114
www.steyr-motors.com STEYR MOTORS GmbH Im Stadtgut B1, A-4407 Steyr-Gleink, AUSTRIA STEYR MOTORS MARINE ENGINES PRIRUČNIK ZA RAD, ODRŽAVANJE I JAMSTVO P/N Z001022/8 9. izdanje Siječanj 2009 4 CILINDRA + 6 CILINDARA 4 CILINDRA + 6 CILINDARA

Operator Croatian Steyer Motors

Embed Size (px)

Citation preview

www.steyr-motors.com

STEYR MOTORS GmbHIm Stadtgut B1, A-4407 Steyr-Gleink, AUSTRIA

STEYR MOTORS MARINE ENGINES

PRIRUČNIKZA RAD, ODRŽAVANJEI JAMSTVOP/N Z001022/8 9. izdanje Siječanj 2009

4 CILINDRA+ 6 CILINDARA

4 CILINDRA+ 6 CILINDARA

DOBRODOŠLI NA BROD

Čestitamo na vašoj odluci da izaberete STEYR MOTORS brodskimotor za vaš brod i nadamo se da ćete uživati s njim.

STEYR MOTORS GmbH razvio je visokobrzinski dizel motor sdvostupanjskim visokotlačnim ubrizgavanjem goriva, specijalno zamorske sredine. Brodski motori STEYR MOTORS projektirani su zaprilagodbu na različite sustave propulzije.

Da biste udovoljili svojim očekivanjima, molimo da pažljivo proučiteovaj priručnik za vaš novi STEYR MOTORS brodski motor da bistestekli dovoljno informacija o njegovu radu i rukovanju njime te radioptimalne uporabe različitih ugrađenih funkcija.

S ljubaznim pozdravima,STEYR MOTORS GmbH

STEYR MOTORS GmbHPostprodajne usluge

Im Stadtgut B14407 Steyr, Austria

www.steyr-motors.com 9. izdanje, Siječanj 2009 P/N Z001022/8

VAŠE STEYR MOTORSMARINE ZASTUPSTVO

3

4

Kako se služiti ovim priručnikomSadržaj

STRANICE 13–38POKRETANJE I FUNKCIJEOvo poglavlje sadrži kratke upute, opis funkcija i normalnog rada, kao i pravilnepostupke pokretanja i rukovanja STEYR MOTORS brodskim motorima.

STRANICE 5–12OPĆI DIOOvo poglavlje sadrži korisničke upute i opće napomene o sigurnosti za STEYRMOTORS brodske motore.

STRANICE 39–42GORIVO I MAZIVAOvo poglavlje određuje zahtjeve za gorivo i maziva za STEYR MOTORS brodskemotore.

STRANICE 43–60TEHNIČKI PODACIOvo poglavlje sadrži tehničke podatke i opis proizvoda za STEYR MOTORSbrodske motore.

STRANICE 61–88ODRŽAVANJE I PRONALAŽENJEKVAROVAOvo poglavlje sadrži upute za potrebno održavanje te napomene o pronalaženjukvarova na vašem STEYR MOTORS brodskom motoru.

STRANICE 89–104DUŽNOSTI ZASTUPNIKAOvo poglavlje sadrži upute za testove tehničkog prijema montaže, izbor propelera,povlačenje iz uporabe, pokretanje nakon skladištenja, adekvatno odlaganje itrgovčevu testnu listu.

STRANICE 105–114JAMSTVO, DISTRIBUTERIOvo poglavlje sadrži jamstvene uvjete (servise i obaveze) za vlasnike i proizvođačeSTEYR MOTORS brodskih motora.

full loadspeedrange

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

B

C D

RPM

A

OU

TP

UT

PO

WE

R

5

OPĆI DIO

Općenito .....................................................................................................6

Reference proizvoda, Ilustracije i specifikacije ...........................................7

Osiguranje ..................................................................................................7

Ukradena jedinica.......................................................................................7

Identifikacijska kartica vlasnika ..................................................................7

Evidencija montaže i pregleda prije isporuke .............................................8

Servis zastupnika – Održavanje .................................................................8

Simboli ilustracija .......................................................................................8

Usluge popravaka ......................................................................................9

Zamjenski dijelovi .......................................................................................9

Prije isplovljavanja ......................................................................................9

Potapanje motora ..................................................................................... 10

Bojanje dna broda .................................................................................... 10

Dno broda ................................................................................................ 10

Odgovornost u plovidbi ............................................................................ 11

Sigurnost .................................................................................................. 11

Simboli ..................................................................................................... 12

6

Općenito

Ovaj PRIRUČNIK izdaje STEYR MOTORS GmbH s osnovnom namjenom:

pružanja informacija u obliku tehničkih podataka i znanja zasnovanih na našim iskustvima u proizvodnji brodskihdizel motora, što će vam, nakon temeljitog proučavanja, omogućiti rad i servisiranje motora na vašem brodu, uzpostizanje njihove radne sigurnosti, pouzdanosti i dugog radnog vijeka.

CE sukladnost:Uz redovito održavanje, kako je opisano u poglavlju „Održavanje i pronalaženje kvarova”, razine emisije ispušnihplinova nalaze se u predviđenim granicama, za korištenje u brodicama tijekom cijelog radnog vijeka motora.

Svi jamstveni zahtjevi trebaju se upućivati vašem lokalnom STEYR MOTORS Marine zastupstvu.Međutim, moramo se oslanjati i na vašu podršku. Radi stalnoga poboljšavanja u pogledu oblika i sadržajapotrebnih informacija.

Bili bismo vrlo zahvalni za vaše odgovore na slijedeća pitanja –

– Koji vam opisi ili termini nisu bili razumljivi?– Kakva proširenja ili dodatke biste sugerirali?– Gdje je bilo nekih sadržajnih pogrešaka?

Molimo uputite svoje komentare i ideje svom STEYR MOTORS – Marine zastupstvu.

<3700 o/min

<2600 o/min

<4000 o/min

Budući da ovaj priručnik obuhvaća cijelu obitelj brodskih motora STEYR MOTORS, poglavlja koja se razlikujuoznačena su na slijedeći način:

1.)

cijela stranica odnosi se na sve motore

2.)

cijela stranica odnosi se samo na specificirane tipove motora

3.)

cijela stranica načelno se odnosina sve tipove motora,ali različiti podaci, n.pr. tehničkipodaci, posebno su označeni.

MO144K33

MO144K33

MO166K28

MO236K42

OPĆENITO

7

Reference proizvoda, Ilustracije i specifikacijeKada se u ovom priručniku spominju reference na naziv marke, broj, proizvod ili specifičan alat, umjesto proizvodana koji se poziva, može se upotrijebiti neki ekvivalentan proizvod, osim ako nije izričito rečeno drugačije. Ekvivalentniproizvodi koji se koriste moraju zadovoljavati sve važeće lokalne propise i standarde da bi se izbjegle opasnosti.

Neke zemlje mogu primjenjivati svoje dopunske interne propise. Molimo da se njihovih savjeta pridržavate naodgovarajući način, na primjer:

Austrija: Bundesamt für SchiffahrtŠvedska: Navigation OfficeFinska: Navigation OfficeNorveška: DNV = Det Norske VeritasSAD: USCG = United States Coast GuardSAD: ABYC = American Boat Yacht CouncilSAD: NMMA = National Marine Manufacturers AssociationEngleska: LR = Lloyds Register of ShippingFrancuska: BV = Bureau VeritasNjemačka: GL = GERMANISCHER LloydItalija: RINA = Registro Italiano Navale

Sve informacije, ilustracije i specifikacije sadržane u ovom priručniku zasnovane su na najnovijim informacijama oproizvodu raspoloživim u vrijeme tiskanja. STEYR MOTORS GmbH zadržava pravo da u bilo koje vrijeme i bezobavijesti unosi izmjene specifikacija i modela, uključujući i pravo na prekid proizvodnje modela, kao i pravoizmjena specifikacija ili dijelova u bilo koje vrijeme, bez nastanka bilo kakve obaveze opremanja istima namodelima proizvedenim prije datuma takve promjene.

Kontinuirana točnost ovoga priručnika ne može se jamčiti.

Sve Ilustracije korištene u ovom priručniku ne moraju prikazivati stvarne modele ili opremu, a zamišljene su kaoreprezentativni prikazi koji služe samo za usporedbu.

Osiguranje

Osiguranje vašeg STEYR MOTORS brodskog motora i broda trebalo bi se regulirati što je prije moguće, da bistese zaštitili od šteta uslijed požara, krađe itd. Savjetujte se s vašim lokalnim agentom osiguranja.

Ukradena jedinica

Broj modela i serijski broj na vašem motoru od velikoga su značaja. Što se tiče smještaja tih važnih brojeva, pogledajteModel i serijski broj u poglavlju Tehnički podaci.

Zabilježite svaki od tih brojeva u predviđene prostore na kraju ovoga priručnika i na posebnom listu. Spremite tajposebni list na sigurno mjesto koje se ne nalazi na vašem brodu.

U slučaju krađe, prijavite broj modela i serijski broj vašim lokalnim vlastima i svom agentu osiguranja.

Identifikacijska kartica vlasnika

Prilikom kupnje broda, vaš zastupnik dužan je izdati vam identifikacijsku karticu vlasnika za vašSTEYR MOTORS brodski motor.

Ta identifikacijska kartica vlasnika služi kao dokaz vlasništva i mora se predočiti u slučaju jamstvenih zahtjeva.

8

Pogledajte fotografiju ili crtež opisane utom paragrafu.

Obratite pažnju na specifične stavke iliosobine opisane u tekstu i prikazane nafotografiji.

Pogledajte opću temu teksta.

Obratite pažnju na stavku ili osobinu kojanije jasno vidljiva na fotografiji.

Evidencija montaže i pregleda prije isporuke

Vaš STEYR MOTORS Marine zastupnik također je dužan ispuniti obrazac za instalaciju i pregled pred isporuku(Poglavlje „DUŽNOSTI ZASTUPNIKA”). Pri tom se na odgovarajući način moraju izvesti potrebni testovi i mjerenja.

Kopija obrasca za instalaciju i pregled pred isporuku te registracijska kartica motora moraju se poslati u STEYRMOTORS GmbH.

Servis zastupnika – Održavanje

NAPOMENA: Molimo, ne zaboravite zatražiti da se u vašem priručniku ovjeri da su instalacija i prviservis izvedeni u skladu sa smjernicama.

To je također prilika da s vašim STEYR MOTORS Marine zastupnikom razjasnite moguća pitanja nastala tijekom prvihsati rada na vašem brodu te da uspostavite program servisiranja i održavanja.

Servise će obavljati STEYR MOTORS Marine zastupstva po lokalnim tarifama.

Troškove servisnog materijala plaća vlasnik.

Simboli ilustracija

9

Usluge popravaka

Sve popravke na vašem STEYR MOTORS brodskom motoru treba izvoditi ovlašteno STEYR MOTORS Marinezastupstvo, koje raspolaže profesionalnim znanjima, kvalificiranim osobljem i specijalnim namjenskim alatima zarješavanje svih problema koji se mogu pojaviti. Poželjno je da se svi radovi na vašem STEYR MOTORS brodskommotoru izvode u radionici STEYR MOTORS Marine zastupnika koji vam je prodao tu opremu – on je upoznat i s vamai s opremom.

Ako se neki problem pojavi za vrijeme putovanja, dovezite svoj motor u najbliže STEYR MOTORS Marinezastupstvo. Informacije o zastupstvima i distributerima mogu se naći na kraju ovoga priručnika.

Zamjenski dijelovi

Vaš STEYR MOTORS brodski motor projektiran je za rad u morskim okruženjima. Koristite originalne STEYR MOTORSzamjenske dijelove.

Prije isplovljavanja

Provjerite vremensku prognozu, vjetrove i stanje mora. Recite nekomu kamo idete i kada namjeravate tamo stići ilise vratiti.

Preporučeni minimumAlati na brodu

komplet odvijača ulje za podmazivanje u sprejukomplet metričkih gedora 12-voltna pilot lampakomplet metričkih imbus ključeva baterijska svjetiljkakomplet metričkih ključeva izolacijska trakakliješta s dugačkim krakovima oštar nož

Preporučeni minimumRezervni dijelovi na brodu

propeler i sitni dijelovi za montažu propelera osiguračifilter za gorivo žaruljeimpeler pumpe sirove vode brtvena smjesa

Ovi popisi predstavljaju preporučeni MINIMUM i nemaju namjenu da obuhvate sve moguće brodske ili plovidbenesituacije.

10

Potapanje motora

Izvadite motor iz vode što je brže moguće i obratite se vašem lokalnom STEYR MOTORS Marine zastupniku radiservisiranja.

Od imperativne je važnosti da vaš zastupnik ukloni svu vodu iz motora i odmah ponovo podmaže sve unutarnjedijelove. Električni uređaji moraju se zamijeniti. Kašnjenje u izvođenju ovih radova može prouzročiti značajnaoštećenja motora.

Često provjeravajte ima li u motorskom prostoru suviše nakupljene vode; razina vode u brodskoj kaljuži mora seodržavati dosta ispod kućišta zamašnjaka.

Bojanje dna broda

Ako se vaš brod nalazi u vodama gdje morsko raslinje predstavlja problem, uporaba boje protiv obrastanja usporitće njegov rast.

* Boje protiv obrastanja na bazi tributil-kositra (TBTA ili TBTF) preporučuju se tamo gdje je njihova uporabadopuštena.

* Boje protiv obrastanja na bazi bakra mogu se koristiti, ali će zahtijevati učestalije preglede i zamjenu potrošnihanoda. NEMOJTE BOJITI bilo koji dio pogonske jedinice bojom protiv obrastanja na bazi bakra.

NAPOMENA: Bojenje pogonske jedinice bojom protiv obrastanja na bazi bakra ubrzat će galvanskukoroziju.

* Boja protiv obrastanja na bazi vinil-butila preporučuje se kao alternativna.

* NEMOJTE KORISTITI bilo koju grafitnu boju protiv obrastanja.

NAPOMENA: Nikada nemojte bojati anode za antikorozivnu zaštitu, jer bi se time umanjila njihovadjelotvornost.Savjetujte se sa svojim STEYR MOTORS Marine ugovornim partnerom o antikorozivnoj bojikoja je odgovarajuća za vaše područje.

Dno broda

Stanje brodskog dna može utjecati na performanse vašeg broda. Vodeno raslinje, prisutno kako u slatkoj tako i uslanoj vodi, smanjit će brzinu broda. Dno broda s evidentnim obraslinama prouzrokuje smanjenje vršne brzine za20 posto ili više. Periodički čistite dno vašeg broda prema preporukama proizvođača.

11

Odgovornost u plovidbi

Kao vlasnik broda, vi imate određene odgovornosti prema drugima. Pobrinite se da svi voditelji broda pročitaju ovajpriručnik.

Vi ste pravno odgovorni za sve ljude na vašem brodu. Podučite najmanje jednoga od vaših putnika osnovnim stvarimao upravljanju vašim brodom u slučaju nužde. Pokažite svim članovima posade smještaj opreme za nuždu i kako jukoristiti. Po zakonu ste obavezni da za svaku osobu na brodu imate po jedan pojas za spašavanje odobren od lokalnihvlasti, plus jedno odobreno sredstvo za bacanje s palube radi zaštite ljudi u moru.

Proučite pravila plovnih putova područja u kojemu ćete ploviti vašim brodom. Plovni putovi u nadležnosti su saveznihpropisa, dok plovidbu unutarnjim vodama i jezerima kontrolira lokalno zakonodavstvo. Poštujte ta pravila da zaštititesebe, svoje putnike i kolege zaljubljenike u plovidbu.Temeljito se upoznajte sa signalima sustava meteoroloških upozorenja i plovnim oznakama na plovnim putovima.

Kontaktirajte vašu lučku kapetaniju i iskoristite pogodnosti njihovih sezonskih inspekcija brodova i kurseva za obuku.

Sigurnost

Ovaj priručnik sadrži određene informacije povezane s osobnom sigurnošću vas kao voditelja broda, vaših putnikai promatrača.

Sigurnosni simbol POZOR: postavlja se uz neku važnu informaciju da vi i druge osobe ne biste bili povrijeđeni.

Simbol NAPOMENA: javlja se uz važne informacije kojima se spriječavaju oštećenja mehanizama.

Pazite na sve napomene i sigurnosna upozorenja sadržane u ovom priručniku.

UPOZORENJE

KALIFORNIJA: UPOZORENJE – PROPOZICIJA 65

Ispušni plinovi dizel motora te neki od njihovih sastojaka u državi Kaliforniji poznati su po tomu da prouzrokuju rak,poremećaje pri rođenju i druge reproduktivne poremećaje.

12

Simboli

Određeni simboli ili kombinacije simbola mogu biti postavljeni na vašem STEYR MOTORS brodskom motoru ilinjegovim pomoćnim uređajima. Izuzetno je važno da razumijete njihovo značenje ili svrhu. Ako bilo koji simbol nerazumijete u potpunosti, obratite se vašem ZASTUPNIKU.

Simboli „Sigurnosna upozorenja”

Simboli „Indikatori položaja”

Simboli „Stanja”

Simboli „Opis funkcija”

Simboli „Upute”

Znači da je prisutna opasnost odOZBILJNIH ozljeda.Pridržavajte se uputa u Priručniku za rad,održavanje i jamstvo prije uporabe motoraili nekog priključka.

Označava da je sadržaj podtlakom.

Označava kretanje prema gore.Primjer: Dok je brod na brzini glisiranja,aktiviranje trim prekidača za dizanjepramca broda.

Znači: staviti ručicu mjenjača u NEUTRALprije pokretanja motora. Pridržavajte se uputau Priručniku za rad održavanje i jamstvo prijepokretanja motora.

Identificira otrovne materijale.

Označava prisustvo ELEKTRICITETAiznad 50 volti.

Ukazuje na potencijalnu opasnost odpožara.

Označava položaj ručice mjenjača:NAPRIJED, NEUTRAL i NAZAD

Označava mjerač koji prikazujeukupni broj radnih sati motora.

Označava akumulator ili mjerač kojiprikazuje stanje sustava punjenjaakumulator-generator.

Označava mjerač koji prikazujetemperaturu rashladnog sredstva motora.

Označava mjerač koji prikazujenapon ili amper sate akumulatora.

Prikazuje količinu tekućineu spremniku.

FILTER: Označava uređaj kojiizdvaja zagađenja izuljnog sustava motora.

Označava mjerač koji prikazujebrzinu vrtnje motora izraženu uokretajima u minuti.

Označava mjerač koji prikazujetlak rashladnog sredstva motora.

Označava mjerač koji prikazujetlak u sustavu podmazivanjamotora.

FILTER: Označava uređaj kojiizdvaja zagađenja iz goriva.

Označava negativni priključak uzemljenjaili negativni naponski priključak.

Označava PREKIDAČ STOP.Također može označavati položaj STOPza kontrolu gasa.

Označava PREKIDAČ ZA ISKLJUČIVANJEPALJENJA U NUŽDI.Hitno zaustavljanje motora.

Označava drenažne čepove motora ipriključke.

OSIGURAČ: Označava uređaj kojištiti električni sustav odpreopterećenja.

Označava radni uređaj zapokretanje motora.

Označava da GORIVO treba doliti ilida je GORIVO prisutno.

Označava da ULJE treba doliti ilida je ULJE prisutno.

Znači: Pročitajte vaš Priručnik za radodržavanje i jamstvo prije korištenjaproizvoda. On sadrži informacije iliupute bitne za rad tog proizvoda.

OTVOR ZA MOTORNO ULJE: Mjestogdje se ulje ulijeva u motor.

Označava područja koja treba podmazati.

Označava ulje za podmazivanjekoje se koristi u mjenjačima.

Označava kretanje prema dolje.Primjer: Dok je brod na brziniglisiranja, aktiviranje trim prekidačaza spuštanje pramca broda.

ili

13

POKRETANJE I FUNKCIJE

Prije pokretanja ........................................................................................15

Pokretanje motora ....................................................................................16

Zaustavljanje motora ................................................................................16

Pokretanje motora (samo za SOLAS) .......................................................17

Zaustavljanje motora (samo za SOLAS) ...................................................17

Postupak uhodavanja nakon većeg remonta ...........................................18

Definicije ...................................................................................................18

Procedura, Radni koraci ...........................................................................18

Postupci uhodavanja motora....................................................................19

Prvih deset sati .........................................................................................19

Završnih deset sati uhodavanja motora ...................................................19

Rad nakon uhodavanja ............................................................................ 20

Prebacivanje mjenjača ............................................................................. 21

Upute za rad daljinskim kontrolama ........................................................ 22

Prebacivanje mjenjača i kontroliranje brzine............................................ 23

Štednja goriva ......................................................................................... 23

Mjenjačka kutija – Informacije ................................................................. 23

Rad na velikim visinama .......................................................................... 23

Ploča instrumenata ................................................................................. 24

Ploča instrumenata, standardna ............................................................. 24

Pokazivanje instrumenata pri normalnom radu ....................................... 25

Ploča instrumenata (samo za SOLAS) .................................................... 26

Pokazivanje instrumenata pri normalnom radu (samo za SOLAS) .......... 27

Prekidač za hitno isključivanje (Lanyard) ................................................. 28

Svjetla upozorenja i zvučni alarm ............................................................ 29

Elektronička upravljačka jedinica motora (ECU) ...................................... 30

14

POKRETANJE I FUNKCIJE

Dijagnostički sustav................................................................................. 31

Dvojne instalacije ..................................................................................... 32

Propeleri po izboru .................................................................................. 32

Propeleri .................................................................................................. 32

Zakretni moment propelera ..................................................................... 33

Zaštita propelera ..................................................................................... 33

Vodeni mlaz ............................................................................................. 33

Operativni postupci pri niskim temperaturama ....................................... 33

Rad u slanoj vodi ..................................................................................... 33

Pumpa za gorivo ..................................................................................... 34

Provjere sustava za gorivo....................................................................... 34

Zagađenje goriva ..................................................................................... 34

Rashladni sustav (Opis funkcija) .............................................................. 35

Električna oprema ................................................................................... 36

Alternator................................................................................................. 36

Akumulator .............................................................................................. 36

Osigurači ................................................................................................. 37

Inverzijski prekidač .................................................................................. 38

Prekid ventilacije kućišta radilice ............................................................. 38

Ploča instrumenata ................................................................................. 38

Rad na suho ............................................................................................ 38

15

Prije pokretanja

Upoznajte se s rukovanjem brodom, osobito s uporabom mjenjača, a zatim nastavite na slijedeći način:

1. Provjerite ima li previše nakupljene vode u kaljuži. Uvijek održavajte kaljužu čistom i suhom. Nikada nedopustite da razina vode u motorskom odjeljku bude iznad dna uljnog korita. Ako je nakupljanje vodeneizbježno, montirajte u kaljužu pumpu s automatskim prekidačem.

NAPOMENA: Razina vode u motorskom prostoru broda porast će kada se brod koristi na velikimnagibima prije postizanja brzine glisiranja. Prekomjerna akumulacija vode u motorskomprostoru/kaljuži može prouzročiti kvarove motora.

2. Otvorite usisni ventil za sirovu vodu.

NAPOMENA: Motor pustite u radu samo dok je osiguran dotok sirove vode ili ako je rashladni sustavopremljen uređajem za zatapanje. Pumpa za sirovu vodu će se oštetiti i/ili će se motorpregrijati ako se radi bez vode za hlađenje.

3. Otvorite ventil za gorivo.

NAPOMENA: Motor pokrećite samo kada je zajamčen dovod goriva bez mjehurića. Prije prvogapokretanja motora (nakon montaže, nakon skladištenja itd.), pročistite sustav za gorivopostavljanjem „paljenje UKLJ” tijekom 6 x 10 s.

4. Provjerite radne razine

* rashladne tekućine* ulja* hidrauličkog ulja* ulja u mjenjaču* goriva

5. Kontrola električnog sustava:

* Napunjenost i stanje akumulatora.

16

Pokretanje motora

Postupak pokretanja STEYR MOTORS brodskog motora isti je za hladni i topli start. Upravljačka jedinica motoraautomatski regulira dovod goriva i period predgrijavanja na svim temperaturama. Zbog toga, ručica gasa trebabiti u neutralnom položaju.

1. Za pokretanje motora, pomaknite ručicu gasau položaj za prazan hod, a mjenjač u neutralanpoložaj.

2. Zakrenite ključ paljenja u položaj paljenje„UKLJ”.Začut će se zvučni alarm, a svjetla upozorenjase pale (privremeno), što ukazuje na pravilanrad zvučnog i svjetlosnog sustava zaupozoravanje.

NAPOMENA:U slučaju pokretanja pri niskim temperaturama,pričekajte dok se ne ugasi kombinirano svjetlo‚tlak ulja/indikacija žarnice predgrijavanja’ pa tektada nastavite s postupkom pokretanja.

3. Zakrenite ključ paljenja u položaj „START”i držite ga u tom položaju do „pokretanja”motora, ali ni u kom slučaju ga nemojtedržati u tom položaju dulje od deset sekundi.Ako se motor ne pokrene, otpustite ključ paljenjana trenutak i ponovite postupak pokretanja.

4. Čim se motor pokrene, otpustite ključpaljenja. Zvučni alarm će se ugasiti kada sepostigne normalan tlak ulja.

POZOR: Ako se motor ne pokrene unutar jedne minute i/ili nakon uzastopnih pokušaja, obratite sevašem STEYR MOTORS Marine zastupniku.Nikada ne zakrećite ključ paljenja u položaj „START” dok motor radi.

Zaustavljanje motora

1. Postavite ručicu gasa u položaj za prazan hod, a mjenjač u neutralan položaj.

2. Ohladite motor.

3. Zakrenite ključ paljenja u položaj ISKLJ.

POZOR: Ne zaustavljajte motor na brzinama vrtnje iznad praznog hoda niti „ubrzavajte” motor dokisključujete paljenje. To može imati za posljedicu kvarove motora.

ISKLJUKLJ

START

17

Pokretanje motora (samo za SOLAS)

Postupak pokretanja STEYR MOTORS brodskog motora isti je za hladne i tople radne uvjete. Upravljačka jedinicamotora automatski regulira dovod goriva i period predgrijavanja na svim temperaturama. Zbog toga, ručica gasatreba biti u neutralnom položaju.

1. Za pokretanje motora postavite ručicugasa u položaj praznog hoda, a mjenjač uneutralni položaj.

2. Pritisnite taster paljenja (na ilus. F;crveno) (taster se zabravi u mjestu); Začut ćese zvučni alarm, a svjetla upozorenja se pale(privremeno), što ukazuje na pravilan radzvučnog i svjetlosnog sustava zaupozoravanje.

NAPOMENA:U slučaju pokretanja pri niskimtemperaturama, pričekajte dok se ne ugasikombinirano svjetlo ‚tlak ulja/indikacijažarnice predgrijavanja’ pa tek tada nastavites postupkom pokretanja.

3. Pritisnite taster START (na ilus. G; zeleni) idržite ga do „pokretanja” motora, ali ni ukom slučaju nemojte ga držati u tom položajudulje od deset sekundi.Ako se motor ne pokrene, otpustite taster START natrenutak i ponovite postupak pokretanja.

4. Čim se motor pokrene, otpustite taster START.Zvučni alarm će prestati kada se postigne normalan talkulja.

POZOR: Ako se motor ne pokrene unutar jedne minute i/ili nakon uzastopnih pokušaja, obratite sevašem STEYR MOTORS Marine zastupniku.Nikada ne pritiskujte startni taster dok motor radi.

Zaustavljanje motora (samo za SOLAS)

1. Postavite ručicu gasa u položaj za prazan hod, a mjenjač u neutralan položaj.

2. Ohladite motor.

3. Pritisnite taster paljenje UKLJ/ISKLJ (na ilus.F) da ga isključite iz zabravljenog položaja i daUGASITE motor.

POZOR: Ne zaustavljajte motor na brzinama vrtnje iznad praznog hoda niti „ubrzavajte” motor dokga isključujete. To može imati za posljedicu kvarove motora.

BUKH STEYR MOTORS SOLAS

START

ON

OFF

G

F

18

Postupak uhodavanja nakon većeg remonta

Slijedeća procedura uhodavanja mora se koristiti na motorima STEYR MOTORS nakon većih remonta, s tim da sepod ‚većim remontom’ smatra zamjena jedne ili svih slijedećih komponenti:

Radilica, Klip(ovi), Klipnjača(e), Blok motora

Definicije* Nazivna brzina …. Brzina vrtnje motora na najvećoj snazi* Pola brzine motora …. Pola nazivne brzine

Procedura, Radni koraciPriprema* Motor napunjen uljem i rashladnom tekućinom do maksimalne razine* Ulje Shell RIMULA ULTRA 10 W 40* Rashladna tekućina GLYCOSHELL – 50/50 % vode/tekućine* STEYR MOTORS dijagnostički alat za motor spojen na ECU

Metoda testiranja* Skinite tlačni poklopac ekspanzijske posude da ispustite plin iz sustava.* Pokrenite motor* Pustite motor u praznom hodu tijekom 20 min* Zaustavite motor* Provjerite razinu rashladne tekućine i ulja. Ako je potrebno, dolijte do maksimuma.* Zatvorite ekspanzijsku posudu tlačnim poklopcem* Pokrenite motor* Zagrijte motor (~15 min)* Vozite brod najmanje 4 sata brzinom ne većom od pola brzine motora.* Provjerite razinu ulja; dolijte do maksimuma.* Provjerite popis grešaka u ECU koristeći dijagnostički program. Ako nema grešaka, nastavite uhodavanje.

Ako su se pojavile greške obratite se u odjel STEYR MOTORS After Sales radi daljnjih odluka.* Zagrijte motor (~15 min)* Vozite brod najmanje 2 sata brzinom ne većom od 75 % brzine motora* Provjerite popis grešaka u ECU koristeći dijagnostički program. Ako nema grešaka, nastavite uhodavanje.

Ako su se pojavile greške obratite se u odjel STEYR MOTORS After Sales radi daljnjih odluka.* Zagrijte motor (~15 min)* Pokrenite zapisivač podataka STEYR MOTORS dijagnostičkog alata* Vozite brod najmanje 20 minuta na punoj nazivnoj brzini* Zaustavite zapisivač podataka dijagnostičkog alata i spremite datoteku (naziv datoteke: broj motora i datum,

npr. 68225765_20080910.dat)* Provjerite popis grešaka ECU. Ako su se pojavile greške obratite se u odjel STEYR MOTORS After Sales radi

daljnjih odluka.* Pošaljite datoteku zapisivača podataka u odjel STEYR MOTORS After Sales* Provjerite razinu rashladne tekućine i ulja dok je motor hladan. Ako je potrebno, dolijte do maksimalne razine.* Nastavite s korištenjem motora u skladu sa STEYR MOTORS Priručnikom rukovatelja

19

OPĆENITO

Postupci uhodavanja motora

Svi brodski motori STEYR MOTORS Marine engines radili su kraće vrijeme na završnom ispitivanju u tvornici.Tijekom prvih 20 sati rada, morate se pridržavati uputa za uhodavanje motora da biste osigurali najbolja radnasvojstva i dulji vijek motora.

NAPOMENA: NEPRIDRŽAVANJE UPUTA ZA UHODAVANJE MOŽE UZROKOVATI OZBILJNEKVAROVE MOTORA.

Prvih deset satiMaksimalna brzina motora: 75 % nazivne brzineMaksimalni položaj ručice gasa: 75 %

Prvih pet do deset minuta rada, pustite motor da radi na niskim okretajima (ispod 1500 o/min). Tijekom slijedećih prvihdeset sati rada ubrzavajte tako da brod brzo dovedete u glisiranje. Kada brod počne glisirati smanjite gas toliko daodržavate minimalno glisiranje. Za istisninske ili poluistisninske brodove položaj ručice gasa ne smije prelaziti 75 %.Povremeno smanjite gas na prazan hod radi hlađenja motora.

POZOR: Indikacija upozorenja na opterećenje motora tijekom uhodavanja preko ECU(Upravljačka jedinica motora). ECU tijekom prvih dva sata rada motora nadzireopterećenje motora. Ako se motor preoptereti (tijekom prva dva sata rada) svjetlo„Provjera motora” automatski ce se upaliti. Ako se svjetlo upozorenja upozorenja upali(CELsvjetlo – UKLJ), položaj ručice gasa mora se smanjivati sve dok se ti signali neugase.

Završnih deset sati uhodavanja motoraMaksimalna kratkotrajna brzina: 100 % nazivne brzineMaksimalni kratkotrajni položaj ručice gasa: 100 %

Tijekom završnih deset sati uhodavanja, motor smije raditi na punom gasu u periodima od pet do desetminuta. Preostalo vrijeme mora raditi na do 75 % položaja ručice gasa. Za istisninske ili poluistisninske brodovepoložaj ručice gasa ne smije prelaziti 75. Povremeno smanjite gas na prazan hod radi hlađenja motora.

NAPOMENA: TIJEKOM PERIODA UHODAVANJA, MOTOR NE SMIJE RADITI NA VISOKIMOKRETAJIMA U DULJIM PERIODIMA.

Za vrijeme perioda uhodavanja, osobito pazite na slijedeće:A. Razinu motornog ulja provjeravajte svakodnevno. Uvijek održavajte razinu ulja u željenom rasponu između oznaka

„MIN” i „MAX” na mjernoj šipci. Prilikom dopunjavanja motornog ulja, poslužite se informacijama u „Podmazivanjemotora- Motorno ulje” (stranica 41).

B. Provjerite kontrolnu lampicu tlaka ulja. Ako se lampica upali pri svakoj promjeni položaja broda (pri skretanju,ispravljanju broda ili glisiranju), provjerite razinu ulja u kućištu motora pomoću mjerne šipke. Ako je potrebno,dolijte ulje (NEMOJTE PRELIJEVATI). U slučaju da je kontrolna lampica tlaka ulja još upaljena i na pravilnoj raziniulja, dajte motor provjeriti kod vašeg STEYR MOTORS Marine zastupnika radi kvara signalne lampice ili uljnepumpe.

NAPOMENA: Za vrijeme normalnog rada motora tlak ulja će rasti s povećanjem okretaja i padati kakookretaji padaju. U pravilu, tlak ulja će pri određenom broju okretaja biti veći kada jemotorno ulje hladno nego kada je motorno ulje vruće.

C. Provjerite pokazivanje temperature motora. U normalnom radu treba biti između 80°–95°. U slučaju zvučnogalarma, provjerite razinu ulja u ekspanzijskoj posudi (samo dok je motor hladan).

D. Odstupanja od normalnih radnih uvjeta bit će naznačena svjetlima upozorenja i zvučnim alarmom. Za točnaznačenja pogledajte poglavlje Indikacija grešaka na ploči instrumenata.

POZOR: U slučaju nepridržavanja uputa za uhodavanje, jamstvo može biti poništeno.

Motor se mora puniti samo preporučenom količinom ulja. Vidi poglavlje „Podmazivanje motora”.

20

Rad nakon uhodavanja

Motori navedeni u ovom priručniku namijenjeni su za rad pri različitim brzinama i opterećenjima, ali nije dopuštenopuno opterećenje motora više od jednoga sata na svakih 12 sati rada. Štedljiva plovidba može se postići pri slijedećimbrzinama vrtnje motora:

MO54NA33 3000 o/min

MO84K32 3000 o/min

MO94K33 3000 o/min

MO114K33 3000 o/min

MO144M38 3200 o/min

MO144V38 3200 o/min

MO164M40 3400 o/min

MO174V40 3400 o/min

MO126M28 2200 o/min

MO166K28 2200 o/min

MO196M28 2200 o/min

MO236K42 3300 o/min

MO256K43 3600 o/min

MO256H45 3600 o/min

MO286H43 3600 o/min

MO306H43W 3600 o/min

što će produžiti radni vijek motora i smanjiti emisiju buke.Prilikom pokretanja hladnog motora, uvijek dopustite da se motor polako zagrije. Nikada nemojte pustiti motor daradi na punim okretajima prije nego se postigne radna temperatura. Tijekom prvih 50 radnih sati često provjeravajterazinu ulja.

OPĆENITO

21

Prebacivanje mjenjača

1. Ako je mehanizam za prebacivanje mjenjača isključen, postavite kontrolnu ručicu u neutralan položaj. Mehanizamza prebacivanje automatski će zahvatiti.

2. Za plovidbu NAPRIJED – pritisnite dugme za blokadu u neutralnom položaju, ako je u opremi, te pomaknite ručicumjenjača prema naprijed. Nakon pomaka mjenjačke ručice prema naprijed, počet će i kretanje ručice gasa.

3. Za plovidbu UNAZAD – pritisnite dugme za blokadu u neutralnom položaju, ako je u opremi, te pomaknite ručicumjenjača prema nazad. Nakon pomaka mjenjačke ručice unazad, počet će i kretanje ručice gasa.

4. Za mijenjanja iz NAPRIJED na UNAZAD ili iz UNAZAD na NAPRIJED, uvijek zaustavite ručicu u položaju NEUTRALi pustite da brzina vrtnje motora padne na prazan hod.

5. Kad je prebacivanje mjenjača završeno, polako nastavite pomicati kontrolnu ručicu u željenom smjeru da bistepovećali brzinu.

NAPOMENA: Naglo povećanje zakretnog momenta prebacivanja na daljinskoj kontrolnoj ručiciukazuje na mogući problem u sustavu prebacivanja brzina. Ako se to dogodi, potražitečim prije vašeg STEYR MOTORS zastupnika radi pravilne dijagnoze i potrebnihservisnih podešavanja. Dulji rad u ovakvom stanju može imati za rezultat oštećenjamjenjačkog mehanizma.

22

Upute za rad daljinskim kontrolama

Vaš brod može biti opremljen jednom od slijedećih daljinskih kontrola:

* Kontrola s jednom ručicom* Kontrola s dvije ručice za dvojne motore

NAPOMENA: Ako se koriste daljinske kontrole osim onih kojesu usuglašene sa STEYR MOTORS pridržavajtese uputa proizvođača.

Daljinske kontrole imaju slijedeće važne osobine:

* Jednostruku ručicu koja omogućava selektiranje stupnja prijenosa prema naprijed ili unazad, regulirabrzinu vrtnje motora i osigurava da se prebacivanje obavlja na niskim okretajima motora.

* Osobinu pokretanje-samo-u-neutral koja onemogućava pokretanje vašeg STEYR MOTORS brodskogmotora s uključenim mjenjačem.

Bočno montirana kontrola u kontrolnoj ručici ima dugme za zaključavanje neutralnog položaja (C) koje se morapritisnuti da se omogući prebacivanje iz neutralnog položaja u položaj Naprijed ili Unazad. Kontrole montirane gorenemaju blokadu u neutralnom položaju, ali postoji pozicija za blokadu u neutralnom položaju.

Bočno montirana kontrola

* Za isključivanje mehanizma mjenjača:

1. Postavite kontrolnu ručicu u neutralan položaj (D)

2. Pritisnite istovremeno i dugme za blokadu u neutralnom položaju (C) i dugme za isključivanje mjenjača (E).

3. Pomaknite kontrolnu ručicu prema naprijed da pojačate gas

(F) Mehanizam mjenjača uključen(G) Mehanizam mjenjača isključen

Brava za neutralni položaj i mehanizam mjenjača automatski se uključuju kada se kontrolna ručica vrati u neutralnipoložaj.

Kontrola montirana gore

* Za isključivanje mehanizma mjenjača:

1. Uhvatite glavčinu kontrolne ručice i povucite ju ravno unutra za približno 1/4" (6 mm).2. Pomaknite kontrolnu ručicu prema naprijed da pojačate gas.

Mehanizam mjenjača automatski će se uključiti kada se kontrolna ručica vrati u neutralni položaj.

Vaš brod može biti opremljen daljinskim kontrolama drugačijim od ovih opisanih gore. Ako ne koristite kontroleodobrene za STEYR MOTORS brodski motor, pitajte vašeg ZASTUPNIKA za radne upute za daljinske kontrolekorištene u vašem brodu, jer se njihov rad i funkcije mogu razlikovati od kontrola odobrenih za STEYR MOTORSbrodski motor.

POZOR: Proizvođač treba opremiti vaš brod daljinskom kontrolom sa zaštitom od pokretanja u stupnjuprijenosa. Koristite samo daljinske kontrole s funkcijom pokretanje-samo-u-neutral.Ta funkcija može spriječiti ozljede nastale uslijed neočekivanog okretanja propelera i naglogkretanja broda.

1

1

23

Prebacivanje mjenjača i kontroliranje brzine

NAPOMENA: Nemojte prebacivati u položaj NAPRIJED ili UNAZAD ako motor ne radi. Uslijed pokušajaprebacivanja mjenjača dok motor ne radi, mogu nastati oštećenja mehanizma mjenjača.

Pomaknite kontrolnu ručicu u neutralan položaj (D). Mehanizam za prebacivanje automatski će zahvatiti.Pritisnite dugme za blokadu u neutralnom položaju (C) na nekim pojedinačno montiranim kontrolama i pomaknitekontrolnu ručicu da ubacite u vožnju prema naprijed ili unazad. Nakon uključivanja mjenjača, gas će se pojačati.Nastavite polako pomicati kontrolnu ručicu u željenom smjeru da povećate brzinu.

(H) Raspon prijenosa unazad(I) Raspon gasa unazad(D) Neutralni položaj(J) Raspon gasa prema naprijed(K) Raspon prijenosa prema naprijed

Štednja goriva

Uporaba raspona gasa za štednju goriva (M) može uštediti gorivo, ovisno o opterećenju broda i dizajnu trupa. Kadabrod dostigne vršnu brzinu, malo smanjite okretaje motora. Pobrinite se da brod održava glisiranje kada smanjujeteokretaje motora. nastavite lagano smanjivati brzinu vrtnje motora, istovremeno održavajući glisiranje. Nemojtedopustiti da brod padne iz glisiranja. To će vam pružiti udobnu plovidbu, s istovremenim uštedama goriva.

Mjenjačka kutija – Informacije

NAPOMENA: Od vas se očekuje da se pridržavate uputa i preporuka što ih je dao proizvođač brodskemjenjačke kutije.

Rad na velikim visinama

Vaš STEYR MOTORS brodski motor ima turbopunjač pa ne bi trebalo biti ikakvih zamjetnih gubitaka radnihsvojstava na velikim visinama.

2

2

24

Ako vam zatrebaju dodatni instrumenti ili pomoćni uređaji, molimo obratite se svom STEYR MOTORS Marinezastupniku.

Ploča instrumenata

Ploča instrumenata, standardna

A brojač okretajaA1 funkcijske tipkeB ekran parametara motoraC svjetlo upozorenja – punjenje

akumulatoraD kombinirano svjetlo – kontrola

predgrijavanja i svjetlo upozorenja zatlak motornog ulja

E svjetlo upozorenja – provjera motoraF ključ paljenja

G slijepi čep – opcija za instalacijuprekidača stalnih okretaja

H uređaj za zvučni alarm(montiran sa stražnje strane ploče)

I prekidač za hitno isključivanje(Lanyard)

J osigurač (10 A)

A E D

B

F

H

G

J

A1

I

CA1

25

Pokazivanje instrumenata pri normalnom radu

1. paljenje UKLJ (... prije pokretanja)Provjera sustava – vidi svjetlosnu indikaciju

NAPOMENA:U uvjetima niskih temperatura (hladno vrijeme)kombinirano svjetlo za predgrijavanje žarnice i tlakmotornog ulja neće se ugasiti nakon 0,7 s. (fazapredgrijavanja žarnice).U tom slučaju pokrenite motor odmah nakon što se tosvjetlo ugasi.

2. paljenje UKLJ (... prije pokretanja)Prikaz aktivne greške

3. motor radi (nakon pokretanja)

NAPOMENA:Za daljnje informacije, vidjeti:„Tablica – Prikazivanje grešaka na pločiinstrumenata”

Normalno stanje

UKLJ (0,7 s)

UKLJ (0,7 s)

UKLJ

UKLJ (0,7 s)

UKLJ (0,7 s)

UKLJ (5 s)

UKLJ

UKLJ (5 s)

ISKLJ

ISKLJ

ISKLJ

ISKLJ

26

START

ON

OFF

Ploča instrumenata (samo za SOLAS)

I

NAPOMENA: Instrumenti se automatski osvijetle kada se prekidač paljenja postavi na UKLJ.

NAPOMENA: U slučaju inverzije motor će se automatski ugasiti, kako bi se omogućio kasniji normalan rad.Taster paljenja (F) mora se postaviti na ISKLJ pa opet na UKLJ, a zatim se motor može ponovopokrenuti tasterom START (G).

BUKH STEYR MOTORS SOLAS

A brojač okretajaA1 funkcijske tipkeB ekran parametara motoraC svjetlo upozorenja – punjenje akumulatoraD kombinirano svjetlo – kontrola

predgrijavanja i svjetlo upozorenja za tlakmotornog ulja

E svjetlo upozorenja – provjera motoraF taster – paljenje UKLJ/ISKLJ (crveni)

G taster START (zeleni)H uređaj zvučnog alarma

(montiran iza ploče)I prekidač za hitno isključivanje (Lanyard)J osigurač (10 A)

H

A G

B A1A1 C

H

J

E D

F

27

Pokazivanje instrumenata pri normalnom radu (samo za SOLAS)

BUKH STEYR MOTORS SOLAS

1. paljenje UKLJ (... prije pokretanja)

Provjera sustava – vidi svjetlosnu indikaciju

NAPOMENA:U uvjetima niskih temperatura (hladno vrijeme)kombinirano svjetlo za predgrijavanje žarnice isvjetlo upozorenja za tlak motornog ulja neće seugasiti nakon 0,7 s (faza predgrijavanja žarnice).U tom slučaju pokrenite motor odmah nakonšto se to svjetlo ugasi.

Prikaz aktivne greške

NAPOMENA:Za daljnje informacije, vidjeti:„Tablica – Prikazivanje grešaka na pločiinstrumenata”

Normalno stanje

2. paljenje UKLJ (... prije pokretanja)

3. motor radi (nakon pokretanja)

START

ON

OFF

UKLJ (0,7 s)

UKLJ(0,7 s)

UKLJ(0,7 s)

UKLJ

START

ON

OFF

START

ON

OFF

UKLJ(0,7 s)

UKLJ(5 s)

UKLJ

ISKLJ

ISKLJ

ISKLJ

28

POZOR: Prekidač za isključivanje u nuždi može biti djelotvoran samo ako je u dobrom radnomstanju.Pripazite na slijedeće:

* Uzica nikad ne smije biti zapletena, jer čvorovi mogu spriječiti njeno djelovanje.* Jednom mjesečno provjerite pravilnost rada prekidača. Dok motor radi, povucite uzicu.

Ako se motor ne zaustavi, STEYR MOTORS ZASTUPNIKU radi zamjene prekidača.

Prekidač za hitno isključivanje (Lanyard)

Prekidač za isključivanje u nuždi ugrađen je na ovoj ploči instrumenata. Izričito preporučujemo korištenje ovogprekidača. Za pravilnu uporabu ove funkcije, dobro pričvrstite uzicu na vašu odjeću. Nemojte uzicu privezivati za nekidio odjeće koji bi se mogao otrgnuti prije nego se uzica izvuče iz prekidača radi zaustavljanja motora. Uporaba ovogprekidača jednostavna je i ne bi trebala ometati normalan rad na brodu. Treba voditi računa da se izbjegavanenamjerno izvlačenje uzice tijekom normalnih operacija. Tako će dolaziti do neočekivanih prestanaka kretanjaprema naprijed. To može prouzročiti da ljudi na brodu budu iznenada odbačeni prema naprijed. Ako je prekidač zaisključivanje u nuždi bio aktiviran (uzica izvučena), svaka osoba na brodu može ponovo pokrenuti motor ako seizvlačivo dugme (ilus. poz.1) prekidača za nuždu povuče i drži izvučeno. Dok se izvlačivo dugme drži izvučeno,nastavite s normalnom procedurom pokretanja i pokrenite motor. Motor će se odmah zaustaviti, ako se izvlačivodugme otpusti u tim okolnostima.

BUKH STEYR MOTORS SOLAS

1

29

Svjetla upozorenja i zvučni alarm

Vaš brod s brodskim motorom STEYR MOTORS Marine Engine opremljen je trima svjetlima upozorenja i jednimzvučnim alarmom (montiranim iza ploče instrumenata), koji ukazuju na slijedeće radne uvjete ili nedostatke sustava.(ECU će također smanjiti snagu motora u slučaju da je prekoračeno ograničenje za neki važan radni parametar)

* Indikacija ‚Faza predgrijavanja’ (kombinirana indikacija preko lampice tlaka ulja. Počinje djelovati kadaje atmosferska temperatura rashladnog sredstva motora niža od 20 °C/68 °F)

* Uhodavanje; upozorenje preopterećenja

* tlak ulja prenizak

* visoka temperatura rashladnog sredstva

* Senzori ili krug senzora u kvaru

Kada se paljenje postavi na „UKLJ” pale se indikatorska/upozoravajuća svjetla, a sirena upozorenja oglasit će se namanje od jedne sekunde (0,7): Ovo služi kao provjera rada optičkog/zvučnog sustava upozoravanja.

Indikatorska svjetla i upozoravajuća sirena ostaju uključeni tijekom 5 sekundi nakon postavljanja paljenja na „UKLJ”u slučaju da je otkriven kvar senzora ili kruga senzora koji je potom pohranjen u Upravljačku jedinicu motora (ECU)(vidjeti poglavlje: Ploča instrumenata).Molimo obratite se najbližem STEYR MOTORS Marine zastupniku, gdje će dobiti profesionalnu pomoć u provjerinedostatka i popraviti svaki mogući kvar.

Ako je tlak motornog ulja prenizak, pali se svjetlo upozorenja „tlak motornog ulja” i čuje se zvučni alarm. Snaga motorabit će ograničena. U tom slučaju, proslijedite na slijedeći način:

* Provjerite razinu ulja motora i dolijte motorno ulje, ako je potrebno (pogledati poglavlje Gorivo i maziva)

* Ponovo pokrenite motor i promatrajte svjetlo tlaka ulja. Upozoravajuće svjetlo mora se ugasiti unutar 3 do4 sekunde nakon pokretanja motora. Ako se to ne dogodi, motor se mora odmah ugasiti. (Paljenje„ISKLJ”)

U slučaju pregrijavanja rashladnog sustava ispušnih plinova svjetlo upozorenja „kontrola motora” bljeska i čuje sezvučni alarm (2 puta u sekundi); a snaga motora se smanjuje. U tom slučaju, proslijedite na slijedeći način:

* ODMAH smanjite brzinu vrtnje motora do praznog hoda.

* Provjerite i očistite filter sirove vode.

* Provjerite pokazivač temperature rashladnog sredstva da utvrdite pregrijavanje rashladnog sredstvamotora. Ako pokazivač temperature rashladnog sredstva pokazuje pregrijavanje rashladnog sredstvamotora, nakratko prebacite u UNAZAD da se odstrani moguće začepljenje uvodnika sirove vode, raznimplastičnim dijelovima i sl. Zatim opet prebacite u NAPRIJED. Pustite motor da nekoliko minuta radi upraznom hodu. Ako pokazivač temperature još uvijek pokazuje pregrijavanje motora, motor se moraugasiti. Motor nemojte ponovo pokretati sve dok ne nađete i otklonite uzrok alarma. Vidi „gubitak snage”u Tablici za pronalaženje kvarova, Tehnički podaci te u poglavlju Održavanje. Provjerite razinurashladnog sredstva i dolijte ga po potrebi, dok se ne postigne odgovarajuća razina rashladnog sredstva.Ako se uzrok za optički/zvučni alarm ne može pronaći, savjetujte se s vašim STEYR MOTORS Marinezastupnikom.

30

Elektronička upravljačka jedinica motora (ECU)

Motor STEYR MOTORS Marine engine opremljen je elektroničkom upravljačkom jedinicom(ECU) koja obavlja slijedeće:

* kontrolira funkcije motora radi postizanja maksimalne učinkovitosti.

* izvodi auto-dijagnostiku da bi zaštitila motor od oštećenja ako se prekorače operativni parametri.

* pohranjuje dijagnostičke podatke ECU poslužiteljskih krugova radi održavanja i servisiranja.

* pohranjuje podatke o zloporabi

Snaga motora se smanjuje ako:

Operativni parametar

Visoka temperaturarashladnog sredstvamotora – ograničenjeprekoračeno

Kvar – senzor rashl.sredstva motora ilipriključak senzora

Temperatura ispuha –ograničenje prekoračeno

Kvar – Senzor temp.ispuha ili priključaksenzora

Tlak ulja ispod donjegranice

Kvar – Senzor tlakaulja ili priključaksenzora

Nedovoljan nabojnitlak ili oštećensenzor

Senzor brzine motorapokvaren

Brzina motora ostajeu praznom hodu

Sustav pozicioniranjaupravljača

Dodatnaočitanja alatom

Steyr DiagOgraničenjesnage

Steyr DiagServisna šifra

Steyr DiagOgraničenje snage

Steyr DiagServisna šifra

Steyr DiagOgraničenje snage

Steyr DiagServisna šifra

Steyr DiagOgraničenje snage

Steyr DiagServisna šifra

Steyr DiagServisna šifra

Steyr DiagServisna šifra

Indikacijana ploči

Sirena UKLJ 2x usekundi.Očitanje mjerača>107 °C

Sirena UKLJ 2x usekundi.Očitanje mjerača>120 °C

Sirena i indikacijasvjetlo „CEL” UKLJ 2xu sekundi

Sirena i indikacijasvjetlo „CEL” UKLJ 2xu sekundi

Sirena stalno uključenai indikatorsko svjetloulja stalno upaljenoUKLJ

Indikatorsko svjetlotlaka ulja pali se UKLJ1x u sekundi

Nema indikacije o/minna brojaču okretaja

Zapaženiefekt

Smanjenjebrzine motora

Smanjenjebrzine motora

Smanjenjebrzine motora

Smanjenjebrzine motora

Smanjenjebrzine motora

Smanjenjebrzine motora

Smanjenjebrzine motora

Viši ili nestabilniokretaji praznoghoda, ograničenaradna svojstva

Nema porastabrzine motorakada se ručicagasa pomakne namaks.

Nepravilna brzinamotora ilizagušenje motora

Postupak ilimogući uzrok

Vidjeti tablicuTraženje kvarova:Rashladni sustav

Senzor ili priključakpokvaren; vidjeti tablicuservisnih kodova

Vidjeti tablicuTraženje kvarova: Sustavhlađenja sirovom vodom

Senzor ili priključakpokvaren; vidjeti tablicuservisnih kodova

Vidjeti tablicuTraženje kvarova:Uljni sustav motora

Senzor ili priključakpokvaren; vidjeti tablicuservisnih kodova

Vidjeti tablicuTraženje kvarova:Sustav nabijanja zraka

Vidjeti tablicuTraženje kvarova:Senzor brzine

Vidjeti tablicuTraženje kvarova:Ručica gasa kvarpotenciometra

Vidjeti tablicuTraženje kvarova:Upravljački sustav

31

Operativni parametar

Gašenje u inverznompoložaju (SOLAS)

Za vrijeme fazeuhodavanja

Dodatnaočitanja alatom

Steyr DiagFazauhodavanja

Indikacijana ploči

Nakon gašenja motorasirena ostajeuključena dok sene resetira paljenje

Indikatorsko svjetlo„CEL” prebacilo se naUKLJ

Zapaženiefekt

Motor se gasiiza kotaod 70°

Cel-UKLJ navisokimpoložajimaručice gasa(više od 75 %)

Postupak ilimogući uzrok

Resetirati postavljanjempaljenja na ISKLJ i zatimna UKLJ

Vidjeti upute za postupakuhodavanja

Dijagnostički sustav

Elektronička upravljačka jedinica motora (ECU) nadzire slijedeće parametre motora:tlak ulja, nabojni tlak, temperatura rashladnog sredstva, temperatura ispušne cijevi (visokouzlazne), senzorkontrolne konzole, potenciometar ručice gasa, signal brzine motora

ECU izvodi auto-dijagnostiku i/ili provjere pouzdanosti svih ulaznih vrijednosti i priključaka senzora. U slučajunepravilnosti, koristi se optički ili zvučni signal upozorenja. (vidi stranicu 75)

Postojeći aktivni kvarovi ostaju pohranjeni dok se problem ne riješi, nakon čega se i šifra kvara briše izmemorije.Za prikaz pohranjenih šifara kvarova potrebno je osobno računalo s dijagnostičkim programom (VR00134/0)ili dijagnostički uređaj (VR00135/1).

Nepravilnosti za vrijeme rada rangirane su u tri različite kategorije: povremeni kvar, manje značajan kvar iznačajan kvar.

Optički i zvučni signali upozorenja objašnjeni su u slijedećim tablicama.

„Operativni status i Prijava grešaka”(vidi stranice 25–27) (vidi stranice 74–77)

32

4

5

Dvojne instalacije

Svi modeli unutarnjih motora STEYR MOTORS Marine Enginemogu se također postaviti sa suprotnom rotacijom, za ugradnju uparu. To se izvodi preokretanjem smjera na ručici mjenjača, čime sepostiže suprotan smjer rotacije propelera.Suprotan smjer rotacije ostvaruje se u mjenjačkoj kutiji. Propeler,osovina propelera i izlazni zupčanici jedini su dijelovi koji se vrte usuprotnom smjeru. Sam motor uvijek ima standardni smjer vrtnje.

Pri instalaciji motora u paru, uobičajeno je montirati propelerena način prikazan na ovoj ilustraciji.Neki brodograditelji mogu postaviti suprotne smjerove vrtnje priinstalaciju u paru. Kada se propeleri i/ili kablovi demontiraju, trebapaziti da ih se priključuje na iste položaje kao i prije te da propelerine budu zamijenjeni.

Propeleri po izboru

Propeleri su dostupni u svim uobičajenim veličinama, kako zadesnu tako i za lijevu rotaciju. Plemeniti čelici imaju veću čvrstoću itrajnost od aluminija. To omogućava da lopatice propelera izplemenitog čelika mogu biti tanje i još uvijek imati veću potisnusnagu od aluminijskih propelera. Rezultat su efikasniji propeleri kojidaju bolje radne karakteristike i bolje štede gorivo.

Propeleri

Desni propeleri rotiraju u smjeru kazaljke sata i potiskuju brodprema naprijed. Desni propeleri smatraju se propelerima standardnerotacije. Da bi se odredilo koji je propeler desni, zapazite kut (A)lopatice, gledano s lijeve strane.

Lijevi propeleri rotiraju suprotno kazaljci sata i potiskuju brodprema naprijed. Lijevi propeleri smatraju se propelerima sa suprotnomrotacijom. Da bi se odredilo koji je propeler lijevi, zapazite kut (B)lopatice, gledano s lijeve strane.

NAPOMENA: Nikada ne izmjenjujte desni propeler s lijevimpropelerom. To bi imalo za posljedicu da se brodpotiskuje unazad kada propulzijske jedinice radeu stupnju prijenosa prema naprijed te premanaprijed kada propulzijske jedinice rade uprijenosu prema nazad. Da pripomognemoboljem razumijevanju i pokažemo razliku izmeđulijevih i desnih propelera. ovdje donosimoilustracije.

Nakon servisiranja propelera, uvijek ubacujte u prijenos NAPRIJEDili UNAZAD na niskim okretajima motora i odredite kreće li se brodu pravom smjeru. Ako se brod pokrene u SUPROTNOM smjeru,propeleri nisu pravilno montirani.

POZOR: Ako se gornja provjera ne izvede može doćido gubitka upravljivosti.

5

6

7

6

7

4

33

Operativni postupci pri niskim temperaturama

Kada su prognozirane niske temperature, a brod treba ploviti i biti ostavljen u vodi, propeler mora uvijek ostati udonjem (uronjenom) položaju da se voda u vertikalnom pogonu ne bi zamrzla. Nakon završetka rada motora,drenirajte motor kako je opisano u Pripreme za izvansezonsko skladištenje.

Rad u slanoj vodi

Preporučujemo da se krug sirove vode napuni slatkom vodom nakon korištenja u slanoj, zagađenoj ili boćatoj vodida talozi ne bi prouzročili začepljivanje i korodiranje rashladnih prolaza. Obratite se svom STEYR MOTORS Marinezastupstvu, gdje možete nabaviti Komplet za zatapanje motora bilo dok je motor u vodi ili na suhom.

NAPOMENA: Korištenje u slanoj ili boćatoj vodi može zahtijevati dodatnu antikorozivnu zaštitu.

Zakretni moment propelera

Zakretni moment propelera stvara sile koje se prenose na brod. To može prouzročiti naginjanje broda na jednu stranu(nagib).

Sile što ih stvara propeler s proturotacijom suprotne su silama što ih stvara propeler sa standardnom rotacijom. Kadasu vertikalni pogoni jednako podešeni, ove suprotne sile međusobno se poništavaju.

Zaštita propelera

Oštećeni ili nebalansirani propeler prouzročit će prekomjerne vibracije i smanjenje brzine broda. Ako se pojave takvastanja, zaustavite motor i provjerite je li propeler oštećen. Ako izgleda da je propeler oštećen, dajte ga provjeriti ipopraviti u radionicu lokalnog STEYR MOTORS Marine zastupstva. Uvijek nosite rezervni propeler i zamijeniteoštećeni propeler što je moguće prije.

NAPOMENA: Nikada nemojte voziti s oštećenim propelerom. Rad s oštećenim propelerom možerezultirati oštećenjima pogonskih komponenti i motora.

Vodeni mlaz

Ako koristite vodene mlazne pogone, molimo obratite se svom STEYR MOTORS Marine zastupstvu. Što se tičeinformacija o funkcioniranju i primjeni, molimo pogledajte odnosne dokumente i dokumentaciju proizvođača pogona.

34

Pumpa za gorivo

Brodski motor STEYR MOTORS Marine Engine opremljen je električnom pumpom za gorivo. Ona se uključuje iisključuje prekidačem s ključem. Ako se motor ne pokrene unutar 10 sekundi nakon okretanja prekidača s ključem„UKLJ”, pumpa za gorivo se automatski isključuje.

Provjere sustava za gorivo

Napunite spremnik preporučenim gorivom. Držanje napunjenog spremnika smanjuje kondenzaciju vode i pripomažeda gorivo ostaje hladno, što je važno za radna svojstva motora.

Uvjerite se da su ventili za dovod goriva (ako se koriste) otvoreni, a brtve ventilskih slavina potpuno nepropusne(plinski).

Da bi se osiguralo hitro pokretanje i jednolik rad motora, sustav za gorivo mora se nekoliko puta isprati pomoćuelektrične pumpe (paljenje na „UKLJ” tijekom približno 10 sekundi) prije nego što se motor pokreće po prvi put i/ilinakon svake zamjene filtera za gorivo.

Dopunite spremnik na kraju svakog dana da spriječite kontaminiranje goriva kondenzatom. Kondenzat koji se stvarau polupraznom spremniku potiče razvoj mikrobnih organizama koji mogu začepiti filtere za gorivo i ograničiti protokgoriva.

Ako je motor opremljen separatorom gorivo/voda, ispustite svu vodu koja se tamo nakupila. Voda u gorivu možeozbiljno utjecati na radna svojstva motora i može prouzročiti oštećenja motora. STEYR MOTORS preporučujeugradnju filtera gorivo/voda s protokom od najmanje 300 l/h na diferencijalnom tlaku od <200 mbara.

Zagađenje goriva

U morskoj sredini, najvjerojatniji zagađivači goriva su voda i mikrobni razvoj (crna „sluz”). Općenito, takav tipzagađenja rezultat je loših postupaka u rukovanju gorivom. Crna „sluz” zahtijeva prisutnost vode u gorivu da bi semogla formirati i rasti; najbolja prevencija je održavati na minimumu sadržaj vode u spremniku za gorivo.Tretiranje goriva s mikrobnim razvojem zahtijeva uporabu aditiva za gorivo.

STEYR MOTORS vrlo preporučuje uporabu aditiva za gorivo poput Biobor JF, ili ekvivalentnih, za tretmanmikrobiološkog zagađenja goriva. Pridržavajte se proizvođačkih uputa za uporabu. Ako tretirate gorivo, bit ćepotrebne česte izmjene filtera za gorivo sve dok se sustav za gorivo ne pročisti.

NAPOMENA: Pocinčani čelični spremnik ne bi trebalo nikada koristiti kao spremnik goriva, jer gorivo reagirakemijski sa cinčanom presvlakom formirajući prašnjaste pahuljiće koje mogu brzo začepiti filtereza gorivo te oštetiti pumpu za gorivo i ubrizgavače.

35

9

8

806008

A

906009

A

Rashladni sustav (Opis funkcija)

Motori STEYR MOTORS Marine Engines opremljeni su zatvorenim (unutarnjim) i otvorenim (vanjskim) rashladnimkrugom.

Zatvoreni rashladni krug

Zatvoreni rashladni krug uključuje blok motora kao i ispušni kolektor,izmjenjivač topline i ekspanzijsku posudu. Temperatura u zatvorenomrashladnom krugu precizno se kontrolira pomoću termostata.Termostat određuje količinu rashladnog sredstva koje cirkulira krozizmjenjivač topline, kontrolirajući tako radnu temperaturu motora.

Temperaturni senzor (8/A) kontrolira temperaturu rashlađivanja.Prekomjerni porast temperature rashladnog sredstva aktivirat ćeoptički i zvučni alarm (vidjeti tablicu „Indikacija grešaka na pločiinstrumenata”).U tom slučaju, bit će smanjena snaga motora.

Pokazivač temperature na ploči instrumenata prikazujetemperaturu rashladnog sredstva motora.

Otvoreni rashladni krug (Krug sirove vode)

Toplinska energija što ju prenosi motor i koju apsorbira rashladnosredstvo motora odvodi se putem (vanjskog) kruga sirove vode.Sirova voda usisava se pumpom preko uvodnika sirove vodei stalno pumpa kroz međuhladnjak turbopunjača i izmjenjivačtopline, a odvodi se zajedno s ispušnim plinovima kroz prskalicu.Tijekom odvođenja, sirova voda koja ulazi u ispušnu cijevdodatno hladi ispušne plinove.

Temperaturni senzor (9/A) kontrolira temperaturu sirove vode itemperaturu ispušnih plinova. Prekomjeran porast prouzročit ćeoptički i zvučni alarm (vidi tablicu „Indikacija grešaka na pločiinstrumenata”). U tom slučaju, bit će smanjena i snaga motora.

NAPOMENA: Ako se motor pregrije pri visokim brzinama vrtnje, lagano smanjite okretaje naprazan hod da spriječite oštećenja motora. U slučaju problema s pregrijavanjem,kontaktirajtesvoje STEYR MOTORS Marine zastupstvo.

36

Električna oprema

Električna oprema vašeg brodskog motora STEYR MOTORS Marine engine primarno se sastoji iz alternatora stranzistoriziranim regulatorom napona, akumulatora i svih potrebnih priključnih kablova i vodova.

Alternator

Alternator je pogonjen pomoću višestrukog V-remena na 4-cil. motorima te pomoću V-remena na 6-cil. motorimai puni akumulator na svim brzinama vrtnje motora. Izlaz na brzini praznog hoda je ~30 A/12 V i narast će pri brzinivrtnje motora od 3000 o/min na maksimalni izlaz od 90 A/12 V.

Opcija:Brodski motori sa 6 cilindara mogu biti na zahtjev opremljeni alternatorom od 80 A/24 V i kompletom DC/DC sustavaza punjenje.

Akumulator

Koristite 12-voltni akumulator s hladnim testnim krugom od 450 A pri –18 °C i kapacitetom od 92 Ah pri 27 °C, dabiste osigurali napajanje električnih i elektroničkih komponenti u svim radnim uvjetima.

Koristite 12-voltni akumulator s hladnim testnim krugom od 650 A pri –18 °C i kapacitetom od 115 Ah pri 27 °C,da biste osigurali napajanje svih električnih i elektroničkih komponenti.

ZA SVE 4-CIL. BRODSKE MOTORE

ZA SVE 6-CIL. BRODSKE MOTORE

OPĆENITO

37

POZOR

* Ne koristite premosne kablove i dodatni akumulator za pokretanje motora. Izvadite akumulator izbroda i napunite ga.

– KRIVO SPAJANJE UNIŠTIT ĆE ELEKTRONIČKI SUSTAV –

* Nemojte puniti akumulator na brodu. Plinovi koji nastaju pri punjenju akumulatora mogu dovestido eksplozije.

* Elektrolit akumulatora korozivna je kiselina kojom se mora pažljivo rukovati.Ako se elektrolit prolije ili poprska na bilo koji dio tijela, zahvaćenu površinu odmah isperite obilnomkoličinom vode i potražite medicinsku pomoć što prije.

Visoki otpor u krugu za punjenje može ozbiljno ugroziti rad električnog sustava. Ako se ne radi o definitivnom kvaruu električnom sustavu, visoki otpor ponekad je prouzročen korodiranim ili labavim spojevima. Gdje god je biloprikladno, električni spojevi na vašem motoru bili su zapečaćeni. Međutim, preporučujemo obavljanje periodičkihpregleda da biste osigurali čiste i čvrste spojeve duž cijelog električnog sustava.

NAPOMENA: Važno je da su priključci akumulatora pravilno spojeni. Negativni kabel akumulatora morabiti priključen na negativni terminal (–) na akumulatoru, a pozitivni kabel motora mora biti

priključen na pozitivni terminal (+) na akumulatoru. Ako se ti priključci preokrenu,regulatorska jedinica može biti odmah oštećena.

Pregledavajte akumulator u redovitim intervalima radi specifične težine (stanja napunjenosti), razine vode upojedinačnim ćelijama, čistoće akumulatora te čistih i zategnutih priključaka.

Ako se akumulator isprazni bez nekog očitog razloga, provjerite sve komponente električnog sustava i je li kojiprekidač ostavljen u položaju UKLJ prije nego montirate napunjeni akumulator.

Osigurači

Modeli STEYR MOTORS Marine Engine osiguračima su zaštićeniod preopterećenja.

Na osnovnoj ploči E-ormarića instalirana su tri toplinskiaktivirana prekidača od 50 A. (F2) štiti električni krug žarnica ucilindrima 1 i 2 (4-cil.) i 1–3 (6 cil.); (F3) štiti električni krug žarnica ucilindrima 3 i 4 (4-cil.), odnosno 4–6 (6-cil.); (F1) štiti električni sustavi elektroničko upravljanje.Ključ paljenja i instrumenti zaštićeni su osiguračima od 10 A.Rastalni osigurači smješteni su u glavnom snopu ožičenja ispodploče instrumenata (u visini ključa paljenja).

F4 Rastalni osigurač modula napajanjaF5 Rastalni osigurač napajanja glavnog krugaF6 Rastalni osigurač kruga pumpe za gorivoF7 Rastalni osigurač kruga žarnicaF9 Rastalni osigurač kruga prekidača paljenja (ploča instrumenata)

Instalacija bilo kojih dodatnih električnih uređaja zahtijeva zaštitu pojedinačnih krugova. Potrošnja energije treba seodvijati izravno na akumulatoru.

NAPOMENA: Izbjegavajte iskrenja koja mogu oštetiti alternator ili ECU. Nemojte pokušavati spajati iliodvajati bilo koji dio električnog sustava dok motor radi.Osigurači za gorivo, napajanje ECU i relej žarnica nalaze se ispod poklopca E-ormarića.

1006011

F4

F5

F6

F7

F2

F1

F3

10

38

Prekid ventilacije kućišta radilice

Za vrijeme aktivirana inverzijskog živinog prekidača, obilazniventil (B) za ventilaciju kućišta radilice također se zatvara.Time se spriječava mogućnost izlaska ulja usisavanjem kroz zračnifilter.

1206010

B

Ploča instrumenata

Motori su opremljeni standardnom pločom instrumenata.Određeni klijenti mogu htjeti koristiti po svojoj želji prilagođenu STEYR MOTORS ploču instrumenata ili neku kojaodgovara njihovim osobnim idejama i zahtjevima.

POZOR: Za neodobrene modifikacije koje dovode do kvara motora ne pomažemo preuzeti nikakvuodgovornost.

Rad na suho

Nakon rada motora na suho (bez rashlađivanja sirovom vodom), provjerite je li impeler vodene pumpe oštećen. Akoje potrebno, zamijenite ga. Podmažite impeler koristeći mast iz specijalnog kompleta za impeler Z011753/2.

Inverzijski prekidač

Inverzijski prekidač je živin prekidač (A) koji se aktivira uslučaju nagiba broda preko 70° u bilo kojem smjeru.Relej motora se tada zatvara preko glavnog kruga. Iz sigurnosnihrazloga inverzijski prekidač mora se pregledati svakih 50 sati ili6 mjeseci. (Vidi Tablicu servisiranja i održavanja – stranica 64).

POZOR: Nakon takvoga stanja, ovo privremenopohranjeno radno stanje mora se poništiti izsustava za upravljanje motorom, postavljanjempaljenja na „ISKLJ” = Reset”.Bez „Reset” nije moguće novo pokretanje motora.

BUKH STEYR MOTORS SOLAS

1106012

A

11

12

39

GORIVO I MAZIVA

Zahtjevi za gorivo .................................................................................... 40

Kako izabrati gorivo ................................................................................. 40

Karta za izbor goriva ............................................................................... 40

Podmazivanje motora .............................................................................. 41

Motorno ulje ............................................................................................ 41

Simbol za identifikaciju ulja ..................................................................... 41

Odlaganje motorskih otpadnih materija .................................................. 42

40

Zahtjevi za gorivo

Brodski motori STEYR MOTORS Marine Engines projektirani su za maksimalnu štednju goriva. Za održavanjeoptimalnih radnih svojstava, koristite dizel gorivo prema CEC RF-03-A-84 ili ekvivalent koji zadovoljava ovespecifikacije. Kada su temperature ispod –7 °C (20 °F), koristite dizel goriva s aditivima za rad pri niskimtemperaturama.

Kako izabrati gorivo

Kvaliteta goriva važan je faktor u postizanju zadovoljavajućih performansi motora, dugog radnog vijeka motorai prihvatljive emisije ispušnih plinova. Dizel motori s direktnim ubrizgavanjem projektirani su da rade s većinomdizel goriva koja se danas nalaze na tržištu. Općenito, goriva koja zadovoljavaju svojstva CEC RF-03-A-84pokazala su zadovoljavajuće performanse.Međutim, specifikacija ASTM D 975 nedovoljno definira karakteristike goriva potrebna za zajamčenu kvalitetugoriva. Svojstva navedena u slijedećoj karti za izbor goriva pokazale su se kao najbolje za optimalneperformanse motora.

Karta za izbor goriva

ASTM –Testna procedura

D 613 (D 976)

D 1298

D86

D 93

EN 116 (CEN)

D 445

D 1266/D 2622D 2785

D 130

D 189

D 482

D 95/D 1744

D 974

D 2274

OpćenitoKlasifikacija goriva

Cetanski broj

Težina pri 15 °C (kg/l)

Destilacija50 %90 %

Krajnja točka

Točka paljenja

CFPP (Temperatura zamagljenja)

Viskozitet kinematski 40 °C

Sadržaj sumpora

Korozija bakra

Ugljični ostatakConradson broj (10 % taloženja)

Pepeo

Sadržaj vode

Sadržaj kiselina (jake kiseline)

Oksidacijska stabilnost

CEC RF-03-A-84Granična vrijednost i

jedinice

min. 49 – maks. 53

min. 0,835maks. 0845

min. 245 °Cmin. 320 °C

maks. 340 °C

maks. 370 °C

min. 55 °C

maks. –5 °C

min. 2,5 mm²/smaks. 3,5 mm²/s

min. 0,2 maseni-%maks. 0,3 maseni-%

maks. 1

maks. 0,2 maseni-%

maks. 0,01 maseni-%

maks. 0,05 maseni-%

maks. 0,20 mg KOH/g

maks. 2,5 mg/100 ml

CEC RF-03-A-80Granična vrijednost i

jedinice

min. 51 – maks. 57

min. 0,835maks. 0845

min. 245 °Cmin. 320 °C

maks. 340 °C

maks. 370 °C

min. 55 °C

maks. –5 °C

min. 2,5 mm²/smaks. 3,5 mm²/s

min. 0,2 maseni-%maks. 0,5 maseni-%

maks. 1

maks. 0,2 maseni-%

maks. 0,01 maseni-%

maks. 0,05 maseni-%

maks. 0,20 mg KOH/g

maks. 2,5 mg/100 ml

41

Podmazivanje motora

Ako odlučite sami podmazivati svoj STEYR MOTORS MarineEngine, u Karti podmazivanja i pregleda naći ćete točkepodmazivnja i preporučena maziva. Koristite samo maziva koja jepreporučio STEYR MOTORS ili maziva ekvivalentne kakvoće iviskoziteta. Posavjetujte se s lokalnim STEYR MOTORS zastupnikomo preporučenim mazivima.

Ako želite dati vaš brodski motora STEYR MOTORS Marine Enginena podmazivanje obratite se lokalnom zastupstvu. Tamo će vamrado pružiti uslugu podmazivanja u zahtijevanim intervalima.

Motorno ulje

Za postizanje najboljih performansi i duljeg radnog vijeka motora,preporučuje se STEYR MOTORS TURBO Diesel Engine OilSAE 5 W-50 ili 10 W-40 (Z010058/0). Motorna ulja specificirana supo ACEA, API servisnim šiframa i SAE gradacijama viskoziteta. Akovam ulje STEYR MOTORS TURBO Diesel Engine Oil nije dostupno,od vas se očekuje da koristite renomiranu marku motornog uljaoznačenu servisnim šiframa ACEA E7 ili B4-02, API CF te SAEgradacijama viskoziteta. 5 W-50 ili 10 W-40. Pogledajte simbol zaidentifikaciju ulja na posudi.

Početno tvorničko punjenje ulja potpuno je sintetičko visokokvalitetnoulje za uhodavanje specificirano kao ACEA E7, API CF, SAE 10W-40. Tijekom perioda uhodavanja (prvih 20 sati), često provjeravajterazinu ulja. Nešto veća potrošnja ulja normalna je pojava dok se nerazrade prstenovi klipa. Razinu ulja treba održavati između oznakaminimuma i maksimuma na mjernoj šipci. Prostor između tih oznakapredstavlja približno 2 quarts (2 litre). Za smještaj mjerne šipke zaulje pogledajte poglavlje Održavanje.

Na kraju perioda uhodavanja, promijenite motorno ulje i zamijeniteuljni filter. Preporučene intervale zamjene ulja potražite u Kartipodmazivanja i pregleda.

Simbol za identifikaciju ulja

Motorna ulja specificirana su po ACEA, API servisnim šiframa i SAEgradacijama viskoziteta. Ti podaci mogu se naći na etiketi, gornjojstrani limenke ili u simbolu za identifikaciju ulja.

NAPOMENA: Neka ulja zadovoljavaju više od jedne ACEA iliAPI servisne gradacije. Preporučene ACEA iliAPI servisne šifre moraju se nalaziti međuservisnim gradacijama.

Gornja strana limenke

Simbol za identifikaciju ulja14

13

14

SAE5 W-5010 W-40

APISERVISNA ŠIFRA

CF

13

ACEA E7 ili B4-02

ZA TEŠKE RADNEUVJETE

DIESEL MOTORI

ACEA E7 ili B4-02API CF

42

Odlaganje motorskih otpadnih materija

Iskorišteno gorivo i ulje moraju se prikupiti u posebne posude radi eventualnog naknadnog tretmana.

ODBACIVANJE BILO KOJIH KOLIČINA GORIVA I ULJA ZA MOTORE PODLIJEŽE ZAKONU OSPECIJALNOM OTPADU. „KATALOG SPECIJALNOG OTPADA” ÖNORM S2100 ODNOSI SENA ZAHTIJEVANO ODLAGANJE OTPADA U AUSTRIJI. MOLIMO PRIDRŽAVAJTE SE LOKALNIHPROPISA VAŠE ZEMLJE.

Radno osoblje i osoblje održavanja mora voditi brigu da gorivo i ulja, kao i ostali materijali koji su svrstani ukategoriju specijalnog otpada, budu odlagani na prikladnim odlagalištima.

Br. šifre. Opis

31 423 uljem zagađena zemlja ili uljno vezivo54 102 otpadno ulje54 104 gorivo54 202 mast54 207 vazelin54 917 kompaktni brtveni materijali54 927 uljem zagađene krpe za čišćenje54 928 iskorišteni uljni i zračni filteri55 510 otpad koji sadrži boje ili lakove

43

full loadspeedrange

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

B

C D

RPM

A

OU

TP

UT

PO

WE

R

Brojevi modela i serijski brojevi ................................................................ 45

Tehnički podaci i pregled zaMO54NA33...............................................................................................46

Tehnički podaci i pregled zaMO84K32 MO94K33 MO114K33 MO144V38 ...........................................48

Tehnički podaci i pregled zaMO144M38 MO164M40 MO174V40.........................................................50

Tehnički podaci i pregled zaMO126M28 MO166K28 MO196K35 MO236K42...................................... 52

Tehnički podaci i pregled zaMO256K43 MO256H45 ............................................................................54

Tehnički podaci i pregled zaMO286H43 ...............................................................................................56

Tehnički podaci i pregled zaMO306H43WJ ..........................................................................................58

TEHNIČKI PODACI

44

full loadspeedrange

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

B

C D

RPM

A

OU

TP

UT

PO

WE

R

45

Model i serijski broj (vidi ilus. 15/16) nalazese na motoru kako je ilustrirano.Ovi brojevi potrebni su za jamstvenezahtjeve i naručivanje dijelova.

Model i serijski broj na brodskoj mjenjačkoj kutiji nalazise na brodskoj mjenjačkoj kutiji kako je ilustrirano.

Upute o radu brodske mjenjačke kutije naći ćete ukorisničkom priručniku brodske mjenjačke kutije.

Brojevi modela i serijski brojevi

OPĆENITO

17

full loadspeedrange

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

B

C D

RPM

A

OU

TP

UT

PO

WE

R

1706014

ZA SVE6-CIL. BRODSKE MOTORE

ZA SVE4-CIL. BRODSKE MOTORE

46

Tehnički podaci i pregled za MO54NA33

*) Efikasnost mjenjačke kutije = 97,0 %, efikasnost Z-pogona = 95,5 %**) na temelju primjene i vrste korištenja, treba razmotriti produljene periode.

STEYR MOTORS GmbH. zadržava pravo unošenja izmjena bez prethodne obavijesti ili obaveza.

full loadspeedrange

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

B

C D

RPM

A

OU

TP

UT

PO

WE

R MO54NA33

MARKA STEYR MOTORS M 14 TCM, TCAM

tip MO54NA33

zapremina motora 2133 cm³

dimenzije klipa 85,0 x 94,0 mm

nazivna snaga premaEN ISO 8665:2006 (impeler*) KW/HPMlazni pogon/Ugrađeni 39/52

Z – pogon 38/52

broj cilindara 4-cilindrični redni motor (položaj cil. 1 na strani prigušnika vibracija)

red paljenja 1 – 3 – 4 – 2

smjer rotacije, gledano sprijeda desno

omjer kompresije 17,5 : 1

raspon okretaja pod punimopterećenjem (o/min) 3000–3300

okretaji praznog hoda 650 o/min. (podesivo)

ubrizgavanje klipno aktivirano, dva stupnja, visokotlačno s elektronički kontroliranimstupnjem ubrizgavanja

gorivo prema CEC RF-03-A-84 (DIN 51601) Cetanski broj >45; dizel gorivoBr. 2-D, temperature iznad –7 °C; Br. 1-D, temperature ispod –7 °C

filter za gorivo P/Br. 2203710/0

smještaj filtera za gorivo usisna strana

zračni filter ne isporučuje se

tlak ulja iznad 2000 o/min. 400–700 kPa (58–101 PSI) upravljano mikroprocesorom

kapacitet punjenja motornog ulja pribl. 8,0 l kućište motora (uklj. pribl. 1 l sadržaja uljnog filtera)

specifikacije motornog ulja SAE 5W-50/ACEA B4-02/API CF ili 10W-40/ACEA E4, E5,E7/API CF P/N0. Z010058/0

intervali izmjene ulja i uljnog filtera**) svakih 150 sati rada i/ili jednom po sezoni

uljni filter P/Br. 2178582/1

smještaj uljnog filtera na tlačnoj strani

sustav električnog punjenja 14 V/90 A alternator s tranzistorskim regulatorom napona

rashladni sustav dvostruki krug hlađenja; termostatski kontroliran, rashladni krug podtlakom; pumpa za cirkulaciju s izmjenjivačem topline na motoru; upravljačpumpa, vanjski krug hlađenja sirovom vodom na izmjenjivač topline

kapacitet rashladnog sredstva 11,5 litara

rashladno sredstvo STEYR MOTORS rashladno sredstvo motora –36 °CP/Br. Z011785/0

47

19

2 3 5 6

18

17

14

12

11

13

7

8

45

20

31

30

29

28

22

21

24

25

26

27

1

44

43

3332 34 35 36 37 38 39

42

41

40

15

1

5247

48

4951

50

16 10 9

*) Ovaj senzor je osjetljiv na magnetizam. Sve vanjske magnete treba držati podalje.

full loadspeedrange

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

B

C D

RPM

A

OU

TP

UT

PO

WE

R

Opis dijela

1 Cink anoda (2 jedinice)2 Model i serijski broj3 Usisni kolektor5 Pumpa za gorivo6 Separator ulja7 Čep za dreniranje sirove vode8 Ventil ventilacije kućišta radilice (samo SOLAS)9 Čep za ispuštanje ulja10 Filter za gorivo 111 Uljni filter12 Hidraulička pumpa13 Ulazni priključak sirove vode14 Pumpa za sirovu vodu15 Čep za ispuštanje rashladnog sredstva (2 jedinice)16 Hladnjak motornog ulja17 Usisna cijev za ulje18 Mjerna šipka za ulje19 Spremnik hidrauličkog ulja20 Poklopac hladnjaka21 Potenciometar ručice gasa22 Poklopac otvora za punjenje motornog ulja24 Senzor položaja konzole*)25 Pogonski remen26 Poklopac T-remena, donjeg27 Montažni oslonac motora28 Zatezač pogonskog remena29 Prigušnik vibracija30 Poklopac T-remena, gornjeg31 Ušica za dizanje motora32 Senzor brzine33 Poklopac ventila34 Izmjenjivač topline35 Ekspanzijska posuda rashladnog sredstva36 Dijagnostički izvod37 Inverzijski prekidač (samo za SOLAS)38 Konektor ploče instrumenata39 Senzor temperature rashladnog sredstva40 Kućište termostata41 Alternator42 Osigurači43 Sustav upravljanja gorivom/Osigurači44 Senzor temperature ispuha45 Zračni filter47 Ispušno koljeno48 Releji elektropokretača (Stražnja strana ploče

uzemljenja E-ormarića)49 Motor elektropokretača50 Zamašnjak51 Kućište zamašnjaka52 Senzor tlaka ulja

MO54NA33

Pregled za sve 4-cil. brodske motore STEYR MOTORS 4 Cyl. Marine Engine

48

Tehnički podaci i pregled za MO84K32 MO94K33 MO114K33 MO144V38

MO84K32 MO94K33MO114K33 MO144V38

full loadspeedrange

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

B

C D

RPM

A

OU

TP

UT

PO

WE

R

*) Efikasnost mjenjačke kutije = 97,0 %, efikasnost Z-pogona = 95,5 %**) na temelju primjene i vrste korištenja, treba razmotriti produljene periode.

STEYR MOTORS GmbH. zadržava pravo unošenja izmjena bez prethodne obavijesti ili obaveza.

MARKA STEYR MOTORS M 14 TCM, TCAM

tip MO84K32 MO94K33 MO114K33 MO144V38

zapremina motora 2133 cm³

dimenzije klipa 85,0 x 94,0 mm

nazivna snaga prema.EN ISO 8665:2006 (impeler*) KW/HPMlazni pogon/Ugrađeni 53/71 64/86 78/105 103/138Z – pogon 52/70 63/84 77/104 101/136

broj cilindara 4-cilindrični redni motor (položaj cil. 1 na strani prigušnika vibracija)

red paljenja 1 – 3 – 4 – 2

smjer rotacije, gledano sprijeda desno

omjer kompresije 17,5 : 1

raspon okretaja pod punimopterećenjem (o/min) 3000–3200 3050–3300 3200–3300 3600–3800

okretaji praznog hoda 650 o/min. (podesivo)

ubrizgavanje klipno aktivirano, dva stupnja, visokotlačno s elektronički kontroliranimstupnjem ubrizgavanja

gorivo prema CEC RF-03-A-84 (DIN EN 590) Cetan >49; dizel gorivoBr. 2-D, temperature iznad –7 °C; Br. 1-D, temperature ispod –7 °C

filter za gorivo P/Br. 2203710/0

smještaj filtera za gorivo usisna strana

zračni filter P/Br. 2178992/0

tlak ulja iznad 2000 o/min. 400–700 kPa (58–101 PSI) upravljano mikroprocesorom

kapacitet punjenja motornog ulja pribl. 8,0 l kućište motora (uklj. pribl. 1 l sadržaja uljnog filtera)

specifikacije motornog ulja SAE 5W-50/ACEA B4-02/API CF ili 10W-40/ACEA E4, E5,E7/API CF P/N0. Z010058/0

intervali izmjene ulja i uljnog filtera**) svakih 150 sati rada i/ili jednom po sezoni

uljni filter P/Br. 2178582/1

smještaj uljnog filtera na tlačnoj strani

sustav električnog punjenja 14 V/90 A alternator s tranzistorskim regulatorom napona

rashladni sustav dvostruki krug hlađenja; termostatski kontroliran, rashladni krug podtlakom; pumpa za cirkulaciju s izmjenjivačem topline na motoru; upravljačpumpa, vanjski krug hlađenja sirovom vodom na izmjenjivač topline

kapacitet rashladnog sredstva 11,5 litara

rashladno sredstvo STEYR MOTORS rashladno sredstvo motora –36 °CP/Br. Z011785/0

49

Pregled za sve 4-cil. brodske motore STEYR MOTORS 4 Cyl. Marine Engine

full loadspeedrange

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

B

C D

RPM

A

OU

TP

UT

PO

WE

R

06001

191817161514131211

1 5

1

4

78

2 3 6

10 9

06002

31

30

22

23

24

21

25

26

27

20

29

28

38

06003

44

43

1 36

15

34

40

41

13932 33 37

42

35

06004

45

52

5150

4647

4849

Opis dijela

1 Cink anoda (4 jedinice)2 Model i serijski broj3 Međuhladnjak4 Hladnjak gorivo/ulje s čepom za dreniranje sirove vode5 Pumpa za gorivo6 Separator ulja7 Čep za dreniranje sirove vode8 Ventil ventilacije kućišta radilice (samo SOLAS)9 Čep za ispuštanje ulja10 Filter za gorivo11 Uljni filter12 Hidraulička pumpa13 Ulazni priključak sirove vode14 Pumpa za sirovu vodu15 Čep za ispuštanje rashladnog sredstva (2 jedinice)16 Hladnjak motornog ulja17 Usisna cijev za ulje18 Mjerna šipka za ulje19 Spremnik hidrauličkog ulja20 Poklopac hladnjaka21 Potenciometar ručice gasa22 Poklopac otvora za punjenje motornog ulja23 Senzor tlaka nabijanja24 Senzor položaja konzole*)25 Pogonski remen26 Poklopac T-remena, donjeg27 Montažni oslonac motora28 Zatezač pogonskog remena29 Prigušnik vibracija30 Poklopac T-remena, gornjeg31 Ušica za dizanje motora32 Senzor brzine33 Poklopac ventila34 Izmjenjivač topline35 Ekspanzijska posuda rashladnog sredstva36 Dijagnostički izvod37 Inverzijski prekidač (samo za SOLAS)38 Konektor ploče instrumenata39 Senzor temperature rashladnog sredstva40 Kućište termostata41 Alternator42 Osigurači43 Sustav upravljanja gorivom/Osigurači44 Senzor temperature ispuha45 Zračni filter46 Turbopunjač47 Ispušno koljeno48 Releji elektropokretača (Stražnja strana ploče

uzemljenja E-ormarića)49 Motor elektropokretača50 Zamašnjak51 Kućište zamašnjaka52 Senzor tlaka ulja

MO84K32 MO94K33MO114K33 MO144V38

*) Ovaj senzor je osjetljiv na magnetizam. Sve vanjske magnete treba držati podalje.

50

MARKA STEYR MOTORS M 14 TCAM

tip MO144M38 MO164M40 MO174V40

zapremina motora 2133 cm³

dimenzije klipa 85,0 x 94,0 mm

nazivna snaga premaEN ISO 8665:2006 (impeler*) KW/HPMlazni pogon/Ugrađeni 103/138 116/156 121/165Z – pogon 101/136 114/154 119/162

broj cilindara 4-cilindrični redni motor (položaj cil. 1 na strani prigušnika vibracija)

red paljenja 1 – 3 – 4 – 2

smjer rotacije, gledano sprijeda desno

omjer kompresije 17,5 : 1 17,0 : 1

raspon okretaja pod punimopterećenjem (o/min) 3700–3800 3800–4000 3800–4000

okretaji praznog hoda 650 o/min. (podesivo)

ubrizgavanje klipno aktivirano, dva stupnja, visokotlačno s elektronički kontroliranimstupnjem ubrizgavanja

gorivo prema CEC RF-03-A-84 (DIN EN 590) Cetanski broj >49; dizel gorivoBr. 2-D, temperature iznad –7 °C; Br. 1-D, temperature ispod –7 °C

filter za gorivo P/Br. 2203710/0 2179992/0

smještaj filtera za gorivo usisna strana

filter za zrak P/Br. 2178992/0 2178992/1

tlak ulja iznad 2000 o/min. 400–700 kPa (58–101 PSI) upravljano mikroprocesorom

kapacitet punjenja motornog ulja pribl. 8,0 l kućište motora (uklj. pribl. 1 l sadržaja uljnog filtera)

specifikacije motornog ulja SAE 5W-50/ACEA B4-02/API CF ili 10W-40/ACEA E4, E5,E7/API CF P/N0. Z010058/0

intervali izmjene ulja i uljnog filtera**) svakih 150 sati rada i/ili jednom po sezoni

uljni filter P/Br. 2178582/1

smještaj uljnog filtera na tlačnoj strani

sustav električnog punjenja 14 V/90 A alternator s tranzistorskim regulatorom napona

rashladni sustav dvostruki krug hlađenja; termostatski kontroliran, rashladni krug podtlakom; pumpa za cirkulaciju s izmjenjivačem topline na motoru; upravljačkapumpa, vanjski krug hlađenja sirovom vodom na izmjenjivač topline

kapacitet rashladnog sredstva 11,5 litara

rashladno sredstvo STEYR MOTORS rashladno sredstvo motora –36 °CP/Br. Z011785/0

Tehnički podaci i pregled za MO144M38 MO164M40 MO174V40

MO144M38MO164M40MO174V40full load

speedrange

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

B

C D

RPM

A

OU

TP

UT

PO

WE

R

*) Efikasnost mjenjačke kutije = 97,0 %, efikasnost Z-pogona = 95,5 %**) na temelju primjene i vrste korištenja, treba razmotriti produljene periode.

STEYR MOTORS GmbH. zadržava pravo unošenja izmjena bez prethodne obavijesti ili obaveza.

51

Pregled za sve 4-cil. brodske motore STEYR MOTORS 4 Cyl. Marine Engine

MO144M38 MO164M40

MO174V40full load

speedrange

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

B

C D

RPM

A

OU

TP

UT

PO

WE

R

06001

191817161514131211

1 5

1

4

78

2 3 6

10 9

06036

31

30

22

23

24

21

25

26

27

20

29

28

38

06003

44

43

1 36

15

34

40

41

13932 33 37

42

35

06004

45

52

5150

4647

4849

Opis dijela

1 Cink anoda (4 jedinice)2 Model i serijski broj3 Međuhladnjak4 Hladnjak gorivo/ulje s čepom za dreniranje sirove vode5 Pumpa za gorivo6 Separator ulja7 Čep za dreniranje sirove vode8 Ventil ventilacije kućišta radilice (samo SOLAS)9 Čep za ispuštanje ulja10 Filter za gorivo11 Uljni filter12 Hidraulička pumpa13 Ulazni priključak sirove vode14 Pumpa za sirovu vodu15 Čep za ispuštanje rashladnog sredstva (2 jedinice)16 Hladnjak motornog ulja17 Usisna cijev za ulje18 Mjerna šipka za ulje19 Spremnik hidrauličkog ulja20 Poklopac hladnjaka21 Potenciometar ručice gasa22 Poklopac otvora za punjenje motornog ulja23 Senzor tlaka nabijanja24 Senzor položaja konzole*)25 Pogonski remen26 Poklopac T-remena, donjeg27 Montažni oslonac motora28 Zatezač pogonskog remena29 Prigušnik vibracija30 Poklopac T-remena, gornjeg31 Ušica za dizanje motora32 Senzor brzine33 Poklopac ventila34 Izmjenjivač topline35 Ekspanzijska posuda rashladnog sredstva36 Dijagnostički izvod37 Inverzijski prekidač (samo za SOLAS)38 Konektor ploče instrumenata39 Senzor temperature rashladnog sredstva40 Kućište termostata41 Alternator42 Osigurači43 Sustav upravljanja gorivom/Osigurači44 Senzor temperature ispuha45 Zračni filter46 Turbopunjač47 Ispušno koljeno48 Releji elektropokretača (Stražnja strana ploče

uzemljenja E-ormarića)49 Motor elektropokretača50 Zamašnjak51 Kućište zamašnjaka52 Senzor tlaka ulja

*) Ovaj senzor je osjetljiv na magnetizam. Sve vanjske magnete treba držati podalje.

52

MARKA STEYR MOTORS M 16 TCM, TCAM

tip MO126M28 MO166K28 MO196K35 MO236K42

zapremina motora 3200 cm³

dimenzije klipa 85,0 x 94,0 mm

nazivna snaga premaEN ISO 8665:2006 (impeler*) KW/HPMlazni pogon/Ugrađeni 87/117 116/156 136/182 165/221Z – pogon 86/115 115/154 134/179 162/218

broj cilindara 6-cilindrični redni motor (položaj cil. 1 na strani prigušnika vibracija)

redoslijed paljenja 1 – 5 – 3 – 6 – 2 – 4

smjer rotacije, gledano sprijeda desno

omjer kompresije 17,5 : 1

raspon okretaja pod punimopterećenjem (o/min) 2600–2800 2600–2800 3300–3500 4000–4200

okretaji praznog hoda 630 o/min. (podesivo)

ubrizgavanje klipno aktivirano, dva stupnja, visokotlačno s elektronički kontroliranimstupnjem ubrizgavanja

gorivo prema CEC RF-03-A-84 (DIN EN 590) Cetanski broj >49; dizel gorivoBr. 2-D, temperature iznad –7 °C; Br. 1-D, temperature ispod –7 °C

filter za gorivo P/Br. 2177745/1

smještaj filtera za gorivo usisna strana

zračni filter MO126 – P/Br. 2178992/0; svi ostali 6-cil. – P/Br. 2178992/1

tlak ulja iznad 2000 o/min. 400–700 kPa (58–101 PSI) upravljano mikroprocesorom

kapacitet punjenja motornog ulja pribl. 10,0 l kućište motora (uklj. pribl. 1 l sadržaja uljnog filtera)

specifikacije motornog ulja SAE 5W-50/ACEA B4-02/API CF ili 10W-40/ACEA E4, E5,E7/API CF P/N0. Z010058/0

intervali izmjene ulja i uljnog filtera**) svakih 150 sati rada i/ili jednom po sezoni

uljni filter P/Br. 2178582/1

smještaj uljnog filtera na usisnoj strani

sustav električnog punjenja alternator 14 V/90 A s tranzistoriziranim regulatorom napona

rashladni sustav dvostruki krug hlađenja; termostatski kontrolirano, rashladni krug podtlakom; pumpa za cirkulaciju s izmjenjivačem topline na motoru; upravljačkapumpa, vanjski krug hlađenja sirovom vodom na izmjenjivač topline

kapacitet rashladnog sredstva 13,2 litara

rashladno sredstvo STEYR MOTORS rashladno sredstvo motora –36 °CP/Br. Z011785/0

MO126M28 MO166K28MO196K35 MO236K42

full loadspeedrange

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

B

C D

RPM

A

OU

TP

UT

PO

WE

R

Tehnički podaci i pregled za MO126M28 MO166K28 MO196K35 MO236K42

*) Efikasnost mjenjačke kutije = 97,0 %, efikasnost Z-pogona = 95,5 %**) na temelju primjene i vrste korištenja, treba razmotriti produljene periode.

STEYR MOTORS GmbH. zadržava pravo unošenja izmjena bez prethodne obavijesti ili obaveza.

53

Pregled STEYR MOTORS MO126M28, MO166K28, MO196K35, MO236K42

MO126M28 MO166K28MO196K35 MO236K42

full loadspeedrange

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

B

C D

RPM

A

OU

TP

UT

PO

WE

R

06032

1 42 3 6 7 2

8

9

10

11

121314

15

16

17

18

5

06033

19 20 21

22

23

24

2526

27

28

29

06034

2 30 31 32 33 34 35 36 37

2

15

38

39

40

41

42

43

44

45

46

06035

47 48 49

2

50

51

52

53

Opis dijela

1 Senzor tlaka nabijanja2 Cink anoda (5 jedinica)3 Međuhladnjak4 Hladnjak gorivo/Hladnjak. hidr. ulja5 Hladnjak motornog ulja6 Model i serijski broj7 Separator ulja8 Čep za dreniranje sirove vode9 Ventil ventilacije kućišta radilice (samo SOLAS)10 Filter za gorivo11 Pumpa za gorivo12 Uljni filter13 Ulazni priključak sirove vode14 Pumpa za sirovu vodu15 Čep za ispuštanje rashladnog sredstva (2 jedinice)16 Usisna cijev za ulje17 Mjerna šipka za ulje18 Senzor položaja konzole*)19 Ušica za dizanje motora20 Poklopac otvora za punjenje motornog ulja21 Potenciometar ručice gasa22 Pogonski remen pumpe za sirovu vodu23 Montažni oslonac motora24 Zatezač pogonskog remena25 Poklopac T-remena, donjeg26 Prigušnik vibracija27 Pogonski remen, alternator i hidr: pumpa28 Senzor brzine29 Poklopac T-remena, gornjeg30 Poklopac ventila31 Izmjenjivač topline32 Ekspanzijska posuda rashladnog sredstva33 Poklopac hladnjaka34 Dijagnostički izvod35 Inverzijski prekidač (samo za SOLAS)36 Konektor ploče instrumenata37 Senzor temperature rashladnog sredstva38 Kućište termostata39 Spremnik hidrauličkog ulja40 Osigurači41 Alternator42 Hidraulička pumpa43 Čep za ispuštanje ulja44 Motor elektropokretača45 Sustav upravljanja gorivom/Osigurači46 Senzor temperature ispuha47 Zračni filter48 Turbopunjač49 Ispušno koljeno50 Releji elektropokretača (Stražnja strana ploče

uzemljenja E-ormarića)51 Zamašnjak52 Kućište zamašnjaka53 Senzor tlaka ulja

*) Ovaj senzor je osjetljiv na magnetizam. Sve vanjske magnete treba držati podalje.

54

MARKA STEYR MOTORS M 16 TCAM

tip MO256K43 MO256H45

zapremina motora 3200 cm³

dimenzije klipa 85,0 x 94,0 mm

nazivna snaga premaEN ISO 8665:2006 (impeler*) KW/HPMlazni pogon/Ugrađeni 178/239 178/239Z – pogon 176/236 176/236

broj cilindara 6-cilindrični redni motor (položaj cil. 1 na strani prigušnika vibracija)

redoslijed paljenja 1 – 5 – 3 – 6 – 2 – 4

smjer rotacije, gledano sprijeda desno

omjer kompresije 17,5 : 1

raspon okretaja pod punimopterećenjem (o/min) 4000–4300 4000–4500

okretaji praznog hoda 630 o/min. (podesivo)

ubrizgavanje klipno aktivirano, dva stupnja, visokotlačno s elektronički kontroliranimstupnjem ubrizgavanja

gorivo prema CEC RF-03-A-84 (DIN EN 590) Cetanski broj >49; dizel gorivoBr. 2-D, temperature iznad –7 °C; Br. 1-D, temperature ispod –7 °C

filter za gorivo P/Br. 2178992/1

smještaj filtera za gorivo usisna strana

filter za zrak P/Br. 2178992/0 P/Br. 2178992/1

tlak ulja iznad 2000 o/min. 400–700 kPa (58–101 PSI) upravljano mikroprocesorom

kapacitet punjenja motornog ulja pribl. 10,0 l kućište motora (uklj. pribl. 1 l sadržaja uljnog filtera)

specifikacije motornog ulja SAE 5W-50/ACEA B4-02/API CF ili 10W-40/ACEA E4, E5,E7/API CF P/N0. Z010058/0

intervali izmjene ulja i uljnog filtera**) svakih 150 sati rada i/ili jednom po sezoni

uljni filter P/Br. 2178582/1

smještaj uljnog filtera na usisnoj strani

sustav električnog punjenja alternator 14 V/90 A s tranzistoriziranim regulatorom napona

rashladni sustav dvostruki krug hlađenja; termostatski kontroliran, rashladni krug podtlakom; pumpa za cirkulaciju s izmjenjivačem topline na motoru; upravljačkapumpa, vanjski krug hlađenja sirovom vodom na izmjenjivač topline

kapacitet rashladnog sredstva 13,2 litara

rashladno sredstvo STEYR MOTORS rashladno sredstvo motora –36 °CP/Br. Z011785/0

Tehnički podaci i pregled za MO256K43 MO256H45

MO256K43MO256H45

full loadspeedrange

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

B

C D

RPM

A

OU

TP

UT

PO

WE

R

*) Efikasnost mjenjačke kutije = 97,0 %, efikasnost Z-pogona = 95,5 %**) na temelju primjene i vrste korištenja, treba razmotriti produljene periode.

STEYR MOTORS GmbH. zadržava pravo unošenja izmjena bez prethodne obavijesti ili obaveza.

55

Pregled STEYR MOTORS MO256K43, MO256H45

MO256K43MO256H45

full loadspeedrange

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

B

C D

RPM

A

OU

TP

UT

PO

WE

R

06028

1 42 3 5 6 2

7

8

9

10

111213

14

15

16

17

06029

18 19 20

21

22

23

2425

26

27

28

06030

2 29 30 31 32 33 34 35 36

2

14

37

38

39

40

41

42

43

44

45

06031

46 47 48

2

49

5051

52

Opis dijela

1 Senzor tlaka nabijanja2 Cink anoda (5 jedinica)3 Međuhladnjak4 Hladnjak motornog ulja/goriva/hidr. ulja5 Model i serijski broj6 Separator ulja7 Čep za dreniranje sirove vode8 Ventil ventilacije kućišta radilice (samo SOLAS)9 Filter za gorivo10 Pumpa za gorivo11 Uljni filter12 Ulazni priključak sirove vode13 Pumpa za sirovu vodu14 Čep za ispuštanje rashladnog sredstva (2 jedinice)15 Usisna cijev za ulje16 Mjerna šipka za ulje17 Senzor položaja konzole*)18 Ušica za dizanje motora19 Poklopac otvora za punjenje motornog ulja20 Potenciometar ručice gasa21 Pogonski remen pumpe za sirovu vodu22 Montažni oslonac motora23 Zatezač pogonskog remena24 Poklopac T-remena, donjeg25 Prigušnik vibracija26 Pogonski remen, alternator i hidr: pumpa27 Senzor brzine28 Poklopac T-remena, gornjeg29 Poklopac ventila30 Izmjenjivač topline31 Ekspanzijska posuda rashladnog sredstva32 Poklopac hladnjaka33 Dijagnostički izvod34 Inverzijski prekidač (samo za SOLAS)35 Konektor ploče instrumenata36 Senzor temperature rashladnog sredstva37 Kućište termostata38 Spremnik hidrauličkog ulja39 Osigurači40 Alternator41 Hidraulička pumpa42 Čep za ispuštanje ulja43 Motor elektropokretača44 Sustav upravljanja gorivom/Osigurači45 Senzor temperature ispuha46 Zračni filter47 Turbopunjač48 Ispušno koljeno49 Releji elektropokretača (Stražnja strana ploče

uzemljenja E-ormarića)50 Zamašnjak51 Kućište zamašnjaka52 Senzor tlaka ulja

*) Ovaj senzor je osjetljiv na magnetizam. Sve vanjske magnete treba držati podalje.

56

full loadspeedrange

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

B

C D

RPM

A

OU

TP

UT

PO

WE

R

Tehnički podaci i pregled za MO286H43

*) Efikasnost mjenjačke kutije = 97,0 %, efikasnost Z-pogona = 95,5 %**) na temelju primjene i vrste korištenja, treba razmotriti produljene periode.

STEYR MOTORS GmbH. zadržava pravo unošenja izmjena bez prethodne obavijesti ili obaveza.

MO286H43

MARKA STEYR MOTORS M 16 TCAM

tip MO286H43

zapremina motora 3200 cm³

dimenzije klipa 85,0 x 94,0 mm

nazivna snaga premaEN ISO 8665:2006 (impeler*) KW/HPMlazni pogon/Ugrađeni 199/270Z – pogon 196/266

broj cilindara 6-cilindrični redni motor (položaj cil. 1 na strani prigušnika vibracija)

redoslijed paljenja 1 – 5 – 3 – 6 – 2 – 4

smjer rotacije, gledano sprijeda desno

omjer kompresije 17,0 : 1

raspon okretaja pod punimopterećenjem (o/min) 3800–4300

okretaji praznog hoda 630 o/min. (podesivo)

ubrizgavanje klipno aktivirano, dva stupnja, visokotlačno s elektronički kontroliranimstupnjem ubrizgavanja

gorivo prema CEC RF-03-A-84 (DIN 51601) Cetanski broj >45; dizel gorivoBr. 2-D, temperature iznad –7 °C; Br. 1-D, temperature ispod –7 °C

filter za gorivo P/Br. 2179992/0

smještaj filtera za gorivo usisna strana

filter za zrak P/Br. Z002100/2

tlak ulja iznad 2000 o/min. 400–700 kPa (58–101 PSI) upravljano mikroprocesorom

kapacitet punjenja motornog ulja pribl. 12,0 l kućište motora (uklj. pribl. 1 l sadržaja uljnog filtera)

specifikacije motornog ulja SAE 5W-50/ACEA B4-02/API CF ili 10W-40/ACEA E4, E5,E7/API CF P/N0. Z010058/0

intervali izmjene ulja i uljnog filtera**) svakih 150 sati rada i/ili jednom po sezoni

uljni filter 2x P/Br. 2179852/0

smještaj uljnog filtera na tlačnoj strani

sustav električnog punjenja alternator 14 V/90 A s tranzistoriziranim regulatorom napona

rashladni sustav dvostruki krug hlađenja; termostatski kontroliran, rashladni krug podtlakom; pumpa za cirkulaciju s izmjenjivačem topline na motoru; upravljačkapumpa, vanjski krug hlađenja sirovom vodom na izmjenjivač topline

kapacitet rashladnog sredstva 13,2 litara

rashladno sredstvo STEYR MOTORS rashladno sredstvo motora –36 °CP/Br. Z011785/0

57

full loadspeedrange

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

B

C D

RPM

A

OU

TP

UT

PO

WE

R

Pregled STEYR MOTORS MO286H43

Opis dijela

1 Senzor tlaka nabijanja2 Cink anoda3 Međuhladnjak4 Hladnjak goriva/hidr. ulja5 Model i serijski broj6 Separator ulja7 Čep za dreniranje sirove vode8 Ventil ventilacije kućišta radilice (samo SOLAS)9 Filter za gorivo i separator vode10 Pumpa za gorivo11 Uljni filter12 Ulazni priključak sirove vode13 Pumpa za sirovu vodu14 Čep za ispuštanje rashladnog sredstva (2 jedinice)15 Usisna cijev za ulje16 Mjerna šipka za ulje17 Senzor položaja konzole*)18 Ušica za dizanje motora19 Poklopac otvora za punjenje motornog ulja20 Potenciometar ručice gasa21 Pogonski remen, Pumpa sirove vode, Alternator,

Hidr. pumpa22 Montažni oslonac motora23 Zatezač pogonskog remena24 Poklopac T-remena, donjeg25 Prigušnik vibracija26 Senzor brzine27 Poklopac T-remena, gornjeg28 Poklopac ventila29 Izmjenjivač topline30 Ekspanzijska posuda rashladnog sredstva31 Poklopac hladnjaka32 Dijagnostički izvod33 Inverzijski prekidač (samo za SOLAS)34 Konektor ploče instrumenata35 Senzor temperature rashladnog sredstva36 Kućište termostata37 Spremnik hidrauličkog ulja38 Osigurači39 Alternator40 Hidraulička pumpa41 Čep za ispuštanje ulja42 Motor elektropokretača43 Sustav upravljanja gorivom/Osigurači44 Senzor temperature ispuha45 Zračni filter46 Turbopunjač47 Ispušno koljeno48 Releji elektropokretača (Stražnja strana ploče

uzemljenja E-ormarića)49 Zamašnjak50 Kućište zamašnjaka51 Senzor tlaka ulja52 Pozicija za drenažu vode

*) Ovaj senzor je osjetljiv na magnetizam. Sve vanjske magnete treba držati podalje.

MO286H43

58

full loadspeedrange

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

B

C D

RPM

A

OU

TP

UT

PO

WE

R

Tehnički podaci i pregled za MO306H43WJ

MO306H43WJ

*) Efikasnost mjenjačke kutije = 97,0 %, efikasnost Z-pogona = 95,5 %**) na temelju primjene i vrste korištenja, treba razmotriti produljene periode.

STEYR MOTORS GmbH. zadržava pravo unošenja izmjena bez prethodne obavijesti ili obaveza.

MARKA STEYR MOTORS M 16 TCAM

tip MO306H43WJ

zapremina motora 3200 cm³

dimenzije klipa 85,0 x 94,0 mm

nazivna snaga premaEN ISO 8665:2006 (impeler*) KW/HPMlazni – pogon/Ugrađeni 209/284

broj cilindara 6-cilindarski redni motor (položaj cil. 1 na strani prigušivača vibracija)

redoslijed paljenja 1 – 5 – 3 – 6 – 2 – 4

smjer rotacije, gledano sprijeda desno

omjer kompresije 17,0 : 1

raspon okretaja pod punimopterećenjem (o/min) 3800–4300

okretaji praznog hoda 630 o/min. (podesivo)

ubrizgavanje klipno aktivirano, dva stupnja, visokotlačno s elektronički kontroliranimstupnjem ubrizgavanja

gorivo prema CEC RF-03-A-84 (DIN 51601) Cetanski broj >45; dizel gorivoBr. 2-D, temperature iznad –7 °C; Br. 1-D, temperature ispod –7 °C

filter za gorivo P/Br. 2179992/0

smještaj filtera za gorivo usisna strana

filter za zrak P/Br. Z002100/2

tlak ulja iznad 2000 o/min. 400–700 kPa (58–101 PSI) upravljano mikroprocesorom

kapacitet punjenja motornog ulja pribl. 12,0 l kućište motora (uklj. pribl. 1 l sadržaja uljnog filtera)

specifikacije motornog ulja SAE 5W-50/ACEA B4-02/API CF ili 10W-40/ACEA E4, E5,E7/API CF P/N0. Z010058/0

intervali izmjene ulja i uljnog filtera**) svakih 150 sati rada i/ili jednom po sezoni

uljni filter 2x P/Br. 2179852/0

smještaj uljnog filtera na tlačnoj strani

sustav električnog punjenja alternator 14 V/90 A s tranzistoriziranim regulatorom napona

rashladni sustav dvostruki krug hlađenja; termostatski kontroliran, rashladni krug podtlakom; pumpa za cirkulaciju s izmjenjivačem topline na motoru; upravljačkapumpa, vanjski krug hlađenja sirovom vodom na izmjenjivač topline

kapacitet rashladnog sredstva 13,2 litara

rashladno sredstvo STEYR MOTORS rashladno sredstvo motora –36 °CP/Br. Z011785/0

59

full loadspeedrange

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

B

C D

RPM

A

OU

TP

UT

PO

WE

R

Opis dijela

1 Senzor tlaka nabijanja2 Cink anoda3 Međuhladnjak4 Hladnjak goriva/hidr. ulja5 Model i serijski broj6 Separator ulja7 Čep za dreniranje sirove vode8 Ventil ventilacije kućišta radilice (samo SOLAS)9 Filter za gorivo i separator vode10 Pumpa za gorivo11 Uljni filter12 Ulazni priključak sirove vode13 Pumpa za sirovu vodu14 Čep za ispuštanje rashladnog sredstva (2 jedinice)15 Usisna cijev za ulje16 Mjerna šipka za ulje17 Senzor položaja konzole*)18 Ušica za dizanje motora19 Poklopac otvora za punjenje motornog ulja20 Potenciometar ručice gasa21 Pogonski remen, Pumpa sirove vode, Alternator,

Hidr. pumpa22 Montažni oslonac motora23 Zatezač pogonskog remena24 Poklopac T-remena, donjeg25 Prigušnik vibracija27 Senzor brzine28 Poklopac T-remena, gornjeg29 Poklopac ventila30 Izmjenjivač topline31 Ekspanzijska posuda rashladnog sredstva32 Poklopac hladnjaka33 Dijagnostički izvod34 Inverzijski prekidač (samo za SOLAS)35 Konektor ploče instrumenata36 Senzor temperature rashladnog sredstva37 Kućište termostata38 Spremnik hidrauličkog ulja39 Osigurači40 Alternator41 Hidraulička pumpa42 Čep za ispuštanje ulja43 Motor elektropokretača44 Sustav upravljanja gorivom/Osigurači45 Senzor temperature ispuha46 Zračni filter47 Turbopunjač48 Ispušno koljeno49 Releji elektropokretača (Stražnja strana ploče

uzemljenja E-ormarića)50 Zamašnjak51 Kućište zamašnjaka52 Senzor tlaka ulja53 Pozicija za drenažu vode

MO306H43WJ

Pregled STEYR MOTORS MO306H43WJ

*) Ovaj senzor je osjetljiv na magnetizam. Sve vanjske magnete treba držati podalje.

60

full loadspeedrange

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

B

C D

RPM

AO

UT

PU

TP

OW

ER

61

ODRŽAVANJE I PRONALAŽENJE KVAROVA

Servisni dnevnik vlasnika .........................................................................63

PREDGOVOR ...........................................................................................63

VAŽNA NAPOMENA .................................................................................63

Program servisiranja i održavanja ............................................................. 64

DNEVNIK ODRŽAVANJA ..........................................................................66

Tablica – Prikazivanje grešaka na ploči instrumenata...............................68

Tablica – Prikazivanje kvarova na ploči instrumenata(samo za SOLAS) ..................................................................................... 70

Očitavanje šifara kvarova ..........................................................................72

Prikazivanje i poništavanje zapamćenih kvarova senzora i krugova .........73

Selektiranje i uklanjanje pohranjenih šifara kvarova .................................73

Glavna lista šifara kvarova ........................................................................ 74

Karta za provjeru kvarova ......................................................................... 76

Snop ožičenja ...........................................................................................78

DIJAGRAM OŽIČENJA/MORSKI OSNOVNI – 4/6 CILINDARA –12 V ...........................................................................................................79

DIJAGRAM OŽIČENJA/MORSKI – 4/6 CILINDARA – 2 POLA –12 V (OPCIJA) ...........................................................................................80

DIJAGRAM OŽIČENJA/MORSKI – 6 CILINDARA – 24 V (OPCIJA) ..........81

DIJAGRAM OŽIČENJA/MORSKI – 6 CILINDARA – 2-POLA –24 V – Vanjski E-ormarić ...........................................................................82

Opis – Kabelski svežanj ploče instrumenata 4/6 cil. brodski motori(trenutna verzija) ....................................................................................... 84

DIJAGRAM OŽIČENJA/PLOČA INSTRUMENATA –4/6 CILINDARA – 12 V ..............................................................................85

DIJAGRAM OŽIČENJA/PLOČA INSTRUMENATA –4/6 CILINDARA – 24 V (OPCIJA) .............................................................. 86

DIJAGRAM OŽIČENJA/PLOČA INSTR. – 4/6 CIL. – Solas –12 V (OPCIJA) ...........................................................................................87

DIJAGRAM OŽIČENJA/PLOČA INSTR. – 4/6 CIL. – Solas –24 V (OPCIJA) ...........................................................................................88

62

63

Servisni dnevnik vlasnika

PREDGOVOR

Po preuzimaju vašega novoga brodskog motora STEYR MOTORS Marine Engine, ovlašteni zastupnik je potpisaoknjižicu predprodajnog pregleda, čime je potvrdio da je izveo predprodajni servis prema specifikacijama proizvođača.

Slijedeći servisni zahtjevi navedeni su u ovoj SERVISNOJ KNJIŽICI VLASNIKA. Kada se ti servisi obave, zastupstvoSTEYR MOTORS Marine udarit će pečat na odnosne talone. Ovo servisiranje pripomoći će u održavanju vrijednostii zadovoljavajućega rada vašeg brodskog motora STEYR MOTORS Marine Engine.

U interesu je vlasnika da održava jamstvo i najbolje performanse njegova brodskog motora STEYR MOTORS MarineEngine te da uvijek insistira na uporabi isključivo originalnih zamjenskih dijelova STEYR MOTORS – ORIGINAL,radnim fluidima i mazivima, kao i provjerenim servisnim procedurama firme STEYR MOTORS!

Vrlo je važno da pažljivo proučite ovu knjižicu, jer će vam ona pomoći u postizanju zadovoljstva vašim brodskimmotorom STEYR MOTORS Marine Engine. Molimo, držite ovaj priručnik na brodu, jer on MORA biti predočenSTEYR MOTORS Marine zastupstvu svaki put kada zahtijevate JAMSTVO i/ili SERVIS.

VAŽNA NAPOMENA

Ovaj priručnik sadrži sve servisne aktivnosti koje su potrebne za vaš motor. Provjere i održavanje drugihdijelova kompletnog pogonskog mehanizma treba dodatno obavljati. Svaka takva procedura može se naći uposebnoj priloženoj knjižici(ama) literature pojedinog proizvođača koja se isporučuje s mjenjačkom kutijomili sličnim pogonskim komponentama.Kad god se ovaj priručnik poziva na komponente poput ručnog pogona, hidrauličke pumpe itd. takve se uputeprimjenjuju samo tamo gdje su primjenjive, jer se one ne koriste na svakom modelu motora.

64

MOTOR provjeriti – propuštanjaPODMAZIVANJE – razina ulja

promijeniti – uljni filter– motorno ulje

MOTOR provjeriti – propuštanjaHLAĐENJE – razina tekućineSUSTAV – crijeva, obujmice crijeva

– stanje temperature antifrizapromijeniti – antifriz*) svakih 24 mjeseca

SIROVA VODA provjeriti – crijeva, obujmice crijevaSUSTAV – cink anode

– V-remen pumpe sirove vode– impeler

promijeniti – V-remen pumpe sirove vode*) po potrebi– impeler*) po potrebi– cink anode*) ako su korodirale >50 %

konzervirati – krug sirove vode*) nakon sezone

SIROVA VODA provjeriti – prolaze sirove vode*) očistiti naslageHLADNJAK(ULJE-GORIVO u cjevovodimaPOM. MAZIVO)za 246/256 promjenu – cink anode*) potrebno ako je višei samo 266 od 50 % materijala

korodiralo

ZRAK provjeriti – zagađenjeFILTER promjena – uložak zračnog filtera

konzervirati nakon sezone

GORIVO I provjeriti – propuštanjaSUSTAV – crijeva

drenirati – dodatni filter za gorivopromijeniti – filter za gorivoprovjeriti – dodatni filter za gorivokonzervirati – sustav goriva*) nakon sezone

AKUMULATOR provjeriti – razina kiseline– gustoća

ELEKTRONIKA provjeriti – priključke*) nakon sezone

ELEKTRIČNI provjeriti – priključke zategnuti labave priklj.SUSTAV – izolacija priključke. ObnovitiOPREMA kablove, ako je potrebno.

INVERZIJSKI provjeriti – prekidač*) svakih 50 satiPREKIDAČ (samo Solas) ili svakih 6 mjeseci

POGONSKI centrirati – pogonska jedinica*) vidi specifikacijeSUSTAV proizvođača

V-REMEN provjeriti – generator i pumpa impelera podesiti nategnutost– servo upravljanje podesiti nategnutost

za sve 6-cil. promijeniti – generator*) ako je potrebnomodele – servo upravljanje*) ako je potrebno

VIŠESTRUKI-V provjeriti – remen, remenice i zatezačeV-REMEN radi habanja

promijeniti – Poly-V-remen svakih 1050 sati iliza sve 4-cil. svakih 48 mjesecimodele

nakonprvih

50 satiili 6

mjeseci

*) napomenednevno

svakih150 h.ili 12

mjeseci

svakih300 h.ili 24

mjeseca

Program servisiranja i održavanja

65

RAZVOD provjeriti – zategnutost remenaREMEN provjeriti – razvodni remen*) svakih 1500 h ili

svakih 48 mjeseci– pumpa za vodu, zatezač svakih 3000 h ili

svakih 48 mjeseci

VENTILI provjeriti – zazor ventila*) svakih 750 sati

RAZVODPALJENJA provjeriti – podesiti paljenje svakih 750 sati

JEDINICA – podesiti ručice*) svakih 750 satiUBRIZGAVAČA provjeriti – postavna točka svakih 750 sati

– moment zatezanja svakih 750 sati

SERVO provjeriti – razina uljaPUMPA – propuštanje

promjena – hidrauličko ulje (ATF) *) svakih 750 h ilisvakih 24 mjeseca

nakonprvih

50 satiili 6

mjeseci

*) napomenednevno

svakih150 h.ili 12

mjeseci

svakih300 h.ili 24

mjeseca

Program servisiranja i održavanja

MJENJAČKA provjeriti – razina uljaKUTIJA – propuštanjeZ-POGON promijeniti – ulje mjenjača (ATF) *) vidi proizvođačke

– uljni filter specifikacije

PREDNJI VIBRA- provjeriti – momentŠNIK VIBRACIJA

MOTORSKI OD provjeriti – propuštanje – voda popravite ili pitajteJELJAK I – gorivo vašeg STEYR MOTORSKALJUŽA – ispušni plinovi Marine zastupnik

MIJENJANJE provjeriti – gladak rad Po potrebi, mora– podešavanje zamijenjeno od

STEYR MOTORSMarine zastupnika.

UPRAVLJANJE provjeriti – podmazivanje vidi proizvođačke– razina ulja specifikacije

SIGURNOSNA provjeriti – daljinske kontrole lokalni propisiOPREMA – odvajanje u nuždi i konsultacije

– kompletnost vašega– stanja STEYR MOTORS

Marine zastupnik

LEŽAJ VRATILA provjera – podmazivanje konzultBRTVA – brtvljenje STEYR MOTORS

Marine Dealer

MONTAŽNI VIJCI provjeriti – moment*) svakih 750 satiMOTORA

UREĐAJ ZA provjeriti – funkcioniranjeUPOZORAVANJE

provjeritipodmazati

ŽARNICE promijeniti – svjećice*) svakih 1500 h ilisvakih 48 mjeseci

VIŠESTRUKIV – REMENZATEGNUTOST

66

Prvo puštanje u radIzveo:

Datum:

50 h servisIzveo:

Datum:

150 h servisIzveo:

Datum:

300 h servisIzveo:

Datum:

450 h servisIzveo:

Datum:

600 h servisIzveo:

Datum:

750 h servisIzveo:

Datum:

900 h servisIzveo:

Datum:

1050 h servisIzveo:

Datum:

1200 h servisIzveo:

Datum:

1350 h servisIzveo:

Datum:

1500 h servisIzveo:

Datum:

DNEVNIK ODRŽAVANJA

67

1650 h servisIzveo:

Datum:

1800 h servisIzveo:

Datum:

1950 h servisIzveo:

Datum:

2100 h servisIzveo:

Datum:

2250 h servisIzveo:

Datum:

2400 h servisIzveo:

2550 h servisIzveo:

Datum:

2700 h servisIzveo:

Datum:

3000 h servisIzveo:

Datum:

3150 h servisIzveo:

Datum:

3300 h servisIzveo:

Datum:

DNEVNIK ODRŽAVANJA

2850 h servisIzveo:

Datum:

68

Tablica – Prikazivanje grešaka na ploči instrumenata

A zvučni alarmni uređajB signalno svjetlo – punjenje

akumulatora

Operativno stanje: Za vrijeme normalnog rada motora ili indikacija u slučaju kvara senzora dok jepaljenje na UKLJ.

Događaj: Ograničenje brzine odn. performansi za vrijeme rada motora

80°–90 °C

UKLJ

ISKLJ

UKLJ

ISKLJ

Kvar

tlak ulja ispodmin. granice

Napomene

provjeriti razinu ulja,pozvati ovlaštenu

radionicu

Stanje pokazivanja

kvar senzora tlakaulja ili

priključka senzora

provjeriti razinu ulja,pozvati ovlaštenu

radionicu

smanjivati položaj gasa dok sesvjetlo ne ugasi (indikacijatijekom prvih 2 sata rada)

vidi „Postupak uhodavanjamotora”

UKLJpreopterećenje motora

tijekomperioda uhodavanja

80°–90 °C

ISKLJ

ISKLJ

ISKLJ

BLJESKA(1x u sekundi)

UKLJ

D

C

B

C kombinirano svjetlo kontrolepredgrijavanja i signalno svjetlotlaka motornog ulja

D svjetlo upozorenja – provjeramotora

A

69

80°–90 °C

UKLJ

(2x u sekundi)

ISKLJ

ISKLJ

BLJESKA(2x u sekundi)

Kvar

visoka ispušnatemperatura(preko 80 °C)

ilipokvaren senzor

temperature ispuha ililoš spoj

Napomene

Provjeriti sustav sirovevode,

cjedilo, impelersku pumpupozvati ovlaštenu radionicu

80°–90 °C

ISKLJ

ISKLJ

ISKLJ

ISKLJ

nestabilan prazni hod,nema indikacije nabrojaču okretaja

kvar senzora brzineili

priključka senzorapozvati ovlaštenu radionicu

visoko, pribl 105 °C

UKLJ

(2x u sekundi)

ISKLJ

ISKLJ

ISKLJ

rashladno sredstvomotora

temperatura previsoka

nakon hlađenja,provjeriti razinu rashladnog

sredstva motorapozvati ovlaštenu radionicu

120 °C

UKLJ

(2x u sekundi)

ISKLJ

ISKLJ

ISKLJ

kvar senzora rashl.sredstva motora ili

loš spoj

nakon hlađenja,provjeriti razinu rashladnog

sredstva motorapozvati ovlaštenu radionicu

Stanje pokazivanja

80°–90 °C

UKLJ

UKLJ

ISKLJ

ISKLJ

Problem u upravljačkoj petlji,uključene komponente:

kontrolni solenoid, letva,kontrolni zupčanik

jedinice ubrizgavača,senzor položaja letve

pozvati ovlaštenu radionicu

70

START

ON

OFF

Tablica – Prikazivanje kvarova na ploči instrumenata(samo za SOLAS)

A zvučni alarmni uređajB signalno svjetlo – punjenje

akumulatora

Operativno stanje: Tijekom normalnog rada motora,ili indikacija u slučaju kvara senzora dok je paljenje na UKLJ.

Događaj: Ograničenje brzine odn. performansi za vrijeme rada motora

Kvar

tlak ulja ispodmin. granice

Napomene

provjeriti razinu uljapozvati ovlaštenu

radionicu

Stanje pokazivanja

kvar senzoratlaka ulja ili

priključka senzora

provjeriti razinu uljapozvati ovlaštenu

radionicu

preopterećenje motoratijekom

perioda uhodavanja

smanjivati položaj gasa dok se svjetlone ugasi (indikacija tijekom prvih 2 sata

rada)vidi „Postupak uhodavanja motora”

BUKH STEYR MOTORS SOLAS

80°–90 °C

UKLJ

ISKLJ

UKLJ

ISKLJ

UKLJ

80°–90 °C

ISKLJ

ISKLJ

ISKLJ

BLJESKA(1x usekundi)

UKLJ

D

C

BA

C kombinirano svjetlo kontrolapredgrijavanja i signalno svjetlotlak motornog ulja

D svjetlo upozorenja – provjeramotora

71

BUKH STEYR MOTORS SOLAS

Kvar

visoka ispušnatemperatura(preko 80 °C)

ilipokvaren senzor

temperature ispuha ililoš spoj

Napomene

Provjeriti sustav sirovevode,

cjedilo, impelerskupumpu

pozvati ovlaštenuradionicu

nestabilan prazni hod,nema indikacije nabrojaču okretaja

kvar senzora brzineili

priključka senzorapozvati ovlaštenu

radionicu

rashladno sredstvomotora

temperatura previsoka

nakon hlađenja,provjeriti razinu

rashladnogsredstva motora

pozvati ovlaštenuradionicu

kvar senzora rashl.tlaka ulja ili

loš spoj

nakon hlađenja,provjeriti razinu

rashladnogsredstva motorapozvati ovlaštenu

radionicu

Stanje pokazivanja

pozvati ovlaštenuradionicu

80°–90 °C

UKLJ

(2x u sekundi)

ISKLJ

ISKLJ

BLJESKA(2x u sekundi)

80°–90 °C

ISKLJ

ISKLJ

ISKLJ

ISKLJ

visoko, pribl 105 °C

UKLJ

(2x u sekundi)

ISKLJ

ISKLJ

ISKLJ

120 °C

UKLJ

(2x u sekundi)

ISKLJ

ISKLJ

ISKLJ

80°–90 °C

UKLJ

UKLJ

ISKLJ

ISKLJ

Problem u upravljačkoj petlji,uključene komponente:kontrolni solenoid, letva,

kontrolni zupčanikjedinice ubrizgavača,senzor položaja letve

72

Očitavanje šifara kvarova

Ulazak u memoriju i očitavanje pohranjenih šifara kvarova pomoću lampe za provjeru motora idijagnostičke utičnice (X 23):

Potreban uređaj:Alat VR00135/1(normalno zatvoren tasterski prekidač)spojen na dijagnostičku utičnicu X23.

Ako taj alat nije dostupan:Spojiti privremeno Pin – Poz. 1 s Pin – Poz. 2dijagnostičke utičnice X 23(prije nego se paljenje uključi ključem paljenja)

Spojiti kao gore i postaviti paljenje na UKLJda se uđe u režim za očitavanje kvarova.

Prikaz šifre i redoslijed prikazivanja:

Nakon ulaska u režim očitavanja kvarova, Sustav zaupravljanje motorom prikazat će trepereću šifru na svjetlu provjere motora na ploči instrumenata.Redoslijed treptanja uvijek će početi i završiti prikazom kontrolne šifre br. 12. Svaka ŠIFRA KVARA ponovit će se3 puta da se osigura vaše pravilno očitanje – vidi donju ilustraciju bar koda.

Primjer redoslijeda svjetlo provjere motora: Šifra kvara br. 14

Ako je Sustavu za upravljanje motorom pohranjeno više od jednoga kvara, niz prikazivanja nastavit će treperitiprikazujući ostale pohranjene šifre kvarova. Za brisanje pohranjene šifre kvara vidi opis Prikazivanje i poništavanjezapamćenih kvarova senzora i krugova.Za opis mogućih šifara kvarova, pogledati priloženu Tablicu – Šifre kvarova

POZOR: Za izlaz iz prikazivanja šifara kvarova. Alat VR00135/1 mora se ukloniti (spoj između Pin 1 naPin 2 otvoren) prije nego se paljenje ponovo postavi na UKLJ.

18

Takt = Svjetlo provjere motora osvijetljeno na 0,3 s. (Svjetlo ISKLJ – period unutar treperećeg niza 0,4 s.)

Isprekidana linija = prekid u prikazivanju šifre 1,5 s.

Puna linija = interval prekida između šifre kvara 3,0 s.

18

3. putŠIFRA 12

1. putŠIFRA 14

2. putŠIFRA 14

3. putŠIFRA 14

1. putŠIFRA 12

1,5 s 3 x 0,4 s 3,0 s

0,3 s 4 x 0,3 s

73

Prikazivanje i poništavanje zapamćenih kvarova senzora i krugova

Selektiranje i uklanjanje pohranjenih šifara kvarova:

Procedura:

* Paljenje – ISKLJ

* Spojite alat VR00135/1 na dijagnostičku utičnicu (X 23)

* Paljenje – UKLJNapomena: Program se automatski prebacuje na prikazivanje šifara kvarova.Ako nema pohranjenih šifara kvarova, prikazivat će se samo ponavljajuće očitanje kontrolne šifre:„ŠIFRA br. 12”.Moguće pohranjene šifre prikazuju se na način kako je pokazano u prethodnom ilustriranomprimjeru, (bljeskanje 3x ŠIFRA br. 12 t.j. 3x ŠIFRA KVARA br. 14 itd.) Niz će se nastaviti dodatnim šiframaako je pohranjeno više od jedne ŠIFRE KVARA.Vidi Tablicu – ŠIFRE KVAROVA za opis

* Za brisanje određene ŠIFRE KVARA iz Sustava za upravljanje motorom koncentrirajte se na trećebljeskanje željene ŠIFRE KVARA. Dok se ta ŠIFRA GREŠKE prikazuje po treći put, mora se pritisnuti taster(Alat VR00135/1) i držati u tom položaju (kontakt otvoren).

* Indikacija na svjetlu provjere motora mijenja se u brzo bljeskanje lampice (pribl. 4 puta u sekundi.).Za vrijeme toga brzog bljeskanja mora se otpustiti taster (zatvoren kontakt nakon pribl. 2 s.) da bi seizbrisala ta ŠIFRA KVARA.

Napomena: Svaka druga ŠIFRA KVARA mora se selektirati i ukloniti pojedinačno, slijedeći gorespomenutu proceduru za brisanje određene ŠIFRE KVARA.

Napomena: Neka ŠIFRA KVARA može se poništiti samo ako ne postoji kvar u tom krugu. U slučajuprisustva aktivnog kvara, ŠIFRA KVARA nastavlja se pojavljivati sve dok se kvar ne popravi, a krug opetpravilno radi.

* Odvojite alat VR00135/1 od dijagnostičke utičnice (X 23) da izađete iz načina za prikaz šifarakvarova.

Napomena: Pazite indikaciju svjetla provjere motora i sirene alarma nakon kontakta paljenja. Ako susve ŠIFRE GREŠAKA izbrisane iz sustava za upravljanje motorom, indikacija se prebacuje na funkcijskitest od 0,7 s. za svjetlo provjere motora i sirenu alarma.Za dodatne podatke vidi: Karat – Radna stanja – Ploča instrumenata.

74

Glavna lista šifara kvarovaNAPOMENA: Neke šifre možda neće vrijediti zbog drugačijih primjena!

ŠIFRA

12

13

14

17

18

21

22

23

24

25

26

27

28

29

31

32

33

34

35

36

37

38

53

54

55

56

KRATICA.

Kontrolna šifra

LoMap

HiMap

LoEXH

HiEXH

LoECT

HiECT

LoPed1

HiPed1

LoVPWR

HiVPWR

LoVREF

HiVREF

PedS

LoLPS

HiLPS

LoPed2

HiPed2

LoRPos

HiRPos

LoLOP

HiLOP

N_RFI

BadSta

NoPuls

Srpos

POGLEDATIKRUG UKLJUČEN UREĐAJ MOGUĆI UZROK

X12/B12

X12/B12

X17/B17

X17/B17

X16/B16

X16/B16

X13/B13

X13/B13

F5/K27

F5/K27

X5/Z3

X5/Z1

X13/B13

X18/B18

X18/B18

X13/B13

X13/B13

X14/B14

X14/B14

X18/B18

X18/B18

X15/B15

M1-Pin50

X15/B15

Y14(B14)

senzor tlaka nabijanja

senzor tlaka nabijanja

senzor nabojnog zraka

senzor nabojnog zraka

senzor temp. vode

senzor temp. vode

potenciometar ručice gasa

potenciometar ručice gasa

glavni relej

glavni relej

modul, konektor

modul, konektor

potenciometar ručice gasa

tlačni senzor maziva

tlačni senzor maziva

potenciometar ručice gasa

potenciometar ručice gasa

senzor položaja letve

senzor položaja letve

tlačni senzor maziva

tlačni senzor maziva

senzor o/min

K28 relej asist. pokr.

senzor o/min

vidi postavu polož. letve.

ova šifra je određena za početak ili kraj petlje

razina signala preniska (kratki spoj ili nema kontakta)

razina signala previsoka (nema kontakta)

razina signala preniska (kratki spoj ili nema kontakta)

razina signala previsoka (nema kontakta)

razina signala preniska (kratki spoj ili nema kontakta)

razina signala previsoka (nema kontakta)

ulaz razine signala prenizak

ulaz razine signala previsok

nizak napon napajanja na ECU, F5, K27

previsok napon na VPROT ulazu

prenizak napon napajanja senzora, moguć kratki spoj

previsok napon napajanja senzora

greška na sigurnosnom prekidaču papučice, pin 1-2

razina signala preniska (kratki spoj ili nema kontakta)

razina signala previsoka (nema kontakta)

razina signala preniska

razina signala previsoka (nema kontakta)

razina signala preniska (kratki spoj ili nema kontakta)

razina signala previsoka (nema kontakta)

razina signala preniska (kratki spoj)

razina signala previsoka (nema kontakta)

radio interferencija/ulaz senzora

nema startnog signala s pom. solenoida

nema signala brzine tijekom kurblanja

kalibracija letve loša/položaj letve izvan područja tolerancije

75

ŠIFRA

57

99

161

162

164

165

167

168

177

178

181

182

186

187

188

193

194

195

201

202

203

251

252

253

254

255

KRATICA.

Rack0

FMSpwm

HiVTGc

LoVTGc

CELs

CELo

FPR_s

FPR_o

MR_s

MR_o

WarnLs

WarnLo

BadPos

HiFMSC

LoFMSc

VTG_Bad

GPR_s

GPR_o

HiTEMP

Lop

Manop

ITSL_Bad

ITV_LoCur

ITV_HiCur

SpvP_Bad

Spv_INI

POGLEDATIKRUG UKLJUČEN UREĐAJ MOGUĆI UZROK

Y14(B14)

X20/Y20

Y28

Y28

L2

L2

K24

K24

K27

K27

L3

L3

Y20

X20/X20

X20

Y28

K26

K26

--

--

--

B30

15

Y29

B30

B30

vidi postavu polož. letve.

aktuator/solenoid

REA jedinica na turbopunjaču

REA jedinica na turbopunjaču

žarulja provjere motora

žarulja provjere motora

relej pumpe za gorivo

relej pumpe za gorivo

glavni relej

glavni relej

žarulja tlaka ulja

žarulja tlaka ulja

upravljački solenoid

upravljački solenoid

upravljački solenoid

REA jedinica na turbopunjaču

pomoć. relej žarnica

pomoć. relej žarnica

radno ogranič. prekoračeno –motor pregrijan

radno ogranič. prekoračeno –prenizak tlak maziva

radno ogranič. prekoračeno –položaj letve previsok

senzor položaja – ITD

proporcionalni ventil – ITD

proporcionalni ventil – ITD

senzor položaja ili ITD

referentni položajsenzor ITD

loš nulti položaj letve

greška u krugu ožičenja upravljačkog solenoida (Y20, glavnirelej K27-nema slanja frekvencije ili je spojen krug upravljačkogsolenoida)greška u krugu aktuatora turbopunjača (kratki spoj)

greška u krugu aktuatora turbopunjača (nema spoja)

strujni limit prekoračen (kratki spoj)

nema spoja ili žarulja izgorila

strujni limit prekoračen u krugu releja (kratki spoj)

nema detekcije struje u krugu releja (iskapčanje)

nema detekcije struje u krugu glavnog releja (kratki spoj)

nema detekcije struje u krugu glavnog releja (iskapčanje)

strujni limit prekoračen (kratki spoj)

nema struje u krugu žarulje tlaka ulja

Razlika nazivna-stvarna vrijednost (greš.pol.let, letva zaglavljena)

kvar u krugu ožičenja upravljača (otpor previsok)(pregorila žarulja ili nema spoja)

greška u krugu ožičenja upravljača (otpor prenizak)

greška u izlaznom krugu (kratki spoj ili nema spoja)

strujni limit prekoračen u krugu releja žarnica (kratki spoj)

nema detekcije struje u krugu releja žarnica (iskapčanje)

motor je radio na previsokoj temp. rashl. sredstva

motor je radio na preniskom tlaku maziva

motor je radio s ručnim pomicanjem letve

razina signala preniska (kratki spoj) na senzoru razvoda

ubrizgavanja

greška u krugu ventila (nema protoka struje)

greška u krugu ventila (vrijednost struje previsoka)

naređeni položaj razvoda ne može se postići (kvar senzora iliuređaja za razvod ubrizgavanja, ekscent vratilo zaglavljeno)

loša kalibracija položaja razvoda (položaj izvan tolerancije)

76

Karta za provjeru kvarova

POZOR:Nakon izvođenja „Postupka” opisanog u karti, a prije kurblanja motora, uvjerite se da nemaotpuštenih priključaka goriva. Uvjerite se da je motorski prostor bez isparenja goriva. Ako to neučinite može doći do požara.

SIMPTOM MOGUĆI UZROK POSTUPAK

Motor se ne pokreće 1. Nema goriva u spremniku ili je Napuniti spremnik ili otvoriti ventil. zaporni ventil zatvoren.

2. Propuštanje zraka u usisnim Odzračiti sustav i provjeriti propuštanja. vodovima.

3. Cijev za gorivo začepljena ili Pumpa za gorivo možda oštećena. pumpa oštećena. Pozvati STEYR MOTORS Marine zastupstvo.

4. Loša kvaliteta goriva. Zamijeniti gorivo.

5. Voda u filteru za gorivo. Zamijeniti ili drenirati vodu iz filtera za gorivo.Provjeriti dovod goriva radi zagađenja vodom.Ako je voda prisutna, drenirati spremnik i napunitiga svježim gorivom.

6. Sistemska greška ili kvar. Provjeriti sustav za upravljanje motorom zaslonservisne šifre.

7. Napon akumulatora nedovoljan Napuniti ili zamijeniti akumulator.Samo za SOLAS ==> 8. Inverzijski prekidač aktiviran Poništeno postavom paljenja „UKLJ – ISKLJ”

Elektropokretač ne vrti 1. Priključci akumulatora labavi ili Provjeriti zategnutost priključaka koroziju.motor korodirali Očistiti priključke i zategnuti.

2. Akumulator ispražnjen Provjeriti razinu elektrolita i napuniti akumulator.

3. Priključci elektropokretača labavi Provjeriti priključke i zategnuti.Ako solenoid klikne pri pokušajupokretanja motora, obratiti seSTEYR MOTORS Marine zastupstvu.

4. Prekidač paljenja Ako ne radi, obratiti se STEYR MOTORS Marinezastupstvu.

5. Pregorio osigurač na ploči Provjeriti i zamijeniti ako je pregoren.

6. Pomoćni relej elektropokretača Provjeriti spojeve terminala i rad releja.

Motor radi nepravilno 1. Voda, zrak i/ili prljavština u filteru Zamijeniti filter. Pregledati cijev za dovod goriva. za gorivo

2. Anti-sifonski ventil zaglavljen Pregledati i očistiti ili zamijeniti. (Spremnik)

3. Pumpa za gorivo Provjeriti rad pumpe.Zamijeniti pumpu za gorivo.Pozvati STEYR MOTORS Marine zastupstvo.

77

Karta za provjeru kvarova – Nastavak

SIMPTOM MOGUĆI UZROK POSTUPAK

Motor vibrira Stanje propelera Provjeriti je li propeler savijen, slomljen, ili oštećenProvjeriti ima li korova na propeleru ili prijenosnojkutiji Z-pogona. Provjeriti je li savijena osovinapropelera.

Jedinica ubrizgavača Obratiti se STEYR MOTORS Marine zastupstvu.

Motor radi, ali brod Zaprljan propeler itd. Provjeriti:se slabo ili nikako 1. Ima li korova na propeleru, ukloniti akokreće treba.

2. Istrošenost glavčine propelera, popraviti ilizamijeniti.

3. Obraslost trupa morskim biljem, očistiti akotreba.

Gubitak performansi 1. Sistemska greška ili kvar. Provjeriti: greške ili ograničenja pomoćudijagnostike. Temp. rashl. sred. motora;zvučni i/ili vizualni alarmi.

2. Brod preopterećen Smanjiti opterećenje.

3. Balans broda Jednoliko rasporediti teret. Namjestiti trimer.

4. Previše vode u kaljuži Isprazniti kaljužu.

5. Stanje trupa broda Obratiti se STEYR MOTORS Marine zastupstvu.

6. Nepravilan izbor propelera Izabrati pravilan promjer i korak propelera.

7. Neodgovarajuće gorivo Napuniti spremnik odgovarajućim gorivom.Provjeriti filter za gorivo i stanje protoka goriva.

8. Leptir nije potpuno otvoren Provjeriti kontrolnu ručicu leptira i utvrditi punihod.

9. Pregrijavanje Provjeriti rashladni sustav. Ukloniti otpad oduvodnika vode. Provjeriti zategnutost remena.Provjeriti stanje impelera.Provjeriti začepljenost cijevi izmjenjivača topline(u krugu sirove vode).

10. Problemi s usisom zraka Provjeriti usisni zračni filter.Provjeriti ventilaciju motorskog prostora.

Prevelik slobodni hod Labav upravljački kabel Obratiti se STEYR MOTORS Marine zastupstvu.upravljača

Teško prebacivanje 1. Kabel daljinske kontrole ili Zamijeniti i podesiti.brzina krmeni kabel Obratiti se STEYR MOTORS Marine zastupstvu.

2. Povijanje daljinske kontrole Obratiti se STEYR MOTORS Marine zastupstvu.

3. Povijanje mehanizma motor/pogon Obratiti se STEYR MOTORS Marine zastupstvu.

78

brojevi kabela/osnovne funkcije:

15000-xx paljenje – plus(s prekidača paljenja)

15012-xx +12 volti preko glavnog relejai jedinice modulatora A5

15100-xx +5 volta napon napajanja za senzore30000-xx akumulator-plus (ne osigurano)30012-xx akumulator-plus (osigurano)31000-xx akumulator-minu (masa)

31100-xx Ne spajati masu za senzores minus polom akumulatora!

601xx-01 Signal senzora na jedinicu modulatoraA5 i/ili instrumente.

606xx-01 Izlaz iz jedinice modulatora A5na sustav za prikazivanje (brojačokretaja, prikaz temperature, ...)

Oznaka Komponenta Opis

A5 E-ormarić kontrolna jedinicaF1 osigurač 50 A glavni osiguračF2 osigurač 50 A žarniceF3 osigurač 50 A žarniceF4 osigurač 5 A modul permanentne struje i K27F5 osigurač 10 A uključena struja za modul (K27)F6 osigurač 10 A pumpa za gorivo (K24)F7 osigurač 10 A predgrijavanje – kontrolni krugG1 alternatorG2 akumulator nabavlja kupacJ1 utikač 23-pola priključak kabel motora – kabel instrumenataK24 relej pumpa za gorivoK26-1 relej predgrijavanje – kontrolni krugK26-2 relej predgrijavanje – naponski krugK27 relej glavni krugK28 relej pokretanjeM1 elektropokretačM2 pumpa za gorivoR10 žarne igleX2 (S2) utikač 2-pola prekidač brzinaX3 (S3) utikač 2-pola inverzijski prekidač (samo SOLAS)X5 (A5) utikač 35-polova modulX12 (B12) utikač 3-pola senzor nabojnog tlakaX13 (B13) utikač 5-polova potenciometar gasaX14 (B14) utikač 3-pola potenc. polož. letveX15 (B15) utikač 3-pola senzor brzine vrtnje motoraX16 (B16) utikač 2-pola senzor temperature motoraX17 (B17) utikač 2-pola senzor temperature ispuhaX18 (B18) utikač 3-pola senzor tlaka uljaX19 (B19) utikač 1-pol pokazivač tlaka ulja (opcija)X20 (Y20) utikač 2-pola kontrolni solenoidX22 (B22) bez stajanja senzor trimera (opcija)X23 utikač 6-polova dijagnostikaX26 (Y26) utikač 2-pola odvajanje propuštanja klipova (samo SOLAS)Z1 spojna točka senzor uzemljenjaZ2 spojna točka priključak uzemljenja (31) na motoruZ3 spojna točka napajanje senzora +5 VZ4 spojna točka priključak uzemljenja (31) na ploči E-ormarićaZ6 spojna točka senzor voda ‚shield speed’

Snop ožičenja

79

A

B C

D

EFG

H

J

KL

M N

O

P

QR

S

T

V

W

X

U

RQ

B

A

J1

ST

AR

TE

R

X23

1 2 3

6 5 4

1 2 3

6 5 4

X3

CO

NN

EC

TO

R "

A5

" (E

NG

INE

-CO

NT

RO

L-U

NIT

)

EX

T

J1 / U

J1 / V

60

90

1-0

3

60

90

0-0

3

60

90

0-0

2

60

90

1-0

2

5 C

AN

"H

"

4 C

AN

"L

"

X3/S

3

Invers

X3/S

3

Sola

s

60

12

3-0

1

31

00

0-1

1

D+

B

+

Op

tio

na

l

24

V D

C

61

00

1-0

2

WIR

ING

DIA

GR

AM

/ M

AR

INE

BA

SE

- 4

/6 C

YL

IND

ER

- 1

2V

Batt +

Batt -

Ign 1

5

Supplied b

y R

ela

is

Sens E

CU

Contr

ol E

CU

DIA

G

Sta

rt

Charg

e D

+

Sens 5

V

Sens -

B+

24V

CA

N

Z5

Z6

EX

CE

PT

ION

S:

ON

LY

FO

R T

YP

:

M

O 1

64M

40

M

O 1

74V

40

M

O 2

46K

41

M

O 2

56H

45

M

O 2

56K

43

M

O 2

66K

43

A

31100-08

15100-05

60

11

0-0

1

60808-0

1 IS

O

60900-0

1 C

AN

-H

60901-0

1 C

AN

-L

60

123

-01

WS

2179349/0

-02-0

70118_te

doc

ww

w.s

teyr-

moto

rs.c

om

R1

0/5

R1

0/1

R1

0/2

R1

0/3

R1

0/4

R1

0/6

6 C

YL

.

6 C

YL

.

4 C

YL

.

4 C

YL

.

Wirin

g M

AP

/ A

ll e

ngin

es b

efo

re 2

007

Wirin

g L

PS

/ A

ll e

ngin

es b

efo

re 2

007

A

31100-10

15100-07

60

11

7-0

1

31100-08

15100-05

60

11

0-0

1

ALL E

NG

INE

TY

PE

S W

ITH

FO

LLO

WIN

G

EX

CE

PT

ION

S

6 -C

IL.

6 -C

IL.

4-C

IL.

4-C

IL.

DIJ

AG

RA

M O

ŽIČ

EN

JA/M

OR

SK

I OS

NO

VNI –

4/6

CIL

IND

AR

A –

12

V

PR

IKLJ

AK

„A

5” (U

PR

AV

LJ. J

ED

IN. M

OTO

RA

)

Aku

m.+

Aku

m–

Pal

j 15

Ispo

ruču

je R

elai

sS

enz

EC

UK

ontr

ola

EC

UD

IAG

Sta

rtP

unje

nje

D+

Sen

z 5

VS

enz–

B+

24

VC

AN

Op

cijs

ki24

V D

C

Sol

asIn

vers

Aku

m.+(K

l. 30

izna

d F4

)

(Kl.

31)

CA

N „

L”

CA

N „

H”

žuto

/zel

eno

Na

osig

urač

F4

Opc

. da

vač

Trim

B22

Sta

rt a

sist

.

ELEK

TRO

PO

KR

ETA

Č

+AK

UM

.

Akt

or

Žar

n.A

sist

žar

n.G

lavn

iK

24 G

OR

IVO

Gor

ivo

Aku

m.+

Aku

m–

Bez

Bez

Bez

Bez

Cm

dV

AN

JE

ctLP

Sle

tva

Map

Brz

ina

Pre

kida

čpr

ijeno

saO

pci

jski

dava

č ul

ja

Oži

čenj

e LP

S/S

vi m

otor

i prij

e 20

07

Oži

čenj

e M

AP

/Svi

mot

ori p

rije

2007

SV

I TIP

OV

IM

OTO

RA

SA

SLI

JED

EĆIM

IZN

IMK

AM

A

IZN

IMK

E:S

AM

O Z

A T

IP:

80

R1

0/5

R1

0/1

R1

0/2

R1

0/3

R1

0/4

R1

0/6

6 C

YL

.

6 C

YL

.

4 C

YL

.

4 C

YL

.

WIR

ING

DIA

GR

AM

/ M

AR

INE

- 4

/6 C

YL

IND

ER

- 2

-PO

LE

- 1

2V

(O

PT

ION

)

21

79

35

0/0

-02

-07

01

18

_te

do

cw

ww

.ste

yr-

moto

rs.c

om

Z5

Z6

60

90

0-0

2

60

90

1-0

2

60808-0

1 IS

O

60900-0

1 C

AN

-H

60901-0

1 C

AN

-L

60

123

-01

WS

Batt +

Batt -

Ign 1

5

Supplied b

y R

ela

is

Sens E

CU

Contr

ol E

CU

DIA

G

Sta

rt

Charg

e D

+

Sens 5

V

Sens -

B+

24V

CA

N

Wirin

g L

PS

/ A

ll e

ngin

es b

efo

re 2

007

A

31100-10

15100-07

60117-0

1

EX

CE

PT

ION

S:

ON

LY

FO

R T

YP

:

M

O 1

64

M4

0

M

O 1

74

V4

0

M

O 2

46

K4

1

M

O 2

56

H4

5

M

O 2

56

K4

3

M

O 2

66

K4

3

A

31100-08

15100-05

60110-0

1

Wirin

g M

AP

/ A

ll e

ngin

es b

efo

re 2

007

31100-08

15100-05

60110-0

1

AL

L E

NG

INE

TY

PE

S W

ITH

FO

LL

OW

ING

EX

CE

PT

ION

S

DIJ

AG

RA

M O

ŽIČ

EN

JA/M

OR

SK

I – 4

/6 C

ILIN

DA

RA

– 2

PO

LA –

12

V (O

PC

IJA

)

PR

IKLJ

AK

„A

5” (U

PR

AV

LJ. J

ED

IN. M

OTO

RA

)6

-CIL

.

6 -C

IL.

4-C

IL.

4-C

IL.

Sol

asIn

vers

Aku

m.+(K

l. 30

izna

d F4

)

(Kl.

31)

CA

N „

L”

CA

N „

H”

Na

osig

urač

F4

Op

cijs

ki24

V

Aku

m–

žuto

/zel

eno

Cm

dV

AN

JE

ctLP

Sle

tva

Map

Brz

ina

Pre

kida

čpr

ijeno

saO

pci

jski

dava

č ul

ja

Bez

Bez

Bez

Bez

IZN

IMK

E:S

AM

O Z

A T

IP:

Oži

čenj

e LP

S/S

vi m

otor

i prij

e 20

07

SVI

TIP

OVI

MO

TOR

A S

AS

LIJE

DEĆ

IMIZ

NIM

KA

MA

Oži

čenj

e M

AP

/Svi

mot

ori p

rije

2007

Gor

ivo

Aku

m.+

Opc

. da

vač

Trim

B22

Sta

rt a

sist

.

ELEK

TRO

POKR

ETAČ

+AK

UM

.

Akt

or

Žar

n.A

sist

žar

n.G

lavn

iK

24 G

OR

IVO

Žar

n.-

Sta

rt-

Aku

m.+

Aku

m–

Pal

j 15

Ispo

ruču

je R

elai

sS

enz

EC

UK

ontr

ola

EC

UD

IAG

Sta

rtP

unje

nje

D+

Sen

z 5

VS

enz–

B+

24 V

CA

N

Aku

m–

81

B16

Z5

Z6

A

B C

D

EFG

H

J

KL

M N

O

P

QR

S

T

V

W

X

U

RQ

B

A

J1

ST

AR

TE

R

X23

1 2 3

6 5 4

1 2 3

6 5 4

S3

CO

NN

EC

TO

R "

A5"

(ELE

CT

RO

NIC

-CO

NT

RO

L-U

NIT

)

J1 / U

J1 / V

60901-0

3

60900-0

3

60900-0

2

60901-0

2

5 C

AN

"H

"

4 C

AN

"L"

X3/1

In

vers

X3/2

S

ola

s

60123-0

1

31000-1

1

61001-0

2

Batt +

/ 2

4V

D+

B

+

B-

Batt -

/ 2

4 V

61001-0

1F

8

F8 -

5 A

21

79

34

5/0

-02

-07

01

18

_te

do

c

WIR

ING

DIA

GR

AM

/ M

AR

INE

- 6

CY

LIN

DE

R -

24V

(O

PT

ION

)

ww

w.s

teyr-

mo

tors

.co

m

Ba

tt +

Ba

tt -

Ign

15

Su

pp

lie

d b

y R

ela

is

Se

ns E

CU

Co

ntr

ol E

CU

DIA

G

Sta

rt

Ch

arg

e D

+

Se

ns 5

V

Se

ns -

B+

24

V

G2

M2

Fuel

Pum

p

Fuel P

um

p

Rela

y

K24

Main

Rela

y

K27

Pre

heating

Contr

ol R

ela

y

K26/1

Pre

heating

Load R

ela

y

K26/2

Contr

ol

Sole

noid

Y20

Sta

rt

Rela

y

K28

Trim

-Sensor

(Option)

B22

60

12

0-0

1

R10

60

12

0-0

16

08

08

-01

IS

O

60

90

0-0

1 C

AN

-H

60

90

1-0

1 C

AN

-L

60

12

3

-01

WS

G1

Sensor

Oil

Pre

ssure

Gauge

(Option)

B19

Gear

Sw

itch

S2

RP

M

B15

Map

B12

RP

OS

B14

PE

D

B13

EX

T

B17

EX

TLP

SE

CT

AU

X

EC

TB

18

LP

S

Wirin

g L

PS

/ A

ll e

ng

ine

s b

efo

re 2

00

7

A

31100-10

15100-07

60

11

7-0

1

EX

CE

PT

ION

S:

ON

LY

FO

R T

YP

:

M

O 1

64M

40

M

O 1

74V

40

M

O 2

46K

41

M

O 2

56H

45

M

O 2

56K

43

M

O 2

66K

43

A

31100-08

15100-05

60

11

0-0

1

Wirin

g M

AP

/ A

ll e

ng

ine

s b

efo

re 2

00

7

31100-08

15100-05

60

11

0-0

1

ALL E

NG

INE

TY

PE

S W

ITH

FO

LLO

WIN

G

EX

CE

PT

ION

S

DIJ

AG

RA

M O

ŽIČ

EN

JA/M

OR

SK

I – 6

CIL

IND

AR

A –

24

V (O

PC

IJA

)

PR

IKLJ

AK

„A

5” (U

PR

AV

LJ. J

ED

INIC

A M

OTO

RA

)A

kum

IZN

IMK

E:S

AM

O Z

A T

IP:

Oži

čenj

e LP

S/S

vi m

otor

i prij

e 20

07

SV

I TIP

OV

IM

OTO

RA

SA

SLI

JED

IMIZ

NIM

KA

MA

Oži

čenj

e M

AP

/Svi

mot

ori p

rije

2007

Pum

paza

gor

ivo

Aku

m.+

Sol

asIn

vers

Aku

m+/

24 V

(Kl.

30 iz

nad

F4)

(Kl.

31)

CA

N „

L”

CA

N „

H”

Na

osig

urač

F4

Aku

m–/

24 V

Bez

Bez

Bez

Bez

Trim

-sen

zor

(Op

cija

)B

22

ELEK

TRO

PO

KR

ETA

Č

+AK

UM

.

Kon

trol

niso

leno

id

Rel

ej o

pte

r.p

red

gr.

Rel

ej p

ump

eza

gor

ivo

Gla

vni

rele

j

Rel

ej k

ontr

ole

pre

dgr

.S

tart

rel

ej

PE

DV

AN

JE

ct

LPS

RP

OS

Map

o/m

inP

reki

dač

prij

enos

a

Sen

zor

pok

aziv

ačtla

ka u

lja(O

pci

ja)

Aku

m.+

Aku

m–

Pal

j 15

Ispo

ruču

je R

elai

sS

enz

EC

UK

ontr

ola

EC

UD

IAG

Sta

rtP

unje

nje

D+

Sen

z 5

VS

enz–

B+

24

V

82

Z5

Z6

60

90

0-0

2

60

90

1-0

2

60

80

8-0

1 I

SO

60

90

0-0

1 C

AN

-H

60

90

1-0

1 C

AN

-L

60

12

3

-01

WS

2179351/0

-02-0

70118_te

doc

ww

w.s

teyr-

moto

rs.c

om

R10/5

R10/1

R10/2

R10/3

R10/4

R10/6

Ba

tt +

Ba

tt -

Ign

15

Su

pp

lie

d b

y R

ela

is

Se

ns E

CU

Co

ntr

ol E

CU

DIA

G

Sta

rt

Ch

arg

e D

+

Se

ns 5

V

Se

ns -

B+

24

V

CA

N

Wirin

g L

PS

/ A

ll e

ng

ine

s b

efo

re 2

00

7

A

31100-10

15100-07

60

11

7-0

1

EX

CE

PT

ION

S:

ON

LY

FO

R T

YP

:

M

O 1

64

M4

0

M

O 1

74

V4

0

M

O 2

46

K4

1

M

O 2

56

H4

5

M

O 2

56

K4

3

M

O 2

66

K4

3

A

31100-08

15100-05

60

11

0-0

1

Wirin

g M

AP

/ A

ll e

ng

ine

s b

efo

re 2

00

7

31100-08

15100-05

60

11

0-0

1

AL

L E

NG

INE

TY

PE

S W

ITH

FO

LL

OW

ING

EX

CE

PT

ION

S

PR

IKLJ

AK

„A

5” (U

PR

AV

LJ. J

ED

IN. M

OTO

RA

)

DIJ

AG

RA

M O

ŽIČ

EN

JA/M

OR

SK

I – 6

CIL

IND

AR

A –

2-P

OLA

– 2

4 V

– Va

njsk

i E-o

rmar

Gor

ivo

Opc

. da

vač

Trim

B22

ELEK

TRO

PO

KR

ETA

Č

Akt

or

Asi

st ž

arn.

Gla

vni

K24

GO

RIV

O

Žar

n.S

tart

Sol

asIn

vers

(Kl.

30 iz

nad

F4)

(Kl.

31)

CA

N „

L”

CA

N „

H”

Na

osig

urač

F4

IZN

IMK

E:S

AM

O Z

A T

IP:

Oži

čenj

e LP

S/S

vi m

otor

i prij

e 20

07

SV

I TIP

OV

IM

OTO

RA

SA

SLI

JED

IMIZ

NIM

KA

MA

Oži

čenj

e M

AP

/Svi

mot

ori p

rije

2007

Akum

.+

Aku

m+/

24 V

Aku

m–/

24 V

Bez

Bez

Bez

Bez

Cm

dV

AN

JE

ctLP

Sle

tva

Map

Brz

ina

Pre

kida

čpr

ijeno

saO

pci

jski

dava

č ul

ja

+

arn.

-S

tart

+

žuto

/zel

eno

Aku

m–

Aku

m.+

Aku

m–

Pal

j 15

Ispo

ruču

je R

elai

sS

enz

EC

UK

ontr

ola

EC

UD

IAG

Sta

rtP

unje

nje

D+

Sen

z 5

VS

enz–

B+

24

VC

AN

83

84

Opis – Kabelski svežanj ploče instrumenata 4/6 cil. brodski motori (trenutna verzija)

Oznaka Komponenta Opis

F9 osigurač 10 A

J1 23-pin utikač spajanje kabla motora – kabla instrumenata

S1 prekidač paljenja (crveni)

S2 startni prekidač (zeleni)

S3 prekidač odvajanje u nuždi (narančasti)

S7 prekidač prekidač s ključem, stalni okretaji (opcija)

L1 žarulja kontrola punjenja

L2 žarulja cel – svjetlo provjere motora

L3 žarulja tlak ulja/kontrola predgrijavanja

P1 pokazivač temperatura rashl. sred. motora

P2 pokazivač tlak ulja (opcija)

P3 pokazivač brojač okretaja s mjeračem vremena rada

H22 sirena upozorenja

E10 svjetlo pokaziv. temp. rashl. sred. motora

E11 svjetlo pokaziv. tlaka ulja (opcija)

E12 svjetlo pokazivač brojača okretaja

X8 1-pin utikač konektor prekidača osvjetljenja

X24 8-pin utikač konektor STEYR MOTORS – ekran

Z1 spojnica akumulator +

Z2 spojnica akumulator –

Z3 spojnica paljenje (+)

Z4 spojnica prekidač s ključem, stalni okretaji

24 V srednji kabel indikator punjenja

85

Con

nect

orIll

umin

atio

n sw

itch

Fuse

10A

X8

Z2

Z3

Z4

Z1

F9

A

B C

DE

FG

HJ

KL M N

O

PQ

RST

V

WX

U

RQ

B

A

J1

SC

C

X 2

41

2

3 4

58000-01

2179

338/

D-0

3-08

1016

_ted

oc

WIR

ING

DIA

GR

AM

/ IN

STR

UM

ENT

PAN

EL -

4/6

CYL

IND

ER -

12 V

Bat

t +B

att -

Sen

s E

CU

Con

trol E

CU

61 +

24V

Sta

rtC

harg

eIll

umin

atio

nO

ptio

n15 60

CA

N

ww

w.s

teyr

-mot

ors.

com

Trim

(Opt

ion)

(no

conn

ectio

n)

(no

conn

ectio

n)

No.

/col

ours

of s

hiel

ded

wire

cor

resp

ond

toin

divi

dual

cab

le N

o. (1

5000

-01)

J1 /

A 1

J1 /

B 2

J1 /

C

3J1

/ D

4

J1 /

E 5

J1 /

F 6

J1 /

G

7J1

/ H

8

J1 /

J 9

J1 /

K 10

J1 /

L 11

J1 /

M

J1 /

N 1

3J1

/ O

14

J1 /

P 15

J1 /

Q 1

6J1

/ R

17

J1 /

S 18

J1 /

T 12

J1 /

U 2

1J1

/ V

22J1

/ W

19

J1 /

X 20

1500

0-01

1500

0-02

3001

2-07

3001

2-08

3100

0-01

3100

-02

6061

6-01

3161

5-01

6070

6-01

6061

4-01

6100

0-02

3100

0-16

G

roun

d sh

ield

6061

3-01

6012

1-01

6081

0-01

5000

0-02

5000

0-03

6012

0-01

6100

1-01

B+

/ 24V

6090

1-03

6090

0-03

- Sta

rt

War

ning

Hor

nH

22

+_

Cha

rge

Con

trol

Lam

pL1

12

Che

ckE

ngin

e La

mp

L2

12

OIL

-P

rehe

atin

gco

ntro

lLa

mp

L3

12

Eng

ine

Coo

lant

Tem

pera

ture

Gau

geP1

4010

517

5

210 25

0

°F°C40

80

120

100

+G

_

Ligh

ting

EC

T-G

auge

E10

12

Opt

. Gau

geO

il-P

ress

ure

P2

+G

_

Ligh

ting

Opt

. Gau

geO

il-P

ress

ure

E11

12

Opt

. Key

S

witc

h-C

onst

ant

Rev

olut

ion

S7

1422

1321

Ligh

ting

RP

M-

Gau

geE1

2

15

RP

M-

Gau

geP30

10

40

20

30

23

4

Igni

tion

Sw

itch

S1

15

67

STEY

R-CO

NTR

OL-CE

NTER

STEY

R-CO

NTR

OL-CE

NTER

rpm

x 1

000

01

23

4 5

34SP

EE

D/K

N

1500

RP

M

48.0

8.56

N01

4.27

.47W

117

14:0

5

0

2

4

6

850

85

120

2,8

73P

METLI

O

C°rab

MM

Em

erge

ncy

CU

T O

FFS

witc

hS3

DIJ

AG

RA

M O

ŽIČ

EN

JA/P

LOČ

A IN

STR

UM

EN

ATA

– 4

/6 C

ILIN

DA

RA

– 1

2 V

Sta

rtP

unje

nje

Osv

jetlj

enje

Opc

ija15 60

CA

N

Aku

m.+

Aku

m–

Sen

z E

CU

Kon

trol

a E

CU

61 +

24 V

– S

tart

Pre

kid

ač z

ahi

tno

ISK

LJU

ČIV

AN

JE

Br.

/boj

e ok

lop

ljeno

g ka

bel

a od

gova

raju

bro

ju p

ojed

inog

kab

ela

(150

00-0

1)

Osi

gura

č10

A

Pre

kid

ačp

alje

nja

Lam

pic

ako

ntro

lepu

njen

ja

Lam

pic

ap

rovj

ere

mot

ora

ULJ

E-

Kon

trol

nala

mpi

cap

red

grija

vanj

a

Mje

rač

tem

p.

rash

l. sr

ed.

mot

Svj

etlo

mje

rač

tem

p.

rash

l. sr

ed.

mot

. Kon

ekto

rP

reki

dač

osvj

etlje

nja

Op

c. p

reki

dač

skl

juče

m-S

taln

iok

reta

ji

Opc

.m

jera

čtla

ka u

lja

Osv

jetlj

enje

opc.

mje

rača

tlaka

ulja

Mje

rač

o/m

in

Osv

jetlj

enje

mje

rača

o/m

inS

irena

upoz

oren

ja

Okl

op u

zem

ljenj

a

Trim

(Op

cija

)

(nem

a sp

oja)

(nem

a sp

oja)

86

2179

339/

D-0

3-08

1016

_ted

oc

A

B C

DE

FG

HJ

KL M N

O

PQ

RST

V

WX

U

RQ

B

A

J1

58000-01

WIR

ING

DIA

GR

AM

/ IN

STR

UM

ENT

PAN

EL -

4/6

CYL

IND

ER -

24V

(OPT

ION

)

Bat

t +B

att -

Sen

s E

CU

Con

trol E

CU

61 +

24V

Sta

rtC

harg

eIll

umin

atio

nO

ptio

n15 60

CA

N

ww

w.s

teyr

-mot

ors.

com

Trim

(Opt

ion)

(no

conn

ectio

n)

(no

conn

ectio

n)

No.

/col

ours

of s

hiel

ded

wire

cor

resp

ond

toin

divi

dual

cab

le N

o. (1

5000

-01)

J1 /

A 1

J1 /

B 2

J1 /

C

3J1

/ D

4

J1 /

E 5

J1 /

F 6

J1 /

G

7J1

/ H

8

J1 /

J 9

J1 /

K 10

J1 /

L 11

J1 /

M

J1 /

N 1

3J1

/ O

14

J1 /

P 15

J1 /

Q 1

6J1

/ R

17

J1 /

S 18

J1 /

T 12

J1 /

U 2

1J1

/ V

22J1

/ W

19

J1 /

X 20

1500

0-01

1500

0-02

3001

2-07

3001

2-08

3100

0-01

3100

-02

6061

6-01

3161

5-01

6070

6-01

6061

4-01

6100

0-02

3100

0-16

G

roun

d sh

ield

6061

3-01

6012

1-01

6081

0-01

5000

0-02

5000

0-03

6012

0-01

6100

1-01

B+

/ 24V

6090

1-03

6090

0-03

Con

nect

orIll

umin

atio

n sw

itch

Fuse

10A

X8

Z2

Z3

Z4

Z1

F9

Inte

rmed

iate

Cab

le C

harg

eIn

dica

tor

24 V

8586

87a

8730

- Sta

rt

War

ning

Hor

nH

22

+_

Cha

rge

Con

trol

Lam

pL1

12

Che

ckE

ngin

e La

mp

L2

12

OIL

-P

rehe

atin

gco

ntro

lLa

mp

L3

12

Eng

ine

Coo

lant

Tem

pera

ture

Gau

geP1

4010

517

5

210 25

0

°F°C40

80

120

100

+G

_

Ligh

ting

EC

T-G

auge

E10

12

Opt

. Gau

geO

il-P

ress

ure

P2

+G

_

Ligh

ting

Opt

. Gau

geO

il-P

ress

ure

E11

12

Opt

. Key

S

witc

h-C

onst

ant

Rev

olut

ion

S7

1422

1321

Ligh

ting

RP

M-

Gau

geE1

2

15

RP

M-

Gau

geP30

10

40

20

30

23

4

Igni

tion

Sw

itch

S1

15

67

SC

C

X 2

41

2

3 4

STEY

R-CO

NTR

OL-CE

NTER

STEY

R-CO

NTR

OL-CE

NTER

rpm

x 1

000

01

23

4 5

34SP

EE

D/K

N

1500

RP

M

48.0

8.56

N01

4.27

.47W

117

14:0

5

0

2

4

6

850

85

120

2,8

73P

METLI

O

C°rab

MM

Em

erge

ncy

CU

T O

FFS

witc

hS3

DIJ

AG

RA

M O

ŽIČ

EN

JA/P

LOČ

A IN

STR

UM

EN

ATA

– 4

/6 C

ILIN

DA

RA

– 2

4 V

(OP

CIJ

A)

Sta

rtP

unje

nje

Osv

jetlj

enje

Opc

ija15 60

CA

N

Aku

m.+

Aku

m–

Sen

z E

CU

Kon

trol

a E

CU

61 +

24 V

– S

tart

Pre

kid

ač z

ahi

tno

ISK

LJU

ČIV

AN

JE

Br.

/boj

e ok

lop

ljeno

g ka

bel

a od

gova

raju

bro

ju p

ojed

inog

kab

ela

(150

00-0

1)O

sigu

rač

10 A

Pre

kid

ačp

alje

nja

Lam

pic

ako

ntro

lepu

njen

ja

Sre

dnj

i kab

elIn

dika

tor

punj

enja

ULJ

E-

Kon

trol

nala

mpi

cap

red

grija

vanj

a

Mje

rač

tem

p.

rash

l. sr

ed.

mot

Svj

etlo

mje

rač

tem

p. r

ashl

.sr

ed. m

ot.

Op

c. p

reki

dač

skl

juče

m-S

taln

iok

reta

ji

Opc

.m

jera

čtla

ka u

lja

Osv

jetlj

enje

opc.

mje

rača

tlaka

ulja

Mje

rač

o/m

in

Osv

jetlj

enje

mje

rača

o/m

inS

irena

upoz

oren

ja

Okl

op u

zem

ljenj

a

Trim

(Op

cija

)

(nem

a sp

oja)

(nem

a sp

oja)

Kon

ekto

rP

reki

dač

osvj

etlje

nja

Lam

pic

ap

rovj

ere

mot

ora

87

A

B C

D

EFG

H

J

KL

M N

O

P

QR

S

T

V

W

X

U

RQ

B

A

J1

Trim

(O

ption)

O

ptional 24 V

ohne A

nschla

g (

no c

onnection)

ohne A

nschla

g (

no c

onnection)

58000-01

2179340/D

-02-0

70627_te

doc

WIR

ING

DIA

GR

AM

/ I

NS

TR

. P

AN

EL

- 4

/6 C

YL

. -

So

las

- 1

2V

(O

PT

ION

)

ww

w.s

teyr-

mo

tors

.co

m

Ba

tt +

Ba

tt -

Se

ns E

CU

Co

ntr

ol E

CU

61

+2

4V

Sta

rt

Ch

arg

e

Illu

min

atio

n

Op

tio

n

15

60

CA

N

- S

tart

No./colo

urs

of shie

lded w

ire c

orr

espond to

indiv

idual cable

No. (1

5000-0

1)

J1 / A

1

J1 / B

2

J1 / C

3

J1 / D

4

J1 / E

5

J1 / F

6

J1 / G

7

J1 / H

8

J1 / J

9

J1 / K

10

J1 / L

11

J1 / M

J1 / N

13

J1 / O

14

J1 / P

15

J1 / Q

16

J1 / R

17

J1 / S

18

J1 / T

12

J1 / U

21

J1 / V

22

J1 / W

19

J1 / X

20

15000-0

1

15000-0

2

30012-0

7

30012-0

8

31000-0

1

3100-0

2

60616-0

1

31615-0

1

60706-0

1

60614-0

1

61000-0

2

31000-1

6 G

round s

hie

ld

60613-0

1

60121-0

1

60810-0

1

50000-0

2

50000-0

3

60120-0

1

61001-0

1

B+

/ 2

4V

60901-0

3

60900-0

3

Connecto

r

Illu

min

ation

sw

itch

Fuse

10A

X8

Z2

Z3

Z4

F9

Z1

34

ST

AR

T

(gre

en)

S2

34

IGN

(re

d)

ON

/OF

F

S1

MM

Em

erg

ency

CU

T O

FF

Sw

itch

S3

Warn

ing

Horn

H2

2

+_

Charg

e

Contr

ol

Lam

p

L1

12

Check

Engin

e

Lam

p

L2

12

OIL

-

Pre

heating

contr

ol

Lam

p

L3

12

Engin

e

Coola

nt

Tem

pera

ture

Gauge

P1

40

105

175

210

250

°F°C

40

80

120

100

+G

_

Lig

hting

EC

T-

Gauge

E1

0

12

Opt. G

auge

Oil-

Pre

ssure

P2

+G

_

Lig

hting

Op

t. G

au

ge

Oil-P

ressure

E11

12

Opt. K

ey

Sw

itch-C

onsta

nt

Revolu

tion

S7

14

22

13

21

Lig

hting

RP

M-

Gauge

E12

15

RP

M-

Ga

ug

e

P3

0

10

40

20

30

23

4

SC

C

X 2

4

1 2

3

4

STEYR-CONTROL-CENTER

STEYR-CONTROL-CENTER

rpm

x1

00

0

0

1

23

4 5

10.0

SP

EE

D/K

N

2650

RP

M

49.1

6.4

5N

102

.41.1

1W

57

,422:5

7

MA

IN

SW

ITC

H

1

2

34

5 61

2

34

5 6

OIL

/BA

R

6.3

TE

MP

/°C

77

.8

rpm

x 1

00

0

0

1

23

4 5

34

SP

EE

D/K

N

1500

RP

M

48.0

8.5

6N

014.2

7.4

7W

117

14:0

5

0

2

4

6

850

85

120

2,8

73

OIL

TE

MP

bar

°C

DIJ

AG

RA

M O

ŽIČ

EN

JA/P

LOČ

A IN

STR

. – 4

/6 C

IL. –

Sol

as –

12

V (O

PC

IJA

)

Sta

rtP

unje

nje

Osv

jetlj

enje

Opc

ija15 60

CA

N

Aku

m.+

Aku

m–

Sen

z E

CU

Kon

trol

a E

CU

61 +

24 V

– S

tart

PA

LJ(c

rven

o)U

KLJ

/IS

KLJ

Br.

/boj

e ok

lop

ljeno

g ka

bel

a od

gova

raju

bro

ju p

ojed

inog

kab

ela

(150

00-0

1)

Osi

gura

č10

A

STA

RT

(zel

eno)

Pre

kid

ač z

ahi

tno

ISKL

JUČ

IVAN

JE

ULJ

E-

Kon

trol

nala

mpi

cap

red

grija

vanj

a

Mje

rač

tem

p.

rash

l. sr

ed.

mot

Svj

etlo

mje

rač

tem

p. r

ashl

.sr

ed. m

ot.

Opc

.m

jera

čtla

ka u

lja

Osv

jetlj

enje

opc.

mje

rača

tlaka

ulja

Mje

rač

o/m

in

Osv

jetlj

enje

mje

rača

o/m

inS

irena

upoz

oren

ja

Okl

op u

zem

ljenj

a

Trim

(Op

cija

)

bez

zak

reta

(nem

a sp

oja)

bez

zak

reta

(nem

a sp

oja)

Lam

pic

ap

rovj

ere

mot

ora

Op

cijs

ki 2

4 V

Lam

pic

ako

ntro

lepu

njen

ja

Op

c. p

reki

dač

s kl

juče

m-S

taln

iok

reta

ji

Kon

ekto

rP

reki

dač

osvj

etlje

nja

88

34

34

MM

A

B C

D

EFG

H

J

KL

M N

O

P

QR

S

T

V

W

X

U

RQ

B

A

J1

58000-01

Trim

(O

ption)

(no c

onnection)

(no c

onnection)

21

79

34

1/D

-03

-07

06

27

-te

do

c

WIR

ING

DIA

GR

AM

/ I

NS

TR

. P

AN

EL

- 4

/6 C

YL

. -

So

las

- 2

4V

(O

PT

ION

)

Ba

tt +

Ba

tt -

Se

ns E

CU

Co

ntr

ol E

CU

61

+2

4V

Sta

rt

Ch

arg

e

Illu

min

atio

n

Op

tio

n

15

60

CA

N

IGN

(re

d)

ON

/OF

F

S1

ST

AR

T

(gre

en

)

S2

Em

erg

en

cy

CU

T O

FF

Sw

itch

S3

Ch

arg

e

Co

ntr

ol

La

mp

L1

Inte

rme

dia

te

Ca

ble

Ch

arg

e

Ind

ica

tor

24

V

Ch

eck

En

gin

e

La

mp

L2

OIL

-

Pre

he

atin

g

co

ntr

ol

La

mp

L3

En

gin

e

Co

ola

nt

Te

mp

era

ture

Ga

ug

e

P1

Lig

htin

g

EC

T-

Ga

ug

e

E1

0

Op

t. K

ey

Sw

itch

-Co

nsta

nt

Re

vo

lutio

n

S7

Op

t. G

au

ge

Oil-

Pre

ssu

re

P2

Lig

htin

g

Op

t. G

au

ge

Oil-P

ressu

re

E1

1

RP

M-

Ga

ug

e

P3

Lig

htin

g

RP

M-

Ga

ug

e

E1

2

Wa

rnin

g

Ho

rn

H2

2

ww

w.s

teyr-

mo

tors

.co

m

0

10

40

20

30

40

105

175

210

250

°F°C

40

80

120

100

No

./co

lou

rs o

f sh

ield

ed

wire

co

rre

sp

on

d t

o

ind

ivid

ua

l ca

ble

No

. (1

50

00

-01

)

Co

nn

ecto

r

Illu

min

atio

n

sw

itch

+_

J1 / A

1

J1 / B

2

J1 / C

3

J1 / D

4

J1 / E

5

J1 / F

6

J1 / G

7

J1 / H

8

J1 / J

9

J1 / K

10

J1 / L

11

J1 / M

J1 / N

13

J1 / O

14

J1 / P

15

J1 / Q

16

J1 / R

17

J1 / S

18

J1 / T

12

J1 / U

21

J1 / V

22

J1 / W

19

J1 / X

20

15000-0

1

15000-0

2

30012-0

7

30012-0

8

31000-0

1

3100-0

2

60616-0

1

31615-0

1

60706-0

1

60614-0

1

61000-0

2

31000-1

6 G

round s

hie

ld

60613-0

1

60121-0

1

60810-0

1

50000-0

2

50000-0

3

60120-0

1

61001-0

1

B+

/ 2

4V

60901-0

3

60900-0

3

Fu

se

10

A

12

85

86

87a

87

30

12

12

+G

_1

214

22

+G

_1

213

21

15

23

4

- S

tart

X8

Z2

Z3

Z3

Z4

Z1

F9

SC

C

X 2

4

1 2

3

4

STEYR-CONTROL-CENTER

STEYR-CONTROL-CENTER

rpm

x1

00

0

0

1

23

4 5

10.0

SP

EE

D/K

N

2650

RP

M

49

.16

.45

N1

02

.41

.11

W5

7,4

22

:57

MA

IN

SW

ITC

H

1

2

34

5 61

2

34

5 6

OIL

/BA

R

6.3

TE

MP

/°C

77.8

rpm

x 1

000

0

1

23

4 5

34

SP

EE

D/K

N

1500

RP

M

48.0

8.5

6N

014.2

7.4

7W

117

14:0

5

0

2

4

6

850

85

120

2,8

73

OIL

TE

MP

bar

°C

DIJ

AG

RA

M O

ŽIČ

EN

JA/P

LOČ

A IN

STR

. – 4

/6 C

IL. –

Sol

as –

24

V (O

PC

IJA

)

Sta

rtP

unje

nje

Osv

jetlj

enje

Opc

ija15 60

CA

N

Aku

m.+

Aku

m–

Sen

z E

CU

Kon

trol

a E

CU

61 +

24 V

– S

tart

PA

LJ(c

rven

o)U

KLJ

/IS

KLJ

Br.

/boj

e ok

lop

ljeno

g ka

bel

a od

gova

raju

bro

ju p

ojed

inog

kab

ela

(150

00-0

1)

Osi

gura

č10

A

STA

RT

(zel

eno)

Pre

kid

ač z

ahi

tno

ISK

LJU

ČIV

AN

JE

ULJ

E-

Kon

trol

nala

mpi

cap

red

grija

vanj

a

Mje

rač

tem

p.

rash

l. sr

ed.

mot

Svj

etlo

mje

rač

tem

p. r

ashl

.sr

ed. m

ot.

Opc

.m

jera

čtla

ka u

lja

Osv

jetlj

enje

opc.

mje

rača

tlaka

ulja

Mje

rač

o/m

in

Osv

jetlj

enje

mje

rača

o/m

inS

irena

upoz

oren

ja

Okl

op u

zem

ljenj

a

Trim

(Op

cija

)

(nem

a sp

oja)

(nem

a sp

oja)

Lam

pic

ap

rovj

ere

mot

ora

Lam

pic

ako

ntro

lepu

njen

ja

Op

c. p

reki

dač

skl

juče

m-S

taln

iok

reta

ji

Kon

ekto

rP

reki

dač

osvj

etlje

nja

Sre

dnj

i kab

elIn

dika

tor

punj

enja

89

DUŽNOSTI ZASTUPNIKA

Provjera razine motornog ulja ................................................................... 91

Dopuna motornog ulja.............................................................................. 91

Razina ulja servoupravljača ...................................................................... 91

Razina ulja mjenjača ................................................................................. 91

Provjera rashladnog sredstva (zatvoreni rashladni krug) .......................... 92

Drenaža kruga sirove vode u motoru ....................................................... 92

Provjera sirove vode (otvoreni krug s pumpom) ....................................... 92

Anode rashladnog sustava ....................................................................... 93

Anode za antikorozivnu zaštitu ................................................................. 93

Održavanje Poly – V – remena .................................................................. 94

Usklađivanje motora ................................................................................. 94

Zračni filter ............................................................................................... 94

Podešavanje remenja ............................................................................... 95

Mjerni uređaj VR00515/0 za nazubljeni i V-remen ..................................... 95

Remen alternatora .................................................................................... 95

Remen servo pumpe (ako ga ima) ............................................................ 95

Remen pumpe sirove vode....................................................................... 95

Izbor propelera ......................................................................................... 97

STEYR MOTORS zastupstvo – Lista provjere .......................................... 98

Evidencija montaže i pregleda prije isporuke: ........................................ 100

Pripreme za izvansezonsko skladištenje ................................................ 101

Pokretanje nakon skladištenja ................................................................ 101

DNEVNIK MOTORA ................................................................................ 102

90

91

Provjera razine motornog ulja

POZOR: Provjeravati samo kada je motor ohlađen ilinakon što je ugašen približno 3 do 5 min.

Zatim izvaditi mjernu šipku za ulje (19/A), očistiti ju i ponovoumetnuti u cijev (19/A), a zatim ponovo izvaditi i provjeritirazinu ulja prema oznakama.

Dopuna motornog ulja

Skinite poklopac otvora za punjenje motornog ulja (19/B) i dolijteSTEYR MOTORS TURBO DIESEL ENGINE OIL 5 W-50/10 W-40ili ekvivalentno označeno s ACEA B4-02/E7, E4, E5 ili s API Code CFdo određene oznake za maksimum na šipci za mjerenje ulja.

POZOR: Motorno ulje ne smije prelaziti oznakumaksimuma. Ako se previše napuni, dolazido visokih radnih temperatura, pjenjenja(zrak u ulju), gubitka učinkovitosti ismanjenja radnog vijeka motora.

Vratite poklopac za ulje na njegovo mjesto.

NAPOMENA: Uklonite moguća zagađenja iz ulja.Uporaba motornog ulja kvalitete različite odone specificirane može dovesti do poništenjajamstva.

Razina ulja servoupravljača

Kad god provjeravate razinu motornog ulja, također provjeriterazine ulja u servo upravljaču. Ako je potrebno, dodajte ulje zaautomatske mjenjače (raspoloživo u STEYR MOTORS Marinezastupstvu). Druga odobrena ulja, poput GM Servo ili DexronII, također se smiju koristiti. Nemojte previše puniti spremnikpumpe.

Razina ulja mjenjača

Kad god provjeravate razinu motornog ulja, također provjeriterazine ulja u mjenjaču. Ako je potrebno, dodajte ulje zaautomatske mjenjače (raspoloživo u STEYR MOTORS Marinezastupstvu). Druga odobrena ulja, poput GM Servo ili DexronII, također se smiju koristiti. Nemojte previše puniti mjenjač.

NAPOMENA: Uzmite u obzir specifikacije proizvođača odnosnogmjenjača

19

06005

19

A

B

06006

21

2206007

20

21

22

92

Provjera rashladnog sredstva (zatvoreni rashladni krug)

POZOR: Dok je motor vruć, zatvoreni rashladni krug jepod tlakom. Ne pokušavajte otvarati poklopachladnjaka ili drenažne čepove dok je motorvruć. To može dovesti do ozbiljnih opeklinaod vrelog rashladnog sredstva. Čim se motorohladi, poklopac se može otvoriti.

Skinite poklopac hladnjaka (23/A). Razina rashladne tekućinetreba dosezati oznaku „MAX” (23/B) u ekspanzijskoj posudi.

POZOR: Dolijevajte isključivo STEYR MOTORSrashladno sredstvo motora.

NAPOMENA: Ako ne koristite originalno STEYR MOTORSrashladno sredstvo, može doći do ozbiljnihoštećenja rashladnog sustava vašeg motora.

Drenaža kruga sirove vode u motoru

POZOR: Ako se krug sirove vode ne isprazni na vrijemeprije zimske sezone i/ili svakodnevno ako semotor koristi tijekom zime, to može dovestido oštećenja motora zbog zamrzavanja.

Skinite drenažni čep (24/A). Motor se prazni sam putemispušnog sustava.

NAPOMENA: Drenažni čep (24/A) nije raspoloživ za svetipove; u takvom slučaju skinite crijevo.

Otpustite 2 obujmice crijeva (25/A) i skinite crijeva za sirovuvodu, brzo pokrenite motor tako da se pumpa za vodu samaisprazni.

NAPOMENA: Što se tiče procedure za dreniranje ostaleopreme na vašem brodu, obratite seSTEYR MOTORS Marine zastupstvu.

Provjera sirove vode (otvoreni krug s pumpom)

Punjenje se obavlja automatski preko pumpe za sirovu vodu nakonpokretanja motora.

23

B

A

06020

2406015

A

2506016

A

23

24

25

93

Anode rashladnog sustava

U sustavu hlađenja sirovom vodom normalno su ugrađene 4 potrošnecink anode, a ako se koristi visoka ispušna cijev, ugrađuje se jošjedna anoda. Koje su instalirane, prema ilus. 26 i 27.Izvadite i pregledajte anode za galvansku eroziju prema planuodržavanja.Zamijenite anode ako je gubitak materijala 50–75 %.

Anode za antikorozivnu zaštitu

Ako je instalirana dodatna elektronička oprema, svaki uređaj trebaimati pojedinačnu anodu ili uređaj za uzemljenje, a svi uređaji zauzemljenje moraju biti međusobno spojen. Pridržavajte se preporukaproizvođača opreme.

NAPOMENA: Pregledajte anode svakih 30 dana ili češće ako sekoriste u jako slanoj vodi. Anode treba zamjenjivatiprema planu održavanja.

Brodovi koji se priključuju na AC agregat (obalni) zahtijevaju zaštituod povišenog potencijala korozije, galvanske i „raspršene struje”.Za zaštitu, može se montirati galvanski izolator u seriji sa žicomuzemljenja (zelena) na kablu za obalnu struju između broda i utičniceza obalnu struju na doku. Izolator blokira protok istosmjerne struje(DC), ali dopušta prolazak izmjenične struje (AC) omogućavajućitako putanju za struje lažne struje uzemljenja.

NAPOMENA: Ako je brod priključen na izvor izmjenične struje(obalna struja), a nije opremljen galvanskimizolatorom, cink anode za antikorozivnu zaštitu mogubiti nesposobne da podnose dodatni korozivnipotencijal.

26 27

ZA SVE 4-CIL. BRODSKE MOTORE

28 29

ZA SVE 6-CIL. BRODSKE MOTORE

OPĆENITO

2606017

1

2

2706018

43

5 (option)

1

2806021

2

3

2906022

4

5

5 (opcija)

94

Održavanje Poly – V – remena

Povremeno provjerite komponente radi jačeg habanja i/ilizazora na zateznom ležaju.

NAPOMENA*): Preporučuje se često prskati nekim sprejom koji suzbija koroziju u kućište opruge zatezačaremena.

Usklađivanje motora

Usklađivanje motora zahtijeva specijalne alate. Izlazna spojka morabiti odvojena od pogonskog vratila. To treba provjeriti za vrijemepriprema za vansezonsko skladištenje. Zbog potrebe za specijalnimalatima, usklađivanje motora mora izvoditi STEYR MOTORS Marinezastupstvo.

NAPOMENA: Ako se ne provjeri usklađivanje motora, to može dovesti do preranog otkaza spojke motora iliuniverzalnih spojnica.

32

Zračni filter

Svi modeli brodskih motora STEYR MOTORS Marine Engineopremljeni su zračnim filterom na uvodniku turbopunjača; Zaspecifikacije, vidi Specifikacije i održavanje.

Otpustite obujmicu da zamijenite zračni filter. Skinite zračnifilter. Postavite obujmicu na vrat filtera i montirajte zračni filterna prirubnicu. Zategnite obujmicu. (3 Nm)

32

*)

OPĆENITO

ZA SVE 4-CIL. BRODSKE MOTORE

3106023

31

95

Podešavanje remenja

Mjerni uređaj VR00515/0 za nazubljeni i V-remen

Sa zaustavljenim motorom, zategnutost remena treba bititakva da se on ugiba 6–13 mm (350 ±50 N) kada prstompritisnete na označene točke (A) i (B). Ako je remen previšelabav, on može proklizavati, što se ogleda u jačem trošenju ilošoj učinkovitosti generatora ili pumpe. zategnutost remenatreba provjeriti nakon prvih 10 sati rada, a zatim svakih 50 satirada.

NAPOMENA: Remeni alternatora i servo pumpe su specijalnibrodski remeni. NEMOJTE ih zamjenjivatitradicionalnim V-remenima.

Remen alternatora

Provjerite zategnutost remena alternatora u točki (A) u srediniizmeđu remenice radilice (1) i remenice alternatora (2).

Dotegnite remen: – Otpustite nosive vijke alternatora (34/C)i (34/D). Zakrenite zatezni vijak (E) u smjeru kazaljke sata,(zakrenite alternator od motora) i povećajte zategnutost remena(350 +/– 50 N).Zategnite vijke (C) i (D). Provjeriti zategnutost remena.

Remen servo pumpe (ako ga ima)

NAPOMENA: Servo pumpa je pogonjena remenomzajedno s alternatorom, zatežite remenna alternatoru.

Remen pumpe sirove vode

Provjerite zategnutost remena pumpe za sirovu vodu u sredini(B) između remenice radilice (1) i remenice na pumpi za sirovuvodu (3).

ZA SVE 6-CIL. BRODSKE MOTORE

3306024

1

2

3

B

A

3406025

E

D

C

34

33

33

33

96

35 36

Za zatezanje remena: – Otpustite šesterokutni vijak (35/F). Zakrenitestezni vijak (36/G) u smjeru kazaljke sata da povećate zategnutostremena na 300 +/– 50 Nm. Zategnite šesterokutni vijak (35/F) zakr.momentom od 23 Nm +/–2 to da učvrstite nosač negonjene remenice.Provjeriti zategnutost remena.

ZA SVE 6-CIL. BRODSKE MOTORE

3506026

F

36

G

06027

97

Izbor propelera

Vaše STEYR MOTORS Marine zastupstvo izabralo je propeler projektiran za pružanje vrhunskih performansi iekonomije goriva u većini uvjeta. Da dobijete maksimalni postotak raspoložive snage ( A ), okretaji motora na

punom gasu trebaju biti u predviđenom rasponu brzina punog opterećenja ( B ). Za specifikacije pogledajteTehnički podaci i održavanje.

Ako su okretaji motora na punom gasu, uz normalno opterećenje, ispod predviđenog raspona, koristite propeler smanjim korakom da se povećaju okretaji motora. Ako okretaji motora na punom gasu prelaze predviđeni raspon,okretaji i snaga motora ograničavaju se upravljačem. Koristite propeler većeg koraka da se okretaji smanje tako dabudu u predviđenom rasponu ( B ).

NAPOMENA: Oštećenja motora mogu nastati uslijed nepravilnog izbora propelera ako:

• Okretaji motora ne postižu predviđeni „Raspon brzina punog opterećenja”.Motor tako radi u rasponu okretaja ( C ).

Zbog toga, koristite propeler s manjim korakom.

• Okretaji motora prekoračuju predviđeni „Raspon brzina punog opterećenja”.Brzina motora je stoga iznad dopuštenog raspona ( D ).

Zbog toga, koristite propeler s većim korakom.

Raspon brzina punog opterećenja možese izračunati kako slijedi

Donja granica = Nazivna brzina – 300 o/min.Gornja granica = Nazivna brzina – 100 o/min.

npr. MO256H45 = 4500 – 300 = 4200 o/min MIN.4500 – 100 = 4400 o/min MAKS.

OPĆENITO

37

37

A

RPM

30%

40%

50%

60%

70%

80%

90%

100%

B

C D

IZLA

ZN

A

SN

AG

A

Puno opterecenje

Raspon

brzina

98

STEYR MOTORS zastupstvo – Lista provjere

1. Skinite karton s palete i posebno provjerite da su upakirane komponente kompletne i neoštećene.

2. Vizualno pregledajte motor radi mogućih oštećenja u transportu.

3. Provjerite razinu rashladne tekućine i ulja. Ako je potrebno dodajte radne fluide kako je specificirano uPriručniku za rad, održavanje i jamstvo te u Servisnom priručniku.

4. Informirajte kupca o važnim smjernicama u Priručnicima za instalaciju i uputite ga u sigurnosne propise.

5. Informirajte kupca o proceduri uhodavanja u Priručniku za rad, održavanje i jamstvo.

6. Savjetujte kupca što treba činiti kada motorski samodijagnostički upravljački sustav smanji snagu. PogledajteElektroničku upravljačku jedinicu motora (ECU) u poglavlju Pokretanje u Priručniku za rad, održavanje ijamstvo.

7. Provjerite zategnutost svih obujmica crijeva za rashladnu vodu.

8. Provjerite crijeva za gorivo radi pravilne veličine i sigurnog vođenja na motor i s njega.

9. Provjerite akumulatorske jedinice radi pravilnog polariteta, a na akumulatoru provjerite pravilan kapacitet.

10. Provjerite sve električne priključke (motorski snop, glavni konektor, pribor, ploču instrumenata)

11. Provjerite razinu svih radnih fluida:Motorno uljeRashladno sredstvoFluid servoupravljačaPogon ili mjenjačSpremnik pumpe trimera

12. Napunite spremnik za gorivo za probni rad motora.

13. Provjerite funkcioniranje prikaza na ploči instrumenata.

14. Provjerite rad kaljužne pumpe i ventilatora.

15. Provjerite u sustavu za gorivo protok i propuštanja.

16. Provjerite rad instalacije trimera

17. Provjerite rad sidrenog svjetla, navigacijskih svjetala te svjetala ploče instrumenata.

18. Montirajte drenažni čep kaljuže

99

19. Upravljač – Podmazati

20. Provjerite stanje i zategnutost pogonskih remena.

21. Provjerite čvrsto nasjedanje svih vijaka montažnih oslonaca motora.

22. Provjerite ima li ikakvih propuštanja, nedostataka, znakova pogrešne uporabe itd.

23. Provjerite funkcioniranje svih ugrađenih uređaja za upozoravanje.

24. Iščitajte zapamćene servisne šifre i izvedite potrebne korektivne postupke

25. Pokrenite motor i provjerite normalno pokazivanje instrumenata i normalan radni zvuk.

26. Pribavite apsorpciju opterećenje propelera.

27. Provjerite montažu i Evidenciju montaže i pregleda prije isporuke. (Vidi slijedeću stranicu)

28. Podmažite impeler pumpe za sirovu vodu na BUKH-STEYR MOTORS SOLAS motoru originalnom mašćuP/N. Z011753/2.

29. Izvedite test pokretanja-praznog hoda i provjerite rad motora. Provjerite ponašanje broda kad je motor u brzinina niskim okretajima. Ako ima neugodnih vibracija, podesite brzinu vrtnje motora na rad bez vibracija(vidi Servisni priručnik)

30. Provjerite pravilan rad mjenjača.

31. Zaustavite motor i ponovo provjerite razine svih radnih fluida; za vrijeme testnog rada može doći doodređenog gubitka radnih fluida.

........................................................................ ................................................................................(Potpis mehaničara) (Potpis zastupnika)

ZASTUPSTVO: ............................................................................................................................................................

ADRESA I DATUM: .......................................................................................................................................................

TIP MOTORA/SERIJSKI BROJ: ...................................................................................................................................

SATI RADA MOTORA: ..................................................................................................................................................

POTPIS: .......................................................................................................................................................................

Kopija „Evidencije montaže i pregleda prije isporuke” mora se poslati uSTEYR MOTORS GmbH, After Sales Service!

100

motor br.: ................................

Vlasnik broda:Poduzeće/Ime: ..................................................................................................................................

Adresa/Telefon:..................................................................................................................................

Zastupnik:Poduzeće: ..................................................................................................................................

Adresa/Telefon:..................................................................................................................................

Sigurnosne upute izvedene daPriručnik, jamstvo i rad objašnjeni da

Tip broda:...........................................................................................................................................

Dimenzije propelera: .............................

Mjenjač: .............................

Redukcija brzina: .............................

Tip motora: .............................

Model motora: .............................

Serijski broj: .............................

Mjerenje podataka na nazivnoj snazi:

Maks. brzina broda: ...............................................

Maks. brzina motora: .............................................

Presjek usisnog voda zraka,motorski prostor: ............................................ cm2

Temperatura motorskog prostora ..................... °C

Tlak nabijanja na maks. o/min: ...................... mbar

Povratni tlak ispuha: ...................................... mbar

Tlak motornog ulja .................................... bar

Temperatura rashl. sred. motora.: ...............°C

Temperatura ispušnihplinova/sirove vode: .....................................°C

Protok goriva na leru(mjereno u povratnom vodu): ................... l/min

Okretaji lera: ........................................... o/min

Naziv zapisa podataka: ....................................

Model Br.: .............................

Duljina broda: .......................... m

Težina broda: ......................... kg

Pogonski sustav: .............................

Propeler: .............................

Razine radnih fluida (motorno ulje, ulje mjenjača, hidrauličko ulje, rashladno sredstvo) provjerene da

Propuštanje (ulje, gorivo, rashl.sred.) provjereno: .............................................................................

Instrumenti podešeni: ........................................................................................................................

Tip sekundarnog pogona (ako ga ima): .............................................................................................

Tip grijanja kabine (ako ga ima): ........................................................................................................

2. kontrolna stanica (ako je ima): .......................................................................................................

CEL – gasi se nakon 0,7 s DA NE

Test izveden na:............................, od.................................................................. (Ime velikim slovima)

Molimo da kopiju ovog izvještaja i Karticu za registraciju jamstva odmah vratite vašemSTEYR MOTORS GENERALNOM DISTRIBUTERU. Ako to ne učinite, jamstvo će biti poništeno!!

Evidencija montaže i pregleda prije isporuke:

101

Pokretanje nakon skladištenja

Pravilno pokretanje motora doprinijet će učinkovitom i besprijekornom radu gledano dugoročno.Vaše STEYR MOTORS Marine zastupstvo rado će vam biti na raspolaganju kao savjetnik ili ekspert za performanse.

1. Provjerite stanje crijeva i obujmica za crijeva.2. Očistite terminale akumulatora.

POZOR: Spojite CRVENI kabel na pozitivni terminal, a CRNI kabel na negativni terminal.Pogrešno spajanje terminala akumulatora može oštetiti elektronički sustav.

3. Podmažite vanjske strane terminala.4. Otvorite zaporni ventil za gorivo i provjerite sve vodove goriva radi propuštanja.5. Temeljito provjerite brod i motor radi labavih ili nedostajućih vijaka ili matica.6. Ispumpajte kaljužu do suha i očistite motorski odjeljak.7. Sastavite sustav sirove vode.8. Otvorite uvodnik sirove vode.

POZOR: Nedovoljan dovod sirove vode može oštetiti motor i pumpu za sirovu vodu.

9. Probni rad. Pokrenite motor. Provjerite voltmetar, pokazivače tlaka ulja i temperature vode. (Uvjerite se da svisustavi rade pravilno.)

10. Provjerite sve dijelove radi propuštanja ulja, goriva ili vode.

Pripreme za izvansezonsko skladištenje

Odgovarajuće konzerviranje motora doprinijet će učinkovitom i besprijekornom radu na dulje vrijeme.Savjetujte se s vašim STEYR MOTORS Marine zastupstvom gdje ćete dobiti profesionalnu pomoć u izvođenjupravilnog izvansezonskog skladištenja.

1. Promijenite motorno ulje i uljni filter.2. Promijenite filter za gorivo.3. Pregledajte zračni filter.4. Provjerite rashladno sredstvo (zatvoreni krug).5. Dodajte u gorivo stabilizator goriva.6. Drenirajte motorski sustav sirove vode.

NAPOMENA: Ako se sirova voda ne ukloni potpuno iz motora, posljedica mogu biti skupa oštećenja uslijedsmrzavanja.

7. Ispustite vodu iz sustava sirove vode za brod i pogonski sustav (pogledajte proizvođačke upute za skladištenje).8. Promijenite ulje ili mazivo u mjenjaču.9. Odvojite akumulator i spremite ga.10. Poprskajte motor izvana uljem za spriječavanje korozije.11. Provjetrite motorski odjeljak i kaljužu.

102

Brojljudi na brodu

MotorpokrenutOdredišteDatum

Motorzaustavljen Pregled Ugađanje Podmazivanje

Servisna bilješka

DNEVNIK MOTORA

103

Brojljudi na brodu

MotorpokrenutOdredišteDatum

Motorzaustavljen Pregled Ugađanje Podmazivanje

Servisna bilješka

DNEVNIK MOTORA

104

Brojljudi na brodu

MotorpokrenutOdredišteDatum

Motorzaustavljen Pregled Ugađanje Podmazivanje

Servisna bilješka

DNEVNIK MOTORA

105

JAMSTVO

JAMSTVENI UVJETI ZA MOTOR ............................................................106

Motor, mjenjačka kutija, identifikacijski brojevi modela broda i trupa .... 111

Steyr Motors – Kartica za registraciju jamstva ....................................... 112

SERVISNA MREŽA ................................................................................. 114

106

JAMSTVENI UVJETI ZA MOTOR

STEYR MOTORS Ograničeno jamstvo

STEYR MOTORS GmbH, dalje u tekstu „STEYR MOTORS”, jamči prvotnom kupcu na malo da će izvoditi svepopravke ili zamjene, potrebne za ispravljanje nedostataka u materijalu i/ili izradi proizvoda STEYR MOTORStijekom perioda Osnovnog jamstva za motor. Ako se ne primjenjuju lokalni zakonski uvjeti, na snazi će biti EUopći jamstveni uvjeti. Konačni kupac je odgovoran za ispunjavanje zahtijevanih dokumenata i njihovo slanje ufirmu STEYR MOTORS, kako je izneseno niže.

Kupac ovim izjavljuje da se sve dane informacije mogu zabilježiti u svrhu buduće uporabe prema nahođenjufirme STEYR MOTORS.

Međunarodna registracija vlasnika

Distributer STEYR MOTORS, koji je odgovoran za provođenje programa jamstvenih registracija/zahtjeva, moraproslijediti Jamstvenu registracijsku karticu u STEYR MOTORS Austria.

Jamstvo za proizvod nije u potpunosti na snazi ukoliko se proizvod ne registrira u tvornici unutar najviše 60 danaod datuma predaje konačnom kupcu. Ako se jamstvo ne registrira u gore navedenom periodu, kao datumpočetka jamstva računat će se datum otpreme iz firme STEYR MOTORS.

Jamstvena registracijska kartica utvrđuje ime i adresu kupca, broj modela i serijski broj proizvoda, datumprodaje, vrstu uporabe te kodni broj, ime i adresu Distributera/Zastupnika koji je prodao proizvod. Distributer/Zastupnik također ovjerava da ste vi prvotni kupac i korisnik proizvoda.

Primjerak Jamstvene registracijske kartice, označen kao „Primjerak za kupca”, MORA vam biti uručen čim jekartica potpuno ispunjena od strane Distributera/Zastupnika koji je prodao proizvod. Ova kartica predstavljavašu tvorničku identifikaciju registracije i morate ju čuvati radi buduće uporabe kada bude potrebno. Ako ikadazatrebate jamstveni servis za ovaj proizvod, vaš Zastupnik može zatražiti Jamstvenu registracijsku karticu da biprovjerio datum kupnje i iskoristio podatke na kartici za pripremu obrazaca Jamstvenog zahtjeva.

Osnovno jamstvo za motor

Ovo Jamstvo pokriva sve kvarove Proizvoda nastale pri normalnoj uporabi te servis za sve kvarove nastale iznedostataka u STEYR MOTORS materijalima ili izradi. Trajanje jamstva počinje ili na datum isporuke Proizvodaili na datum kada je jedinica bila prvi put iznajmljena, uzeta pod zakup ili posuđena ili kada je Proizvod radio25 sati/500 km, što god nastupi prije.

Odgovornosti firme STEYR MOTORS

Za vrijeme Osnovnog jamstva za motor

STEYR MOTORS će snositi sve troškove za dijelove i rad koji su potrebni za popravak oštećenog Proizvoda, kojise izvodi uslijed kvara obuhvaćenog jamstvom, ako se radovi izvode za normalnog radnog vremena. Svi troškovirada bit će plaćeni objavljenim STEYR MOTORS smjernicama za standardna vremena popravaka.

STEYR MOTORS će platiti troškove za ulje za podmazivanje, antifriz, uloške filtera te ostale stavke održavanjakoje se ne mogu ponovo upotrijebiti uslijed kvara obuhvaćenog jamstvom.

STEYR MOTORS će platiti razumne troškove rada za demontažu i montažu motora, kada je to potrebno zbogpopravka kvara obuhvaćenog jamstvom.

STEYR MOTORS zadržava pravo izmjena ili modifikacija proizvoda bez podrazumijevanja ikakvih obaveza zaprimjenu izmjena na ranije izrađene Proizvode.

107

Međunarodna registracija vlasnika (Nastavak)

U nekim zemljama zakon zahtijeva da registracijske liste budu u arhivi tvornice i Zastupnika. Vaša je želja da SVEproizvode registrirate u tvornici, ako bi ikad bilo potrebno stupiti u vezu s vama. Pobrinite se da vaš Zastupnik/Distributer ispuni Jamstvenu registracijsku karticu i pošalje tvornički primjerak STEYR MOTORS Distributeru zavaše područje.

Kada kupite STEYR MOTORS kao i ‚stern drive’ pogon (Bravo serija) proizveden u firmiMercruiser

Jamstvo za ‚Stern Drive’ pogon za MerCruiser BRAVO seriju obuhvaćeno je MerCruiser međunarodnomjamstvenom policom. Molimo, ispunite „Jamstvenu registracijsku karticu” koja dolazi uz ‚Stern Drive’ pogon ipošaljite karticu na Mercruiser kanal.

Rad za užitak

Ova postavka snage namijenjena je za primjene pri različitim opterećenjima gdje je puna snaga ograničena najedan (1) sat u svakih osam (8) sati rada. Postupci sa smanjenom snagom moraju biti na ili ispod 200 o/min odmaksimalnog nazivnog broja okretaja. Ova postavka poznata je kao ISO3046 (ISO 8665) Fuel Stop Power Ratingi služi za neprofitne primjene u svrhu užitka, ali su isključene u slučaju svih komercijalnih brodova i primjena.

Komercijalna primjena

Namijenjena za povremenu uporabu za primjene pri različitim opterećenjima gdje je puna snaga ograničena nadva (2) sata u svakih osam (8) sati rada. Postupci sa smanjenom snagom moraju biti na ili ispod 400 o/min odmaksimalnog nazivnog broja okretaja. Ova postavka poznata je kao ISO 3046 Fuel Stop Power Rating i služi zaprimjene koje se obavljaju manje od 1 500 sati godišnje. Komercijalna primjena definirana je kao bilo koji rad iliposao povezan s korištenjem Proizvoda ili svaka uporaba Proizvoda koja donosi prihode, u bilo kojem dijelujamstvenog perioda, čak i ako se Proizvod samo povremeno koristi u ovakve svrhe. Druge komercijalne primjenesu čarter, mornaričke, policijske i slične primjene.

Odgovornost prodavača

Konačni prodavač (Distributer, Zastupnik, Brodograditelj ili Prodavač vozila) obavezan je provjeriti motor iinstalaciju na početku Jamstvenog perioda.

Konačni prodavač je odgovoran za sve probleme/zahtjeve uslijed „zlouporabe” koji nisu u skladu sa STEYRMOTORS smjernicama za korištenje.

Odgovornost vlasnika

Vlasnik je odgovoran za održavanje brojača sati rada motora u dobrom radnom stanju u svako vrijeme te moraosigurati da brojač sati rada točno prikazuje ukupan broj sati rada Proizvoda.

Vlasnik je odgovoran za troškove istraživanja pritužbi, osim ako problem nije prouzročen nedostatkom u STEYRMOTORS materijalu ili tvorničkoj izradi.

Vlasnik je odgovoran za popravke koji se ne donose na motor, troškove „zastoja”, oštećenja tereta, globe, sveodnosne takse i ostale gubitke nastale kao posljedica kvara obuhvaćenoga jamstvom.

Ograničenja

STEYR MOTORS nije odgovoran za kvarove ili štete nastale iz postupaka za koje STEYR MOTORS utvrdi da subili zlouporaba ili nemar, uključujući, ali ne ograničeno samo na to: rad bez odgovarajućih rashladnih sredstava ilimaziva, prepunjavanje goriva, prekoračenje brzine, odsustvo održavanja sustava hlađenja, podmazivanja iliusisa, neprikladno skladištenje, hrđu ili koroziju te postupke pokretanja, zagrijavanja, uhodavanja ili gašenjamotora.

Neovlaštene modifikacije motora ili servis od strane neovlaštene službe. STEYR MOTORS također nijeodgovoran za kvarove prouzročene nepravilnim uljem, gorivom, vodom, prljavštinom ili drugim zagađivačima ugorivu ili ulju.

108

Ovo jamstvo ne obavezuje STEYR MOTORS da snosi ikakve naknade za transport bilo kojeg STEYRMOTORS motora/proizvoda do i od mjesta predviđenog od strane firme STEYR MOTORS za Jamstveniservis.

STEYR MOTORS nije odgovoran za kvarove nastale uslijed:

1. Uporaba ili primjena Proizvoda nedosljednih s njegovim nazivnim vrijednostima iznesenim u popratnoj dokumentaciji.2. Nepravilne montaže (Referenca: Priručnik za montažu s uputama)

STEYR MOTORS nije odgovoran za kvarove komponenata održavanja koje je isporučio STEYR MOTORS poisteku 90 dana nakon početnog datuma trajanja jamstva. Komponente održavanja uključuju, ali nisu ograničenena: impelere pumpe za morsku vodu, cinčane čepove, uljne filtere, filtere za gorivo, filtere za zrak, filtere za vodu,filtere separatora gorivo/voda, remenje, brtve, crijeva, osigurače, četkice, brizgaljke za gorivo, tlačne poklopceekspanzijske posude i termostate.

Produljeno jamstvo za glavne komponente

Produljeno jamstvo za glavne komponente pokriva kvarove obuhvaćene jamstvom za slijedeće motorne ililijevane dijelove (***Pokriveni dijelovi):

Odljevak bloka motora

Kovani dijelovi bregaste osovine

Kovani dijelovi radilice motora

Klipnjače

Lančanik radilice

Lančanik bregaste osovine

Kućište motora

Kućište zamašnjaka

Kvarovi blazinica i ležajeva NISU pokriveni.

Produljeno jamstvo za glavne komponente nastavlja se i poslije isteka Osnovnog jamstva za motor, kako jenavedeno u stupcu Trajanje u donjoj tablici. Trajanje počinje paralelno s Osnovnim jamstvom za motor.

Svaki STEYR MOTORS Proizvod ili dio popravljen ili zamijenjen pod Jamstvom podrazumijevat će originalnoJamstvo za proizvod i Preostali period jamstva za proizvod ili devedeset (90) dana, što god nastupi kasnije.

Za vrijeme Produljenog jamstva za glavne komponente

STEYR MOTORS će snositi troškove, po našem izboru, za popravak ili zamjenu pokvarenog dijela obuhvaćenogjamstvom i bilo kojeg dijela oštećenog pri jamstvom obuhvaćenom kvaru oštećenog pokrivenog dijela.

Kategorija pokrivenosti

Osnovno jamstvo za motorZADOVOLJSTVO

Produljeno za glavnekomponente

Osnovno jamstvo za motorKOMERCIJALNO

PokrivenostMjeseci

24

60

12

Trajanje *Sati/km

1 000/20 000

1 800/36 000

1 000/20 000

Dijelovi

Da

Da **

Da

Rad

Da

Da

Da

Rad na skidanjui montaži

Da

Ne

Da

Opseg jamstva

Troškove popravka snosi STEYR MOTORS

* Štogod nastupi ranije. ** Pokriveni dijelovi kako je navedeno gore

109

Komponente uključene u paket koji je prodao STEYR MOTORS, ali isporučene od trećih proizvođača t.j.krmeni pogoni ‚Stern drive’, jedreni pogoni, mjenjačke kutije i vodeni mlazni pogoni, podrazumijevat će

jamstvene uvjete odnosnog proizvođača.

Jamstvo ne pokriva bilo kakve troškove prijevoza, porinuća ili dizalica.

Ovo jamstvo odnosi se na sve Vlasnike u lancu distribucije, a Pokrivanje se prenosi na sve slijedećeVlasnike do kraja perioda Pokrivenosti.

STEYR MOTORS NE POKRIVA TROŠKOVE HABANJA ILI ISTROŠENOSTI POKRIVENIH DIJELOVA.

STEYR MOTORS NE DAJE NIKAKVA DRUGA IZRIČITA JAMSTVA, OSIM GORE UTVRĐENOGA, A SVEDRUGE OBAVEZE ILI ODGOVORNOSTI, UKLJUČUJUĆI SPECIJALNE ILI POSLJEDIČNE ŠTETE ILIPOTENCIJALNE OBAVEZE NASTALE USLIJED NEMOGUĆNOSTI BILO KOJEG STEYR MOTORSMOTORA/PROIZVODA DA PRAVILNO RADI, OVIM SE ISKLJUČUJU.

OVO JAMSTVO NE POKRIVA BILO KOJE SLUČAJNE, POSLJEDIČNE ILI POVEZANE TROŠKOVE, POPUTPUTNIH TROŠKOVA, TRANSPORTA, POSEBNIH TROŠKOVA USLIJED INSTALACIJA KOJIMA BI SEPROIZVODI UČINILI DOSTUPNIMA, TROŠKOVA DOKOVA ILI DIZALICA, UPORABNIH GUBITAKA,GUBITAKA PRIHODA, GUBITAKA VREMENA, GUBITAKA SVOJINE, OSOBNIH POVREDA ILI ŠTETA NADRUGIM DIJELOVIMA ILI DOBRIMA, OSIM NAZNAČENIH PROIZVODA ISPORUČENIH OD STEYRMOTORS. TAKOĐER, IZDACI POVEZANI S DEMONTAŽOM I/ILI ZAMJENOM PREGRADA ILI MATERIJALA,PROUZROČENO KONSTRUKCIJOM BRODA/VOZILA, A RADI PRISTUPA PROIZVODU KOJI NIJEPOKRIVEN OVIM JAMSTVOM.

Procedura za podnošenje Jamstvenog zahtjeva

Za svaki defekt pokriven ovim Jamstvom, obratite se ovlaštenom STEYR MOTORS Distributeru ili Zastupstvu, uzpredočenje vaše STEYR MOTORS IDENTIFIKACIJSKE KARTICE VLASNIKA, OBRASCA PREGLEDA PRIJEISPORUKE i SERVISNE KNJIGE da biste dobili naziv i adresu najbliže ovlaštene radionice za servisiranje ipopravke unutar trideset (30) dana nakon otkrivanja takvog defekta.

STEYR MOTORS zadržava pravo da prihvati ili odbije takve Jamstvene zahtjeve.

Ako se motor popravlja pod STEYR MOTORS Jamstvenim uvjetima, Distributer će podnijeti jamstveni zahtjev uSTEYR MOTORS Austria unutar šezdeset (60) dana od popravka.

Nepridržavanje svih zahtjeva za podnošenje zahtjeva značit će odreknuće svih zahtjeva za štete i ostale olakšice.Ako niste zadovoljni Jamstvenim servisom obavljenim pod ovim Jamstvom, molimo pošaljite svoje komentare uSTEYR MOTORS Austria.

Ograničenja (Nastavak)

STEYR MOTORS ne daje jamstvo za pomoćne uređaje koje nije isporučila tvornica STEYR MOTORS.

Dijelovi korišteni u Jamstvenim popravcima moraju biti novi dijelovi marke STEYR MOTORS, ugradbeni dijeloviodobreni od STEYR MOTORS ili popravljeni dijelovi. STEYR MOTORS nije odgovoran za kvarove nastale uslijedkorištenja dijelova koji se ne isporučuju od strane STEYR MOTORS.

Svaki STEYR MOTORS Proizvod ili dio zamijenjen pod Jamstvom automatski će postati vlasništvo firme STEYRMOTORS.

STEYR MOTORS nije odgovoran za štete nastale uslijed dugotrajnijeg ili nepravilnog skladištenja. Dugotrajnoskladištenje definirano je kao vrijeme dulje od jedne (1) godine od dana isporuke iz firme STEYR MOTORS.

110

Pokrivenost

Jamčeni proizvodi

Ovo se Jamstvo odnosi na nove motore koje je prodala firma STEYR MOTORS, a koji se koriste za brodskipogon ili pogon vozila bilo gdje na svijetu gdje su dostupni servisi ovlašteni od firme STEYR MOTORS.

Bilo koje Jamstvo za STEYR MOTORS proizvode uvjetovano je pravilnim radom i održavanjem sukladnoodgovarajućim STEYR MOTORS smjernicama i specifikacijama održavanja.

‚Proizvod’ se sastoji od novog motora STEYR MOTORS te pomoćnih uređaja, kako je navedeno niže, koji suodobreni i isporučeni od strane firme STEYR MOTORS, a koji su instalirani bilo od strane

firme STEYR MOTORS ili od strane STEYR MOTORS ovlaštenog Distributera/Zastupnika. Ovi proizvodi imajuutvrđenu Radnu oznaku.

Odgovornost vlasnika (nastavak)

Za vrijeme Osnovnog jamstva za motor i Produljenog jamstva za glavne komponente

Vlasnik snosi troškove za ulje za podmazivanje, antifriz, uloške filtera i ostali potrošni materijal zamijenjenprilikom jamstvenih popravaka, osim ako se te stavke ne mogu ponovo upotrijebiti uslijed kvarova pokrivenihjamstvom.

Vlasnik je odgovoran za rad i održavanje Proizvoda kako je navedeno u odnosnom STEYR MOTORS Priručnikuza rad i održavanje.

Vlasnik je također odgovoran za pružanje dokaza da su izvedeni svi radovi preporučenog održavanja.

Prije isteka primjenjivanog Jamstva, Vlasnik mora obavijestiti STEYR MOTORS Distributera, ovlaštenogZastupnika ili drugu radionicu za popravke ovlaštenu od STEYR MOTORS o bilo kojem jamstvom obuhvaćenomkvaru i učiniti Proizvod dostupnim za popravak u takvoj radionici.

U slučaju bilo kojeg kvara Proizvoda, Vlasnik snosi troškove vuče broda/vozila u stanicu za popravak, kao i svepridružene naplate.

Vlasnik je odgovoran za troškove komunikacije, putne troškove, prehranu, prenoćište i slične izdatke nastale kaorezultat nekog jamstvom obuhvaćenog kvara.

Vlasnik je odgovoran za troškove istraživanja pritužbi, osima ako problem nije prouzročen nedostatkom STEYRMOTORS materijalu ili tvorničkoj izradi.

Vlasnik je odgovoran za popravke koji se ne donose na motor, troškove „zastoja”, oštećenja tereta, globe, sveodnosne takse i ostale gubitke nastale kao posljedica kvara obuhvaćenoga jamstvom.

Nadležnost suda

Mjesto rješavanja mogućih sporova bit će nadležni sud u Beču, Austrija. STEYR MOTORS zadržava pravopodnošenja tužbe protiv kupca i na drugim. Ovi Uvjeti isporuke i prodaje bit će tumačeni i rješavani premaaustrijskim zakonima.

U nekim zemljama Vlasnik ima zakonska prava koja ne mogu biti narušena ili ograničena uvjetima ovogaJamstva.

Ništa u ovom Jamstvu ne isključuje niti ograničava bilo koja ugovorna prava što ih Vlasnik može imati prematrećim strankama.

IZDANJE 20. 07. 2007

111

STEYR MOTORS GMBH 2007Sva prava na izmjene i modifikacije zadržana.

Motor, mjenjačka kutija, identifikacijski brojevi modela broda i trupa

Zabilježite broj modela i serijski broj vašeg motora i mjenjačke kutije odmah nakon kupnje.Tako ćete ih imati pri ruci kad vam budu potrebni prilikom naručivanja dijelova ili literature.

Model motora br.: _______________________________________________________________

Serijski br. motora: ______________________________________________________________

Br. modela mjenjačke kutije ili krmenog pogona: ____________________________________

Serijski br. mjenjačke kutije ili krmenog pogona: ____________________________________

Ključ paljenja br.: ________________________________________________________________

Model broda br.: ________________________________________________________________

Identifikacijski br. trupa (HIN): _____________________________________________________

Preporučene dimenzije propelera: _________________________________________________

Zamjenski dijelovi

Nikada ne koristite dijelove nepoznate kvalitete na svom brodskom motoru STEYR MOTORS Marine Engine.Insistirajte na ORIGINALNIM-STEYR MOTORS brodskim dijelovima.

Posjetite lokalno STEYR MOTORS Marine zastupstvo.

112

STEYR MOTORS – KARTICA ZA REGISTRACIJU JAMSTVA

KARTICA ZA BILJEŠKE ZASTUPSTVA

Potpis vlasnika _______________________________Važno Federal Boat Safety Act zahtijeva da prilikom prodaje proizvoda registracijsku listu zadrže proizvođač iZASTUPSTVO. To je standardna kartica na kojoj zastupstvo drži svoje zapise.

KUPIO

Ime vlasnika

Adresa

Grad

Datum puštanja u rad

Država Pošt.br.

Ključ paljenja br.

Proizv. broda Trup br.

Model broda Duljina broda

REGISTRACIJA MOTORA

REGISTRACIJA VANJSKOG POGONA

REGISTRACIJA KRMENOG NOSAČA MODEL

MODEL

MODEL

SERIJA

SERIJA

SERIJA

PRODAO

Naziv zastupstva

Adresa

Grad

E-adresa vlasnika

Država Pošt.br.

Šifra zastupstva

Registracija motora Model br. Serijski br.

Proizv. broda

Trup br.

VIN br. prikolice

Ocjena opće kvaliteteBrod

Prihvatljivo LošeDobro

Model

Duljina

Motor

Ime vlasnika

Adresa

Grad

Datum puštanja u rad

MODEL BR. SERIJSKI BR.

Država Pošt.br.

STEYR MOTORS IDENTIFIKACIJSKA KARTICA VLASNIKA

Ime

Adresa

GradDatum puštanja u rad

Država Pošt.br.

Vrsta uporabe Razonoda Komerc. Vlasti

113

114

AUSTRIA

STEYR MOTORS GmbHIm Stadtgut B1, 4407 STEYR, AUSTRIA

Telefon +43 7252 222-52Faks +43 7252 222-29

e-mail: [email protected]://www.steyr-motors.com

SERVISNAMREŽA

Potpunu listu svjetske Servisne mreže može se naći na našoj početnoj stranici pod:

http://www.steyr-motors.com/distributors/distributors.htm