15
MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MF Group SpA - CIM division Via O. Serra, 2 - Loc. Lippo 40012 Calderara di Reno (BO) - ITALIA Tel. +39 051 6465011 - Fax +39 051 6465012 [email protected] - www.cimitaly.it www.cim-usa.com - [email protected] REV. 01.2013

OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE … HE OPERATOR MANUAL.pdf · MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MF Group SpA - CIM division Via O. Serra,

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE … HE OPERATOR MANUAL.pdf · MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MF Group SpA - CIM division Via O. Serra,

MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUALMANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL

MF Group SpA - CIM divisionVia O. Serra, 2 - Loc. Lippo40012 Calderara di Reno (BO) - ITALIATel. +39 051 6465011 - Fax +39 051 [email protected] - www.cimitaly.itwww.cim-usa.com - [email protected]

REV. 01.2013

Page 2: OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE … HE OPERATOR MANUAL.pdf · MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MF Group SpA - CIM division Via O. Serra,
Page 3: OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE … HE OPERATOR MANUAL.pdf · MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MF Group SpA - CIM division Via O. Serra,

M10 HEM10 HE

M10 HE

E' OBBLIGATORIOLEGGEREATTENTAMENTE LAPRESENTEPUBBLICAZIONE PRIMADI PROCEDEREALL'INSTALLAZIONEDEL SISTEMA.

MANUALE OPERATORE

24

M10 HE OPERATORS MANUAL

IT IS OBLIGATORY TOREAD THISPUBBLICATIONCAREFULLY BEFOREINSTALLING THESYSTEM.

Page 4: OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE … HE OPERATOR MANUAL.pdf · MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MF Group SpA - CIM division Via O. Serra,

M10 HEM10 HE2

DISIMBALLAGGIO ED INSTALLA-ZIONE

POSIZIONARE LA CASSA ATERRA FACENDO ATTENZIONEA MANTENERE LA FRECCIA (1)PUNTATA VERSO L'ALTO.

Svitare le viti (2) presenti sulla parteinferiore della cassa.Manualmente, sollevare la partesuperiore (3) della cassa.

1

2

2

2

2

3

23

3

3

Mediante aspiratore rimuovere uneventuale residuo di sporco dall'asola(3) delle guide.

UNPACKING AND INSTALLATION

POSITION THE CRATE ON THEGROUND, BEING CAREFUL TOKEEP THE ARROW (1)POINTING UPWARDS.

Unscrew the screws (2) at the bottomof the crate.Lift the upper part (3) of the cratemanually.

By means of a vacuum cleaner removeany possible dirt from the guides slot (3).

Page 5: OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE … HE OPERATOR MANUAL.pdf · MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MF Group SpA - CIM division Via O. Serra,

M10 HEM10 HE 3

Tagliare con molta attenzione erimuovere il sacco barriera checontiene la macchina.

È ASSOLUTAMENTE VIETATOSOLLEVARE LA M A C C H I N AAFFERRANDOLA TRAMITE ILPOMELLO SUPERIORE.

NO

22

MANUTENZIONEIn funzione del numero di ore che siutil izza la macchina lubrificaremediante olio la guida (1) di scorrimentopinza ed i leveraggi (2) della levadestaco.

AUMENTARE LA FREQUENZA DIMANUTENZIONE NEL CASO INCUI LA MACCHINA DOVESSELAVORARE IN AMBIENTEPOLVEROSO.

1

1

2

Cut with great care and remove thebarrier bag that contains the machine.

NEVER LIFT THE MACHINE BYITS UPPER KNOB.

MAINTENANCEIn function of the amount of hours ofmachine usage, lubricate with oil thepincer sliding guide (1) and the levermechanisms (2) of the detach levers.

INCREASE THE MAINTENANCEFREQUENCY IF THE MACHINEWORKS IN A DUSTYENVIRONMENT.

Page 6: OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE … HE OPERATOR MANUAL.pdf · MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MF Group SpA - CIM division Via O. Serra,

M10 HEM10 HE4

Svitare, nella parte sottostante delpallet, i dadi (4) di fissano dellamacchina e sfilare verso l'alto le viti (5).

4

35

21

QUALORA SI VOLESSE CAMBIARELEGGERMENTE LA DISTANZA TRALA PRIMA RIGA DI PARTENZA E ILMARGINE SUPERIORE DELLATARGHETTA AGIRE NELSEGUENTE MODO:

- Allentare le due viti (16)- Posizionare il carrello nel punto

desiderato, questo spostamentopuò essere solo di pochi mm.

- Serrare le viti (16).

QUALORA PER ESIGENZEPARTICOlARI SI VOLESSECAMBIARE L'INTERLINEA TRAUNA RIGA E L'ALTRARIVOLGERSI AL "SERVIZIOASSISTENZA TECNICAAUTORIZZATA CIM" LA QUALEPROVVEDERÀ A FORNIRVI ILNUOVO DISPOSITIVODEDICATO.

16

16

In the section below the pallet, unscrewthe nuts (4) for fastening the machineand unthread the screws upward (5).

IF YOU WANT TO SLIGHTLYCHANGE THE DISTANCEBETWEEN THE STARTING LINEAND THE PLATE'S UPPER EDGEPROCEED AS FOLLOWS:

- Loosen the two screws (16)- Position the carriage in the desired

point, this movementcan be of only a few mm.

- Fasten the screws (16).

IF FOR PARTICULAR NEEDSYOU WANT TO CHANGE THESPACE BETWEEN ONE LINE ANDTHE NEXT CONTACT THE"AUTHORIZED CIM TECHNICALASSISTANCE SERVICE", WHICHWILL PROVIDE YOU WITH ANEW CUSTOMIZED DEVICE.

Page 7: OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE … HE OPERATOR MANUAL.pdf · MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MF Group SpA - CIM division Via O. Serra,

M10 HEM10 HE 5

Sollevare manualmente la macchinaafferrandola dalla maniglia anteriore(6) e depositarla sul banco di lavoro.N.B.: La macchina pesa 15 kg.

6

20

Con la leva di punzonatura in posizionedi riposo (ROSSO) sganciare lamanopola (14) tirandola leggermenteverso destra e con l'altra mano arretrareil gruppo pinza (2) di uno scatto (click)per posizionarsi in corrispondenza delcarattere da cancellare.

Tirare la leva (15) per spianare latarghetta nel punto dell'errore.

14

15

2

Manually lift the machine, grip it by theforward handle (6) and set it on theworkbench.Note: The machine weighs 15 kg.

With the stamping lever in a rest position(RED), unfasten the handle (14), pullingit lightly to the right and with the otherhand draw back the pincer unit (2) oneclick to position it over the character tobe erased.

Pull the lever (15) to flatten out theplate at the point of the error.

Page 8: OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE … HE OPERATOR MANUAL.pdf · MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MF Group SpA - CIM division Via O. Serra,

M10 HEM10 HE6

Estrarre leggermente la leva dipunzonatura (8) in modo da liberare identi di bloccaggio (9) e ruotarla insenso orario fino a portarla in posizionedi lavoro (verticale).Rilasciare la leva facendo attenzioneche i denti di bloccaggio (9) si innestinocon le relative sedi.

9

8

19

14

10

Mediante la leva (15) o la manopola(14) fare avanzare la carta fino aposizionare sotto al punzone il punto incui si vuole scrivere.Tirare completamente la leva (15) perincidere il primo carattere.

ULTIMATA LA PUNZONATURAE RIPORTANDO LA LEVA (11) INPOSIZIONE GIALLO ILCARRELLO PINZA (1) COMPIEUN PASSO VERSO SINIST A,PERTANTO DI SEGUITOBISOGNA SOLO SELEZIONAREIL SECONDO CARATTERE ERIPUNZONARE.

Nel caso si verificasse un errore dipunzonatura posizionare il volantino diselezione carattere (10) incorrispondenza del " "( POSTO TRA ILNR. 9 E IL NR. 1).

15

Lightly pull the stamping lever (8) so asto free the locking teeth (9) and rotateit clockwise until it reaches work position(vertical).Release the lever, taking care that thelocking teeth (9) are inserted with theproper slots.

By means of the lever (15) or the handle(14) push the badge forward to positionthe point on which you want to writeunder the punch.Pull the lever (15) completely to stampthe first character.

ONCE THE STAMPING ISFINISHED AND BRINGING THELEVER (11) IN THE YELLOWPOSITION THE PINCERCARRIAGE (1) MOVES A STEP TOTHE LEFT, SO THAT YOU HAVEONLY TO SELECT THE SECONDCHARACTER AND STAMPAGAIN.

If there is a stamping error, position thecharacter selection handwheel (10) atthe " " (POSITION BETWEEN NO. 9 ANDNO 1).

Page 9: OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE … HE OPERATOR MANUAL.pdf · MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MF Group SpA - CIM division Via O. Serra,

M10 HEM10 HE 7

DESCRIZIONE DELLA MACCHINADi seguito vengono descritte i punti dicomando della macchina:A) pomello selezione carattere;B) leva punzonatura;C) leva destaco;D) manopola per spostamento asse Y;E) indice scelta riga da punzonare

(asse Y);F) indice scelta intercarattere (asse X);G) manopola ritorno asse X.H) battuta tessera.

D

C

F

H

A

B

G

E

18

Selezionare il carattere mediante ilpomello (12).

Mediante la manopola (13) posizionarela carta sotto al tamburo, comeraffigurato in figura.

12

13

MACHINE DESCRIPTIONThe following gives a description of themachine's controls:A) character selection knob;B) stamping lever;C) detach lever;D) handle for Y-axis movement;E) selected line to be stamped index(Y axis);F) selected intercharacter index (Xaxis);G) X-axis return handle.H) badge printing.

Select the character using the knob(12).

Position the badge under the cylinderby means of the handle (13), asillustrated.

Page 10: OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE … HE OPERATOR MANUAL.pdf · MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MF Group SpA - CIM division Via O. Serra,

M10 HEM10 HE8

DESCRIZIONE POSIZIONI DELLALEVA DI PUNZONATURA

A) GIALLO: "SPACE", ad ognimovimento in avanti corrispondeuna spaziatura sulla targhetta.

N.B.: Per la scelta del carattere daincidere bisogna posizionare l'indice(1) (in numero e/o la lettera desiderata)in corrispondenza della tacca (2)presente sul carter della macchina.

12

A

17

Per posizionarsi correttamente con ilprimo carattere voluto, posizionarsi conlo spigolo sinistro della base (10) sull'astagraduata orizzontale (11) seguendo loschema di fianco riportato.

ATTENZIONE: AD OGNISPOSTAMENTO SULL'ASSE X I"CLICK" CHE SI SENTONOC O R R I S P O N D O N OALL'INTERCARATTERE TRAUNA LETTERA E L'ALTRA.IL PRIMO "CLICK" (PARTENDODA DESTRA VERSO SINISTRA)CORRISPONDE ALLA PRIMALETTERA (CAPOVERSO).

ASSE "X"

11 10

1110

DESCRIPTION OF THE STAMPINGLEVER POSITIONS

A) YELLOW: "SPACE", for eachmovement forward, there is a spacingon the plate.

Note: To select the character to beprinted, the index (1) (number and/ordesired letter) should be positioned overthe mark (2) on the machine guard.

To position the first desired characterproperly, position it with the left bottomedge (10) on the horizontal graduatedrod (11), following the layout listed onthe side.

CAUTION: FOR EACHMOVEMENT ON THE X-AXES,THE "CLICKS" THAT AREHEARD CORRESPOND TO THEINTERCHARACTER BETWEENONE LETTER AND THE NEXT.THE FIRST "CLICK" (STARTINGFROM RIGHT TO LEFT)CORRESPONDS TO THE FIRSTLETTER (PARAGRAPH).

Page 11: OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE … HE OPERATOR MANUAL.pdf · MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MF Group SpA - CIM division Via O. Serra,

M10 HEM10 HE 9

CB

B) ROSSO: leva in condizione di riposo,in questa posizione è possibileselezionare il carattere desideratomediante l'apposito pomello einserire la tessera nella pinza.

C) VERDE: "MARK", ad ogni movimentoin avanti corrisponde una marcaturadel carattere sulla targhetta.

16

POSIZIONAMENTO ASSE X

Ruotando la manopola (14) faravanzare il gruppo pinza (2) fino a farcoincidere lo spigolo sinistro della base(10) al punto di partenza desideratosull'indice (11) .

Le tacche di riferimento presenti sudetta asta graduata, indicano il puntodi partenza e l'intercarattere di ognisingolo carattere da punzonare sullacarta.

2

11

10

14

B) RED: lever in rest state, in thisposition you can select the desiredcharacter by means of theappropriate knob and insert thebadge in the pincer.

C) GREEN: "MARK", for eachmovement forward, there is acharacter marking on the plate.

X-AXIS POSITIONING

Rotating the handle (14), push thepincer unit (2) forward to make it touchthe left bottom edge (10) at the desiredstarting point on the index (11).

The reference marks on the graduatedrod indicate the starting point and theintercharacter of each individualcharacter to be stamped on the badge.

Page 12: OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE … HE OPERATOR MANUAL.pdf · MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MF Group SpA - CIM division Via O. Serra,

M10 HEM10 HE10

PROCEDURA RECUPERO PASSO

Con la leva di punzonatura in posizionedi riposo (ROSSO) sganciare lamanopola (1) tirandola leggermenteverso destra e con l'altra mano arretrareil gruppo pinza (2) degli scatti desideratiper compiere il recupero dei passi.Ogni scatto corrisponde al recupero diun singolo passo.Di seguito ruotare la manopola (1) finoa farla rientrare nelle apposite sedi inmodo da recuperare la fase.

1

2

3

15

Le tacche di riferimento presenti sudetta asta graduata, indicano il piede(8) di ogni singola riga da punzonaresulla carta.

Per punzonare correttamente il testovoluto, posizionarsi con lo spigolo dellabase (7) sulla riga di scrittura nel sistemasull'asta graduata verticale (9)seguendo lo schema di fianco riportato.

ASSE "Y"

97 8

STEP RECOVERY PROCEDURE

With the stamping lever in a rest position(RED), unfasten the handle (1), pulling itlightly to the right and with the otherhand draw back the pincer unit (2) thenumber of clicks desired to completethe recovery of steps.Each click corresponds to the recoveryof a single step.Afterward, rotate the handle (1) until itis returned to the appropriate slots inorder to recover the phase.

The reference marks on the graduatedrod indicate the foot (8) of each singleline to be stamped on the badge.

In order to correctly stamp the desiredtext, position it with the base edge (7)on the write line in the system on thevertical graduated rod (9) following thelayout listed on the side.

Page 13: OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE … HE OPERATOR MANUAL.pdf · MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MF Group SpA - CIM division Via O. Serra,

M10 HEM10 HE 11

ATTENZIONE: NEL CASO IN CUIL'OPERATORE, POSTOFRONTALMENTE ALLAMACCHINA, VEDESSE LA RIGAROSSA (3) PRESENTE SULLAMANOPOLA (1), USCIREDALL'INGOMBRO DELLACARTERATURA (4), SIGNIFICACHE LA MANOPOLA (1) NON ÈRIENTRATA CORRETTAMENTE.

1

2

3

4

1

3

14

POSIZIONAMENTO ASSE Y

Ruotando la manopola (1) far avanzareil gruppo pinza (2) fino a posizionare lospigolo anteriore della base (7) sullariga di scrittura desiderata sull'indice discelta riga (9) .ATTENZIONE: ad ogni spostamentosull'asse y i "click" che si sentonocorrispondono all'interlinea tra una rigae l'altra.Il primo "click" (avvicinandosi verso iltamburo) corrisponde alla prima riga.

9

2

1

CAUTION: IF THE OPERATORFACING THE MACHINE SHOULDSEE THE RED LINE (3) ON THEHANDLE (1) COMING OUT FROMTHE HOUSING SPACE (4), ITMEANS THAT THE HANDLE (1)DID NOT RETURN CORRECTLY.

Y-AXIS POSITIONING

Rotating the handle (1), push the pincerunit (2) forward to position the frontbottom edge of the base (7) on thedesired write line on the chosen lineindex (9).CAUTION: for each movement on they-axes, the "clicks" that are heardcorrespond to the space between oneline and the next.The first "click" (nearing the cylinder)corresponds to the first line.

Page 14: OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE … HE OPERATOR MANUAL.pdf · MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MF Group SpA - CIM division Via O. Serra,

M10 HEM10 HE12

POSIZIONAMENTO DELLATARGHETTA

Ruotando la manopola (1) arretrare ilgruppo pinza (2) in modo daallontanarla dal tamburo (3).Aprire la pinza agendo sulla leva"DESTACO" (4).

3

2

4

1

13

2

4

3 1

C

Posizionare la carta/targhetta sul denteinferiore della pinza (5) a battuta control’apposito fermo di sinistra (6).Richiudere la pinza (2) facendo scattarela leva “DESTACO” (4).

ATTENZIONE ARRESTARE ILFERMO DI BATTUTA (1)MEDIANTE L'APPOSITOPOMELLO (2) PRIMA DIPROCEDERE CON LAPUNZONATURA.

6

PLATE POSITIONING

Rotating the handle (1), withdraw thepincer unit (2) so it is removed from thecylinder (3).Open the pincer by moving the"DETACH" lever (4).

Position the badge/plate on the steppincer (5) lower pin against theappropriate stop on the left (6). Closethe pincer (2) again making the"DETACH" lever (4) trigger.

CAUTION: STEADY THE STOP (1)BY MEANS OF THEAPPROPRIATE KNOB (2) BEFOREPROCEEDING WITH STAMPING.

Page 15: OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE … HE OPERATOR MANUAL.pdf · MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MANUALE OPERATORE OPERATOR'S MANUAL MF Group SpA - CIM division Via O. Serra,

M10 HEM10 HE

competente a voi più vicino o il costruttore stesso.Per maggiori informazioni sul riciclaggio e lo smaltimento dei prodotti contattate l’ufficio

salute ed è punito con l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente può causare gravi danni all’ambiente e allal’apparecchiatura.negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è compostatrattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effettiL’adeguata raccolta differenziata per l’avvio dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, almomento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.differenziata per i rifiuti elettrici ed elettronici, oppure potrà essere riconsegnata al rivenditore alL’apparecchiatura a fine vita dovrà pertanto essere conferita ad un idoneo centro di raccoltaprodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il

un sistema di finanziamento collettivo.adempie agli obblighi di finanziamento della gestione dei RAEE aderendo adIT08020000003483 e

A.E.E.MF Group Spa è iscritta, entro i termini di legge, al Registro RAEE con il numero

RAEE ed al loro riutilizzo, riciclaggio e altre forme di recupero.contribuire alla produzione e al consumo sostenibili tramite la prevenzione della produzione diEuropea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, Direttiva intesa aMF Group Spa dichiara che tutti i suoi prodotti sono conformi alle disposizioni della Direttiva

Informativa RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche)

Plant Manager CIMAlberto Mucelli

Ultime due cifre dell'anno in cui è stata apposta la marcatura CE: 10 Via Serra 2 - Calderara di Reno (BO) Alberto MUCELLI Persona autorizzata a redigere il fascicolo tecnico:

Presidente POSIZIONE AZIENDALE Alberto MUCELLI FIRMA NOME Calderara di Reno, 2 Gennaio 2013 LUOGO E DATA

Sicurezza del macchinario – Principi generali - Valutazione e riduzione del rischio EN ISO 12100  

NORME ARMONIZZATE: E CON PARTICOLARE RIFERIMENTO ALLE SEGUENTI 

    

pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche Dell’8 giugno 2011sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze N° 2011/65/UE 95/16/CE del 17 Maggio 2006 relativa alle macchine e che modifica la direttiva N° 2006/42/CE

 

SEGUENTI DIRETTIVE DELL’UNIONE EUROPEA: AI QUALE SI RIFERISCE LA PRESENTE DICHIARAZIONE, SONO CONFORMI ALLE 

M10 HE MODELLO

METAL PLATE SYSTEM

   

DICHIARA SOTTO LA PROPRIA SOLA RESPONSABILITA’ CHE I PRODOTTI SERIE La Società   ‐ Via Serra, 2 ‐ 40012 Calderara di Reno ‐ Bologna ‐ Italy, MF Group Spa

 

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE 

    

 

14 15