Upload
trisha
View
25
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Maori students in English. 1. The responsibility of the system 2. Problems faced by Maori 3. ERO’s findings 4. An English HOD’s perspective 5. Possible strategies. The Treaty of Waitangi. In New Zealand there is a responsibility to meet the needs of Maori students Anchored in the Treaty - PowerPoint PPT Presentation
Citation preview
Maori students in English
1. The responsibility of the system 2. Problems faced by Maori 3. ERO’s findings 4. An English HOD’s perspective 5. Possible strategies
In New Zealand there is a responsibility to meet the needs of Maori students
Anchored in the Treaty Guarantees Maori right to their taonga
(treasured things) The Treaty guarantees Maori the right to the
same benefits and citizenship as Europeans◦ The education needs to acknowledge Maori
shortcomings in education◦ There is a right of Maori to a process of learning
that acknowledges and engages their culture
The Treaty of Waitangi
22% of students are Maori Maori are over-represented in low-literacy
rates and under-represented in high-literacy rates◦ Literacy skills rated from 1 (very poor) to 5 (very
good) with 3 being the suggested minimum◦ 70.3% of Maori above the age of 16 are below this
level◦ Maori are achieving in numeracy more than
literacy
Problems faced by Maori
Nearly 40 per cent of Māori learners were leaving school before turning 17, compared to the national average of 30 per cent
Approximately 56 per cent of Māori learners left school without a level 2 NCEA qualification, compared to 34 per cent of all learners
The participation rate of Māori in tertiary education decreased, dropping from 23 per cent in 2005 to 20 per cent in 2007/08.
Wants more Maori language and culture in schools
Does not consider a school ‘high-performing’ unless it shows Maori students improving
‘What is good for Maori students is good for everyone in the class’
Maori world view needs to be represented more in the classroom
An ERO review
Problems as recognized by Kamo High H.O.D (paraphrased)
Problems in English
Shutter Island Into the Wild Schindler’s list The Truman Show Shawshank Redemption Coach Carter Fight Club
What do you notice about these films?
Films studied are often done so without recognizing New Zealand’s culture
Many Maori students feel their culture is ignored when studying film; primarily American films
Utu – good/bad?
A New Zealand perspective?
Literacy needs to be addressed at home – a culture of reading for fun should be made
“None of the kids read – ask them their favourite author or book and there’s no reply”
Quick poll in class of English students showed this to be overwhelmingly true
A problem at the bottom?
Students who read for fun generally perform better in English class◦ Wider knowledge to draw from◦ More accepting of texts
20% of students do not read for fun at all – 32% of Maori do not
Maori students are less likely to use, or even be a member of, a library
The stats agree
HOD believes that many teachers set lower expectations for students
“Deficit theory”◦ Less challenging tasks requiring lower
performance
Lower expectations?
Maori success rates improve in Maori language skills
But is this realistic? “Risk of segregation” “Problem of training” “Low support” “Many problems still evident – low reading
rates, lack of texts”
Total immersion?
Library development directly addressing Maori cultural needs
A provision of relevant, good quality resources of interest to Maori learners
Teachers fostering positive attitudes to reading for information, pleasure and personal development through access to quality information resources, and reading enrichment activities
So what can be done?
Kamo High School is involved in two significant programmes: The Literacy Project and Te Kotahitanga (beginning in 2010). Both programmes are designed to raise student achievement. In its first year, and at the junior level, three or four core classes in both years 9 and 10 will be targeted for development through the utilising of the principles addressed by the Te Kotahitanga programme. The English department will endeavor to source and buy texts to support the bicultural nature of New Zealand and recognize the importance of Maori writers and film makers contribution to literature. This recognition will display how vital the department feels Maori contribution is to New Zealand life and texts. Each unit will have a strategy and possible texts that will help to develop pride and academic success in Maori students.
A shake-up?
Te Kotahitanga is a research and professional development programme which:
supports teachers to improve Māori students' learning and achievement. This support enables teachers to create a culturally responsive context for learning which is responsive to evidence of student performance and understandings.
enables school leaders, and the wider school community, to focus on changing school structures and organisations to more effectively support teachers in this endeavour.
Te Kotahitanga (from site)
A huge variety of texts giving unique Maori perspective
Can be chosen in novel, film, short text, poetry, anything
Maori texts
“Students love telling you what they know” Ask students for input – avoid tokenism! Many different themes in texts can be
related to Maori culture, consider how this can be done
Avoid using texts that have nothing to do with students lives
Student input
“Units developed have a multi pronged focus on Bicultural Awareness. As well as incorporating texts into each unit which reflect New Zealand’s bicultural society teachers will also treat each idea with sensitivity and incorporate principles learnt from the Te Kotahitanga teachers.”
Unit design
http://www.austlii.edu.au/nz/journals/WkoLRev/2004/4.html
http://tekotahitanga.tki.org.nz/About http://www2.stats.govt.nz/domino/external/
web/nzstories.nsf/092edeb76ed5aa6bcc256afe0081d84e/2e308ada85f43864cc256b180004d7ba?OpenDocument
http://www.educationcounts.govt.nz/publications/schooling/ncea_factsheets/14603
http://schools.natlib.govt.nz/mi/maori-learning-environments/teaching-and-learning
Resources