Upload
doquynh
View
230
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
Mon voisin Totoro Joe Hisaishi
/Shun Miyazaki
(Version française – Arrangements : Yann Wimart)
Quelqu’un enfouit, furtivement,
Des baies, des glands sur le chemin, le sentier
Quand une petite pousse apparaît
Tu trouveras le code secret
Le passeport pour la grande forêt
Une aventure splendide va commencer
C’est mon voisin Totoro, Totoro, Totoro, Totoro
Il vit dans la belle forêt
Et cela depuis la nuit des temps
C’est mon voisin Totoro, Totoro, Totoro, Totoro
Mais il te faudra être un enfant
Pour l’entrevoir et te préparer
A le rencontrer
Totoro, Totoro, Totoro, Totoro
Il vit dans la belle forêt
Et cela depuis la nuit des temps
C’est mon voisin Totoro, Totoro, Totoro, Totoro
Mais il te faudra être un enfant
Pour l’entrevoir et te préparer
A le rencontrer
� Page suivante : chanter en japonais ?
Paroles et adaptation française de «Tonari No Totoro»
(Mon Voisin Totoro)
Paroles japonaises : Shun Miyazaki Adaptation pour le chant Yann Wimart CPEM 80
Paroles japonaises
COUPLET
Dareka ga koossori
Komichi ni Konomi ouzumete
Chissana me haetara
himitsu no angoo
Mori e no pasupooto
Suteki-na booken hajimaru.
REFRAIN (x2)
Tonari no Totoro Totoro,
Totoro Totoro
Mori no naka ni mukashi
kara sunderu
Tonari no Totoro Totoro,
Totoro Totoro
Kodomo no toki ni dake
Anata ni otozureru
Fushigi-na deai
Adaptation en français (Y. Wimart)
COUPLET
Quelqu’un enfouit, furtivement,
Des baies, des glands sur le chemin, le sentier
Quand une petite pousse apparaît
Tu trouveras le code secret
Le passeport pour la grande forêt
Une aventure splendide va commencer.
REFRAIN (x2)
C’est mon voisin Totoro, Totoro,
Totoro, Totoro
Il vit dans la belle forêt
Et cela depuis la nuit des temps
C’est mon voisin Totoro, Totoro,
Totoro, Totoro
Mais il te faudra être un enfant
Pour l’entrevoir et te préparer
A le rencontrer.
Quelques indices de prononciation :
• Le « R » se prononce roulé comme un « L » � « Totolo » environ !
• Le signe « / » marque une petite coupure dans la prononciation.
• Le signe «-« marque une continuité de syllabes.
Texte japonais Texte phonologique approché en français
Dareka ga koossori Daleka ka / kou (long) ssouli
Komichi ni Konomi ouzumete Komiti-ni / Konomi / ouzoumete
Chissana me haetara Tsissana-me / ha-é-tara (h aspiré)
himitsu no angoo Nimitsu-no / an /go (long)
Mori e no pasupooto Mori-e-no / pasu po-o-to
Suteki-na booken hajimaru Suteki-na bo-okin hadzimalu (h aspiré)
Tonari no Totoro Totoro, Tonali-no / Totolo / Totolo
Totoro Totoro Totolo / Totolo
Mori no naka ni mukashi Moli-no / naka-ni / mukassi
kara sunder kala sun / delou
Tonari no Totoro Totoro, Tonali-no / Totolo / Totolo
Totoro Totoro Totolo / Totolo
Kodomo no toki ni dake Kodomo-no-toki-ni / daké
Anata ni otozureru Anata-ni / otozulelou
Fushigi-na deai Fussigui-na de-a-è
TONARI NO TOTORO
COUPLET
Dareka ga koossori
Komichi ni Konomi ouzumete
Chissana me haetara
himitsu no angoo
Mori e no pasupooto
Suteki-na booken hajimaru.
REFRAIN (x2)
Tonari no Totoro Totoro,
Totoro Totoro
Mori no naka ni mukashi
kara sunderu
Tonari no Totoro Totoro,
Totoro Totoro
Kodomo no toki ni dake
Anata ni otozureru
Fushigi-na deai