDI® 4 cilindros (110 kW)No válido en Brasil

Potencia 110 kW a 3500-4000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) DFGA / DBGCPar máximo 340 Nm a 1750-3000 rpm

Cambio CM6 DSG®7Velocidad máxima km/h 202 km/h 198 km/h

Masa en orden de marcha kg 1735-1775 kg 1775-1815 kg

Masa máxima autorizada kg 2300-2480 kg 2320-2520 kg

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 1130-1180 kg 1070-1200 kg

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 1120-1300 kg 1090-1370 kg

Masa remolcable máxima técnicamente admisi-ble, con frenos, pendientes de hasta un 12 %

kg 2300-2500 kg 2000-2500 kg

Masa remolcable máxima técnicamente admisi-ble, sin frenos

kg 750 kg 750 kg

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque

kg 4600-5020 kg 4210-5060 kg

2,0 l, TDI® 4 cilindros (140 kW)No válido en Brasil

Potencia 140 kW a -a)

Letras distintivas del motor (LDM) DFHAPar máximo 400 Nm a -a)

Cambio DSG®7 4MOTIONVelocidad máxima km/h 210 km/h

Masa en orden de marcha kg 1805-1845 kg

Masa máxima autorizada kg 2340-2540 kg

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 1170-1220 kg

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 1120-1370 kg

Masa remolcable máxima técnicamente admisi-ble, con frenos, pendientes de hasta un 12 %

kg 2300-2500 kg

Masa remolcable máxima técnicamente admisi-ble, sin frenos

kg 750 kg

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque

kg 4640-5080 kg

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

Datos técnicos 395

2,0 l, TDI® 4 cilindros (176 kW)No válido en Brasil

Potencia 176 kW a 4000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CUAAPar máximo 500 Nm a 1750-2500 rpm

Cambio DSG®7 4MOTIONVelocidad máxima km/h 228 km/h

Masa en orden de marcha kg 1880-1920 kg

Masa máxima autorizada kg 2410-2560 kg

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 1180-1230 kg

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 1180-1380 kg

Masa remolcable máxima técnicamente admisi-ble, con frenos, pendientes de hasta un 12 %

kg 2400-2500 kg

Masa remolcable máxima técnicamente admisi-ble, sin frenos

kg 750 kg

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque

kg 4910-5115 kg

Manual de instrucciones396

No válido en México

Abreviaturas empleadasAbreviatura Significado

Sistema antibloqueo de frenos

Luz de curva dinámica y estática

Onda media (amplitud modulada)

Aplicación

Regulación antipatinaje en aceleración

Toma adicional de audio (Auxiliary Input)

Cambio manual de 6 marchas

Dióxido de carbono

Caballo de vapor (en desuso), unidad de medida de la potencia del motor

Suspensión adaptativa

Instituto alemán de normalización (Deutsches Institut für Normung)

Cambio automático de doble embrague DSG® de 6 marchas

Cambio automático de doble embrague DSG® de 7 marchas

Bloqueo electrónico del diferencial

Norma europea

Programa electrónico de estabilización

Sistema de cobro de peajes (Electronic Toll Collection System)

Cantidad de dióxido de carbono producida en gramos por kilómetro recorrido

Regulador de velocidad

Kilonewton, fuerza de tracción

Kilopascal, unidad en la que se indica la presión de los neumáticos

Kilovatio, unidad de medida de la potencia del motor

Letras distintivas del motor

Diodo luminoso (Light Emitting Diode)

Indicador multifunción

Newton-metro, unidad de medida del par motor

Diagnosis de a bordo

Pound per square inch, unidad en la que se indica la presión de los neumáticos

Medida del poder antidetonante del combustible, índice de octano u octanaje (en inglés: Re-search Octane Number/en alemán: Research-Oktanzahl)

Revoluciones por minuto del motor (número de vueltas)

Técnica para reducción catalítica selectiva del óxido de nitrógeno (Selective Catalytic Reduc-tion)

Módulo de identificación del suscriptor (Subscriber Identity Module)

Motores diésel con inyección directa y turbosobrealimentación (Turbocharged Direct or Die-sel Injection)

Tecnología de la información

ABS

AFS

AM

App

ASR

AUX

CM6

CO2

CV

DCC

DIN

DSG®6

DSG®7

EDS

EN

ESC

ETC

g/km

GRA

kN

kPa

kW

LDM

LED

MFA

Nm

OBD

psi

RON/ROZ

rpm

SCR

SIM

TDI®

TI

Abreviaturas empleadas 397

Abreviatura Significado

Inyección directa de gasolina y sobrealimentación doble (Twincharged Stratified Injection)

Función adicional del bloqueo electrónico del diferencial

TSI®

XDS

Abreviaturas empleadas398

Índice alfabético

AABS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 241ACC

véase Control de crucero adaptativo (ACC) 203Accesorios 369Accesorios y estructuras carroceras 369Accidentes frontales y las leyes físicas 55Aceite del motor 317

avería en el sistema 321boca de llenado 319cambiar 318comprobar el nivel 319consumo 319especificaciones 317nivel demasiado bajo 321presión demasiado baja 321reponer 319varilla de medición del nivel 319

Active Info Display 22mapa de navegación 23perfiles de información 23

Adaptador iPod 244AdBlue

véase Depuración de gases de escape 282Adhesivo portadatos del vehículo 390Adhesivos 377Advertencia de velocidad 28AFS

véase Luz de curva dinámica (AFS) 126Airbag frontal del acompañante

desactivar mediante el conmutador de llave 69véase Sistema de airbags 63

Airbag para las rodillasvéase Sistema de airbags 72

Airbags frontalesvéase Sistema de airbags 68

Airbags lateralesvéase Sistema de airbags 70

Airbags para la cabezavéase Sistema de airbags 71

Air Care Climatronic 148Ajustar

abatir el respaldo del acompañante 111alcance de las luces 130apoyacabezas 117asiento con memoria 119asientos delanteros eléctricos 110asientos delanteros mecánicos 109asiento trasero 112el asiento correctamente 52función de masaje 122

Head-up-Display 24hora 33, 42volante 107

Ajustes del sistema de infotainmentperfil de conducción 185

Ajustes del vehículosistema de infotainment 39

Ajustes en el sistema de infotainmentmenú Ajustes del vehículo 39

Alarma antirrobo 92descripción 92falsas alarmas 94remolque 273sistema antirremolcado 93vigilancia del habitáculo 93

Alfombrillas 153Alumbrado del vehículo 124

avería 126, 297Ángulo de ataque/salida 189, 392Ángulo de inclinación 189, 392Ángulo de pendiente 189, 392Ángulo ventral 189, 392Anomalía en el funcionamiento

asistente de cambio de carril (Side Assist) 217asistente para atascos 215asistente para maniobras con remolque (Trai-

ler Assist) 237ayuda de aparcamiento 224climatizador 147dispositivo de remolque 274protección de componentes 378protección de ocupantes proactiva 62retrovisores exteriores 138sensor de lluvia y de luz 135sistema de aparcamiento asistido (Park As-

sist) 230sistema de control de los neumáticos 333, 334sistema de detección del cansancio 30techo de cristal 104toma de corriente de 230, 115 o 100 voltios 253

Antenasen el cristal 378

Aparcar 219con el asistente de marcha atrás (modo 1) 229con el asistente de marcha atrás (modo 2) 229con el sistema de aparcamiento asistido (Park

Assist) 232Aparcar y maniobrar 219Apertura

capó del motor 314cortinilla parasol del techo de cristal 139puertas 95techo de cristal 105ventanillas 102

Índice alfabético 399

Apertura de conforttecho de cristal 105ventanillas 103

Apertura de una puerta 87Aplicaciones (apps) 257Apoyacabezas 116, 117, 118Area View

véase Sistema de visión periférica (AreaView) 234

Argollas de amarre 264Arrancar empujando 161Arrancar por remolcado 161, 307, 308

cambio manual 308cambio manual automatizado 308particularidades 307

Asientos 108abatir el respaldo del acompañante 111abatir y levantar el respaldo del asiento trase-

ro 113ajustar el asiento trasero 112ajustar la posición del volante 107ajustar los apoyacabezas 117ajustar los asientos delanteros eléctricos 110ajustar los asientos delanteros mecánicos 109asientos delanteros 108asientos de la tercera fila 115asientos traseros 112ayuda de acceso para la tercera fila 121calefacción 144, 145con piezas del airbag, conservar y limpiar 367desmontar los apoyacabezas 118función de masaje 122función de memoria 119montar los apoyacabezas 118número de plazas 50posición correcta en el asiento 52posición en el asiento 50posiciones incorrectas 51

Asientos para niños 72adhesivo relativo al airbag 75categorías de homologación 74desactivar el airbag frontal del acompañante 69fijar con el cinturón de seguridad 80fijar con el cinturón Top Tether 79fijar con ISOFIX 77fijar con un cinturón de seguridad con blo-

queo 80grupos de peso 74normas 73sistemas de fijación 76

Asistente de arranque en pendientevéase Función Auto-Hold 222

Asistente de aviso de salida del carril (Lane As-sist) 212

conectar 213desconectar 213indicaciones en la pantalla 213

problemas y soluciones 214testigo de control 213

Asistente de cambio de carril (Side Assist) 217anomalía en el funcionamiento 217conectar 218desconectar 218problemas y soluciones 219

Asistente de descensotestigo de control 179

Asistente de frenada (BAS) 241Asistente de luz de carretera 127

conectar y desconectar 127limitaciones del sistema 128

Asistente de marcha atrás (Rear View) 227ajustes 230aparcar (modo 1) 229aparcar (modo 2) 229enganchar un remolque (modo 3) 228instrucciones de uso 230lista de comprobación 228requisitos 228, 230tráfico transversal (modo 4) 228

Asistente de salida del aparcamiento (Exit As-sist) 240

Asistente dinámico de luz de carretera (DynamicLight Assist) 128

conectar y desconectar 128particularidades 126

Asistente para atascos 214anomalía en el funcionamiento 215conectar 214desconectar 214situaciones en las que se tiene que desconec-

tar 215Asistente para emergencias (Emergency Assist) 215

conectar 216desconectar 216

Asistente para maniobras con remolque (TrailerAssist) 237

anomalía en el funcionamiento 237intervención automática en los frenos 238lista de comprobación 237manejar 238problemas y soluciones 239

ASRvéase Sistemas de asistencia a la frena-

da 241, 243Atravesar agua 159Atravesar agua salada 160, 192Auto-Hold

véase Función Auto-Hold 222Avería

señalizar el vehículo 81Ayuda al control de la dirección 181Ayuda de acceso para la tercera fila 121

Índice alfabético400

Ayuda de aparcamientoanomalía en el funcionamiento 224manejar 224menú 226problemas y soluciones 226véase Asistente para maniobras con remol-

que (Trailer Assist) 237véase Sistema de aparcamiento asistido (Park

Assist) 230visualización en la pantalla 225

Ayuda de arranquecables de arranque 305toma para la ayuda de arranque (polo positi-

vo) 304toma para la ayuda de arranque (terminal de

masa) 304utilizar 305

BBajar pendientes 194Banquetas con calefacción

conservar y limpiar 367BAS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 241Batería de 12 voltios 326

ayuda de arranque 305cargar 328comprobar el nivel del electrólito 327desconexión al dispararse los airbags 329desconexión automática de consumidores 329desembornar 328electrólito 328embornar 328explicación de los símbolos 326operaciones previas 327particularidades del indicador de intervalos

de servicio 36se descarga 82, 149, 163, 329separar de la red de a bordo 329sustituir 328terminal de masa para la ayuda de arranque 304toma para la ayuda de arranque (polo positi-

vo) 304ubicación 326

Bloquear el vehículocon Keyless Access 90desde dentro 89desde fuera 88tras dispararse un airbag 94

Bloqueo de la palanca selectora 173Bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 242Bloqueo SAFE

véase Sistema de seguridad "safe" 92Bocina 13Bolsa de red 264

Botiquín 83ubicación 83

CCadenas para nieve 347

rueda de emergencia 348tracción total 347

Caja negra 375Cajones 248Calefacción adicional

véase Calefacción y ventilación independien-tes 148

Calefacción de la luneta 143Calefacción de los asientos 142, 144, 145Calefacción del parabrisas 143, 147Calefacción del volante 142, 146Calefacción independiente

activar 150calefacción inmediata 142calefactar y ventilar 150conectar 149desconectar 149mando a distancia por radiofrecuencia 151modo de funcionamiento 150programar 150radio de alcance del mando a distancia 151

Calefacción y ventilación independientes 148Calzo plegable

véase Herramientas de a bordo 287Cámaras

accesorios 370daños 370reparaciones 370

Cambiador de CD 244Cambiar de marchas 171, 172

cambio de doble embrague DSG 172cambio manual 170campo a través 191con el Tiptronic 174desbloqueo de emergencia de la palanca se-

lectora 177recomendación de marcha 153testigos de advertencia y de control 176

Cambiar lámparas 289en el paragolpes delantero 294en el paragolpes delantero (R-Line) 295en el portón del maletero (LED) 289en la parte trasera de la carrocería (LED) 289en los faros de xenón 293en los faros (lámparas halógenas) 291en los faros (LED) 289en los grupos ópticos traseros 296faros antiniebla (R-Line) 295lista de comprobación 290luz de matrícula (LED) 289operaciones previas 290

Índice alfabético 401

Cambiar piezas 369Cambiar una rueda 350

cómo se realiza 354elevar el vehículo 352más de un neumático dañado 350operaciones previas 351tornillos de rueda 351tras cambiar la rueda 355

Cambio automáticocambiar de marchas correctamente campo a

través 191desbloqueo de emergencia de la llave del ve-

hículo 86desplazamiento por inercia 175sobrecalentamiento 177

Cambio de doble embrague DSG 171bloqueo antiextracción de la llave 163, 166cambiar de marchas 172conducción 174detenerse cuesta arriba 175iniciar la marcha cuesta arriba 175kick-down 174

Cambio manual 170arrancar por remolcado 308cambiar de marchas 170testigos de advertencia y de control 171

Cambio manual automatizadoarrancar por remolcado 308

Capacidad de carga de los neumáticos 344, 346Capacidades

depósito de combustible 392depósito del líquido lavacristales 316

Caperuzas de las válvulas de los neumáticos 340Capó del maletero

véase Portón del maletero 98Capó del motor

abrir 314cerrar 314indicación en la pantalla 315testigo de advertencia 315

Car-Net 254activación 257anomalías 256apps 257cuenta de usuario 257desactivar 255descripción de servicios 257disponibilidad 257disposiciones legales 255protección antivirus 254registro 257sustitución de dispositivos 257transmisión de datos 256

Cargar el vehículoargollas de amarre 264circular con el portón del maletero abierto 159colocar el equipaje 258

colocar la carga 258consejos generales 258maletero 258portaequipajes de techo 268remolque 274trampilla para cargas largas 265

Carga sobre el techo 268datos técnicos 268

Carga vertical sobre el acoplamientocargar el remolque 274

Catalizadordepuración de gases de escape 283

Cenicero portátil 251Centro de gravedad 189Cera

eliminar restos 365Cerradura de encendido 162

bloqueo antiextracción de la llave 163, 166llave del vehículo no autorizada 162

Cerraduras de las puertasdescongelar 365

Cierrecapó del motor 314cortinilla parasol del techo de cristal 139puertas 95techo de cristal 105ventanillas 102

Cierre centralizado 87alarma antirrobo 92apertura de una puerta 87desbloquear y bloquear el vehículo desde

dentro 89desbloquear y bloquear el vehículo desde

fuera 88descripción 87Keyless Access 90sistema de seguridad "safe" 92tecla del cierre centralizado 89

Cierre de conforttecho de cristal 105ventanillas 103

Cierre y apertura de emergenciadesbloqueo de emergencia de la llave del ve-

hículo 86desbloqueo de emergencia de la palanca se-

lectora 177portón del maletero 101puerta del acompañante 97puerta del conductor 97puertas traseras 97tras dispararse un airbag 94

Cinturones de seguridad 53banda retorcida 57colocar 58colocar la banda 59conservar y limpiar 367enrollador automático 60

Índice alfabético402

función protectora 56indicador del estado 54limitador de fuerza 60lista de comprobación 57mantener en buen estado 57peligros si no se utilizan 55pretensor 60quitar 58regulador de la altura del cinturón 60tensado reversible 61tensar el cinturón 60testigo de advertencia 54

Climatizador 140agua debajo del vehículo 148ajustar la temperatura 142, 144anomalía en el funcionamiento 147AUTO (modo automático) 142calefacción del volante 146calefacción y ventilación independientes 148calor residual 142consejos 147desconectar 142distribución del aire 142eliminar el hielo de los cristales 142función de desempañado/desescarchado 143instrucciones de uso 147mandos 141, 144máxima potencia frigorífica 142modo de refrigeración 142parabrisas térmico 147recirculación de aire 142, 144sincronizar los ajustes de temperatura 142sistema de infotainment 142, 143vapor debajo del vehículo 148ventilador 142

Climatizador manualvéase Climatizador 140

Climatronicvéase Climatizador 140

Código de los tornillos de rueda antirrobo 286Código de velocidad 346Colgadores 248Combustible 279

gasóleo 280gasolina 279indicador del nivel de combustible 33normas 279problemas 284protección contra repostaje equivocado 281repostar 280

Compartimento para la documentación de a bor-do 245

Compartimentos portaobjetosvéase Portaobjetos 244

Conducción 152circular por vías inundadas 159con cambio de doble embrague DSG 174

con remolque 275detenerse cuesta arriba 175ecológica 154económica 154espejos retrovisores 135estacionar cuesta abajo 220estacionar cuesta arriba 220iniciar la marcha cuesta arriba 175nivel de combustible demasiado bajo 188por agua salada 160por terrenos nevados 193preparativos 49remolcar 311seguridad 49

Conducción campo a travésaccesorios útiles 191antes de la conducción campo a través 190atravesar agua 192atravesar zanjas 196bajar del vehículo en una pendiente inclina-

da 195bajar pendientes 194cambiar de marchas correctamente 191conducción por terrenos accidentados 192consejos 190desatascar el vehículo con el método vaivén 193después de un recorrido campo a través 197en subidas 194explicación de algunos términos técnicos 189inclinada en pendiente 195lista de comprobación 190nieve 193por agua salada 192por terrenos arenosos y barro 193por terrenos escarpados 194por terrenos nevados 193reglas de comportamiento 190subir pendientes 194vadear ríos 192vadeos 192vehículo atascado 193

Conducción con remolque 269requisitos técnicos 270

Conducción en inviernocadenas para nieve 347campo de visión de la cámara 128conservación del vehículo 363eyectores calefactables del lavacristales 133lavafaros 134neumáticos de invierno 346presión de los neumáticos 339profundidad del perfil 340rastros de sal 135techo de cristal 104

Conexión automática de la luz de cruce 125Conexión de diagnosis 374

Índice alfabético 403

Conmutador de llavedesactivar el airbag frontal del acompañante 69

Conservación del vehículo 362antena integrada en el cristal 378asientos con componentes del airbag 367asientos de ajuste eléctrico 367banquetas con calefacción 367campo de visión de la cámara 128cinturones de seguridad 367conducción en invierno 363conservar la pintura 363cristales 367cuero natural 367cuero sintético 367embellecedores de madera 367equipos de limpieza de alta presión 363escobillas limpiacristales 288, 365exterior 362, 365faros 365grupos ópticos traseros 365instalaciones de lavado automático 363interior 362, 367juntas de goma 367láminas decorativas 365láminas de protección 365lavado a mano 363lavar el vehículo 362lentes de las cámaras 365llantas 365mandos 367microfibra 367molduras embellecedoras 365, 367pantallas 367piezas de plástico 367piezas embellecedoras 365, 367pintura del vehículo 365posición de servicio de los limpiaparabrisas 287pulir la pintura 363sensores 365superficies de cristal 365tapizado de los asientos 367tejidos 367vano motor 365

Consumidores eléctricos 82, 149Consumo de combustible

conducción económica 154Consumo medio 22Control de crucero adaptativo (ACC) 203

ajustar 206conectar y desconectar 206limitaciones del sistema 205problemas y soluciones 207sensor de radar 205situaciones de marcha 204

Control de la distancia de aparcamiento (PDC)véase Ayuda de aparcamiento 224

Controles a la hora de repostarlista de comprobación 50

Cortinilla parasol del techo de cristalabrir y cerrar 139función antiaprisionamiento 139

Cristalesconservar y limpiar 367

Cronómetro 45medir los tiempos de las vueltas 45

Cruce de ejes 190Cuadro de instrumentos 21, 22

analógico 21digital (Active Info Display) 22estructura de los menús 27indicaciones en la pantalla 25, 27indicador de intervalos de servicio 35instrumentos 21, 22pantalla 21, 22símbolos 18testigos de advertencia 18testigos de control 18utilizar con el volante multifunción 37utilizar con la palanca del limpiacristales 36

Cuadro generalde la consola central 14de la estructura de los menús 27de la parte trasera de la consola central 16de la puerta del conductor 10del lado del acompañante 16del lado del conductor 12de los instrumentos 21, 22de los testigos de advertencia 18de los testigos de control 18del revestimiento interior del techo 17vista frontal del vehículo 7vista lateral del vehículo 8vista trasera del vehículo 9

Cubierta del maletero 259Cuentakilómetros 21, 22

parcial 21, 22total 21, 22

Cuentarrevoluciones 21, 22Cuero natural

conservar y limpiar 367Cuero sintético

conservar y limpiar 367

ChChaleco reflectante 83

DDaños en los neumáticos 341Data Link Connector (DLC) 374Datos de viaje 27Datos distintivos del vehículo 390

Índice alfabético404

Datos técnicosadhesivo portadatos del vehículo 390capacidades 316, 392carga sobre el techo 268dimensiones 391especificaciones del aceite del motor 317masas remolcables 389placa del fabricante 390placa de modelo 390presión de los neumáticos 339

DCCvéase Suspensión adaptativa (DCC) 182

Declaración de conformidad 379, 380Depuración de gases de escape 281

AdBlue 282cargar AdBlue 282catalizador 283filtro de partículas 284problemas 284

Desactivación de cilindrosvéase Gestión de cilindros activa (ACT) 25

Desaparcar con el sistema de aparcamiento asis-tido (Park Assist) 233

Desbloquear el vehículocon Keyless Access 90desde dentro 89desde fuera 88

Desbloqueo de emergenciallave del vehículo 86palanca selectora 177portón del maletero 101puerta del conductor 97

Desconexión automática de consumidores 329Desconexión de emergencia del motor 167Descongelar

cerraduras de las puertas 365Descripción de servicios 257

e-Remote 257Guide & Inform 257Security & Service 257

Desecharpretensor del cinturón 61sistema de airbags 379vehículo al final de su vida útil 379

Desgaste de los neumáticos 341Desguace 379Desplazamiento por inercia 175Después de un recorrido campo a través 197Dimensiones 391Dirección

asistida 181ayuda al control de la dirección 181bloqueo electrónico de la columna de direc-

ción 180bloqueo mecánico de la columna de direc-

ción 180

electromecánica 181levas de cambio (Tiptronic) 174progresiva 181tendencia a irse hacia un lado 341testigo de advertencia 181testigo de control 181vibración 341

Directiva 2014/53/UE 380Disposiciones legales 255Dispositivo de radiocomunicación 372Dispositivo de remolque

anomalía en el funcionamiento 274extraer el enganche de bola 271montaje posterior 270montar posteriormente 277montar un portabicicletas 272problemas y soluciones 278testigo de advertencia 278testigo de control 278véase Conducción con remolque 269

Dispositivos eléctricos 252Distancia al suelo 189, 392DSG

véase Cambio de doble embrague DSG 172

EEDS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 242Electrólito de la batería 328Elevalunas eléctricos

véase Ventanillas 102Elevar el vehículo

con el gato 352lista de comprobación 353

Emergency Assistvéase Asistente para emergencias 215

En caso de emergencia 81botiquín 83en caso de avería 81extintor 83intermitentes de emergencia 81lista de comprobación 81tomar las medidas de seguridad pertinentes 81triángulo de preseñalización 83

Encendedor 251Encendido

véase Motor y encendido 161Enganche de bola

extraer 271montar un portabicicletas 272testigo de control 272

Engranar marchas 172cambio manual 170

Enrollador automático del cinturón 60Equipamiento de seguridad 66

Índice alfabético 405

ESCvéase Sistemas de asistencia a la frenada 243

Escobillas limpiacristalescambiar 288conservar y limpiar 288, 365

ESC Sportconectar y desconectar 243

Espejo de cortesía 139Espejos retrovisores 135

ángulo muerto 135exteriores 137interior 136zonas fuera del campo visual 135

Estabilización del conjunto vehículo tractor y re-molque 276

Estacionar 219con el asistente de marcha atrás (modo 1) 229con el asistente de marcha atrás (modo 2) 229con el sistema de aparcamiento asistido (Park

Assist) 232Estuche para gafas 247Extintor 83Extranjero

estancias prolongadas con el vehículo 160venta del vehículo 160

FFallo de una lámpara

véase Cambiar lámparas 289Faros

con lámparas halógenas 291conservar y limpiar 365lavafaros 133LED 289viajes al extranjero 131

Faros antinieblacambiar lámparas (R-Line) 295

Filtro de impurezas 148Filtro de partículas

depuración de gases de escape 284recomendación de marcha 154

Filtro de partículas alergénicas 148Filtro de polen 148Filtro de polvo 148Frenada a fondo 82Freno de estacionamiento electrónico 220

conectar 221conexión automática 221desconectar 221desconexión automática 221función de freno de emergencia 221iniciar la marcha con remolque 221problemas y soluciones 222

Freno de manovéase Freno de estacionamiento electrónico 220

Freno multicolisión 242Frenos 241

cambiar el líquido de frenos 325freno de estacionamiento electrónico 220función de freno de emergencia 221líquido de frenos 324luz de freno adaptativa en caso de frenada a

fondo 82nivel del líquido de frenos 325pastillas de freno 157, 161rodaje de las pastillas de freno 157servofreno 157sistemas de asistencia a la frenada 241

Front Assistvéase Sistema de vigilancia Front Assist 208

Función antiaprisionamientocortinilla parasol del techo de cristal 139techo de cristal 106ventanillas 103

Función Auto-Hold 222Función Coming Home 129Función de asistencia en descenso 178Función de frenada al maniobrar 225Función de frenada de emergencia en ciudad 209Función de freno de emergencia 221Función de masaje 122Función de memoria 119Funciones de confort

reprogramar 375Funciones de los asientos 119

ayuda de acceso para la tercera fila 121Función Leaving Home 129Fusibles 297

cambiar 302colores 302en el tablero de instrumentos 298, 300en el vano motor 299, 301pasos previos para cambiarlos 303reconocer un fusible fundido 303tipos 302

GG 12 plus 322G 12 plus-plus 322G 13 322Ganchos para bolsas 248, 265Garantía

Garantía de Movilidad de Larga Duración 373general 373pintura y carrocería 373

Gasóleovéase Combustible 280

Gasolinavéase Combustible 279

Gato 350

Índice alfabético406

Gestión de cilindros activa (ACT)indicación del estado 25

GRAvéase Regulador de velocidad (GRA) 198

Grupos ópticos traserosconservar y limpiar 365

Grupos ópticos traseros (LED)en el portón del maletero 289en la parte trasera de la carrocería 289

Guantera 245luz 132

HHead-up-Display 24

ajustar 24conectar 24desconectar 24

Herramientas de a bordo 286calzo plegable 287piezas 286ubicación 286

Hieloeliminar de las cerraduras 365eliminar de los cristales 365eliminar del parabrisas (climatizador ma-

nual) 143eliminar del parabrisas (sistema de calefac-

ción y ventilación) 143eliminar en caso de parabrisas térmico 147

Horaajustar 33, 42

IIluminación ambiental 132Iluminación exterior de orientación 129Indicación del estado de la gestión de cilindros

activa (ACT) 25Indicación de marcha

véase Recomendación de marcha 153Indicaciones de seguridad

conducción campo a través 187Indicaciones en la pantalla 27

advertencia de velocidad 26asistente de aviso de salida del carril (Lane

Assist) 213capó del motor 315cuadro de instrumentos 25cuentakilómetros 26eco 26hora 33indicación de la brújula 26indicador de intervalos de servicio 35letras distintivas del motor 26mensajes de advertencia y de información 28posiciones de la palanca selectora 25

protección de ocupantes proactiva 62puertas 96puertas, capó del motor y portón del malete-

ro abiertos 25recomendación de marcha 26señales de tráfico 31temperatura exterior 25

Indicaciones generales 49Indicaciones para la conducción 152

rueda de emergencia 342rueda de repuesto 342

Indicador de intervalos de servicio 35, 360Indicador de la temperatura

del líquido refrigerante del motor 34exterior 25indicador Offroad 185monitor de potencia 43

Indicador del estado de los cinturones de seguri-dad 54

Indicador del nivel de combustible 33testigo de control 33

Indicador de los datos de viaje 27Indicadores de desgaste de los neumáticos 340Indicador multifunción 27Indicador Offroad 185

altímetro 185brújula 185indicador del ángulo de giro 185indicador de la temperatura del aceite 185indicador de temperatura del líquido refrige-

rante 185seleccionar los instrumentos 185

Índice de velocidad 346Inercia 175Información para el cliente 373Inmovilizador electrónico 166Inspección 360

véase Indicador de intervalos de servicio 35Instalación de lavado automático

desactivar la función Auto-Hold 223desconectar el asistente de arranque 223

Instrumentos 21, 22Instrumentos adicionales

indicador Offroad 185monitor de potencia 43

Interfaz de teléfono 27Intermitentes

conectar y desconectar 123Intermitentes de confort 123Intermitentes de emergencia 81

encendido automático en caso de frenada afondo 82

ISOFIX 77véase Asientos para niños 72

Índice alfabético 407

JJuego de llaves del vehículo 85Juntas de goma

conservar y limpiar 367

KKeyless Access 90

bloqueo de la columna de dirección 180desbloquear y bloquear el vehículo 90desconexión de emergencia del motor 167motor y encendido 165Press & Drive 163pulsador de encendido y arranque 163

Kick-down 174Kit de primeros auxilios

véase Botiquín 83Kit reparapinchazos 355

casos en los que no se debe utilizar 355componentes 356comprobación tras 10 minutos 358inflar el neumático 357más de un neumático dañado 355operaciones previas 356sellar el neumático 357

LLáminas decorativas

conservar y limpiar 365Láminas de protección

conservar y limpiar 365Lámparas

cambiar 289de tecnología LED 289halógenas 291

Lane Assistvéase Asistente de aviso de salida del carril

(Lane Assist) 212Lavar el vehículo

conservación del vehículo 362plegar los retrovisores exteriores 138sensores 224, 230

Lentes de las cámarasconservar y limpiar 365

Letras distintivas del motoridentificar 390

Letreros 377Levas de cambio

Tiptronic 174Light Assist

véase Asistente de luz de carretera 127Limitador de fuerza del cinturón 60Limitador de velocidad 200

manejar 201, 202problemas y soluciones 202

Limpiacristales 132eyectores calefactables 133funcionamiento 133lavafaros 133levantar los brazos del limpiacristales 287palanca 132posición de servicio 287sensor de lluvia y de luz 134

Limpiar el vehículovéase Conservación del vehículo 362

Línea de caída 190Linterna 266Líquido anticongelante 322Líquido de frenos 324

especificaciones 324Líquido lavacristales

comprobar 316reponer 316

Líquido refrigerante del motor 321boca de llenado 322comprobar el nivel 322especificaciones 322G 11 322G 12 322G 12 plus 322G 12 plus-plus 322G 13 322indicador de temperatura 34reponer 322testigo de advertencia 34testigo de control 34

Líquidos operativos 315Listas de comprobación

accesorios útiles campo a través 191antes de la conducción campo a través 190antes de la primera salida campo a través 187antes de trabajar en el vano motor 314asistente de marcha atrás (Rear View) 228asistente para maniobras con remolque (Trai-

ler Assist) 237cambiar lámparas 290cinturones de seguridad 57cómo mantener los cinturones de seguridad

en buen estado 57comprobar el nivel de aceite del motor 320controles a la hora de repostar 50después de un recorrido campo a través 197elevar el vehículo con el gato 353en caso de avería 81en caso de emergencia 81kit reparapinchazos 356pasos previos al cambio de una rueda 351preparativos para la conducción 49reponer aceite del motor 320seguridad en la conducción 49viajes al extranjero 49

Localización del vehículo 255

Índice alfabético408

Luces 123alumbrado 124asistente de luz de carretera 127asistente de luz de carretera (Dynamic Light

Assist) 128AUTO 125Coming Home 129desconexión automática de la luz de posición

o de estacionamiento 129de tecnología LED 289encender y apagar 124faros antiniebla 125funciones 125Head-up-Display 131iluminación ambiental 132iluminación de los instrumentos y los man-

dos 131intermitentes 123Leaving Home 129luces diurnas 124luces interiores y de lectura 132luz de carretera 127luz de curva dinámica 126luz de curva estática 125luz de estacionamiento 128luz de estacionamiento a ambos lados 129luz de freno adaptativa 82luz de la guantera 132luz del maletero 132luz del maletero extraíble 266luz de matrícula (LED) 289luz de posición 125luz trasera antiniebla 125regulación del alcance de las luces 130regulación dinámica del alcance de las luces 131

Luneta térmica 143Luz de carretera

encender y apagar 127Luz de curva

particularidades 126Luz de curva dinámica (AFS)

avería 126Luz de estacionamiento

conectar y desconectar 128

LLLlamada de asistencia 83Llamada de emergencia 83Llamada de información 83Llantas y neumáticos 335

almacenar los neumáticos 337aros atornillados 338cadenas para nieve 347cambiar una rueda 350capacidad de carga de los neumáticos 346caperuzas de las válvulas 340

conservar y limpiar 365cuerpos extraños introducidos 341daños en los neumáticos 341datos identificativos de las llantas 338datos técnicos 343desequilibrio 341desgaste de los neumáticos 341distintivos 343elementos embellecedores atornillados 338equilibrado de las ruedas 341evitar daños 336fallos en la alineación de las ruedas 341guardar la rueda cambiada 342indicadores de desgaste 340índice de velocidad 344, 346inscripciones en los neumáticos 343intercambiar las ruedas 336llantas 338manipulación 336más de un neumático dañado 350neumáticos asimétricos 345neumáticos de invierno 346neumáticos de perfil bajo 345neumáticos de todo tiempo 346neumáticos nuevos 337neumáticos sujetos a rodadura unidireccio-

nal 345neumáticos viejos 337número de identificación del neumático

(TIN) 343número de serie 343presión de los neumáticos 339profundidad del perfil 340rodaje 337rueda de emergencia 342rueda de repuesto 342sustituir neumáticos 337tipos de neumáticos 343véase Neumáticos 335

Llave del vehículo 85asignar 85cambiar la pila de botón 86llave con mando a distancia 85llave de contacto 85llave de repuesto 85

MMaletero 258

ampliar 115bolsa de red 264colocar los asientos traseros en posición de

piso de carga 115cubierta 259desplegar y plegar la red de separación 262equipamiento 264luz 132, 266red de separación 263

Índice alfabético 409

Mando a distancia (calefacción independiente) 151cambiar la pila 151

Mandosasientos delanteros eléctricos 110asientos delanteros mecánicos 109asiento trasero 112conservar y limpiar 367

Manillas de las puertasexterior 8interior 10

Mantenimientovéase Servicio 359

Masas remolcablescargar el remolque 274máximas admisibles 389

Matriculación como vehículo comercial 387Medios operativos 315Memorias de averías

véase Memorias de incidencias 374Memorias de datos

caja negra 375funciones de confort y de infotainment 376integración de dispositivos de telefonía mó-

vil 376memoria de incidencias 374servicios de datos 374sistema de diagnosis de a bordo (OBD) 374transmisión de datos online 376unidades de control 374

Memorias de incidenciasconector 374consultar 374

Mesita plegable 247Microfibra

conservar y limpiar 367Modificaciones en el vehículo 369Modificaciones técnicas 369

adhesivos 377campo a través 370letreros 377protección para los bajos del grupo motopro-

pulsor 370Modo viaje 131

particularidades 126Molduras embellecedoras

conservar y limpiar 365, 367Monitor de potencia 43

indicador de la potencia 43indicador de la presión de sobrealimentación 43indicador de la temperatura del aceite 43indicador de temperatura del líquido refrige-

rante del motor 43medidor de la aceleración 43seleccionar instrumentos 43

Montaje posteriordispositivo de remolque 277

Motordesconexión de emergencia 167nuevo 160rodaje 160ruidos 165

Motor y encendido 161apagar el motor con Keyless Access 165cerradura de encendido 162conectar el encendido con Keyless Access 163desconectar el encendido con Keyless Ac-

cess 163desconexión automática del encendido 163inmovilizador electrónico 166llave del vehículo no autorizada 162llave no autorizada 166poner el motor en marcha 164poner el motor en marcha con Keyless Ac-

cess 163precalentar el motor 164tomas de corriente de 12 voltios 252

NNeumáticos

asimétricos 345de invierno 346de todo tiempo 346nuevos 336sujetos a rodadura unidireccional 345véase Llantas y neumáticos 335viejos 337

Neumáticos de invierno 346limitación de la velocidad 347tracción total 347

Nieveretirar 365

Normas de comportamiento campo a través 190Número de bastidor 390Número de identificación del vehículo 390Número de plazas 50

OOperaciones previas

antes de emprender la marcha 49batería de 12 voltios 327cambiar lámparas 290cambiar una rueda 351comprobar el nivel de aceite del motor 319comprobar el nivel del líquido refrigerante del

motor 322kit reparapinchazos 356para trabajar en el vano motor 314reponer aceite del motor 319reponer líquido refrigerante del motor 322

Ordenadorprotección antivirus 254

Índice alfabético410

PPalanca selectora

desbloqueo de emergencia 177Pantalla del cuadro de instrumentos 22, 25Pantalla de visualización frontal

véase Head-up-Display 24Pantallas

conservar y limpiar 367Parabrisas

comprobar posibles daños 128eliminar el hielo (climatizador) 143eliminar el hielo (sistema de calefacción y

ventilación) 143reparación del impacto de una piedra (aviso) 370reparación (aviso) 370sustitución (aviso) 370térmico 147

Parabrisas térmico 143Parasoles 139Par de apriete

tornillos de rueda 352Park Assist

véase Sistema de aparcamiento asistido (ParkAssist) 230

ParkPilotvéase Ayuda de aparcamiento 224

Particularidadesaparcar 220arrancar empujando 161arrancar por remolcado 161, 307, 308calefacción independiente 149conducir por agua salada 192desactivar la función Auto-Hold 223equipos de limpieza de alta presión 363estacionar 392extraer la llave de la cerradura de encendi-

do 163, 166instalación de lavado 363lavado a mano 363modo viaje 126plegar los retrovisores exteriores 138protección de componentes 378recepción de radio 378remolcar 307, 308sistema de visión periférica (Area View) 234, 235tiempo de estacionamiento prolongado 87vapor debajo del vehículo 148

Pastillas de frenorodaje (véase Frenos) 157

Pedales 52, 153Perfil de conducción

adaptar a las preferencias personales 185Perfiles de información 23Personalización

administración de usuarios 47ajustes 47

Piezas de plásticoconservar y limpiar 367

Piezas embellecedorasconservar y limpiar 365, 367

Pila de botóncambiar en el mando de la calefacción inde-

pendiente 151cambiar en la llave del vehículo 86

Pintura del vehículoconservar y limpiar 365

Piso del maletero 261variable (vehículos de 5 plazas) 261vehículos de 7 plazas 262

Placa del fabricante 390Placa de modelo 390Plazas del vehículo 50Portabebidas 249

en el reposabrazos central trasero 250en la parte delantera de la consola central 249portabotellas 249

Portabicicletascarga máxima 272montar en el enganche de bola 272

Portaequipajes de techo 266cargar 268fijar 267indicaciones de uso 268

Portaobjetos 244cajones 248documentación de a bordo 245en el lado del acompañante 245en el lado del conductor 245en el reposabrazos central delantero 247en el tablero de instrumentos 246en la consola del techo 247estuche para gafas 247guantera 245luz de la guantera 132mesita plegable 247otros portaobjetos 248

Portón del maletero 98abrir 100abrir eléctricamente 99bloquear 88cerrar eléctricamente 99circular con el portón abierto 159desbloquear 88, 99desbloqueo de emergencia 101

Posición de servicio de los limpiaparabrisas 287Precalentar el motor 164Presión de los neumáticos 339

comprobar 339presión de confort 339

Press & Drivevéase Keyless Access 90

Índice alfabético 411

Pretensor del cinturón 60desechar 61mantenimiento y desecho 61

Problemas y solucionesalumbrado del vehículo 126asistente de arranque en pendiente 185asistente de aviso de salida del carril (Lane

Assist) 214asistente de cambio de carril (Side Assist) 219asistente para maniobras con remolque (Trai-

ler Assist) 239avería en el sistema de escape 285avería en el sistema SCR 284, 285ayuda de aparcamiento 226batería de 12 voltios 330bloqueo de la columna de dirección 181, 182cambio automático 177cambio de doble embrague DSG 176, 177cambio manual 171cerradura de encendido 166cierre centralizado 94comprobar el nivel de aceite del motor 321control de crucero adaptativo (ACC) 207desconexión de emergencia del motor 167dirección 181, 182dirección averiada 181dispositivo de remolque 278elevalunas 104embrague 171enganche de bola 278extraer la llave del vehículo 167fallo de una lámpara 297filtro de partículas saturado de hollín 285freno de estacionamiento electrónico 222funcionamiento irregular del motor 284función de arranque de emergencia 167gestión del motor 166, 167indicaciones para la conducción 161inmovilizador electrónico 166, 167intermitentes 126intermitentes del remolque 126Keyless Access 167limitación del régimen 166, 167luces 126nivel bajo de AdBlue 284, 285nivel del líquido lavacristales 134no se reconoce la llave 167portón del maletero 101presión del aceite del motor 321pulsador de encendido y arranque 166, 167selección del perfil de conducción 185sensor del aceite del motor 321sensor de lluvia y de luz 126, 134sistema de aparcamiento asistido (Park As-

sist) 234sistema de control de la presión de los neu-

máticos 334

sistema de control de los neumáticos 333sistema de frenos 161sistema de precalentamiento 167sistema de visión periférica (Area View) 236sistemas de asistencia a la frenada 243sistema Start-Stop 169sobrecalentamiento del motor 166suspensión adaptativa (DCC) 185techo de cristal 106testigo de advertencia del alternador 330testigo de advertencia del pedal del freno 177testigo de control del pedal del freno 177visibilidad 134

Profundidad del perfil de los neumáticos 340Programa electrónico de estabilización

(ESC) 241, 243conectar y desconectar 243

Protección antivirus 254Protección contra repostaje equivocado

véase Combustible 281Protección de componentes 378Protección del sol 139Protección de ocupantes proactiva 62

activar 62anomalía en el funcionamiento 62desactivar 62indicaciones en la pantalla 62selección del perfil de conducción 62sistema de infotainment 62sistema de vigilancia Front Assist 62tensar el cinturón 60

Protección para los bajos del grupo motopropul-sor 370

Puertas 95bloqueo de emergencia 97cierre y apertura de emergencia 97indicaciones en la pantalla 96seguro para niños 96

Puerto USB 244Puesto de conducción 12Pulsador de encendido y arranque 163

RR-Line

remolcar 310Rear View

véase Asistente de marcha atrás (Rear View) 227Recambios 369Recepción de radio

antena 378Recirculación de aire 144

AirCare 144climatizador 142conectar 144desconectar 144

Índice alfabético412

funcionamiento 144sistema de calefacción y ventilación 142

Recomendación de hacer una pausa 29conectar 29desconectar 29funcionamiento 29manejar 29

Recomendación de marcha 153Red de separación 263

desplegar y plegar 262Reducción de la potencia del motor

sistemas de asistencia a la frenada 243Red (bolsa) para equipaje 264Reformas 369, 377Reglas generales y consejos para la conducción

conducción campo a través 190Regulación antipatinaje en aceleración

(ASR) 241, 243conectar y desconectar 243

Regulación del alcance de las luces 130Regulador de la altura del cinturón 60Regulador de velocidad (GRA) 198

manejar 198, 199problemas y soluciones 200

Relojesanalógico 33digital 33poner en hora 33

Remolcar 307argolla de remolque delantera 310argolla de remolque delantera (R-Line) 310argolla de remolque trasera 309barra de remolque 308cable de remolque 308cambio automático 308cambio manual 308cambio manual automatizado 308el vehículo 308indicaciones para la conducción 311particularidades 307, 308prohibición de remolcado 308R-Line 310un vehículo 308

Remolqueajustar los faros 275alarma antirrobo 273anomalía en el funcionamiento 274asistente para maniobras con remolque (Trai-

ler Assist) 237cargar 274carga vertical sobre el acoplamiento 274conducción con remolque 275conectar 273enganchar 273estabilización del conjunto vehículo tractor y

remolque 276extraer el enganche de bola 271

luces traseras 270luces traseras LED 270masas remolcables 274, 389montar posteriormente un dispositivo de re-

molque 277particularidades 275retrovisores exteriores 270toma de corriente 273véase Conducción con remolque 269

Reparación de neumáticosvéase Kit reparapinchazos 355

Reparaciones 369adhesivos 377letreros 377parabrisas 370sistema de airbags 371

Reposabrazos centrales 120Repostar

indicador del nivel de combustible 33testigo de control 33véase Combustible 279

Repuestos 369Respaldo del asiento trasero

abatir 113levantar 113

Retrovisores exteriores 137ajuste sincronizado 138anomalía en el funcionamiento 138circular con un remolque 270función de confort 137inclinación automática en el lado del acom-

pañante 137memorizar el ajuste para marcha atrás 137plegar 137, 138

Retrovisor interior 136Rodaje

los primeros kilómetros 160motor 160neumáticos 337pastillas de freno 157

Rueda de emergencia 342cadenas para nieve 348indicaciones para la conducción 342

Rueda de repuesto 342extraer 342indicaciones para la conducción 342

Ruidoscalefacción independiente 149freno de estacionamiento electrónico 222motor 165neumáticos 347sistemas de asistencia a la frenada 243

SSAFELOCK

véase Sistema de seguridad "safe" 92

Índice alfabético 413

Seguridad 49Seguro para niños 96Selección del perfil de conducción 182

funcionamiento 182, 184manejar 182, 184problemas y soluciones 185testigo de advertencia 185

Sensor de lluvia y de luz 134anomalía en el funcionamiento 135

Sensor de radar 205Sensores

accesorios 370conservar y limpiar 365daños 370reparaciones 370

Señales acústicas de advertenciacinturón sin colocar 54testigos de advertencia y de control 18

Servicioadhesivo portadatos del vehículo 359comprobante del Servicio 359condiciones de uso 361conjuntos de servicios 361consultar 35inspección 360Plan de Mantenimiento digital 359Servicio de cambio de aceite 360Servicio fijo 360Servicio flexible 360servicios 360trabajos de servicio 359

Servicio de llamada de emergencia 83Servicios móviles online 254Servofreno 157, 241Set de primeros auxilios

véase Botiquín 83Side Assist

véase Asistente de cambio de carril (Side As-sist) 217

Símbolo de la llave fija 35Símbolos en el cuadro de instrumentos 18Sistema antibloqueo de frenos (ABS) 241Sistema antirremolcado 93Sistema de airbags 63

airbag para las rodillas 72airbags frontales 68airbags laterales 70airbags para la cabeza 71bloquear el vehículo tras dispararse un airbag 94desactivar el airbag frontal del acompañante 69desconexión automática de la batería 329descripción 66funcionamiento 66merma del funcionamiento 371reparaciones 371testigo de control 65

tipos de sistemas de airbag frontal para elacompañante 64

utilización de asientos para niños 69Sistema de alarma antirrobo 92Sistema de aparcamiento asistido (Park Assist) 230

anomalía en el funcionamiento 230aparcar en batería 232aparcar en línea 232desaparcar 233finalizar prematuramente 231interrupción automática 231problemas y soluciones 234requisitos para aparcar 232

Sistema de calefacción y ventilaciónajustar la temperatura 142distribución del aire 142función de desempañado/desescarchado 143recirculación de aire 142véase Climatizador 140

Sistema de cierre y arranque Keyless Accessvéase Keyless Access 90

Sistema de control de la presión de los neumáti-cos 332

adaptar la presión de los neumáticos 332conectar y desconectar 332rueda de repuesto 333seleccionar el tipo de neumáticos 333seleccionar presiones teóricas para carga par-

cial o plena 332sustituir neumáticos 337visualización de las presiones 332

Sistema de control de los neumáticos 331anomalía en el funcionamiento 333, 334presión de los neumáticos 339sustituir neumáticos 337testigo de control 333, 334

Sistema de detección del cansancio 29anomalía en el funcionamiento 30conectar 29desconectar 29funcionamiento 29manejar 29

Sistema de detección de peatones 210Sistema de detección de señales de tráfico 30, 31

activar y desactivar la visualización de las se-ñales 31

advertencia de velocidad 32funcionamiento 30funcionamiento limitado 32remolque 32visualización en la pantalla 31

Sistema de diagnosis de a bordo (OBD) 374Sistema de frenos

anomalía en el funcionamiento 161Sistema de infotainment

climatizador 142, 143indicador Offroad 185

Índice alfabético414

manejo 39menú Ajustes del vehículo 39monitor de potencia 43, 45visualización 39

Sistema de seguridad "safe" 92Sistema de vigilancia Front Assist 208

advertencia de la distancia 209advertencia severa 209función de frenada de emergencia en ciu-

dad 209limitaciones del sistema 211manejar 209preaviso 209problemas y soluciones 211sistema de detección de peatones 210

Sistema de visión periférica (Area View) 234botones de función 235manejar 235pantalla 235particularidades 234, 235problemas y soluciones 236

Sistema portaequipajes 266Sistemas de asistencia

4MOTION Active Control 182asistente de aviso de salida del carril (Lane

Assist) 212asistente de cambio de carril (Side Assist) 217asistente de descenso 179asistente de frenada (BAS) 241asistente de marcha atrás (Rear View) 227asistente para atascos 214asistente para emergencias (Emergency As-

sist) 215asistente para maniobras con remolque (Trai-

ler Assist) 237asistentes de arranque 222ayuda de aparcamiento 224bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 242conectar 38control de crucero adaptativo (ACC) 203desconectar 38freno multicolisión 242función Auto-Hold 222función de asistencia en descenso 178limitador de velocidad 200programa electrónico de estabilización

(ESC) 241, 243protección de ocupantes proactiva 62recomendación de hacer una pausa 29regulación antipatinaje en aceleración

(ASR) 241, 243regulador de velocidad (GRA) 198selección del perfil de conducción 182sistema antibloqueo de frenos (ABS) 241sistema de aparcamiento asistido (Park As-

sist) 230sistema de control de la presión de los neu-

máticos 332

sistema de control de los neumáticos 331sistema de detección del cansancio 29sistema de detección de señales de tráfico 30sistema de vigilancia Front Assist 208sistema de visión periférica (Area View) 234sistemas de control de los neumáticos 330tipos de sistemas de control de los neumáti-

cos 331XDS 242

Sistemas de asistencia a la frenada 241ABS 241ASR 241BAS 241EDS 241ESC 241XDS 241

Sistemas de control de los neumáticos 330Sistema Start-Stop

conducción con remolque 269problemas y soluciones 169testigo de control 168

Subir pendientes 194Superficies de cristal

conservar y limpiar 365Suspensión adaptativa (DCC) 182

testigo de advertencia 185

TTablero de instrumentos 12

sistema de airbags 63Tapacubos 349

caperuzas de los tornillos de rueda 350central 349integral 349

Tapizado de los asientosconservar y limpiar 367

Tecla de bloqueo de la palanca selectora 173Techo corredizo y deflector panorámico eléctrico

véase Techo de cristal 104Techo de cristal 104

abrir 105anomalía en el funcionamiento 104apertura de confort 105cerrar 105cierre de confort 105cortinilla parasol 139función antiaprisionamiento 106

Techo panorámicovéase Techo de cristal 104

Tejidosconservar y limpiar 367

Teléfono 27Teléfono móvil

protección antivirus 254uso sin antena exterior 372

Tensado del cinturón de seguridad 61

Índice alfabético 415

Tercera fila de asientoscolocar en posición de piso de carga 115

Terminal de masa 304Testigos de advertencia

bloqueo de la columna de dirección 181cambiar de marchas 176cinturones de seguridad 54cuadro general 18dispositivo de remolque 278freno de estacionamiento electrónico 222líquido refrigerante del motor 34sistema de frenos 243sistemas de asistencia a la frenada 243suspensión adaptativa (DCC) 185

Testigos de advertencia y de controlcambio manual 171frenos 161

Testigos de controlABS 243asistente de aviso de salida del carril (Lane

Assist) 213asistente de descenso 179bloqueo de la columna de dirección 181cambiar de marchas 176cierre centralizado 87cinturones de seguridad 54cuadro general 18desgaste de las pastillas de freno 157dispositivo de remolque 278enganche de bola 272en la puerta del conductor 87ESC 243líquido refrigerante del motor 34mando a distancia (calefacción independien-

te) 151repostar 33reserva de combustible 33sistema de airbags 65sistema de control de los neumáticos 333, 334sistemas de asistencia a la frenada 243sistema Start-Stop 168

Think Blue. Trainer. 156TIN 343Tiptronic 174Tire Mobility Set

véase Kit reparapinchazos 355Toma multimedia AUX-IN 14, 244Tomas de corriente 251

12 voltios 252230, 115 o 100 voltios 252anomalía en el funcionamiento 253remolque 273

Toma USB 14Top Tether

véase Asientos para niños 72Tornillos de rueda 350, 351

antirrobo 286, 350, 351

caperuzas 350par de apriete 352

Tracción totalcadenas para nieve 347neumáticos de invierno 347

Traction 344Trailer Assist

véase Asistente de remolque (Trailer Assist) 237Trampilla para cargas largas 265Transporte de objetos 258

abatir el respaldo del acompañante 111argollas de amarre 264bolsa de red 264cargar el remolque 274cargar un portaequipajes de techo 268circular con el portón del maletero abierto 159colocar el equipaje 258colocar la carga 258conducción con remolque 269, 275fijar un portaequipajes de techo 267ganchos para bolsas 265indicaciones para la conducción 158masas remolcables 389portaequipajes de techo 266trampilla para cargas largas 265

Treadwear 344Triángulo de preseñalización 83

UUnidades de control

reprogramar 375

VVano motor 312

aceite del motor 317batería de 12 voltios 326caja de aguas 365conservar y limpiar 365operaciones previas 314

Varilla de medición del nivel de aceite 319Vehículo

al final de su vida útil 379atascado 193de la categoría N1 387desbloquear y bloquear con Keyless Access 90desbloquear y bloquear desde dentro 89desbloquear y bloquear desde fuera 88elevar con el gato 352entregar al final de su vida útil 379estacionar cuesta abajo 220estacionar cuesta arriba 220prestar o vender 255reciclar 379señalizar en caso de avería 81vista frontal 7

Índice alfabético416

vista lateral 8vista trasera 9

Venta del vehículo 5, 255en otros países y continentes 160

Ventanillas 102abrir 102anomalía en el funcionamiento 102apertura de confort 103cerrar 102cierre de confort 103función antiaprisionamiento 103teclas 102

Viajes al extranjerofaros 131lista de comprobación 49

Vigilancia del habitáculo 93Visibilidad 132Volante 107

ajustar 107calefactable 142, 146

Volante multifunción 13Volkswagen Car-Net

véase Car-Net 254

XXDS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 242

Índice alfabético 417