Upload
meaghan-valade
View
116
Download
8
Embed Size (px)
Citation preview
Bulletin / Newsletter —Novembre / Decembre 2010
At Curves, women of all ages are able to exercise in an environment designed
strictly for them. The success stems from the strength of the Curves brand and
the dedication to helping women get fit.
Seniors especially enjoy going to Curves because the women-only club allows
them to workout at their own pace & if you don’t have exercise experience,
Curves offers personalized coaching, so you get feedback necessary to exercise
properly using a variety of stations for exercising & resting periods.
The program consists of 30 minutes 3 times a week, during which members
work all major muscle groups. You boost your metabolism, burning more body
fat, build strong bones & protect your lean, muscle mass.
The workout includes all 5 components of a complete program: warm-up,
strength training, cardio, cool down & stretching, a workout critical to help
combat diabetes, osteoporosis, hypertension, heart disease & other health risks
that women can face.
Curves on Westminster is offering a chance to try Curves for 1 week free & if
you decide that the workout is something you enjoy, you can sign up for just
$30, that’s 75% off the registration fees. For more information on how to be-
come a member, contact Kathryn Ball at 514-481-3434.
Curves Gym Welcomes Women Of All Ages
Mise à jour de la cagnotte avec
les étudiants!
L’ événement de cagnotte qui a eu lieu
le samedi, 11 septembre au coin de
Westminster et Curzon a été un grand
succès !!! Avec l’aide des étudiants de
l’Académie Royal West nous avons réus-
si à amasser $2,000 à être mis aux pro-
grammes du Conseil!!
Bucket Brigade Wrap-Up!
Saturday September 11th the
NDGSCC held a bucket brigade on
the corner of Westminster and Cur-
zon. Students from Royal West
Academy volunteered their time as
part of their community service
and raised $2,000 to be put to-
wards programs for the Council!!!
*
*
*
*
*
*
*
88, rue Ballantyne Nord, Montréal-Ouest (Quebec) H4X-2B8
tél. / phone : (514) 487-1311
site Web / website : www.ndgscc.ca courriel /email : [email protected]
CONCLUSION DU BERCE-A-THON /
ROCK-A-THON WRAP-UP
La 17ième édition de notre Berce-A-Thon s’est déroulée à merveille et tout le
monde a passer un temps incroyable! Ensembles nous avons recueilli la somme
extraordinaire de 9 500$ ! Nous tenons à remercier toutes les
personnes qui ont contribués à cet événement!! Cette année, la musique et la
danse ont été exceptionnelles, avec les talents de Greg Innis, les danseurs de
tango, et la Chorale Montréal! Que serait une fête sans invités, alors merci
d’avoir été des nôtres et d’y avoir mis tout votre
cœur! Nous sommes toujours reconnaissants de
votre soutien. En espérant que vous serez des
nôtres la prochaine fois...
Our 17th annual Rock-A-Thon fundraiser has come and gone and everyone had
an incredible time this year. Together we raised $9 500! This year’s entertain-
ment was quite varied and exceptional. Thank you to all our donors,
volunteers, rocking chair loaners, and volun-
teers who took sponsor sheets. We are always
grateful for all your support. It’s always the people
that make a party great so thank you for coming out
and bringing your smiles and good will (donations,
too!) hope we’ll see you next year…
* Snowdon Bakery * Super “C” St. Jacques * Snowdon Deli
* Liberté Yogurt * Le Centre Café Gourmet * IGA Cote St-Luc
* Loblaws Cavendish * M & M Foods Somerled * Trattoria Spanos
Nous avons une journée Portes
ouvertes et une fête de Noël le
jeudi 9 décembre entre 13 h et
15 h. Au menu: de succulents
vins et fromages ainsi qu’une
sélection de délicieux desserts.
Veuillez appelez au (514) 487-
1311 pour confirmer votre pré-
sence.
We’ve got a very special Open
House Holiday Party coming up
on Thursday, December 9, from
1:00-3:00 pm. We’ll be treating
ourselves to some nice wine and
cheese followed by a selection of
some delicious desserts. Please
let us know if we can expect the
pleasure of your company by
giving us a call at (514) 487-1311.
Dates de fermeture de nos bureau pendant les fêtes de fin d’années
Veuillez noter que nos bureaux seront fermés du 20 décembre au 2 janvier in-
clus. Nous souhaitons à l’ensemble de nos membres de bonnes fêtes de fin
d’années ! Nous tenons également à remercier nos bénévoles grâce à qui nous
pouvons poursuivre nos activités. Nous sommes très chanceux de pouvoir
compter sur vous!!
* * * * * *
Holiday Closing Dates
Please note that the Council offices will be closed from December 20th to
January 2nd, inclusively. We wish all of our members and friends a peaceful
Holiday Season. And a HUGE thank you to our treasured volunteers,
all of whom allow us to continue to do the work that we do. We are so
blessed to have you with us!!
CONCLUSION DU BERCE-A-THON /
ROCK-A-THON WRAP-UP
Un merci tout spécial va aux donateurs de prix de présence et de rafraîchis-
sement et / A special thank you goes out to the places that donated door
prizes and refreshments
* Centaur Theatre * Carvelli’s restaurant * Lucille’s Oyster Drive
Compliments
SUSAN CLARKE City Councillor
Loyola District
5160 Decarie Blvd.
Bureau 710
514-872-4863
Michael Applebaum
5160 boulevard Décarie, bureau 710,
(514) 872-4863
Pharmaprix Léonardo Panunto
5038 Sherbrooke W., (514) 484-3531
17th consecutive donation!!
Curves Westminster
5456 Westminster Ave.
514-481-3434
Résidences funéraires COLLINS CLARKE MacGILLIVRAY WHITE
FUNERAL HOMES Jean Louis Lefebvre
www.dignitequebec.com
5610 Rue Sherbrooke Ouest Tél. : 514-483-1870 Montréal, (Québec) H4A 1W5 Fax : 514-482-0349
Hon. Marlene Jennings, MP
Députée, NDG—Lachine
6332 Sherbrooke W., #204, (514) 489-8703
George Bardosh
6557 Somerled, (514) 488-3455
Chalet Bar-B-Q
5456 Sherbrooke W., (514) 489-7235
Mount Royal Cemetery
1297 Chemin de la Forêt,
(514) 279-7358
Residence Westhill
6332 Sherbrooke W., #300
(514) 485-3030
Adrian Grinberg Denturologiste
2545, boul. Cavendish, suite 125,
(514) 982-2517
ANNONCES / ANNOUNCEMENTS
La prévention des risques associés aux jeux de hasard
et d'argent
Connaissez-vous quelqu'un qui souffre d'une dépendance au jeu? Savez-vous
comment reconnaître les signes? Nous offrons un atelier spécial sur la préven-
tion des risques associés aux jeux de hasard et d'argent avec Stephane Cedilot
de La Maison Jean Lapointe comme animateur. Cette atelier sera présenter en
anglais (toutes questions seront abordée en anglais et français) et aura lieu à la
CAANDG, 88 Ballantyne Nord, le lundi 15 Novembre à 14h00. Appelez Bill
au 514-487-1311 pour plus d’informations et pour vous inscrire.
Gambling Addictions
Monday, November 15th, 2:00 pm at the Drop-In. Do you or someone you
know suffer from an addiction to gambling? Do you know how to recognize the
signs? It's a growing problem, and we've invited Stephane Cedilot from La
Maison Jean Lapointe to come and tell us more. Talk will be in English, Q & A
in French and English. Call Bill at (514) 487-1311 to register or learn more.
Future ateliers présenté en partenariat entre le CAADNG et le
Dépôt alimentaire NDG / Upcoming Workshops presented by the
NDGSCC and the NDG Food Depot
Qu’est-ce la dépression ? La plupart d'entre nous souffrent d’une
dépression à un moment donné dans
notre vie, que ce soit une expérience de
transition, ou quelque chose de plus
chronique et difficile à traiter. Qu’est-ce
la dépression ? Quels sont les signes et
symptômes et comment reconnaitre les
facteurs de risques ? Nous avons invité
l'équipe du CSSS à venir partager leur
expérience et vous êtes invités à y assis-
ter ! Cet événement aura lieu à la
CAANDG, 88 Ballantyne Nord, le lun-
di 29 Novembre à 14h00. Appelez Bill
au 514-487-1311 pour vous inscrire.
Depression Monday, November 29th, 2:00 pm
at the Drop-In. Most of us suffer
from depression at some point in our
lives, be it a transitional experience,
or something more chronic and diffi-
cult to treat. We've invited the team
from the CSSS to come and share
their experience with us, and you're
invited to attend. How do you know if
you're depressed? What are the
signs? How should you proceed you
believe you're depressed? Come out
and learn more. Call Bill to register
514-4871311.
Groupe de discussion
En août 2010, un comité de travail des groupes d'aînés de partout dans la
province ont développé un plan d'action pour les aînés anglophone du Québec.
L'une des recommandations portait sur la création d'un réseau provincial pour
les personnes âgées qui sont anglophone et leurs familles financé par
Patrimoine canadien. Ce serait l'équivalent québécois de l'association des
personnes âgées francophone vivant à l'extérieur du Québec.
Pour mettre en œuvre le meilleur modèle possible qui couvre la province de
Québec, nous avons besoin de vos suggestions! Nous offrons un groupe de
discussion pour solliciter votre avis et vos commentaires sur ce que ce réseau
devrait ressembler pour répondre à vos besoins.
Cet événement aura lieu à la CAANDG, 88 Ballantyne Nord, le mercredi 1 dé-
cembre à 13h30. Tous sont bienvenus et des rafraîchissements seront servis!
Focus Group
In August 2010, a working committee of seniors groups from across the province
developed “An Action Plan for Quebec’s English-Speaking Seniors”. One of the
recommendations was for the creation of a provincial network for
English-speaking seniors and their families funded by Heritage Canada.
This would be the Quebec equivalent of the association of French-speaking sen-
iors living outside of Quebec.
In order to implement the best possible model that will cover the Quebec
province, we need to hear from you! Your priorities and feedback are crucial. We
are planning a focus group to solicit your opinions and feedback on what this
network should look like to serve your needs.
Date: Wednesday December 1st, 2010 at the NDGSCC, 88 Ballantyne N.
Time: 1:30 pm
Light refreshments served!
* * * * * *
* * * * * * *