68
Party VRC-VCC +1 0 +2 +3 -1 -2 -3 VRC 410 NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NÁVOD NA OBSLUHU UPUTE ZA RUKOVANJE I MONTAŽU

NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

  • Upload
    others

  • View
    23

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

Party

Sa - 15°C

°C

VRC-VCC

+10

+2

+3

-1

-2

-3

VRC 410

NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJONÁVOD NA OBSLUHU

UPUTE ZA RUKOVANJE I MONTAŽU

Page 2: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

2

Spoštovani kupec!

Vaillantova krmilna naprava VRC 410, ki stejo kupili, je vrhunski izdelek iz hiše Vaillant.Da bi lahko v celoti izkoristili vse prednostinaprave, pozorno preberite pričujočanavodila za uporabo. Navodila nisozapletena, v njih pa boste našli obilicokoristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajtemorebitnemu naslednjemu uporabnikunaprave.

Za vašo varnost!

Dela na napravi in na celotnem sistemu lahkoopravlja le pooblaščen strokovnjak!V primeru nestrokovno izvedenih del obstajanevarnost hudih, življenjsko nevarnih poškodb.

NASVETI!

● Bodite pozorni na tovarniške nastavitve,opisane na strani 22. Če ste z njimizadovoljni, ni treba vnašati drugihnastavitev.

● Ob vsakem vnosu nastavitev upoštevajtenasvete na zavihku na začetku in koncupričujočih navodil.

Vážená zákazníčka, vážený zákazník!

Kúpou regulačného zariadenia VRC 410 stezískali špičkový výrobok od firmy Vaillant. Aby ste mohli správne a v plnej mierevyužívať prednosti tohto zariadenia, venujtev pokoji niekoľko minút prečítaniu tohtonávodu na používanie. Nie je náročný.Nájdete v ňom užitočné rady a triky.Návod starostlivo uschovajte a v prípadepotreby ho odovzdajte ďalšiemu užívateľovi.

Pre Vašu bezpečnosť!

Akékoľvek práce na zariadení zvlášť na sústave ako celku, smú vykonávať len autorizovaní odborní pracovníci. Myslite nato, že pri neodborne vykonanomzásahu môžete ohroziť zdravie a život.

RADY!

● Venujte pozornosť výrobným nastaveniam,ktoré sú uvedené na strane 22. Ak Vámtoto nastavenie vyhovuje nie je potrebnévykonávať ďalšie nastavovania.

● Pri zamýšľaných nastaveniach sa riaďte informáciami, ktoré sú uvedené na predných a zadných záložkách.

Poštovani kupci!

Vaillantov regulacijski uređaj VRC 410 kojiste nabavili je vrhunski proizvod iz kućeVaillant. Kako biste u potpunosti mogliiskoristiti sve prednosti uređaja pročitajtepažljivo ove upute za rukovanje. One nisukomplicirane, a u njima ćete naći vrlo korisnesavjete. Upute pažljivo čuvajte i predajte iheventualnom slijedećem vlasniku uređaja.

Za vašu sigurnost!

Radove na uređaju i na cjelokupnom sustavusmiju izvoditi samo ovlašteni stručnjaci!U slučaju nestručno izvedenih radova postojiopasnost od teških, po život opasnih tjelesnihozljeda.

SAVJETI!

● Obratite pažnju na tvorničke podešenostiopisane na stranici 22. Ako ste s njimazadovoljni, neće biti potrebna nikakvadaljnja podešavanja.

● Prilikom svih podešavanja koristite savjetenavedene na preklopnim stranicama napočetku i na kraju ovih uputa.

Page 3: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

3

Party

Sa - 15°C

°C

VRC-VCC

+10

+2

+3

-1

-2

-3

Party

Sa - 15°C

°C

A B C D E F

HG

21

7 65

VRC-VC2_001/0

Na strani 66 boste našli pregled vsehelementov za nastavitve, ki so podpokrovom naprave (5)

Na strane 66 nájdete prehľad oobslužných prvkoch pod vekomzariadenia (5)

Na stranici 66 naći ćete pregled svihelemenata za rukovanje koji se nalazeispod poklopca uređaja (5)

Page 4: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

Elementi za nastavitve

1 Gumb za izbiro dnevne temperature za nastavitev želene sobnetemperature.

2 Gumb „party“/enkratna polnitev vsebnika za začasen izklopprograma ogrevanja ali za enkratno ogrevanje vode v vsebniku.

5 Pokrov napravel

6 PrikazovalnikNa prikazovalniku se izpisujejo vsi podatki o uri in dnevu v tednukot tudi o stanju in obratovalnem režimu regulatorja.

7 Gumb za izbiro obratovalnega režima

Položaj „program“ V tem položaju poteka regulacija sobne temperature na podlagivnešenega programa.

Položaj „ogrevanje“ V tem položaju poteka regulacija sobne temperature glede natemperaturo, izbrano z gumbom za izbiro dnevne temperature (1).

Položaj „zniževanje“ .V tem položaju poteka regulacija sobne temperature glede naizbrano znižano temperaturo (nočna temperatura).

Prikazovalnik, pregled

A dan v tednu

B izpis stanja:Ogrevanje Naprava je v obratovalnem režimu „ogrevanje“. Topla voda Naprava je vklopljena v delovanje - priprava

tople vodeParty Naprava je v obratovalnem režimu „party“

(gl. stran 10).Brez izpisa „ogrevanje“, ker je v temobratovalnem režimu na voljo tako ogrevanje kot priprava tople vode.

1x polnjenje Naprava napolni vsebnik tople vode le enkrat(gl. stran 11).

Letni dopust Vklopljen je program za čas letnega dopusta (gl. stran 36)

Javljanje napak (gl. stran 43) Napaka Na napravi se je pojavila napaka.Zveza Moten prenos podatkov med regulatorjem in

napravo.Vzdrževanje Naprava potrebuje vzdrževanje.

C Zunanja temperatura

D Obratovalni režim „zniževanje“

E Obratovalni režim „ogrevanje“

F Obratovalni režim „program“

G Trenutni čas

H Trenutna temperatura (prikaz samo v primeru stenske montaže)

SI

4

Page 5: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

5

VSEBINA Stran

Navodila za obratovanje . . .31 Predstavitev naprave . . . . . . . .3,661 Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . .92.1 Nastavitev sobne temperature . . . . . . . .92.2 Prezračevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92.3 Vklop funkcije „party“ . . . . . . . . . . . . .102.4 Enkratno segrevanje vsebnika . . . . . . .113 Nasveti za varčevanje z energijo 124 Osnovne nastavitve . . . . . . . . . . .134.1 Izbira obratovalnega režima . . . . . . . .134.2 Izbira jezika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144.3 Nastavitev ure/dneva v tednu . . . . . . .164.4 Nastavitev zniževanja temperature . . .184.5 Nastavitev ogrevalne krivulje . . . . . . . .205 Časovni programi . . . . . . . . . . . .225.1 Tovarniške nastavitve . . . . . . . . . . . . . .225.2 Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245.3 Nastavitev ogrevalnega časa . . . . .265.4 Nastavitev časa segrevanja tople vode 345.5 Nastavitev krožnega časa . . . . . . .355.6 Aktiviranje prog. za čas letnega dopusta366 Posebne funkcije . . . . . . . . . . . . . .387 Javljanje motenj . . . . . . . . . . . . . .458 Zaščita pred zmrzovanjem . . . . . .469 Prenos podatkov . . . . . . . . . . . . .4610 Daljinsko krmiljenje . . . . . . . . . .4711 Tovarniške nastavitve . . . . . . . . .4712 Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Navodila za vgradnjo inpriključitev . . . . . . . . . . . . . .49

OBSAH Strana

Návod na použitie . . . . . . .31 Prehľad zariadenia . . . . . . . . .3,661 Popis zariadenia . . . . . . . . . . . . . .82 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92.1 Nastavenie teploty v miestnosti . . . . . . .92.2 Vetranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92.3 Nastavenie funkcie „Party“ . . . . . . . .102.4 Jednorazové nabitie zásobníka . . . . .113 Typy na úsporu energie. . . . . . . .124 Základné nastavenia . . . . . . . . .134.1 Voľba prevádzkového režimu . . . . . .134.2 Voľba jazykovej verzie . . . . . . . . . . .144.3 Nastavenie času/dňa . . . . . . . . . . . .164.4 Nastavenie zníženej teploty . . . . . . . .184.5 Nastavenie vykurovacej krivky . . . . . .205 Časové programovanie . . . . . . .225.1 Nastavenie vo výrobe . . . . . . . . . . . .225.2 Prehľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245.3 Nastavenie vykurovacích časov . . .265.4 Nastavenie dôb pre teplú úžitkovú vodu 345.5 Nastavenie doby pre cirkuláciu . . . .355.6 Aktivovanie „dovolenkového režimu“ .366 Zvláštne funkcie . . . . . . . . . . . . . .387 Chybové hlásenie . . . . . . . . . . . . .458 Ochrana pred mrazom . . . . . . . . .469 Prenos dát . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4610 Diaľkové ovládanie . . . . . . . . . .4711 Nastavenie vo výrobe . . . . . . . .4712 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Návod na montáž . . . . . . . .49

SADRŽAJ Stranica

Uputa za rukovanje . . . . . . .31 Pregled uređaja . . . . . . . . . . . .3,661 Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92.1 Podešavanje temperature u prostorijama .92.2 Prozračivanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92.3 Uključivanje funkcije „party“ . . . . . . . .102.4 Jednokratno zagrijavanje spremnika . .113 Savjeti za štednju energije . . . . .124 Osnovne podešenosti . . . . . . . . . .134.1 Odabir načina rada . . . . . . . . . . . . . .134.2 Odabir jezika . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144.3 Podešavanje sata/dana u tjednu . . . . .164.4 Podešavanje snižavanja temperature .184.5 Podešavanje krivulje grijanja . . . . . . . .205 Vremenski programi . . . . . . . . . .225.1 Tvorničke podešenosti . . . . . . . . . . . . .225.2 Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245.3 Podešavanje vremena grijanja . . . . .265.4 Podešavanje vremena zagrijavanja tople vode 345.5 Podešavanje vremena optoka . . . . .355.6 Aktiviranje programa godišnjeg odmora366 Posebne funkcije . . . . . . . . . . . . . .387 Dojave smetnji . . . . . . . . . . . . . . .458 Zaštita od niskih temperatura . . .469 Prijenos podataka . . . . . . . . . . . .4610 Uklopni prozori . . . . . . . . . . . . . .4711 Tvorničke podešenosti . . . . . . . .4712 Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Uputa za montažu . . . . . . .49

Page 6: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SK

6

Ovládacie prvky

1 Volič dennej teplotypre nastavenie želanej teploty v miestnosti.

2 Tlačidlo „Party“/jednorazové plnenie zásobníka. Na preklenutie jedného útlmového vykurovacieho programu alebok jednorazovému ohrevu vody v zásobníku.

5 Veko zariadenia

6 DisplejDisplej – poskytuje informáciu o čase a o dni v týždni ako aj ostave prevádzkového režimu regulátora.

7 Spínač prevádzkového režimu

Nastavenie „Program“ V tomto nastavení sa teplota miestnosti riadi nastavenýmprogramom.

Nastavenie „Vykurovanie“ V tomto nastavení sa teplota v miestnosti trvale riadi podľa teploty,ktorá je nastavená na voliči teploty (1).

Nastavenie „Pokles“V tomto nastavení sa teplota v miestnosti neustále riadi podľateploty poklesu (nočná teplota).

Displej, prehľad

A Deň v týždni

B Zobrazenie stavu:Režim vykurovania Zariadenie sa nachádza v režime vykurovania.Teplá voda Zariadenie sa nachádza v režime teplá voda.Party Zariadenie sa nachádza v režime „Party“ (pozri

strana 10). Zobrazenie „režim vykurovania“ sa prekryje,pretože v tomto prevádzkovom režime sú kdispozícií prevádzky vykurovanie a prípravateplej úžitkovej vody (TÚV).

1x nabíjanie Zariadenie nabije zásobník teplej úžitkovej vodyjednorázovo (pozri strana 11).

Dovolenka Dovolenkový režim je aktívny. (pozri strana 36)

Chybové hlásenia (pozri strana 43)Porucha Vykurovacie zariadenie má poruchu spojenie Prenos dát z regulátora k vykurovaciemu

zariadeniu je porušené. Údržba Vykurovacie zariadenie sa musí opraviť.

C Vonkajšia teplota

D Prevádzkový režim „Pokles“

E Prevádzkový režim „Vykurovanie“

F Prevádzkový režim „Program“

G Aktuálny čas

H Aktuálna teplota (Zobrazenie len pri montáži na stenu)

Page 7: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

HR

7

Elementi za rukovanje

1 Birač dnevne temperature za podešavanje željene temperature uprostoriji.

2 Tipka „party“ / jednokratno punjenje spremnika za privremenoisključivanje programa grijanja ili za jednokratno grijanje vode uspremniku.

5 Poklopac uređaja

6 DisplejDisplej pruža informacije o satu i danu u tjednu kao i o statusu tenačinu rada regulatora.

7 Sklopka za odabir načina rada

Položaj „program“ U tom položaju se temperatura u prostorijama regulira prekounesenog programa.

Položaj „grijanje“ U tom položaju se temperatura u prostorijama stalno reguliraprema temperaturi koja je podešena na biraču dnevne temperature (1).

Položaj „sniženje“ .U tom položaju se temperatura u prostorijama stalno reguliraprema sniženoj temperaturi (noćna temperatura).

Displej, pregled

A dan u tjednu

B prikaz statusa:Grijanje Uređaj se nalazi u načinu rada „grijanje“. Topla voda Uređaj se nalazi u pripremi tople vodeParty Uređaj se nalazi u načinu rada „party“

(vidi stranicu 10). Nema prikaza „grijanja“ jer u ovom načinu radastoje na raspolaganju grijanje i topla voda.

1x punjenje Uređaj jednokratno puni spremnik tople vode(vidi stranicu 11).

Godišnji odmor Program godišnjeg odmora je aktivan (vidi

stranicu 36)

Dojave smetnji (vidi stranicu 43)Smetnja Smetnje uređaja Veza Smetnje u prijenosu podataka od regulatora do

uređaja.Održavanje Na uređaju treba provesti održavanje.

C Vanjska temperatura

D Način rada „sniženje“

E Način rada „grijanje“

F Način rada „program“

G Aktualno vrijeme

H Aktualna temperatura (prikaz samo kod zidne montaže)

Page 8: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

8

1 Opis napraveRegulacijska naprava omogoča vremensko –krmiljeno regulacijo temperature dotoka enegaogrevalnega kroga. Poleg tega lahkouravnava pripravo tople vode in krmili krožnočrpalko. Tipalo zunanje temperature stalno meritrenutno zunanjo temperaturo. Regulacijskanaprava skrbi za zagotavljanje izbrane sobnetemperature – ob pogoju, da so termostatskiventili popolnoma odprti. V ta namen moraogrevalna naprava zagotavljati določenotemperaturo na začetku ogrevalnega kroga. Takoj ko je regulator vklopljen in je izbran čas, začne regulator izvajati ustrezen programogrevanja. V ta namen mora biti gumb zaizbiro obratovalnega režima (7, sprednjizavihek) v položaju „program“ .

1 Popis regulátoraRegulačný prístroj je určený k regulácii teplotyvykurovacieho okruhu podľa vonkajšej teploty.Okrem toho môže riadiť prípravu teplej vody acirkulačné čerpadlo.Snímač vonkajšej teploty nepretržite meriaaktuálnu vonkajšiu teplotu. Regulačný prístrojslúži na to, aby (pri plne otvorených termosta-tických ventiloch) zabezpečil požadovanúpriestorovú teplotu. Akonáhle je regulátor pripojený a je nastavenýčas, aktivuje sa vykurovací program. V takomprípade musí byť spínač druhu prevádzky (7) vpolohe „časový program“ .

1 Opis uređajaRegulacijski uređaj omogućuje regulacijutemperature u ovisnosti o vremenskim uvjetimau polaznom vodu jednim krugom grijanja. Onosim toga može upravljati pripremom toplevode i optočnom crpkom. Senzor vanjske temperature stalno mjeriaktualnu vanjsku temperaturu. Regulacijskiuređaj se brine o postizanju podešenetemperature u prostorijama – uz potpunootvorene termostatske ventile. U tu svrhu uređajza grijanje mora staviti na raspolaganjeodređenu temperaturu u polaznom vodu. Čim je regulator priključen i vrijeme podešeno,izvodi regulator smisleni program grijanja. U tusvrhu treba sklopka za odabir načina rada (7, prednja preklopna strana) biti u položaju„program“ .

Page 9: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

9

2 ObratovanjeZa optimalno obratovanje naprave mora biti gumb za izbiro obratovalnega režima (7, sprednji zavihek) v položaju „program“ .

2.1 Nastavitev sobne temperature

Gumb za izbiro dnevne temperature (1,sprednji zavihek) je namenjen za prilagajanjesobne temperature v skladu z individualnimipotrebami. Položaj „•“ ustreza nastavitviželene sobne temperaturi na pribl. 20° C. ● „Povišanje“ sobne temperature

Gumb za izbiro dnevne temperaturezavrtite v desno.

● „Znižanje“ sobne temperatureGumb za izbiro dnevne temperaturezavrtite v levo.

Opisana regulacija temperature je aktivnasamo v primeru, če je izbran obratovalni režim

ali .

2.2 PrezračevanjeGumb za izbiro obratovalnega režima (7, sprednji zavihek) prestavite za časprezračevanja v položaj „zniževanje“ .Tako boste preprečili nepotrebno vključevanjeogrevanja. Po končanem prezračevanju gumbponovno prestavite v položaj „program“ .

2 ObsluhaAby Vaše vykurovacie zariadenie pracovalooptimálne, nastavte spínač prevádzkovéhorežimu (7, predná strana záložky) do polohy„Program“ .

2.1 Nastavenie teploty v miestnosti

Pomocou voliča dennej teploty (1, prednástrana záložky) môžete teplotu v miestnostiprispôsobiť Vašim individuálnym požia-davkám. Poloha „•“ zodpovedá želanejteplote v miestnosti s hodnotou asi 20 °C.● Teplota v miestnosti „Zvýšenie“

Otočte volič dennej teploty doprava. ● Teplota v miestnosti „Zníženie“

Otočte volič dennej teploty doľava.

Táto regulácia teploty je aktívna len vtedy,keď je nastavený prevádzkový režim alebo .

2.2 VetranieNastavte spínač prevádzkového režimu (7,predná strana záložky) počas vetrania dopolohy „Zníženie“ . Týmto sa zamedzízbytočnému zapínaniu vykurovania. Poukončení vetrania nastavte ho opäť do polohy„Program“ .

2 RukovanjeDa bi uređaj mogao optimalno raditi,treba sklopka za odabir načina rada (7, prednja preklopna strana) biti u položaju „program“ .

2.1 Podešavanje temperature uprostorijama

Birač dnevne temperature (1, prednjapreklopna strana) služi za prilagođivanjetemperature u prostorijama prema individual-nim potrebama. Položaj „•“ odgovaraželjenoj temperaturi u prostoriji od cca 20 °C. ● „Povišenje“ temperature u prostoriji

Okrenite birač dnevne temperature nadesno.

● „Sniženje“ temperature u prostorijiOkrenite birač dnevne temperature nalijevo.

Ova regulacija temperature je aktivna samo u slučaju ako je podešen način rada ili .

2.2 ProzračivanjeSklopku za odabir načina rada (7, prednjapreklopna strana) postavite za vrijemeprozračivanja u položaj „sniženje“ . Nataj način ćete spriječiti nepotrebno uključivanjegrijanja. Nakon prozračivanja postavite jeponovno u položaj „program“ .

Page 10: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

10

2.3 Vklop funkcije „party“Naprava je opremljena s funkcijo „party“.Omenjena funkcija omogoča, da časogrevanja in pripravo tople vode podaljšatetudi še po izbranem času izklopa. To je na primer zelo praktično v primeru, čeimate v prostorih zabavo, saj se bo regulatornaslednje jutro znova samodejno preklopil naustaljen časovni program.Funkcijo lahko aktivirate samo, če je gumb zaizbiro obratovalnega režima v položaju .● Pritisnite tipko „party“ (2, sprednji

zavihek).Na prikazovalniku se pojavi znak „party“poleg znaka pa se pojavi znak .

● S proženjem naslednjega programiranegaobdobja ogrevanja se avtomatsko izklopiobratovalni režim „party“. Regulator bood tega trenutka naprej delal v skladu s programiranimi obratovalnimi časi.

☞ Funkcijo „party“ lahko po potrebi izklopite tako, da dvakrat pritisnete tipko „party“ (2).

2.3 Nastavenie funkcie „Party“ Vaše zariadenie je vybavené funkciou „Party”.Táto dovoľuje, aby pokračovalo vykurovaniea ohrev vody v zásobníku až do nasledujú-ceho spínacieho bodu. To má význam napr.pri oslavách, pretože regulátor sa nasledujúceráno automaticky nastaví späť do časovejfunkcie. Túto funkciu je možné aktivovať len vtedy, keďje spínač prevádzkového režimu nastavený napozícií .● Stlačte tlačidlo „Party“ (2, predná strana

záložky).Na displeji sa zobrazí nápis „Party“ a vedľa symbolu sa znázorní symbol .

● Spustením nasledujúcej programovanejdoby vykurovania skončí sa automatickyprevádzkový režim „Party“. Regulátorpotom ďalej pracuje podľaprogramovaných dôb.

☞ Funkciu „Party“ môžete ukončiť tiež tým,že dvakrát za sebou (2) stlačíte tlačidlo„Party“.

2.3 Uključivanje funkcije „party“Uređaj je opremljen funkcijom „party“. OnaVam omogućuje da vremena grijanja ipripreme tople vode produžite i nakon točkeisključivanja. To je na primjer prikladno uslučaju održavanja neke zabave, jer će seregulator slijedećeg jutra ponovno automatskivratiti na vremensku funkciju.Ova se funkcija može aktivirati samo ako jesklopka za odabir načina rada postavljena upoložaj .● Pritisnite tipku „party“ (2, prednja

preklopna strana).Na displeju se pojavljuje „party“ a poredsimbola pojavljuje se simbol .

● Pokretanjem slijedećeg programiranogvremena grijanja isključuje se način rada„party“ automatski. Regulator u tomslučaju ponovno radi premaprogramiranim vremenima.

☞ Funkciju „party“ možete, međutim,prekinuti i tako što ćete dva putapritisnuti tipku „party“ (2).

Page 11: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

11

2.4 Enkratno polnjenje vsebnika toplevodeNaprava ima vgrajeno funkcijo za enkratnopolnjenje vsebnika tople vode. Omenjenafunkcija omogoča trenutno polnjenje vsebnikatople vode, oz. pri napravah VUW proženjesistema „Aqua-Comfort“. To je še zlastipraktično v primeru, ko potrebujete večjokoličino tople vode eno uro prej kot običajno.Omenjeno funkcijo lahko vklopite le, če je gumb za izbiro obratovalnega režima (7, sprednji zavihek) v položaju .● Dvakrat pritisnite gumb „party“

(2, sprednji zavihek).

Na prikazovalniku se izpiše obvestilo: „1x polnjenje vsebnika“

Regulator preveri stanje naprave in izklopienkratno polnjenje takoj, ko je napravanapolnila vsebnik.

☞ Če je vsebnik že poln, se enkratnopolnjenje izklopi po 45 minutah.

☞ Enkratno polnjenje lahko izklopite tudiročno in sicer tako, da enkrat pritisnetetipko „party“. Po pritisku s prikazovalnikaizgine obvestilo „1x polnjenje“.

2.4 Jednorazové nabíjanie pre teplúúžitkovú vodu Vaše zariadenie je vybavené funkciou prejednorazové nabitie zásobníka teplou vodou.Táto Vám dovoľuje v zásobníku okamžite pri-praviť teplú úžitkovú vodu, prípadne aktivovaťpri zariadeniach VUW teplý štart systémuAqua-Comfort-Systems. To má zmysel vtedy,keď napr. potrebujete väčšie množstvo teplejúžitkovej vody ako obvykle. Táto funkcia sanechá aktivovať, keď je spínač prevádzkovéhorežimu v polohe .● Stlačte dvakrát tlačidlo „Party“

(2, predná strana záložky).

Na displeji sa objaví nápis 1x nabíjaniezásobníka.

Regulátor vysiela signál vykurovaciemuzariadeniu, zapne a vypne jednorazovéplnenie, len čo vykurovacie zariadenie nabilozásobník.

☞ Ak je zásobník už nabitý jednorazovéplnenie sa po 45 minútach vypne.

☞ Jednorazové plnenie môžete tiež vypnúťručne tak, že raz stlačíte tlačidlo „Party“.Nápis 1x nabitie zás. zmizne.

2.4 Jednokratno punjenje spremnikatople vodeUređaj je opremljen funkcijom za jednokratnopunjenje spremnika tople vode. Ova funkcijaomogućuje trenutno punjenje spremnika toplevode, odn. kod VUW-uređaja aktiviranje„Aqua-Comfort“ sustava. Ovo je prikladno uslučajevima kad je na primjer jedan sat ranijenego što je uobičajeno potrebna veća količinatople vode. Ova se funkcija može aktiviratisamo ako je sklopka za odabir načina rada(7, prednja preklopna strana) postavljena upoložaj .● Pritisnite dva puta tipku „party“

(2, prednja preklopna strana).

Na displeju se pojavljuje tekst:„1x punjenje spr.“

Regulator ispituje uređaj i isključujejednokratno punjenje čim je uređaj napuniospremnik.

☞ Ako je spremnik već napunjen,jednokratno punjenje se isključuje nakon45 minuta.

☞ Jednokratno punjenje možete isključiti iručno tako što ćete jednom pritisnuti tipku„party“. Nakon toga s displeja nestajetekst „1x punjenje“.

Page 12: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

12

3 Nasveti za varčevanje zenergijo

☞ Temperaturo v prostoru nastavite tako, da ravno še zagotavlja občutek osebnegaudobja. Vsaka stopinja nad omenjenotemperaturo predstavlja približno 6 % višji strošek za energijo.

☞ Zmanjšajte sobno temperaturo ponoči in v času odsotnosti.

☞ V času kurilne sezone odpirajte okna samo zaradi prezračevanja in ne zaradiregulacije temperature. Kratkotrajnointenzivno prezračevanje je bolj učinkovitoin zagotavlja večji prihranek energije kotdaljše prezračevanje s priprtim oknom.

☞ Gumb za izbiro obratovalnega režima (7, sprednji zavihek) v času prezračevanjezavrtite v položaj „zniževanje“ (znak ).Tako boste preprečili nepotrebnovključevanje ogrevanja.

☞ V prostoru, kjer je vgrajena regulacijskanaprava, morajo biti vsi ventili naradiatorjih vedno popolnoma odprti.

☞ Regulacijska naprava ne sme biti skrita zapohištvom, zavesami ali drugimi predmeti,ker mora biti zagotovljeno neoviranomerjenje temperature krožečega zraka.

3 Tipy pre úsporu energie

☞ Nastavte teplotu v miestnosti len do takejvýšky, ktorá stačí pre Váš pocit tepelnejpohody. Každý stupeň navyše zapríčiňujenadbytočnú spotrebu energie vo výškeasi 6 %.

☞ Znížte teplotu v miestnosti pre obdobiaVášho nočného odpočinku a Vašejneprítomnosti.

☞ Otvárajte počas vykurovacej sezóny oknolen pre krátke a intenzívne vetranie, niepre reguláciu teploty. Krátke nárazovévetranie je účinnejšie a šetrí energiu lepšieako dlho otvorené vetracie okno.

☞ Nastavte počas vetrania spínačprevádzkového režimu (pozri prehľadzariadenia) do polohy ).Tým zamedzíte zbytočnému zapnutiuvykurovania.

☞ Ponechajte v izbe, v ktorej sa nachádzaregulačné zariadenie vykurovacie telesávždy úplne otvorené.

☞ Nezakrývajte regulačné zariadeniezáclonami alebo inými predmetmi. Musí sa nachádzať v mieste, kde jeneustála cirkulácia vzduchu v miestnosti.

3 Savjeti za štednju energije

☞ Temperaturu u prostoriji podesite tako da upravo zadovoljava Vaš osjećajudobnosti. Svaki stupanj iznad togapredstavlja nepotreban utrošak energijeod oko 6 %.

☞ Smanjite temperaturu u prostoriji noćui za vrijeme Vaše odsutnosti.

☞ Tijekom sezone grijanja otvarajte prozoresamo za prozračivanje, a ne za regulacijutemperature. Kratkotrajno intenzivnoprozračivanje je učinkovitije i štedi višeenergije nego prozračivanje kroz duževrijeme odškrinute prozore.

☞ Sklopku za odabir načina rada (7,prednja preklopna strana) postavite zavrijeme prozračivanja u položaj „sniženje“(simbol ). Na taj način ćete spriječiti nepotrebnouključivanje grijanja.

☞ U prostoriji u kojoj se nalazi regulacijskiuređaj uvijek ostavite u potpunostiotvorene sve ventile na radijatorima.

☞ Regulacijski uređaj ne smije biti zaklonjennamještajem, zastorima ili drugimpredmetima, jer on bez smetnji moraregistrirati zrak koji cirkulira pored njega.

Page 13: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

13

4 Osnovne nastavitve

4.1 Izbira obratovalnega režimaS pomočjo gumba za izbiro obratovalnegarežima (7, sprednji zavihek) lahko izbirateobratovalni režim celotnega sistemacentralnega ogrevanja.● Položaj „program“

V tem položaju poteka reguliranje sobne temperature na podlagi vnešenega programa. V času ogrevanjapoteka uravnavanje temperature v skladu s temperaturo, nastavljeno z gumbom za izbiro dnevne temperature (1), v časuzniževanja pa v skladu z izbrano znižanotemperaturo.

● Položaj „ogrevanje“ V tem položaju poteka uravnavanjetemperature v prostorih vedno v skladus temperaturo, izbrano z gumbom za izbiro dnevne temperature (1). Na prikazovalniku se pojavi znak .Program vklopne ure ne velja.

● Položaj „zniževanje“ .V tem položaju poteka uravnavanjetemperature v prostoru glede na znižano temperaturo. Na prikazovalniku se pojavi . Program vklopne ure ne velja. Znižanatemperatura je tovarniško nastavljena na 15° C.

4 Osnovne podešenosti

4.1 Odabir načina rada Pomoću sklopke za odabir načina rada (7, prednja preklopna strana) može sepodešavati način rada sustava centralnoggrijanja.● Položaj „program“

U tom položaju se temperatura uprostorijama regulira preko unesenogprograma. Tijekom vremena grijanja setemperatura regulira prema temperaturipodešenoj na biraču dnevne temperature(1), a tijekom faze sniženja premasniženoj temperaturi.

● Položaj „grijanje“ U tom položaju se temperatura uprostorijama stalno regulira prematemperaturi koja je podešena na biračudnevne temperature (1). Na displeju se pojavljuje .Programiranje uklopnog sata se ne uzimau obzir.

● Položaj „sniženje“ .U tom položaju se temperatura u prostorijistalno regulira prema sniženoj temperaturi.Na displeju se pojavljuje .Programiranje uklopnog sata se ne uzimau obzir. Tvornički je sniženje temperaturepodešeno na 15 °C.

4 Základné nastavenia

4.1 Voľba prevádzkového režimu So spínačom prevádzkového režimu (7, predná strana záložky) môžete nastaviťprevádzkový režim Vášho zariadenia. ● Nastavenie „Program“

V tomto nastavení sa teplota v miestnostireguluje zadaným programom. V časevykurovania sa teplota reguluje podľanastavenej teploty na voliči dennej teploty(1), počas fázy poklesu v útlmovej teplote.

● Nastavenie „Vykurovanie“ V tomto nastavení sa teplota v miestnostineustále riadi podľa teploty, ktorá jenastavená na voliči dennej teploty (1). Na displeji sa objaví . Programovanie podľa spínacích hodín sanezohľadní.

● Nastavenie „Pokles“ .Pri tomto nastavení sa teplota v miestnostineustále riadi podľa teploty poklesu. Na displeji sa objaví . Programovanie podľa spínacích hodín sanezohľadní. Vo výrobe bola poklesová (napr. nočná)teplota nastavená na 15 °C.

Page 14: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

43

VRC_VC2_023/0

DE Sprache ES Idioma

43

VRC_VC2_023/0

DE Sprache SK jazyk

43

VRC_VC2_023/0

DE Sprache HR jezik

14

Idioma = jezik

Page 15: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

15

4.2 Izbira jezika

☞ Regulator je tovarniško nastavljen najezike „nemški“ oz. „španski“ ter je takotudi dobavljen. Nastavitev na jezik vsakeposamezne države opravi instalater obzagonu naprave. Običajno ni potrebnanobena druga sprememba. Če pa bi morda želeli ponovno izbratijezik, upoštevajte naslednje korake:

● Odprite pokrov naprave (5).● Gumb (4) zavrtite v položaj,

z oznako .

Na prikazovalniku se v ustreznem jezikuizpiše „mednarodna oznaka jezika“in besedilo „jezik“.

● Nato zavrtite nastavitveni gumb (3) v desno ali v levo in izberite jezik.

● Zaprite pokrov naprave (5).

☞ Nastavitev se samodejno zapiše v spominin je ni treba več posebej potrjevati.

4.2 Voľba jazykovej mutácie

☞ Regulátor je v závode nastavený adodávaný v jazykovej verzii „nemecky“prípadne „španielsky“. Nastavenie Vašejjazykovej verzie vykonal Váš inštalatér priprvom uvedení do prevádzky. V bežnomprípade nie je viac potrebná žiadnazmena. Ak predsa len chcete nastaveniezmeniť postupujte podľa nasledujúcichkrokov.

● Vyklopte veko zariadenia (5).● Otočte spínač (4) na symbol .

Na displeji sa objaví nápis„medzinárodné rozpoznaniekrajiny“ a nápis „jazyk“ v tej ktorejjazykovej verzii.

● Otočte nastavovací prvok (3)doprava alebo doľava a zvoľte želanújazykovú verziu.

● Uzatvorte veko zariadenia (5).

☞ Nastavenie sa automaticky uloží.Nemusíte toto znova potvrdzovať.

4.2 Odabir jezika

☞ Regulator je u tvornici podešen na jezike„njemački“ odn. „španjolski“ i takoisporučen. Podešavanje na jezik svakepojedine zemlje je izvršio instalaterprilikom prvog stavljanja uređaja u pogon.U uobičajenim slučajevima više nijepotrebna nikakva promjena. Ako, međutim,želite još jednom izvršiti promjenu,postupite kako slijedi:

● Otklopite poklopac uređaja (5).● Okrenite sklopku (4) na simbol .

Na displeju se prikazuje„međunarodna oznaka jezika“ itekst „jezik“ na odgovarajućem jeziku.

● Sada okrećite postavnik (3)na desno ili na lijevo i odaberite željenijezik.

● Zatvorite poklopac uređaja (5).

☞ Podešenost se automatski memorira te jenije više potrebno posebno potvrđivati.

Page 16: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

334

3

VRC-VC2_024/0

DoHora

DoHora

DoD�a

MiD�a

334

3

VRC_VC2_024/0

NeČas

NeČas

NeDeň

StDeň

334

3

VRC_VC2_024/0

NeSat

NeSat

NeDan u tjed.

SrDan u tjed.

16

Do = NeMi = SrHora = uraD�a = dan v tednu

Page 17: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI HR

17

SK4.3 Nastavitev ure in dneva v tednu

Če je Vaša naprava opremljena ssprejemnikom DCF, bo sama sinhronizirala čas z uradnim nemškim časovnim signalom (čeje mogoč sprejem signala), ura na regulacijskinapravi se bo nastavila samodejno. To velja tudi za prestavitev s poletnega nazimski čas in obratno. Če bi morda želeli vdoločenem trenutku spremeniti uro ali dan vtednu, upoštevajte naslednje korake:● Odprite pokrov naprave (5).● Gumb (4) zavrtite v položaj, z oznako .

Na prikazovalniku se pojavi utripajoča urain besedilo „ura“.

● Zavrtite nastavitveni gumb (3) - v levo, če želite uro prestaviti nazaj ali - v desno, če želite uro prestaviti naprej.

● Pritisnite nastavitveni gumb (3). Na prikazovalniku se pojavi utripajoč danv tednu in besedilo „dan v tednu“.

● Nastavitev dneva v tednu opravite enako,kot je opisano pri nastavitvi ure.

☞ Ura in datum se samodejno zapišeta v spomin in ju ni treba več posebejpotrjevati.

4.3 Nastavenie času a dňa v týždni

Ak je Vaše zariadenie vybavené prijímačom –DCF synchronizuje tento čas s oficiálnymnemeckým časovým signálom, pokiaľ jemožný príjem. Čas nášho regulačnéhozariadenia sa nastaví automaticky. To platí ajpre prestavenie z letného na zimný čas aopačne. Pri nastavení času a dňa v týždni postupujteprosím nasledovne:● Vyklopte veko zariadenia (5).● Otočte spínač (4) na symbol .

Na displeji sa objaví blikajúci čass popisom „čas“.

● Otočte nastavovací prvok (3) - pootočením doľava, posunutie času späť - pootočením doprava, posunutie času

vpred.● Stlačte nastavovací prvok (3).

Na displeji sa objaví blikajúci údaj dňa v týždni s popisom „deň v týždni“.

● Vykonajte nastavenie tak ako bolopopísané pri nastavení času aj pre deň v týždni.

☞ Čas a dátum sa automaticky uložia.Nemusíte potvrdzovať nové nastavenéhodnoty.

4.3 Podešavanje sata i dana u tjednu

Ako je Vaš uređaj opremljen DCF-prijemnikom,tada će on sinkronizirati vrijeme sa službenimnjemačkim vremenskim signalom (ako jeprijem moguć), a sat na regulacijskom uređajuće se automatski podesiti. To važi i zaprebacivanje s ljetnog na zimsko vrijeme iobrnuto. Ako biste, međutim, u nekom časutrebali promijeniti sat ili dan u tjednu, postupitekako slijedi:● Otklopite poklopac uređaja (5).● Okrenite sklopku (4) na simbol .

Na displeju se prikazuje sat koji trepćei tekst „sat“.

● Sada okrenite postavnik (3) - na lijevo kako biste sat pomaknuli

unatrag ili - na desno kako biste ga pomaknuli

unaprijed.● Pritisnite postavnik (3).

Na displeju se pojavljuje dan u tjednu koji trepće i tekst „dan u tjednu“.

● Podešavanje dana u tjednu izvršite na istinačin kao što je opisano kod podešavanjasata.

☞ Sat i datum se automatski memoriraju tako da nije potrebno potvrđivanje novo unesenih vrijednosti.

Page 18: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

°C°C 34

VRC-VC2_025/0

Tep. zníž. Tep. zníž.

°C°C 34

VRC-VC2_025/0

Sniž. temper Sniž. temper

18

°C°C 34

VRC-VC2_025/0

Bajada nocturna Bajada nocturna

Bajada nocturna =Zniževanje temperature

Page 19: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

19

4.4 Nastavitev zniževanjatemperature● Odprite pokrov naprave (5).● Gumb za izbiro obratovalnega režima (4)

zavrtite v položaj, z oznako .Na prikazovalniku se izpiše utripajočaštevilka 15 in obvestilo „zniževanjetemperature“.

● Nastavitveni gumb (3) zavrtite- v levo, če želite višjo znižanotemperaturo - v desno, če želite nižjo znižanotemperaturo.

☞ Vrednost se samodejno zapiše v spomin,tako da ni treba ponovno potrjevatiizbrane vrednosti.

☞ Znižano temperaturo lahko izberete vobmočju med 5° C in 20° C.Nastavitev znižane temperature na 0° C priporočamo samo v primeru daljšeodsotnosti, saj to zagotavlja zaščitosistema pred nizkimi temperaturami.

4.4 Nastavenie zníženej teploty ● Vyklopte veko zariadenia (5).● Pootočte funkčné tlačidlo (4)

na symbol .Na displeji sa objaví blikajúca 15 a nápis„znížená teplota“.

● Otočte nastavovací prvok (3)- doľava, za účelom zníženia teploty útlmu - doprava, za účelom zvýšenia teploty útlmu

☞ Hodnota sa automaticky uloží. Nemusítenovú hodnotu opakovane potvrdiť.

☞ Teplota útlmu sa môže vopred nastaviť vrozsahu od 5 °C do 20 °C. Nastavenie teploty útlmu na 0°C saodporúča len pri dlhšej neprítomností,pretože zabezpečuje len ochranuzariadenia pred mrazom.

4.4 Podešavanje snižavanjatemperature● Otklopite poklopac uređaja (5).● Okrenite sklopku za odabir funkcija (4)

na simbol .Na displeju se prikazuje broj 15 koji trepćei prikaz „sniženje temperature“.

● Sada okrenite postavnik (3)- na lijevo kako biste smanjili sniženjetemperature - na desno kako biste povećali sniženjetemperature.

☞ Vrijednost se automatski memorira tako danije potrebno potvrđivanje novo unesenevrijednosti.

☞ Sniženje temperature se može mijenjati upodručju od 5 °C do 20 °C.Podešavanje snižene temperature na0°C preporučuje se samo u slučaju dužeodsutnosti, jer to osigurava samo zaštitusustava od niskih temperatura.

Page 20: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

34

VRC-VC2_026/0

Vyk. krivka Vyk. krivka

34

VRC-VC2_026/0

Krivulja gr. Krivulja gr.

20

34

20 15 10 5 0 – 5 – 10 – 15 – 2020

30

40

50

60

70

80

90

0.2

0.6

1.0

1.2

1.5

2.02.53.03.54.0

VRC-VC2_026/0VRC-VC2_019/0

Curva Calef

Temperatura na začetku ogrevalnega krogaNábehová teplota Temperatura u polaznom vodu

Ogrevalna krivuljaVykurovacie krivky Krivulje grijanja

Zunanja temperaturaVonkajšia teplota Vanjska temperatura

Curva Calef

Curva Calef = Ogrevalna krivulja

Page 21: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

21

4.5 Nastavitev ogrevalne krivulje

Ogrevalna krivulja predstavlja odvisnostpotrebe po ustrezni temperaturi na začetkuogrevalnega kroga glede na zunanjotemperaturo.Instalater ob zagonu naprave opravinastavitev krivulje ogrevanja. Naknadnespremembe običajno niso potrebne.V primeru, da pri nizkih zunanjih temperaturahkljub popolnoma odprtim termostatskimventilom ter zaprtih vratih in oknih ni mogočedoseči želene sobne temperature, je trebapopraviti nastavitev ogrevalne krivulje. Pri tem upoštevajte naslednje korake:● Odprite pokrov naprave (5).● Gumb (4) zavrtite v položaj,

z oznako .

Na prikazovalniku se izpiše nekautripajoča številka in besedilo„ogrevalna krivulja“.

● Nastavitveni gumb (3) nato obrnite

- v levo, če želite zmanjšati vrednost

- v desno, če želite povečati vrednost.

☞ Nova vrednost se samodejno zapiše v spomin, tako da potrjevanje izbranevrednosti ni potrebno.

4.5 Nastavenie vykurovacej krivky

Vykurovacia krivka popisuje závislosťpožadovanej nábehovej teploty v závislosti odvonkajšej teploty.Nastavenie vykurovacej krivky vykonal Vášinštalatér pri prvom uvedení do prevádzky. V bežnom prípade nie je viac potrebnévykonať zmenu.Ak pri nízkej vonkajšej teplote napriek plne otvoreným termostatickým ventilom a uzatvoreným dverám a oknám nedosiahnesa želaná teplota v miestnosti, mali by stekorigovať vykurovaciu krivku. Riaďte sa prosímnasledujúcim postupom:● Vyklopte veko zariadenia (5).● Otočte spínač (4) na symbol .

Na displeji sa objaví blikajúce číslo anápis „VK – vykurovacia krivka“.

● Otočte teraz nastavovací prvok (3)

- doľava, pre zníženie hodnoty

- doprava, pre zvýšenie hodnoty

☞ Nová hodnota sa automaticky uloží.Nemusíte údaj viac potvrdzovať.

4.5 Podešavanje krivulje grijanja

Krivulja grijanja opisuje ovisnost potrebnetemperature u polaznom vodu o vanjskojtemperaturi.Instalater je prilikom prvog stavljanja u pogonuređaja izvršio podešavanje krivulje grijanja.U uobičajenim slučajevima više nije potrebnanikakva promjena.U slučaju da se kod niskih vanjskihtemperatura usprkos potpuno otvorenihtermostatskih ventila te zatvorenih vrata iprozora ne može postići željena temperaturau prostoriji, trebalo bi korigirati krivuljugrijanja. Pritom treba postupiti kako slijedi:

● Otklopite poklopac uređaja (5).● Okrenite sklopku (4) na simbol .

Na displeju se prikazuje neki broj kojitrepće i tekst „krivulja grijanja“.

● Sada okrenite postavnik (3)

- na lijevo kako biste smanjili vrijednost

- na desno kako biste povećali vrijednost.

☞ Nova vrijednost se automatski memoriratako da nije potrebno potvrđivanje novounesene vrijednosti.

Page 22: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

22

Čas segrevanja Izpis Čas ogrevanja tople vode Čas kroženja Nočna temperat. Ogrevalna krivuljaZobrazenie Vykur. časy Časy TÚV Cirkulačné časy Nočná tepl. Vykur. krivkaPrikaz Vremena grijanja Vremena zagrijav. Vremena optoka Noćna temperat. Krivulja grijanja

tople vode

SplošnoVšeob. 15°C 1,2Općenito

Pon. do pet.Po až Pi 06:00 - 22:00 06:00 - 22:00 06:00 - 22:00Pon. do pet.

Sob.So 07:30 - 23:30 07:30 - 23:30 07:30 - 23:30Sub.

Ned.Ne 07:30 - 22:00 07:30 - 22:00 07:30 - 22:00Ned.

Page 23: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

23

5 Nastavitev časovnihprogramovRegulacijska naprava lahko regulira enogrevalni krog. Poleg tega lahko nadzorujetudi pripravo tople vode in krožno črpalko.

5.1 Tovarniške nastavitveV tovarni so že nastavljeni smiselni časovniprogrami za posamezne ogrevalne kroge.Tovarniške nastavitve so razvidne iz sosednjepreglednice.

Če ste z nastavitvami zadovoljni, Vam ni večtreba spreminjati ničesar.Če želite posamezno nastavitev spremeniti,sledite korakom, ki so opisani v ustreznempoglavju navodil za uporabo.

Nasvet!Če ste spremenili nastavitve, Vam svetujemo,da podatke vpišete v prazna polja sosednjepreglednice.

5 Nastavenie časovýchprogramovRegulačné zariadenie môže regulovať jedenvykurovací okruh. Tiež ním možno riadiťprípravu teplej úžitkovej vody a cirkulačnéčerpadlo.

5.1 Nastavenie vo výrobe Vo výrobe sú vopred nastavené vhodnéčasové programy pre jednotlivé okruhy. Z vedľa uvedenej tabuľky môžete vyrozumieťvýrobné nastavenia.

Ak Vám nastavenie vyhovuje nemusíte vykonaťžiadne ďalšie zmeny.Ak chcete zmeniť jedno alebo druhénastavenie, riaďte sa pokynmi v príslušnejkapitole návodu na obsluhu.

Tip!Pri zmenených nastaveniach je vhodné údajezapísať do prázdnych políčok vedľa uvedenejtabuľky.

5 Podešavanje vremenskihprogramaRegulator može upravljati jednim krugomgrijanja. On osim toga može upravljatipripremom tople vode i optočnom crpkom.

5.1 Tvorničke podešenostiU tvornici je već podešen smisleni vremenskiprogram za krug grijanja. Tvorničkepodešenosti su vidljive iz susjedne tablice.

Ako ste s podešenostima zadovoljni, nemorate više ništa mijenjati.Ako želite promijeniti neku podešenost,postupite kao što je opisano u odgovarajućempoglavlju upute za rukovanje.

Savjet!U slučaju da ste promijenili podešenosti, bilobi korisno da podatke unesete u slobodnapolja susjedne tablice.

Page 24: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

VRC_VC_135/0

Lu-ViPer�odo act 1

Lu-ViPer�odo act 2

Lu-ViPer�odo act 3

VRC_VC_135/0

Po-Pi

Obdobie 1

Po-Pi

Obdobie 2

Po-Pi

Obdobie 3

VRC_VC_135/0

Po-Pe

Period 1

Po-Pe

Period 2

Po-Pe

Period 3

24

Lu-Vi = Po-PePer�odo act= Obdobje

Page 25: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

25

5.2 Pregled časovnih programov

Za vsak ogrevalni krog kot tudi za pripravotople vode lahko vnesete do tri ogrevalnaobdobja na dan. Obdobja so prikazana v takoimenovanih oknih, ki predstavljajoogrevalna obdobja, npr.:

Obdobje 1:

Ogrevanje vkl.: 5:30

Ogrevanje izkl.: 8:00

Obdobje 2:

Ogrevanje vkl.: 11:30

Ogrevanje izkl.: 13:45

Obdobje 3:

Ogrevanje vkl.: 18:00

Ogrevanje izkl.: 22:30

Ogrevalni čas lahko vnesete za skupine dni:

Od ponedeljka do nedelje (Po-Ne)

od ponedeljka do petka (Po-Pe)

sobota in nedelja (So-Ne) ali za posamezne dni (Po, To, Sr, Če, Pe, So, Ne).Krmiljenje krožne črpalke je prav tako možno v treh časovnih obdobjih na dan.

5.2 Prehľad časových programov

Pre každý vykurovací okruh ako aj preprípravu teplej úžitkovej vody môžeteprogramovať až tri vykurovacie obdobia zadeň, ktoré sú znázornené v tzv. okienkach,napr.:

Okienko 1:

Vykurovanie zapína: 5:30

Vykurovanie vypína: 8:00

Okienko 2:

Vykurovanie zapína: 11:30

Vykurovanie vypína: 13:45

Okienko 3:

Vykurovanie zapína: 18:00

Vykurovanie vypína: 22:30

Vykurovacie doby môžete udať pre bloky:

Pondelok až nedeľa (Po-Ne)

Pondelok až piatok (Po -Pi)

Sobota až Nedeľa (So-Ne)Alebo pre jednotlivé dni (Po, Ut, St, Št, Pi, So, Ne).Ovládanie cirkulačného čerpadla sa vykonávapodobne prostredníctvom maximálne trochčasových okienok za deň.

5.2 Pregled vremenskih programa

Za svaki krug grijanja kao i za pripremu tople vode možete programirati do tri vremenagrijanja po danu. Oni se prikazuju u tzv. prozorima, koji predstavljaju periodegrijanja, kao npr.:

Period 1:

Grijanje uklj.: 5:30

Grijanje isklj.: 8:00

Period 2:

Grijanje uklj.: 11:30

Grijanje isklj.: 13:45

Period 3:

Grijanje uklj.: 18:00

Grijanje isklj.: 22:30

Vremena grijanja možete unijeti za blokovedana

Poneđeljak do neđelja (Po-Ne)

Poneđeljak do petak (Po-Pe)

Subota do neđelja (Su-Ne)ili za pojedine dane (Po, Ut, Sr, Če, Pe, Su,Ne).Upravljanje optočnom crpkom vrši se takođerpreko najviše tri vremenska perioda po danu.

Page 26: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

4

VRC-VC2_027/0

Lu-ViPer�odo act 1

4

VRC-VC2_027/0

Po-Pi

Obdobie 1

4

VRC-VC2_027/0

Po-Pe

Period 1

26

Lu-Vi = Po-PePer�odo act= Obdobje

Page 27: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

27

5.3 Nastavitev ogrevalnega časa

Nastavitev ogrevalnega časa je najlažjepojasniti s primerom. Preberite si naslednjiprimer korak za korakom (to Vam ne bo vzeloniti 10 minut) in videli boste, kako jeprogramiranje preprosto. Ogrevanje mora biti vklopljeno za ogrevalnikrog v sledečih časih:

od ponedeljka do petka: Ogrevanje vkl.: 5:30Ogrevanje izkl.:9:00Ogrevanje vkl.: 17:00Ogrevanje izkl.: 22:00

soboto in nedeljo: Ogrevanje vkl.: 8:00Ogrevanje izkl.: 23:00

Pri tem upoštevajte naslednje korake:

• Odprite pokrov naprave (5).

• Gumb (4) zavrtite na

za ogrevalni krog

Na prikazovalniku se izpiše„Obdobje 1“ (utripajoče) s predhodnovnešenimi dnevi v tednu, npr. ponedeljekdo petek.

5.3 Nastavenie vykurovacích dôb

Nastavenie vykurovacej doby je možnénajlepšie vysvetliť na príklade. Vykonajtečinnosť podľa príkladu (netrvá to viac ako 10 minút) a uvidíte aké je toto programovaniejednoduché.Vykurovanie má byť pre vykurovací okruhuvedené do prevádzky k nasledujúcimčasom.

od pondelka do piatku: Vykurovanie zapína: 5:30Vykurovanie vypína: 9:00Vykurovanie zapína: 17:00Vykurovanie vypína: 22:00

od soboty do nedele: Vykurovanie zapína: 8:00Vykurovanie vypína: 23:00

Postupujte podľa nasledujúcich pokynov:

• Vyklopte veko zariadenia (5).

• Otočte spínač (4)

na vykurovací okruh

Na displeji sa objaví blikajúce „okienko 1“ s predpísanými dňami v týždni, napr. pondelok až piatok.

5.3 Podešavanje vremena grijanja

Podešavanje vremena grijanja se moženajlakše objasniti na temelju primjera. Prođite ovaj primjer korak po korak (to nećetrajati niti deset minuta) i viđet ćete kako jeprogramiranje jednostavno. Grijanje mora za krug grijanja biti u pogonu uslijedeće vrijeme:

od ponedjeljka do petka: Grijanje uklj.: 5:30Grijanje isklj.: 9:00Grijanje uklj.: 17:00Grijanje isklj.: 22:00

od subote do nedjelje: Grijanje uklj.: 8:00Grijanje isklj.: 23:00

Pritom postupite kako slijedi:

• Otklopite poklopac uređaja (5).

• Okrenite sklopku (4) na

za krug grijanja

Na displeju se prikazuje „Period 1“(trepće) s prethodno unesenim danima u tjednu, npr. ponedjeljak do petak.

Page 28: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

33 3 3

VRC-VC2_015/0

Po-PiZačiatok 1

Po-PiZačiatok 1

Po-PiKoniec 1

Po-PiKoniec 1

33 3 3

VRC-VC2_015/0

Po-PePočetak 1

Po-PePočetak 1

Po-PeKraj 1

Po-PeKraj 1

33 3 3

VRC-VC2_015/0

Lu-ViInicio 1

Lu-ViInicio 1

Lu-ViFin 1

Lu-ViFin 1

28

Lu-Vi = Po-PeInicio = ZačetekFin = Konec

Page 29: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

29

5.3 Nastavitev ogrevalnega časa(nadaljevanje)● Pritisnite in držite nastavitveni gumb (3)

dokler ne začne utripati levi izpis časa.Na prikazovalniku se izpiše obvestilo„Začetek 1“, kar pomeni, da določatečas vklopa ogrevanja za 1. obdobje.

● Nastavitveni gumb (3) vrtite v levo, doklerse na prikazovalniku zgoraj levo ne izpiše„05:30“.

● Pritisnite in držite nastavitveni gumb (3)dokler ne začne utripati desni izpis časa.Na prikazovalniku se izpiše obvestilo„Konec 1“, kar pomeni, da določate čas izklopa ogrevanja za 1. obdobje.

● Nastavitveni gumb (3) vrtite v desno,dokler se na prikazovalniku zgoraj desnone izpiše „09:00“.

☞ Vrednosti se samodejno zapišejo v spomin,tako da ni potrebno ponovno potrjevanjeizbranih vrednosti.

Tako ste zaključili s programiranjem 1. obdobja.

5.3 Nastavenie vykurovacích dôb(Pokračovanie)● Tlačte nastavovací prvok (3), pokiaľ

nezačne blikať ľavý časový údaj.Na displeji sa objaví názov „začiatok 1“, t. zn. Vy stanovíte bodzapínania vykurovania pre 1. vykurovacieokienko.

● Otočte nastavovací prvok (3) doľava až sa na displeji vľavo hore zobrazí„05:30“.

● Tlačte nastavovací prvok (3) až začneblikať pravé zobrazenie času. Na displeji sa objaví jasný nápis „koniec 1“, t. zn. Vy stanovíte bodvypnutia vykurovania pre 1. vykurovacieokienko.

● Otočte nastavovací prvok (3) doprava až sa na displeji objaví hore vpravo nápis„09:00“.

☞ Hodnoty sa automaticky uložia. Nemusítenové hodnoty viac potvrdiť.

Tým ste naprogramovali prvé časové okienko.

5.3 Podešavanje vremena grijanja(nastavak)● Pritišćite dugme (3) sve dok ne počne

treperiti lijevi prikaz vremena.Na displeju se prikazuje tekst „Početak 1“, što znači da određujetevrijeme uključivanja grijanja za 1. period.

● Okrećite dugme (3) na lijevo sve dok se na displeju gore lijevo ne pojavi„05:30“.

● Pritišćite dugme (3) sve dok ne počnetreperiti desni prikaz vremena.Na displeju se prikazuje tekst „Kraj 1“,što znači da određujete vrijemeisključivanja grijanja za 1. period.

● Okrećite dugme (3) na desno sve dok se na displeju gore desno ne pojavi„09:00“.

☞ Vrijednosti se automatski memoriraju tako da nije potrebno potvrđivanje novo unesene vrijednosti.

Time ste programirali 1. vremenski period.

Page 30: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

3 3 3 3

VRC-VC2_016/0

Po-PePeriod 1

Po-PePeriod 2

Po-PePočetak 2

Po-PePočetak 2

3 3 3 3

VRC-VC2_016/0

Po-PiObdobie 1

Po-PiObdobie 2

Po-PiZačiatok 2

Po-PiZačiatok 2

3 3 3 3

VRC-VC2_016/0

Lu-ViPer�odo act 1

Lu-ViPer�odo act 2

Lu-ViInicio 2

Lu-ViInicio 2

30

Lu-Vi = Po-PePer�odo act = ObdobjeInicio = Začetek

Page 31: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

31

5.3 Nastavitev ogrevalnega časa(nadaljevanje)Sedaj je treba vnesti tudi podatke za drugočasovno obdobje:● Pritisnite in držite nastavitveni gumb (3)

dokler na prikazovalniku ne začne utripatinapis „Obdobje 1“.

● Nastavitveni gumb (3) vrtite v desno,dokler se na prikazovalniku ne izpišebesedilo „Obdobje 2“.

Na prikazovalniku se izpiše „- -:- -“, če sta čas vklopa in izklopa enaka, v nasprotnem primeru se izpišeta izbranačasa.

● Pritisnite in držite nastavitveni gumb (3)dokler na prikazovalniku ne začne utripatilevi izpis časa.Zdaj se na prikazovalniku vedno izpisujejočasi (tudi če so časi vklopa in izklopaenaki).Na prikazovalniku se izpiše obvestilo„Začetek 2“, kar pomeni, da določatečas vklopa ogrevanja za 2. obdobje.

● Nastavite čase za 2. obdobje enako, kot je opisano za 1. obdobje.

S tem je zaključen vnos tudi drugegačasovnega obdobja. V našem primeru veljajo vnešeni časi odponedeljka do petka.

5.3 Nastavenie vykurovacích dôb(Pokračovanie)Teraz sa má programovať druhé časovéokienko:● Tlačte nastavovací prvok (3), pokiaľ

nezačne na displeji blikať „Okienko 1“. ● Otočte nastavovací prvok (3) doprava

(dopredu) až sa objaví na displeji riadok„Okienko 2“.

Na displeji sa objaví „- -:- -“, pokiaľ súbody zapnutia a vypnutia rovnocenné. Vopačnom prípade sa objavia nastavenéčasy na displeji.

● Tlačte nastavovací prvok (3) dovtedy ažsa objaví ľavé zobrazenie času. Vzápätí sa zobrazia časové údaje naobrazovke (aj keď sú zapínacie avypínacie body rovnaké). Na displeji jeuvedený jasný nápis „začiatok 2“, t. zn. stanovíte okamih zapnutia vykurovaniav okienku 2.

● Presne tak nastavte aj časové údaje preokienko 2 ako je popísané pre okienko 1.

Týmto je naprogramované aj druhé časovéokienko, t. zn. pre náš príklad sú udané, doby nastavenia pre pondelok až piatok.

5.3 Podešavanje vremena grijanja(nastavak)Sada treba programirati drugi vremenskiperiod:● Pritišćite dugme (3) sve dok na displeju ne

počne treperiti „Period 1“.● Okrećite dugme (3) na desno sve dok se

na displeju ne pojavi tekst „Period 2“.

Na displeju se prikazuje „- -:- -“, ako suvremena uključivanja i isključivanja ista, aako nisu, prikazuju se podešena vremena.

● Pritišćite dugme (3) sve dok ne počnetreperiti lijevi prikaz vremena.Sada se na displeju uvijek prikazujuvremena (pa i ako su vremena uključivanjai isključivanja ista).Na displeju se prikazuje tekst „Početak 2“, što znači da određujetevrijeme uključivanja grijanja za 2. period.

● Podesite vremena za period 2 na isti načinkao što je opisano za period 1.

Time je programiran i drugi vremenski period,tj. za naš primjer su unijeta podešenavremena od poneđeljka do petka.

Page 32: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

3 3 3 3

VRC-VC2_017/0

Lu-ViPer�odo act 1

Lu-ViD�a 1

Sa-DoD�a 1

Sa-DoInicio 1

3 3 3 3

VRC-VC2_017/0

Po-PiObdobie 1

Po-PiDeň 1

So-NeDeň 1

So-NeZačiatok 1

3 3 3 3

VRC-VC2_017/0

Po-PePeriod 1

Po-PeDan u tjed. 1

Su-NeDan u tjed. 1

Su-NePočetak 1

32

Lu-Vi = Po-PeSa-Do = So-NePer�odo act = ObdobjeD�a = Dan v tednuInicio = Začetek

Page 33: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

33

5.3 Nastavitev ogrevalnega časa(nadaljevanje)Zdaj manjkajo le še časi za konec tedna:

● Pritisnite in držite nastavitveni gumb (3),dokler na prikazovalniku ne začne utripatinapis „Obdobje 2“.

● Vrtite nastavitveni gumb (3) v levo, doklerse na prikazovalniku ne pojavi besedilo„Obdobje 1“.

● Pritisnite in držite nastavitveni gumb (3),dokler na prikazovalniku ne začnejoutripati dnevi v tednu „Po-Pe“.Na prikazovalniku se izpiše obvestilo„dan v tednu 1“.

● Vrtite nastavitveni gumb (3) v desno vsedokler na prikazovalniku ne začnejoutripati dnevi v tednu „So-Ne“.

● Pritisnite in držite nastavitveni gumb (3),dokler na prikazovalniku ne začne utripatilevi prikaz časa.Na prikazovalniku se izpiše obvestilo„Začetek 1“, kar pomeni, da določatečas vklopa ogrevanja za 1. obdobje zakonec tedna.

● Čas ogrevanja nastavite tako, kot jeopisano za prvo obdobje od ponedeljkado petka.

S tem ste v celoti vnesli želeni program zapodan primer. Zdaj lahko cikle ogrevanjaprilagajate svojim individualnim potrebam.

5.3 Nastavenie vykurovacích dôb(Pokračovanie)Teraz už chýbajú len doby pre víkend:

● Tlačte nastavovací prvok (3) až sa na displeji objaví blikajúci nápis „Okienko 2“.

● Otočte nastavovací prvok (3) doľava ažsa na displeji zobrazí riadok s nápisom„Okienko 1“.

● Tlačte nastavovací prvok (3), pokiaľblikajú na displeji dni v týždni „Po-Pi“. Na displeji je riadok s jasným nápisom„deň v týždni 1“.

● Otočte nastavovací prvok (3) dopravadovtedy až sa na displeji objavia dni vtýždni „So-Ne“.

● Stlačte nastavovací prvok (3) až sa objavíblikajúci ľavý časový údaj. Na displeji je riadok so zreteľnýmnápisom „začiatok 1“, t. zn. Vy stanovíte časový okamih zapnutiavykurovania v okienku 1. pre víkendovédni.

● Stanovte vykurovacie prvky tak ako je topopísané pre okienko od Po-Pi.

Týmto sa cvičné programovanie úplneukončilo a Vy môžete následne prispôsobiťvykurovacie cykly Vaším individuálnympožiadavkám.

5.3 Podešavanje vremena grijanja(nastavak)Sada još nedostaju vremena za vikend:

● Pritišćite postavnik (3) sve dok na displejune počne treperiti „Period 2“.

● Okrećite postavnik (3) na lijevo sve dok sena displeju ne pojavi tekst „Period 1“.

● Pritišćite postavnik (3) sve dok na displejune počnu treperiti dani u tjednu „Po-Pe“.Na displeju se prikazuje tekst „dan u tjednu 1“.

● Okrećite postavnik (3) na desno sve dokna displeju ne počnu treperiti dani u tjednu„Su-Ne“.

● Pritišćite postavnik (3) sve dok ne počnetreperiti lijevi prikaz vremena.Na displeju se prikazuje tekst „Početak 1“, što znači da određujetevrijeme uključivanja grijanja za 1. periodza vikend.

● Podesite vremena grijanja na isti način kaošto je opisano za 1. period za Po-Pe.

Time je u potpunosti provedeno programiranjeza naš primjer i sada možete cikluse grijanjaprilagoditi svojim individualnim potrebama.

Page 34: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

34

5.4 Nastavitev časa za pripravo tople vode

S pričujočo regulacijsko napravo lahkoprogramirate do tri obdobja za pripravo tople vode na dan. Gumb 4 pod pokrovom naprave morabiti v položaju, označenem z .Programirani časi se izpišejo v takoimenovanih oknih, ki predstavljajo obdobja za pripravo tople vode (gl. stran 24).

Glede na to, da poteka programiranje enako kot pri programiranju časa ogrevanja, nadaljujte s programiranjem, kot je opisano na straneh 26 do 33.

5.4 Nastavenie dôb pre teplúúžitkovú vodu

Pomocou regulačného zariadenia môžeteprogramovať až tri časové obdobia pre teplúúžitkovú vodu (TÚV) za deň. Spínač 4 nachádzajúci sa pod vekomzariadenia, musí byť nastavený nasymbol . Programovateľné obdobia sazobrazia v tzv. okienku (pozri strana 24).

Pretože programovanie sa vykonávaanalogicky ako pre vykurovacie dobypostupujte takisto ako je to popísané stranách 26 až 33. .

5.4 Podešavanje vremena pripremetople vode

Ovim regulacijskim uređajem možeteprogramirati do tri vremena pripreme tople vode po danu. Sklopka 4 ispod poklopca uređajamora biti postavljena na simbol . Programirana vremena se prikazuju u tzv.prozorima, koji predstavljaju periode pripreme tople vode (vidi stranicu 24).

S obzirom na to da programiranje trebaprovesti analogno programiranju vremenagrijanja, nastavite s programiranjem kao što je opisano na stranicama 26 do 33.

SI SK HR

Page 35: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

35

5.5 Nastavitev časa kroženja

Kot pribor je na razpolago tudi krožnačrpalka. Posamezne naprave za gretjepotrebujejo dodatni modul za upravljanje zobtočno črpalko, prosimo da o tempodrobneje preberete navodila za instaliranje.Če je Vaš sistem opremljen s krožnim vodom,lahko s to regulacijsko napravo vnesete do triobdobja kroženja na dan.Gumb 4 pod pokrovom naprave morabiti v položaju, označenem z . Programirani časi se izpišejo v tako imenovanihoknih, ki predstavljajo čase kroženja (gl. stran24).

Glede na to, da poteka programiranje enakokot pri programiranju ogrevalnega časa,nadaljujte s programiranjem, kot je opisano na straneh 26 do 33.

5.5 Nastavenie doby cirkulácie

Ako príslušenstvo k zariadeniu sa dodávacirkulačné čerpadlo. Niektoré prístrojepotrebujú prídavný modul k riadeniucirkulačného čerpadla, prosím prečítajte sipríslušný návod na inštaláciu Vášho kotla. Ak je Vaše zariadenie vybavené cirkulačnýmvedením, môžete s Vaším regulačnýmzariadením programovať až tri dobycirkulácie za deň. Spínač 4 nachádzajúci sa pod vekom zariadenia, sa musí byť na symbole . Programovacie časy sa zobrazia v tzv.okienku (pozri strana 24).

Pretože programovanie sa vykonávaanalogicky ako pre vykurovacie doby,postupujte prosím tak ako je to popísanéna stranách 26 až 33.

5.5 Podešavanje vremena optoka

Kao pribor uz uređaj se može nabavitioptočna crpka. Pojedinim uređajima zagrijanje treba dodatni modul za upravljanjecirkulacijskom pumpom, pa molimo da o tomedetaljnije pročitate u uputama za instaliranje.Ako je Vaš sustav opremljen optočnim vodom,možete ovim regulacijskim uređajemprogramirati do tri vremena optoka po danu. Sklopka 4 ispod poklopca uređajamora biti postavljena na simbol . Programirana vremena se prikazuju u tzv.prozorima, koji predstavljaju periode optoka(vidi stranicu 24).

S obzirom na to da programiranje trebaprovesti analogno programiranju vremenagrijanja, nastavite s programiranjem kao što je opisano na stranicama 26 do 33.

Page 36: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

3 3 34

VRC-VC2_028/0

NeDopust start

ČeDopust start

ČeBr.dana dop.

ČeBr.dana dop.

3 3 34

VRC-VC2_028/0

NeDovol. štart

ŠtDovol. štart

ŠtDovol. dni

ŠtDovol. dni

3 3 34

VRC-VC2_028/0

DoIni Vacaci�n

JuIni Vacaci�n

JuDias vaca.

JuDias vaca.

36

Do = NeJu = ČeIni Vacaci�n= Dopust startDias vaca. = Št. dni dopusta

Page 37: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

37

5.7 Aktiviranje programa za časletnega dopustaNaprava je opremljena s programom za časletnega dopusta, s katerim lahko med dopustomzmanjšate ali izklopite ogrevanje, pripravo toplevode in kroženje. Omenjeno funkcijo lahkovklopite 6 dni pred začetkom letnega dopusta.Bodite pozorni, da je program za letni dopustdejaven le v primeru, če je gumb za izbiroobratovalnega režima (7, sprednji zavihek) v položaju .● Odprite pokrov naprave (5).● Premaknite gumb (4) v položaj,

z oznako .

Na prikazovalniku utripa dan v tednu inbesedilo „Dopust start“.

☞ Vnos lahko opravite največ 6 dni predzačetkom letnega dopusta.

● Zdaj zavrtite nastavitveni gumb (3) v levo aliv desno ter tako izberite želeni dan v tednu, v katerem naj se začne izvajati program začas letnega dopusta.

● Pritisnite nastavitveni gumb (3).Na prikazovalniku se izpiše utripajočaštevilka in besedilo „Št. dni dopusta“.

☞ Največje število je 99 dni.

☞ Program za letni dopust prekinete tako,da nastavitveni gumba zavrtite na nič.

● Nastavitev opravite z vrtenjemnastavitvenega gumba (3) v levo ali v desno.

☞ Začetek dopusta in število dni se po vnosusamodejno vpišejo v spomin, tako da nipotrebno ponovno potrjevanje vpisanihvrednosti.

5.7 Aktivovanie dovolenkovéhorežimuVaše zariadenie má zabudovaný dovolenkovýrežim, pomocou ktorého môžete vykurovanie,ohrev TÚV a cirkuláciu počas Vašej dovolenkyvypnúť alebo znížiť. Táto funkcia sa môže uviesťdo činnosti 6 dní pred začatím dovolenky. Dbajte prosím nato, že dovolenkový režim je činný len vtedy, keď sa nachádza spínačprevádzkového režimu (7, strana záložky) v polohe nastavenia .● Vyklopte veko zariadenia (5). ● Otočte spínač (4) na symbol .

Na displeji sa zobrazí blikajúci deň v týždni a nápis „Začiatok dovolenky“.

☞ Údaj môžete zadať najskôr 6 dní prednástupom na dovolenku

● Otočte teraz nastavovací prvok (3) doľavaalebo doprava, za účelom nastaveniaželaného dňa v týždni pre začiatokdovolenkového režimu.

● Stlačte nastavovací prvok (3).Na displeji sa objaví blikajúce číslo s nápisom „Dovolenka“.

☞ Môžete zadať maximálne 99 dovolenkových dní.

☞ Pootočenie na nulu ukončí dovolenkový režim.

● Vykonajte nastavenie pomocou otáčanianastavovacieho prvku (3) vľavo alebovpravo.

☞ Začiatok dovolenky a dovolenkové dni sa automaticky uložia. T. zn., že nemusíte potvrdiť nové hodnoty.

5.7 Aktiviranje programa godišnjegodmoraUređaj posjeduje program za godišnji odmorpomoću kojeg grijanje, pripremu tople vodei optok možete isključiti ili smanjiti tijekomgodišnjeg odmora. Ova funkcija se možepokrenuti 6 dana prije početka godišnjegodmora. Obratite pažnju na to da je programgodišnjeg odmora aktivan samo u slučaju ako je sklopka za odabir načina rada (7, prednjapreklopna strana) postavljena na položaj .● Otklopite poklopac uređaja (5).● Okrenite sklopku (4) na simbol .

Na displeju se prikazuje dan u tjednu koji trepće i tekst „Dopust start“.

☞ Ovo možete unijeti najranije 6 danaprije početka godišnjeg odmora.

● Sada okrećite dugme (3) na lijevoili na desno, kako biste podesili željeni dan u tjednu za početak programa godišnjeg odmora.

● Pritisnite dugme (3).Na displeju se prikazuje broj koji trepće i tekst „Br. dana dopusta“.

☞ Možete unijeti maksimalno 99 danadopusta.

☞ Okretanjem postavnika na nulu završavase program godišnjeg odmora.

● Podešavanje izvršite okretanjem postavnika(3) na lijevo ili na desno.

☞ Početak dopusta i broj dana dopusta seautomatski memoriraju tako da nije potrebnopotvrđivanje novo unesenih vrijednosti.

Page 38: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

38

Posebne funkcije Min. Maks. Širina koraka ovar. nastavitevZvláštne funkcie Min. Max. Krok Nast. vo výr.Posebne funkcije Min. Maks. Širina koraka Tvornička podeš.

Hidravlična kretnica 0 = izkl. 1 = vkl. - 0 = izkl.Hydraulická výhybka odpojené 0 = odpo. 1 = zap. - 0 = odpo.Hidraulična skretnica 0 = isklj. 1 = uklj. - 0 = isklj.

Vklop regulacije sobne temperature (ST) 0 = izkl. 1; 2 = vkl. - 0 = izkl.Teplota v miestnosti (TM)-Zapnutie 0 = vyp. 1; 2 = zap. - 0 = vyp.Uključivanje regulacije sobne temp. (ST) 0 = isklj. 1; 2 = uklj. - 0 = isklj.

Dvig spodnje točke za KG1 20°C 60°C 1°C 20°CStúpnutie päty pre VO1Povišenje donje točke za KG1

Nastavitev sobne temperature (ST) - 3°C 3°C 0,1°C 0°CTeplota v miestnosti (TM)-PrispôsobeniePodešavanje sobne temperature (ST)

Upočasnitev odziva zaščite pred zmrzovanjem 0h 24h 1h 0hOneskorenie ochrany proti mrazuUsporenje reagiranja zaštite od mraza

Termična dezinfekcija 0 = izkl. 1 = vkl. - 0 = izkl.Termická dezinfekcia 0 = vyp. 1 = zap. - 0 = vyp.Termička dezinfekcija 0 = isklj. 1 = uklj. - 0 = isklj.

Ofset izklop 0°C 30°C 1°C 0°CVypnutie kompenzácie Ofset isključenje

Temperaturni profil 0 = izkl. 1-29 = Dnevna 1 0 = izkl.Teplotný profil 0 = vyp. 1-29 = Deň 1 0 = vyp.Temperaturni profil 0 = isklj. 1-29 = Dan 1 0 = isklj.

Preglednica 6.1: Posebne funkcije / Tabuľka 6.1: Zvláštne funkcie / Tablica 6.1: Posebne funkcije

Page 39: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

39

6 Posebne funkcijeV regulacijski napravi je vgrajen niz posebnihfunkcij, ki omogočajo prilagajanje regulatorjana sistem centralnega ogrevanja. Funkcije,območja nastavitve in tovarniške nastavitve so prikazani v sosednji preglednici. Prilagoditev sistema centralnega ogrevanjaopravi instalater pri zagonu sistema. Vnos naknadnih sprememb ni potreben. Glede na to, da nastavitve vplivajo na obratovalni režim in gospodarnostogrevalnega sistema, naj spremembe vnaša samo strokovnjak.● Odprite pokrov naprave (5).● Obrnite gumb (4) v položaj, z oznako .

Na prikazovalniku se v ustreznem jezikuizpiše mednarodna oznaka jezika inbesedilo „jezik“.

● Pritisnite in držite nastavitveni gumb (3),dokler se na prikazovalniku ne pojaviiskana posebna funkcija. Nastavljenavrednost utripa.

● Nato zavrtite nastavitveni gumb (3) v desno (za povečevanje vrednosti) ali v levo (za zmanjševanje vrednosti).

☞ Nastavitve se samodejno vpišejo v spomin,tako da ni potrebno ponovno potrjevanjevnešenih vrednosti.

6 Zvláštne funkcie Regulačné zariadenie disponuje množstvomzvláštnych funkcií, ktoré umožňujú regulátoruprispôsobiť sa vykurovaciemu zariadeniu.Funkcie, nastavovacie rozsahy a nastavenia vo výrobe je možné odčítať z vedľa pripojenejtabuľky.Prispôsobenie na Vaše vykurovacie zariadenievykonal náš inštalatér pri prvom uvedení doprevádzky. V bežnom prípade nie je viac potrebnévykonať zmenu. Prvé nastavenia majú vplyvna pracovný postup a hospodárnosť Vášhozariadenia, tieto by mali byť vykonané lenodborníkom.● Vyklopte veko zariadenia (5).● Otočte spínač (4) na symbol .

Na displeji sa zobrazia medzinárodnéznačky jednotlivých krajín a nápis„jazyk“ v tom ktorom jazyku.

● Tlačte nastavovací prvok (3) tak dlho až sana displeji objaví želaná zvláštna funkcia.Nastavená hodnota bliká.

● Otočte teraz nastavovací prvok (3) vpravo,

za účelom zvýšenia hodnoty alebo vľavoza účelom zníženia hodnoty.

☞ Nastavenie sa automaticky uloží nemusíteviac túto hodnotu potvrdzovať.

6 Posebne funkcijeRegulacijski uređaj raspolaže čitavim nizomposebnih funkcija koje omogućuju prilagodburegulatora na sustav centralnog grijanja.Funkcije, područja podešavanja i tvorničkepodešenosti prikazani su na susjednoj tablici.Prilagodbu sustava centralnog grijanja je većizvršio instalater prilikom prvog stavljanjasustava u pogon. U uobičajenim slučajevima više nisu potrebne nikakve izmjene. S obzirom na to da ta podešavanja utječu na način rada i ekonomičnost sustava grijanja, trebao bi ihprovesti samo stručnjak. ● Otklopite poklopac uređaja (5).● Okrenite sklopku (4) na simbol .

Na displeju se prikazuje međunarodnaoznaka jezika i tekst „jezik“ naodgovarajućem jeziku.

● Pritišćite dugme (3) sve dok se na displejune pojavi željena posebna funkcija.Podešena vrijednost trepće.

● Sada okrenite dugme (3) na desno

(za povećanje vrijednosti) ili na lijevo (za smanjenje vrijednosti).

☞ Podešenost se automatski memorira takoda nije potrebno posebno potvrđivanje.

Page 40: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

40

Hidravlična kretnicaTa funkcija se lahko aktivira samo spriključitvijo dodatnega tipala. V primeru, datipalo ni priklopljeno, je nastavitev brezpomena. Pri priklopljenemu tipalu imata nastavitvi 0 in 1različne pomene: "0 = izklop" pomeni regulacijo temperaturepovratnega toka, "1 = vklop" pomeni hidravlična kretnica.

Pri napravah z veliko količino vode jepriporočljivo namestiti hidravlično kretnico zaločitev ogrevalnega kroga od ogrevalnenaprave. V primeru uporabe hidravličnekretnice, je potrebno izbrati nastavitev "1" = "hidravlična kretnica, vklop".Pri kombinaciji s talnim ogrevanjem, brezhidravlične kretnice, se priporoča priključitevenega tipala povratnega toka. Pri tem jepotrebno izbrati nastavitev "0" = "hidravličnakretnica, izklop".

• Regulacija temperature povratnega tokavodi k za ca. 20°C višji dotočnitemperaturi, zaradi tega je potrebnoogrevalno linijo nastaviti bolj poravnano(glej poglavje 4.5).

Vklop regulacije sobne temperature(ST)Pri stenski montaži regulatorja lahko sprožitenadzor temperature v prostoru. V primeruodstopanj dejanske temperature od izbranesobne temperature se podana temperatura na začetku ogrevalnega kroga prilagodisamodejno.

Hidraulična skretnicaOva se funkcija aktivira samo u slučaju ako jepriključen dodatni osjetnik. Ako dodatniosjetnik nije priključen, namještenost nemanikakvo značenje. Ako je osjetnik priključen, namještenosti 0 i 1imaju različita značenja, i to: "0 = isklj." znači regulacija temperature upovratnom vodu, "1 = uklj." znači hidraulična skretnica.

Kod sustava s velikim sadržajem vode trebakoristiti hidraulicnu skretnicu za odvajanjekruga grijanja od uređaja. Ako se koristihidraulična skretnica, treba odabratinamještenost "1" = "hidraulična skretnicauključena".Kod kombinacije s podnim grijanjem bezhidraulične skretnice treba obvezatno priključitiosjetnik za temperaturu u povratnom vodu.Pritom treba odabrati namještenost "0" = " hidraulična skretnica isključena".• Regulacija temperature u povratnom vodu

dovodi do povečanja temperature upolaznom vodu za cca 20°C. Zbog togatreba smanjiti strminu krivulje grijanja (vidipoglavlje 4.5).

Uključivanje regulacije sobnetemperature (ST) Kod montaže regulatora na zid se možeaktivirati upravljanje temperaturom u prostoriji.U slučaju odstupanja stvarne od zadanetemperature u prostoriji automatski seprilagođuje zadana temperatura u polaznomvodu.

Hydraulická výhybkaTáto funkcia je aktivovaná iba pri zapojenídodatočného čidla. Ak nie je zapojené žiadnečidlo, nemá funkcia význam. Pri zapojenom čidle majú nastavenia 0 a 1rôzne významy: "0 = odpojené" znamená reguláciu teplotyspiatočky kúrenia, "1 = zapojené" znamená hydraulickķ výhybku.

U zariadení s vel’kými objemami vody jepotrebné použiť hydraulickú výhybku kodpojeniu vykurovacieho okruhu odvykurovacieho prístroja. Ak je nasadenáhydraulická výhybka, je potrebné zvoliťnastavenie "1" = "hydraulická výhybkazapojená".Pri kombinácii podlahového vykurovania bezhydraulickej výhybky je potrebné pripojiť čidlospiatočky kúrenia. Pritom je potrebné zvoliťnastavenie "0" = "hydraulická výhybkaodpojená".

• Regulácia teploty spiatočky kúrenia vedie kpočiatočnej teplote, ktorá je cca o 20°Cvyššia. Preto musí byť krivka vykurovanianastavená plochšie (viz kapitola 4.5).

Napojenie teploty v miestnostiPri montáži regulátora na stenu môže saaktivovať teplota v miestnosti. Pri odchýlkeskutočnej teploty v miestnosti od požadovanejteploty v miestnosti sa požadovaná hodnotateploty vykurovacej vody automatickyprispôsobí.

Page 41: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

41

Lahko se izbereta 2 vrsti vklopa temperatureprostora:

1. Razlika med želeno temperaturo prostorain dejansko temperaturo se bo izmerila indovodna temperatura korigirala sfaktorjem.Pri tem lahko temperatura prostoraprekorači zaželeno temperaturo.

2. Analiza se izvede kot pri stopnji1, vendarse bo pri dosegu zaželene temperatureprostora ogrevalni krog izklopil. Zaščitaproti zmrzovanju ostane zagotovljena.

Dvig spodnje točkeZa doseganje višje temperature na začetkuogrevalnega kroga pri višjih zunanjih tempera-turah, lahko dvignete spodnjo točko ogrevalnekrivulje. Pri zunanjih temperaturah pod spodnjotočko poteka uravnavanje temperature nazačetku ogrevalnega kroga v skladu z izbranovrednostjo.

Nastavitev sobne temperature (ST)S to funkcijo se lahko izravnajo neugodni vplivina tipalu temperature prostora.

Upočasnitev proženja protizmrzovalnezaščiteDa bi pri dobro izoliranih hišah preprečilistalno obratovanje ogrevanja, lahko proženjeprotizmrzovalne zaščite upočasnite od 0 h do24 h. Po fazi zniževanja temperature pride vprimeru, ko zunanja temperatura pade pod+3°C, do vklopa upočasnitve zaščite (mešalecin črpalka ostaneta izključena). Če je tudi popoteku časa zakasnitve zunanja temperaturanižja kot +3° C, se protizmrzovalna zaščitasproži samodejno.

Môžu byť zvolené dva spôsoby napojeniateploty v miestnosti:

1. Rozdiel medzi menovitou a skutočnouteplotou v miestnosti sa vyhodnotí avstupná menovitá teplota sa korigujepomocou faktora.Popritom môže teplota v miestnosti stúpnuťnad menovitú teplotu.

2. Vyhodnotenie sa vykoná ako pri stupni 1,avšak pri dosiahnutí menovitej hodnotyteploty sa vykurovací okruh vypne.Ochrana proti mrazu ostane zabezpečená.

Zdvih pätyZa účelom dosiahnutia vyššej počiatočnejteploty pri vyšších vonkajších teplotách, jemožné pätu vykurovacej krivky zvýšiť. Privonkajšej teplote nachádzajúcej sa podbodom päty sa nastaví vykurovacia teplota nakonštantnú hodnotu.

Vyváženie teploty miestnosti (PT) Touto funkciou môžu byť vyrovnané nepriaznivévplyvy na snímači vnútornej teploty.

Oneskorenie ochrany pred mrazom Za účelom zamedzenia presahu vykurovaniapri dobre izolovaných domoch sa môžeprotimrazová ochrana oneskoriť od 0 hod aždo 24 hod.Po začatí poklesovej fázy sa pri podkročenívonkajšej teploty +3°C uvedie do činnostizapnutie oneskorenia (zmiešavač a čerpadloostanú vypnuté). Ak sa po ukončeníoneskorenia vonkajšia teplota zníži pod +3°Caktivuje sa ochrana proti mrazu.

Mogu se odabrati 2 vrste uključivanjatemperature u prostorijama:1. Razlika između zadane i stvarne

temperature u prostoriji bit će izmjerena izadana temperatura u polaznom vodu sekorigira s određenim faktorom.Pritom temperatura u prostoriji možeprekoraćiti zadanu temperaturu.

2. Mjerenje se vrši kao kod stupnja 1. nonakon postizanja zadane temperature uprostoriji se krug grijanja isključuje. Zaštitaod niskih temperatura ostaje uključena.

Povišenje donje točkeKako bi se kod viših vanjskih temperaturapostigla viša temperatura u polaznom vodu,može se povisiti donja točka krivulje grijanja.Kod vanjskih temperatura ispod donje točke setemperatura u polaznom vodu regulira na nekukonstantnu vrijednost.

Podešavanje sobne temperature (ST)Pomoću ove funkcije se mogu izjednačitinepovoljni utjecaji na senzor sobnetemperature.

Usporenje reagiranja zaštite od mrazaKako bi se kod dobro izoliranih kuća spriječiloda grijanje trajno radi, može se reagiranjezaštite od niskih temperatura usporiti od 0h do 24h.Nakon faze sniženja temperature dolazi uslučajevima kad vanjska temperatura padneispod +3°C do pokretanja usporenjauključivanja zaštite (miješalica i crpke ostajuisključene). Ako je i nakon isteka vremenausporenja vanjska temperatura niža od +3°Cdolazi do aktiviranja zaštite od mraza.

Page 42: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

42

Termična dezinfekcija -Legionarska zaščitaPri vklopu te funkcije se bo vsako sredo poprvem polnjenju vsebnika sprožila termičnadezinfekcija. Te funkcije ne podpirajo vsenaprave, zato pred njeno uporabo temeljitopreberite ustrezna navodila za uporabo inmontažo.Dokler je na napravi aktivirana funkcijatermične dezinfekcije, regulator nadzorujekrožno črpalko.

Termična dezinfekcija traja ca. 2 uri. V temčasu režim gretja ne obratuje.

☞ Če je aktivirana termična dezinfekcija, sebo 1. okno za polnjenje bojlerja v sredoavtomatsko zakasnilo za eno uro.

Če je vklopljena funkcija za čas letnegadopusta, se termična dezinfekcija ne vklaplja.

Ofset izklop Regulator je opremljen z izklopom ogrevanjaglede na potrebe. Omenjena funkcija lahkopovzroči težave, če se zunanja temperaturahitro povečuje, prostori na severni strani stavbepa so še vedno hladni. Zaradi izklopa ogrevanja bi se nadaljnjesegrevanje teh prostorov prekinilo. V izogib tej težavi lahko za vsak krog vneseteofset izklop od 0° C do 20° C. Praviloma v takšnih primerih priporočamo tudi dvigspodnje točke ogrevalne krivulje.

Termická dezinfekcia -pred legionelami ochranaPokiaľ je táto funkcia zapnutá, každú stredu sa uvoľní s prvým spínacím okienkompre nabíjanie zásobníka termická dezinfekcia.Túto funkciu nie je možné spustiť u všetkýchzariadení, preto si prosím prečítajte pozorneprečítajte príslušný návod na obsluhu ainštaláciu.Počas zapnutej dezinfekcie, ovláda regulátorcirkulačné čerpadlo.

Termická dezinfekcia trvá cca. 2 hodiny, počasnej je vykurovacia prevádzke nemožná.

☞ Keđ je aktivovaná termická dezinfekcia,1.okno pre plnenie pamäte sa automatickyposunie dopredu v stredu o jednu hodinu.

Ak je nastavený dovolenkový režim, v takomprípade sa termická dezinfekcia preruší.

Súbežné vypnutie Tento regulátor je vybavený funkciou vypínaniavykurovania v závislosti od potrieb. To môže spôsobiť problémy vtedy, keďvonkajšia teplota rýchle stúpne, ale miestnosti,ktoré sú orientované smerom na sever sú eštechladné. Vypnutím sa tieto miestnosti už viacnezohrejú.Za účelom vylúčenia tohto problému môže sa pre každý okruh použiť paralelný posuvaž 0°C až 20°C. V zásade sa odporúčadodatočné zvýšenie bodu päty krivky.

Termička dezinfekcija -Zaštita od legionelaAko je ova funkcija uključena, bit će svakesrijede s prvim periodom punjenja spremnikapuštena u rad termička dezinfekcija. Ovufunkciju ne podržavaju svi uređaji, pa zbogtoga treba konzultirati odgovarajuće upute zarukovanje i instaliranje.Sve dok je na uređaju uključena termičkadezinfekcija, regulator upravlja optočnomcrpkom.

Termička desinfekcija traje cca. 2 sata. Za tovrijeme režim grijanja ne radi.

☞ Ako je aktivirana termičkadesinfekcija/zaštita od legionelaspremnika, 1. uklopni prozor za punjenje usrijedu bit će automatski pomaknut zajedan sat unaprijed.

Ako je podešena funkcija godišnjeg odmora,termička se dezinfekcija ne uključuje.

Ofset isključenje Regulator je opremljen isključenjem grijanjaovisnom o potrebama. Ova funkcija možeizazvati probleme, ako se vanjska temperaturabrzo povećava, a prostorije smještene nasjevernoj strani zgrade su još uvijek hladne.Zbog isključenja grijanja se ove prostorije višene bi grijale.Kako bi se izbjegao ovaj problem može se za svaki krug unijeti ofset isključenje od 0°C do 20°C. U pravilu se u takvimslučajevima preporučuje i dodatno povišenjedonje točke krivulje grijanja.

Page 43: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HRTemperaturni profilS to funkcijo se pretaka temperaturni profil, kotnpr. nastavljeno za sušenje estrihov. Dovodnatemperatura ogrevalnega kroga se avtomatskoregulira, na v tabeli 6.2, navedenetemperature. Vsi ostali delovni načini seprikrijejo, za čas trajanja te funkcije.Pri vklopu funkcije se bo shranil aktualni časkot vklopni čas. Zamenjava dneva medpotekom programa se izvede vsakokrat ob temčasu. Medtem, ko je funkcija aktivna, se na displayuregulatorja prikaže delovni modus, dan,zaželena temperatura dotoka.

Če je funkcija zaradi izpada električnega tokaprekinjena, vklopi regulator nato avtomatskofunkcijo s 1. dnem (ciklus1).V primeru, da je 1. ciklus pred izpadomelektričnega toka bil že popolnoma izveden,lahko nastavite dan, ki bi ga funkcija moralaizpeljati naprej na 23.dan. Med funkcijo se zaporo časa gorilnika nagrelni napravi nastavi na »minimalno«.Aktiviranje temperaturnega profila

• Zasukajte stikalo (4) na simbol .• Pritisnite nastavljalec (3) da se na displayu

pojavi pisava "Temp. profil" in dan "0".

• Aktiviranje funkcije: Nastavite dan navzgor,s tem da sukate nastavljalec (3). Lahkoizberete dan med 1 in 29.

• Deaktiviranje funkcije: Zasukajtenastavljalec (3), da se na displayu pokaže"0".

Teplotný profil Pomocou tejto funkcie sa uvedie do činnostiteplotný profil, ak je zariadenie použité napr.pre vysušenie podlahy (poteru). Vstupná tep-lota vykurovacieho okruhu sa automaticky nas-taví na hodnoty, ktoré sú uvedené v tabuľke6.2. Všetky ostatné prevádzkové spôsoby sapočas trvanie tejto funkcie vyradia z činnosti. Pri štarte funkcie sa do pamäte uloží aktuálnyčas ako štartovací čas. Denná výmena počastrvania programu sa uskutoční vždy v tomtočase. Počas trvania funkcie, sa na displeji regulátorazobrazí prevádzkový režim, deň a vstupnámenovitá teplota.

Keđ sa funkcia v dôsledku výpadku dodávkyprúdu preruší, spustí regulátor následnefunkciu s 1. dňom (cyklus 1).Ak bol 1. cyklus pred výpadkom dodávkyprúdu už úplne ukončený, potom môžetenastaviť deň, s ktorým má funkcia đalejpokračovať, na 23. deň. Počas trvania funkcie je potrebné dobuuzatvorenia horáku na vykurovacom zariadenínastaviť na "Minimum".Aktivovanie teplotného profilu • Otočte spínač (4) na symbol .• Stlačte nastavovací prvok (3) tak, aby sa

na displeji zobrazil nápis "Temp. Profil" azobrazí sa deň "0".

• Aktivujte funkciu: Zvýšte deň tak, žepootočíte nastavovací prvok (3). Môžetezvoliť deň medzi hodnotou 1 a 29.

• Deaktivovanie funkcie: Točte nastavovacímprvkom (3) dovtedy, až sa na displejizobrazí "0".

Temperaturni profilOva funkcija omogućuje da sustav grijanjaradi po nekom temperaturnom profilu, kao npr.prilikom sušenja podova. Temperatura upolaznom vodu kruga grijanja se pritomautomatski regulira na temperature navedene utablici 6.2. Tijekom trajanja ove funkcije bit ćesvi ostali načini rada isključeni. Prilikom pokretanja te funkcije se aktualnovrijeme memorira kao početno vrijeme, a danse tijekom odvijanja programa mijenja uvijek uto vrijeme. Dok je funkcija aktivna, na displeju regulatorase prikazuju modus rada, dan i temperatura upolaznom vodu.

Ako zbog nestanka struje dođe do prekida funk-cije, pokrenut će regulator nakon toga auto-matski ponovno funkciju s 1. danom (ciklus 1).Ako je 1. ciklus prije nestanka struje već bio upotpunosti dovršen, može se dan za nastavakodvijanja funkcije podesiti na 23. dan. Tijekom odvijanja funkcije treba vrijemeblokade plamenika na uređaju podesiti na"minimum".Aktiviranje temperaturnog profila:• Sklopku (4) okrenuti na simbol .• Pritiskati regulacijsku sklopku (3) tako dugo

dok se na displeju ne pojavi tekst "Temp.Profil" i dan "0".

• Aktiviranje funkcije: određivanje danaokretanjem regulacijske sklopke (3). Pritomse može odabrati bilo koji dan između 1 i29.

• Isključivanje funkcije: Regulacijsku sklopku(3) okretati tako dugo dok se na displejune pojavi "0".

43

Page 44: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

44

Ciklus 2 - Cyklus 2 - Ciklus 2Dnevna Dovodna zaželena temperatura

Deň Vastupná menovitá teplotaDan Zadana temperatura u polaznom vodu

Črpalka izklop

17 - 23 Čerpadlo vypnuté

Crpka isključena

24 30 °C25 35 °C26 40 °C27 45 °C28 35 °C29 25 °C

Tab. 6.2: Potek temperaturnega profila / Tabuľka 6.2: Priebeh teplotného profilu / Tablica 6.2: Tok temperaturnog profila

Ciklus 1 - Cyklus 1 - Ciklus 1Dnevna Dovodna zaželena temperatura

Deň Vstupná menovitá teplotaDan Zadana temperatura u polaznom vodu

1 25 °C2 30 °C3 35 °C4 40 °C

5 - 12 45 °C13 40 °C14 35 °C15 30 °C16 25 °C

Page 45: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

45

7 Javljanje motenjV primeru motenj se na prikazovalnikunaprave izpisujejo naslednja obvestila o napakah:

„Motnja“:Motnja na napravi.

„Povezava“:Motnja pri prenosu podatkov medregulatorjem in napravo.

V navodilih za uporabo preverite, ali lahkonapako odpravite sami. Če to ni možno,pokličite instalaterja:

„Vzdrževanje“:Obvestilo „vzdrževanje“ pomeni, danaprava za ogrevanje zahteva vzdrževalniposeg. Po določenem času obratovanja,ki je nastavljen v sami napravi, napravapošlje regulatorju signal, da je potrebenvzdrževalni poseg. Naprava samostojno sproži in izpelje izpis„vzdrževanje“. Te funkcije ne omogočajo vse naprave,zato natančno preberite ustrezna navodilaza uporabo in montažo.

7 Chybové hlásenia Na displeji prístroja sa môžu zobraziť vprípade poruchy nasledujúce chybovéhlásenia:

„Porucha“:Vykurovacie zariadenie má poruchu.

„Komunikácia“:Prenos dát z regulátora k vykurovaciemuzariadeniu je prerušený.

Prekontrolujte pomocou návodu na obsluhuvykurovacieho zariadenia, či môžete chybuodstrániť. Vo všetkých ostatných prípadoch sa obráťte na Vášho servisného technika.

„Údržba“:Zobrazenie pre údržbu zobrazí, ževykurovacie zariadenie sa musí podrobiťúdržbe. Po prevádzkovej dobe, ktorá je nastavená vo vykurovacom zariadenívysiela vykurovacie zariadenie doregulátora signál pre údržbu. Zobrazenie údržby sa zo stranyvykurovacieho zariadenia aktivuje resp.vykonáva. Túto funkciu nie je možné spustiť u všetkých zariadení. Čítajte prosím v príslušnom návode na inštaláciu.

7 Dojave smetnjiNa displeju uređaja se u slučaju smetnjiprikazuju slijedeće dojave smetnji:

„Smetnja“:Smetnja na uređaju.

„Veza“:Smetnja u prijenosu podataka odregulatora do uređaja.

U uputama za rukovanje provjerite da limožete otkloniti navedenu smetnju.Ako to nije moguće, pozovite instalatera.

„Održavanje“:Prikaz „održavanje“ znači da na uređajuza grijanje treba izvršiti održavanje.Nakon određenog vremena rada, koji je podešen u uređaju, šalje uređajregulatoru signal da je potrebnoodržavanje. Uređaj samostalno aktivira i provodiprikaz „održavanje“. Ovu funkciju ne podržavaju svi uređaji, pazbog toga treba konzultirati odgovarajućeupute za rukovanjei instaliranje.

Page 46: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

46

8 Zaščita pred zmrzovanjemRegulator je opremljen s funkcijo zaprotizmrzovalno zaščito. Če se zunanjatemperatura spusti pod +3 °C, se v sistem samodejno prenese podatek o želeni temperaturi na začetku ogrevalnegakroga, ki znaša najmanj 21 °C.

Funkcija deluje samo v primeru, če jeogrevalna naprava priključena nanapajanje.

9 Prenos podatkovGlede na krajevne pogoje traja posodabljanje podatkov tudi do 15 minut (zunanja temperatura, DCF, status naprave itn.).

8 Ochrana proti mrazu Regulačné zariadenie je vybavenýprotimrazovou ochrannou funkciou. Ak klesne vonkajšia teplota pod hodnotu +3 °C automaticky sa nastaví vykurovaciavstupná teplota s minimálnou hodnotou 21 °C.

Táto funkcia je aktívna len vtedy, keď jevykurovacie zariadenie pripojené k sieti.

9 Prenos dát Podľa miestnych daností môže trvať až 15 minút trvať, pokiaľ sa aktualizujú všetkyúdaje (vonkajšia teplota, teplota DCF, stavzariadenia a pod.).

8 Zaštita od niskihtemperaturaRegulator je opremljen funkcijom za zaštitu od niskih temperatura. Ako vanjska tempera-tura padne ispod vrijednosti od +3 °C dolazido automatskog zadavanja temperature upolaznom vodu od najmanje 21 °C.

Funkcija djeluje samo u slučaju ako je uređaj za grijanje spojen na strujnumrežu.

9 Prijenos podatakaOvisno o lokalnim uvjetima može potrajati i do15 minuta dok se ne aktualiziraju svi podaci(vanjska temperatura, DCF, status uređaja itd.).

Page 47: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

47

10 Telefonsko daljinskokrmiljenje

Ogrevalna naprava se lahko daljinsko krmilipreko komunikacijskega priključka (dodatnaoprema). Med drugimi se lahko krmili delovninačin, zaželena temperatura prostora(upoštevajte navodila za instalacijo dodatneopreme).Pri daljinskemu krmiljenju se pojavi na displayusimbol , nastavljena zaželena temperaturaprostora in daljinsko krmiljeni delovni način.Z vklopom stikala delovnega načina alidnevne temperaturne izbire, se daljinskokrmiljenje zaključi.

11 Tovarniške nastavitveČe želite regulacijsko napravo vrniti vizhodiščno stanje, kar pomeni ponovnozagotoviti tovarniške nastavitve, pritisnitesočasno gumb „party“ (2) in nastavitvenigumb (3) (zadnji zavihek, stran 66). Na prikazovalniku začne utripati izpis „tov. nastav.“. Tipki držite tako dolgo, dokler izpisano besedilo ne neha utripati. Šele takrat se vse nastavitve vrnejo natovarniško vnešene podatke.

10 Diaľkové ovládanie prostredníctvom telefónu

Vykurovacie zariadenie môže byť cezkomunikačné rozhranie (príslušenstvo) diaľkovoovládané. Ovládané môžu byť okrem iného ajspôsob prevádzky a menovitá hodnota teplotyv miestnosti (dodržiavajte návod na inštaláciupríslušenstva).Pri diaľkovom ovládaní sa na displeji zobrazísymbol , nastavená menovitá hodnotateploty a diaľkovo ovládaný spôsobprevádzky.Uvedením koncového spínača režimu alebovoliča dennej teploty do činnosti sa režimdiaľkového ovládania ukončí.

11 Nastavenia vo výrobe Ak chcete regulačné zariadenie nastaviť späťna východiskové výrobné nastavenie, súčasnestlačte tlačidlo „Party“ (2) a nastavovací prvok(3) (zadná strana záložky, strana 66) nadispleji bliká nápis „výr. nast.“. Podržte stlačené obidve tlačidlá tak dlho, až nápis prestane blikať, až vtedy sa údajenastavia do pôvodnej polohy.

10 Telefonski daljinski upravljač

Sustavom centralnog grijanja se može daljinskiupravljati preko komunikacijskog međusklopa(pribor). Između ostalog se upravlja načinomrada centralnog grijanja i zadanomtemperaturom u prostorijama (obratiti pažnjuna upute za instaliranje pribora).Prilikom daljinskog upravljanja se na displejupojavljuje simbol , podešena temperatura uprostorijama i način rada kojim se daljinskiupravlja. Aktiviranjem sklopke za odabir načina rada ilibirača dnevne temperature se daljinskoupravljanje prekida.

11 Tvornička podešenostAko regulacijski uređaj želite resetirati, tj.ponovno uspostaviti tvorničke podešenosti,pritisnite istovremeno tipku „party“ (2) ipostavnik (3) (stražnja preklopna strana,stranica 66). Na displeju trepće tekst „tvorn.podeš.“Obje tipke držite pritisnutim tako dugo doktekst ne prestane treptati. Tek su nakon togasvi podaci vraćeni na početne vrijednosti.

Page 48: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

48

12 GarancijaGarancija velja samo v primeru, da je napravoinstaliral pooblaščeni servis. Lastniku napraveodobravamo garancijo po veljavnihVaillantovih pogojih v državi. Dela vgarancijskem roku sme opravljati izključnopooblaščeni servis.

12 ZárukaVýhradný dovozca vyhradzuje vlastníkoviprístroja zn. Vaillant podnikovú záruku nazáručné služby, ktoré si môže uplatniť uservisnej firmy, ktorá zariadenie uviedla doprevádzky.

Záručná doba je 1 plus 1 rok a začínadňom inštalácie.

V tomto období vám náš servis bezplatneodstráni zistené materiálové alebo výrobnéchyby, ktoré vznikli nezavinene a podliehajúzáruke. Neručíme za chyby, ktoré vznikli ziných dôvodov, napr. na základe nesprávnejinštalácie alebo manipulácie.

Podnikovú záruku poskytujeme iba po inštaláciiprístroja odbornou firmou a po spustení doprevádzky autorizovaným servisom.

Ak počas záručnej doby vykoná na prístrojipráce neoprávnená osoba, záruka zanikne.Podniková záruka d‘alej zanikne vtedy, ak bolido prístroja namontované neoriginálnenáhradné diely.

Záruka nezahrňuje nároky, ktoré presahujúrámec odstránenia porúch, napr. nároky nanáhradu škody.Táto podniková záruka platí iba preSlovenskú republiku.

12 JamstvoJamstvo vrijedi samo ukoliko je ovlašteni servisinstalirao uređaj. Vlasniku uređajaodobravamo jamstvo prema u zemlji važećimVaillantovim uvjetima poslovanja. Radove ujamstvenom roku smije izvoditi samo ovlašteniservis.

Page 49: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

49

Navodila za priključitev

Stran1 Splošno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .502 Montaža regulatorja . . . . . . . . . .512.1 Stenska montaža . . . . . . . . . . . . . . . . .532.2 Priključitev napajanja . . . . . . . . . . . . . .552.3 Vgradnja v napravo . . . . . . . . . . . . . . .573 Zunanje tipalo 693 . . . . . . . . . . . .593.1 Mesto priključitve . . . . . . . . . . . . . . . . .593.2 Montaža zunanjega tipala . . . . . . . . . .613.3 Ožičenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .614 Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .626 Prikazovalnik, pregledovanje . . .666 Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . .67

Návod na montáž

Strana1 Všeobecne . . . . . . . . . . . . . . . . . .502 Montáž regulačného zariadenia 512.1 Montáž na stenu . . . . . . . . . . . . . . . . .532.2 Elektrické pripojenie . . . . . . . . . . .552.3 Montáž v zariadení . . . . . . . . . . . . . .573 Vonkajší snímač 693 . . . . . . . . . . .593.1 Miesto montáže . . . . . . . . . . . . . . . . .593.2 Montáž vonkajšieho snímača . . . . . . .613.3 Prepojenie vodičmi . . . . . . . . . . .614 Prvé uvedenie do prevádzky . . . .626 Displej, prehľad . . . . . . . . . . . . . .666 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . .67

Uputa za montažu

Stranica1 Općenito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .502 Montaža regulatora . . . . . . . . . . .512.1 Montaža na zid . . . . . . . . . . . . . . . . . .532.2 Električni priključak . . . . . . . . . . . .552.3 Montaža u uređaj . . . . . . . . . . . . . . . .573 Vanjski senzor 693 . . . . . . . . . . . .593.1 Mjesto montaže . . . . . . . . . . . . . . . . . .593.2 Montaža vanjskog senzora . . . . . . . . .613.3 Ožičenje . . . . . . . . . . . . . . . . . .614 Prvo stavljanje u pogon . . . . . . . .626 Displej, pregled . . . . . . . . . . . . . .666 Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . .67

Page 50: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

50

1 Splošno

Montažo, priključitevnapajanja in nastavitvenaprave kot tudi zagon lahko opravi samopooblaščen servis!

Oznaka CEOznaka CE pomeni, da regulacijske naprave VRC 410, povezane z Vaillantovimiogrevalnimi napravami, izpolnjujejo osnovne zahteve, predpisane s smernico o elektromagnetni združljivosti (Smernica 89/336/EWG sveta).

1 Všeobecne

Montáž elektrickéhopripojenia, nastavenia v zariadení ako aj prvéuvedenie do prevádzky smúvykonať len autorizovaníodborní pracovníci!

Označenie-CE Označením-CE sa dokumentuje, že regulačné zariadenie VRC 410 v spojení s vykurovacím zariadením Vaillant spĺňazákladné požiadavky smernice oelektromagnetickej zhodnosti, smernice o elektromagnetickej kompatibilite (Smernica 89/336/EWG Rady európskehohospodárskeho spoločenstva).

1 Općenito

Montažu, električni priključaki podešavanja na uređaju kaoi prvo stavljanje u pogonsmije izvesti samo ovlašteniservis.

Oznaka CEOznaka CE dokazuje da regulacijski uređajiVRC 410 povezani s Vaillantovim uređajima za grijanje ispunjavaju osnovne zahtjeve izsmjernice o elektromagnetskoj kompatibilnosti(Smjernica 89/336/EWG Vijeća).

Page 51: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

51

2 Montaža regulatorja

Regulacijsko napravo lahko vgraditeneposredno v stikalno omarico naprave za ogrevanje ali na steno kot napravo za daljinsko krmiljenje.

2.1 Stenska montažaPri uporabi regulatorja s krmiljenjemsobne temperature morate biti ob pritrditvina steno pozorni na naslednje: najprimernejšemesto za pritrditev je najpogosteje v dnevnisobi in sicer na eni od notranjih sten na višini 1,5 m.Na tem mestu mora imeti regulacijskanaprava prost dostop do krožečega zraka v prostoru – pri tem je ne smejo oviratipohištvo, zavese ali drugi predmeti. Mestopritrditve mora biti izbrano tako, da naregulacijsko napravo ne more neposrednovplivati prepih od vrat ali oken, niti izvoritoplote kot so radiatorji, stena dimnika,televizor ali sončni žarki. V prostoru, kjer je pritrjena regulacijska naprava, morajo biti v primeru vklopljenega nadzora sobne temperature vsi ventili na radiatorjih odprti do konca.

2 Montáž regulačnéhozariadenia

Regulačné zariadenie sa môže namontovaťpriamo v spínacej skrinke vykurovaciehozariadenia alebo ako zariadeniediaľkového ovládania na stenu.

2.1 Montáž na stenu Pri zapojení regulátora s napojenímna teplotu v miestnosti je potrebné preúčely montáže na stenu dbať na nasledujúcepokyny:Najlepšie miesto pre montáž je prevažne vhlavnej obytnej miestnosti na vnútornej stenevo výške asi 1,5 m.Tam je regulačné zariadenie v dosahucirkulujúceho vzduchu v miestnosti –neobmedzene od nábytku, záclon alebo inýchpredmetov. Miesto montáže sa má voliť tak,aby nebolo priamo ovplyvňované prievanomz dverí alebo okien alebo tepelnými zdrojmiako sú napr. vykurovacie telesá, stenykomínov, televízory alebo slnečné žiarenie. V miestnosti, kde sa namontuje regulačnézariadenie musia byť všetky vykurovacieventily úplne otvorené, keď je aktivovanésnímanie teploty v miestnosti.

2 Montaža regulatora

Regulacijski uređaj se može montirati direktnou rasklopni ormarić uređaja za grijanje ili nazid kao uređaj za daljinskoupravljanje.

2.1 Montaža na zidPrilikom korištenja regulatora s upra-vljanjem temperaturom u prostori-jama treba prilikom montaže na zid obratitipažnju na slijedeće:Najpovoljnije mjesto za montažu je najčešćeu glavnom dnevnom boravku i to na nekomunutrašnjem zidu na visini od otprilike1,5 m.Na tom mjestu regulacijski uređaj mora imatislobodan pristup do zraka koji cirkuliraprostorijom – a da ga pritom ne zaklanjajunamještaj, zastori ili drugi predmeti. Mjestopostavljanja mora biti odabrano tako da naregulacijski uređaj ne može direktno utjecatipropuh s vrata ili prozora, a niti izvori topline,kao što su radijatori, zid dimnjaka, televizor ilisunčane zrake. U sobi u kojoj je smještenregulacijski uređaj moraju, kad je uključenoupravljanje sobnom temperaturom, svi ventilina radijatorima biti otvoreni do kraja.

Page 52: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

52

1

2+

-

3 3

7

8

9

4

VRC_VC_054/0VRC_VC2_021/0

Page 53: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

53

2.1 Stenska montaža (nadaljevanje)Električno napeljavo do naprave za ogrevanjepo možnosti položite že pred montažoregulacijske naprave. Pri tem upoštevajtenaslednje korake:● Preverite, da kabel, ki je speljan

do regulatorja, ni pod napetostjo. ● Konec izvijača narahlo pritisnite

med zatič na zgornji strani regulatorjain z regulacijske naprave (2) snemitemontažno ploščo (1).

● Obe izvrtini za pritrditev (3) premera 6 mm postavite tako, kot je prikazanona sosednji sliki, in vanju vstavite priloženezidne vložke.

● Priključni kabel speljite skozi kabelskouvodnico (4).

● Montažno ploščo pritrdite na steno s pomočjo priloženih vijakov.

● Povežite priključni kabel v skladu z navodili, navedenimi v naslednjempoglavju 2.2 „Priključitev na napajanje“.Bodite pozorni na opozorila!

● Zgornji del regulatorja nasadite na montažno ploščo tako, da jezički na zadnji strani natančno sedejo v ustrezne odprtine.

● Pritisnite zgornji del regulatorja namontažno ploščo.

2.1 Montáž na stenu (Pokračovanie)Uložte elektrické vedenia k vykurovaciemutelesu podľa potreby už pred montážouregulačného zariadenia. Postupujte podľanasledujúcich pokynov:● Zistite, či je kábel regulátora odpojený

od siete. ● Zľahka stlačte hrot skrutkovača do úchylnej

drážky na hornej strane regulačnéhozariadenia a odoberte montážnu doštičku(1) od regulačného zariadenia (2).

● Vyvŕtajte dva upevňovacie otvory (3) s priemerom 6 mm v zmysle priloženejschémy a osaďte dodané hmoždinky.

● Pretiahnite pripojovací kábel cez káblovúpriechodku (4).

● Pripojte montážnu platňu s obidvomamontážnymi skrutkami na stenu.

● Pripojte pripojovací kábel podľa pokynovv nasledujúcej kapitole 2.2 „Elektricképripojenie“. Dbajte pritom na pokyny!

● Nasaďte horný diel regulátora namontážnu platňu tak, aby hroty na zadnej strane horného dielu pasovali do uchytenia.

● Stlačte horný diel regulátora na montážnu platňu až táto zreteľne zapadne v zarážke.

2.1 Montaža na zid (nastavak)Električne vodove do uređaja za grijanjepostavite po mogućnosti već prije montažeregulacijskog uređaja. Pritom postupite kakoslijedi:● Uvjerite se da kabel koji vodi do regulatora

nije pod strujom. ● Vrh odvijača lagano utisnite između

grebena na gornjoj strani regulatorai skinite montažnu ploču (1) sregulacijskog uređaja (2).

● Dva provrta za pričvršćenje (3) promjera 6mm postavite kao što je prikazano nasusjednoj slici i uložite isporučene umetke.

● Uvedite priključni kabel kroz kabelskuprovodnicu (4).

● Montažnu ploču pričvrstite na zid pomoćuoba isporučena vijka.

● Spojite priključni kabel prema uputamanavedenim u slijedećem poglavlju 2.2„Električni priključak“. Obratite pažnju na upozorenja!

● Postavite gornji dio regulatora namontažnu ploču tako da zatici na stražnjoj strani točno pristaju u otvore.

● Utisnite gornji dio regulatora u montažnuploču.

Page 54: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

54

789

DC

F

RF

AF 0 0

7 8 9X8

ϑ

VRC 692

VRC 693

VRC 410

VRC-VC_156/1

Stikalna omarica naprave za ogrevanjeSpínacia skrinka vykurovacieho prístrojaRasklopni ormarić uređaja za grijanje

PloščicaDoska plošných spojovPločica

Zunanje tipaloVonkajší snímač Vanjski senzor

Page 55: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI HR

55

SK2.2 Priključitev napajanjaPriključitev na napajanje sme opraviti lepooblaščeni servis.

Priključki, ki so podnapetostjo, pomenijoživljenjsko nevarnost zaradimožnosti električnega sunka.Preden začnete z deli, je trebaizklopiti napravo in napajanjeter se prepričati, da ponovenvklop ni možen.

● Odprite stikalno omarico naprave zaogrevanje v skladu z navodili za montažo.

● Kable priključite tako, kot je prikazano nasosednji sliki.

☞ Zunanje tipalo je treba v razdelilni omaricinaprave za ogrevanje priključiti na vtičnomesto X8.

☞ Ob priključitvi VRC 410-a je trebapremostiti povezavo med sponkama 3 in 4 na napravi za ogrevanje.

☞ Regulacija temperaturepovratnega toka (talno ogrevanje):Namestiti tipalo VRC 692 v povratni tok inga priključiti. Zaradi za ca. 20°C višjedotočne temperature, ogrevalno linijonastaviti bolj poravnano (glej poglavje 4.5in poglavje 6 pod "Hidravlična kretnica").

Hidravlična kretnica: V kretniconamestiti potopno tipalo, ga priključiti vskladu s sliko in prilagoditi nastavitev(poglavje 6, Posebne funkcije).

2.2 Elektrické pripojenie Elektrické pripojenie smie vykonať lenautorizovaný odborný pracovník.

Ohrozenie života v dôsledkuzásahu elektrickým prúdomna prípojoch pod elektrickýmnapätím.Pred začatím prác nazariadení je potrebnézariadenie odpojiť od prívoduprúdu a zabezpečiť predopätovným zapnutím.

● Otvorte spínaciu skrinku vykurovaciehozariadenia podľa návodu na inštaláciu.

● Vykonajte pripojenie elektrických vodičovv zmysle pripojenej schémy.

☞ Na mieste vsunutia X8 v spínacej skrinkevykurovacieho zariadenia sa pripojívonkajší snímač.

☞ Pri pripojení VRC 410 sa musí urobiťpremostenie medzi svorkami 3 a 4vykurovacieho zariadenia.

☞ Regulácia teploty spiatočkykúrenia (podlahové vykurovanie): ČidloVRC 692 zabudovať do spiatočky kúreniaa zapojiť. Z dôvodu o cca 20°C vyššejpočiatocnej teploty je potrebné nastaviťkrivku vykurovania plochšie. (viz kapitola4.5 a kapitola 6 pod "Hydraulickávýhybka").

Hydraulická výhybka: Namontovaťponorné čidlo do výhybky, zapojiť podl’avyobrazení a prispôsobiť nastavenie(Kapitola 6 Zvláštne funkcie).

2.2 Električni priključakElektrični priključak smije izvesti samoovlašteni servis.

Postoji opasnost po životzbog strujnog udara izpriključaka koji su podnaponom.Prije radova na uređaju trebaisključiti struju i osigurati seda ne dođe do ponovnoguključivanja.

● Otvorite rasklopni ormarić uređaja zagrijanje prema uputama za instaliranje.

● Priključite vodove kao što je opisano nasusjednoj slici.

☞ Na utično mjesto X8 u rasklopnomormariću uređaja za grijanje se priključuje vanjski senzor.

☞ Prilikom priključka VRC 410 mora se između stezaljki 3 i 4 uređaja za grijanje postaviti most.

☞ Regulacija temperature upovratnom vodu (podno grijanje): Upovratni vod ugraditi i priključiti regulatorVRC 692. Zbog povećane temperatura upolaznom vodu za cca 20°C, trebasmanjiti strminu krivulje grijanja (vidipoglavlje 4.5 i poglavlje 6, pod"hidraulična skretnica").

Hidraulična skretnica: Uronjivisosjetnik montirati u skretnicu, priključiti gaprema slici i prilagoditi namještenosti (vidipoglavlje 6 Specijalne funkcije).

Page 56: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

56

bar

21 3

0

Party

Sa - 15°C

°C

VRC-VCC

+10

+2

+3

-1

-2

-3+-

+

-3

4

3

VRC-VC2_022/0

Page 57: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

57

2.3 Vgradnja v napravoVgradnjo v napravo sme opraviti lepooblaščeni servis.

Priključki, ki so podnapetostjo, pomenijoživljenjsko nevarnost zaradimožnosti električnega sunka.Preden začnete z deli, je trebaizklopiti napravo in napajanjeter se prepričati, da ponovenvklop ni možen.

● Vrh izvijača narahlo potisnite med držalo na zgornji strani regulatorja in z regulacijske naprave (3) odstranitemontažno plošč (4).

☞ Montažna plošča ni potrebna za vgradnjov napravo.

● Odprite stikalno omarico naprave zaogrevanje v skladu z navodili za montažo.

● Deblokirajte slepi pokrov (1) v stikalniomarici (2) in ga izvlecite v smeri navzdol.

● Regulacijsko napravo (3) vtaknite v odprtino stikalne omarice. Ožičenje ni potrebno.

☞ Če regulacijsko napravo vgrajujete v stikalno omarico naprave za ogrevanje,se samodejno izklopi uravnavanje sobnetemperature.

2.3 Montáž v zariadení Montáž v zariadení smie byť vykonaná lenpracovníkom autorizovaného servisu.

Ohrozenie života v dôsledkuzásahu elektrickým prúdomna pripojeniach podelektrickým napätím.Pred začatím prác nazariadení je potrebnézariadenie odpojiť od prívoduprúdu a zabezpečiť predopätovným zapnutím.

● Vtlačte zľahka hrot skrutkovača doupevňovacej zarážky na hornej straneregulačného zariadenia a odobertemontážnu platničku (4) od regulačnéhozariadenia (3).

☞ Montážna platňa sa nepoužije prezabudovanie do zariadenia.

● Otvorte spínaciu skrinku vykurovaciehozariadenia podľa návodu na inštaláciuzariadenia.

● Odoberte záslepku (1) v spínacej skrinke(2) a vysuňte zaslepovaciu zátku smeromdole.

● Vsuňte regulačné zariadenie (3) do otvoru spínacej skrinky. Nie jepožadované prepojenie vodičmi.

☞ Ak sa inštaluje regulačné zariadenie dospínacej skrinky vykurovacieho zariadenia,pripojenie teploty v miestnosti sadeaktivuje automaticky.

2.3 Montaža u uređajElektrični priključak smije izvesti samoovlašteni servis.

Postoji opasnost po životzbog strujnog udara izpriključaka koji su podnaponom.Prije radova na uređaju trebaisključiti struju i osigurati seda ne dođe do ponovnoguključivanja.

● Vrh odvijača lagano utisnite izmeđugrebena na gornjoj strani regulatorai skinite montažnu ploču (4) s regulacijskog uređaja (3).

☞ Montažna ploča nije potrebna zaugradnju u uređaj.

● Otvorite rasklopni ormarić uređaja zagrijanje prema uputama za instaliranje.

● Deblokirajte slijepi poklopac (1) u rasklopnom ormariću (2) i izvuciteslijepi poklopac prema dolje.

● Utaknite regulacijski uređaj (3)u otvor rasklopnog ormarića. Ožičenje nije potrebno.

☞ Ako se regulacijski uređaj montira urasklopni ormarić uređaja za grijanje,automatski se deaktivira upravljanjesobnom temperaturom.

Page 58: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

58

2.3 Vgradnja v napravo(nadaljevanje)● Zaprite preklopno omarico naprave za

ogrevanje v skladu z navodili za montažo.● Ponovno vključite napetost, glavno

stikalo naprave za ogrevanje premaknite v položaj „I“.

2.3 Montaža u uređaj (nastavak)● Zatvorite rasklopni ormarić uređaja za

grijanje prema uputama za instaliranje.● Ponovno uključite struju i glavnu sklopku

uređaja za grijanje postavite na „I“..

2.3 Montáž v zariadení(pokračovanie)● Uzatvorte spínaciu skrinku vykurovacieho

zariadenia v zmysle návodu na inštaláciu.● Opäť zapojte el. prúd a prepnite hlavný

vypínač vykurovacieho zariadenia dopolohy „I“.

Page 59: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

59

3 Vonkajší snímač VRC 693

3.1 Miesto montáže Pripojenie vonkajšieho snímača by malo byťvykonané na tej strane domu, na ktorej sanachádzajú najviac využívané priestory. Ak sa táto strana nemôže jednoznačne stanoviť,je potrebné pripojiť snímač na severnú aleboseverozápadnú stranu budovy.

Pre optimálne zachytenie vonkajšej teploty by malo byť snímač pri budovách až do výšky3 poschodí namontovaný asi v 2/3 výškybudovy. Pri vyšších budovách sa odporúčapoloha medzi 2. a 3. poschodím.Miesto pripojenia nemá byť chránené ani od vetra a zvlášť ani od prievanu, nesmie byťvystavené priamemu slnečnému žiareniu. Pred otvormi vo vonkajšej stene, z ktorýchmôže nepretržite alebo z času na čas prúdiťteplý vzduch, musí byť snímač vzdialenýminimálne 1 m.

Prevedenie montáže na stenu alebo do stenymožno zvoliť ľubovoľne podľa prístupu miestamontáže.

3 Vanjski senzor VRC 693

3.1 Mjesto montažeVanjski senzor treba montirati na onoj stranikuće na kojoj se nalaze prostorije koje senajviše koriste. Ako se ne može točno odreditikoja je to strana, treba senzor montirati nasjevernu ili sjeverozapadnu stranu kuće.

Da bi se optimalno mogla mjeriti vanjskatemperatura trebalo bi uređaj kod zgrada s do 3 kata smjestiti na 2/3 visine fasade.Kod viših zgrada se preporučuje montažaizmeđu 2. i 3. kata.Mjesto montaže ne mora biti zaštićeno od vjetra, ali ne bi smjelo biti izloženodirektnom sunčanom svjetlu. Senzor trebasmjestiti na najmanje 1 m udaljenosti odotvora u vanjskom zidu iz kojih stalno ilipovremeno može strujati topli zrak.

Ovisno o dostupnosti mjesta montaže može seodabrati montaža na zid ili ugradnja u zid.

3 Zunanje tipalo VRC 693

3.1 Mesto pritrditveZunanje tipalo temperature je treba pritrditi na tisti strani stavbe, na kateri so prostori, ki so najbolj v uporabi. Če tega ne moretenatančno določiti, ga pritrdite na severno ali severozahodno stran stavbe.

Za optimalno merjenje zunanje temperatureje treba tipalo na stavbah z do 3 nadstropjipritrditi na 2/3 višine pročelja. Pri višjih stavbah priporočamo pritrditev med2. in 3. nadstropjem.Mesto vgradnje ne sme biti v zavetrju, hkratipa ne sme biti neposredno izpostavljenosončni svetlobi. Tipalo je treba pritrditi najmanj1 m od odprtin v zunanji steni, skozi katerestalno ali občasno uhaja topel zrak.

Glede na dostopnost mesta montaže se lahko odločite za nadometno ali podometnomontažo.

Page 60: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

60

1

2

3

4

8

9

3

4

5

678

VRC_VC_158/0

DC

F

RF

AF 0 0

7 8 9X8

VRC 693

VRC-VC2_006/0

Stikalna omarica napraveSpínacia skrinka zariadenia Rasklopni ormarić uređaja

PloščicaDoska plošných spojovPločica

Zunanje tipaloVonkajší snímač Vanjski senzor

Page 61: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

61

3.2 Montaža zunanjega tipala● Z ohišja odstranite krovno ploščo (1)

in ga pritrdite na steno s pomočjo odprtinza pritrditev (8) ter z dvema vijakoma.

☞ Naprava mora biti pritrjena na zid v položaju, ki je prikazan na sosednji sliki! Kabelska uvodnica (3) mora bitiobrnjena navzdol.

● Priključni kabel (4), katerega presek moraznašati najmanj 2 x 0,75 mm2, je trebapoložiti po stavbi in ga od spodaj povleči v kabelsko uvodnico (3).

Z ustreznim polaganjem kabla in skrbnimdelom je treba zagotoviti vodotesnost tako tipala kot same stavbe.

3.3 Priključitev napajanja● Povežite priključne sponke z žicami

v skladu z vezalno shemo, ki je prikazana na sosednji sliki.

● Preverite ali je tesnilo ohišja pritrjenopravilno v zgornjem delu ohišja (1) inzgornji del ohišja pritisnite na ohišje.

● Zgornji del ohišja (1) pritrdite s priloženimi vijaki na spodnji del ohišja (2).

3.2 Montáž vonkajšieho snímača ● Odstráňte krycí poklop (1) skrinky

a pripevnite skrinku dvoma skrutkami cez upevňovacie otvory (8) na stenu.

☞ Snímač musí byť pripevnený na stenu v polohe zabudovania tak ako je toznázornené na pripojenej schéme!Pripojenie pre vodiče (3) musí smerovaťsmerom dole.

● Je potrebné inštalovať prípojné káble (4) s minimálnou hodnotou 2 x 0,75 mm2

a tieto musia viesť zospodu cez káblovýotvor (3).

Je potrebné zabezpečiť pomocouprimeraného káblového vedenia astarostlivého pracovného postupuvodotesnosť snímača ako aj budovy.

3.3 Elektrické pripojenie ● Spojte vodiče na pripojovacích svorkách

v zmysle schémy pripojenia, ktorá sanachádza na obrázku.

● Presvedčte sa, že tesnenie skrinky jesprávne nasadené v hornej časti skrinky (1) a pritlačte hornú časť skrinky naskrinku.

● Pripevnite hornú časť skrinky (1) pomocou pripojených skrutiek k spodnej časti skrinky (2).

3.2 Montaža vanjskog senzora● Skinite pokrovnu ploču (1) s kućišta

i pričvrstite kućište na zid kroz otvoreza pričvršćenje (8) s 2 vijka.

☞ Uređaj mora na zid biti pričvršćen u položaju koji je prikazan na susjednojslici! Kabelska uvodnica (3) mora bitiokrenuta prema dolje.

● Priključni kabel (4) od min. 2 x 0,75 mm2

treba položiti na zgradu i odozdo uvući u kabelsku uvodnicu (3).

Odgovarajućim postavljanjem kabelai pažljivim načinom rada treba osigurativodonepropusnost kako senzora tako i zgrade.

3.3 Električni priključak● Spojite priključne stezaljke žicama

prema strujnoj shemi koja je prikazana na susjednoj slici.

● Uvjerite se da je brtva kućišta ispravnopričvršćena u gornjem dijelu kućišta (1) i gornji dio kućišta utisnite na kućište.

● Gornji dio kućišta (1) pričvrstite priloženim vijcima za donji dio kućišta (2).

Page 62: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

62

4 Zagon

Zagon naprave za regulacijo s sistemom zacentralno ogrevanje in pripravo tople vode kottudi prve vnose skladno z željami uporabnikamora opraviti pooblaščeni servis, ki prevzematudi odgovornost za montažo.

Pri tem je treba biti še posebej pozoren nanaslednje ukrepe:

☞ Upoštevanje nasvetov v zvezi z varčevanjem z energijo (stran 12)

☞ Vnos ogrevalnega časa (od strani 26 dalje)

☞ Vnos časa za pripravo tople vode(stran 34)

☞ Preverjanje vseh funkcij

4 Prvé uvedenie doprevádzky

Prvé uvedenie do prevádzky regulačnéhozariadenia spolu s vykurovacím zariadením a zariadením pre prípravu TÚV ako aj prvézadávanie v zmysle požiadaviek užívateľa sa má vykonať odborným pracovníkomautorizovaného servisu, ktorý tiež preberázodpovednosť za inštaláciu.

Pritom je potrebné vykonať a venovať dôraznasledujúcim opatreniam:

☞ Odkaz na možnosti úspory energie (strana 12)

☞ Zadanie vykurovacích dôb (strana 26 a nasledujúce)

☞ Zadanie dôb pre ohrev TÚV (strana 34)

☞ Prekontrolovanie všetkých funkcií

4 Prvo stavljanje u pogon

Prvo stavljanje u pogon uređaja za regulacijusa sustavom za centralno grijanje i pripremutople vode kao i prve unose prema željamakorisnika treba izvršiti ovlašteni servis koji jepreuzeo i odgovornost za instaliranje.

Pritom treba posebice provesti slijedeće mjere:

☞ Pridržavanje napomena u vezi sa štednjom energije (stranica 12)

☞ Unos vremena grijanja (stranica 26 i nadalje)

☞ Unos vremena pripreme tople vode(stranica 34)

☞ Ispitivanje svih funkcija

Page 63: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI

63

Elementi za upravljanje in funkcije (gl. pregibno stran 66)

1 Gumb za nastavitev sobne temperatureZa nastavitev želene sobne temperature – stran 9

2 Tipka „party“/ enkratno polnjenje vsebnikaTipka za vklop funkcije "party" in za enkratno polnjenje vsebnika tople vode – stran 10

3 Nastavitveni gumb (+, - in naprej)S pritiskom na nastavitveni gumb se lahko premikate po določenem meniju(opis izbrane funkcije se izpisuje v spodnjem delu prikazovalnika) Z vrtenjem nastavitvenega gumba spreminjate izbrano vrednost – v desno => večja vrednost – v levo => manjša vrednost

4 Gumb za izbiro funkcij

Za nastavitev, časovno programiranje in izpis informacij so na voljo naslednje funkcije:

Nastavitev dneva/ure (ni potrebna pri uporabi sprejemnika DCF-z zunanjim tipalom) – stran 16

Programiranje do treh ogrevalnih obdobij na dan za ogrevalni krog – od strani 26 daljeff

Programiranje do treh obdobij na dan za pripravo tople vode za polnjenje vsebnika za ogrevanje tople vode – stran 34

Programiranje do treh obdobij kroženja na dan – stran 31

Nastavitev do 99 dni dopusta, v katerih ogrevanje obratuje pri znižani temperaturi – stran 36

Nastavitev zniževanja temperature za ogrevalni krog – stran 18

Nastavitev ogrevalne krivulje – stran 20

Nastavitev različnih vrednosti sistema centralnega ogrevanja (med drugim tudi jezika) – stran 38

5 Pokrov naprave6 Prikazovalnik7 Gumb za izbiro obratovalnega režima

preklapljanje med obratovalnim režimom z znižano temperaturo, dnevnim režimom ali časovnim programom

Page 64: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SK

64

Obslužné prvky a funkcie (Zobrazenie viď. výklopná strana záložky 66)

1 Volič dňa a teplotyPre prestavenie menovitej teploty v miestnosti – strana 9

2 Tlačidlo „Party“/1 x nabíjanie TÚVZapnutie tlačidla funkcie „Party“ a jednorazové nabitie zásobníka TÚV – strana 10

3 Nastavovací prvok (+, - a ďalej)Stlačenie „nastavovacieho prvku“ za účelom pohybu príslušnej ponuky (zvolená funkcia je popísaná dole na displeji heslovitým výrazom)Pootočenie „nastavovacieho prvku“ zmení zvolené hodnoty– vpravo => väčšia hodnota – vľavo => menšia hodnota

4 Spínač druhu funkcií

Pre nastavenie časového programovania a informácií je možné zvoliť nasledujúce funkcie:

Nastavenie dňa/času (nie je potrebné pri použití vonkajšieho rádiového snímača) – strana 16

Programovanie až do troch vykurovacích dôb za deň pre vykurovací okruh – strana 26 a nasl. .

Programovanie až do troch dôb vyhrievania teplej úžitkovej vody v zásobníku za deň – strana 34

Programovanie až do troch cirkulačných dôb za deň – strana 31

Nastavenie až do 99 dovolenkových dní, počas ktorých bude vykurovacie zariadenie pracovať s režimom poklesu teploty – strana 36

Nastavenie poklesovej teploty pre vykurovací okruh – strana 18

Nastavenie vykurovacej krivky – strana 20

Nastavenie rôznych hodnôt vykurovacieho systému (o. i. aj jazykovej verzie) – strana 38

5 Veko zariadenial6 Displej7 Prevádzkový spínač

Prepínanie medzi prevádzkovou poklesovou teplotou, denná prevádzka alebo časové programovanie

Page 65: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

HR

65

Elementi za rukovanje i funkcije (vidi preklopnu stranicu 66)

1 Birač sobne temperatureZa reguliranje zadane sobne temperature – stranica 9

2 Tipka „party“/ jednokratno punjenje spremnikaTipka za uključivanje funkcije „party“ i za jednokratno punjenje spremnika tople vode – stranica 10

3 Postavnik (+, - i dalje)Pritiskom na postavnik može se kretati kroz određeni izbornik (izabrana funkcija se tekstualno prikazuje dolje na displeju)Okretanjem postavnika mijenja se odabrana vrijednost – na desno => veća vrijednost – na lijevo => manja vrijednost

4 Sklopka za odabir funkcija

Za podešavanje, vremensko programiranje i informacije mogu se odabrati slijedeće funkcije:

Podešavanje dana/sata (nije potrebno kod korištenja DCF-prijemnika s vanjskim senzorom) – stranica 16

Programiranje do tri vremena grijanja po danu za krug grijanja – stranica 26 i dalje

Programiranje do tri vremena pripreme tople vode po danu za punjenje spremnika za grijanje tople vode – stranica 34

rogramiranje do tri vremena optoka po danu – stranica 31

Podešavanje do 99 dana dopusta tijekom kojih grijanje radi sa sniženom temperaturom – stranica 36

Podešavanje snižavanja temperature za krug grijanja – stranica 18

Podešavanje krivulje grijanja – stranica 20

Podešavanje različitih vrijednosti sustava centralnog grijanja (između ostalog i jezika) – stranica 38

5 Poklopac uređaja6 Displej7 Sklopka za odabir načina rada

preklapanje između načina rada sa sniženom temperaturom, dnevnog režima rada ili vremenskog programa

Page 66: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

66

Party

Sa - 15°C

°C

VRC-VCC

+10

+2

+3

-1

-2

-3

21

7 65

3 4

VRC 410

VRC-VC2_029/0

Page 67: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

SI SK HR

67

Tehnični podatki

Tip naprave VRC 410

Priključna napetost na 16 - 30 Vnapravi za ogrevanje

Odjem toka < 80 mA

Dnevna temperatura 12,5 - 27,5 °C

Nočna temperatura 0°, 5 - 20 °C

Število ciklov ogrevanja 3 na dan

Število ciklov za pripravo tople vode 3 na dan

Širina 148 mm

Višina 85 mm

Globina 48 mm

Teža cca 200 g

Priključni kabli 3 x 0,75 mm2

Vrsta zaščite IP 30

Razred zaščite III

Obratovalna temperatura +5 - + 50 °C

Dovoljena temp. sklad. -20 - + 70 °C

Dovoljena dolžina povezave < 30 m

Technické dáta Tehnički podaci

Typ zariadenia

Prípojné napätie navykurovacom zariadení

Odber prúdu

Denná teplota

Nočná teplota

Možné vykurovacie cykly

Možné cykly pre ohrev TÚV

Šírka

Výška

Hĺbka

Hmotnosť

Prípojné vodiče

Druh ochrany

Trieda ochrany

Prevádzková teplota

Prípustná teplota sklad.

VRC 410

16 - 30 V

< 80 mA

12, 5 - 27,5 °C

0 °C, 5 °C - 20 °C

3 za deň

3 za deň

148 mm

85 mm

48 mm

asi 200 g

3 x 0,75 mm2

IP 30

III

+5 - + 50 °C

-20 - + 70 °C

Tip uređaja

Priključni napon nauređaju za grijanje

Primljena struja

Dnevna temperatura

Noćna temperatura

Mogući ciklusi grijanja

Mogući ciklusi pripremetople vode

Širina

Visina

Dubina

Težina

Priključni vodovi

Vrsta zaštite

Klasa zaštite

Pogonska temperatura

Dozvoljena temp. sklad.

VRC 410

16 - 30 V

< 80 mA

12, 5 - 27,5 °C

0 °C, 5 °C - 20 °C

3 po danu

3 po danu

148 mm

85 mm

48 mm

cca 200 g

3 x 0,75 mm2

IP 30

III

+5 - + 50 °C

-20 - + 70 °C

Dovolená dĺžka vodičov < 30 m Dozvoljena dužina voda < 30 m

Page 68: NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO NçVOD NA ...navodila za uporabo. Navodila niso zapletena, v njih pa boste naäli obilico koristnih nasvetov. Navodila skrbno shranite in jih predajte

Vaillant GmbH Ul. grada Vukovara 274 · HR-10000 Zagreb Hrvatska

tel.: 01/6188670, 6188671, 6188672 · fax: [email protected]

83 4

2 46

SI/

SK/H

R02

· 04/

02 V

· Pri

držuje

mo si

prav

ico do

sprem

emb •

Zmen

y vyh

raden

é •

Prav

o na i

zmjen

e prid

ržano

Vaillant GmbHBerghauser Straße 40 · 42859 Remscheid

Biro Slovenija: EPRO d.o.o.Delavska c. 24 · 4208 Kranj Šenčur

Tel: 04/279 17 00 · Fax: 04/279 17 17

Ekotherm · Tepelná Technika s.r.o. Vajnorská 134/a · SK-83207 Bratislava

Tel:07/4425 0264 · Fax: 07/4425 0483http://www.vaillant.sk · E-Mail: [email protected]