102
Manual de Operación y Mantenimiento 404F-E22T y 404F-E22TA Motores Industriales ER (Motor) EQ(Motor) SSBU9075 (es-xl) diciembre 2015 (Traducción: enero 2016)

Manualde Operacióny Mantenimiento

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manualde Operacióny Mantenimiento

Manual deOperación yMantenimiento404F-E22T y 404F-E22TAMotoresIndustrialesER (Motor) EQ(Motor)

SSBU9075 (es-xl)diciembre 2015

(Traducción: enero 2016)

Page 2: Manualde Operacióny Mantenimiento

Información importante de seguridadLa mayoría de los accidentes relacionados con la operación, el mantenimiento o la reparación de este producto se deben a que no se observan las precauciones y reglas básicas de seguridad. Con frecuencia, se puede evitar un accidente si se reconoce una situación que puede ser peligrosa antes de que ocurra el accidente. Todo el personal debe estar alerta a la posibilidad de peligros. Se debe tener la capacitación necesaria, los conocimientos y las herramientas para realizar estas funciones correctamente.

La operacióon, la lubricacióon, el mantenimiento y la reparacióon incorrectos de este producto pueden ser peligrosos y pueden resultar en accidentes graves y mortales.

No opere este producto ni realice ningúun trabajo de lubricacióon, mantenimiento o reparacióon hasta que haya leido y entendido toda la informacióon de operacióon, lubricacióon, mantenimiento y reparacióon.

Se proporcionan avisos y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si no se presta atención a estas advertencias de peligro, pueden ocurrir lesiones personales y mortales a usted o a otras personas.

Los peligros se identifican con el "Símbolo de Alerta de Seguridad", seguido por una palabra informativa como "PELIGRO", "ADVERTENCIA" o "PRECAUCION".

A continuación se muestra el Símbolo de Alerta "ADVERTENCIA":

¡Atención! lerta! Está en juego su seguridad.

El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede estar presentado en forma escrita o por medio de ilustraciones.

Las operaciones que pueden causar daño al producto se identifican con etiquetas de "ATENCION" en el producto y en esta publicación .

Perkins no puede anticipar todas las circunstancias que podrían implicar un riesgo de peligro. Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y en el producto no pretenden cubrir todas las posibilidades. Si se usa una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que no ha sido recomendado específicamente por Perkins, usted debe comprobar que no representa un peligro para usted o para otros individuos. Usted debe asegurarse también que no se dañaráel producto ni será peligroso utilizarlo como consecuencia de los procedimientos de operación, lubricación, mantenimiento o reparación que usted seleccione .

La información, las especificaciones y las ilustraciones contenidas en esta publicación se basan en la información disponible en la fecha en que se preparó la publicación. Las especificaciones, los pares de apriete, las presiones, las mediciones, los ajustes, las ilustraciones y otros datos pueden cambiar en cualquier momento. Estos cambios pueden afectar el servicio que se da al producto. Antes de empezar cualquier procedimiento, obtenga la información más completa y actual posible. Los distribuidores Perkins o los concesionarios Perkins tienen la información más actualizada que hay disponible.

Cuando se necesiten piezas de repuesto para es-te producto, Perkins recomienda el uso de piezas de repuesto Perkins .

Si no se respeta esta advertencia, se pueden cau-sar averías prematuras, daños al producto, lesio-nes personales y accidentes mortales.

Page 3: Manualde Operacióny Mantenimiento

Contenido

Prefacio ............................................................. 4

Sección de seguridad

Avisos de seguridad .......................................... 5

Información general sobre peligros................... 8

Prevención contra quemaduras ...................... 12

Prevención de incendios o explosiones.......... 14

Prevención contra aplastamiento o cortes...... 16

Subida y bajada............................................... 17

Tuberías de combustible a alta presión .......... 17

Antes de arrancar el motor.............................. 19

Arranque del motor.......................................... 19

Parada del motor ............................................ 20

Sistema eléctrico ............................................. 20

Sistemas electrónicos del motor ..................... 21

Sección de Información Sobre elProducto

Información general ........................................ 23

Información Sobre Identificación del Producto 28

Sección de Operación

Levantamiento y almacenamiento .................. 30

Características y controles.............................. 32

Diagnóstico del motor...................................... 38

Arranque del motor.......................................... 40

Operación del motor........................................ 44

Operación de postratamiento.......................... 46

Operación en tiempo frío................................. 47

Parada del motor............................................. 51

Sección de mantenimiento

Capacidades de llenado.................................. 52

Recomendaciones de mantenimiento ............ 65

Cada 5.000 horas de servicio ......................... 68

Sección de garantías

Información sobre las garantías...................... 93

Sección de información de referencia

Materiales de referencia.................................. 94

Sección de Indice

Indice ............................................................... 95

SSBU9075 3Contenido

Page 4: Manualde Operacióny Mantenimiento

Prefacio

Información sobre publicacioneEste manual contiene instrucciones de operación einformación sobre seguridad, lubricación, ymantenimiento. Este manual debe guardarse cercadel motor o en el lugar donde se guarden laspublicaciones. Lea, estudie y guarde el manual conlas publicaciones e información del motor.

El idioma primario de todas las publicaciones Perkinses inglés. El inglés que se usa facilita la traducción yla uniformidad de terminología.

Algunas fotografías o ilustraciones de este manualmuestran detalles o accesorios que pueden serdiferentes de los de su motor. Es posible que sehayan quitado protectores y tapas para hacer másclaras las ilustraciones. Las continuas mejoras yadelantos en el diseño del producto pueden haberocasionado cambios en su motor que no esténincluidos en este manual. Siempre que surja unaduda con respecto a su motor, o a este manual,consulte con su distribuidor Perkins o concesionarioPerkins para obtener la información más recientedisponible.

SeguridadEsta sección de seguridad indica las precaucionesde seguridad básicas. Además, esta secciónidentifica las situaciones de peligro y advertencia.Lea y entienda las normas de precaución básicasque aparecen en la sección de seguridad antes deoperar, lubricar, efectuar el mantenimiento o reparareste producto.

OperaciónLas técnicas de operación que se describen en estemanual son básicas. Ayudan a desarrollar lasdestrezas y las técnicas necesarias para operar elmotor de forma más eficaz y económica. Lasdestrezas y las técnicas mejoran a medida que eloperador va adquiriendo más conocimientos sobre elmotor y sus capacidades.

La sección de operación constituye una referenciapara los operadores. Las fotografías e ilustracionesguían al operador por los procedimientos deinspección, arranque, operación y parada del motor.Esta sección también incluye información sobre eldiagnóstico electrónico.

MantenimientoLa sección de mantenimiento constituye una guíapara el cuidado del motor. Las instrucciones paso apaso ilustradas están agrupadas por horas deservicio o intervalos de mantenimiento delcalendario. Los artículos del programa demantenimiento hacen referencia a las instruccionesdetalladas siguientes.

El servicio recomendado debe efectuarse siempre enel intervalo apropiado según se indique en elPrograma de Intervalos de Mantenimiento. Elambiente de operación real del motor también regulael programa de intervalos de mantenimiento. Por lotanto, en condiciones de operación muy rigurosas,polvorientas, húmedas o de congelación, tal vezsean necesarios una lubricación y un mantenimientomás frecuentes de lo especificado en el programa demantenimiento.

Los componentes del programa de mantenimientoestán organizados para un programa deadministración de mantenimiento preventivo. Si sesigue el programa de mantenimiento preventivo, noes necesario efectuar una afinación periódica. Lapuesta en práctica de un programa de administraciónde mantenimiento preventivo debe reducir al mínimolos costos de operación al evitar costos que sonconsecuencia de la reducción en el número deparadas inesperadas y de averías.

Intervalos de mantenimientoEfectúe el mantenimiento de los componentes enmúltiplos del intervalo original. Recomendamoscopiar y mostrar los programas de mantenimientocerca del motor como recordatorio. Tambiénrecomendamos llevar un registro de mantenimientocomo parte de los registros permanentes del motor.

Su concesionario o distribuidor Perkins autorizadopuede ayudarle a ajustar su programa demantenimiento para satisfacer las necesidades de suambiente de operación.

Reacondicionamiento generalLos detalles principales de reacondicionamientogeneral del motor no se tratan en el Manual deOperación y Mantenimiento, con la excepción de lainformación sobre los intervalos y los componentesde mantenimiento que se incluyen en cada intervalo.Las reparaciones principales deben ser realizadassólo por el personal autorizado de Perkins . Sudistribuidor o concesionario Perkins ofrece unavariedad de opciones referentes a los programas dereacondicionamiento general. Si el motor sufre unaavería importante, se dispone también de numerosasopciones de reacondicionamiento después de lafalla. Consulte con su distribuidor o concesionarioPerkins para obtener información referente a estasopciones.

Advertencia referente a laProposición 65Los gases de escape de los motores diesel y algunosde sus componentes son reconocidos por el estadode California como causa de cáncer, defectos denacimiento y otros problemas del sistemareproductivo. Los bornes de batería, terminales yaccesorios relacionados contienen plomo ycompuestos de plomo. Lávese las manos despuésde tocarlos.

4 SSBU9075Prefacio

Page 5: Manualde Operacióny Mantenimiento

Sección de seguridadi06565876

Avisos de seguridad

Pueden existir varias señales de advertenciaespecíficas en su motor. En esta sección se revisanla ubicación exacta y una descripción de las señalesde advertencia. Familiarícese con todas las señalesde advertencia.

Asegúrese de que todas las señales de advertenciasean legibles. Limpie o reemplace las señales si eltexto no es legible o si las ilustraciones no sonvisibles. Utilice un trapo, agua y jabón para limpiarlas señales de advertencia. No utilice disolventes,gasolina ni otros productos químicos abrasivos. Losdisolventes, la gasolina y los productos químicosabrasivos pueden despegar el adhesivo que sujetalas señales de advertencia. Las señales deadvertencia que se despegan pueden caerse delmotor.

Reemplace cualquier etiqueta de advertencia queesté dañada o que falte. Si hay una señal deadvertencia adherida a una pieza del motor que seva a reemplazar, coloque una señal de advertencianueva en la pieza de repuesto. Su distribuidor dePerkins puede suministrarle señales de advertencianuevas.

(1) Advertencia universal

No opere este equipo ni trabaje en él hasta quehaya leído y comprendido las instrucciones y ad-vertencias contenidas en el Manual de Operacióny Mantenimiento. Si no se siguen las instruccio-nes o no se hace caso de las advertencias, sepueden sufrir lesiones graves o mortales.

Ilustración 1 g01154807

Ejemplo típico

La etiqueta Advertencia universal (1) está en ellateral de la tapa del mecanismo de válvulas.Consulte la ilustración 2 .

SSBU9075 5Sección de seguridadAvisos de seguridad

Page 6: Manualde Operacióny Mantenimiento

Ilustración 2 g03881406

(2) Mano (alta presión)

El contacto con el combustible a alta presiónpuede ocasionar la penetración de fluidos en lapiel o peligros de quemaduras. La rociadura decombustible a alta presión puede causar un peli-gro de incendio. La omisión en cumplir estas ins-trucciones de inspección, mantenimiento yservicio puede ocasionar lesiones personales ola muerte. .

Ilustración 3 g02382677

Ejemplo típico

6 SSBU9075Sección de seguridadAvisos de seguridad

Page 7: Manualde Operacióny Mantenimiento

Ilustración 4 g03881407

La etiqueta de advertencia Mano (alta presión) (2) esuna etiqueta envolvente que se instala en la tuberíade combustible de alta presión.

Advertencia de éterUna etiqueta de advertencia de éter debe estarinstalada en el filtro de aire o cerca de ella. Laubicación depende de la aplicación.

No opere este equipo ni trabaje en él hasta quehaya leído y comprendido las instrucciones y ad-vertencias contenidas en el Manual de Operacióny Mantenimiento. Si no se siguen las instruccio-nes o no se hace caso de las advertencias, sepueden sufrir lesiones graves o mortales.

SSBU9075 7Sección de seguridadAvisos de seguridad

Page 8: Manualde Operacióny Mantenimiento

Ilustración 5 g01154809

i06565868

Información general sobrepeligros

Ilustración 6 g00104545

Coloque una etiqueta de advertencia “No operar” ouna etiqueta de advertencia similar en el interruptorde arranque o en los controles antes de efectuar elservicio del motor o de repararlo. Ponga las etiquetasde advertencia en el motor y en cada estación decontrol del operador. Cuando sea apropiado,desconecte los controles de arranque.

No permita la presencia de personal no autorizadoen el motor ni en sus alrededores cuando se efectúeel servicio del motor.

• La alteración de la instalación del motor o de loscables suministrados por el Fabricante de EquipoOriginal (OEM) puede ser peligrosa. Puedeocasionar lesiones graves o mortales y daños almotor.

• Dirija el escape del motor hacia el exterior cuandoopere el motor en un área cerrada.

• Si el motor no está operando, no desconecte lossistemas de freno secundario o de freno deestacionamiento a menos que el vehículo estébloqueado o inmovilizado.

• Use un casco, anteojos de protección y cualquierotro equipo de protección que se requiera.

• Cuando trabaje alrededor de un motor enfuncionamiento, use dispositivos de protecciónpara evitar daños en los oídos.

• No use ropa holgada ni joyas que puedanengancharse en los controles o en otras partes delmotor.

• Asegúrese de que todos los protectores ycubiertas estén firmemente sujetos en el motor.

• No almacene nunca fluidos de mantenimiento enrecipientes de vidrio. Los recipientes de vidriopueden romperse.

• Utilice todas las soluciones de limpieza concuidado.

• Informe todas las reparaciones que seannecesarias.

A menos que se proporcionen otras instrucciones,haga el mantenimiento en las siguientescondiciones:

• El motor está parado. Asegúrese de que el motorno se pueda arrancar.

• Las trabas o los controles de protección están enla posición conectada.

• Conecte los frenos secundarios o los frenos deestacionamiento.

• Bloquee o inmovilice el vehículo antes de realizarel mantenimiento o las reparaciones.

• Desconecte las baterías cuando se efectúe elmantenimiento o cuando se efectúe el servicio delsistema eléctrico. Desconecte los cables deconexión a tierra de la batería. Coloque cintaaislante en los cables para evitar la formación dechispas. Si tiene, deje que el fluido de escapediesel se purgue antes de desconectar la batería.

• Si tiene, desconecte los conectores de losinyectores unitarios ubicados en la base de la tapade válvulas. Esto ayudará a evitar lesiones a laspersonas, producidas por el alto voltaje que llegaa los inyectores unitarios. No entre en contactocon los terminales del inyector unitario mientras elmotor esté operando.

• No intente realizar reparaciones o ajustes al motormientras el motor esté operando.

8 SSBU9075Sección de seguridadInformación general sobre peligros

Page 9: Manualde Operacióny Mantenimiento

• No intente hacer reparaciones que no entienda.Utilice las herramientas apropiadas. Reemplace orepare los equipos dañados.

• Antes del arranque inicial de un motor nuevo o deun motor que haya recibido servicio, establezcalos procedimientos que le permitan parar el motorsi ocurre un exceso de velocidad. Para apagar elmotor, se puede cortar el suministro decombustible o el suministro de aire al motor.Asegúrese de que sólo se cierre la tubería desuministro de combustible. Asegúrese de que latubería de retorno de combustible esté abierta.

• Arranque el motor desde la estación deoperadores (cabina). Nunca haga puentes entrelos terminales del motor de arranque o lasbaterías. Esta acción puede derivar el proceso sinpasar por el sistema de arranque neutral delmotor, o el sistema eléctrico puede dañarse.

El escape del motor contiene productos decombustión que pueden ser perjudiciales para susalud. Siempre arranque y opere el motor en un áreaadecuadamente ventilada. Si el motor está en unrecinto cerrado, dirija los gases del escape del motorhacia el exterior.

Quite con mucho cuidado las siguientes piezas. Paraevitar el rociado o las salpicaduras de fluidos apresión, sujete una rebaba sobre la pieza que va aquitar.

• Tapas de tubos de llenado

• Graseras

• Tomas de presión

• Respiraderos

• Tapones de drenaje

Tenga cuidado cuando quite las placas de cubierta.Afloje gradualmente, pero no quite, los dos últimospernos o tuercas situados en extremos opuestos dela tapa o del dispositivo. Antes de quitar los dosúltimos pernos o tuercas, afloje la cubierta con unapalanca para aliviar la presión del resorte o cualquierotra presión.

Ilustración 7 g00702020

• Use un casco, anteojos de protección y cualquierotro equipo de protección que se requiera.

• Cuando trabaje alrededor de un motor enfuncionamiento, use dispositivos de protecciónpara evitar daños en los oídos.

• No use ropa holgada ni joyas que puedanengancharse en los controles o en otras partes delmotor.

• Asegúrese de que todos los protectores ycubiertas estén firmemente sujetos en el motor.

• No almacene nunca fluidos de mantenimiento enrecipientes de vidrio. Los recipientes de vidriopueden romperse.

• Utilice todas las soluciones de limpieza concuidado.

• Informe todas las reparaciones que seannecesarias.

A menos que se proporcionen otrasinstrucciones, haga el mantenimiento en lassiguientes condiciones:

• El motor está parado. Asegúrese de que el motorno se pueda arrancar.

• Desconecte las baterías cuando se efectúe elmantenimiento o cuando se efectúe el servicio delsistema eléctrico. Desconecte los cables deconexión a tierra de la batería. Coloque cintaaislante en los cables para evitar la formación dechispas.

• No intente hacer reparaciones que no entienda.Utilice las herramientas apropiadas. Reemplace orepare los equipos dañados.

SSBU9075 9Sección de seguridad

Información general sobre peligros

Page 10: Manualde Operacióny Mantenimiento

Aire y agua a presiónEl aire y el agua a presión pueden hacer que lasuciedad o el agua caliente salgan despedidos. Estopuede ocasionar lesiones a las personas.

Cuando se utilice aire o agua a presión para lalimpieza, use ropa y zapatos de protección, así comoprotección para los ojos. La protección para los ojosincluye anteojos de seguridad o una máscaraprotectora.

La presión máxima del aire para fines de limpiezatiene que ser inferior a 205 kPa (30 psi). La presiónmáxima del agua para fines de limpieza tiene que serinferior a 275 kPa (40 psi).

Penetración de fluidosPuede quedar presión atrapada en el circuitohidráulico mucho tiempo después de parar el motor.La presión puede hacer que el fluido hidráulico oelementos como los tapones de los tubos escapenrápidamente si la presión no se alivia correctamente.

No quite ningún componente o pieza del sistemahidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o sepueden causar lesiones personales. No desarmeningún componente o pieza del sistema hidráulicohasta que se haya aliviado la presión, o se puedencausar lesiones personales. Consulte la informacióndel Fabricante de Equipo Original (OEM) paraconocer los procedimientos requeridos para aliviar lapresión hidráulica.

Ilustración 8 g00687600

Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revisepara ver si hay fugas. El fluido que se fuga está bajopresión y puede penetrar el tejido del cuerpo. Lapenetración de fluidos puede causar lesiones graveso la muerte. Una fuga minúscula puede ocasionaruna lesión grave. Si el fluido penetra en su piel, debeobtener tratamiento inmediatamente. Acuda a unmédico que esté familiarizado con este tipo delesiones.

Contención de los derrames defluidoDebe asegurarse de que los fluidos no se derramendurante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,los ajustes y la reparación del producto. Antes deabrir cualquier compartimiento o desarmar cualquiercomponente que contenga fluidos, esté preparadopara recolectar el fluido en recipientes adecuados.

10 SSBU9075Sección de seguridadInformación general sobre peligros

Page 11: Manualde Operacióny Mantenimiento

Deseche todos los fluidos según las regulaciones ydisposiciones correspondientes.

Peligro de electricidad estáticacuando se abastece combustiblediesel de contenido ultrabajo deazufreLa remoción de azufre y otros compuestos delcombustible diésel de contenido ultrabajo de azufre(ULSD, Ultra-low Sulfur Diesel) disminuye laconductividad del combustible ULSD y aumenta sucapacidad para almacenar la carga estática. Esposible que las refinerías traten el combustible conun aditivo disipador de estática. Existen muchosfactores que pueden reducir la eficacia del aditivocon el tiempo. Las cargas estáticas puedenacumularse en el combustible ULSD mientras estefluye por los sistemas de suministro de combustible.La descarga de electricidad estática en presencia devapores de combustible puede causar un incendio ouna explosión. Asegúrese de que todo el sistemaque se usa para reabastecer la máquina (tanque desuministro de combustible, bomba de transferencia,manguera de transferencia, boquilla, etc.) estéconectado a tierra o unido correctamente. Consultecon su proveedor de combustible o del sistema decombustible para asegurarse de que el sistema desuministro cumpla con las normas de abastecimientode combustible en lo que respecta a las prácticas deconexión a tierra y unión eléctrica.

Evite el riesgo de electricidad estática durante elllenado de combustible. El combustible diesel decontenido ultrabajo de azufre (ULSD, Ultralowsulfur diesel) presenta un peligro de encendidoestático mayor que las formulaciones de com-bustible diesel anteriores que tenían un conteni-do de azufre más alto. Evite lesiones graves omortales provocadas por un incendio o una ex-plosión. Consulte con su proveedor de combusti-ble o del sistema de combustible para asegurarsede que el sistema de suministro cumpla con lasnormas de abastecimiento de combustible en loque respecta a las prácticas de conexión a tierray unión eléctrica.

Inhalación

Ilustración 9 g00702022

Escape

Tenga cuidado. Los vapores del escape pueden serpeligrosos para su salud. Si opera un equipo en unárea cerrada, es necesario adecuar la ventilación.

Información sobre el asbestoEl equipo y las piezas de repuesto Perkins enviadosdesde Perkins Engine Company Limited nocontienen asbesto. Perkins recomienda que sólo seutilicen piezas de repuesto originales de Perkins.Use las siguientes guías cuando manipule piezas derepuesto que contengan asbesto o cuando manipulebasuras de asbesto.

SSBU9075 11Sección de seguridad

Información general sobre peligros

Page 12: Manualde Operacióny Mantenimiento

Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo quepuede generarse cuando se manipulencomponentes que contengan fibras de asbesto. Lainhalación de este polvo puede ser peligrosa para susalud. Los componentes que pueden contener fibrasde asbesto son las pastillas de los frenos, las bandasdel freno, el material de revestimiento, los discos deembrague y algunas empaquetaduras. El asbestoque se utiliza en estos componentes estánormalmente mezclado con una resina o sellado dealguna forma. La manipulación normal no espeligrosa, a menos que se produzca polvo quecontenga asbesto y que se transporte por el aire.

Si hay polvo que pueda contener asbesto, se debenseguir varias pautas:

• No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.

• Evite cepillar materiales que contengan asbesto.

• Evite rectificar materiales que contengan asbesto.

• Utilice un método húmedo para limpiar losmateriales que contengan asbesto.

• También se puede utilizar una aspiradoraequipada con un filtro de Aire Particulado de AltaEficiencia (HEPA).

• Utilice ventilación de escape en los trabajos demaquinado permanente.

• Use un respirador aprobado si no hay otra formade controlar el polvo.

• Cumpla con las reglas y reglamentoscorrespondientes al lugar de trabajo. En losEstados Unidos, use los requisitos de laAdministración de Seguridad y Salud Ocupacional(OSHA). Estos requisitos de la OSHA se puedenencontrar en la norma 29 CFR 1910.1001.

• Obedezca las regulaciones ambientales para laeliminación de asbesto.

• Aléjese de las áreas que puedan tener partículasde asbesto en el aire.

Elimine los desperdicioscorrectamente

Ilustración 10 g00706404

La eliminación incorrecta de los desperdicios puedeser una amenaza para el ambiente. Los fluidospotencialmente nocivos se deben eliminar deacuerdo con las regulaciones locales.

Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuandodrene los fluidos. No vierta los desperdicios en elsuelo, en un drenaje o en una fuente de agua.

i06565859

Prevención contraquemaduras

No toque ninguna parte de un sistema defuncionamiento del motor. El motor, el sistema deescape y el sistema de postratamiento del motorpueden alcanzar temperaturas tan altas como650° C (1202° F) en condiciones normales deoperación.

Deje que el sistema del motor se enfríe antes derealizar cualquier mantenimiento. Alivie toda lapresión en el sistema de aire, en el sistemahidráulico, en el sistema de lubricación, en el sistemade combustible y en el sistema de enfriamiento antesde desconectar los componentes relacionados.

12 SSBU9075Sección de seguridadPrevención contra quemaduras

Page 13: Manualde Operacióny Mantenimiento

El contacto con el combustible a alta presiónpuede ocasionar la penetración de fluidos en lapiel o peligros de quemaduras. La rociadura decombustible a alta presión puede causar un peli-gro de incendio. La omisión en cumplir estas ins-trucciones de inspección, mantenimiento yservicio puede ocasionar lesiones personales ola muerte. .

Después de parar el motor, espere 10 minutos parapermitir que se purgue la presión del combustible enlas tuberías de combustible a alta presión antes deefectuar cualquier servicio o reparación en lastuberías de combustible del motor. Los 10 minutosde espera también permiten que la carga estática sedisipe del sistema de combustible de baja presión.

Deje que se purgue la presión en el sistema de aire,en el sistema hidráulico, en el sistema de lubricacióno en el sistema de enfriamiento antes dedesconectar cualquiera de las tuberías, lasconexiones o los componentes relacionados.

Sistema de inducción

Las quemaduras con ácido sulfúrico pueden oca-sionar lesiones graves o mortales.

El enfriador del gas de escape podría conteneruna pequeña cantidad de ácido sulfúrico. El usode combustibles con niveles de azufre mayoresde 15 ppm podría aumentar la cantidad de ácidosulfúrico que se forma. Dicha sustancia puedederramarse del enfriador durante el mantenimien-to del motor. El ácido sulfúrico quema los ojos, lapiel y la ropa por contacto. Siempre utilice elequipo de protección personal (PPE) apropiadoque se detalla en la hoja de datos de seguridadde materiales (MSDS) para el ácido sulfúrico.Siempre siga las indicaciones para realizar pri-meros auxilios que se detallan en la hoja de datosde seguridad de materiales (MSDS) para el ácidosulfúrico.

RefrigeranteCuando el motor está a la temperatura de operación,el refrigerante del motor está caliente. El refrigerantetambién está bajo presión. El radiador y todas lastuberías conectadas a los calentadores, al sistemade postratamiento o al motor contienen refrigerantecaliente.

Cualquier contacto con el refrigerante caliente o elvapor puede causar quemaduras graves. Deje quelos componentes del sistema de enfriamiento seenfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento.

Revise el nivel de refrigerante después de que elmotor se haya parado y esté frío.

Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado estéfría antes de quitarla. La tapa del tubo de llenadotiene que estar suficientemente fría para podertocarla con la mano. Quite lentamente la tapa deltubo de llenado para aliviar la presión.

SSBU9075 13Sección de seguridad

Prevención contra quemaduras

Page 14: Manualde Operacióny Mantenimiento

El acondicionador del sistema de enfriamientocontiene álcali. El álcali puede causar lesionespersonales. No permita que el álcali entre encontacto con su piel, los ojos o la boca.

AceitesLa piel se puede irritar después de una exposiciónrepetida y prolongada a aceites de base sintética ymineral. Consulte las hojas de datos de seguridad demateriales de sus proveedores para obtenerinformación detallada. Los componentes delubricante y aceite calientes pueden causar lesionespersonales. No permita que el aceite caliente entreen contacto con la piel. Se debe usar el equipo deprotección personal correcto.

de los EE.UU.El diesel puede irritar los ojos, la piel y el sistemarespiratorio. La exposición prolongada al dieselpuede causar varios problemas en la piel. Se debeusar el equipo de protección personal correcto.Consulte las hojas de datos de seguridad demateriales de sus proveedores para obtenerinformación detallada.

BateríasEl electrolito es un ácido. El electrolito puede causarlesiones personales. No permita que el electrolitoentre en contacto con la piel o los ojos. Use siempregafas de seguridad cuando le dé servicio a lasbaterías. Lávese las manos después de tocar lasbaterías y los conectores. Se recomienda usarguantes.

Sistema de postratamientoDeje que el sistema de postratamiento se enfríeantes de realizar cualquier mantenimiento oreparación.

i05935246

Prevención de incendios oexplosiones

Ilustración 11 g00704000

Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantesy algunas mezclas de refrigerante son inflamables.

Las fugas o derrames de fluidos inflamables sobresuperficies calientes o componentes eléctricospueden ocasionar un incendio. Un incendio puedecausar lesiones graves y daños materiales.

Después de activar el botón de parada deemergencia, asegúrese de esperar 15 minutos antesde quitar las tapas del motor.

Determine si el motor se utilizará en un ambiente quepermita el arrastre de gases combustibles hacia elinterior del sistema de admisión de aire. Estos gasespueden hacer que el motor alcance una velocidadexcesiva. Esto puede ocasionar lesiones graves,daños materiales o daños al motor.

Si la aplicación implica la presencia de gasescombustibles, consulte a su concesionario dePerkins o a su distribuidor de Perkins para obtenerinformación adicional sobre los dispositivos deprotección adecuados.

Quite del motor todos los materiales combustiblesinflamables o conductores, como combustible, aceitey suciedad. No permita que se acumule ningúnmaterial combustible inflamable o conductor en elmotor.

Almacene los combustibles y los lubricantes enrecipientes correctamente marcados, alejados depersonas no autorizadas. Almacene los traposaceitosos y todos los materiales inflamables enrecipientes de protección. No fume en las áreas quese utilizan para almacenar materiales inflamables.

No exponga el motor a llama.

14 SSBU9075Sección de seguridadPrevención de incendios o explosiones

Page 15: Manualde Operacióny Mantenimiento

Los blindajes de escape (si tiene) protegen loscomponentes calientes del escape contra el rociadode aceite o combustible en caso de avería de unatubería, un tubo o un sello. Los protectores térmicosdel escape deben instalarse correctamente.

No efectúe soldaduras en tuberías o tanques quecontengan fluidos inflamables. No corte a la llamatuberías o tanques que contengan fluidosinflamables. Limpie completamente todas esastuberías o tanques con un disolvente no inflamableantes de soldarlas o cortarlas a la llama.

Los cables deben mantenerse en buenascondiciones. Asegúrese de que todos los cableseléctricos estén correctamente instalados yfirmemente conectados. Revise diariamente todoslos cables eléctricos. Antes de operar el motor,repare todos los cables que estén flojos odeshilachados. Limpie y ajuste todas las conexioneseléctricas.

Elimine todos los cables que no estén conectados oque no sean necesarios. No utilice ningún cable quesea de un calibre menor del recomendado. No derivefusibles ni disyuntores.

La formación de arcos eléctricos o chispas puedecausar un incendio. Las conexiones seguras, el usode cables recomendados y el mantenimientocorrecto de los cables de batería ayudan a evitar laformación de arcos y de chispas.

El contacto con el combustible a alta presiónpuede ocasionar la penetración de fluidos en lapiel o peligros de quemaduras. La rociadura decombustible a alta presión puede causar un peli-gro de incendio. La omisión en cumplir estas ins-trucciones de inspección, mantenimiento yservicio puede ocasionar lesiones personales ola muerte. .

Después de que el motor se haya parado, debeesperar 10 minutos para dejar que se purgue lapresión de combustible de las tuberías decombustible de alta presión antes de realizarcualquier tarea de servicio o reparación en lastuberías de combustible del motor. La espera de 10minutos también permite que la carga estática sedisipe del sistema de combustible de baja presión.

Asegúrese de que el motor esté parado. Inspeccionetodas las tuberías y mangueras en busca dedesgaste o deterioro. Asegúrese de que lasmangueras se tiendan correctamente. Las tuberías ymangueras deben tener un soporte adecuado yabrazaderas seguras.

Los filtros de aceite y de combustible deben estarinstalados correctamente. Las cajas de filtro debenapretarse al par correcto. Consulte el manual deDesarmado y Armado para obtener informaciónadicional.

Ilustración 12 g00704059

Reabastezca el motor con precaución. No fumemientras reabastece un motor. No reabastezca unmotor cerca de llamas abiertas o chispas. Siempreapague el motor antes de reabastecer elcombustible.

Evite el riesgo de electricidad estática durante elllenado de combustible. El combustible diesel decontenido ultrabajo de azufre (ULSD, Ultralow SulfurDiesel) presenta un peligro de encendido estáticomayor que las formulaciones de combustible dieselanteriores que tenían un contenido de azufre másalto. Evite lesiones graves o mortales provocadaspor un incendio o una explosión. Consulte a suproveedor de combustible o del sistema decombustible para asegurarse de que el sistema desuministro cumpla con las normas de llenado decombustible con respecto a las prácticas de conexióna tierra y conexión eléctrica.

SSBU9075 15Sección de seguridad

Prevención de incendios o explosiones

Page 16: Manualde Operacióny Mantenimiento

Ilustración 13 g00704135

Los gases de una batería pueden explotar.Mantenga todas las llamas o chispas alejadas de laparte superior de una batería. No fume en las áreasde carga de las baterías.

Nunca revise la carga de las baterías colocando unobjeto de metal que interconecte los terminales.Utilice un voltímetro o un hidrómetro.

Las conexiones incorrectas de los cables puentepueden propiciar una explosión que ocasionelesiones. Consulte instrucciones específicas en lasección de Operación de este manual.

No cargue una batería congelada. Si se carga unabatería congelada, se puede producir una explosión.

Las baterías deben mantenerse limpias. Las tapas(si tiene) deben mantenerse en las celdas. Utilice loscables, las conexiones y las tapas de la caja debaterías recomendados cuando opere el motor.

Extintor de incendiosAsegúrese de que haya un extintor de incendiosdisponible. Familiarícese con la operación delextintor de incendios. Inspeccione el extintor deincendios y efectúe su servicio regularmente.Obedezca las recomendaciones que se indican en laplaca de instrucciones.

ÉterEl éter es inflamable y venenoso.

No fume mientras esté reemplazando un cilindro deéter o mientras esté utilizando un rociador de éter.

No almacene cilindros de éter en áreas habitables nien el compartimiento del motor. No almacene loscilindros de éter a la luz solar directa ni atemperaturas por encima de 49 °C (120 °F).Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamaso de las chispas.

Tuberías, tubos y manguerasNo doble las tuberías de alta presión. No golpee lastuberías de alta presión. No instale ninguna tuberíaque esté dañada.

Las fugas pueden ocasionar incendios. Consulte asu distribuidor de Perkins o a su concesionario dePerkins para obtener piezas de repuesto.

Reemplace las piezas si se da alguna de lassiguientes condiciones:

• Tuberías o tubería de combustible de alta presiónretiradas.

• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.

• Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas.

• Cables expuestos.

• Capas exteriores hinchadas.

• Torceduras en las partes flexibles de lasmangueras.

• Cubiertas exteriores con blindaje incrustado.

• Conexiones de extremo desplazadas de suposición.

Asegúrese de que todas las abrazaderas, losprotectores y los protectores térmicos esténinstalados correctamente. Durante la operación delmotor, la instalación correcta ayuda a evitar lavibración, el roce contra otras piezas y el calorexcesivo.

i02227331

Prevención contraaplastamiento o cortes

Soporte correctamente el componente cuandorealice cualquier trabajo debajo del componente.

A menos que se den otras instrucciones demantenimiento, no trate nunca de hacer ajustes conel motor en marcha.

Manténgase alejado de todas las piezas giratorias yde todas las piezas en movimiento. Mantenga losprotectores en posición hasta que se realice elmantenimiento. Vuelva a instalarlos una vezefectuado el mantenimiento.

16 SSBU9075Sección de seguridadPrevención contra aplastamiento o cortes

Page 17: Manualde Operacióny Mantenimiento

Mantenga los objetos alejados de las aspas deventilador. Las aspas del ventilador lanzarán ocortarán los objetos.

Lleve gafas protectoras para evitar posibles lesionesen los ojos en caso de que las aspas golpeen unobjeto.

Al golpear objetos pueden salir partículasdespedidas. Antes de que un objeto sea golpeado,asegúrese de que nadie resulte lesionado debido ala proyección de partículas.

i05935251

Subida y bajada

No se suba sobre el motor ni el sistema depostratamiento del motor. El motor y el sistema depostratamiento no han sido diseñados conelementos que puedan usarse para subir y bajar.

Consulte al Fabricante de Equipo Original (OEM) laubicación de los puntos de apoyo y de lasagarraderas en su máquina específica.

i06565877

Tuberías de combustible a altapresión

El contacto con el combustible a alta presiónpuede ocasionar la penetración de fluidos en lapiel o peligros de quemaduras. La rociadura decombustible a alta presión puede causar un peli-gro de incendio. La omisión en cumplir estas ins-trucciones de inspección, mantenimiento yservicio puede ocasionar lesiones personales ola muerte. .

SSBU9075 17Sección de seguridad

Subida y bajada

Page 18: Manualde Operacióny Mantenimiento

Ilustración 14 g03886691

(1) Tubería de alta presión(2) Tubería de alta presión(3) Tubería de alta presión

(4) Tubería de alta presión(5) Múltiple de combustible de alta presión

(conducto)

(6) Tubería de alta presión(7) Tubería de transferencia de combustible

de alta presión

Las tuberías de combustible de alta presión son lasque están entre la bomba de combustible de altapresión y el múltiple de combustible de alta presión, ylas tuberías de combustible que están entre elmúltiple de combustible y la culata de cilindro. Estastuberías de combustible son diferentes de lastuberías en otros sistemas de combustible.

La diferencia se debe a lo siguiente:

• Las tuberías de combustible de alta presión estánconstantemente cargadas con alta presión.

• Las presiones internas de las tuberías decombustible de alta presión son más altas que lasde otros tipos de sistema de combustible.

• Las tuberías de combustible de alta presión semoldean y luego se refuerzan mediante unproceso especial.

No se pare en las tuberías de combustible de altapresión. No flexione las tuberías de combustible dealta presión. No doble ni golpee las tuberías decombustible de alta presión. La deformación o losdaños en las tuberías de combustible de alta presiónpueden causar un punto de debilidad y de averíapotencial.

No revise las tuberías de combustible de alta presióncon el motor o el motor de arranque en operación.Después de que el motor se haya parado, debeesperar 10 minutos para dejar que se purgue lapresión de combustible de las tuberías decombustible de alta presión antes de realizarcualquier tarea de servicio o reparación en lastuberías de combustible del motor. Los 10 minutosde espera también permiten que la carga estática sedisipe del sistema de combustible de baja presión.

No afloje las tuberías de combustible de alta presiónpara quitar aire del sistema de combustible. Esteprocedimiento no es necesario.

Inspeccione visualmente las tuberías de combustiblede alta presión antes de arrancar el motor. Se debehacer esta inspección cada día.

Si inspecciona el motor en operación, utilice siempreel procedimiento de inspección apropiado para evitarpeligros de penetración de fluidos en la piel.Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,Información sobre peligros generales.

• Inspeccione las tuberías de combustible de altapresión para ver si hay daños, deformaciones,melladuras, cortes, pliegues o abolladuras.

18 SSBU9075Sección de seguridadTuberías de combustible a alta presión

Page 19: Manualde Operacióny Mantenimiento

• No opere el motor con una fuga de combustible.Si hay una fuga, no apriete la conexión paradetenerla. La conexión debe apretarse sólo al parrecomendado. Consulte el manual Desarmado yArmado, Tuberías de inyección de combustible -Quitar e instalar.

• Si las tuberías de combustible de alta presiónestán apretadas al par correcto y tienen fugas,deben reemplazarse.

• Asegúrese de que todos los broches de lastuberías de combustible de alta presión estén ensu lugar. No opere el motor con broches dañados,faltantes o flojos.

• No conecte ningún otro elemento a las tuberías decombustible de alta presión.

• Las tuberías de combustible de alta presión queestén flojas deben reemplazarse. También lastuberías de combustible de alta presión retiradasdeben reemplazarse. Consulte el Manual deDesarmado y Armado, Tuberías de Inyección deCombustible - Instalar.

i03644304

Antes de arrancar el motor

ATENCIONPara el arranque inicial de un motor nuevo o recons-truido o de un motor después de haberle prestadoservicio, tome las medidas necesarias para apagar elmotor en caso de que se sobreacelere. Esto se pue-de lograr cerrando la entrada de aire o de combusti-ble al motor.

El escape del motor contiene productos de com-bustión que pueden ser nocivos para la salud.Arranque y opere siempre el motor en una zonabien ventilada y, de estar en un recinto cerrado,descargue el aire al exterior.

Inspeccione el motor para determinar si hay peligrospotenciales.

No arranque el motor ni mueva ninguno de loscontroles si hay una etiqueta de advertencia “NOOPERAR” , o una etiqueta similar, sujetada alinterruptor de arranque o a los controles.

Antes de arrancar el motor, asegúrese de que nohaya nadie encima, debajo o cerca del motor.Asegúrese de que no haya personal en el área.

Si tiene, asegúrese de que el sistema de luces delmotor sea adecuado para las condiciones.Asegúrese de que todas las luces funcionencorrectamente, si tiene.

Todos los protectores y todas las cubiertasprotectoras tienen que estar instaladas si hay quearrancar el motor para efectuar los procedimientosde servicio. Para evitar accidentes causados porpiezas giratorias, no se acerque a las piezasmientras esté trabajando.

No derive los circuitos automáticos de apagado delmotor. No desactive los circuitos automáticos deapagado del motor. Los circuitos se proporcionanpara ayudar a evitar las lesiones personales. Loscircuitos también se proporcionan para ayudar aevitar los daños al motor.

Consulte el Manual de Servicio para obtenerinformación sobre reparaciones y ajustes.

i04191309

Arranque del motor

No use auxiliares de arranque de tipo aerosol, co-mo éter. Si usa auxiliares de este tipo se puedenproducir explosiones y lesiones personales.

Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptorde arranque del motor o en los controles, NOarranque el motor ni mueva los controles. Consultecon la persona que haya colocado la etiqueta deadvertencia antes de arrancar el motor.

Todos los protectores y cubiertas protectoras tienenque estar instalados si se debe arrancar el motorpara efectuar los procedimientos de mantenimiento.Para ayudar a evitar un accidente causado por laspiezas giratorias, trabaje con cuidado alrededor deestas piezas.

Arranque el motor desde el compartimiento deloperador o desde el interruptor de arranque delmotor.

Siempre arranque el motor de acuerdo con elprocedimiento que se describe en el Manual deOperación y Mantenimiento, Arranque del Motor, enla sección Operación. El conocimiento delprocedimiento correcto puede ayudar a evitar dañosmayores en los componentes del motor. Elconocimiento del procedimiento también ayudará aevitar lesiones personales.

Para garantizar que el calentador del agua de lascamisas (si tiene) y el calentador del aceitelubricante (si tiene) estén trabajando correctamente,revise el medidor de temperatura del agua. Además,revise el medidor de temperatura del aceite durantela operación del calentador.

SSBU9075 19Sección de seguridad

Antes de arrancar el motor

Page 20: Manualde Operacióny Mantenimiento

El escape del motor contiene productos decombustión que pueden ser nocivos para su salud.Siempre arranque y opere el motor en un áreaadecuadamente ventilada. Si se arranca el motor enun recinto cerrado, ventile el escape del motor haciael exterior.

Nota: El motor está equipado con un dispositivo parael arranque en frío. Si se va a operar el motor encondiciones muy frías, puede ser necesario unauxiliar de arranque en frío adicional. Normalmente,el motor está equipado con el tipo correcto de auxiliarde arranque para su región de operación.

Estos motores están equipados con un auxiliar dearranque de bujías en cada cilindro individual quecalienta el aire de admisión para mejorar el arranque.Algunos motores de Perkins pueden tener unsistema de arranque en frío controlado por el Módulode Control Electrónico (ECM) que permite un flujocontrolado de éter hacia el motor. El ECMdesconectará las bujías antes de que el éter seasuministrado. Este sistema debe instalarse en lafábrica.

i02399072

Parada del motor

Pare el motor de acuerdo con el procedimiento quese indica en el Manual de Operación yMantenimiento, Parada del motor (Sección deoperación) para evitar el recalentamiento del motor yel desgaste acelerado de los componentes delmotor.

Utilice el Botón de Parada de Emergencia (si lo tiene)SOLAMENTE en una situación de emergencia. Noutilice el Botón de Parada de Emergencia para laparada normal del motor. Después de una parada deemergencia, NO arranque el motor hasta que sehaya corregido el problema que ocasionó la paradade emergencia.

Pare el motor si ocurre una condición de exceso develocidad durante el arranque inicial de un motornuevo o de un motor al cual se le haya realizado unreacondicionamiento general.

Para parar un motor controlado electrónicamente,corte el suministro eléctrico al motor y/o apague elsuministro de aire al motor.

i06565886

Sistema eléctrico

Nunca desconecte un circuito de la unidad de cargani el cable del circuito de la batería cuando estéoperando la unidad de carga. La formación de unachispa puede hacer que se inflamen los gasescombustibles producidos por algunas baterías.

Para ayudar a evitar que las chispas inflamen losgases combustibles producidos por algunas baterías,el cable negativo “−” debe conectarse en últimolugar, de la fuente externa de corriente a la posiciónprimaria para conexión a tierra.

Inspeccione diariamente todas las conexioneseléctricas para ver si hay cables flojos o raídos.Apriete todas las conexiones eléctricas que esténflojas antes de arrancar el motor. Repare todos loscables eléctricos que estén deshilachados antes dearrancar el motor. Consulte el Manual de Operacióny Mantenimiento para obtener instruccionesespecíficas de arranque.

Prácticas de conexión a tierra

Ilustración 15 g03881462

Ejemplo típicoConexión a tierra a la batería

20 SSBU9075Sección de seguridadParada del motor

Page 21: Manualde Operacióny Mantenimiento

Ilustración 16 g03881463

Ejemplo típicoConexión a tierra alternativa a la batería

Es necesario hacer una conexión a tierra correcta delsistema eléctrico del motor para obtener unafiabilidad y un rendimiento óptimos del motor. Unaconexión a tierra incorrecta dará como resultadotrayectorias de circuitos eléctricos fuera de control ypoco fiables.

Las trayectorias de circuitos eléctricos fuera decontrol pueden causar daños a las superficies delmuñón del cojinete de bancada y a los componentesde aluminio.

Los motores que se instalen sin cintas de conexión atierra entre el motor y el bastidor pueden sufrir dañospor descarga eléctrica.

Para garantizar que el motor y los sistemaseléctricos del motor funcionen correctamente, debeutilizarse una cinta de conexión a tierra entre elmotor y el bastidor con una trayectoria directa a labatería. Esta trayectoria puede proporcionarse pormedio de una conexión a tierra directa del motor albastidor.

Las conexiones a tierra deben estar apretadas y nodeben tener corrosión. El alternador del motor sedebe conectar a tierra al terminal negativo de labatería “ ” con un cable adecuado para soportar lacorriente de carga plena del alternador.

Las conexiones de suministro de corriente y lasconexiones a tierra para los dispositivos electrónicosdel motor deben hacerse siempre del aislador a labatería.

i06565884

Sistemas electrónicos delmotor

Alteraciones no autorizadas de la instalación delsistema electrónico o de la instalación de los ca-bles eléctricos del fabricante original pueden serpeligrosas y resultar en lesiones o la muerte depersonal y/o en daños del motor.

Peligro de descarga eléctrica. Los inyectores uni-tarios electrónicos utilizan voltaje CC. El ECM en-vía este voltaje a los nyectores unitarioselectrónicos. No entre en contacto con el conec-tor del mazo de cables de los inyectores unitarioselectrónicos mientras el motor esté operando. Laomisión en seguir esta instrucción puede ocasio-nar lesiones personales o la muerte.

Este motor tiene un Sistema Monitor del motorintegral y programable. El Módulo de ControlElectrónico (ECM, Electronic Control Module) vigilalas condiciones de operación del motor. Si cualquierade los parámetros del motor sobrepasa la gamapermisible, el ECM iniciará una acción inmediata.

Las siguientes acciones están disponibles para elSistema Monitor del motor:

• Advertencia

• Reducción de potencia

• Parada

Las siguientes condiciones de operación del motor ycomponentes monitoreados tienen la capacidad delimitar la velocidad y la potencia del motor:

• Engine Coolant Temperature (Temperatura delrefrigerante del motor)

• Presión del aceite del motor

• Temperatura del aire del múltiple de admisión

• Presión del aire del múltiple de admisión

• Sensores de velocidad del motor

• Temperatura del combustible

SSBU9075 21Sección de seguridad

Sistemas electrónicos del motor

Page 22: Manualde Operacióny Mantenimiento

• Sensores de temperatura de postratamiento (siestán instalados)

• Inyectores unitarios electrónicos

• Válvula del acelerador de admisión del motor (siestá instalada)

• Voltaje de suministro a los sensores

• Presión del combustible en el múltiple (conducto)

• Sistema de reducción de NOx

• Sistema de postratamiento del motor

El Sistema Monitor del motor puede variar según losdiferentes modelos y aplicaciones del motor. Sinembargo, el Sistema Monitor y el control demonitoreo del motor son similares para todos losmotores.

Nota:Muchos de los sistemas de control del motor ymódulos de pantalla que están disponibles para usarcon los motores Perkins funcionarán en formaintegrada con el Sistema Monitor del motor.Integrados, ambos controles proporcionan lasfunciones de monitoreo para la aplicación específicadel motor. Consulte Localización y Solución deProblemas para obtener información adicional sobreel Sistema Monitor del motor.

22 SSBU9075Sección de seguridadSistemas electrónicos del motor

Page 23: Manualde Operacióny Mantenimiento

Sección de InformaciónSobre el Producto

Información generali06565881

Ilustraciones y vistas delmodelo

Las vistas de los siguientes modelos muestran lascaracterísticas típicas del motor y del sistema depostratamiento. Debido a las aplicacionesindividuales, el motor y el postratamiento puedendiferir de los de las ilustraciones.

SSBU9075 23Sección de Información Sobre el Producto

Información general

Page 24: Manualde Operacióny Mantenimiento

Ilustración 17 g03881488

Ejemplo típico(1) Inyector unitario electrónico(2) Cáncamo trasero de levantamiento(3) Tapa de llenado de aceite superior(4) Cáncamo de levantamiento delantero(5) Ventilador(6) Correa de ventilador y alternador

(7) Múltiple de combustible (conducto decombustible)

(8) Tapa del tubo de llenado de aceiteinferior

(9) Bomba de combustible de alta presión(10) Medidor de aceite (varilla de medición)(11) Tapón de drenaje del aceite

(12) Filtro del aceite(13) Filtro primario de combustible/

separador de agua(14) Bomba eléctrica de cebado de

combustible(15) Filtro de combustible secundario(16) Respiradero

24 SSBU9075Sección de Información Sobre el ProductoIlustraciones y vistas del modelo

Page 25: Manualde Operacióny Mantenimiento

Ilustración 18 g03881489

Ejemplo típico(17) Regulador del termostato del agua(18) Válvula del sistema de reducción de

NOx (NRS, NOx Reduction SystemValve)

(19) Válvula del acelerador

(20) Catalizador de oxidación paracombustible diesel (DOC, DieselOxidation Catalyst)

(21) Volante(22) Caja del volante(23) Motor de arranque

(24) Turbocompresor(25) Enfriador del NRS(26) ECM (Electronic Control Module,

Módulo de control electrónico)(27) Alternador

El elemento de filtro de combustible primario (13), labomba de cebado de combustible (14) y el ECM(Electronic Control Module, Módulo de ControlElectrónico) (26) se suministran sueltos.

SSBU9075 25Sección de Información Sobre el Producto

Ilustraciones y vistas del modelo

Page 26: Manualde Operacióny Mantenimiento

i06565856

Descripción del producto

Se dispone de dos variantes de Motores IndustrialesPerkins 404F-E22T y 404F-E22TA: el motor conturbocompresión y el motor con turbocompresión yenfriamiento por aire comprimido. Ambas variantesdel motor tienen un sistema de postratamiento detipo Catalizador de oxidación para combustible diésel(DOC, Diesel Oxidation Catalyst). El sistema depostratamiento DOC no requiere un intervalo deservicio. Ambas variantes del motor se regulanelectrónicamente.

Los Motores Industriales 404F-E22T y 404F-E22TAtienen las siguientes características:

• 4 cilindros en línea

• Ciclo de 4 tiempos

• Dos válvulas por cilindro

• Postratamiento de DOC

Ilustración 19 g00296424

(A) Válvulas de escape(B) Válvulas de admisión

Es posible que los Motores 404F-E22T y 404F-E22TA se suministren con una válvula de control delacelerador y sensores de temperatura en el DOC, oque no tengan estos componentes instalados. Ladiferencia se debe a la evolución del diseño delmotor.Tabla 1

Motores Industriales 404F-E22T y 404F-E22TA

Calibre 84 mm (3.307 inch)

Carrera 100 mm (3.937 inch)

Cilindrada 2.216 L (135.22861 cubic inch)

(continúa)

(Tabla 1, cont.)

Relación de compresión 18: 1

Aspiración Con turbocompresión y con tur-bocompresión y enfriamientopor aire comprimido

Ajuste del juego de válvulas(admisión)

0.20 mm (0.008 inch)

Ajuste del juego de válvulas(escape)

0.20 mm (0.008 inch)

Orden de encendido 1-3-4-2

Rotación (extremo del volante) Hacia la izquierda

Características del motorelectrónicoLas condiciones de operación del motor sonmonitoreadas. El Módulo de Control Electrónico(ECM) controla la respuesta del motor a estascondiciones y a las demandas del operador. Estascondiciones y las demandas del operadordeterminan el control preciso de la inyección decombustible por parte del ECM. El sistema de controlelectrónico del motor proporciona las siguientescaracterísticas:

• Monitoreo del motor

• Regulación de la velocidad del motor

• Control de sincronización de la inyección

• Diagnósticos del sistema

Diagnósticos del motorEl motor tiene un sistema de diagnóstico incorporadopara garantizar que los sistemas del motor funcionencorrectamente. Una luz de "parada o advertencia" leavisará al operador sobre la condición. En algunascondiciones, se puede limitar la potencia (HP) delmotor y la velocidad de desplazamiento. Laherramienta electrónica de servicio puede usarsepara mostrar los códigos de diagnóstico.

Hay cuatro tipos de códigos de diagnóstico: códigode diagnóstico activo, código de diagnósticoregistrado, código de suceso activo y código desuceso registrado.

26 SSBU9075Sección de Información Sobre el ProductoDescripción del producto

Page 27: Manualde Operacióny Mantenimiento

El ECM (Electronic Control Module, Módulo deControl Electrónico) proporciona un reguladorelectrónico que controla la salida de los inyectorespara mantener las rpm deseadas del motor.

Vida útilLa eficacia del motor y el máximo aprovechamientode su rendimiento dependen del cumplimiento de lasrecomendaciones de operación y mantenimientoapropiadas. Además, use los combustibles, losrefrigerantes y los lubricantes recomendados. Utiliceel Manual de Operación y Mantenimiento como unaguía para efectuar el mantenimiento requerido delmotor.

Por lo general, la vida útil esperada del motor seestima según la demanda de potencia promedio. Lademanda de potencia promedio se calcula según elconsumo de combustible del motor durante unperiodo dado. La reducción de las horas deoperación en aceleración plena o la operación conajustes del acelerador reducidos producen unamenor demanda promedio de potencia. La reducciónde las horas de operación prolongará el tiempo deoperación hasta que sea necesario reacondicionar elmotor.

Normalmente el sistema de postratamiento funcionacorrectamente durante toda la vida útil del motor(periodo de durabilidad de las emisiones), como lodefinen las normas, siempre que se sigan losrequisitos de mantenimiento recomendados.

Productos del mercado deautopartes y motores PerkinsPerkins no garantiza la calidad o el rendimiento delos fluidos y filtros que no sean de Perkins.

Cuando los dispositivos auxiliares, los accesorios olos insumos (filtros, aditivos, catalizadores)producidos por otros fabricantes se usan en losproductos de Perkins, la garantía de Perkins no se veafectada por el simple hecho de este uso.

Sin embargo, las averías causadas por lainstalación o el uso de dispositivos, accesorios oinsumos producidos por otros fabricantes NO seconsideran defectos de Perkins. Por lo tanto, losdefectos NO se cubren bajo la garantía dePerkins.

SSBU9075 27Sección de Información Sobre el Producto

Descripción del producto

Page 28: Manualde Operacióny Mantenimiento

Información SobreIdentificación del Producto

i06565867

Ubicación de las placas ycalcomanías

Placa del número de serie

Ilustración 20 g03882431

La placa del número de serie del motor (1) estáubicada en el lado izquierdo del motor, en la partetrasera del bloque de motor.

Los distribuidores Perkins necesitan todos losnúmeros indicados en la placa para determinar loscomponentes que se incluyeron con el motor. Estainformación permite la identificación precisa de losnúmeros de pieza de los repuestos.

Placa de Perkins

Ilustración 21 g01094203

Ejemplo típico

i03019267

Calcomanía de certificación deemisiones

Ilustración 22 g01478138

Ejemplo típico

28 SSBU9075Sección de Información Sobre el ProductoInformación Sobre Identificación del Producto

Page 29: Manualde Operacióny Mantenimiento

Ilustración 23 g01476654

Ejemplo típico

Perkins Shibaura Engines Limited provee la etiquetede combustible con cada motor. Refiérase a laIlustración 23 . El fabricante de equipo debe instalarla etiquete en el equipo. Esto ha sido recomendadopor Perkins Shibaura Engines Limited. La etiqueta sedebe fijar al equipo cerca de la admisión decombustible. Esto cumple con los reglamentos de laEPA. El fabricante de equipo puede instalar otraetiqueta de combustible. Si se utiliza otra etiqueta decombustible, el fabricante de equipo debe enviar undibujo o fotografía de la etiqueta a Perkins ShibauraEngines Limited por medio del Distribuidor Perkins.Esto asegura el cumplimiento de la etiqueta.

i06565854

Información de referencia

La información de los siguientes componentes puedeser necesaria para pedir piezas. Localice lainformación para su motor. Registre la informaciónen el espacio apropiado. Haga una copia de estalista para conservarla como registro. Conserve lainformación para referencia futura.

Registro de referenciaModelo del motor

Número de serie del motor

Velocidad (rpm) baja en vacío del motor

Velocidad (rpm) de carga plena del motor

Filtro de combustible primario

Elemento del filtro secundario del combustible

Elemento de filtro del aceite lubricante

Elemento de filtro del aceite auxiliar (si tiene)

Capacidad total del sistema de lubricación

Capacidad total del sistema de enfriamiento

Elemento del filtro de aire

Correa impulsora

SSBU9075 29Sección de Información Sobre el Producto

Información de referencia

Page 30: Manualde Operacióny Mantenimiento

Sección de Operación

Levantamiento yalmacenamiento

i06565845

Levantamiento del producto

ATENCIONNo doble nunca los cáncamos ni los soportes. Car-gue los cáncamos y los soportes solamente bajo ten-sión. Recuerde que la capacidad de un cáncamo sereduce cuando el ángulo entre los elementos de so-porte y el objeto es menor de 90 grados.

Cuando es necesario sacar un componente en ángu-lo, use solamente un eslabón de soporte que tengala clasificación adecuada para el peso delcomponente.

Utilice un dispositivo de levantamiento para quitar loscomponentes pesados. Utilice una viga delevantamiento ajustable para levantar el motor.Todos los componentes de soporte (cadenas ycables) deben quedar paralelos entre sí. Lascadenas y los cables deben quedar perpendicularesa la parte superior del objeto que se esté levantando.

Ilustración 24 g03882471

Ejemplo típico(1) Cáncamos de levantamiento delanteros y traseros

i06565857

Almacenamiento del producto(Motor y postratamiento)

Perkins no es responsable de los daños que puedanocurrir mientras un motor permanece en un lugar dealmacenamiento después de un período de servicio.

Su distribuidor de Perkins o su concesionario dePerkins le pueden ayudar a preparar el motor paraalmacenarlo durante períodos prolongados.

Condiciones de almacenamientoEl motor debe almacenarse en un edificio a pruebade agua. El edificio debe mantenerse a unatemperatura constante. Los motores que se llenancon el ELC (Extended Life Coolant, Refrigerante delarga duración) de Perkins tienen protección derefrigerante hasta una temperatura ambiente de−36° C (−32.8° F). El motor no debe estar sujeto avariaciones extremas de temperatura y humedad.

Periodo de almacenamientoUn motor puede almacenarse durante periodos dehasta 6 meses, siempre y cuando se tengan encuenta todas las recomendaciones.

Procedimiento de almacenamientoMantenga un registro del procedimiento que se hallevado a cabo con el motor.

Nota: No almacene un motor que tenga biodiesel enel sistema de combustible.

1. Asegúrese de que el motor esté limpio y seco.

a. Si el motor ha operado usando biodiesel, elsistema debe drenarse y deben instalarsefiltros nuevos. Será necesario enjuagar eltanque de combustible.

b. Llene el sistema de combustible con uncombustible ultra bajo en azufre. Para obtenerinformación adicional acerca de loscombustibles aceptables, consulte esteManual de Operación y Mantenimiento,Recomendaciones de Fluidos. Opere el motordurante 15 minutos para remover todo elbiodiesel del sistema.

2. Drene toda el agua del filtro primario/separador deagua. Asegúrese de que el tanque de combustibleesté lleno.

30 SSBU9075Sección de OperaciónLevantamiento y almacenamiento

Page 31: Manualde Operacióny Mantenimiento

3. No es necesario drenar el aceite del motor paraalmacenar el motor. El motor puede almacenarsepor periodos de hasta 6 meses, siempre y cuandose use la especificación correcta de aceite delmotor. Para obtener la especificación correcta delaceite del motor, consulte este Manual deOperación y Mantenimiento, Recomendacionesde Fluidos.

4. Quite las correas impulsoras del motor.

Sistema de refrigerante sellado

Asegúrese de que el sistema de enfriamiento sellene con Perkins ELC o con un anticongelante quecumpla con la especificación ASTM D6210.

Sistema de enfriamiento abierto

Asegúrese de que todos los tapones de drenaje derefrigerante estén abiertos. Drene el refrigerante.Instale los tapones de drenaje. Coloque un inhibidorde fase de vapor en el sistema. El sistema derefrigerante debe sellarse después de introducir elinhibidor de fase de vapor. El efecto del inhibidor defase de vapor se perderá si el sistema deenfriamiento está abierto a la atmósfera.

Para obtener los procedimientos de mantenimiento,consulte este Manual de Operación y Mantenimiento.

PostratamientoNo se requieren procedimientos especiales. Lasalida de escape del postratamiento debe sellarsecon una tapa. Antes del almacenamiento, el motor yel postratamiento deben encerrarse en una cubierta.

Revisiones mensualesEl cigüeñal debe rotarse para cambiar la carga delresorte en el mecanismo de válvulas. Rote elcigüeñal más de 180 grados. Revise visualmentepara ver si hay daño o corrosión en el motor y en elpostratamiento.

Asegúrese de que el motor y en el postratamientoestán cubiertos completamente antes dealmacenarlos. Registre el procedimiento en elregistro del motor.

Remoción del almacenamiento

1. Instale la correa impulsora; consulte este Manualde Operación y Mantenimiento, Correas delalternador y del ventilador - Inspeccionar/Ajustarpara obtener información sobre la tensión de lacorrea.

2. Asegúrese de que el nivel de aceite del motor seacorrecto. Asegúrese de que el nivel de refrigerantesea correcto. Asegúrese de que el sistema decombustible esté lleno y que se haya cebado.Consulte el Manual de Operación yMantenimiento, Sistema de combustible - Cebarpara obtener más información.

3. ACTIVE el suministro eléctrico y revise laoperación de las luces de advertencia. Arranqueel motor; consulte el Manual de Operación yMantenimiento, Arranque del motor para obtenermás información.

SSBU9075 31Sección de OperaciónMotor y postratamiento

Page 32: Manualde Operacióny Mantenimiento

Características y controlesi06565865

Alarmas y dispositivos deparada

Dispositivos de paradaLos dispositivos de parada se operan eléctricamenteo mecánicamente. El Módulo de Control Electrónico(ECM, Electronic Control Module) controla losdispositivos de parada operados eléctricamente.

Los dispositivos de parada están calibrados a nivelescríticos para los siguientes elementos:

• Temperatura de operación del refrigerante

• Presión de operación del aceite

Es posible que deba restablecerse un dispositivo deparada en particular antes de arrancar el motor.

ATENCIONDetermine siempre la razón por la cual se paró el mo-tor. Haga las reparaciones necesarias antes de tratarde arrancar el motor otra vez.

Conozca lo siguiente:

• Tipos y ubicación de los dispositivos de parada

• Condiciones que hacen que cada dispositivo deparada se active

• El procedimiento de restablecimiento requeridopara arrancar el motor

Alarmas

ATENCIONCuando se activa una alarma, se deben tomar medi-das de correción antes de que la situación se con-vierta en una emergencia, a fin de evitar posibledaño al motor.

Las alarmas son operadas eléctricamente. Lasoperaciones de las alarmas son controladas por elECM.

La alarma es operada por un sensor o por uninterruptor. Cuando el sensor o el interruptor seactiva, se envía una señal al ECM. El ECM generaun código de suceso. El ECM envía una señal paraencender la luz.

Su motor puede estar equipado con los siguientessensores o interruptores:

Presión del conducto de combustible – El sensorde presión del conducto de combustible mide lapresión alta o la presión baja en el conducto decombustible. El ECM revisa la presión.

Presión del aceite de motor – El interruptor depresión del aceite de motor indica si la presión delaceite cae por debajo de la presión nominal delsistema a una velocidad de motor establecida.

Temperatura del refrigerante – El sensor detemperatura del refrigerante indica la temperaturaalta del refrigerante del agua de las camisas.

i06565872

Medidores e indicadores

Es posible que su motor no tenga los mismosmedidores o todos los medidores que se indican.Para obtener más información sobre el conjunto demedidores, vea la información del Fabricante deEquipo Original (OEM).

Los medidores proporcionan indicaciones acerca delfuncionamiento del motor. Asegúrese de que losmedidores estén en buenas condiciones deoperación. Determine la gama de operación normalobservando los medidores durante un periodo detiempo.

Las variaciones evidentes en las lecturas de losmedidores indican posibles problemas en el medidoro en el motor. Los problemas también puedenobservarse en las lecturas de los medidores quecambian, aun cuando esas lecturas cumplan con lasespecificaciones. Determine y corrija la causa decualquier variación significativa en las lecturas.Consulte a su distribuidor Perkins o a suconcesionario Perkins para obtener ayuda.

ATENCIONSi se indica que no hay presión del aceite, PARE elmotor. Si la temperatura máxima del refrigerante seexcede, PARE el motor. Se pueden causar daños almotor.

Presión del aceite del motor – Lapresión del aceite debe ser la más altadespués de arrancar un motor frío. La

presión del aceite de motor típico con el uso delaceite SAE10W30 es de 207 kPa to 413 kPa(30 psi to 60 psi) a las rpm nominales.

Una presión de aceite menor es normal cuando seopera a baja en vacío. Si la carga es estable ycambia la lectura del medidor, realice el siguienteprocedimiento:

1. Quite la carga.

2. Disminuya la velocidad del motor a baja en vacío.

32 SSBU9075Sección de OperaciónCaracterísticas y controles

Page 33: Manualde Operacióny Mantenimiento

3. Revise y mantenga el nivel de aceite.

Temperatura del refrigerante del agua delas camisas – La gama típica detemperatura es de 82° to 96°C

(147.6° to 172.8°F). La temperatura máximapermisible con el sistema de enfriamientopresurizado a 90 kPa (13 psi) es de 112° C(233.6° F). Sin embargo, se pueden producirtemperaturas más altas en algunas condiciones.La lectura de la temperatura del agua podríavariar de acuerdo con la carga. La lectura nuncadebe exceder el punto de ebullición para elsistema presurizado que se esté utilizando.

Si el motor funciona por encima de la gama normal yel vapor se hace visible, efectúe el siguienteprocedimiento:

1. Reduzca la carga y las rpm del motor.

2. Inspeccione el sistema de enfriamiento en buscade fugas.

3. Determine si el motor debe apagarseinmediatamente o si puede enfriarse mediante lareducción de la carga.

Tacómetro – Este medidor indica lavelocidad del motor (rpm). Cuando lapalanca de control del acelerador se

mueve a la posición de aceleración plena sincarga, el motor está funcionando a alta en vacío.El motor funciona a las rpm de carga plenacuando la palanca de control del acelerador estéen la posición de aceleración plena con la carganominal máxima.

ATENCIONPara ayudar a evitar daños al motor, nunca excedalas rpm de alta en vacío. El exceso de velocidad pue-de ocasionar daños graves al motor. Es posible ope-rar el motor a alta en vacío sin ocasionar daños, peronunca debe permitirse que se excedan las rpm de al-ta en vacío.

Amperímetro – Este medidor indica lacantidad de carga o descarga en elcircuito de carga de la batería. La

operación del indicador debe ser a la derecha de““0”” (cero).

Nivel de combustible – Este medidorindica el nivel del combustible en eltanque de combustible. El indicador de

nivel de combustible opera cuando el interruptorde ““ARRANQUE Y PARADA”” está en la posición““CONECTADA”” .

Horómetro de servicio – Este medidorindica el tiempo de operación del motor.

i06565855

Sistema monitor

SSBU9075 33Sección de Operación

Sistema monitor

Page 34: Manualde Operacióny Mantenimiento

(Indicadores de advertencia delmotor)

Tabla 2

Tabla de indicadores de advertencia

Indicador deadvertencia

Indicador deparada

Estado delindicador

Descripción de laindicación Estado del motor Acción del operador

CONECTADA CONECTADA Revisión delindicador

Interruptor de llave en laposición CONECTADA;todas las luces indicado-ras deben encenderse du-rante 0,5 de un segundo.

Encendido en posi-ción CONECTADA,revisión del indicadorEl motor no estáfuncionando.

Si alguno de los indicado-res no se enciende duran-te la revisión delindicador, debe investigar-se la fallainmediatamente.

Si cualquier luz indicadoradestella permanece en-cendida, se debe investi-gar la fallainmediatamente.

DESCONECTADA DESCONECTA-DA

Sin falla - El motor está operan-do normalmente.

Ninguno

Nivel 1

ENCENDIDA (sindestellar)

DESCONECTA-DA

Nivel 1 Existe un código de diag-nóstico activo.

El motor está operan-do, pero uno o máscódigos de diagnósti-co están presentes.

El código de diagnósticodebe investigarse lo antesposible.

Nivel 2

Destello DESCONECTA-DA

Nivel 2 El Módulo de ControlElectrónico (ECM) ha de-tectado una condiciónanormal.

Si se activa, la poten-cia del motor sereduce.

Pare el motor.Investigue la falla.

Nivel 3

Destello CONECTADA Nivel 3 El estado del motor esanormal.

El motor se paraautomáticamente.Si no está activado elsistema de parada, elmotor puede funcio-nar pero puede cau-sar daños.

Pare inmediatamente elmotor.Investigue la falla.

34 SSBU9075Sección de OperaciónIndicadores de advertencia del motor

Page 35: Manualde Operacióny Mantenimiento

i06565864

Sistema monitor

Si se ha escogido la modalidad de Parada del mo-tor y se activa el indicador de advertencia, la pa-rada del motor puede ocurrir en un término de 20segundos a partir del momento en que se activael indicador de advertencia. Según la aplicación,se deben tomar las medidas de precaución nece-sarias para evitar lesiones personales. Si es ne-cesario, se puede volver a arrancar el motor paraefectuar operaciones de emergencia.

ATENCIONEl sistema monitor del motor no es una garantía con-tra fallas catastróficas. Las demoras programadas ylos programas de reducción de potencia están dise-ñados para minimizar las falsas alarmas y proporcio-narle tiempo al conductor para apagar el motor.

Se monitorean los siguientes parámetros:

• Velocidad y sincronización del motor

• Sensores de presión y de temperatura del motor

• Presión atmosférica (presión barométrica)

• Temperatura del combustible

• Voltaje de batería

Opciones programables yoperación de sistemas

Si se ha seleccionado la modalidad de Adverten-cia/Reducción de potencia/Parada y se enciendela luz de advertencia, pare el motor lo antes posi-ble. Dependiendo de la aplicación, deberán to-marse precauciones especiales para evitaraccidentes y lesiones personales.

El motor puede programarse en las siguientesmodalidades:

“““Advertencia ”””

La luz de “Advertencia” naranja se “ENCENDERÁ” yla señal de advertencia se activará de forma continuapara advertir al operador que uno o más de losparámetros del motor no se encuentran dentro de lagama de operación normal.

“““Reducción de potencia”””

La luz de “advertencia” naranja “destella” . Despuésde la advertencia, la potencia del motor se reduce.La luz de advertencia comenzará a destellar cuandose reduce la potencia del motor.

La potencia del motor se reduce si el motor excedelos límites predeterminados de operación. Lareducción de la potencia del motor se lleva a caborestringiendo la cantidad de combustible disponiblepara cada inyección. La reducción de combustibledepende de la gravedad de la falla que causó lareducción de la potencia del motor, típicamentehasta un límite del 50 %. Esta reducción decombustible causa una reducción predeterminada dela potencia del motor.

“““Parada”””La luz de advertencia naranja “destella” . Después dela advertencia, la potencia del motor se reduce. Elmotor continuará a las rpm establecidas para lareducción de potencia hasta que ocurra una paradadel motor. Después de la parada, se enciende la luzroja de parada. El motor puede arrancar de nuevodespués de una parada utilizada en una emergencia.

Una parada del motor después de que se hayadisparado es inmediata. El motor puede arrancar denuevo después de una parada utilizada en unaemergencia. Sin embargo, es posible que la causade la parada inicial aún exista.

Si hay una señal de alta temperatura de refrigerante,habrá una demora de 2 segundos para verificar lacondición.

Si hay una señal de baja presión del aceite, habráuna demora de 2 segundos para verificar lacondición.

Para obtener información adicional o ayuda pararealizar las reparaciones, consulte a su distribuidorPerkins.

i06565852

Exceso de velocidad

Para los motores que se muestran, el exceso develocidad es más de 700 revoluciones por minuto(RPM) por encima de la velocidad dada.

• 404F-E22T 2.800 rpm

• 404F-E22TA 2.800 rpm

SSBU9075 35Sección de Operación

Sistema monitor

Page 36: Manualde Operacióny Mantenimiento

i06565853

Sensores y componenteseléctricos

La ilustración en la sección muestra la ubicaciónnormal de los sensores y de otros componenteseléctricos en el motor industrial. Algunos motoresespecíficos pueden verse diferentes debido a laaplicación.

Ilustración 25 g06013009

Ejemplo típico(1) Sensor de presión del múltiple de

admisión (refuerzo)(2) Inyector unitario electrónico(3) Bujía(4) Sensor de la presión del combustible

(sensor de presión del conducto decombustible)

(5) Sensor de temperatura del combustible(6) Solenoide de dosificación de

combustible para la bomba decombustible de alta presión

(7) Sensor de velocidad del cigüeñal/sincronización

(8) Sensor de temperatura de salida delCatalizador de oxidación paracombustible diésel (DOC, DieselOxidation Catalyst)

(9) Sensor de temperatura de admisión delDOC

36 SSBU9075Sección de OperaciónSensores y componentes eléctricos

Page 37: Manualde Operacióny Mantenimiento

Ilustración 26 g06013027

Ejemplo típico(10) Interruptor de presión del aceite(11) Válvula de control del acelerador(12) Válvula de control del NRS (NOx

Reduction System, Sistema dereducción de óxidos de nitrógeno)

(13) Motor de arranque(14) Alternador(15) Bomba de combustible de baja presión/

bomba de cebado(16) Módulo de Control Electrónico

(17) Abertura de descarga para el sensor depresión atmosférica

(18) Sensor de velocidad del árbol de levas/sincronización

(19) Sensor de temperatura del refrigerante

Nota: En el caso de ciertas aplicaciones, es posibleque algunos componentes no estén instalados. Esposible que el DOC no esté equipado con sensoresde temperatura. Es posible que la válvula delacelerador no esté instalada.

SSBU9075 37Sección de Operación

Sensores y componentes eléctricos

Page 38: Manualde Operacióny Mantenimiento

Diagnóstico del motori06565848

Autodiagnóstico

N/S: ER11–y sig.Los motores electrónicos Perkins pueden realizaruna prueba de autodiagnóstico. Cuando el sistemadetecta un problema activo, se activa una luz dediagnóstico. Los códigos de diagnóstico se guardanen la memoria permanente del Módulo de ControlElectrónico (ECM). Los códigos de diagnóstico sepueden recuperar usando la herramienta electrónicade servicio. Consulte Localización y Solución deProblemas, Herramientas electrónicas de serviciopara obtener más información.

Ciertas instalaciones disponen de pantallaselectrónicas que proporcionan lecturas directas delos códigos de diagnóstico del motor. Consulte elmanual suministrado por el fabricante de equipooriginal para obtener más información sobre la formade recuperar los códigos de diagnóstico del motor.Alternativamente, consulte Localización y Soluciónde Problemas, Luces indicadoras para obtener másinformación.

Los códigos activos representan problemas queexisten en este momento. Estos problemas debeninvestigarse primero.

Los códigos registrados representan los artículossiguientes:

• Problemas intermitentes

• Sucesos registrados

• Historial de rendimiento

Se pueden almacenar un máximo de 6 códigos a lavez.

Si ya están presentes 6 códigos, el motor aúnresponderá a otra falla, pero el ECM (ElectronicControl Module, Módulo de Control Electrónico) no laregistrará.

Los problemas pueden haberse reparado desde quese registró el código. Estos códigos no indican quesea necesario hacer una reparación. Los códigosson guías o señales de que existe un problema. Loscódigos pueden resultar útiles para localizar yresolver problemas.

Cuando se han resuelto los problemas, se debenborrar los códigos de falla correspondientes queestén registrados.

i05235481

Luz de diagnóstico

Una luz de diagnóstico se usa para indicar laexistencia de una falla activa. Consulte Localizacióny Solución de Problemas , Luces indicadoras paraobtener más información. Un código de diagnósticode falla permanecerá activo hasta que el problemase solucione. El código de diagnóstico se puederecuperar usando la herramienta electrónica deservicio. Consulte Localización y Solución deProblemas , Herramientas electrónicas de serviciopara obtener más información.

i05235441

Registro de fallas

El sistema proporciona la capacidad de registro defallas. Cuando el Módulo de Control Electrónico(ECM) genera un código de diagnóstico activo, elcódigo se registrará en la memoria del ECM. Loscódigos que haya registrado el ECM se puedenidentificar mediante la herramienta electrónica deservicio. Los códigos activos que se hayan registradose borran cuando se haya rectificado la falla o la fallaya no esté activa.

i05235431

Operación del motor concódigos de diagnósticoactivos

Si se enciende una luz de diagnóstico durante laoperación normal del motor, el sistema haidentificado una situación que no cumple con laespecificación. Utilice las herramientas electrónicasde servicio para revisar los códigos de diagnósticoactivos.

Nota: La potencia se limita hasta que se corrija elproblema. Si la presión del aceite está dentro de lagama normal, el motor puede operarse a velocidad ycarga nominales. No obstante, el mantenimientodebe realizarse tan pronto como sea posible.

El código de diagnóstico activo debe investigarse. Lacausa del problema debe corregirse tan pronto comosea posible. Si se repara la causa del código dediagnóstico activo y hay sólo un código dediagnóstico activo, la luz de diagnóstico se apagará.

38 SSBU9075Sección de OperaciónDiagnóstico del motor

Page 39: Manualde Operacióny Mantenimiento

La operación y el rendimiento del motor puedenlimitarse como consecuencia del código dediagnóstico activo generado. Los niveles deaceleración pueden ser considerablemente menores.Consulte la Guía para la Localización y Solución deProblemas para obtener información adicional sobrela relación entre estos códigos de diagnóstico activosy el rendimiento del motor.

i05235445

Operación del motor concódigos de diagnósticointermitentes

Si una luz de diagnóstico se enciende durante laoperación normal del motor y luego se apaga, puedehaberse producido una falla intermitente. Si haocurrido una falla, esta se registra en la memoria delMódulo de Control Electrónico (ECM).

En la mayoría de los casos, no es necesario parar elmotor por un código intermitente. Sin embargo, eloperador debe rescatar los códigos de fallaregistrados y debe consultar para tener lainformación correcta. para identificar la naturalezadel suceso. El operador debe registrar cualquierobservación que haya podido causar que la lámparase encienda.

• Baja potencia

• Límites de la velocidad del motor

• Vibración del motor o ruido del motor

Esta información puede ser útil para facilitar lalocalización y solución de problemas. La informaciónse puede utilizar también para referencia futura. Paraobtener mayor información sobre los códigos dediagnóstico, consulte la Guía de localización ysolución de problemas para este motor.

i05235476

Parámetros de configuración

Los parámetros de configuración del sistema afectanlas emisiones del motor y la potencia del motor. Losparámetros de configuración del sistema seprograman en la fábrica. Normalmente, losparámetros de configuración del sistema nocambiarán durante la vida útil del motor. Se debenreprogramar los parámetros de configuración delsistema si se reemplaza un Módulo de ControlElectrónico (ECM). Los parámetros de configuracióndel sistema no necesitan reprogramación si secambia el software del ECM.

Para obtener información adicional, consulteLocalización y Solución de Problemas, Parámetrosde configuración del sistema.

SSBU9075 39Sección de Operación

Operación del motor con códigos de diagnóstico intermitentes

Page 40: Manualde Operacióny Mantenimiento

Arranque del motori05235443

Antes de arrancar el motor

Efectúe el mantenimiento diario y otrosmantenimientos periódicos requeridos antes dearrancar el motor. Inspeccione el compartimiento delmotor. Esta inspección puede ayudar a evitarreparaciones importantes en una fecha posterior.Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,Programa de Intervalos de Mantenimiento paraobtener información adicional.

• Asegúrese de que el motor tenga un suministro decombustible adecuado.

• Abra la válvula de suministro de combustible (sitiene).

Si no se ha arrancado el motor durante variassemanas, es posible que el combustible del sistemase haya drenado. Puede haber entrado aire en lacaja del filtro. Además, cuando los filtros decombustible se han cambiado, pueden quedaralgunas bolsas de aire atrapadas en el motor. Enestos casos, cebe el sistema de combustible.Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,Sistema de Combustible - Cebar para obtener másinformación sobre la forma de cebar el sistema decombustible. Además, revise que la especificación yel estado del combustible son correctos. Consulte elManual de Operación y Mantenimiento,Recomendaciones de Combustible.

El escape del motor contiene productos de com-bustión que pueden ser nocivos para la salud.Arranque y opere siempre el motor en una zonabien ventilada y, de estar en un recinto cerrado,descargue el aire al exterior.

• No arranque el motor ni mueva ninguno de loscontroles si hay una etiqueta de advertencia “NOOPERAR” , o una etiqueta similar, sujetada alinterruptor de arranque o a los controles.

• Restablezca todos los componentes de apagadoo de alarma.

• Asegúrese de que todo el equipo impulsado estédesconectado. Disminuya al mínimo las cargaseléctricas o quítelas.

i06565883

Arranque en tiempo frío

No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosolcomo éter. El uso de ese tipo de auxiliares dearranque puede causar una explosión y resultaren lesiones personales.

La capacidad de arrancar el motor a temperaturaspor debajo de −18 °C (0 °F) se mejora con el uso deun calentador de agua de las camisas o con unabatería de capacidad mayor.

Al utilizar un combustible diésel del grupo 2, lossiguientes elementos permiten minimizar losproblemas de arranque y de combustible en tiempofrío: calentadores del colector de aceite del motor,calentadores del agua de las camisas, calentadoresde combustible, y material aislante de la tubería decombustible.

Aplique el procedimiento que sigue para el arranqueen tiempo frío.

Nota: No ajuste el control de velocidad del motordurante el arranque. El Módulo de ControlElectrónico (ECM) controla la velocidad del motordurante el arranque.

1. Desconecte cualquier equipo impulsado.

Nota: Cuando la llave está en la posiciónCONECTADA, las luces indicadoras se enciendendurante 2 segundos para revisar que las luces esténfuncionando. Si alguna de las luces indicadoras nose enciende, revise la lámpara. Si alguna de lasluces indicadoras permanece encendida o destella,consulte Localización y Solución de Problemas,Circuito de luces indicadoras - Probar.

2. Gire el interruptor de llave a la posición deFUNCIONAMIENTO. Deje el interruptor de llaveen la posición de FUNCIONAMIENTO hasta quela luz de alarma de las bujías se apague.

3. Cuando se apague la luz de alarma de las bujías,gire el interruptor de llave a la posición deARRANQUE para conectar el motor de arranqueeléctrico y hacer girar el motor.

Nota: El período de funcionamiento de la luz deadvertencia de las bujías cambia debido a latemperatura del aire ambiente.

40 SSBU9075Sección de OperaciónArranque del motor

Page 41: Manualde Operacióny Mantenimiento

ATENCIONNo active el motor de arranque cuando el volante es-té girando. No arranque el motor bajo carga.

Si el motor no arranca dentro de 30 segundos, suelteel interruptor o botón de arranque y espere dos minu-tos para dejar que el motor se enfríe antes de intentararrancarlo otra vez.

4. Deje que el interruptor de llave regrese a laposición de FUNCIONAMIENTO después de queel motor arranque.

5. Repita desde el Paso 2 al Paso 4 si el motor noarranca.

Nota: El motor no debe “forzarse” para acelerar elproceso de calentamiento.

6. Deje que el motor funcione en vacío de 3 a 5minutos, o hasta que el indicador de temperaturadel agua comience a subir. Cuando el motor estéfuncionando en vacío después de haberarrancado en tiempo frío, aumente las rpm delmotor de 1.000 a 1.200 rpm. Esta operacióncalentará el motor más rápidamente. Manteneruna velocidad baja en vacío elevada duranteperíodos prolongados será más fácil con lainstalación de un acelerador manual.

7. Opere el motor a carga baja hasta que todos lossistemas alcancen la temperatura de operación.Revise todos los medidores durante el período decalentamiento.

8. Se debe permitir que los motores de velocidadconstante alcancen la velocidad de operación sincarga. Haga funcionar el motor durante 2 minutosantes de aplicar la carga.

i06565869

Arranque del motor

No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosolcomo éter. El uso de ese tipo de auxiliares dearranque puede causar una explosión y resultaren lesiones personales.

Nota: No ajuste el control de velocidad del motordurante el arranque. El Módulo de ControlElectrónico (ECM) controla la velocidad del motordurante el arranque.

Arranque del motor1. Desconecte todos los equipos impulsados por el

motor.

Nota: Cuando la llave está en la posiciónCONECTADA, las luces indicadoras se enciendendurante 0,5 de un segundo para verificar laoperación de las luces. Si alguna de las lucesindicadoras no se enciende, revise la lámpara. Sialguna de las luces indicadoras permaneceencendida o destella, consulte Localización ySolución de Problemas, Circuito de luces indicadoras- Probar.

2. Gire el interruptor de llave a la posición deFUNCIONAMIENTO. Deje el interruptor de llaveen la posición de FUNCIONAMIENTO hasta quela luz de alarma de las bujías se apague.

3. Cuando se haya apagado la luz de advertencia delas bujías, gire el interruptor de llave a la posiciónARRANCAR. Entonces, el motor de arranquehace girar el motor.

Nota: El período de funcionamiento de la luz deadvertencia de las bujías cambia debido a latemperatura del aire ambiente.

ATENCIONNo active el motor de arranque cuando el volante es-té girando. No arranque el motor bajo carga.

Si el motor no arranca dentro de 30 segundos, suelteel interruptor o botón de arranque y espere dos minu-tos para dejar que el motor se enfríe antes de intentararrancarlo otra vez.

4. Deje que el interruptor de llave regrese a laposición de FUNCIONAMIENTO después de queel motor arranque.

5. Repita desde el Paso 2 al Paso 4 si el motor noarranca.

SSBU9075 41Sección de Operación

Arranque del motor

Page 42: Manualde Operacióny Mantenimiento

6. Se debe permitir que los motores de velocidadconstante alcancen la velocidad de operación sincarga. Haga funcionar el motor durante 2 minutosantes de aplicar la carga.

i06239892

Arranque con cablesauxiliares de arranque(No use este procedimiento enubicaciones peligrosas quetengan atmósferas explosivas)

La conexión o desconexión de los cables de bate-ría a la batería puede causar una explosión queresulte en lesiones personales y mortales. La co-nexión o desconexión de otro equipo eléctricopuede causar también una explosión que resulteen lesiones personales y mortales. Los procedi-mientos de conexión o desconexión de los ca-bles de la batería o de otro equipo eléctricodeben realizarse solamente en una atmósfera noexplosiva.

Las conexiones indebidas de los cables auxilia-res de arranque pueden producir explosiones ycausar lesiones personales.

Impida la formación de chispas cerca de las bate-rías. Las chispas pueden hacer que estallen losvapores. No deje que los extremos de los cablesauxiliares se pongan en contacto entre sí o con elmotor.

Nota: Si es posible, diagnostique primero la causapor la que el motor no arranca. Consulte el manualLocalización y solución de problemas, El Motor noGira y El Motor Gira Pero no Arranca para obtenerinformación adicional. Efectúe las reparaciones quesean necesarias. Si el motor no arranca debido alestado de la batería solamente, cargue la batería oarranque el motor utilizando otra batería con cablesauxiliares de arranque. El estado de la batería puederevisarse de nuevo después de que el motor esté enla posición APAGADA.

ATENCIONUtilice una fuente de batería con el mismo voltajeque el motor de arranque eléctrico. Utilice SOLA-MENTE un voltaje igual para el arranque con un ca-ble auxiliar. El uso de un voltaje más alto dañará elsistema eléctrico.

No invierta los cables de la batería. El alternador sepuede dañar. Fije el cable de conexión a tierra en últi-mo lugar y quítelo en primer lugar.

DESCONECTE todos los accesorios eléctricos antesde conectar los cables auxiliares de arranque.

Asegúrese de que el interruptor principal de suminis-tro eléctrico esté en la posición DESCONECTADAantes de fijar los cables auxiliares de arranque al mo-tor que se va a arrancar.

1. Gire el interruptor de arranque en un motor caladoa la posición DESCONECTADA. Apague todos losaccesorios del motor.

2. Conecte un extremo positivo del cable auxiliar dearranque al terminal positivo del cable de labatería descargada. Conecte el otro extremopositivo del cable auxiliar de arranque al terminalpositivo del cable de la fuente de energíaeléctrica.

3. Conecte un extremo negativo del cable auxiliar dearranque al terminal negativo del cable de lafuente de energía eléctrica. Conecte el otroextremo negativo del cable auxiliar de arranque albloque de motor o a la conexión a tierra delchasis. Este procedimiento ayuda a evitar que lasposibles chispas inflamen los gases combustiblesproducidos por algunas baterías.

Nota: El Módulo de Control Electrónico (ECM) delmotor debe estar energizado antes de operar elmotor de arranque o pueden ocurrir daños.

4. Arranque el motor usando el procedimiento normalde operación. Consulte este Manual de Operacióny Mantenimiento, Arranque del Motor.

5. Inmediatamente después de arrancar el motor,desconecte los cables auxiliares de arranque en lasecuencia inversa.

Después de utilizar el arranque auxiliar, es posibleque el alternador no pueda recargar completamentelas baterías que estén muy descargadas. Lasbaterías deben reemplazarse o cargarse al voltajeapropiado con un cargador de baterías después deque el motor se pare. Muchas baterías que seconsideran inutilizables aún se pueden volver acargar. Consulte el Manual de Operación yMantenimiento, Batería - Reemplazar y el ManualPruebas y Ajustes, Batería - Probar.

42 SSBU9075Sección de OperaciónArranque con cables auxiliares de arranque

Page 43: Manualde Operacióny Mantenimiento

i06565873

Después de arrancar el motor

Después de arrancar, el motor puede mantenerse auna velocidad baja durante un máximo de 30segundos para permitir que se estabilicen lossistemas del motor. La duración dependerá de latemperatura ambiente, el tiempo desde el últimofuncionamiento y de otros factores.

Nota: A temperaturas ambiente de 0° to 48°C(0° to 86.4°F) o superiores, la temperatura decalentamiento es de aproximadamente 3 minutos. Atemperaturas inferiores a 0°C (32°F), es posible quese requiera un periodo de calentamiento más largo.

Cuando se opere el motor en vacío durante elcalentamiento, cumpla con las siguientescondiciones:

No revise las tuberías de combustible de alta presióncon el motor o el motor de arranque en operación. Siinspecciona el motor cuando está funcionando,utilice siempre el procedimiento de inspecciónapropiado para evitar peligros de penetración defluidos en la piel. Consulte el Manual de Operación yMantenimiento, Información sobre peligrosgenerales.

• Revise para ver si hay fugas de fluidos o de aire alas rpm de funcionamiento en vacío y a la mitadde las rpm máximas (sin carga en el motor) antesde operar el motor con carga. Puede que no seaposible efectuar esta revisión en algunasaplicaciones.

• Deje que el motor funcione en vacío de 3 a 5minutos, o hasta que el indicador de temperaturadel agua comience a subir. Revise todos losmedidores durante el periodo de calentamiento.

Debe permitirse a los motores de velocidadconstante funcionar a la velocidad baja en vacíodurante 3 minutos antes de cambiar a la velocidad deoperación. Si no se dispone de la opción develocidad baja en vacío, opere el motor a lavelocidad de operación, sin carga, durante 2minutos.

Nota: Durante la operación del motor, se debenobservar las lecturas de los indicadores y anotaresos datos con frecuencia. La comparación de losdatos a lo largo del tiempo ayuda a determinar laslecturas normales para cada medidor y permitedetectar casos de operación anormales. Se debeninvestigar las variaciones significativas de laslecturas.

SSBU9075 43Sección de Operación

Después de arrancar el motor

Page 44: Manualde Operacióny Mantenimiento

Operación del motori06565885

Operación del motor

La operación y el mantenimiento correctos sonfactores clave para obtener la duración y laeconomía máximas del motor. Si se siguen lasinstrucciones del Manual de Operación yMantenimiento, los costos de operación del motorpueden reducirse al mínimo y su vida útil puedeprolongarse al máximo.

Motor de velocidad variableEl motor se puede operar a la velocidad (rpm)nominal después de que alcanza la temperatura deoperación. El motor alcanzará más pronto latemperatura normal de operación en una velocidadbaja del motor (rpm) y con una demanda baja depotencia. Este procedimiento es más eficaz queutilizar el funcionamiento en vacío del motor sincarga. El motor debe alcanzar la temperatura deoperación en unos pocos minutos.

Durante la operación del motor, se deben observarlas lecturas de los indicadores y anotar esos datoscon frecuencia. La comparación de los datos a lolargo del tiempo ayuda a determinar las lecturasnormales para cada medidor y permite detectarcasos de operación anormales. Se deben investigarlas variaciones significativas de las lecturas.

Velocidad constante del motorDeje que el motor se caliente antes de aplicar lacarga.

Durante la operación del motor, se deben observarlas lecturas de los indicadores y anotar esos datoscon frecuencia. La comparación de los datos a lolargo del tiempo ayuda a determinar las lecturasnormales para cada medidor y permite detectarcasos de operación anormales. Se deben investigarlas variaciones significativas de las lecturas.

Reducción de emisiones departículasEl motor está equipado con un sistema depostratamiento para cumplir con las regulaciones deemisiones. El sistema utiliza un Catalizador deoxidación para combustible diésel (DOC, DieselOxidation Catalyst) para cumplir con las regulacionesde emisiones. El sistema es pasivo, por lo que elusuario del motor no tiene que realizar ningunaoperación. El DOC no requiere un intervalo deservicio para funcionar correctamente.

i06565889

Prácticas de conservación decombustible

La eficiencia del motor puede afectar el consumo decombustible. El diseño y la tecnología de fabricaciónproporcionan la máxima eficiencia del combustibleen todas las aplicaciones. Siempre asegúrese deque se utilicen filtros originales. Siga losprocedimientos recomendados para obtener unrendimiento óptimo durante toda la vida útil delmotor.

• Evite derramar el combustible

El combustible se expande cuando se calienta. Elcombustible puede desbordarse del tanque decombustible. Inspeccione las tuberías decombustible para detectar si hay fugas. Repare lastuberías de combustible, si es necesario.

• Esté advertido de las propiedades de losdiferentes combustibles. Utilice solamente loscombustibles recomendados. Consulte el Manualde Mantenimiento, Recomendaciones deCombustible para obtener información adicional.

• Evite el funcionamiento en vacío innecesario.

Apague el motor en lugar de hacerlo operar en vacíodurante períodos prolongados.

• Observe el indicador de servicio frecuentemente.Mantenga limpios los elementos del filtro de aire.

44 SSBU9075Sección de OperaciónOperación del motor

Page 45: Manualde Operacióny Mantenimiento

• Asegúrese de que el turbocompresor estéfuncionando correctamente de modo que semantenga la relación apropiada de aire-combustible. Los escapes limpios indican unfuncionamiento apropiado.

• Mantenga el sistema eléctrico en buenascondiciones.

Una celda de batería en malas condicionessobrecargará el alternador y puede ocasionar unconsumo excesivo de corriente y de combustible.

• Asegúrese de que las correas estén debidamenteajustadas. Las correas deben estar en buenestado. Para obtener más información, consulte elmanual de Especificaciones.

• Asegúrese de que todas las conexiones de lasmangueras estén apretadas. Las conexiones nodeben tener fugas.

• Cerciórese de que el equipo impulsado esté enbuen estado de funcionamiento.

• Los motores fríos consumen excesivocombustible. Utilice el calor del sistema de aguade las camisas y del sistema de escape, cuandosea posible. Mantenga limpios y en buen estadolos componentes del sistema de enfriamiento.Nunca opere un motor sin termostatos. Todosestos artículos ayudarán a mantener lastemperaturas de operación.

SSBU9075 45Sección de Operación

Prácticas de conservación de combustible

Page 46: Manualde Operacióny Mantenimiento

Operación depostratamiento

i06565871

Regeneración del filtro departículas para combustiblediésel

Los motores de la familia 404F-E22 no tienen unFiltro de partículas para combustible diésel (DPF,Diesel Particulate Filter) instalado dentro del sistemade postratamiento.

Los motores de la familia 404F-E22 utilizan unatecnología diferente que se denomina "Catalizadorde oxidación para combustible diésel" (DOC, DieselOxidation Catalyst). Este sistema DOC no requiereningún mantenimiento programado, por lo que no seincluye en el Programa de intervalos demantenimiento.

Para garantizar que los motores de la familia 404F-E22 cumplan con las regulaciones de emisiones, losgases de escape pasan a través del DOC. Los gasesreaccionan allí con el catalizador. Puede esperarseque el sistema de postratamiento funcionecorrectamente durante la vida útil del motor (periodode durabilidad de las emisiones). Sin embargo,deben seguirse los programas y requisitos demantenimiento para asegurar que el sistema depostratamiento funcione correctamente.

46 SSBU9075Sección de OperaciónOperación de postratamiento

Page 47: Manualde Operacióny Mantenimiento

Operación en tiempo fríoi06565846

Operación en tiempo frío

Los motores diesel de Perkins pueden operareficazmente en tiempo frío. Durante el tiempo frío, elarranque y la operación del motor diésel dependende lo siguiente:

• El tipo de combustible que se utiliza

• La viscosidad del aceite del motor

• La operación de las bujías

• El auxiliar optativo de arranque en frío

• El estado de la batería

• Altitud y temperatura del aire ambiente

• Carga parásita de la aplicación

• Viscosidades del aceite hidráulico y de latransmisión de la aplicación

Esta sección cubrirá la siguiente información:

• Problemas potenciales causados por la operaciónen tiempo frío

• Pasos recomendados que se pueden efectuarpara minimizar los problemas de arranque y deoperación cuando la temperatura ambiente estéentre 0° to−40 °C (32° to 40 °F).

La operación y el mantenimiento de un motor atemperaturas de congelación son complejos. Estacomplejidad se debe a las siguientes condiciones:

• Las condiciones climatológicas

• Las máquinas en las que está instalado el motor

Las recomendaciones de su distribuidor de Perkins oconcesionario de Perkins se hacen con base enprácticas probadas en el pasado. La informacióncontenida en esta sección proporciona pautas parala operación en tiempo frío.

Sugerencias para la operación entiempo frío• Después de arrancar el motor, la velocidad del

motor permanece regulada durante un máximo de30 segundos. Después de este periodo, el motordebe operarse a cargas bajas hasta que elrefrigerante alcance una temperatura deoperación mínima de 80° C (176° F).

• Operar el motor a esta temperatura de operaciónevitará el agarrotamiento de las válvulas deadmisión y escape.

• El sistema de enfriamiento y el sistema delubricación del motor no pierden calorinmediatamente después de la parada. Estosignifica que un motor puede estar parado poralgún tiempo y el calor retenido dentro del motorpermite que el motor arranque fácilmente.

• Instale la especificación correcta de lubricante delmotor antes de que comience el tiempo frío.Consulte este Manual de Operación yMantenimiento, Recomendaciones de Fluidospara obtener la viscosidad de aceiterecomendada.

• Revise todas las piezas de goma (mangueras,correas impulsoras del ventilador, etc)semanalmente.

• Revise todos los cables y conexiones eléctricospara ver si hay tramos deshilachados oaislamientos dañados.

• Asegúrese de que el motor pueda funcionarcorrectamente a la temperatura de operaciónnormal para mantener todas las baterías cargadasy calientes.

• Llene el tanque de combustible al final de cadaturno.

• Revise diariamente los filtros de aire y la admisiónde aire. Revise la admisión de aire con másfrecuencia cuando opere en la nieve.

• Asegúrese de que las bujías estén en buenestado de funcionamiento. Consulte el manualLocalización y Solución de Problemas, Auxiliar deArranque con Bujías - Probar.

Se pueden producir lesiones personales o dañosmateriales como consecuencia del uso de al-cohol o fluidos de arranque.

El alcohol o los fluidos de arranque son muy in-flamables y tóxicos y si se guardan de forma in-debida se pueden producir lesiones o dañosmateriales

No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosolcomo éter. El uso de ese tipo de auxiliares dearranque puede causar una explosión y resultaren lesiones personales.

SSBU9075 47Sección de Operación

Operación en tiempo frío

Page 48: Manualde Operacióny Mantenimiento

• Si es necesario arrancar el motor con cablesauxiliares de arranque en tiempo frío, consulte elManual de Operación y Mantenimiento, Arranquecon cables auxiliares de arranque. para obtenerinstrucciones.

Viscosidad del aceite delubricación del motorLa viscosidad correcta del aceite del motor esesencial. La viscosidad del aceite afecta laspropiedades de lubricación y la protección contra eldesgaste que el aceite proporciona al motor.Consulte este Manual de Operación yMantenimiento, Recomendaciones de Fluidos paraobtener la viscosidad de aceite recomendada.

A temperaturas por debajo de −10° C (14° F), sepueden producir daños en los componentes delmotor si este se permite funcionar a alta velocidad ycon alta carga inmediatamente después de arrancar.

Recomendaciones para elrefrigeranteProporcione protección para el sistema deenfriamiento en base a la temperatura exterior másbaja esperada. Consulte este Manual de Operación yMantenimiento, Recomendaciones de Fluidos paraobtener la mezcla de refrigerante recomendada.

En tiempo frío, revise frecuentemente el refrigerantepara ver si tiene la concentración de glicol correctaque garantice la protección adecuada contra lacongelación.

Calentadores del bloque de motor

Los calentadores del bloque de motor (si tiene)calientan el agua de las camisas del motor querodean las cámaras de combustión. Este calorproporciona las siguientes funciones:

• Aumenta la facilidad de arranque.

• Disminuye el tiempo de calentamiento.

Un calentador eléctrico de bloque puede activarsecuando el motor haya parado. Un calentador debloque puede estar diseñado para 110 voltios de CCo para 240 voltios de CC. La salida puede ser de 750o 1.000 vatios. Consulte a su distribuidor de Perkinso a su concesionario de Perkins para obtenerinformación adicional.

Operación del motor en vacíoDespués de arrancar el motor, la velocidad de estepermanece regulada durante un periodo máximo de30 segundos. Si el motor funciona en vacío despuésde haberse arrancado en tiempo frío, aumente lasrpm del motor de 1.000 a 1.200 rpm. Estefuncionamiento en vacío calentará el motor másrápidamente. Mantener una velocidad baja en vacíoelevada durante períodos prolongados será más fácilcon la instalación de un acelerador manual. El motorno debe forzarse para acelerar el proceso decalentamiento.

Cuando el motor funciona en vacío, la aplicación deuna carga pequeña (carga parásita) ayudará aalcanzar la temperatura de operación mínima. Latemperatura de operación mínima del refrigerante es80° C (176° F).

Recomendaciones para elcalentamiento del refrigeranteCaliente un motor que se haya enfriado por debajode las temperaturas normales de operación debido asu inactividad. Este calentamiento debe realizarseantes de poner el motor en operación plena. Durantela operación en condiciones de temperatura muy fría,se pueden ocasionar daños en los mecanismos delas válvulas del motor si se opera el motor duranteintervalos cortos. Se pueden producir daños si elmotor se arranca y se para muchas veces sinfuncionar el tiempo suficiente para calentarsecompletamente.

Cuando el motor funciona por debajo de lastemperaturas de operación normales, el combustibley el aceite no se queman completamente en lacámara de combustión. Este combustible y esteaceite forman depósitos de carbono blando en losvástagos de las válvulas. Generalmente, losdepósitos no ocasionan problemas y se quemandurante la operación a las temperaturas normales deoperación del motor.

Cuando el motor se arranca y se para muchas vecessin haber sido operado hasta que estécompletamente caliente, los depósitos de carbono sehacen más gruesos. Estos arranques y paradasocasionan los siguientes problemas:

• Se impide que las válvulas operen libremente.

• Las válvulas se atascan.

• Las varillas de empuje pueden doblarse.

48 SSBU9075Sección de OperaciónOperación en tiempo frío

Page 49: Manualde Operacióny Mantenimiento

• Se pueden producir otros daños en loscomponentes del mecanismo de válvulas.

Por estas razones, cuando el motor se arranca, debeoperarse hasta que la temperatura del refrigerantesea de 80° C (176° F) como mínimo. Los depósitosde carbono en el vástago de la válvula semantendrán al mínimo. La operación libre de lasválvulas y sus componentes se mantendrá.

Se debe calentar completamente el motor paramantener otras piezas del motor en buenascondiciones. Por lo general, se prolongará la vida útildel motor. Se mejorará la lubricación. Habrá menosácido y menos residuos lodosos en el aceite. Estacondición prolongará la vida útil de los cojinetes delmotor, de los anillos de pistón y de otras piezas. Sinembargo, se debe limitar el tiempo de operación envacío a 10 minutos para disminuir el desgaste y elconsumo de combustible innecesario.

Termostato del agua y tuberías aisladasdel calentadorEl motor está equipado con un termostato del agua.Cuando la temperatura del refrigerante del motor esinferior a la temperatura correcta de operación, elagua de las camisas circula por el bloque de motorpasando a la culata de cilindro del motor. Elrefrigerante regresa después al bloque de motor porun conducto interno que deriva la válvula deltermostato del refrigerante. Esto garantiza que elrefrigerante fluya alrededor del motor cuando seopera en condiciones frías. El termostato del aguacomienza a abrirse cuando el agua de las camisasdel motor alcanza la temperatura mínima correcta deoperación. A medida que la temperatura delrefrigerante del agua de las camisas sobrepasa latemperatura mínima de operación, el termostato delagua se abre aún más, lo que permite que circulemás refrigerante a través del radiador para disipar elexceso de calor.

La apertura progresiva del termostato del aguapermite el cierre progresivo del conducto dederivación entre el bloque de motor y la culata decilindros. Esta acción garantiza un flujo máximo derefrigerante al radiador para obtener la máximadisipación de calor.

Nota: No restrinja el flujo de aire. La restricción delflujo de aire puede dañar el sistema de combustible.Perkins no recomienda el uso de cualquierdispositivo de restricción del flujo de aire, comopersianas en el radiador. La restricción del flujo deaire puede producir las siguientes condiciones: altastemperaturas de escape, pérdida de potencia, usoexcesivo del ventilador y reducción en el ahorro decombustible.

Un calentador de la cabina es beneficioso en tiempomuy frío. La alimentación proveniente del motor y lastuberías de retorno de la cabina deben aislarse paradisminuir la pérdida de calor hacia el aire exterior.

Recomendación para la protección delrespiradero del cárter

Los gases de ventilación del cárter contienen unagran cantidad de vapor de agua. Este vapor de aguapuede congelarse en condiciones de ambiente frío ypuede obstruir o dañar el sistema de ventilación delcárter. Si el motor se opera a temperaturas de−18° C (−0.4° F) o más bajas, deben tomarsemedidas para evitar el congelamiento y laobstrucción del sistema del respiradero. Debeninstalarse mangueras aisladas y un conjunto derecipiente con aislamiento. Se debe instalar tambiénuna unidad del calentador en el sistema delrespiradero. Ambas medidas son necesarias paraproteger el motor al trabajar a temperaturas de−18° C (−0.4° F) o más bajas.

i05935252

El combustible y el efecto deltiempo frío

Nota: Utilice solamente los grados de combustiblerecomendados por Perkins. Consulte en este Manualde Operación y Mantenimiento, Recomendacionesde fluidos.

Las propiedades del combustible diesel puedentener una gran efecto en la capacidad de arranqueen frío del motor. Es fundamental que laspropiedades de baja temperatura del combustiblediesel sean aceptables para la temperatura ambientemínima a la que estará expuesto el motor en laoperación.

Las siguientes propiedades se utilizan para definir lacapacidad a temperatura baja de los combustibles:

• Punto de enturbiamiento

• Punto de fluidez

• Punto de obstrucción del filtro frío (CFPP, ColdFilter Plugging Point)

El punto de enturbiamiento del combustible es latemperatura a la cual las ceras que se encuentrannaturalmente en el combustible diesel comienzan acristalizarse. El punto de enturbiamiento delcombustible debe estar por debajo de la temperaturaambiente más baja para evitar la obstrucción de losfiltros.

El punto de obstrucción del filtro frío es unatemperatura a la cual un combustible en particularpasa a través de un dispositivo de filtradoestandarizado. Este CFPP da una estimación de latemperatura de operabilidad más baja delcombustible

SSBU9075 49Sección de Operación

El combustible y el efecto del tiempo frío

Page 50: Manualde Operacióny Mantenimiento

El punto de fluidez es la última temperatura antes deque se detenga el flujo de combustible y comience laformación de cera en el combustible.

Tenga en cuenta estas propiedades cuando compreel combustible diesel. Considere la temperatura delaire ambiente promedio de la aplicación del motor.Los motores que utilicen un tipo de combustible enun clima determinado tal vez no operen bien si losmotores se envían de fábrica para climas más fríos.Se pueden generar problemas debido a los cambiosde temperatura.

Antes de solucionar problemas de baja potencia orendimiento deficiente durante el invierno, revise sihay formación de cera en el combustible

Los siguientes componentes pueden proporcionanun medio de minimizar los problemas de cera en elcombustible en tiempo frío:

• Calentadores del combustible, una opción quepuede suministrar el OEM

• Aislamiento de la tubería de combustible, unaopción que puede suministrar el OEM

Los combustibles diesel para clima frío y glacialestán disponibles en los países y territorios deinviernos fuertes. Para obtener más información,consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,Combustible para la operación en tiempo frío

Otra importante propiedad del combustible quepuede afectar la capacidad de arranque en frío y laoperación del motor diesel es el número de cetano.Los detalles y requisitos de este producto se dan enel Manual de Operación y Mantenimiento,Recomendaciones de fluidos.

i05481177

Componentes relacionadoscon el combustible en tiempofrío

Tanques de combustibleSe puede formar condensación en los tanques decombustible parcialmente llenos. Llenecompletamente los tanques de combustible despuésde operar el motor.

Los tanques de combustible deben contener algúndispositivo para el drenaje del agua y los sedimentosdel fondo.

Algunos tanques de combustible utilizan tubos desuministro que permiten que el agua y lossedimentos se asienten por debajo del extremo deltubo de suministro de combustible.

Algunos tanques de combustible utilizan tuberías desuministro que toman el combustible directamentedesde el fondo del tanque. Si el motor está equipadocon este sistema, es importante efectuar unmantenimiento regular del filtro del sistema decombustible.

Drene el agua y los sedimentos de cualquier tanquede almacenamiento de agua a los siguientesintervalos: semanalmente, intervalos de servicio yreabastecimiento del tanque de combustible. Eldrenaje ayudará a evitar que el agua y lossedimentos se bombeen desde el tanque dealmacenamiento de combustible hasta el tanque decombustible del motor.

Filtros de combustibleCebe siempre el sistema de combustible después decambiar el filtro de combustible para eliminar lasburbujas de aire del sistema. Consulte la secciónMantenimiento en el Manual de Operación yMantenimiento para obtener información adicionalsobre la forma de cebar el sistema de combustible.

La clasificación micrométrica y la ubicación del filtrode combustible primario son importantes para laoperación en clima frío. El filtro en línea, el filtro decombustible primario y la tubería de suministro decombustible son los componentes más comúnmenteafectados por el combustible frío.

Calentadores de combustibleNota: El Fabricante de Equipo Original (OEM) puedehaber instalado este motor con calentadores decombustible. De ser así, la temperatura delcombustible no debe superar los 73 °C (163 °F) enla bomba de transferencia de combustible. Elcalentador de combustible debe estar instaladoantes de la bomba eléctrica de levantamiento.

Consulte la información del OEM para obtenerinformación sobre los calentadores de combustible(si tiene).

50 SSBU9075Sección de OperaciónComponentes relacionados con el combustible en tiempo frío

Page 51: Manualde Operacióny Mantenimiento

Parada del motori02398321

Parada del motor

ATENCIONSi se para el motor inmediatamente después de ha-ber estado trabajando bajo carga, puede resultar enel recalentamiento y el desgaste excesivo de loscomponentes del motor.

Evite acelerar el motor antes de apagarlo.

Si se evita apagar el motor cuando está caliente, seprolongará al máximo la vida útil del eje del turbo-compresor y de los cojinetes.

Nota: Distintas aplicaciones tendrán diferentessistemas de control. Cerciórese de que se entiendanlos procedimientos de apagado del motor. Utilice lassiguientes guías generales para apagar el motor.

1. Quite la carga del motor. Reduzca la velocidad delmotor (rpm) a baja en vacío. Deje que el motorfuncione a baja velocidad en vacío durante cincominutos para que se enfríe.

2. Pare el motor después del período de enfriamientode acuerdo con el sistema de parada del motor ygire el interruptor de llave del arranque a laposición desconectada. Si es necesario, vea lasinstrucciones proporcionadas por el fabricante deequipo original.

i01949151

Parada de emergencia

ATENCIONLos controles de corte de emergencia son SOLA-MENTE para casos de EMERGENCIA. NO use dis-positivos o controles de corte de emergencia duranteel procedimiento normal de parada.

El fabricante ha podido equipar esta aplicación conun botón de parada de emergencia. Vea másinformación sobre el botón de parada de emergenciaen la información suministrada por el fabricante.

Cerciórese de que los componentes para el sistemaexterno que apoyan la operación del motor esténfijos después de pararse el motor.

i03826124

Después de parar el motor

Nota: Antes de comprobar el aceite del motor, noopere el motor durante al menos 10 minutos parapermitir que éste regrese al colector de aceite.

• Compruebe el nivel de aceite del cárter. Mantengael nivel del aceite entre la marca “MIN” y la marca“MAX” en el medidor del nivel de aceite del motor.

• Si es necesario, efectúe ajustes menores. Reparelas fugas y apriete los pernos flojos.

• Si el motor está equipado con un horómetro,anote la lectura del horómetro. Realice elmantenimiento que se indica en el Manual deOperación y Mantenimiento, Programa deIntervalos de Mantenimiento.

• Llene el tanque de combustible a fin de ayudar aimpedir la acumulación de humedad en elcombustible. No llene excesivamente el tanque decombustible.

ATENCIONUtilice solamente las mezclas de anticongelante/refri-gerante recomendadas en el tema de Capacidadesde Llenado y Recomendaciones que aparece en esteManual de Operación y Mantenimiento. La omisiónen hacerlo así puede ocasionarle daños al motor.

• Deje que el motor se enfríe. Compruebe el nivelde refrigerante

• Si se esperan temperaturas de congelación,verifique el refrigerante para obtener la protecciónanticongelante correcta. El sistema deenfriamiento debe protegerse contra lacongelación por la temperatura exterior más bajaprevista. Añada la mezcla correcta de agua/refrigerante, si es necesario.

• Realice todo el mantenimiento periódico requeridoen todos los equipos impulsados. Estemantenimiento se describe en las instruccionesdel fabricante de equipo original.

SSBU9075 51Sección de Operación

Parada del motor

Page 52: Manualde Operacióny Mantenimiento

Sección de mantenimiento

Capacidades de llenadoi06565866

Capacidades de llenado

Sistema de lubricaciónLas capacidades de llenado del cárter del motorreflejan la capacidad aproximada del cárter o delsumidero, más la de los filtros de aceite estándar.Los sistemas de filtros de aceite auxiliares requierenaceite adicional. Consulte las especificaciones delfabricante de equipo original para conocer lacapacidad del filtro de aceite auxiliar. Consulte elManual de Operación y Mantenimiento, Sección deMantenimiento para obtener información adicionalsobre las especificaciones de los lubricantes.Tabla 3

Motores 404F-E22T y 404F-E22TACapacidades de llenado

Compartimiento o sistema Mínima Máxima

Sumidero de aceite del cárter(1) 8.9 L(9.4 qt)

10.6 L(11.2 qt)

Sistema de lubricación total(2)

(1) Se puede usar más de un tipo de sumidero en estos motores.Use estos valores para estimar la capacidad de llenado. Use elmedidor del nivel de aceite del motor para llenar el motor hastael nivel correcto. Anote el resultado en esta tabla. Estos valoresson las capacidades aproximadas para el sumidero de aceitedel cárter que incluye los filtros de aceite estándar instaladosen fábrica. Los motores con filtros de aceite auxiliares requeri-rán una cantidad de aceite adicional. Consulte las especifica-ciones del fabricante de equipo original para conocer lacapacidad del filtro de aceite auxiliar.

(2) El Sistema de lubricación total incluye la capacidad del sumide-ro de aceite del cárter más la capacidad de los filtros de aceiteinstalados en fábrica y otros filtros agregados al sistema de lu-bricación. Ingrese el valor de la capacidad del sistema de lubri-cación total en esta línea.

Sistema de enfriamientoPara efectuar el mantenimiento del sistema deenfriamiento, se debe conocer la capacidad total delsistema de enfriamiento. La capacidad aproximadaes para el sistema de enfriamiento del motor. Lascapacidades de los sistemas externos varían segúnla aplicación. Consulte las especificaciones delFabricante de Equipo Original (OEM) para lacapacidad del sistema externo. Esta información dela capacidad se requiere para determinar la cantidadde refrigerante necesario para el sistema deenfriamiento total.

Tabla 4

Motores 404F-E22T y 404F-E22TACapacidades de llenado

Compartimiento o sistema Litros Cuartos degalón

Motor sólo 3,91 4,13

Sistema externo, según el OEM(1)

Sistema de enfriamiento total(2)

(1) El sistema externo incluye un radiador o un tanque de expan-sión con los siguientes componentes: intercambiador de calory tubería. Consulte las especificaciones del fabricante de equi-po original. Registre el valor de la capacidad del sistema exter-no en esta línea.

(2) La capacidad del sistema de enfriamiento total incluye la capa-cidad para el motor más el sistema externo. Ingrese el valor dela capacidad del sistema total de enfriamiento en esta línea.

i06565888

Recomendaciones de fluidos

Información general sobrerefrigerante

ATENCIONNunca añada refrigerante a un motor recalentado. Silo hace, puede causar averías al motor. Espere pri-mero a que se enfríe el motor.

ATENCIONSi hay que guardar el motor, o enviarlo a una regióncon temperaturas inferiores al punto de congelación,el sistema de enfriamiento debe protegerse contra latemperatura exterior mínima o drenarse completa-mente para impedir que sufra daños.

ATENCIONCompruebe con frecuencia la gravedad específicadel refrigerante para ver si es apropiada la proteccióncontra el congelamiento o la ebullición.

Limpie el sistema de enfriamiento cuando sepresenten las siguientes causas:

• Contaminación del sistema de enfriamiento

• Recalentamiento del motor

• Formación de espuma en el refrigerante

52 SSBU9075Sección de mantenimientoCapacidades de llenado

Page 53: Manualde Operacióny Mantenimiento

ATENCIONNo opere nunca un motor sin termostato en el siste-ma de enfriamiento. Los termostatos ayudan a man-tener el refrigerante del motor a la temperatura deoperación apropiada. Se pueden producir problemasen el sistema de enfriamiento si no dispone determostatos.

Muchas de las fallas de los motores se relacionancon el sistema de enfriamiento. Los siguientesproblemas están relacionados con fallas del sistemade enfriamiento: recalentamiento, fugas en la bombade agua y obstrucciones en los radiadores ointercambiadores de calor.

Estas fallas pueden evitarse con un mantenimientocorrecto del sistema de enfriamiento. Elmantenimiento del sistema de enfriamiento es tanimportante como el mantenimiento de los sistemasde combustible y lubricación. La calidad delrefrigerante es tan importante como la calidad delcombustible y del aceite lubricante.

Por lo general, el refrigerante está compuesto de treselementos: agua, aditivos y glicol.

Agua

El agua se utiliza en el sistema de enfriamiento paratransferir el calor.

Se recomienda utilizar agua destilada odesionizada en los sistemas de enfriamiento delmotor.

NO utilice los siguientes tipos de agua en lossistemas de enfriamiento: agua dura, agua blandaacondicionada con sal, y agua de mar.

Si no hay agua destilada o agua desionizadadisponible, use agua con las propiedades que seindican en la Tabla 5 .Tabla 5

Agua aceptable

Propiedad Límite máximo

Cloruro (Cl) 40 mg/L

Sulfato (SO4) 100 mg/L

Dureza total 170 mg/L

Sólidos totales 340 mg/L

Acidez pH de 5,5 a 9,0

Para realizar un análisis de agua, consulte una de lassiguientes fuentes:

• Compañía local de servicio de agua

• Agente agrícola

• Laboratorio independiente

AditivosLos aditivos contribuyen a proteger las superficies demetal del sistema de enfriamiento. La falta deaditivos de refrigerante o las cantidades insuficientesde aditivos permiten que se presenten las siguientescondiciones:

• Corrosión

• Formación de depósitos minerales

• Óxido

• Incrustaciones

• Formación de espuma en el refrigerante

Muchos aditivos se agotan durante la operación delmotor. Estos aditivos deben reemplazarseperiódicamente.

Los aditivos deben añadirse con la concentracióncorrecta. Una concentración excesiva de aditivospuede hacer que los inhibidores sean expulsados dela solución. Los depósitos pueden ocasionar lossiguientes problemas:

• Formación de compuestos gelatinosos

• Reducción de la transferencia de calor

• Fugas en el sello de la bomba de agua

• Taponamiento de radiadores, enfriadores yconductos pequeños

GlicolEl glicol en el refrigerante contribuye a protegercontra las siguientes condiciones:

• Ebullición

• Congelación

• Cavitación de la bomba de agua

Para alcanzar un rendimiento óptimo, Perkinsrecomienda una mezcla 1:1 de una disolución deagua y glicol.

Nota: Utilice una mezcla que proteja contra latemperatura ambiente más baja.

Nota: Si el glicol es un 100 % puro, se congelará auna temperatura de −13 °C (8.6 °F).

La mayoría de los anticongelantes convencionalesutilizan glicol etilénico. También se puede utilizarglicol propilénico. En una mezcla 1:1 con agua, elglicol etilénico y el glicol propilénico proporcionanuna protección similar contra la congelación y laebullición. Consulte la Tabla 6 y la Tabla 7 .

SSBU9075 53Sección de mantenimiento

Recomendaciones de fluidos

Page 54: Manualde Operacióny Mantenimiento

Tabla 6

Etilenoglicol

Concentración Protección contra lacongelación

50 por ciento −36 °C (−33 °F)

60 por ciento −51 °C (−60 °F)

ATENCIONNo se debe usar propilenglicol en concentracionesque excedan el 50 por ciento de glicol debido a la ca-pacidad reducida de transferencia de calor del propi-lenglicol. Use etilenglicol en condiciones querequieran protección adicional contra la ebullición yla congelación.

Tabla 7

Propilenoglicol

Concentración Protección contra la congelación

50 por ciento −29 °C (−20 °F)

Para revisar la concentración de glicol en elrefrigerante, mida la densidad específica delrefrigerante.

Recomendaciones de refrigerante

• ELC Refrigerante de larga duración

• SCA Aditivo de refrigerante suplementario

• ASTM Sociedad Estadounidense paraEnsayos y Materiales

En los motores diesel de Perkins se utilizan los dostipos siguientes de refrigerante:

Recomendados – Perkins ELC

Aceptables – Un anticongelante comercial deservicio pesado que cumpla con las especificacionesASTM D6210

ATENCIONLos motores industriales Perkins deben operarsecon una mezcla de agua y glicol de 1:1. Esta con-centración permite que el sistema de reducciónde NOx opere correctamente a temperaturas am-biente altas.

ATENCIONNo use un refrigerante/anticongelante comercial quecumpla solamente con la especificación ASTMD3306. Este tipo de refrigerante/anticongelante estáhecho para aplicaciones automotrices ligeras.

Perkins recomienda una mezcla 1:1 de agua y glicol.Esta mezcla de agua y glicol proporciona unrendimiento de servicio pesado óptimo comoanticongelante. Esta relación puede aumentarse a1:2 de agua a glicol si se necesita protecciónadicional contra la congelación.

Una mezcla de inhibidor SCA y agua es aceptablepero no proporciona el mismo nivel de proteccióncontra la corrosión, la ebullición y el congelamientoque el ELC. Perkins recomienda una concentracióndel 6 por ciento al 8 por ciento de SCA en esossistemas de enfriamiento. Se recomienda el uso deagua destilada o desionizada.Tabla 8

Vida útil del refrigerante

Tipo de refrigerante Vida útil (1)

Perkins ELC 6.000 horas de servicio o tresaños

Anticongelante comercial deservicio pesado que cumplacon las especificaciones

ASTM D6210

3.000 horas de servicio o dosaños

Inhibidor comercial SCA yagua 3.000 horas de servicio o un año

(1) Utilice el intervalo que ocurra primero. El sistema de enfria-miento debe también enjuagarse en este momento.

ELCPerkins proporciona ELC para su uso en lassiguientes aplicaciones:

• Motores de gas encendidos por bujías de serviciopesado

• Motores diesel de servicio pesado

• Aplicaciones automotrices

El paquete anticorrosivo del refrigerante ELC esdiferente del paquete anticorrosivo de otrosrefrigerantes. El ELC es un refrigerante a base deetilenoglicol. Sin embargo, el ELC contieneinhibidores orgánicos de corrosión y agentesantiespumantes con bajas cantidades de nitrito. ElELC de Perkins está formulado con la cantidadcorrecta de estos aditivos para proporcionar unaprotección superior contra la corrosión para todos losmetales en los sistemas de enfriamiento del motor.

El ELC está disponible en una solución derefrigerante premezclada con agua destilada. El ELCes una mezcla 1:1. El ELC premezclado proporcionaprotección contra la congelación a −36 °C (−33 °F).El ELC premezclado se recomienda para el llenadoinicial del sistema de enfriamiento. El ELCpremezclado también se recomienda para volver allenar el sistema de enfriamiento.

54 SSBU9075Sección de mantenimientoRecomendaciones de fluidos

Page 55: Manualde Operacióny Mantenimiento

Hay contenedores de varios tamaños disponibles.Consulte a su distribuidor de Perkins para obtenerlos números de pieza.

Mantenimiento de un sistema deenfriamiento que usa ELC

Adiciones correctas al refrigerante delarga duración

ATENCIONSólo utilice productos Perkins para los refrigerantespremezclados o concentrados.

La mezcla del Refrigerante de Larga Duración conotros productos reduce la vida útil del Refrigerantede Larga Duración. La omisión en seguir estas reco-mendaciones puede reducir la duración de los com-ponentes del sistema de enfriamiento a menos quese tomen acciones correctivas apropiadas.

Para mantener el equilibrio correcto entre elanticongelante y los aditivos, debe mantenerse laconcentración recomendada de ELC. Si sedisminuye la proporción del anticongelante, sereduce la proporción del aditivo. Al bajar lacapacidad del refrigerante de proteger el sistema, seformarán picaduras, cavitación, erosión y depósitos.

ATENCIONNo utilice un refrigerante convencional para com-pletar un sistema de enfriamiento que esté lleno conRefrigerante de Larga Duración (ELC).

No utilice aditivo refrigerante suplementario estándar(SCA).

Cuando utilice el refrigerante Perkins ELC, no utiliceaditivos ni filtros SCA.

Limpieza de un sistema de enfriamientoque usa ELC

Nota: Si el sistema de enfriamiento ya usa ELC, noes necesario usar agentes de limpieza en el intervaloespecificado para el cambio de refrigerante. Solo serequiere el uso de agentes limpiadores si la adiciónde otro tipo de refrigerante contaminó el sistema deenfriamiento o si este ha sufrido daños.

El único agente limpiador necesario cuando se drenael ELC del sistema de enfriamiento es agua limpia.

Antes de llenar el sistema de enfriamiento, el controldel calentador (si tiene) debe ajustarse a la posiciónCALIENTE. Consulte al Fabricante de EquipoOriginal (OEM) para ajustar el control del calentador.Después de drenar y reabastecer el sistema deenfriamiento, opere el motor hasta que el refrigerantealcance la temperatura normal de operación y sunivel se estabilice. Si es necesario, añada la mezclade refrigerante para llenar el sistema hasta el nivelespecificado.

Cómo cambiarse a ELC de PerkinsPara cambiar de anticongelante de servicio pesado aELC de Perkins, realice los siguientes pasos:

ATENCIONDebe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-to. Esté preparado para recoger los fluidos en un re-cipiente adecuado antes de abrir o desarmar uncomponentes que contiene fluidos.

Descarte todos los fluidos de acuerdo con las nor-mas y reglamentos locales.

1. Drene el refrigerante en un recipiente adecuado.

2. Deseche el refrigerante de acuerdo con lasregulaciones locales.

3. Llene el sistema de enfriamiento con una soluciónde ELC de Perkins al 33 por ciento y opere elmotor; asegúrese de que el termostato se abra.Pare el motor y deje que se enfríe. Drene elrefrigerante.

Nota: Use agua destilada o desionizada en lasolución.

4. Nuevamente, llene el sistema de enfriamiento conuna solución de ELC de Perkins al 33 por ciento yopere el motor; asegúrese de que el termostato seabra. Pare el motor y deje que se enfríe.

5. Drene el drenaje del sistema de enfriamiento.

ATENCIONEl enjuague incorrecto o incompleto del sistema deenfriamiento puede ocasionar daños a los compo-nentes de cobre y de otros metales.

6. Llene el sistema de enfriamiento con el ELCpremezclado de Perkins. Ponga enfuncionamiento el motor. Asegúrese de que todaslas válvulas de refrigerante se abran; luego pare elmotor. Cuando se enfríe, revise el nivel derefrigerante.

SSBU9075 55Sección de mantenimiento

Recomendaciones de fluidos

Page 56: Manualde Operacióny Mantenimiento

Contaminación de un sistema deenfriamiento que usa ELC

ATENCIONMezclar ELC con otros productos disminuye su efica-cia y su vida útil. Use sólo productos de Perkins pararefrigerantes premezclados o concentrados. Si no si-gue estas recomendaciones, puede disminuir la vidaútil de los componentes del sistema de enfriamiento.

Los sistemas de enfriamiento que usan ELC puedenresistir una contaminación de hasta un máximo del10 por ciento del anticongelante convencional deservicio pesado o SCA. Si la contaminación excedeel 10% de la capacidad total del sistema, realiceUNO de los siguientes procedimientos:

• Drene el sistema de enfriamiento en un recipienteadecuado. Deseche el refrigerante de acuerdocon las regulaciones locales. Enjuague el sistemacon una solución de ELC de Perkins de entre un 5% y un 10 %. Llene el sistema con ELC de Perkins.

• Drene una parte del sistema de enfriamiento enun recipiente adecuado de acuerdo con lasregulaciones locales. Después, llene el sistema deenfriamiento con ELC premezclado. Esteprocedimiento debe disminuir la contaminación amenos de 10 por ciento.

• Dé mantenimiento al sistema como lo hace con unrefrigerante de servicio pesado convencional.Trate el sistema con un SCA. Cambie elrefrigerante en el intervalo que se recomiendapara el refrigerante de servicio pesadoconvencional.

Anticongelante comercial de serviciopesado y SCA

ATENCIONUn refrigerante de servicio pesado comercial quecontenga amino como parte del sistema de protec-ción contra la corrosión no debe usarse.

ATENCIONNunca opere un motor sin termostatos del agua en elsistema de enfriamiento. Los termostatos del aguaayudan a mantener el refrigerante del motor a la tem-peratura de operación correcta. Sin termostatos delagua, se pueden generar problemas en el sistema deenfriamiento.

Revise el anticongelante (la concentración de glicol)para garantizar la protección adecuada contra laebullición o el congelamiento. Perkins recomienda eluso de un refractómetro para revisar laconcentración de glicol. No debe usarse unhidrómetro.

Los sistemas de enfriamiento de motor de Perkinsdeben probarse a intervalos de 500 horas para medirla concentración de SCA.

Las adiciones de SCA se hacen con basan en losresultados de la prueba. Es posible que se necesiteun SCA líquido a intervalos de 500 horas.

Adición de SCA al refrigerante deservicio pesado en el llenado inicial

Use la ecuación de la Tabla 9 para determinar lacantidad de SCA que se requiere cuando se llena elsistema de enfriamiento por primera vez.Tabla 9

Ecuación para añadir SCA al refrigerante de servicio pesadoen el llenado inicial

V × 0,045 = X

V es el volumen total del sistema de enfriamiento.

X es la cantidad necesaria de SCA.

En la Tabla 10 se muestra un ejemplo del uso de laecuación de la Tabla 9 .Tabla 10

Ejemplo de la ecuación para añadir SCA al refrigerante deservicio pesado en el llenado inicial

Volumen total delsistema de enfria-

miento (V)

Factor demultiplicación

Cantidad necesa-ria de SCA (X)

15 L (4 US gal) × 0,045 0.7 L (24 oz)

Adición de SCA al refrigerante deservicio pesado para mantenimiento

Los anticongelantes de servicio pesado de todo tipoREQUIEREN adiciones periódicas de un SCA.

Pruebe el anticongelante periódicamente paradeterminar la concentración de SCA. Paradeterminar el intervalo, consulte el Manual deOperación y Mantenimiento, Programa de Intervalosde Mantenimiento (Sección de mantenimiento).Prueba e incorporación de Aditivo de RefrigeranteSuplementario (SCA) para el sistema deenfriamiento.

Las adiciones de SCA se hacen con basan en losresultados de la prueba. La capacidad del sistema deenfriamiento determina la cantidad de SCArequerida.

Use la ecuación de la Tabla 11 para determinar lacantidad de SCA requerida, si es necesario:

56 SSBU9075Sección de mantenimientoRecomendaciones de fluidos

Page 57: Manualde Operacióny Mantenimiento

Tabla 11

Ecuación para añadir SCA al refrigerante de servicio pesadopara mantenimiento

V × 0,014 = X

V es el volumen total del sistema de enfriamiento.

X es la cantidad necesaria de SCA.

En la Tabla 12 se muestra un ejemplo del uso de laecuación de la Tabla 11 .Tabla 12

Ejemplo de la ecuación para añadir SCA al refrigerante deservicio pesado para mantenimiento

Volumen total delsistema de enfria-

miento (V)

Factor demultiplicación

Cantidad necesa-ria de SCA (X)

15 L (4 US gal) × 0,014 0.2 L (7 oz)

Limpieza del sistema de anticongelantede servicio pesado

• Limpie el sistema de enfriamiento después dedrenar el refrigerante usado o antes de llenar elsistema de enfriamiento con refrigerante nuevo.

• Limpie el sistema de enfriamiento siempre que elrefrigerante sea contaminado o cuando formeespuma.

i06565887

Recomendaciones de fluidos(Información general sobrecombustibles)

• Glosario

• ISO Organización Internacional deNormas

• ASTM Sociedad Estadounidense paraEnsayos y Materiales

• HFRR Dispositivo de MovimientoRecíproco a Alta Frecuencia para prueba delubricidad de combustibles diésel

• FAME Ésteres Metílicos de Ácido Graso

• CFR Investigaciones coordinadas decombustibles

• ULSD Combustible diésel Ultra bajo enazufre

• RME Éster Metílico de Nabina

• SME Éster Metílico de Soya

• EPA Agencia de Protección Ambiental delos Estados Unidos

• PPM Partes por millón

• DPF Filtro de Partículas para CombustibleDiesel

Información general

ATENCIONHacemos todo lo que está a nuestro alcance paraproporcionar información precisa y actualizada. Alutilizar este documento, usted acepta que PerkinsEngines Company Limited no es responsable por losposibles errores u omisiones.

ATENCIONEstas recomendaciones están sujetas a cambio sinprevio aviso. Comuníquese con su distribuidor dePerkins local para obtener las recomendaciones másactualizadas.

Requisitos de combustible dieselPerkins no está en posición de evaluarcontinuamente y monitorear las especificaciones decombustible diesel destilado que los gobiernos y lassociedades tecnológicas publican en todo el mundo.

La Especificación para combustible diésel destiladode Perkins proporciona un punto de partida fiable yconocido para juzgar el rendimiento esperado decombustibles diésel destilados que se derivan defuentes convencionales.

El rendimiento satisfactorio de un motor depende deluso de un combustible de buena calidad. El uso deun combustible de buena calidad permite obtener lossiguientes resultados: larga vida útil del motor yniveles de emisiones de escape aceptables. Elcombustible debe cumplir los requisitos mínimos quese establecen en la Tabla 13 .

ATENCIONLas notas al pie son parte importante de la tabla Es-pecificación de Perkins para combustible diesel des-tilado. Lea TODAS las notas al pie.

SSBU9075 57Sección de mantenimiento

Recomendaciones de fluidos

Page 58: Manualde Operacióny Mantenimiento

Tabla 13

Especificación de Perkins para combustible diesel destilado(1)

Propiedad UNITS (UNIDADES) Requisitos Prueba ASTM Prueba ISO

Aromáticos % del volumen 35% máximo D1319 ISO3837

Ceniza % del peso 0,01 % máximo D482 ISO6245

Residuo de carbono en el10% de los residuos dedestilación

% del peso 0,35 % máximo D524 ISO4262

Número de cetano (2) - 40 mínimo D613/D6890 ISO5165

Punto de enturbiamiento °C El punto de enturbiamientono puede sobrepasar latemperatura ambiente másbaja esperada.

D2500 ISO3015

Corrosión de las tiras decobre

- Número 3 máximo D130 ISO2160

Densidad a 15 °C (59 °F)(3)

kg/m3 801 mínima y 876 máxima No hay pruebaequivalente

ISO 3675ISO 12185

Destilación °C 10 % a 282 °C (539.6 °F)máxima90 % a 360 °C (680 °F)máxima

D86 ISO3405

Punto de encendido °C límite legal D93 ISO2719

Estabilidad térmica - Reflectancia mínima del 80% después de envejecerdurante 180 minutos a150 °C (302 °F)

D6468 No hay prueba equivalente

Punto de fluidez °C 6 °C (42.8 °F) mínima pordebajo la temperaturaambiente

D97 ISO3016

Azufre(1) % de masa 0,0015 D5453/D26222 ISO 20846ISO 20884

Viscosidad cinética (4) mm2/s (cSt) La viscosidad del combusti-ble que se suministra a labomba de inyección decombustible. “1,4 mínima/4,5 máxima”

D445 ISO3405

Agua y sedimentos % del peso 0,1 % máximo D1796 ISO3734

Agua % del peso 0,1 % máximo D1744 No hay prueba equivalente

Sedimento % del peso 0,05 % máximo D473 ISO3735

Gomas y resinas (5) mg/100 mL 10 mg por 100 mL máximo D381 ISO6246

Diámetro de la señal dedesgaste a 60 °C (140 °F), con lubricidad corregida.(6)

mm 0,52 máxima D6079 ISO12156-1

(1) Esta especificación incluye los requisitos para diesel Ultrabajo en Azufre (ULSD). El combustible ULSD tendrá azufre en una cantidad ≤ 15ppm (0,0015 %). Consulte los métodos de prueba ASTM D5453, ASTM D2622 o ISO 20846 e ISO 20884.

(2) Se recomienda un combustible con un número de cetano mayor para operar a una altitud mayor o en tiempo frío.(3) Según las tablas de normas, la densidad API equivalente para la densidad mínima de 801 kg/m3 (kilogramos por metro cúbico) es 45 y para

la densidad máxima de 876 kg/m3, es 30”.

(continúa)

58 SSBU9075Sección de mantenimientoInformación general sobre combustibles

Page 59: Manualde Operacióny Mantenimiento

(Tabla 13, cont.)(4) Los valores de viscosidad corresponden a los del combustible en el momento en que se suministra a las bombas de inyección de combusti-

ble. El combustible debe también cumplir los requisitos de viscosidad mínima y máxima a 40 °C (104 °F) del método de prueba ASTM D445o del método de prueba ISO 3104. Si se usa un combustible de baja viscosidad, es posible que el combustible deba enfriarse para manteneruna viscosidad de “1,4 cSt” o superior en la bomba de inyección de combustible. Los combustibles con viscosidad alta pueden requerir ca-lentadores de combustible para disminuir la viscosidad a 1,4 cSt en la bomba de inyección de combustible.

(5) Siga las condiciones y los procedimientos de prueba para gasolina (motor).(6) La lubricidad de un combustible es importante en el caso de un combustible ultrabajo en azufre. Para determinar la lubricidad del combusti-

ble, use la prueba Dispositivo de Movimiento Recíproco a Alta Frecuencia (HFRR) ISO 12156-1 o ASTM D6079. Si la lubricidad de un com-bustible no cumple con los requisitos mínimos, consulte a su proveedor de combustible. No trate el combustible sin consultar al proveedorde combustible. Algunos aditivos no son compatibles. Estos aditivos pueden causar problemas en el sistema de combustible.

Los motores fabricados por Perkins estáncertificados con el combustible prescrito por laAgencia de Protección Ambiental de los EstadosUnidos. Los motores fabricados por Perkins estáncertificados con el combustible prescrito por laCertificación Europea. Perkins no certifica susmotores diesel con ningún otro combustible.

Nota: El propietario y el operador del motor tienen laresponsabilidad de usar el combustible prescrito porla EPA y por otras agencias reguladoras apropiadas.

ATENCIONSi se opera el motor con combustibles que no cum-plen las recomendaciones de Perkins, se puedenproducir los siguientes efectos: arranques difíciles,disminución de la vida útil del filtro de combustible,combustión deficiente, depósitos en los inyectoresde combustible, reducción significativa de la vida útildel sistema de combustible, depósitos en la cámarade combustión y menor vida útil del motor.

ATENCIONEl Motor Diésel 404F-E22F de Perkins debe operar-se con el uso del combustible diésel ultra bajo enazufre. El contenido de azufre de este combustibledebe ser menor de 15 ppm. Este combustible cumplecon las regulaciones sobre emisiones prescritas porla Agencia de Protección Ambiental de los EstadosUnidos.

Ilustración 27 g02157153

La Ilustración 27 es una representación de laetiqueta que se instala junto a la tapa del tubo dellenado de combustible del tanque de combustible dela máquina.

Las especificaciones de combustible que se indicanen la tabla 14 se publican como aceptables para suuso en todos los Motores 404F-E22F.

Tabla 14

Especificación de combustible aceptable para los Motores 404F-E22F(1)

Especificación de combustible Comentarios

EN590 Combustible Diesel para Automotores Europeos (DERV)

ASTM D975 GRADO 1D S15 “Combustible diésel destilado liviano para Norteamérica con nivel deazufre menor de 15 PPM”

ASTM D975 GRADO 2D S15 “Combustible diésel destilado intermedio de uso general para Norte-américa con nivel de azufre menor de 15 PPM”

JIS K2204 El “combustible diésel japonés” debe cumplir los requisitos indicadosen la sección “Lubricidad”.

BS 2869: 2010 CLASE A2 o equivalente para la Unión Europea “Combustible diésel para motores de obras en la Unión Europea.Aceptable desde 2011, DEBE tener un nivel de azufre menor de 10PPM”

(1) Todos los combustibles deben cumplir con la especificación en la tabla Especificación de Perkins para combustible dieseldestilado.

SSBU9075 59Sección de mantenimiento

Información general sobre combustibles

Page 60: Manualde Operacióny Mantenimiento

Características del combustibledieselNúmero de cetano

Un combustible con un número de cetano altoproduce una demora de encendido más corta. Unnúmero de cetano alto produce un encendido demejor calidad. Los números de cetano paracombustibles se derivan comparando lasproporciones de cetano y heptametil nonano en elmotor CFR estándar. Consulte la publicación ISO5165 para conocer el método de prueba.

Normalmente, se esperan números de cetanomayores de 45 en el combustible diésel actual. Sinembargo, es posible encontrar un número de cetanode 40 en algunas regiones. Los Estados Unidos deAmérica conforman una de las regiones que puedetener un valor de cetano bajo. Se requiere un valormínimo de cetano de 40 en condiciones promedio dearranque. Se recomienda usar un combustible conun número de cetano mayor para operaciones agrandes altitudes o en tiempo frío.

Un combustible con un número de cetano bajopuede ser la causa fundamental de problemasdurante el arranque en frío.

ViscosidadLa viscosidad es la propiedad de un líquido que lepermite proporcionar resistencia a la acción decizallamiento o a fluir. La viscosidad disminuye con elaumento de temperatura. Esta disminución de laviscosidad sigue una relación logarítmica en elcombustible fósil normal. Es común referirse a laviscosidad cinética. La viscosidad cinética es elcociente que resulta de dividir la viscosidad dinámicaentre la densidad. La determinación de la viscosidadcinética se hace normalmente a partir de las lecturasde medidores de viscosidad de flujo por gravedad atemperaturas estándar. Consulte la publicación ISO3104 para conocer el método de prueba.

La viscosidad del combustible es significativa porqueel combustible actúa como un lubricante para loscomponentes del sistema de combustible. Elcombustible debe tener una viscosidad suficientepara lubricar el sistema de combustible tanto entemperaturas sumamente frías como entemperaturas sumamente calientes. Si la viscosidadcinemática del combustible es inferior a 1,4 cSt en labomba de inyección de combustible, esta se puededañar. Estos daños pueden incluir frotamientoexcesivo y atascamiento. La viscosidad baja puedeproducir dificultad para volver a arrancar en caliente,calado y pérdida de rendimiento. La viscosidad altapuede ocasionar el atascamiento de la bomba.

Perkins recomienda viscosidades cinemáticas de 1,4y 4,5 mm2/seg para el combustible que se suministraa la bomba de inyección de combustible. Si se usaun combustible con una viscosidad baja, es posibleque el combustible deba enfriarse para manteneruna viscosidad de 1,4 cSt o superior en la bomba deinyección de combustible. Los combustibles conviscosidad alta pueden requerir calentadores decombustible para disminuir la viscosidad a 4,5 cSt enla bomba de inyección de combustible.

DensidadDensidad es la masa del combustible por unidad devolumen a una temperatura específica. Esteparámetro influye directamente en el rendimiento delmotor y las emisiones. Esta influencia se determina apartir de una salida de calor para un volumen dadode combustible inyectado. Este parámetro se indicaen los siguientes kg/m3 a 15 °C (59 °F).

Perkins recomienda una densidad de 841 kg/m3 paraobtener la salida correcta de potencia. Loscombustibles livianos son aceptables pero noproducen la potencia nominal.

AzufreEl nivel de azufre es regulado por las legislacionessobre emisiones. Una regulación regional, lasregulaciones nacionales o las regulacionesinternacionales pueden requerir un combustible conun límite específico de azufre. El contenido de azufrey la calidad del combustible deben cumplir con todaslas regulaciones locales sobre emisiones.

Los motores diésel Perkins 404F-E22F estándiseñados para operar solo con combustible ULSD.Al usar los métodos de prueba ASTM D5453, ASTMD2622 o ISO 20846 ISO 20884, el contenido deazufre en el combustible ULSD debe resultar pordebajo de 15 ppm (mg/kg) o con una masa de0,0015%.

ATENCIONEl uso de combustible diesel con un límite de azufremayor de 15 ppm en estos motores causará dañospermanentes a los sistemas de control de emisioneso acortará los intervalos para su servicio.

LubricidadLa lubricidad es la capacidad del combustible quepermite evitar el desgaste de la bomba. La lubricidaddel fluido indica la capacidad del fluido para reducir lafricción entre superficies que están bajo carga. Estacualidad reduce los daños causados por la fricción.Los sistemas de inyección de combustible dependende las propiedades de lubricación del combustible.Hasta que se impusieron límites en el contenido deazufre del combustible, la lubricidad del combustiblese consideraba generalmente una función de laviscosidad del combustible.

60 SSBU9075Sección de mantenimientoInformación general sobre combustibles

Page 61: Manualde Operacióny Mantenimiento

La lubricidad tiene una importancia particular para elcombustible ultra bajo en azufre y los combustiblesfósiles aromáticos actuales. Estos combustibles seproducen para cumplir con estrictas exigencias sobreemisiones de escape.

La lubricidad de estos combustibles no debesobrepasar un diámetro de la señal de desgaste de0.52 mm (0.0205 inch). Se debe realizar una pruebade lubricidad de combustible en un HFRR operado a60 °C (140 °F). Consulte la norma ISO 12156-1.

ATENCIONEl sistema de combustible se ha establecido con eluso de un combustible con lubricidad que tenga undiámetro de la señal de desgaste de hasta 0.52 mm(0.0205 inch), de conformidad con ISO 12156-1. Uncombustible que tenga un diámetro de la señal dedesgaste de más de 0.52 mm (0.0205 inch) acortarála vida útil del sistema de combustible y causará fa-llas prematuras.

Los aditivos de combustible pueden mejorar lalubricidad de un combustible. Comuníquese con suproveedor de combustible para aquellascircunstancias en las que se necesiten aditivos decombustible. Su proveedor de combustible puedehacer recomendaciones sobre los aditivos quedeben usarse y el nivel apropiado de tratamiento.

DestilaciónLa destilación es una indicación de la mezcla dediferentes hidrocarburos en el combustible. Unarelación alta de hidrocarburos de baja densidadpuede afectar las características de combustión.

Recomendación para el uso de biodiesely B20

El biodiesel es un combustible que puede definirsecomo éster monoalcalino de ácidos grasos. Elbiodiésel es un combustible que puede producirse apartir de varias materias primas. El combustiblebiodiesel disponible más comúnmente en Europa esel Éster Metílico de Nabina (RME). Este biodiesel sederiva del aceite de nabina. El Éster Metílico de Soya(SME) es el biodiesel más usado en los EstadosUnidos. Este biodiesel se deriva del aceite de soya.El aceite de soya o el aceite de nabina son lasmaterias primas principales. Estos aceites seconocen como Ésteres Metílicos de Ácido Graso(FAME).

Los aceites vegetales no refinados que se obtienenmediante procesos de presión NO son aceptablespara su uso como combustible en ningunaconcentración en motores de compresión. Sinesterificación, estos aceites se solidifican en el cártery en el tanque de combustible. Es posible que estoscombustibles no sean compatibles con muchos delos elastómeros que se usan en los motores que sefabrican en la actualidad. En su forma original, estosaceites no son apropiados para su uso comocombustible en motores de compresión. Loscomponentes alternativos de base para biodieselpueden incluir sebo animal, aceites de cocina dedesecho o varias otras materias primas. Para usarcomo combustible cualquiera de los productos quese indican, el aceite debe ser refinado.

El combustible producido con un 100 por ciento deFAME se denomina generalmente biodiésel B100 obiodiésel limpio.

El biodiesel se puede mezclar con combustible dieseldestilado. Las mezclas se pueden usar comocombustible. Los niveles de mezcla de biodiesel máscomúnmente disponibles son el B5, que se componede 5 por ciento de biodiesel y 95 por ciento decombustible diesel destilado, y el B20, que secompone de 20 por ciento de biodiesel y 80 porciento de combustible diesel destilado.

Nota: Los porcentajes dados se basan en elvolumen.

La especificación ASTM D975-09a de los EE.UU.sobre combustible diesel destilado incluye hasta unnivel B5 (5 %) de biodiesel.

La especificación EN590: 2010 europea paracombustible diesel destilado incluye hasta un nivelB7 (7 por ciento) de biodiesel.

Nota: Los motores fabricados por Perkins secertifican usando combustibles prescritos por laAgencia de Protección Ambiental (EPA) ycertificaciones europeas. Perkins no certificamotores con ningún otro combustible. El usuario delmotor tiene la responsabilidad de usar el combustiblecorrecto recomendado por el fabricante y aceptadopor la EPA y otras agencias reguladoras apropiadas.

Requisitos de especificación

El biodiesel puro debe cumplir las últimasespecificaciones EN14214 o ASTM D6751 (en losEE.UU.). El biodiesel solo puede mezclarse en unasolución de hasta 20 % por volumen en combustiblediesel mineral y cumplir la última edición dedesignación EN590 o ASTM D975 S15.

En los Estados Unidos, las mezclas de biodiesel B6a B20 deben cumplir con los requisitos que seindican en la edición más reciente de la norma ASTMD7467 (B6 a B20) y deben tener una densidad APIde 30 a 45.

SSBU9075 61Sección de mantenimiento

Información general sobre combustibles

Page 62: Manualde Operacióny Mantenimiento

En Norteamérica, el biodiesel y las mezclas debiodiesel deben adquirirse de productores BQ-9000acreditados y distribuidores BQ-9000 certificados.

En otras regiones del mundo, se requiere el uso debiodiesel acreditado y certificado como BQ-9000 oque un organismo de calidad de biodiesel acredite ycertifique que cumple con normas de calidad debiodiesel similares.

Requisitos de servicio del motor

Las propiedades agresivas del combustible dieselpueden producir residuos en el tanque y en lastuberías de combustible. Las propiedades agresivasdel biodiesel limpiarán el tanque y las tuberías decombustible. Esta limpieza del sistema decombustible puede hacer que los filtros decombustible se obstruyan prematuramente. Perkinsrecomienda reemplazar los filtros de combustible 50horas después del uso inicial de combustible dieselmezclado de nivel B20.

Los glicéridos presentes en el combustible biodieseltambién ocasionarán que los filtros de combustiblese obstruyan más rápidamente. Consecuentemente,el intervalo regular de servicio debe reducirse a 250horas.

Cuando se utiliza combustible biodiesel, el aceite delcárter y los sistemas de postratamiento puedenverse influenciados. Esta influencia se debe a lacomposición química y a las características delcombustible biodiesel, como la densidad y lavolatilidad, y a los contaminantes químicos quepueden estar presentes en este combustible, comoel álcali y los metales alcalinos (sodio, potasio, calcioy magnesio).

• La dilución del combustible del aceite del cárterpuede ser mayor cuando se utiliza biodiesel omezclas de biodiesel. Este mayor nivel de dilucióndel combustible cuando se utiliza biodiesel omezclas de biodiesel está relacionado con lavolatilidad típicamente menor del biodiesel. Lasestrategias de control de emisiones en loscilindros que se utilizan en muchos de los diseñosindustriales más recientes de motores puedenconducir a un nivel más alto de concentración debiodiesel en el sumidero. El efecto a largo plazode la concentración de biodiesel en el cárter delaceite es desconocido en la actualidad.

• Si se utiliza un combustible biodiésel, Perkinsrecomienda el uso del análisis de aceite pararevisar la calidad del aceite del motor. Asegúresede registrar el nivel de biodiesel del combustiblecuando se tome la muestra de aceite.

Problemas relacionados con el rendimiento

Debido al menor contenido de energía que en elcombustible B20 destilado estándar, se generará unapérdida de potencia del 2 al 4 por ciento. Además, lapotencia puede deteriorarse aún más con el tiempodebido a los depósitos en los inyectores decombustible.

Se ha establecido que el biodiesel y las mezclas debiodiesel generan un aumento de depósitos en elsistema de combustible, de los cuales los máscríticos son los depósitos en el inyector decombustible. Estos depósitos pueden ocasionarpérdida de potencia debido a la inyección decombustible restringida o modificada, o causar otrosproblemas de funcionamiento asociados con estosdepósitos.

Nota: El T40-0012 Limpiador de Combustible dePerkins es el más eficaz para limpiar y evitar laformación de depósitos. EL acondicionador decombustible diesel de Perkins ayuda a limitar losproblemas de límite de depósitos al aumentar laestabilidad del biodiesel y de las mezclas debiodiesel. Para obtener más información, consulte“Limpiador de sistema de combustible diesel Perkins, and Perkins”.

El combustible biodiesel tiene contaminantes demetal (sodio, potasio, calcio y magnesio) que formanproductos de ceniza después de la combustión en elmotor diesel. La ceniza puede tener un impacto en lavida útil y en el rendimiento de los dispositivos decontrol de emisiones del postratamiento puedeacumularse en el DPF. La acumulación de cenizapuede crear la necesidad de intervalos de serviciopor ceniza más frecuentes y la pérdida derendimiento.

Requisitos generales

El biodiesel tiene una estabilidad de oxidación muypobre, lo que puede ocasionar problemas a largoplazo en el almacenamiento del biodiesel. Elcombustible biodiesel debe usarse en un periodo de6 meses a partir de la fecha de producción. Losequipos no deben almacenarse con mezclasbiodiesel B20 en el sistema de combustible duranteperiodos mayores a 3 meses.

Debido a la pobre estabilidad de oxidación y a otrosproblemas potenciales, se recomienda firmementeque no se usen mezclas biodiésel B20 en motoresque operan durante periodos cortos o, aceptandoque existe un pequeño riesgo, se limite la mezcla debiodiésel a un nivel máximo de B5. Los siguientesejemplos de máquinas son aquellas en las que sedebe limitar el uso de biodiesel: grupos electrógenosde respaldo y algunos vehículos de emergencia.

62 SSBU9075Sección de mantenimientoInformación general sobre combustibles

Page 63: Manualde Operacióny Mantenimiento

Perkins recomienda firmemente que se enjuaguenlos sistemas de combustible, incluidos los tanquesde combustible, con combustible diesel convencionalen los motores que se operan por temporadas antesde los periodos de inactividad prolongados. Unejemplo de una máquina que puede requerir elenjuague por temporadas del sistema decombustible es una cosechadora combinada.

La contaminación y el crecimiento microbianospueden producir corrosión en el sistema decombustible y una obstrucción prematura del filtro decombustible. Consulte a su proveedor decombustible para obtener ayuda en la selección deladitivo antimicrobiano correcto.

El agua acelera la contaminación y el crecimientomicrobiano. Cuando el biodiesel se compara concombustibles destilados, naturalmente, es másprobable que exista agua en el biodiesel. Por lotanto, es esencial revisar frecuentemente elseparador de agua y drenarlo, si es necesario.

Materiales como el bronce, el cobre, el plomo, elestaño y el zinc, aceleran el proceso de oxidación delcombustible biodiesel. El proceso de oxidaciónpuede ocasionar formación de depósitos, por lo queestos materiales no deben usarse en los tanques nien las tuberías de combustibles.

Combustible para la operación en tiempofríoLa norma europea EN590 tiene requisitos quedependen del clima y una gama de opciones. Lasopciones pueden aplicarse en forma distinta en cadapaís. Hay cinco clases asignadas a climas árticos y aclimas invernales severos. 0, 1, 2, 3 y 4.

Los combustibles que cumplen con EN590 CLASE 4pueden usarse a temperaturas tan bajas como−44 °C (−47.2 °F). Consulte la publicación EN590para obtener una descripción detallada de laspropiedades físicas del combustible.

El combustible diésel ASTM D975 1-D que se usa enlos Estados Unidos de Norteamérica puede utilizarsea temperaturas muy frías por debajo de −18 °C(−0.4 °F).

Aditivos de combustible del mercado deautopartes

Los aditivos de combustible diesel suplementarios noson recomendados en general. Esta recomendaciónse debe al daño potencial que pueden ocasionar enel sistema de combustible o en el motor. Suproveedor o el fabricante del combustible añadiránlos aditivos de combustible diesel suplementariosapropiados.

Perkins reconoce el hecho de que se puedenrequerir aditivos en algunas circunstanciasespeciales.

Nota: Algunos aditivos anticorrosivos puedenprovocar la obstrucción y el posterior funcionamientoincorrecto del inyector.

Comuníquese con su proveedor de combustible paraaquellas circunstancias en las que se necesitenaditivos de combustible. Su proveedor decombustible puede recomendar el aditivo decombustible apropiado y el nivel correcto detratamiento.

Nota: Para obtener mejores resultados, suproveedor de combustible debe tratar el combustiblecuando sea necesario el uso de aditivos. Elcombustible tratado debe cumplir los requisitosmínimos que se establecen en la Tabla 13 .

Limpiador de sistema de combustible dieselPerkins

El T40-0012 Limpiador de Combustible de Perkinses el único limpiador de combustible recomendadopor Perkins.

Si se va a usar biodiesel o mezclas de biodiesel,Perkins requiere el uso de limpiador de combustiblede Perkins. El uso del limpiador de combustible serequiere para eliminar los depósitos en el sistema decombustible producidos por el uso de biodiésel. Paraobtener más información sobre el uso de biodiésel omezclas biodiésel, consulte “Recomendación para eluso de biodiesel y B20”.

El limpiador de combustible de Perkins eliminará losdepósitos que pueden formarse en el sistema decombustible por el uso de biodiesel o mezclas debiodiesel. Estos depósitos pueden producir unapérdida de potencia y de rendimiento en el motor.

Cuando se añade limpiador de combustible alcombustible, los depósitos en el sistema decombustible se eliminan después de 30 horas deoperación del motor. Para obtener máximosresultados, continúe usando el limpiador decombustible durante un periodo de hasta 80 horas.El limpiador de combustible de Perkins puede usarseen forma permanente sin ocasionar un impactonegativo en la durabilidad del motor o del sistema decombustible.

Las instrucciones detalladas acerca de la proporcióna la que debe usarse el limpiador de combustible seencuentran en el envase.

SSBU9075 63Sección de mantenimiento

Información general sobre combustibles

Page 64: Manualde Operacióny Mantenimiento

Nota: El limpiador de combustible de Perkins escomparable con los catalizadores y los filtros departículas para control de emisiones de motoresdiesel extraviales certificados bajo la norma EPATier4 de los Estados Unidos. El limpiador de sistema decombustible de Perkins contiene menos de 15 ppmde azufre y es aceptable para su uso concombustible ULSD.

Filtro de combustible y los MotoresIndustriales 404F-E22Perkins recomienda usar el T40-0012 Limpiador deCombustible para el combustible diésel a las 3.000horas de operación del motor. El uso del T40-0012Limpiador de Combustible elimina la acumulación dedepósitos y mantiene la salida de potencia del motor.

Debido a las variaciones en los combustibles y a losdiferentes ciclos de uso en cada región, es posibleque los depósitos se acumulen con más rapidez. Sise nota una reducción de potencia, Perkinsrecomienda usar el limpiador según se requiera.

64 SSBU9075Sección de mantenimientoInformación general sobre combustibles

Page 65: Manualde Operacióny Mantenimiento

Recomendaciones demantenimiento

i04191234

Alivio de presión del sistema

Sistema de refrigerante

Sistema a presión: El refrigerante caliente puedecausar quemaduras graves. Para quitar la tapa,pare el motor y espere hasta que el radiador estéfrío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali-viar la presión.

El motor puede tener capacidad para arrancarautomáticamente. Asegúrese de que el suministro decorriente esté aislado antes de realizar cualquierservicio o reparación.

Para aliviar la presión del sistema de refrigerante,apague el motor. Deje enfriar la tapa de presión delsistema de enfriamiento. Quite lentamente la tapa depresión del sistema de enfriamiento para aliviar lapresión.

Sistema de combustiblePara aliviar la presión del sistema de combustible,apague el motor.

Tuberías de combustible de alta presión

El contacto con el combustible a alta presiónpuede ocasionar la penetración de fluidos en lapiel o peligros de quemaduras. La rociadura decombustible a alta presión puede causar un peli-gro de incendio. La omisión en cumplir estas ins-trucciones de inspección, mantenimiento yservicio puede ocasionar lesiones personales ola muerte. .

Las tuberías de combustible de alta presión son lasque están entre la bomba de combustible de altapresión y el múltiple de combustible de alta presión ylas tuberías de combustible que están entre elmúltiple de combustible y la culata de cilindro. Estastuberías de combustible son diferentes de lastuberías en otros sistemas de combustible.

Esto se debe a las siguientes diferencias:

• Las tuberías de combustible de alta presión estánconstantemente cargadas con alta presión.

• Las presiones internas de las tuberías decombustible de alta presión son más altas que lasde otros tipos de sistema de combustible.

Antes de realizar cualquier servicio o reparación enlas tuberías de combustible del motor, realice lassiguientes tareas:

1. Pare el motor.

2. Espere 10 minutos.

No afloje las tuberías de combustible de alta presiónpara extraer aire del sistema de combustible.

Aceite del motorPara aliviar la presión del sistema de lubricación,apague el motor.

i06565875

Soldadura de motores concontroles electrónicos

ATENCIONDebido a que la resistencia del bastidor puede dismi-nuir, algunos fabricantes no recomiendan soldar enun bastidor o riel de chasis. Consulte al Fabricantede Equipo Original (OEM) del equipo o a su distribui-dor de Perkins acerca de la soldadura en un bastidoro riel de chasis.

Es necesario seguir los procedimientos adecuadosde soldadura para evitar daños en el Módulo deControl Electrónico (ECM) de los motores, en lossensores y en los componentes asociados. Siempreque sea posible, quite el componente de la unidad ydespués suelde el componente. Si no es posiblequitar el componente, debe seguirse el siguienteprocedimiento para soldar en una unidad equipadacon un motor electrónico. El siguiente procedimientose considera el procedimiento más seguro parasoldar en un componente. Este procedimientoproporciona un riesgo mínimo de daños en loscomponentes electrónicos.

ATENCIONNo haga conexión a tierra del soldador a los compo-nentes eléctricos tales como el Módulo de controlelectrónico (ECM) o los sensores. Una conexión atierra inadecuada puede causar daños a los cojinetesdel tren de impulsión, a los componentes hidráulicos,eléctricos y a otros componentes.

Con una abrazadera, fije el cable de puesta a tierradel soldador al componente que se va a soldar. Colo-que la abrazadera tan cerca de la soldadura comosea posible. Esto ayudará a reducir la posibilidad decausar daños.

SSBU9075 65Sección de mantenimiento

Recomendaciones de mantenimiento

Page 66: Manualde Operacióny Mantenimiento

Nota: Realice la soldadura en áreas en las que noexista el peligro de producir explosiones.

1. Pare el motor. Gire el interruptor de corriente a laposición DESCONECTADA.

2. Asegúrese de que el suministro de combustible almotor esté desconectado.

3. Desconecte el cable negativo de la batería. Si hayun interruptor general, abra el interruptor.

4. Desconecte todos los componentes electrónicosde los mazos de cables. Incluya los siguientescomponentes:

• Componentes electrónicos de los equiposimpulsados

• ECM

• Sensores

• Bomba de combustible de operación eléctrica

• Válvulas controladas electrónicamente

• Relés

ATENCIONNo use los componentes eléctricos (ECM o sensoresdel ECM) ni los puntos de conexión a tierra de loscomponentes electrónicos para conectar a tierra elsoldador.

Ilustración 28 g01075639

Utilice el ejemplo anterior. El flujo de corriente delsoldador a la abrazadera de conexión a tierra delsoldador no causará daños a ninguno de loscomponentes asociados.(1) Motor(2) Electrodo de soldadura(3) Interruptor de llave en la posición DESCONECTADA(4) Interruptor general en la posición abierta(5) Cables de batería desconectados(6) Batería(7) Componente eléctrico/electrónico(8) Distancia mínima entre el componente que se está soldando y

cualquier componente eléctrico/electrónico(9) El componente que se está soldando(10) Trayectoria de corriente del soldador(11) Abrazadera de conexión a tierra del soldador

5. Conecte el cable de toma de tierra del soldadordirectamente a la pieza se va a soldar. Coloque elcable de conexión a tierra lo más cerca posible ala soldadura para disminuir la posibilidad deocasionar daños con la corriente que se usa parasoldar a los siguientes componentes. Cojinetes,componentes hidráulicos, componentes eléctricosy correas de conexión a tierra.

Nota: Si los componentes eléctricos o electrónicosse usan como una conexión a tierra para el soldadoro si están ubicados entre la conexión a tierra delsoldador y la soldadura, el flujo de corriente delsoldador puede dañar gravemente el componente.

66 SSBU9075Sección de mantenimientoSoldadura de motores con controles electrónicos

Page 67: Manualde Operacióny Mantenimiento

6. Proteja el mazo de cables contra los residuos y elchisporroteo de soldadura.

7. Use las prácticas estándar de soldadura parasoldar los materiales.

i05481165

Aplicación de servicio severo

El servicio exigente hacer referencia a la aplicaciónde un motor que supera las normas actualespublicadas para ese motor. Perkins mantiene normaspara los siguientes parámetros del motor:

• Normas de rendimiento, como la gama depotencia, la gama de velocidades y el consumo decombustible

• Calidad del combustible

• Altitud de operación

• Intervalos de mantenimiento

• Selección y mantenimiento del aceite

• Tipo y mantenimiento del refrigerante

• Calidades ambientales

• Instalación

• Temperatura del fluido en el motor

Consulte las normas del motor o consulte a sudistribuidor Perkins o a su concesionario Perkinspara determinar si el motor está funcionando segúnlos parámetros definidos.

La operación de servicio exigente puede acelerar eldesgaste de los componentes. Los motores queoperan en condiciones exigentes pueden necesitarintervalos de mantenimiento más frecuentes paraasegurar una máxima fiabilidad y para lograr unavida útil total.

Debido a las aplicaciones individuales, no es posibleidentificar todos los factores que pueden contribuir ala operación de servicio exigente. Consulte a sudistribuidor Perkins o a su concesionario Perkinspara obtener información sobre el mantenimientoespecial que requiere el motor.

El entorno de operación, los procedimientosincorrectos de operación y los procedimientosincorrectos de mantenimiento pueden ser factoresque contribuyen a una aplicación de servicioexigente.

Factores ambientalesTemperaturas ambiente – Es posible que el motoresté expuesto a la operación prolongada en

ambientes extremadamente fríos o calurosos. Loscomponentes de la válvula pueden dañarse por laacumulación de carbono si el motor se arranca y separa frecuentemente en temperaturas muy frías. Elaire de admisión extremadamente caliente reduce elrendimiento del motor.

Calidad del aire – El motor puede estar expuesto ala operación prolongada en un entorno sucio opolvoriento, a menos que el equipo se limpie conregularidad. El lodo, la suciedad y el polvo puedenrecubrir los componentes. El mantenimiento puedeser muy difícil. La acumulación de suciedad puedecontener elementos químicos corrosivos.

Acumulación – Los compuestos, los elementos, losproductos químicos corrosivos y la sal pueden dañaralgunos componentes.

Altitud – Pueden surgir problemas cuando el motorse opera a altitudes superiores a los ajustesprevistos para esa aplicación. Se deben realizar losajustes necesarios.

Procedimientos incorrectos deoperación• Operación prolongada en baja en vacío

• Paradas frecuentes por recalentamiento

• Operación con cargas excesivas

• Operación a velocidades excesivas

• Operación en aplicaciones no previstas

Procedimientos incorrectos demantenimiento• Prolongación de los intervalos de mantenimiento

• Uso de combustible, lubricantes y refrigerantes/anticongelantes no recomendados

SSBU9075 67Sección de mantenimiento

Aplicación de servicio severo

Page 68: Manualde Operacióny Mantenimiento

i06565862

Cada 5.000 horas de servicio

Cuando sea necesarioBatería - Reemplazar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Batería o cable de la batería - Desconectar . . . . . 71

Motor - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Sistema de combustible - Cebar . . . . . . . . . . . . . . . 84

DiariamenteNivel del refrigerante - Comprobar . . . . . . . . . . . . . 75

Indicador de servicio del filtro de aire del motor -Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Antefiltro de aire del motor - Comprobar/Limpiar. . 79

Nivel de aceite del motor - Comprobar . . . . . . . . . . 80

Filtro primario del sistema de combustible/Separadorde agua - Drenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Filtro secundario del sistema de combustible/separador de agua - Drenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Inspección alrededor de la máquina. . . . . . . . . . . . 91

Cada 50 horas de servicio o cadasemanaAgua y sedimentos del tanque de combustible -Drenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Cada 500 horas de servicioCorreas - Inspeccionar/Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Elemento del filtro de aire del motor -Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Espacio libre del ventilador - Comprobar . . . . . . . . 83

Cada 500 Horas de Servicio o CadaAñoNivel del electrólito de la batería - Comprobar . . . . 70

Aceite y filtro del motor - Cambiar. . . . . . . . . . . . . . 80

Filtro primario del sistema de combustible(Separador de agua) - Reemplazar . . . . . . . . . . . . 85

Filtro secundario del sistema de combustible -Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Radiador - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Cada 1000 horas de servicioCorreas del alternador y del ventilador -Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Juego de las válvulas del motor - Comprobar . . . . 82

Turbocompresor - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . 91

Cada 1500 horas de servicioRespiradero del cárter (Lata) - Reemplazar. . . . . . 76

Cada 2000 horas de servicioAlternador - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Soportes del motor - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . 80

Motor de arranque - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . 90

Cada 3000 Horas de ServicioRegulador de temperatura del refrigerante -Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Válvula de recirculación de gas de escape -Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Bomba de agua - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . 92

Cada 3000 horas de servicio o cada2 añosRefrigerante (DEAC) - Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . 72

Cada 4000 Horas de ServicioNúcleo del posenfriador - Inspeccionar . . . . . . . . . 69

Cada 6000 horas de servicio o cada3 añosProlongador de refrigerante de larga duración (ELC)- Agregar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Cada 12.000 horas de servicio o 6añosRefrigerante (ELC) - Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Puesta en servicioEspacio libre del ventilador - Comprobar . . . . . . . . 83

68 SSBU9075Sección de mantenimientoCada 5.000 horas de servicio

Page 69: Manualde Operacióny Mantenimiento

i03826126

Núcleo del posenfriador -Inspeccionar

Nota: Ajuste la frecuencia de la limpieza de acuerdocon los efectos del entorno de operación.

Inspeccione el posenfriador en cuanto a estospuntos: aletas dañadas, corrosión, tierra, grasa,insectos, hojas, aceite y otras basuras. Limpie elposenfriador, si es necesario.

Para los posenfriadores aire a aire, siga los mismosmétodos que se utilizan para limpiar los radiadores.

El aire comprimido puede producir lesionespersonales.

Se pueden producir lesiones personales si no sesigue el procedimiento apropiado. Al usar airecomprimido, lleve puesta una máscara y ropaprotectoras.

La máxima presión del aire en la boquilla debeser inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósi-tos de limpieza.

Después de la limpieza, arranque el motor y acelereel mismo hasta las rpm de alta en vacío. Estoayudará a eliminar los residuos y a secar el núcleo.Pare el motor. Utilice una bombilla de luz detrás delnúcleo para inspeccionar su limpieza. Repita lalimpieza, si es necesario.

Inspeccione las aletas para ver si están dañadas. Silas aletas están dobladas, se pueden abrir utilizandoun “peine”.

Nota: Si se reparan o reemplazan las piezas delsistema posenfriador, es altamente recomendableuna prueba de fugas.

Inspeccione para determinar si los siguientesartículos están en buenas condiciones: soldaduras,soportes de montaje, tuberías de aire, conexiones,abrazaderas y sellos. Haga las reparaciones quesean necesarias.

i02399102

Alternador - Inspeccionar

Perkins recomienda una inspección programada delalternador. Inspeccione el alternador para ver si hayconexiones flojas y si se está cargandocorrectamente la batería. Compruebe el amperímetrodurante la operación del motor (si tiene) paraasegurar el funcionamiento correcto de las bateríasy/o el funcionamiento correcto del sistema eléctrico.Efectúe las reparaciones que sean necesarias.

Compruebe que el alternador y el cargador debaterías funcionan correctamente. Si se cargancorrectamente las baterías, la lectura delamperímetro debe estar muy cerca de cero. Todaslas baterías deben permanecer cargadas. Lasbaterías se deben mantener calientes, ya que latemperatura afecta la corriente de arranque. Si labatería está demasiado fría, no se podrá arrancar elmotor. Cuando no se haga funcionar el motordurante períodos largos o si sólo se hace funcionardurante períodos cortos, es posible que las bateríasno se carguen por completo. Una batería con unacarga baja se congelará con más facilidad que unabatería completamente cargada.

i02227149

Correas del alternador y delventilador - Reemplazar

Ilustración 29 g01091158

Ejemplo típico(1) Perno de ajuste(2) Pernos de montaje

SSBU9075 69Sección de mantenimiento

Núcleo del posenfriador - Inspeccionar

Page 70: Manualde Operacióny Mantenimiento

En aplicaciones que requieran correas de impulsiónmúltiples, reemplace las correas en grupos. Si sereemplaza solamente una correa de un juegocombinado, la correa nueva soportará más cargaporque la correa usada estará más estirada. Lacarga adicional de la correa nueva puede hacer queésta se rompa.

Nota: Cuando se instalen correas nuevas,compruebe otra vez la tensión de las correasdespués de 20 horas de operación del motor.

Vea el procedimiento de instalación y elprocedimiento de remoción de las correas en elmanual de Desarmado y Armado.

i02398437

Batería - Reemplazar

Las baterías despiden gases combustibles quepueden explotar. Una chispa puede causar quelos gases se enciendan y esto puede resultar enlesiones graves o mortales.

Cerciórese de que hay la ventilación apropiadacuando está en un espacio cerrado. Siga los pro-cedimientos apropiados para ayudar a impedirarcos eléctricos y/o chispas cerca de las baterías.No fume cuando dé servicio a las baterías.

No deben sacarse los cables de la batería o lasbaterías cuando la tapa de las baterías está colo-cada en su posición. Debe quitarse la tapa de lasbaterías antes de realizar cualquier tipo deservicio.

Si se sacan los cables de la batería o las bateríascuando la tapa de las baterías está colocada ensu posición, se puede causar una explosión delas baterías que resulte en lesiones personales.

1. Gire el interruptor de arranque del motor a laposición DESCONECTADA. Quite todas lascargas eléctricas.

2. Apague los cargadores de baterías. Desconectetodos los cargadores de baterías.

3. El cable NEGATIVO “-” conecta el borneNEGATIVO “-” de la batería al terminal NEGATIVO“-” en el motor de arranque. Desconecte el cabledel terminal NEGATIVO de la batería “-” .

4. El cable POSITIVO “+” conecta el bornePOSITIVO de la batería “+” al terminal POSITIVO“+” en el motor de arranque. Desconecte el cabledel terminal POSITIVO de la batería “+” .

Nota: Siempre recicle una batería. Nunca desecheuna batería. Deseche las baterías usadas en unainstalación de reciclaje apropiada.

5. Quite la batería usada.

6. Instale la batería nueva.

Nota: Antes de conectar los cables, asegúrese deque el interruptor de arranque del motor esté en laposición DESCONECTADA.

7. Conecte el cable del motor de arranque al terminalPOSITIVO “+” de la batería .

8. Conecte el cable NEGATIVO “-” al borneNEGATIVO de la batería “-” .

i02767200

Nivel del electrólito de labatería - Comprobar

Cuando el motor no se opera durante largosperíodos de tiempo, o cuando se opera duranteperíodos cortos solamente, es posible que lasbaterías no se recarguen por completo. Asegúresede cargar completamente las baterías para impedirque se congelen. Si se cargan correctamente lasbaterías, la lectura del amperímetro debe estar muycerca del cero cuando el motor esté en operación.

Todos los acumuladores de plomo contienen áci-do sulfúrico que puede quemar la piel y la ropa.Al trabajar en las baterías o cerca de las mismas,use siempre una máscara y ropa de protección.

1. Quite las tapas de las aberturas de llenado.Mantenga el nivel del electrólito en la marca“FULL” (Lleno) de la batería.

Si es necesario añadir agua, utilice aguadestilada. Si no se dispone de agua destilada,utilice agua limpia que tenga una bajaconcentración de minerales. No utilice aguasuavizada por medios artificiales.

2. Compruebe el estado del electrólito con unprobador de baterías adecuado.

3. Instale las tapas.

4.Mantenga limpias las baterías.

70 SSBU9075Sección de mantenimientoBatería - Reemplazar

Page 71: Manualde Operacióny Mantenimiento

Limpie la caja de la batería con una de lassiguientes soluciones de limpieza:

• Utilice una solución de 0,1 kg (0,2 lb) debicarbonato de soda y 1 L (1 qt) de agualimpia.

• Utilice una solución de hidróxido de amonio.

Enjuague completamente la caja de la batería conagua limpia.

i02398153

Batería o cable de la batería -Desconectar

No deben sacarse los cables de la batería o lasbaterías cuando la tapa de las baterías está colo-cada en su posición. Debe quitarse la tapa de lasbaterías antes de realizar cualquier tipo deservicio.

Si se sacan los cables de la batería o las bateríascuando la tapa de las baterías está colocada ensu posición, se puede causar una explosión delas baterías que resulte en lesiones personales.

1. Gire el interruptor de arranque a la posiciónDESCONECTADA. Gire el interruptor deencendido (si tiene) a la posiciónDESCONECTADA, saque la llave y quite todas lascargas eléctricas.

2. Desconecte el borne negativo de la batería.Asegúrese de que el cable no pueda hacercontacto con el borne. Cuando estén implicadascuatro baterías de 12 voltios, hay que desconectardos conexiones negativas.

3. Quite la conexión positiva.

4. Limpie todos los bornes de batería y lasconexiones desconectadas.

5. Utilice un papel de esmeril de grado fino paralimpiar los bornes y las abrazaderas del cable.Límpielos hasta que las superficies quedenbrillantes. No remueva demasiado material. Si sequita demasiado material es posible que lasabrazaderas no encajen correctamente. Cubra lasabrazaderas y los bornes con un lubricante desilicona adecuado o con vaselina.

6. Coloque cinta aislante en las conexiones decables para ayudar a evitar el arranque accidental.

7. Efectúe las reparaciones del sistema que seannecesarias.

8. Para conectar la batería, conecte la conexiónpositiva antes del conector negativo.

i06565849

Correas - Inspeccionar/Ajustar

InspecciónPara optimizar al máximo el rendimiento del motor,inspeccione la correa para ver si está desgastada oagrietada. Reemplace una correa que estédesgastada o dañada.

Si la correa está demasiado suelta, la vibracióncausa un desgaste innecesario de la correa y laspoleas. Una correa suelta puede resbalar losuficiente como para producir sobrecalentamiento.

La tensión correcta de una correa nueva es de 400 N(90 lb) a 489 N (110 lb). La tensión correcta de unacorrea usada que ha estado en operación durante 30minutos o más a la velocidad nominal es de 267 N(60 lb) a 356 N (80 lb).

La tensión de una correa debe ser revisada en elpunto céntrico de la correa, entre las poleas.

Ajuste

Ilustración 30 g03886616

Ejemplo típico

1. Afloje el perno (1) y afloje el perno (3).

2. Afloje la tuerca y el perno (4).

SSBU9075 71Sección de mantenimiento

Batería o cable de la batería - Desconectar

Page 72: Manualde Operacióny Mantenimiento

3.Mueva el alternador (2) para ajustar la correa (4) ala tensión necesaria.

4. Apriete el perno (1) y el perno (3) a un par de22 N·m (194 lb in). Apriete la tuerca y el perno (4)a un par de 22 N·m (194 lb in).

i06565882

Refrigerante (DEAC) - Cambiar

• DEAC Refrigerante anticongelante paramotores diésel

Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento antesdel intervalo de mantenimiento recomendado si seproduce cualquiera de las siguientes condiciones:

• El motor se recalienta con frecuencia.

• Se observa formación de espuma.

• Entra aceite en el sistema de enfriamiento y elrefrigerante se contamina.

• Entra combustible en el sistema de enfriamiento yel refrigerante se contamina.

ATENCIONCuando se realizan tareas de mantenimiento o repa-ración en el sistema de enfriamiento del motor, elprocedimiento debe realizarse con el motor en unasuperficie horizontal. La superficie horizontal le per-mite revisar con precisión el nivel de refrigerante. Es-te procedimiento ayuda también a evitar el riesgo deintroducir una bolsa de aire en el sistema derefrigerante.

Nota: Inspeccione la bomba de agua y el termostatodel agua después de haber drenado el sistema deenfriamiento. Esta inspección resulta una buenaoportunidad para reemplazar la bomba de agua, eltermostato del agua y las mangueras, si esnecesario.

Drenaje

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento, pare el motor y espere a que se en-fríen los componentes del sistema de enfriamien-to. Afloje lentamente la tapa de presión delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.

1. Pare el motor y deje que se enfríe. Aflojelentamente la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento para aliviar la presión. Quite latapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento.

Nota: Consulte el Manual de Operación yMantenimiento, Información general sobre peligrospara obtener información sobre la forma de contenerel derrame de fluidos.

Ilustración 31 g03890108

Ejemplo típico

2. Quite el tapón de drenaje (1) en el motor. Abra elgrifo de vaciado o quite el tapón de drenaje delradiador.

Deje que el refrigerante se drene en un recipienteapropiado.

3. Deseche el material drenado de forma adecuada.Obedezca los reglamentos locales con relación alos materiales de desecho.

Enjuague1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua

limpia y una solución de limpieza adecuada paraquitar cualquier basura. Consulte a su distribuidoro concesionario Perkins sobre agentes delimpieza adecuados.

2. Instale la manguera de conexión. Limpie lostapones de drenaje. Instale los tapones dedrenaje. Apriete el tapón de drenaje firmemente.

72 SSBU9075Sección de mantenimientoRefrigerante (DEAC) - Cambiar

Page 73: Manualde Operacióny Mantenimiento

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento más rápido de5 L (1,3 gal EE.UU.) por minuto para evitar que seformen bolsas de aire.

Las bolsas de aire en el sistema de enfriamiento pue-den resultar en daños al motor.

3. Llene el sistema de enfriamiento con agua limpia einstale la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento.

4. Arranque el motor y opérelo a baja velocidad envacío durante un mínimo de 30 minutos. Latemperatura del refrigerante debe ser por lomenos 82 °C (180 °F).

ATENCIONEl enjuague inapropiado o incompleto del sistema deenfriamiento puede resultar en daños a los compo-nentes de cobre y de otro tipo de metal.

Para evitar que se dañe el sistema de enfriamiento,asegúrese de lavar con agua limpia el sistema de en-friamiento por completo. Continúe lavando el sistemahasta que haya desaparecido toda señal de agentesde limpieza.

5. Pare el motor y deje que se enfríe. Aflojelentamente la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento para aliviar la presión. Quite latapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Quite la manguera de conexión o lostapones de drenaje del sistema de enfriamiento.Drene el agua. Enjuague el sistema deenfriamiento con agua limpia. Instale la manguerade conexión. Instale todos los tapones de drenajey apriételos firmemente.

Relleno

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento más rápido de5 L (1,3 gal EE.UU.) por minuto para evitar que seformen bolsas de aire.

Las bolsas de aire en el sistema de enfriamiento pue-den resultar en daños al motor.

1. Llene el sistema de enfriamiento con refrigerante/anticongelante. Consulte este Manual deOperación y Mantenimiento, Capacidades deLlenado y Recomendaciones (secciónMantenimiento) para obtener informaciónadicional sobre las especificaciones del sistemade enfriamiento. No instale la tapa del tubo dellenado del sistema de enfriamiento.

2. Arranque y haga funcionar el motor a velocidadbaja en vacío. Aumente las rpm del motor avelocidad alta en vacío. Opere el motor para abrirel termostato del motor. Esta operación permitepurgar cualquier contenido de aire del sistema.Disminuya la velocidad del motor a baja en vacío.Pare el motor.

3.Mantenga el nivel de refrigerante en la marcamáxima correcta para su máquina.

4. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Inspeccione la empaquetadura de latapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Si la empaquetadura está dañada,deseche la tapa anterior del tubo de llenado delsistema de enfriamiento e instale una nueva. Si laempaquetadura de la tapa del tubo de llenado delsistema de enfriamiento no está dañada, hagauna prueba de presión. Si la tapa no mantiene lapresión correcta, instale una nueva.

5. Arranque el motor. Inspeccione el sistema deenfriamiento para ver si hay fugas y para verificarsi está a la temperatura de operación correcta.

i06565850

Refrigerante (ELC) - Cambiar

ATENCIONEl ELC (Extended Life Coolant, Refrigerante de largaduración) Perkins se debe usar con un prolongadorpara alcanzar las 12.000 horas de operación. Paraobtener más información sobre un prolongador ade-cuado, consulte con su distribuidor Perkins.

Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento antesdel intervalo de mantenimiento recomendado si seproduce cualquiera de las siguientes condiciones:

• El motor se recalienta con frecuencia.

• Se observa formación de espuma.

• Entra aceite en el sistema de enfriamiento y elrefrigerante se contamina.

• Entra combustible en el sistema de enfriamiento yel refrigerante se contamina.

Nota: Cuando se limpie el sistema de enfriamiento,sólo se necesitará agua limpia al drenar yreemplazar el Refrigerante de Larga Duración (ELC).

Nota: Inspeccione la bomba de agua y el termostatodel agua después de haber drenado el sistema deenfriamiento. Reemplace la bomba de agua, eltermostato del agua y las mangueras, si esnecesario.

SSBU9075 73Sección de mantenimiento

Refrigerante (ELC) - Cambiar

Page 74: Manualde Operacióny Mantenimiento

ATENCIONEl servicio o la reparación del sistema de enfriamien-to del motor deben realizarse en una superficie hori-zontal. El motor debe estar horizontal para revisar elnivel de refrigerante. El motor debe estar horizontalpara evitar el riesgo de introducir una bolsa de aireen el sistema de refrigerante.

Drenaje

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento, pare el motor y espere a que se en-fríen los componentes del sistema de enfriamien-to. Afloje lentamente la tapa de presión delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.

1. Pare el motor y deje que se enfríe. Aflojelentamente la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento para aliviar la presión. Quite latapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento.

Ilustración 32 g03890108

2. Quite el tapón de drenaje (1) en el motor. Abra elgrifo de vaciado o quite el tapón de drenaje delradiador.

Drene el refrigerante.

Para obtener información acerca de la eliminación yel reciclaje del refrigerante usado, consulte a sudistribuidor o concesionario Perkins.

Enjuague1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua

destilada o desionizada para quitar cualquierbasura.

2. Instale la manguera de conexión. Limpie e instalelos tapones de drenaje. Apriete los tapones dedrenaje firmemente.

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento más rápido de5 L (1,3 gal EE.UU.) por minuto para evitar que seformen bolsas de aire.

Las bolsas de aire en el sistema de enfriamiento pue-den resultar en daños al motor.

3. Llene el sistema de enfriamiento con aguadestilada o desionizada. Instale la tapa del tubo dellenado del sistema de enfriamiento.

4. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidadbaja en vacío hasta que la temperatura alcance49 to 66 °C (120 to 150 °F).

5. Pare el motor y deje que se enfríe. Aflojelentamente la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento para aliviar la presión. Quite latapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Quite los tapones de drenaje delsistema de enfriamiento. Drene el agua. Enjuagueel sistema de enfriamiento con agua limpia. Instalelos tapones de drenaje del sistema deenfriamiento y apriételos firmemente.

Relleno

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento más rápido de5 L (1,3 gal EE.UU.) por minuto para evitar que seformen bolsas de aire.

Las bolsas de aire en el sistema de enfriamiento pue-den resultar en daños al motor.

1. Llene el sistema de enfriamiento con refrigerantede larga duración (ELC). Consulte este Manual deOperación y Mantenimiento, Capacidades dellenado (Sección de mantenimiento) para obtenerinformación adicional sobre las especificacionesdel sistema de enfriamiento. No instale la tapa deltubo de llenado del sistema de enfriamiento.

74 SSBU9075Sección de mantenimientoRefrigerante (ELC) - Cambiar

Page 75: Manualde Operacióny Mantenimiento

2. Arranque y haga funcionar el motor a velocidadbaja en vacío. Aumente las rpm del motor avelocidad alta en vacío. Opere el motor para abrirel termostato del motor. Un termostato abiertopermite que se purgue cualquier aire del sistema.Disminuya la velocidad del motor a baja en vacío.Pare el motor.

3.Mantenga el nivel de refrigerante en la marcamáxima correcta para su máquina.

4. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Inspeccione la empaquetadura de latapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Si la empaquetadura está dañada,deseche la tapa anterior del tubo de llenado delsistema de enfriamiento e instale una nueva. Si laempaquetadura que está en la tapa del tubo dellenado del sistema de enfriamiento no estádañada, realice una prueba de presión de la tapadel tubo de llenado del sistema de enfriamiento.La presión correcta de la tapa está estampada enla cara de ésta. Si la tapa no mantiene la presióncorrecta, instale una nueva.

5. Arranque el motor. Inspeccione el sistema deenfriamiento para detectar si hay fugas y paraconfirmar si funciona a la temperatura adecuada.

i05405325

Prolongador de refrigerante delarga duración (ELC) - Agregar

Para prolongar la duración del ELC de Perkins a12.000 horas, es necesario añadir un prolongadordespués de 6.000 horas. Para obtener unprolongador adecuado, comuníquese con suconcesionario Perkins o su distribuidor Perkins.

i06565844

Nivel del refrigerante -Comprobar

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento, pare el motor y espere a que se en-fríen los componentes del sistema de enfriamien-to. Afloje lentamente la tapa de presión delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.

Revise el nivel de refrigerante cuando el motor estéparado y frío.

ATENCIONCuando se realizan tareas de mantenimiento o repa-ración en el sistema de enfriamiento del motor, elprocedimiento debe realizarse con el motor en unasuperficie horizontal. Este procedimiento le permitirárevisar con precisión el nivel de refrigerante. Esteprocedimiento ayuda también a evitar el riesgo de in-troducir una bolsa de aire en el sistema derefrigerante.

1. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.

2.Mantenga el nivel de refrigerante en la marcamáxima correcta para su máquina. Si el motortiene una mirilla, mantenga el nivel de refrigeranteal nivel correcto en la mirilla.

Ilustración 33 g02590196

Empaquetaduras habituales de la tapa del tubo dellenado

3. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento y compruebe el estado de lasempaquetaduras de la tapa del tubo de llenado. Silas empaquetaduras están dañadas, reemplace latapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Vuelva a instalar la tapa del tubo dellenado del sistema de enfriamiento.

4. Inspeccione el sistema de enfriamiento en buscade fugas.

SSBU9075 75Sección de mantenimiento

Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) - Agregar

Page 76: Manualde Operacióny Mantenimiento

i06565858

Regulador de temperatura delrefrigerante - Reemplazar

Reemplace el termostato del agua antes de que falle.Ésta es una práctica recomendada demantenimiento preventivo. El reemplazo deltermostato del agua reduce las probabilidades deque haya un tiempo de inactividad no programado.

Si el termostato del agua falla en una posiciónparcialmente abierta, el motor puede recalentarse oenfriarse de forma excesiva.

Si el termostato del agua falla en la posición cerrada,se puede producir un recalentamiento excesivo. Estopuede ocasionar una rajadura en la culata de cilindroo atascar los pistones.

Si el termostato del agua falla en la posición abierta,la temperatura de operación del motor serádemasiado baja durante la operación de cargaparcial. Una temperatura de operación del motor bajadurante cargas parciales puede causar unaacumulación excesiva de carbono dentro de loscilindros. Esta acumulación puede producir undesgaste acelerado de los anillos de los pistones yde la camisa del cilindro.

ATENCIONSi no se reemplaza el termostato del agua en una for-ma programada regularmente, pueden ocasionarsedaños graves al motor.

Los motores de Perkins incorporan un sistema de en-friamiento con un diseño de derivación y requierenoperar el motor con un termostato del aguainstalado.

Si el termostato del agua se instala incorrectamente,el motor puede recalentarse, lo que ocasiona dañosa la culata de cilindro. Asegúrese de instalar el nuevotermostato del agua en la posición original. Asegúre-se de que el orificio de ventilación del termostato delagua esté abierto.

No use material de empaquetadura líquido en la su-perficie de la empaquetadura o de la culata decilindro.

Consulte el Manual de Desarmado y Armado,Termostato de agua - Quitar e Instalar para obtenerinformación sobre el procedimiento de reemplazo deltermostato de agua, o consulte a su concesionarioPerkins o su distribuidor Perkins.

Nota: Si solamente se reemplazan los termostatosde agua, drene el refrigerante del sistema deenfriamiento hasta un nivel que esté por debajo de lacaja del termostato del agua.

i05235433

Respiradero del cárter (Lata) -Reemplazar

El aceite caliente y los componentes calientespueden producir lesiones personales. No permitaque el aceite o los componentes calientes toquenla piel.

ATENCIONAsegúrese de que el motor esté parado antes de rea-lizar cualquier servicio o reparación.

El respiradero del cárter es un componente muyimportante para mantener el cumplimiento de lasnormas de emisiones de su motor.

• El elemento de filtro en el respiradero del cárterdebe recibir servicio a los intervalos de servicioprescritos.

• El elemento de filtro correcto debe estar instaladoantes de operar el motor.

• La instalación del elemento de filtro es muyimportante.

• La calidad del elemento de filtro que se instala esmuy importante.

• El elemento de filtro evita que entren cantidadesexcesivas de aceite al sistema de inducción delmotor. El elemento de filtro protege también elsistema de postratamiento del motor.

Nota: Las cantidades excesivas de aceite que entranal sistema de inducción del motor pueden aumentarrápidamente la velocidad del motor sin control.

76 SSBU9075Sección de mantenimientoRegulador de temperatura del refrigerante - Reemplazar

Page 77: Manualde Operacióny Mantenimiento

Ilustración 34 g03331718

Ejemplo típico

1. Asegúrese de que no entre suciedad en elconjunto de respiradero. Asegúrese de que elcuerpo exterior del conjunto de respiradero estélimpio y que no esté dañado. Coloque unrecipiente debajo del conjunto de respiradero.

2. Quite el sujetador (3) y quite la manguera (4) de latapa (2). Quite la tapa (2) del cuerpo principal (1).

Ilustración 35 g03331704

Ejemplo típico

3. Quite el elemento de filtro (5) y quite el sello anular(6) y deséchelos.

Nota: Asegúrese de que todas las piezas esténlimpias y libres de polvo.

4. Instale un sello anular nuevo (6) en la tapa (2) einstale un elemento de filtro nuevo (5) en la tapa(2).

5. Instale un conjunto de tapa en el cuerpo principal(1). Apriete el conjunto de tapa a 10 N·m (7 lb-pie).

6. Desconecte la manguera (4) y el sujetador (3).Quite el recipiente y limpie cualquier fluidoderramado.

SSBU9075 77Sección de mantenimiento

Respiradero del cárter (Lata) - Reemplazar

Page 78: Manualde Operacióny Mantenimiento

i04191260

Motor - Limpiar

Alto voltaje puede causar lesiones personales yaccidentes mortales.

La humedad puede crear caminos de conductivi-dad eléctrica.

Asegúrese de que el sistema eléctrico esté des-conectado. Bloquee los controles de arranque ycoloque una etiqueta que diga “““NO OPERAR””” enlos controles.

ATENCIONLa grasa y aceite que se acumulan en el motor cons-tituyen un peligro de incendio. Mantenga su motorlimpio. Saque la suciedad y los líquidos que hayancaído cada vez que se acumule una cantidad impor-tante en el motor.

Se recomienda la limpieza periódica del motor. Lalimpieza con vapor quitará la grasa y el aceiteacumulados. Un motor limpio proporciona lassiguientes ventajas:

• Detección fácil de las fugas de fluidos

• Características de máxima transferencia de calor

• Facilidad de mantenimiento

Nota: Debe tenerse cuidado para evitar que loscomponentes eléctricos resulten dañados por unexceso de agua cuando se limpia el motor. Loslavadores a presión y los limpiadores de vapor no sedeben dirigir hacia los conectores eléctricos ni haciala unión de los cables en la parte trasera de losconectores. Evite los componentes eléctricos talescomo el alternador, el motor de arranque y el Módulode Control Electrónico (ECM). Proteja la bomba deinyección de combustible contra los fluidos que seutilizan para lavar el motor.

PostratamientoDurante el proceso de limpieza del motor, asegúresede que el agua o los fluidos de limpieza no puedanentrar en el sistema de postratamiento. Si los fluidosde limpieza entran en el sistema de postratamiento,pueden ocurrir daños.

i06565851

Elemento del filtro de aire delmotor - Reemplazar

Es posible que el filtro de aire del motor provenga delFabricante de Equipo Original (OEM, OriginalEquipment Manufacturer); siga las instrucciones delOEM para quitar e instalar el elemento de filtro deaire.

Ejemplo típico de un filtro de aire

Ilustración 36 g03896344

Ejemplo típico

1. Asegúrese de que el cuerpo del filtro de aire estélimpio antes de quitar el elemento de filtro.

2. Quite la tapa de extremo (1) del cuerpo (3). Quiteel elemento de filtro de aire del cuerpo (3) ydeseche el elemento de filtro.

3. Asegúrese de que el cuerpo interior del filtro deaire esté limpio y que no tenga polvo. Instale elnuevo elemento del filtro.

4. Asegúrese de que la tapa de extremo (1) y válvula(2) estén limpias y que no tengan polvo. Instale latapa de extremo. Después de realizar lainstalación, asegúrese de que la válvula (2) estéen la posición abajo con respecto a la vertical.

78 SSBU9075Sección de mantenimientoMotor - Limpiar

Page 79: Manualde Operacióny Mantenimiento

Nota: Si tiene, el indicador de servicio del filtro deaire debe revisarse y restablecerse.

i02398404

Indicador de servicio del filtrode aire del motor -Inspeccionar

Algunos motores pueden estar equipados con unindicador de servicio diferente.

Algunos motores están equipados con unmanómetro para medir la diferencia de presión delaire de admisión. El manómetro diferencial para lapresión del aire de admisión muestra la diferencia enla presión que se mide antes del elemento del filtrode aire y la presión que se mide después delelemento del filtro de aire. A medida que se ensuciael elemento del filtro de aire, aumenta la diferenciade presión. Si su motor está equipado con un tipo deindicador de servicio diferente, siga lasrecomendaciones del fabricante del equipo originalpara dar servicio al indicador de servicio del filtro deaire.

El indicador de servicio puede estar montado en elelemento del filtro de aire o en una ubicación remota.

Ilustración 37 g00103777

Indicador de servicio típico

Observe el indicador de servicio. Se debe limpiar oreemplazar el elemento de filtro de aire cuandoocurre una de las siguientes condiciones:

• El diafragma amarillo entra en la zona roja.

• El pistón rojo se traba en la posición visible.

Probar el indicador de servicioLos indicadores de servicio son instrumentosimportantes.

• Compruebe que se reajusten con facilidad. Elindicador de servicio debe reajustarse en menosde tres pulsaciones.

• Verifique el movimiento del núcleo amarillocuando el motor se acelere a la velocidad derégimen del motor. El núcleo amarillo debetrabarse en el mayor vacío que se obtenga.

Si el indicador de servicio no se reajusta fácilmente,o si el núcleo amarillo no se engancha al vacíomáximo, se debe reemplazar el indicador. Si elnuevo indicador de servicio no se rearma, el agujerodel indicador de servicio puede estar bloqueado.

Tal vez sea necesario reemplazar con frecuencia elindicador de servicio en los ambientes muypolvorientos.

i02950401

Antefiltro de aire del motor -Comprobar/Limpiar

Ilustración 38 g01453058

Antefiltro de aire de motor típico(1) Tuerca de mariposa(2) Tapa(3) Caja

Quite la tuerca de mariposa (1) y la tapa (2).Inspeccione para detectar si hay acumulación detierra y basura en la caja (3). Limpie la caja, si esnecesario.

Después de limpiar el antefiltro, instale la tapa (2) yla tuerca de mariposa (1).

Nota: Cuando se opera el motor en aplicaciones conmucho polvo, se debe limpiar con mayor frecuencia.

SSBU9075 79Sección de mantenimiento

Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Inspeccionar

Page 80: Manualde Operacióny Mantenimiento

i02399074

Soportes del motor -Inspeccionar

Nota: Puede ser que los montajes del motor nohayan sido suministrados por Perkins. Veainformación adicional sobre los montajes del motor yel par de apriete correcto para los pernos en lainformación suministrada por el fabricante.

Inspeccione los montajes del motor para ver si estándeteriorados y si los pernos tienen el par de aprietecorrecto. Las vibraciones del motor pueden sercausadas por las siguientes condiciones:

• Montaje incorrecto del motor

• Deterioro de los soportes del motor

• Montajes flojos del motor

Se debe reemplazar cualquier soporte del motordeteriorado. Vea los pares de apriete recomendadosen la información suministrada por el fabricante deequipo original.

i02227312

Nivel de aceite del motor -Comprobar

El aceite caliente y los componentes calientespueden producir lesiones personales. No permitaque el aceite o los componentes calientes toquenla piel.

Ilustración 39 g00110310

(Y) Marca “ADD” (Añadir). (X) Marca “FULL” (Lleno).

ATENCIONEfectúe este mantenimiento con el motor parado.

1.Mantenga el nivel de aceite entre las marcas“ADD” (añadir) (Y) y “FULL” (lleno) (X) delindicador de nivel de aceite (1). No llene el cárterpor encima de la marca “FULL” (lleno) (X).

ATENCIONLa operación del motor con el nivel de aceite por en-cima de la marca “LLENO” puede hacer que el cigüe-ñal se moje de aceite. Las burbujas de aire creadasal mojarse el cigüeñal en el aceite reducen las carac-terísticas de lubricación del aceite y pueden produciruna pérdida de potencia.

2. Quite la tapa de llenado de aceite y añada aceite,si es necesario. Limpie la tapa de llenado delaceite. Instale la tapa del tubo de llenado delaceite.

i06565843

Aceite y filtro del motor -Cambiar

El aceite caliente y los componentes calientespueden producir lesiones personales. No permitaque el aceite o los componentes calientes toquenla piel.

ATENCIONDebe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-to. Esté preparado para recoger los fluidos en un re-cipiente adecuado antes de abrir o desarmar uncomponentes que contiene fluidos.

Descarte todos los fluidos de acuerdo con las nor-mas y reglamentos locales.

ATENCIONMantenga todas las piezas limpias y sincontaminantes.

Los contaminantes pueden causar un desgaste ace-lerado y reducir la vida del componente.

No drene el aceite cuando el motor esté frío. Amedida que se enfría el aceite, las partículas dedesechos suspendidas se sedimentan en el fondodel colector de aceite. Las partículas de desecho nose eliminan al drenar el aceite frío. Drene el cártercon el motor parado. Drene el cárter con el aceitecaliente. Este método de drenaje permite drenarcorrectamente las partículas de desperdicio queestén suspendidas en el aceite.

80 SSBU9075Sección de mantenimientoSoportes del motor - Inspeccionar

Page 81: Manualde Operacióny Mantenimiento

Si no se sigue este procedimiento recomendado, laspartículas de residuos circularán de nuevo a travésdel sistema de lubricación del motor con el aceitenuevo.

Drene el aceite del motorPare el motor después de hacerlo funcionar a unatemperatura de operación normal. Utilice uno de losmétodos siguientes para drenar el aceite del cárterdel motor:

• Si el motor está equipado con una válvula dedrenaje, gire la perilla de la válvula de drenajehacia la izquierda para drenar el aceite. Despuésde drenar el aceite, gire la perilla de la válvula dedrenaje hacia la derecha para cerrarla.

• Si el motor no tiene una válvula de drenaje, quiteel tapón de drenaje del aceite y drene el aceite.Después de que se haya drenado el aceite, limpiee instale el tapón de drenaje del aceite.

Reemplace el filtro de aceite

ATENCIONLos filtros de aceite Perkins se fabrican de acuerdocon las especificaciones de Perkins. El uso de un fil-tro de aceite no recomendado por Perkins puede re-sultar en daños graves a los cojinetes del motor, alcigüeñal, etc., debido a las partículas residuales demayor tamaño en el aceite sin filtrar que entran al sis-tema lubricante del motor. Use solamente filtros deaceite recomendados por Perkins.

1. Quite el filtro de aceite con una herramientaadecuada.

2. Limpie la superficie de sellado del enfriador deaceite (1).

Ilustración 40 g03890458

3. Aplique aceite del motor limpio al nuevo sello delfiltro de aceite (2).

ATENCIONNo llene los filtros de aceite antes de instalarlos. Alno estar filtrado, es posible que el aceite esté conta-minado. El aceite contaminado puede causar el des-gaste acelerado de los componentes del motor odaños al motor.

4. Instale el filtro del aceite (3). Apriete el filtro deaceite con la mano. No apriete el filtro de aceite deforma excesiva.

Llene el cárter del motor1. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite.

Consulte el Manual de Operación yMantenimiento para obtener más informaciónsobre las especificaciones de lubricantes. Llene elcárter con la cantidad correcta de aceite. Consulteel Manual de Operación y Mantenimiento paraobtener más información sobre las capacidadesde llenado.

ATENCIONSi está equipado con un sistema de filtro de aceiteauxiliar o un sistema de filtro de aceite remoto, sigalas recomendaciones del fabricante OEM o del fabri-cante del filtro. El llenado del cárter con aceite insufi-ciente o excesivo puede resultar en daño al motor.

SSBU9075 81Sección de mantenimiento

Aceite y filtro del motor - Cambiar

Page 82: Manualde Operacióny Mantenimiento

ATENCIONPara evitar daño a los cojinetes de bancada, haga gi-rar el motor con el combustible DESCONECTADO.Esto llenará los filtros de aceite antes de arrancar elmotor. No haga girar el motor durante más de 30segundos.

2. Arranque el motor y manténgalo enfuncionamiento a “VELOCIDAD BAJA EN VACÍO”durante dos minutos. Realice este procedimientopara asegurarse de que el sistema de lubricacióntenga aceite y que los filtros de aceite esténllenos. Inspeccione el filtro de aceite para detectarsi hay fugas.

3. Pare el motor y deje que el aceite se drenenuevamente en el sumidero durante un mínimo dediez minutos.

Ilustración 41 g00986928

Ejemplo típico

4. Quite el indicador de nivel de aceite y revise elnivel de aceite. Mantenga el nivel de aceite entrelas marcas “MIN” y “MAX” del indicador de niveldel aceite.

i06565880

Juego de las válvulas delmotor - Comprobar

Asegúrese de que el motor no se pueda hacerarrancar mientras se efectúe este mantenimiento.No use el motor de arranque para girar el volantea fin de impedir posibles lesiones.

Los componentes calientes del motor puedencausar quemaduras. Deje que transcurra un tiem-po adicional para que se enfríe el motor antes demedir/ajustar el juego de las válvulas.

ATENCIONSolamente el personal de servicio capacitado deberealizar este mantenimiento.

La operación de los motores con el juego de válvulasincorrecto puede reducir el rendimiento del motor yacortar la vida útil de los componentes del motor.

Se recomienda efectuar este mantenimiento comoparte de un programa de lubricación y mantenimientopreventivo para ayudar a proporcionar la máximavida útil del motor. El mantenimiento del juego deválvulas es importante para conservar lacompatibilidad del motor con las normasestablecidas.

Asegúrese de que el motor esté parado antes demedir el juego de válvulas. El juego de válvulas delmotor se puede inspeccionar y ajustar cuando elmotor está frío.

• Válvula de admisión 0.20 mm (0.8 inch)

• Válvula de escape 0.20 mm (0.8 inch)

Consulte Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,Juego de válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustarpara conocer la secuencia apropiada delprocedimiento de ajuste.

i06565847

Válvula de recirculación degas de escape - Limpiar

Después de transcurrir 3.000 horas, se activará la luzde advertencia y se presentará un código dediagnóstico 5838-31; limpie la válvula derecirculación de gas de escape. Si no se efectúa elservicio dentro de aproximadamente 100 horas, sereducirá la potencia del motor.

Será necesario quitar y limpiar el enfriador y el tubode conexión de la válvula de recirculación de gas deescape para asegurar que el motor funcionecorrectamente.

82 SSBU9075Sección de mantenimientoJuego de las válvulas del motor - Comprobar

Page 83: Manualde Operacióny Mantenimiento

Ilustración 42 g03890559

(1) Válvula de recirculación de gas de escape(2) Tubo de conexión(3) Enfriador

Después de haber quitado la válvula de recirculaciónde gas de escape, el tubo de conexión y el enfriador,utilice un limpiador neutral para limpiar loscomponentes. Hay que secar todos los componentesantes de instalarlos.

Consulte el manual de Desarmado y Armado paraobtener información sobre la forma de quitar einstalar los componentes.

La herramienta electrónica de servicio se debeconectar para restablecer el cronómetro después delimpiar e instalar la válvula de recirculación de gas deescape.

i05235490

Espacio libre del ventilador -Comprobar

Ilustración 43 g03309719

Ejemplo típico

Asegúrese de que el motor esté parado. Verifiqueque el interruptor general esté en la posiciónDESCONECTADA. Asegúrese que el sistema deenfriamiento esté lleno.

Revise el espacio libre entre la tapa (2) y elventilador (1). La separación (A) entre el borde de latapa y la punta de la aspa del ventilador se deberevisar en cuatro posiciones igualmente distanciadasentre sí.

• (A) es igual a 5 mm (0,19685 pulg) en el motor detres cilindros y en el motor de aspiración naturalde cuatro cilindros.

• (A) es igual a 10 mm (0,39370 pulg) en el motorcon turbocompresor.

Nota: La tapa no es ajustable.

SSBU9075 83Sección de mantenimiento

Espacio libre del ventilador - Comprobar

Page 84: Manualde Operacióny Mantenimiento

i06565879

Sistema de combustible -Cebar

Nota: Consulte Operación de Sistemas, Pruebasy ajustes, Limpieza de componentes del sistemade combustible para obtener informacióndetallada sobre las normas de limpieza quedeben observarse durante TODO el trabajo sobreel sistema de combustible.

Asegúrese de que todos los ajustes y lasreparaciones sean realizados por personalautorizado con la capacitación adecuada.

ATENCIONNo trate de arrancar el motor continuamente durantemás de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor dearranque durante dos minutos antes de tratar dearrancarlo nuevamente.

Si ingresa aire en el sistema de combustible, este sedebe purgar del sistema de combustible antes dearrancar el motor. Puede ingresar aire en el sistemade combustible cuando ocurre lo siguiente:

• El tanque de combustible está vacío o ha sidodrenado parcialmente.

• Las tuberías de combustible de baja presión estándesconectadas.

• Hay una fuga en el sistema de combustible debaja presión.

• El filtro de combustible ha sido reemplazado.

Realice los siguientes procedimientos para eliminarel aire del sistema de combustible:

Ilustración 44 g03891128

Ejemplo típico

1. Asegúrese de que el tanque de combustible estélleno y que cualquier válvula de combustible (sitiene) esté en la posición “CONECTADA” .

2. Si la aplicación tiene un sistema de combustible dealimentación por gravedad, afloje el tornillo deventilación (1) y deje fluir el combustible. Cuandoel combustible salga libre de aire por el tornillo deventilación, apriete manualmente el tornillo deventilación (1). Si el sistema de combustible no esun sistema de alimentación por gravedad,continúe con el paso 3.

Ilustración 45 g03891159

Ejemplo típico

3. Afloje el tornillo de ventilación (2) del filtro decombustible secundario. Gire el interruptor dellave a la posición de “FUNCIONAMIENTO” .

4. El interruptor de llave habilitará el funcionamientode la bomba de cebado eléctrica. Cuando elcombustible salga libre de aire por el tornillo deventilación (2), apriete el tornillo de ventilación aun par de 24 N·m (212. lb in). A continuación,haga funcionar la bomba de cebado eléctricadurante 2 minutos.

5. Coloque el interruptor de llave en la posición“DESCONECTADA” . El sistema de combustibledel motor ahora está cebado y el motor debe sercapaz de arrancar.

84 SSBU9075Sección de mantenimientoSistema de combustible - Cebar

Page 85: Manualde Operacióny Mantenimiento

6. Opere el motor de arranque y haga girar el motor.Después de que el motor haya arrancado, opereel motor a baja velocidad en vacío durante unmínimo de 5 minutos. En el caso de los motoresde velocidad constante, no aplique carga durante5 minutos.

Nota: La operación del motor durante este periodoayuda a asegurar que el sistema de combustiblequede libre de aire. NO afloje las tuberías decombustible de alta presión para purgar el airedel sistema de combustible. Este procedimientono es necesario.

7. Asegúrese de que el sistema de combustible nopresente fugas.

Después de parar el motor, espere 10 minutos paradejar que se purgue la presión de combustible de lastuberías de combustible de alta presión antes derealizar cualquier tarea de servicio o reparación enlas tuberías de combustible del motor. Los 10minutos de espera también permiten que la cargaestática se disipe del sistema de combustible de bajapresión. Si es necesario, efectúe ajustes menores.Repare todas las fugas del sistema de combustiblede baja presión y de los sistemas de enfriamiento,lubricación o aire. Reemplace cualquier tubería decombustible de alta presión que haya presentadofugas. Consulte el Manual de Desarmado y Armado,Tuberías de Inyección de Combustible - Instalar.

Si inspecciona el motor cuando está funcionando,utilice siempre el procedimiento de inspecciónapropiado para evitar peligros de penetración defluidos en la piel. Consulte el Manual de Operación yMantenimiento, Información sobre peligrosgenerales.

Si el motor no arranca, consulte Localización ySolución de Problemas, El motor gira pero noarranca.

i06565874

Filtro primario del sistema decombustible (Separador deagua) - Reemplazar

Las fugas o los derrames de combustible sobresuperficies calientes o componentes eléctricospueden causar un incendio. Para impedir posi-bles lesiones, ponga el interruptor de arranqueen la posición de apagado al cambiar filtros decombustible o elementos del separador de agua.Limpie inmediatamente los derrames decombustible.

Nota: Consulte Operación de Sistemas, Pruebasy ajustes, Limpieza de componentes del sistemade combustible para obtener informacióndetallada sobre las normas de limpieza quedeben observarse durante TODO el trabajo sobreel sistema de combustible.

ATENCIONAsegúrese de que el motor esté parado antes de rea-lizar cualquier servicio o reparación.

Quite el elemento1. Gire la válvula de suministro de combustible (si

tiene) a la posición CERRADA antes de realizareste mantenimiento.

2. Coloque un recipiente adecuado debajo delseparador de agua para recoger el combustibleque pueda derramarse. Limpie el combustiblederramado. Limpie el cuerpo exterior del conjuntode filtro.

Ilustración 46 g03891253

3. Después de abrir la válvula de drenaje (6) y eltornillo de ventilación (1), drene el filtro. Cierre eltornillo del drenaje y el tornillo de ventilación. Usesolamente presión manual para apretar el tornillodel drenaje y el tornillo de ventilación.

SSBU9075 85Sección de mantenimiento

Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

Page 86: Manualde Operacióny Mantenimiento

4. Quite el recipiente del filtro (5) de filtro (2) y quite elelemento de filtro (3) del filtro (2). Descarte elelemento de filtro (3).

5. Quite el sello anular (4) y deseche el sello anular(4).

6. Asegúrese de que todos los componentes esténlimpios y secos.

7. Instale el nuevo sello anular (4) y el nuevoelemento de filtro (3).

8. Instale el recipiente del filtro (5) en el filtro (2) yapriete el recipiente a un par de 10 N·m (88 lb in).

9. Si es necesario, abra la válvula de suministro decombustible. Quite el recipiente y deseche elcombustible en un lugar seguro.

10. El elemento de filtro secundario debereemplazarse al mismo tiempo que el elemento defiltro primario. Consulte el Manual de Operación yMantenimiento, Filtro Secundario del Sistema deCombustible - Reemplazar.

i06565870

Filtro primario del sistema decombustible/Separador deagua - Drenar

Las fugas o los derrames de combustible sobresuperficies calientes o componentes eléctricospueden causar un incendio. Para impedir posi-bles lesiones, ponga el interruptor de arranqueen la posición de apagado al cambiar filtros decombustible o elementos del separador de agua.Limpie inmediatamente los derrames decombustible.

ATENCIONEl separador de agua no es un filtro. El separador deagua separa el agua del combustible. Nunce se debepermitir que el motor funcione con el separador deagua más que medio lleno.El resultado pude ser da-ño al motor.

Ilustración 47 g01316965

Ejemplo típico

1. Abra el drenaje (1). Recoja todo el fluido dedrenaje en un recipiente adecuado. Desechecorrectamente el fluido drenado.

2. Use solamente la presión de la mano para cerrarel drenaje (1).

Además, drene el agua del filtro de combustiblesecundario. Para obtener más información, consulteeste Manual de Operación y MantenimientoFiltrosecundario del sistema de combustible/separador deagua - Drenar.

ATENCIONSe produce un vacío en el separador de agua duran-te la operación normal del motor. Asegúrese de quela válvula de drenaje esté bien apretada para impedirla entrada de aire en el sistema de combustible.

i06565863

Filtro secundario del sistemade combustible - Reemplazar

Las fugas o los derrames de combustible sobresuperficies calientes o componentes eléctricospueden causar un incendio. Para impedir posi-bles lesiones, ponga el interruptor de arranqueen la posición de apagado al cambiar filtros decombustible o elementos del separador de agua.Limpie inmediatamente los derrames decombustible.

86 SSBU9075Sección de mantenimientoFiltro primario del sistema de combustible/Separador de agua - Drenar

Page 87: Manualde Operacióny Mantenimiento

ATENCIONAsegúrese de que el motor esté parado antes de rea-lizar cualquier servicio o reparación.

Consulte Operación de Sistemas, Pruebas yajustes, Limpieza de componentes del sistemade combustible para obtener informacióndetallada sobre las normas de limpieza quedeben observarse durante TODO el trabajo sobreel sistema de combustible.

Quite el elemento de filtro.1. Gire la válvula de suministro de combustible (si

tiene) a la posición CERRADA antes de realizareste mantenimiento.

2. Coloque un recipiente adecuado debajo del filtrode combustible para recoger todo el combustibleque se derrame. Limpie el combustiblederramado. Limpie el cuerpo exterior del conjuntode filtro.

Ilustración 48 g03891817

3. Abra la válvula de drenaje (6) y, si es necesario,abra el tornillo de ventilación (1). Deje que elcombustible drene del filtro. Apriete firmemente eltornillo de ventilación (1) y cierre la válvula dedrenaje (6).

4. Use una llave de correa adecuada para quitar elrecipiente del filtro (5) de la base del filtro (2).

5. Quite el elemento de filtro (3) y descártelo. Quite elsello anular (4) del recipiente del filtro (5).Deseche el sello anular anterior.

6. Asegúrese de que el recipiente del filtro (5) estélimpio y sin polvo.

Instale el elemento de filtro.

1. Instale el elemento de filtro (3) en la base del filtro(2).

2. Instale un sello anular nuevo (4) en el recipientedel filtro (5) e instale el recipiente del filtro (5) en labase del filtro (2). No use una herramienta parainstalar el conjunto de filtro. Use solamente lapresión de la mano para apretar el recipiente delfiltro.

3. Gire la válvula de suministro de combustible (sitiene) a la posición CONECTADA.

4. El filtro de combustible primario y el filtro decombustible secundario deben reemplazarse almismo tiempo. Cebe el sistema de combustible;consulte este Manual de Operación yMantenimiento, Sistema de combustible - Cebar.

i06565878

Filtro secundario del sistemade combustible/separador deagua - Drenar

Las fugas o los derrames de combustible sobresuperficies calientes o componentes eléctricospueden causar un incendio. Para impedir posi-bles lesiones, ponga el interruptor de arranqueen la posición de apagado al cambiar filtros decombustible o elementos del separador de agua.Limpie inmediatamente los derrames decombustible.

SSBU9075 87Sección de mantenimiento

Filtro secundario del sistema de combustible/separador de agua - Drenar

Page 88: Manualde Operacióny Mantenimiento

Ilustración 49 g06014499

Ejemplo típico

1. Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro.Abra la válvula de drenaje (1) y drene el fluido.

2. Si es necesario, cierre la válvula de drenaje (1)con la presión de la mano solamente.

El procedimiento debe realizarse con el drenaje delfiltro de combustible primario. Para obtener másinformación, consulte este Manual de Operación yMantenimiento, Filtro primario del sistema decombustible/separador de agua - Drenar.

i02398356

Agua y sedimentos del tanquede combustible - Drenar

ATENCIONDebe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-to. Esté preparado para recoger los fluidos en un re-cipiente adecuado antes de abrir o desarmar uncomponentes que contiene fluidos.

Descarte todos los fluidos de acuerdo con las nor-mas y reglamentos locales.

Tanque de combustibleLa calidad del combustible es fundamental para elrendimiento y la duración del motor. El agua en elcombustible puede ocasionar un desgaste excesivoen el sistema de combustible.

El agua se puede introducir en el tanque decombustible cuando se está reabasteciendo eltanque.

Durante el calentamiento y el enfriamiento delcombustible se produce condensación. Lacondensación se produce a medida que elcombustible atraviesa el sistema y regresa al tanque.Esto hace que se acumule agua en los tanques decombustible. El drenaje regular del tanque decombustible y la obtención de combustibleprocedente de fuentes confiables ayuda a eliminar elagua del combustible.

Drene el agua y los sedimentosLos tanques de combustible deben contener algúndispositivo para drenar el agua y los sedimentos delfondo de los tanques.

Abra la válvula de drenaje del fondo del tanque decombustible para drenar el agua y los sedimentos.Cierre la válvula de drenaje.

Compruebe el combustible diariamente. Deje quetranscurran cinco minutos después de que se hayareabastecido el tanque antes de drenar el agua y lossedimentos del tanque.

Llene el tanque de combustible después de operar elmotor para eliminar el aire húmedo. Esto ayudará aevitar la condensación. No llene el tanque hastaarriba. El combustible se expande a medida que secalienta. El tanque puede rebosar.

Algunos tanques de combustible utilizan tubos desuministro que permiten que el agua y lossedimentos se asienten por debajo del extremo deltubo de suministro de combustible. Algunos tanquesde combustible utilizan tuberías de suministro quetoman el combustible directamente desde el fondodel tanque. Si el motor está equipado con estesistema, es importante efectuar el mantenimientoregular del filtro del sistema de combustible.

Tanques de almacenamiento decombustibleDrene el agua y el sedimento del tanque dealmacenamiento de combustible en los siguientesintervalos:

• Semanal

• Intervalos de servicio

• Reabastecimiento del tanque

Esto ayudará a impedir que se bombee el agua y lossedimentos del tanque de almacenamiento al tanquede combustible del motor.

88 SSBU9075Sección de mantenimientoAgua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar

Page 89: Manualde Operacióny Mantenimiento

Si ha llenado o se ha movido recientemente untanque de almacenamiento a granel, deje quetranscurra un tiempo adecuado para que se lossedimentos se asienten antes de llenar el tanque decombustible del motor. Los deflectores internos en eltanque de almacenamiento a granel tambiénayudarán a atrapar los sedimentos. La filtración delcombustible bombeado desde el tanque dealmacenamiento permite asegurar la calidad delcombustible. Cuando sea posible, se deben utilizarseparadores de agua.

i02545116

Mangueras y abrazaderas -Inspeccionar/Reemplazar

El contacto con el combustible a alta presiónpuede ocasionar la penetración de fluidos en lapiel o peligros de quemaduras. La rociadura decombustible a alta presión puede causar un peli-gro de incendio. La omisión en cumplir estas ins-trucciones de inspección, mantenimiento yservicio puede ocasionar lesiones personales ola muerte. .

Si inspecciona el motor en operación, utilice siempreel procedimiento de inspección apropiado para evitarel peligro de una penetración de fluidos en la piel.Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,Información general sobre peligros .

Inspeccione todas las mangueras para ver si hayfugas causadas por las siguientes condiciones:

• Grietas

• Blandura

• Abrazaderas flojas

Reemplace las mangueras agrietadas oreblandecidas. Ajuste todas las abrazaderas flojas.

Vea si ocurre alguna de las condiciones siguientes:

• Conexiones de extremo dañadas o con fugas

• Rozaduras o cortes en la capa exterior

• Alambre de refuerzo expuesto

• Capa exterior que se está hinchando localmente

• Parte flexible de la manguera que esté plegada oaplastada

• Blindaje incrustado en la capa exterior

Se puede utilizar una abrazadera de manguera depar constante en lugar de una abrazadera estándar.Asegúrese de que la abrazadera de par constantesea del mismo tamaño que la abrazadera estándar.

Debido a los cambios extremos de temperatura, lamanguera se endurecerá. El endurecimiento de lasmangueras causará que las abrazaderas se aflojen.Esto puede resultar en fugas. Las abrazaderas depar constante ayudan a evitar el aflojamiento de lasabrazaderas.

Cada aplicación de instalación puede ser diferente.Las diferencias dependen de los factores siguientes:

• Tipo de manguera

• Tipo de material de las conexiones

• Expansión y contracción anticipadas de lamanguera

• Expansión y contracción anticipadas de lasconexiones

Reemplace las mangueras y lasabrazaderasVea información adicional sobre la forma de quitar yreemplazar las mangueras de combustible (si tiene)en la documentación del fabricante de equipooriginal.

El siguiente texto describe un método típico dereemplazar las mangueras del refrigerante. Veainformación adicional sobre el sistema derefrigerante y las mangueras del sistema derefrigerante en la información suministrada por elfabricante de equipo original.

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento, pare el motor y espere a que se en-fríen los componentes del sistema de enfriamien-to. Afloje lentamente la tapa de presión delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.

1. Pare el motor. Deje que el motor se enfríe.

2. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado delsistema de enfriamiento para aliviar cualquierpresión. Quite la tapa.

Nota: Drene el refrigerante en un recipienteadecuado y limpie el recipiente. El refrigerante sepuede volver a utilizar.

3. Drene el refrigerante del sistema de enfriamientohasta un nivel por debajo de la manguera que seesté reemplazando.

SSBU9075 89Sección de mantenimiento

Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

Page 90: Manualde Operacióny Mantenimiento

4. Quite las abrazaderas de la manguera.

5. Desconecte la manguera vieja.

6. Reemplace la manguera vieja por una mangueranueva.

7. Instale las abrazaderas de manguera con unallave dinamométrica.

Nota: Vea el refrigerante correcto en este Manual deOperación y Mantenimiento, Recomendaciones defluidos.

8. Llene el sistema de enfriamiento. Vea informaciónadicional sobre la forma de llenar el sistema deenfriamiento en la información suministrada por elfabricante de equipo original.

9. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Inspeccione los sellos de la tapa dellenado del sistema de enfriamiento. Reemplace latapa si los sellos están dañados. Instale la tapadel tubo de llenado del sistema de enfriamiento.

10. Arranque el motor. Inspeccione el sistema deenfriamiento para ver si hay fugas.

i02399100

Radiador - Limpiar

Por lo general, Perkins no suministra el radiador. Elsiguiente texto describe un procedimiento típico delimpieza para el radiador. Vea información adicionalsobre la forma de limpiar el radiador en lainformación suministrada por el fabricante delradiador.

Nota: Ajuste la frecuencia de la limpieza de acuerdocon las condiciones ambientales.

Inspeccione el radiador para ver si hay: Aletasdañadas, corrosión, suciedad, grasa, insectos, hojas,aceite y otras basuras. Limpie el radiador si esnecesario.

El aire comprimido puede producir lesionespersonales.

Se pueden producir lesiones personales si no sesigue el procedimiento apropiado. Al usar airecomprimido, lleve puesta una máscara y ropaprotectoras.

La máxima presión del aire en la boquilla debeser inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósi-tos de limpieza.

El uso del aire comprimido es el método preferidopara sacar la basura suelta. Dirija el aire. Sostenga laboquilla a 6 mm (0,25 pulg) aproximadamente de lasaletas del radiador. Mueva lentamente la boquilla deaire en sentido paralelo al conjunto de tubos delradiador. Esto sacará la basura que se encuentreentre los tubos.

También se puede utilizar agua a presión para lalimpieza. La presión máxima del agua tiene que sermenor de 275 kPa (40 lb/pulg2). Utilice el agua apresión para ablandar el barro. Limpie el núcleo porambos lados.

Utilice un desgrasador y vapor de agua para eliminarel aceite y la grasa. Limpie ambos lados del núcleo.Lave el núcleo con detergente y agua caliente.Enjuague minuciosamente el núcleo con agua limpia.

Si el radiador está bloqueado internamente, veainformación sobre la forma de enjuagar el sistema deenfriamiento en el manual del fabricante del radiador.

Después de limpiar el radiador, arranque el motor.Deje que el motor funcione a baja velocidad en vacíodurante tres a cinco minutos. Acelere el motor hastala velocidad alta en vacío. Esto ayudará a eliminar labasura y a secar el núcleo. Reduzca lentamente lasrpm del motor hasta la velocidad baja en vacío y,después, pare el motor. Utilice una lámpara detrásdel núcleo para inspeccionarlo y ver si está limpio.Repita la limpieza si es necesario.

Inspeccione las aletas para ver si están dañadas. Silas aletas están dobladas, se pueden abrir utilizandoun “peine”. Inspeccione para ver si los siguientesartículos están en buenas condiciones: soldaduras,soportes de montaje, tuberías de aire, conexiones,abrazaderas y sellos. Haga las reparaciones quesean necesarias.

i02227291

Motor de arranque -Inspeccionar

Perkins recomienda una inspección programada delmotor de arranque. Si falla el motor de arranque, esposible que el motor no arranque en caso deemergencia.

Compruebe si el motor de arranque funcionacorrectamente. Compruebe y limpie las conexioneseléctricas. Vea más información sobre elprocedimiento de comprobación y lasespecificaciones en el manual Operación deSistemas, Pruebas y Ajustes, Sistema de arranqueeléctrico - Probar o consulte a su distribuidor o a suconcesionario Perkins para recibir ayuda.

90 SSBU9075Sección de mantenimientoRadiador - Limpiar

Page 91: Manualde Operacióny Mantenimiento

i06565860

Turbocompresor -Inspeccionar

N/S: ER11–y sig.Se recomienda una inspección visual regular delturbocompresor. Cualquier escape de gases delcárter se filtra a través del sistema de admisión deaire. Por lo tanto, los subproductos del aceite y de lacombustión se pueden acumular en la caja delcompresor del turbocompresor. Con el tiempo, estaacumulación puede contribuir a la pérdida depotencia del motor, al aumento del humo negro y a lapérdida general de eficiencia del motor.

Si el turbocompresor falla durante la operación delmotor, se pueden producir daños en la rueda delcompresor del turbocompresor o en el motor. Si sedaña la rueda del compresor del turbocompresor, sepueden producir daños en los pistones, las válvulas yla culata de cilindro.

Consulte Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,Sistema de admisión de aire y escape - Inspeccionar,y Válvula de descarga de los gases de escape -Probar para obtener más información.

i06565861

Inspección alrededor de lamáquina

N/S: ER11–y sig.

Inspeccione el motor para detectarsi hay fugas o conexiones flojasUna inspección alrededor del motor sólo debe tomarunos minutos. Cuando se toma el tiempo necesariopara realizar estas revisiones, se pueden evitarcostosas reparaciones y accidentes.

Para prolongar la vida útil del motor al máximo,efectúe una inspección minuciosa delcompartimiento del motor antes de arrancar el motor.Busque condiciones tales como fugas de aceite o derefrigerante, pernos flojos, correas desgastadas,conexiones flojas y acumulación de basura. Haga lasreparaciones que sean necesarias:

• Los protectores deben estar en el lugar correcto.Repare los protectores dañados y reemplace losque falten.

• Limpie todas las tapas y los tapones antes deefectuar el servicio del motor para reducir laposibilidad de contaminación del sistema.

ATENCIONLimpie el fluido de cualquier tipo de fuga (refrigeran-te, lubricante o combustible). Si se observan fugas,localice el origen de la misma y repárela. Si sospe-cha la presencia de fugas, compruebe los niveles defluido más a menudo de lo recomendado hasta quese localice o se repare, o hasta que se demuestreque la sospecha de la fuga no tiene fundamento.

ATENCIONLa grasa y el aceite acumulados en un motor consti-tuyen un peligro de incendio. Quite la grasa y el acei-te acumulados. Consulte este Manual de Operacióny Mantenimiento, Motor - Limpiar para obtener infor-mación adicional.

• Asegúrese de que las mangueras del sistema deenfriamiento estén correctamente sujetadas ybien apretadas. Revise para ver si hay fugas.Revise el estado de todas las tuberías.

• Inspeccione la bomba de agua para ver si hayfugas de refrigerante.

La fuga excesiva de refrigerante puede indicar lanecesidad de reemplazar la bomba de agua. Quite labomba de agua. Consulte el Desarmado y armado,Bomba de Agua - Quitar e Instalar.

• Inspeccione el sistema de lubricación para ver sihay fugas en el sello delantero del cigüeñal, elsello trasero del cigüeñal, el colector de aceite, losfiltros de aceite y la tapa de balancines.

• Inspeccione la tubería del sistema de admisión deaire y los codos para ver si hay grietas oabrazaderas flojas. Asegúrese de que lasmangueras y los tubos no estén en contacto conotras mangueras, tubos y mazos de cables.

• Asegúrese de que las áreas alrededor de laspiezas giratorias estén despejadas.

• Inspeccione las correas del alternador y lascorreas impulsoras de cualquier accesorio paraver si hay grietas, roturas o algún otro daño.

• Inspeccione el mazo de cables para ver si haydaños.

SSBU9075 91Sección de mantenimiento

Turbocompresor - Inspeccionar

Page 92: Manualde Operacióny Mantenimiento

Las correas para poleas de varias ranuras debenreemplazarse como grupos completos. Si solamentese reemplaza una correa, esa correa soportará máscarga que las correas que no se reemplacen. Lascorreas más antiguas están estiradas. La cargaadicional en la correa nueva puede hacer que serompa.

Tuberías de combustible de altapresión

El contacto con el combustible a alta presiónpuede ocasionar la penetración de fluidos en lapiel o peligros de quemaduras. La rociadura decombustible a alta presión puede causar un peli-gro de incendio. La omisión en cumplir estas ins-trucciones de inspección, mantenimiento yservicio puede ocasionar lesiones personales ola muerte. .

Una vez que el motor se haya detenido, aguarde 10minutos para que la presión del combustible sepurgue de las tuberías de combustible de altapresión antes de llevar a cabo un mantenimiento oreparación. Los 10 minutos de espera tambiénpermiten que la carga estática se disipe del sistemade combustible de baja presión. Si es necesario,efectúe ajustes menores. Repare todas las fugas delsistema de combustible de baja presión y de lossistemas de enfriamiento, lubricación o aire.Reemplace cualquier tubería de combustible de altapresión que haya presentado fugas. Consulte elManual de Desarmado y Armado, Tuberías deInyección de Combustible - Instalar.

Si inspecciona el motor cuando está funcionando,utilice siempre el procedimiento de inspecciónapropiado para evitar peligros de penetración defluidos en la piel. Consulte el Manual de Operación yMantenimiento, Información sobre peligrosgenerales.

Inspeccione visualmente las tuberías de combustiblede alta presión para ver si hay daños o señales defuga de combustible. Reemplace cualquier tuberíade combustible de alta presión que esté dañada oque haya tenido fugas.

Asegúrese de que todos los broches de las tuberíasde combustible de alta presión estén en su lugar yque no estén flojos.

• Inspeccione el resto del sistema de combustiblepara ver si hay fugas. Busque abrazaderas flojasen la tubería de combustible.

• Drene el agua y el sedimento del tanque decombustible diariamente.

• Inspeccione los cables y los mazos de cables paraver si hay conexiones flojas y cables desgastadoso deshilachados. Revise para ver si hayenvolturas de atadura flojas o faltantes.

• Inspeccione la correa de conexión a tierra paraasegurarse de que esté bien conectada y enbuenas condiciones.

• Desconecte los cargadores de batería que noestén protegidos contra la descarga de corrientedel motor de arranque. Revise el estado y el nivelde electrolito de las baterías, a menos que elmotor esté equipado con una batería libre demantenimiento.

• Revise el estado de los medidores. Reemplacelos medidores que estén agrietados. Reemplacelos medidores que no puedan calibrarse.

Postratamiento del motorRevise que todas las abrazaderas, los broches y lasenvolturas de atadura estén seguros y en buenascondiciones.

i01949265

Bomba de agua - Inspeccionar

Una bomba de agua averiada puede causarproblemas graves de recalentamiento del motor quepueden causar las condiciones siguientes:

• Grietas en la culata

• Atascamiento de un pistón

• Otros daños posibles al motor

Nota: El refrigerante en el sistema de enfriamientolubrica el sello de la bomba de agua. Es normal quese produzca una pequeña cantidad de fugas amedida que el motor se enfría y las piezas secontraen.

Inspeccione visualmente la bomba de agua para versi tiene fugas. Reemplace el sello de la bomba deagua o la bomba de agua si hay fugas excesivas derefrigerante. Vea el procedimiento de desarmado yarmado en el manual de Desarmado y Armado,Bomba de agua - Quitar e Instalar .

92 SSBU9075Sección de mantenimientoBomba de agua - Inspeccionar

Page 93: Manualde Operacióny Mantenimiento

Sección de garantías

Información sobre lasgarantías

i05935249

Información sobre la garantíade emisiones

El fabricante del motor que certifica garantiza alcomprador final y a cada comprador subsiguienteque:

1. Los nuevos motores diesel que no son decarretera y los motores diesel estacionarios demenos de 10 litros por cilindro (como los MotoresMarinos Tier 1 y Tier 2 < 37 kW, pero excluidos losmotores de locomotoras y otros motores marinos)operados y que reciben servicio en los EstadosUnidos y Canadá, incluidas todas las piezas delos sistemas de control de emisiones(“componentes relacionados con las emisiones”),están:

a. Diseñados, fabricados y equipados paracumplir, al momento de la venta, con lasnormas aplicables sobre emisiones prescritaspor la Agencia de Protección Ambiental (EPA)de los Estados Unidos por medio de laregulación.

b. Libres de defectos en materiales y mano deobra, en cuanto a los componentesrelacionados con las emisiones, que puedancausar que el motor falle, de acuerdo con lasnormas aplicables sobre emisiones durante elperiodo de la garantía.

2. Los motores diesel nuevos que no son decarretera (incluidos los motores marinos depropulsión Tier 1 y Tier 2 de < 37 kW y los motoresmarinos auxiliares Tier 1 a Tier 4 de < 37 kW, peroexcluidos los de locomotora y otros motoresmarinos) que se operan y reciben servicio en elestado de California, incluidas todas las piezas desus sistemas de control de emisiones(“componentes relacionados con las emisiones”),están:

a. Diseñados, fabricados y equipados paracumplir, al momento de la venta, con lasregulaciones aplicables adoptadas por la

Comisión de Recursos del Aire de California(ARB).

b. Libres de defectos en materiales y mano deobra que puedan causar que un componenterelacionado con las emisiones no sea idénticoen todo el material con respecto alcomponente que se describe en la aplicacióndel fabricante del motor para la certificacióndurante el período de la garantía.

Puede esperarse que el sistema de postratamientofuncione correctamente durante la vida útil del motor(período de durabilidad de las emisiones), siempreque se sigan los requerimientos de mantenimientoprescritos.

Está disponible una explicación detallada de lagarantía de control de emisiones en el servicio ysoporte de Perkins.com.

SSBU9075 93Sección de garantías

Información sobre las garantías

Page 94: Manualde Operacióny Mantenimiento

Sección de información dereferencia

Materiales de referenciai04384910

Planes de protección al motor(Contrato de Servicio Extendido)

Contratos de Servicio Extendido: se compran enminutos y protegen durante años.

Los Contratos de Servicio Extendido (ESC) loprotegen contra la angustia de pensar que un trabajode reparación inesperado pueda alterar su vida, alcubrir el costo para que su motor quede reparado ynuevamente en funcionamiento. A diferencia deotras garantías extendidas, Perkins Platinum ESC leprotege contra todas las fallas de piezas ycomponentes.

Pague por su tranquilidad tan sólo £0,03 / $0,05 /0,04 euros por día y deje que ESC haga realidad sussueños.

Por qué comprar un Contrato de Servicio Extendido?

1. No hay sorpresas: protección total contra costosasreparaciones inesperadas (piezas, mano de obray desplazamientos).

2. Disfrute del respaldo al producto a largo plazo dela red global de Perkins.

3. Las piezas originales de Perkins le garantizan elrendimiento continuado del motor.

4. Técnicos altamente capacitados se encargan detodas las reparaciones.

5. La cobertura es transferible si usted vende sumáquina.

La cobertura flexible proporciona el nivel correcto deprotección para su motor de Perkins. La coberturapuede extenderse de 2 años/1.000 hasta 10 años/40.000 horas.

Puede adquirir un ESC en cualquier momentodurante la garantía estándar, ¡inclusive el último día!

Cada distribuidor de Perkins tiene técnicos derespaldo y servicio altamente capacitados yexperimentados en los productos de Perkins. Elservicio de respaldo está completamente equipado ydisponible a toda hora para poner de nuevo enoperación su motor con el mínimo tiempo deinactividad. Adquirir un ESC significa que ustedrecibe todo esto sin costo alguno.

¡Adquirir un Contrato de Servicio Extendido es rápidoy sencillo! Comuníquese con su distribuidor dePerkins local ahora y recibirá una cotización enpocos minutos. Ubique su distribuidor de Perkinsmás cercano visitando:

www.perkins.com

ATENCIONDepende del tipo de motor y de la máquina.

94 SSBU9075Sección de información de referenciaMateriales de referencia

Page 95: Manualde Operacióny Mantenimiento

Indice

Aceite y filtro del motor - Cambiar ................... 80Drene el aceite del motor............................. 81Llene el cárter del motor .............................. 81Reemplace el filtro de aceite ....................... 81

Agua y sedimentos del tanque decombustible - Drenar ..................................... 88Drene el agua y los sedimentos .................. 88Tanque de combustible................................ 88Tanques de almacenamiento decombustible................................................ 88

Alarmas y dispositivos de parada ................... 32Alarmas........................................................ 32Dispositivos de parada ................................ 32

Alivio de presión del sistema........................... 65Aceite del motor........................................... 65Sistema de combustible .............................. 65Sistema de refrigerante ............................... 65

Almacenamiento del producto (Motor ypostratamiento) ............................................. 30Condiciones de almacenamiento ................ 30

Alternador - Inspeccionar ................................ 69Antefiltro de aire del motor - Comprobar/Limpiar ........................................................... 79Antes de arrancar el motor........................ 19, 40Aplicación de servicio severo.......................... 67Factores ambientales .................................. 67Procedimientos incorrectos demantenimiento ........................................... 67Procedimientos incorrectos de operación ... 67

Arranque con cables auxiliares dearranque (No use este procedimiento enubicaciones peligrosas que tenganatmósferas explosivas).................................. 42Arranque del motor.............................. 19, 40–41Arranque del motor ...................................... 41

Arranque en tiempo frío................................... 40Autodiagnóstico............................................... 38Avisos de seguridad .......................................... 5(1) Advertencia universal............................... 5(2) Mano (alta presión) .................................. 6Advertencia de éter........................................ 7

Batería - Reemplazar ...................................... 70Batería o cable de la batería - Desconectar.... 71Bomba de agua - Inspeccionar ....................... 92Cada 5.000 horas de servicio ......................... 68Cada 1000 horas de servicio....................... 68Cada 12.000 horas de servicio o 6 años ..... 68Cada 1500 horas de servicio....................... 68Cada 2000 horas de servicio....................... 68

Cada 3000 Horas de Servicio...................... 68Cada 3000 horas de servicio o cada 2años ........................................................... 68Cada 4000 Horas de Servicio...................... 68Cada 50 horas de servicio o cadasemana ...................................................... 68Cada 500 horas de servicio......................... 68Cada 500 Horas de Servicio o Cada Año.... 68Cada 6000 horas de servicio o cada 3años ........................................................... 68Cuando sea necesario................................. 68Diariamente ................................................. 68Puesta en servicio ....................................... 68

Calcomanía de certificación de emisiones...... 28Capacidades de llenado.................................. 52Sistema de enfriamiento.............................. 52Sistema de lubricación ................................ 52

Características y controles.............................. 32Componentes relacionados con elcombustible en tiempo frío ............................ 50Calentadores de combustible...................... 50Filtros de combustible.................................. 50Tanques de combustible.............................. 50

Contenido .......................................................... 3Correas - Inspeccionar/Ajustar ....................... 71Ajuste ........................................................... 71Inspección.................................................... 71

Correas del alternador y del ventilador -Reemplazar ................................................... 69Descripción del producto................................. 26Características del motor electrónico.......... 26Diagnósticos del motor ................................ 26Productos del mercado de autopartes ymotores Perkins ........................................ 27Vida útil ........................................................ 27

Después de arrancar el motor......................... 43Después de parar el motor.............................. 51Diagnóstico del motor...................................... 38El combustible y el efecto del tiempo frío........ 49Elemento del filtro de aire del motor -Reemplazar ................................................... 78Ejemplo típico de un filtro de aire ................ 78

Espacio libre del ventilador - Comprobar........ 83Exceso de velocidad ....................................... 35Filtro primario del sistema de combustible(Separador de agua) - Reemplazar .............. 85Quite el elemento......................................... 85

Filtro primario del sistema de combustible/Separador de agua - Drenar ......................... 86

SSBU9075 95Sección de Indice

Page 96: Manualde Operacióny Mantenimiento

Filtro secundario del sistema decombustible - Reemplazar............................. 86Quite el elemento de filtro............................ 87

Filtro secundario del sistema decombustible/separador de agua - Drenar...... 87Ilustraciones y vistas del modelo .................... 23Indicador de servicio del filtro de aire delmotor - Inspeccionar...................................... 79Probar el indicador de servicio .................... 79

Información de referencia ............................... 29Registro de referencia ................................. 29

Información general ........................................ 23Información general sobre peligros................... 8Aire y agua a presión................................... 10Contención de los derrames de fluido......... 10Elimine los desperdicios correctamente...... 12Inhalación .....................................................11Peligro de electricidad estática cuando seabastece combustible diesel de contenidoultrabajo de azufre ......................................11Penetración de fluidos ................................. 10

Información importante de seguridad ............... 2Información Sobre Identificación delProducto ........................................................ 28Información sobre la garantía de emisiones ... 93Información sobre las garantías...................... 93Inspección alrededor de la máquina ............... 91Inspeccione el motor para detectar si hayfugas o conexiones flojas .......................... 91Tuberías de combustible de alta presión..... 92

Juego de las válvulas del motor -Comprobar..................................................... 82Levantamiento del producto............................ 30Levantamiento y almacenamiento .................. 30Luz de diagnóstico .......................................... 38Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar ................................................... 89Reemplace las mangueras y lasabrazaderas............................................... 89

Materiales de referencia.................................. 94Medidores e indicadores ................................. 32Motor - Limpiar ................................................ 78Postratamiento ............................................ 78

Motor de arranque - Inspeccionar ................... 90Nivel de aceite del motor - Comprobar ........... 80Nivel del electrólito de la batería -Comprobar..................................................... 70Nivel del refrigerante - Comprobar.................. 75Núcleo del posenfriador - Inspeccionar .......... 69Operación de postratamiento.......................... 46Operación del motor........................................ 44

Motor de velocidad variable......................... 44Reducción de emisiones de partículas........ 44

Operación del motor con códigos dediagnóstico activos ........................................ 38Operación del motor con códigos dediagnóstico intermitentes .............................. 39Operación en tiempo frío................................. 47Operación del motor en vacío ..................... 48Recomendaciones para el calentamiento delrefrigerante................................................. 48Recomendaciones para el refrigerante ....... 48Sugerencias para la operación en tiempofrío .............................................................. 47Viscosidad del aceite de lubricación delmotor .......................................................... 48

Parada de emergencia.................................... 51Parada del motor....................................... 20, 51Parámetros de configuración .......................... 39Planes de protección al motor (Contrato deServicio Extendido) ....................................... 94Prácticas de conservación de combustible..... 44Prefacio ............................................................. 4Advertencia referente a la Proposición 65 .... 4Información sobre publicacione..................... 4Intervalos de mantenimiento ......................... 4Mantenimiento ............................................... 4Operación ...................................................... 4Reacondicionamiento general....................... 4Seguridad ...................................................... 4

Prevención contra aplastamiento o cortes...... 16Prevención contra quemaduras ...................... 12Aceites ......................................................... 14Baterías ....................................................... 14de los EE.UU. .............................................. 14Refrigerante ................................................. 13Sistema de inducción .................................. 13Sistema de postratamiento.......................... 14

Prevención de incendios o explosiones.......... 14Éter .............................................................. 16Extintor de incendios ................................... 16Tuberías, tubos y mangueras...................... 16

Prolongador de refrigerante de largaduración (ELC) - Agregar .............................. 75Radiador - Limpiar........................................... 90Recomendaciones de fluidos.......................... 52Información general sobre refrigerante ....... 52Mantenimiento de un sistema de enfriamientoque usa ELC .............................................. 55

Recomendaciones de fluidos (Informacióngeneral sobre combustibles) ......................... 57Características del combustible diesel ........ 60

96 SSBU9075Sección de Indice

Page 97: Manualde Operacióny Mantenimiento

Filtro de combustible y los MotoresIndustriales 404F-E22................................ 64Información general..................................... 57Requisitos de combustible diesel ................ 57

Recomendaciones de mantenimiento ............ 65Refrigerante (DEAC) - Cambiar ...................... 72Drenaje ........................................................ 72Enjuague...................................................... 72Relleno......................................................... 73

Refrigerante (ELC) - Cambiar ......................... 73Drenaje ........................................................ 74Enjuague...................................................... 74Relleno......................................................... 74

Regeneración del filtro de partículas paracombustible diésel ......................................... 46Registro de fallas............................................. 38Regulador de temperatura del refrigerante -Reemplazar ................................................... 76Respiradero del cárter (Lata) - Reemplazar ... 76Sección de garantías....................................... 93Sección de información de referencia............. 94Sección de Información Sobre el Producto..... 23Sección de mantenimiento.............................. 52Sección de Operación..................................... 30Sección de seguridad........................................ 5Sensores y componentes eléctricos ............... 36Sistema de combustible - Cebar ..................... 84Sistema eléctrico ............................................. 20Prácticas de conexión a tierra ..................... 20

Sistema monitor .............................................. 35Opciones programables y operación desistemas..................................................... 35

Sistema monitor (Indicadores deadvertencia del motor)................................... 33Sistemas electrónicos del motor ..................... 21Soldadura de motores con controleselectrónicos ................................................... 65Soportes del motor - Inspeccionar .................. 80Subida y bajada............................................... 17Tuberías de combustible a alta presión .......... 17Turbocompresor - Inspeccionar ...................... 91Ubicación de las placas y calcomanías .......... 28Placa del número de serie ........................... 28

Válvula de recirculación de gas de escape -Limpiar ........................................................... 82

SSBU9075 97Sección de Indice

Page 98: Manualde Operacióny Mantenimiento
Page 99: Manualde Operacióny Mantenimiento

Información del Producto/DistribuidorNota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobreidentificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Fecha de entrega:

Información del productoModelo:

Número de identificación del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del distribuidorNombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación con eldistribuidor

Número de teléfono Horas

Ventas:

Piezas:

Page 100: Manualde Operacióny Mantenimiento

Servicio:

Page 101: Manualde Operacióny Mantenimiento
Page 102: Manualde Operacióny Mantenimiento

SSBU9075©2015 Perkins Engines Company LimitedDerechos Reservados

102 diciembre 2015