8
Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador Art. 839/302.06, 839/303.06 Commutatore per 2 o 3 posti esterni (Con sistema di chiamata15V~) Switching module for 2 or 3 speech units (With 15V~ call) Commutateur pour 2 ou 3 postes extérieurs (Avec sistème d’appel 15V~) Umschalter für 2 oder 3 Außenstellen (Mit Ruf 15V~) Conmutador para 2 o 3 aparatos externos (Con sistema de llamada 15V~) Comutador para 2 ou 3 postos externos (Con sistema de chamada 15V~)

Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur ... · Conmutador para 2 o 3 aparatos externos (Con sistema de llamada 15V~) ... ESQUEMA CONEXIONADO TELÉFONOS INTERCOMUNICANTES

  • Upload
    hanhan

  • View
    237

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Manuale installatore - Installer guideManuel installateur - Technisches Handbuch

Instrucciones instalador - Manual do instalador

Art. 839/302.06, 839/303.06Commutatore per 2 o 3 posti esterni (Con sistema di chiamata15V~)

Switching module for 2 or 3 speech units (With 15V~ call)Commutateur pour 2 ou 3 postes extérieurs (Avec sistème d’appel 15V~)

Umschalter für 2 oder 3 Außenstellen (Mit Ruf 15V~)Conmutador para 2 o 3 aparatos externos (Con sistema de llamada 15V~)Comutador para 2 ou 3 postos externos (Con sistema de chamada 15V~)

ITENFRDEESPT2

R

R

1 2 3 S

L1

BC

987P2P1 98754321

L1

7

6

5

8

B

D

C

3

4

2 7631 O1O158

7

6

5

8

D

3

4

2

3

6

8

7

4

5

1

2

B

6

7

4

5

3

B

1

A

A

PRI

CITOFONI - INTERPHONEPOSTES - HAUSTELEFONETELÉFONOS - TELEFONESART. 620R

ALIMENTATOREPOWER SUPPLYALIMENTATIONNETZGERÄTALIMENTADOR

RETE-MAINSRÉSEAU-NETZ

RED-REDE

Art. 0831

COM MU TA TO RESWITCHING MODULECOMMUTATEURUMSCHALTRELAISCONMUTADORCOMUTADOR

C - Serratura elettrica 12V~ Electric lock 12V~ Gâche électrique 12V~ Elektrischer Türöffner 12V~ Cerradura eléctrica 12V~ Trinco eléctrico 12V~

D - Posto ester no - Speech unit Poste externe - Außenstelle Aparato externo - Posto externo Art. 0930/000.04 - 930A

CITOFONI - INTERPHONEPOSTES - HAUSTELEFONETELÉFONOS - TELEFONESART. 8870 - 0870/001

Con il commutatore Art. 0839/303.06 il terzo posto esterno viene col le ga to in modo ana lo go all’Art. 0839/302.06 uti liz zan do i morsetti P3-7-8-9.With switching module Art. 0839/303.06 the third outdoor station is connected in the same way to Art. 0839/302.06 by using terminals P3-7-8-9.Avec le commutateur Art. 0839/303.06 le troisième poste externe est connecté de la mème façon que l’Art. 0839/302.06 en utilisant les bornes P3-7-8-9.Mit dem Umschaltrelais Art. 0839/303.06 wird die dritte Außenstelle in der selben Weise wie Art. 0839/302.06 verbunden; durch Verwendung der Klemmen P3-7-8-9.Con el conmutador Art. 0839/303.06 el tercero aparato externo viene conectado como el Art. 839/302, utilizando los bornes P3-7-8-9.Com o comutador Art. 0839/303.06 o terceiro posto externo é ligado de modo análogo ao Art. 839/302, utilizando os terminais P3-7-8-9.

A - Targa con posto esterno Entrance panel with speech unit Plaque de rue avec poste externe Klingeltableau mit Außenstelle Placa con aparato externo Botoneira com posto externo serie-série 1200, 1300, 8000, 8100

3300, PATAVIUM, Casellario postale

B - Pulsante supplementare serratura Additional push-button for lock Poussoir supplémentaire gâche Zusätzliche Türöffnertaste Pulsador suplementario cerradura Botão suplementar do trinco

DISEGNO-DRAWING-SCHÉMA-SCHALTPLAN-ESQUEMA N° C1992

PORTIERE ELETTRICO CON 2 O 3 POSTI ESTERNI ART. 0930/000.04 (930A) E SERRATURE A SCAMBIO AU TO MA TI COELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM WITH 2 OR 3 OUTDOOR UNITS ART. 0930/000.04 (930A) AND AUTOMATIC SWITCHING LOCKSPORTIER ÉLECTRIQUE À 2 OU 3 POSTES EXTERNES ART. 0930/000.04 (930A) ET GÂCHES À COMMUTATION AUTOMATIQUETÜRSPRECHANLAGE MIT 2 ODER 3 TÜRSPRECHSTELLEN ART. 0930/000.04 (930A) UND TÜRÖFFNER MIT AUTOMATISCHER UM-SCHALTUNGPORTERO ELÉCTRICO CON 2 O 3 APARATOS EXTERNOS ART. 0930/000.04 (930A) Y CERRADURAS DE CONMUTACIÓN AUTOMÁTICAPORTEIRO ELÉCTRICO COM 2 OU 3 POSTOS EXTERNOS ART. 0930/000.04 (930A)E TRINCOS COM COMUTAÇÃO AUTOMÁTICA

Art. 0839/302.06Art. 0839/303.06

PTESDEFRENIT 3

R

R

1 S32

5

7

8

6

2

3

4

B

1

C

3

6

7

4

5

1

2

B

B

C

A

A

PRI +J + - 21O15 O 1 3 4 P15 7 9P28 9 7 8

5

3

2

1

4

6

24V

D

3W

3

1

2

5

4

6

D

24V 3W

B

COM MU TA TO RESWITCHING MODULECOMMUTATEURUMSCHALTRELAISCONMUTADORCOMUTADOR

ALIMENTATOREPOWER SUPPLYALIMENTATIONNETZGERÄTALIMENTADOR

RETE-MAINSRÉSEAU-NETZ

RED-REDE

A - Targa con posto esterno Entrance panel with speech unit Plaque de rue avec poste externe Klingeltableau mit Außenstelle Placa con aparato externo Botoneira com posto externo serie-série 1200, 1300, 8000, 8100

3300, PATAVIUM, Casellario postale

C - Serratura elettrica 12V~ Electric lock 12V~ Gâche électrique 12V~ Elektrischer Türöffner 12V~ Cerradura eléctrica 12V~ Trinco eléctrico 12V~

D - Posto ester no Speech unit Poste externe Außenstelle Aparato externo Posto externo Art. 0930/000.04

B - Pulsante supplementare serratura Additional push-button for lock Poussoir supplémentaire gâche Zusätzliche Türöffnertaste Pulsador suplementario cerradura Botão suplementar do trinco

Art. 0836

CITOFONI - INTERPHONEPOSTES - HAUSTELEFONETELÉFONOS - TELEFONESART. 620R

CITOFONI - INTERPHONEPOSTES - HAUSTELEFONETELÉFONOS - TELEFONESART. 8870 - 0870/001

PORTIERE ELETTRICO CON 2 O 3 POSTI ESTERNI ART. 930F E SERRATURE A SCAMBIO AU TO MA TI COELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM WITH 2 OR 3 SPEECH UNITS ART. 930F AND AUTOMATIC SWITCHING LOCKSPORTIER ÉLECTRIQUE À 2 OU 3 POSTES EXTERNES ART. 930F ET GÂCHES À COMMUTATION AUTOMATIQUETÜRSPRECHANLAGE MIT 2 ODER 3 TÜRSPRECHSTELLEN ART. 930F UND TÜRÖFFNER MIT AUTOMATISCHER UMSCHALTUNGPORTERO ELÉCTRICO CON 2 O 3 APARATOS EXTERNOS ART. 930F Y CERRADURAS DE CONMUTACIÓN AUTOMÁTICAPORTEIRO ELÉCTRICO COM 2 OU 3 POSTOS EXTERNOS ART. 930F E TRINCOS COM COMUTAÇÃO AUTOMÁTICA

DISEGNO-DRAWING-SCHÉMA-SCHALTPLAN-ESQUEMA N° C2641

Art. 0839/302.06Art. 0839/303.06

4 ITENFRDEESPT

B

B

R

R

981 765432

9 99999 6

1415

131414

15 15

13 1312111O

1211 11

12

1O 1O

141415 15

13 1314 1415 15

13 61211

126

6 1O

611

1211

1O 1O

68

986 8

7

5

111O8 8

13128 8

1

34

2

B

E

E

C

99

146615

13 131211

1211

1O 1O

15148 8

4

154

14

15

14

4

12

134

4

11

104

49

8

12

13

11

10

9

8

4

8

67

5

3

24V

7

C

8

6

45

3

24V

D

3W

D

3W

5PRI 1 32 1O6 7 8 15 O 1 2 3 P14 5 7 8 9 P2 7 8 9

4

A

AB

4

67

5

23

123

1

7

54321B

7

54321B

7

54321B

7

54321B

7

54321B

7

54321B

7

54321B

7

54321B

4

65

7

DISEGNO-DRAWING-SCHÉMA-SCHALTPLAN-ESQUEMA N° C3182 R2

ALIMENTATORE-POWER SUPPLYALIMENTATION-NETZGERÄTALIMENTADOR Art. 0838

CO

LOR

E C

ON

DU

TTO

RI -

CO

ND

UC

TOR

CO

LOU

RC

OU

LEU

R D

ES

CO

ND

UC

TEU

RS

- FA

RB

E D

ER

LE

ITU

NG

EN

CO

LOR

CO

ND

UC

TOR

ES

- C

ÔR

DO

S C

ON

DU

TOR

ES

MORSETTIERE CITOFONI - TERMINAL BLOCKS - BOÎTES DE RACCORDEMENTHAUSTELEFONE KLEMMENLEISTE - REGLETAS TELÉFONOS - BORNES TELEFONES

CITOFONOPHONEPOSTEHAUSTELEFONTELÉFONOTELEFONEArt. 620R +n pulsanti Art.6152

C- Serratura elettrica - Electric lock Gâche électrique - Elektrischer Türöffner Cerradura eléctrica - Trinco eléctrico 12V~ D- Posto esterno - Outdoor unit Poste externe - Außenstelle Aparato externo - Posto esterno Art. 0930/000.04 - 930AE- Suoneria esterna - Outdoor bell Sonnerie externe - Außeres Klingel Timbre externo - Campainha externa 15Vc.a.

COM MU TA TO RESWITCHING MODULECOMMUTATEURUMSCHALTRELAISCONMUTADORCOMUTADOR

RETEMAINS

RÉSEAUNETZRED

REDE

CITOFONOPHONEPOSTEHAUSTELEFONTELÉFONOTELEFONEArt. 620R +n pulsanti Art.6152

A- Targa con posto esterno Entrance panel Plaque de rue avec poste externe Klingeltableau mit Außenstelle Placa con aparato externo Botoneira com posto externo 1200, 1300, 8000, 8100, 3300, PA-

TAVIUM, Casellario postale

B- Pulsante supplementare ser ra tu ra Additional push-button for lock Poussoir supplémentaire gâche zusätzliche Türöffnertaste Pulsador suplementario cerradura Botão suplementar de trinco

SCHEMA DI COLLEGAMENTO CITOFONI INTERCOMUNICANTI SERIE PETRARCA CON POSTO ESTERNOWIRING DIAGRAM OF INTERCOMMUNICATING PHONES SERIES PETRARCA WITH SPEECH UNITSCHÉMA DES CONNEXIONS POSTES D’INTERCOMMUNICATION SÉRIE PETRARCA AVEC POSTE EXTERNESCHALTPLAN INTERNSPRECHSTELLEN SERIE PETRARCA MIT AUSSENSTELLEESQUEMA CONEXIONADO TELÉFONOS INTERCOMUNICANTES SERIE PETRARCA CON APARATO EXTERNOESQUEMA DE LIGAÇÃO TELEFONES INTERCOMUNICANTES SERIE PETRARCA COM POSTO ESTERNO

Art. 0839/302.06Art. 0839/303.06

5PTESDEFRENIT

R

R

11

17

2O

2221

1918

14

1615

1312

5

8

1O9

67

2

43

1

PRI 1 32 1565 87 1O O 1

6

22212O

181716151413

1O1112

987195432

6 1111111111

171717

2O

2221

1918

2O2O

2221

2221

1918

1918

14

1615

1312

1414

1615

1615

1312

1312

171717

2O

2221

1918

2O2O

2221

2221

1918

1918

14

1615

1312

1414

1615

1615

613 6

12

555

6

1O9

78

8861O 6

9

79

710

2

43

122

43

43

1 1

555

8

1O9

711

88

1O9

1O9

712

713

2

43

122

43

43

1 1

1111111111

171717

2O

2221

1918

2O2O

2221

2221

1918

1918

6

1615

1312

1414616 6

15

1312

1312

6 17

2O

2221

1918

2O

2221

619

14

1615

1312

14

1615

1312

555

8

109

714

88

1O9

1O9

715

716

2

43

122

43

43

1 1

55

8

1O9

717

8

1O9

718

2

43

12

43

1 1

EB

B

4

C

876

D

3

L1

C

111111

6212O1918171615141312

1717

6

2221

1918

2O622

1918

14

1615

1312

14

1615

1312

1O987225432

55

8

1O9

720

8

1O9

721

2

43

12

43

1 1

P2P12 3 4 5 87 9 7 8 9

4

78

6D

3

L1

A

A

4 12

14

13

6

5

414

413

12

6

4

11

102

3

1

10

114

4

94

4

4

48

7

65

9

8

7

5

B

23

123

1

5

5

DISEGNO-DRAWING-SCHÉMA-SCHALTPLAN-ESQUEMA N° C1993-1 R1

MORSETTIERE CITOFONI -PHONE TERMINALS - BORNES DES POSTESHAUSTELEFONE KLEMMENLEISTE - REGLETAS TELÉFONOS - TERMINAIS DOS TELEFONES

A - Targa con posto esterno Entrance panel with speech unit Plaque de rue avec poste externe Klingeltableau mit Außenstelle Placa con aparato externo Botoneira com posto externo serie-série 1200, 1300, 8000, 8100,

3300, PATAVIUM, Casellario postale

CITOFONOPHONEPOSTEHAUSTELEFONTELÉFONOSTELEFONESArt.0902 +n.1 Art. 0002/903 +n. Art. 0002/904.05

ALIMENTATORE-POWER SUPPLYALIMENTATION-NETZGERÄTALIMENTADOR

COM MU TA TO RESWITCHING MODULECOMMUTATEURUMSCHALTRELAISCONMUTADORCOMUTADOR

RETEMAINS

RÉSEAUNETZRED

REDE

CO

LOR

I CO

ND

UTT

OR

I-CO

ND

UC

TOR

S C

OLO

UR

CO

ULE

UR

DES

CO

ND

UC

TEU

RS-

FAR

BE D

ER L

EITU

NG

ENC

OLO

R C

ON

DU

CTO

RES

-CÔ

R D

OS

CO

ND

UTO

RES

B - Pulsante supplementare ser ra tu ra Additional push-button for lock Poussoir supplémentaire gâche Zusätzliche Türöffnertaste Pulsador suplementario cerradura Botão suplementar do trinco

C - Serratura elettrica-Electric lock Gâche électrique-Elektrischer Türöffner Cerradura eléctrica Trinco eléctrico 12V~D - Posto esterno - Speech unit Poste externe - Außenstelle Aparato externo - Posto externo Art. 0930/000.04 - 930A

E - Suoneria esterno Outdoor bell Sonnerie externe Externe Klingel Timbre externo Campaínha externa

Art. 0838

CITOFONI INTERCOMUNICANTI CON PORTIERE ELETTRICO A 2 O 3 POSTI ESTERNI E SERRATURE A SCAM BIO AUTOMATICOINTERCOMMUNICATING PHONES WITH ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM, WITH 2 OR 3 OUTDOOR STATIONS AND WITH AUTOMATIC EXCHANGE LOCKSPOSTES INTERCOMMUNICANTS AVEC PORTIER ÉLECTRIQUE À 2 OU 3 POSTES EXTERNES ET GÂCHES À COMMUTATION AUTOMATIQUEINTERNSPRECHANLAGE FÜR 2 ODER 3 AUSSENSTELLEN UND TÜRÖFFNER MIT AUTOMATISCHER UMSCHALTUNGTELÉFONOS INTERCOMUNICANTES PARA PORTERO ELÉCTRICO CON 2 O 3 APARATOS EXTERNOS Y CERRADURAS DE CONMUTACIÓN AUTOMÁTICATELEFONES INTERCOMUNICANTES PARA PORTEIRO ELÉCTRICO COM 2 OU 3 POSTOS EXTERNOS E TRINCOS COM COMU-TAÇÃO AUTOMÁTICA

Art. 0839/302.06Art. 0839/303.06

N.B. Nell’Art.0902 tagliare il ponticello di collega-mento tra i morsetti 3-4-5 in prossimità del 1° pulsante. To glie re il restante ponticello tra il 3 e il 5 (vedi particolare in figura). L’Art.0902 è fornito con un solo pul san te; per aumentare il numero dei pulsanti aggiungere 1 pul san te singolo Art. 2/903 e più coppie di pulsanti sup-ple men ta ri Art. 2/904 (mas si mo 7 per ottenere 16 pulsanti).On Art.0902 cut bridge from terminals 3-4-5 near the first push-button and remove the remaining bridge between terminals 3 and 5 (see drawing). Art.0902 is supplied with only one push-button. To increase the push-button number, add one simple push-button art. 2/903 and several pairs of additional push-buttons art. 2/904 (max 7 to obtain 16 push-buttons).Dans l’Art.0902 couper le pontage de raccord-ement entre les bornes 3-4-5 près du premier poussoir et éliminer le pontage qui este entre les bornes 3 et 5 (voir figure). L’art.0902 est fourni avec un seul poussoir. Pour augmenter le nombre des poussoirs, ajouter un poussoir simple art. 2/903 et plusieurs paires de pous-soirs supplémentaires art. 2/904 (max 7 pour obtenir 16 poussoirs).Bei Art.0902 unterbrechen Sie die Brücke an den Klemmen 3-4-5 beim ersten Taster un-dentfernen die verbleibende Brücke von den Klemmen 3 und Klemme 5 (siehe Zeichnung) Art.0902 wird mit einer Taste geliefert. Um die Tastenzahl zu erhöhen, fügen Sie einen Einzeltaste Art. 2/903 und mehrere zusätzli-che Tasterpaar Art. 2/904 dazu. (max. 7, um 16 Tasten erhalten).En el Art.0902 cortar el puente de conexio-nado entre los bornes 3-4-5 en proximidad del 1er pulsador. Quitar el restante puente entre los bornes 3 y 5 (ver particular en figura). El Art.0902 es provisto de un solo pulsador; para aumentar el número de los pulsadores añadir 1 pulsador simple Art. 2/903 y varias parejas de pulsadores suplementarios Art. 2/904 (máx-imo 7 para obtener16 pulsadores).No Art.0902 cortar o shunt de ligação entre os terminais 3-4-5 na proximidade do 1° botão. Tirar o outro shunt entre o 3 e o 5 (ver por-menor na figura). O Art.0902 está equipado apenas com um botão; para aumentar o número de botôes associar 1 botão simples Art. 2/903 e vários botões duplos suplemen-tares Art. 2/904 (máximo de 7 para obter 16 botões ).

Togliere - RemoveÉliminer - Entfernen

Quitar - Tirar

6

Sezione conduttori - Conductor sectionSections des conducteurs-LeiterquerchnittSecciones conductores-Secção condutoresConduttori-Conductors Ø fino a 50m-Ø up to 50m Ø fino a 100m-Ø up to 100m Ø fino a 200m-Ø up to 200mConductors-Leitungslänge Ø jusqu’à 50m-Ø bis 50m Ø jusqu’à 100m.-Ø bis 100m Ø jusqu’à 200m.-Ø bis 200mConductores-Condutores Øhasta 50m - até 50m Ø hasta 100m - até 100m Ø hasta 200m - até 200mComune e serraturaCommon and lockCommun et gâcheGemeinsame und Türöffner 0,5mm2 0,75mm2 1,5mm2

Común y cerraduraCommun e trinco Altri-Others-AutresAndere-Otros-Outros 0,25mm2 0,5mm2 1mm2

ITENFRDEESPT

INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI DELLA DIRETTIVA 2002/96 (RAEE)Al fine di evitare danni all’ambiente

e alla salute umana oltre che di incorrere in sanzioni amministrative, l’apparecchiatura che riporta questo simbolo dovrà essere smaltita separatamente dai rifiuti urbani ovvero ricon-segnata al distributore all’atto dell’acquisto di una nuova. La raccolta dell’apparecchiatura contrassegnata con il simbolo del bidone bar-rato dovrà avvenire in conformità alle istruzioni emanate dagli enti territorialmente preposti allo smaltimento dei rifiuti. Per maggiori informazio-ni contattare il numero verde 800-862307.

INFORMATION FOR USERS UNDER DIRECTIVE 2002/96 (WEEE)In order to avoid damage to the envi-ronment and human health as well as

any administrative sanctions, any appliance marked with this symbol must be disposed of separately from municipal waste, that is it must be reconsigned to the dealer upon pur-chase of a new one. Appliances marked with the crossed out wheelie bin symbol must be collected in accordance with the instructions issued by the local authorities responsible for waste disposal.

COMMUNICATION AUX UTILISA-TEURS CONFORMÉMENT À LA DI-RECTIVE 2002/96 (RAEE)Pour protéger l’environnement et la

santé des personnes et éviter toute sanction administrative, l’appareil portant ce symbole ne devra pas être éliminé avec les ordures mé-nagères mais devra être confié au distributeur lors de l’achat d’un nouveau modèle. La récolte de l’appareil portant le symbole de la poubelle barrée devra avoir lieu conformément aux ins-tructions divulguées par les organisms régio-naux préposés à l’élimination des déchets.

VERBRAUCHERINFORMATION GE-MÄSS RICHTLINIE 2002/96 (WEEE)Zum Schutz von Umwelt und Gesund-heit, sowie um Bußgelder zu vermei-

den, muss das Gerät mit diesem Symbol ge-trennt vom Hausmüll entsorgt oder bei Kauf eines Neugeräts dem Händler zurückgegeben werden. Die mit dem Symbol der durchgestri-chenen Mülltonne gekennzeichneten Geräte müssen gemäß den Vorschriften der örtlichen Behörden, die für die Müllentsorgung zuständig sind, gesammelt warden.

INFORMACIÓN A LOS USUARIOS DE CONFORMIDAD CON LA DIREC-TIVA 2002/96 (RAEE)Para evitar perjudicar el medio ambien-

te y la salud de las personas, así como posibles sanciones administrativas, el aparato marcado con este símbolo no deberá eliminarse junto con los residuos urbanos y podrá entregarse en la tienda al comprar uno nuevo. La recogida del aparato marcado con el símbolo del con-tendedor de basura tachado deberá realizarse de conformidad con las instrucciones emitidas por las entidades encargadas de la eliminación de los residuos a nivel local.

INFORMAÇÃO AOS UTILIZADO-RES NOS TERMOS DA DIRECTIVA 2002/96 (REEE)Para evitar danos ao meio ambiente e

à saúde humana, e evitar incorrer em sanções administrativas, o equipamento que apresenta este símbolo deverá ser eliminado separata-mente dos resíduos urbanos ou entregue ao distribuidor aquando da aquisição de um novo. A recolha do equipamento assinalado com o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz deverá ser feita de acordo com as instruções fornecidas pelas entidades territo-rialmente previstas para a eliminação de resí-duos.

REGOLE DI INSTALLAZIONE.L’installazione deve essere effettuata con l’os-servanza delle disposizioni regolanti l’installa-zione del materiale elettrico in vigore nel Paese dove i prodotti sono installati.

CONFORMITÀ NORMATIVA.Direttiva EMCNorme EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.

INSTALLATION RULES.Installation should be carried out observing current installation regulations for electrical systems in the Country where the products are installed.

CONFORMITY.EMC directiveStandards EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.

RÈGLES D’INSTALLATION.L’installation doit être effectuée dans le respect des dispositions régulant l’installation du maté-riel électrique en vigueur dans le Pays d’instal-lation des produits.

CONFORMITÉ AUX NORMES.Directive EMCNormes EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.

INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.Die Installation hat gemäß den im jeweiligen Verwendungsland der Produkte geltenden Vor-schriften zur Installation elektrischer Ausrüstun-gen zu erfolgen.

NORMKONFORMITÄT.EMC-RichtlinieNormen DIN EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.

NORMAS DE INSTALACIÓN.El aparato se ha de instalar en conformidad con las disposiciones sobre material eléctrico vigentes en el País.

CONFORMIDAD NORMATIVA.Directiva EMCNormas EN 61000-6-1 y EN 61000-6-3.

REGRAS DE INSTALAÇÃOA instalacao deve ser efectuada de acordo com as disposicoes que regulam a instalacao de material electrico, vigentes no Pais em que os produtos sao instalados.

CUMPRIMENTO DE REGULAMENTAÇÃODirectiva EMCNormas EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.

7PTESDEFRENIT

Note:

Via Pontarola, 14/a35011 Campodarsego PDTel. +39 049 920 2511Fax +39 049 920 2603www.elvox.com S60.839.002 RL. 06 1501

ELVOX - Campodarsego - Italy