63

Parque Temático Natural Alqueva

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Producto especialmente dirigido a familias.

Citation preview

Page 1: Parque Temático Natural Alqueva
Page 2: Parque Temático Natural Alqueva

Textos: DINAMIZA Asesores y SITY ConsultoresIlustración y diseño grá!co: Javi Lavado, Manuel Acedo y Zuzana BelisováFotografías: Dirección General de Turismo Gobierno de Extremadura, Ayuntamientos integrantes del Parque Temático Natural Alqueva y establecimientos adheridos al proyecto.Edita: Dirección General de Turismo del Gobierno de ExtremaduraConsultoría y Asistencia Técnica del proyecto: DINAMIZA Asesores y SITY Consultores Impresión: Tecnigraf, SADepósito Legal: BA-547/2014

Page 3: Parque Temático Natural Alqueva
Page 4: Parque Temático Natural Alqueva

7

ÍNDICEÍNDICEINDEX

01 EL PARQUE TEMÁTICO NATURAL ALQUEVAO PARQUE TEMÁTICO NATURAL DE ALQUEVA - THE ALQUEVA NATURAL THEME PARK

02 ¿CÓMO LLEGAR? COMO CHEGAR? - HOW TO GET THERE

03 LA FAMILIA ALQUEVAA FAMÍLIA ALQUEVA - THE ALQUEVA FAMILY

04 ÁREAS TEMÁTICAS DEL PARQUEÁREAS TEMÁTICAS DO PARQUE - THEMATIC AREAS OF THE PARK

05 NO TE PIERDAS…NÃO SE PERCA... - DON’T MISS...

06 OFERTA DE ALOJAMIENTOOFERTA DE ALOJAMENTO - RANGE OF ACCOMMODATION

07 OFERTA GASTRONÓMICAOFERTA GASTRONÓMICA - RANGE OF GASTRONOMY

08 SOSTENIBILIDADSUSTENTABILIDADE - SUSTAINABILITY

09 CONSEJOS ÚTILES PARA LA VISITACONSELHOS ÚTEIS PARA A VISITA - USEFUL ADVICE FOR YOUR VISIT

10 COMARCA Y MUNICIPIOS INTEGRANTES DEL PARQUECOMARCA E MUNICÍPIOS INTEGRANTES DO PARQUE - REGION AND TOWNS WHICH FORM PART OF THE PARK

11 ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUEATRATIVOS E SERVIÇOS DO PARQUE - ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK

Page 5: Parque Temático Natural Alqueva

EL PARQUE TEMÁTICO NATURAL ALQUEVAO PARQUE TEMÁTICO NATURAL DE ALQUEVA

THE ALQUEVA NATURAL THEME PARK

01

Page 6: Parque Temático Natural Alqueva

1110

EL PARQUE TEMÁTICO NATURAL ALQUEVAO PARQUE TEMÁTICO NATURAL DE ALQUEVA

THE ALQUEVA NATURAL THEME PARK0101 EL PARQUE TEMÁTICO NATURAL ALQUEVA

O PARQUE TEMÁTICO NATURAL DE ALQUEVATHE ALQUEVA NATURAL THEME PARK

El Parque Temático Natural Alqueva es un lugar único, de increíble belleza paisajística, en el que podrás disfrutar de la naturaleza, de la cultura de dos países y del mayor lago de Europa.

Se trata del primer Parque temático que es natural y abierto. Ha sido ideado aprovechando todos los atrac-tivos de una zona rica en recursos naturales y cultu-rales e integrando todas las opciones turísticas de la zona. Es el primer Parque Temático Natural creado bajo los principios del desarrollo sostenible y la accesibili-dad universal.

No existen puertas, tarifas, ni horarios de entrada. Puedes llegar al Parque cuando quieras y encontrar numerosas ac-tividades y propuestas acordes a tus gustos y preferencias.

El Parque Temático Natural Alqueva es una propuesta original y fascinante, para todas las edades, para descu-brir en familia, en grupo, con tus amigos, con tu pareja..., cuando tú quieras.

Quedarás atrapado por la belleza de los paisajes, por la riqueza de la Zona de Especial Protección para las Aves (ZEPA), donde tendrás la oportunidad de avistar distintos tipos de aves, pasear por corredores eco! uviales, descu-brir una ! ora privilegiada, visitar la dehesa extremeña, en la que se cría el cerdo ibérico y el toro bravo español y vivir sorprendentes aventuras por agua, tierra y aire.

O Parque Temático Natural Alqueva é um lugar único, de uma beleza paisagística incrível, em que poderá desfrutar da natureza, da cultura de dois países e do maior lago da Europa.

Trata-se do primeiro Parque temático que é natu-ral e aberto. Foi idealizado aproveitando todos os atrativos de uma zona rica em recursos naturais e culturais e integrando todas as opções turísticas da zona. É o primeiro Parque Temático Natural criado sob os princípios do desenvolvimento sus-tentável e da acessibilidade universal.

Não há portas, tarifas ou horários de entrada. Pode chegar ao Parque quando quiser e encontrar numerosas atividades e propostas de acordo com os seus gostos e preferências.

O Parque Temático Natural de Alqueva é uma pro-posta original e fascinante, para todas as idades, para descobrir em família, em grupo, com os seus amigos, com o seu par..., quando quiser.

Ficará agarrado à beleza das paisagens, à riqueza da Zona de Proteção Especial para as Aves (ZPE), onde terá a oportunidade de avistar diferentes tipos de aves, passear por corredores eco! uviais, descobrir uma ! ora privilegiada, visitar o mon-tado extremenho, em que se cria o porco ibérico e o touro bravo espanhol e viver surpreendentes aventuras na água, terra e ar.

Alqueva Natural Theme Park is a unique place of incredible natural beauty, where you can enjoy the nature, the cultures of two countries and the largest lake in Europe.

It is the " rst theme park which is natural and open. It has been designed to make the most of all the attractions of an area rich in natural and cultural resources and to integrate all the tourist alternati-ves in the region. It is the " rst natural theme park to be created in keeping with the principles of sus-tainable development and universal accessibility.

There are no gates, fees or opening hours. You can go to the park whenever you want and " nd nu-merous activities and events in keeping with your tastes and preferences.

Alqueva Natural Theme Park is an original and fascinating proposal for all ages, to be discovered by the whole family, as a group, with friends, with your partner..., whenever you want.

You will be captivated by the beauty of the lands-capes, the wealth of the Special Protection Area (SPA), where you will get the chance to see di# e-rent types of birds, walk through eco-! uvial co-rridors, discover wonderful ! ora, visit the Extre-maduran dehesa, where the Iberian pig and the Spanish " ghting bull are bred, and enjoy marve-llous adventures on water, by land and in the air.

Río Guadiana

Embarcadero Villanueva del Fresno

Page 7: Parque Temático Natural Alqueva

1312

EL PARQUE TEMÁTICO NATURAL ALQUEVAO PARQUE TEMÁTICO NATURAL DE ALQUEVA

THE ALQUEVA NATURAL THEME PARK0101 EL PARQUE TEMÁTICO NATURAL ALQUEVA

O PARQUE TEMÁTICO NATURAL DE ALQUEVATHE ALQUEVA NATURAL THEME PARK

Te invitamos a pasear por las calles de sus pueblos para descubrir la cultura extremeña y la de nuestro país veci-no, visitar los centros de interpretación, castillos, museos y espacios que no te dejarán indiferente.

Ante tus ojos se abrirá la riqueza y la diversidad de un te-rritorio lleno de posibilidades, con un protagonista prin-cipal: el Gran Lago Alqueva. Con sus 1.200 kilómetros de costa interior, sus aguas llenan de vida el Parque y for-man el mayor lago arti" cial de Europa, bañando tierras españolas y portuguesas.

Zambullirte en las aguas del lago para practicar activi-dades acuáticas, pescar, explorar castillos y villas medie-vales, volar en parapente, realizar un safari fotográ" co, aprender con la cultura hispano-lusa, degustar una gas-tronomía con identidad propia, bien en la propia mesa o bien desde sus orígenes (en la dehesa, bodegas, indus-trias cárnicas, secaderos…) o una gastronomía fusión de la cultura extremeña y portuguesa, capaz de satisfacer los paladares más exigentes, son sólo algunas de las acti-vidades que podrás vivir en el Parque.

Todo un mundo de sensaciones para que niños, familias, grupos y personas que se acerquen al Parque Temático Na-tural Alqueva vivan una experiencia mágica e inolvidable.

Convidamo-lo a passear pelas ruas das suas po-voações para descobrir a cultura extremenha e a do nosso país vizinho, visitar os centros de inter-pretação, castelos, museus e espaços que não o deixarão indiferente.

Perante os seus olhos abrir-se-á a riqueza e a di-versidade de um território cheio de possibilidades, com um protagonista principal: o Grande Lago de Alqueva. Com os seus 1.200 quilómetros de costa interior, as suas águas enchem de vida o Parque e formam o maior lago arti" cial da Europa, ban-hando terras espanholas e portuguesas.

Mergulhar nas águas do lago para praticar ativi-dades aquáticas, pescar, explorar castelos e vilas medievais, voar em parapente, efetuar um safari fotográ" co, aprender com a cultura luso-espan-hola, degustar uma gastronomia com identidade própria, quer na própria mesa quer a partir das suas origens (no montado, caves, indústrias de carnes, secadouros, etc.) ou uma gastronomia de fusão da cultura extremenha e portuguesa, capaz de satisfazer os paladares mais exigentes, são apenas algumas das atividades que poderá viver no Parque.

Um mundo inteiro de sensações para que as crianças, famílias, grupos e pessoas que se aproxi-mem do Parque Temático Natural de Alqueva vi-vam uma experiência mágica e inolvidável.

We invite you to stroll through the streets of its towns to discover the culture of Extremadura and that of our neighbouring country and to visit in-terpretation centres, castles, museums and other places which will not fail to impress you.

The wealth and diversity of a land full of possibi-lities will open up before your eyes, with a main protagonist: the Great Lake of Alqueva. With its 1,200 kilometres of interior coastline, its waters " ll the park with life and form the largest arti" -cial lake in Europe, irrigating Spanish and Portu-guese lands.

You can " sh and do all kinds of other activities on the waters of the lake, explore the castles and medieval towns, go paragliding, set out on a pho-tography safari, learn about Spanish and Portu-guese culture, enjoy the regional gastronomy in the restaurants, on the dehesa, meat factories and savour a cuisine re! ecting the Extremaduran and Portuguese cultures which will satisfy the most demanding palates, to mention just a few of the activities you can enjoy in the park.

A whole host of sensations for the children, fami-lies, groups and individuals who come to the Al-queva Natural Theme Park to enjoy a magical and unforgettable experience.

Embarcadero de Cheles

Patio Alcázar de Olivenza

Page 8: Parque Temático Natural Alqueva

¿CÓMO LLEGAR?COMO CHEGAR?

HOW TO GET THERE

02

Page 9: Parque Temático Natural Alqueva

1716

¿CÓMO LLEGAR?COMO CHEGAR?

HOW TO GET THERE02¿CÓMO LLEGAR?

COMO CHEGAR?HOW TO GET THERE

02

El Parque Temático Natural Alqueva se sitúa al suroeste de Extremadura y de la provincia de Bada-joz. Se encuentra muy bien comunicado gracias a su proximidad a la autovía A5 que une Madrid y Lisboa y al aeropuerto de la ciudad de Badajoz.

El Parque está conformado por cinco municipios de Badajoz en torno al Gran Lago Alqueva que une esta provincia con Portugal. Concretamente, son los municipios de Alconchel, Cheles, Olivenza, Táliga y Villanueva del Fresno.

O Parque Temático Natural de Alqueva localiza-se no sudoeste da Extremadura e da pro-víncia de Badajoz. Tem muito boas comunicações, graças à sua proximidade quer à auto-estrada A5, que liga Madrid a Lisboa, quer ao aeroporto da cidade de Badajoz.

O Parque é composto por cinco municípios de Ba-dajoz à volta do Grande Lago de Alqueva, que une esta província a Portugal. Mais concretamente, são os municípios de Alconchel, Cheles, Olivença, Táliga e Villanueva del Fresno.

The Alqueva Natural Theme Park is located in southwest Extremadura in the province of Ba-dajoz. It has an excellent location, near the A5 highway which links Madrid and Lisbon and is also close to Badajoz Airport.

The park is made up of "ve municipalities of Ba-dajoz around the Great Lake of Alqueva, which links this province to Portugal. More speci"cally, they are the towns of Alconchel, Cheles, Olivenza, Táliga and Villanueva del Fresno.

Page 10: Parque Temático Natural Alqueva

LA FAMILIA ALQUEVAA FAMÍLIA ALQUEVA

THE ALQUEVA FAMILY

03

Page 11: Parque Temático Natural Alqueva

2120

LA FAMILIA ALQUEVA A FAMÍLIA ALQUEVA

THE ALQUEVA FAMILY03LA FAMILIA ALQUEVA

A FAMÍLIA ALQUEVATHE ALQUEVA FAMILY

03

Bellotas, Bravo, Grusa, Barbo y Zampa son las masco-tas del Parque Temático Natural Alqueva. Te acompañarán en todas las actividades y posibilidades de disfrute del Parque. Podrás verlos en la zona y en to-das las empresas que forman parte del Parque. Ellos te mostrarán, de una forma muy amena y simpática, los principales valores del Parque y compartirán tus mo-mentos de ocio y diversión como uno más de la familia.

No olvides solicitar los cuadernos didácticos del Par-que Temático Natural Alqueva en los establecimientos integrantes.

Bolotas, Bravo, Grusa, Barbo e Zampa são as mas-cotes do Parque Temático Natural Alqueva. Acompanhá-lo-ão em todas as atividades e possi-bilidades de desfrute do Parque. Poderá vê-los na zona e em todas as empresas que fazem parte do Parque. Eles mostrar-lhe-ão, de uma forma muito amena e simpática, os principais valores do Par-que e compartilharão os seus momentos de lazer e diversão como mais um da família.

Não se esqueça de solicitar os cadernos didáticos do Parque Temático Natural de Alqueva nos esta-belecimentos integrantes.

Bellotas, Bravo, Grusa, Barbo and Zampa are the mascots of the Alqueva Natural Theme Park. They will accompany you in all the activities and alternatives to enjoy in the Park. You will see them over the whole area and in all the businesses which form part of the Park. They will show you the main things to do in the Park in a pleasant and friendly way and they will share your moments of pleasure and amusement like one more member of the family.

Remember to ask for the educational notebooks of the Alqueva Natural Theme Park in the establis-hments you will "nd here.

¿Que tal amigos? ¡Soy Bravo! Vivo en estas tierras desde hace mucho tiempo. La verdad, me llaman Bravo, pero yo soy más bien tranquilo, especialmente si no me molestan. No me gustan los espacios cerrados. Suelo ir al pueblo todos los años en las "estas, pero donde realmente me gusta estar es en la dehesa a la sombra de una encina. Es tan bonita, tan verde y da unos frutos tan ricos, que me gusta vivir en ella.

Me gusta mucho comer, correr y mostrar mi gran fortaleza y carácter.

Me encanta que vengan a visitarme, siempre y cuando no invadan mi espacio. El tiempo que tengo libre lo paso haciendo lo que más me gusta: ¡¡deporte!!. Para ser un chico grande y fuerte como yo tienes que comer sano y hacer mucho ejercicio.

Que tal amigos? Sou o Bravo! Vivo nestas terras há muito tempo. Na verdade, chamam-me Bravo, mas eu sou muito sossegado, especialmente se não me inco-modarem. Não gosto dos espaços fechados. Costumo ir à povoação todos os anos nas festas, mas onde realmente gosto de estar é no montado, à sombra de uma azinheira. É tão bela, tão verde e dá uns frutos tão bons, que gosto de viver nela.

Gosto muito de comer, correr e mostrar a minha grande força e caráter.

Gosto muito que me venham visitar, desde que não invadam o meu espaço. Passo o tempo livre que tenho a fazer aquilo de que mais gosto: desporto! Para ser um rapaz grande e forte como eu, tem que se alimentar de forma saudável e fazer muito exercício.

How are you, my friends? I’m Bravo! I’ve lived in these lands for a long time. I’m called “Bravo” (the "ghter), but actually I’m rather quiet, especially if people don’t bother me. I don’t like enclosed spaces. I usually go to the village every year during the holidays, but where I really like to be is on the dehesa, in the shade of an oak tree. It’s so beautiful, so green and it provides fruit so rich that I like to stay there.

I love eating, running and showing my great strength and character.

I enjoy when people come to visit me, provided they don’t get in my way. The free time I have is spent doing what I like doing most: sports! A big strong guy like me has to eat healthy food and get plenty of exercise.

BRAVODescubre los personajes del Parque Temático Natural Alqueva

Descubra os personagens doParque Temático Natural de Alqueva

Discover the characters of theAlqueva Natural Theme Park

Page 12: Parque Temático Natural Alqueva

2322

LA FAMILIA ALQUEVA A FAMÍLIA ALQUEVA

THE ALQUEVA FAMILY03LA FAMILIA ALQUEVA

A FAMÍLIA ALQUEVATHE ALQUEVA FAMILY

03

¡Hola! Soy Bellotas, un animal “de bellotas”. Vivo en la Dehesa de Extremadura, que es donde nací. Tengo muchos herma-nos y siempre estamos jugando entre encinas, alcornoques y cualquier charco donde refrescarnos. Aquí cerca hay un gran embalse, que nos da mucha vida: Alqueva, donde vamos cuando hace mucho calor.

Nos encantan las bellotas, sobre todo a mi, de ahí viene mi nombre, pero no podemos comerlas todo el año; así que, en montanera, me pongo hasta arriba. Debo tener mucho estilo, porque allá donde voy, la gente dice que le gusta hasta mis andares. No sé porque será, pero algo coqueto sí que soy, lo con"eso. Solemos estar en los mejores restaurantes, aunque yo todavía soy un poco joven para eso. Así que aún tienes la oportunidad de conocerme un poquito más en el Parque Temático Natural Alqueva.

Olá! Sou o Bolotas, um animal “de bolotas”. Vivo no Montado da Extremadura, lugar onde nasci. Tenho muitos irmãos e estamos sempre a brincar entre as azinheiras, sobreiros e qual-quer charco onde nos possamos refrescar. Perto daqui há uma grande barragem que nos dá muita vida: Alqueva, aonde vamos quando está muito calor.

Gostamos das bolotas, sobretudo eu. Vem daí o meu nome, mas não podemos comê-las du-rante todo o ano; desta forma, na engorda, como-as até fartar. Devo ter muito estilo, porque aonde quer que eu vá, as pessoas dizem que até gostam da minha forma de andar. Não sei porque será, mas que sou um pouco elegante, realmente sou, confesso. Costumamos estar nos melhores restaurantes, embora eu ainda seja um pouco novo para isso. Desta forma, ainda tem a oportunidade de me conhecer um pouquinho mais no Parque Temático Natural de Alqueva.

Hi! I’m Bellotas, an “acorn” animal. I live on the Dehesa of Extremadura, which is where I was born. I have many brothers and sisters and we always play among the holm oaks, cork oaks or in any old puddle where we can refresh ourselves. Nearby there is a large reservoir which does a lot for us, the Alqueva, where we go when it’s really hot.

We love acorns, especially me, which is where my name comes from, but we can’t eat them all year, so I stu# myself during the fattening season when they’re falling from the trees. Wherever I go, people say they even like the way I walk. I don’t know why that is, but I must admit that I do have great taste. We tend to eat in the best restaurants, although I’m still a bit young for that. So you still have the chance to get to know me a bit better in the Alqueva Natural Theme Park.

BELLOTAS

¡Hola a todos! Me llamo Grusa y vengo desde muy lejos. Suelo llegar al Parque Temático Natural Alqueva en invierno, por-que aquí se está mucho mejor. Me crié en el norte de Europa y allí me hablaron de este lugar maravilloso. Desde entonces, vengo todos los años de vacaciones, a pescar, a jugar, a divertirme…. me encanta. El lugar ideal es el Gran Lago Alqueva. Es como un inmenso mar rodeado de un entorno natural precioso.

Lo que más me gusta es volar por encima del agua, de los castillos y ver la dehesa desde lo alto. No os imagináis lo bonitas que son las vistas desde las alturas. Siempre que puedo, llevo alguna cámara para hacer fotografías desde lo más alto o se la pido prestada a mi amigo Bellotas. Aquí tengo algunos amigos con los que suelo ir a bañarme y a chapotear un poco por el día y a ver las estrellas de noche.

Olá a todos! Chamo-me Grusa e venho de muito longe. Costumo chegar ao Parque Temático Natural de Alqueva no inverno, porque aqui está-se muito melhor. Criei-me no norte da Eu-ropa e aí falaram-me deste lugar maravilhoso. Desde então, venho todos os anos de férias, pescar, brincar, divertir-me… gosto muito. O lugar ideal é o Grande Lago de Alqueva. É como um imenso mar rodeado de um ambiente natural muito belo.

Aquilo de que mais gosto é de voar por cima da água, dos castelos e ver o montado a partir das alturas. Não imaginam até que ponto é que as vistas a partir das alturas são belas. Sem-pre que posso, levo uma câmara para tirar fotogra"as a partir do ponto mais alto, ou peço-a emprestada ao meu amigo Bolotas. Tenho aqui alguns amigos com os quais costumo ir ao banho e chapinhar um pouco durante o dia e ver as estrelas durante a noite.

Hi everyone! My name is Grusa and I come from far away. I usually come to the Alqueva Na-tural Theme Park in winter, because it’s much better here. I grew up in northern Europe and there they told me about this wonderful place. Since then, I !y here every year on holiday, to "sh, play and have fun, I love it. The perfect place is the Great Lake of Alqueva. It’s like a huge sea surrounded by a beautiful natural environment.

What I most like is to !y over the water and castles and see the dehesa from above. You can’t imagine how beautiful things are from up there. Whenever I can, I bring a camera to take pictures from above or I borrow one from my friend Bellotas. Here I have some friends I usually go for a swim with, or we splash around a bit during the day and watch the stars at night.

GRUSA

Page 13: Parque Temático Natural Alqueva

2524

LA FAMILIA ALQUEVA A FAMÍLIA ALQUEVA

THE ALQUEVA FAMILY03LA FAMILIA ALQUEVA

A FAMÍLIA ALQUEVATHE ALQUEVA FAMILY

03

¡Hola amigos! Soy Barbo y vivo en el Gran Lago Alqueva. Vine aquí cuando era un pezqueñín, desde el nacimiento del Gua-diana, pero después me fui a otras aguas porque quería conocer mundo. Hace unos meses me cansé y decidí dejar de dar vueltas de un lado para otro y quedarme en la que es mi casa, el Gran Lago Alqueva. Aunque en mis aventuras he estado en lugares increíbles y he conocido a mucha gente, en ningún sitio he conseguido la magia y la diversión que encuentro en El Parque Temático Natural Alqueva. Por eso he vuelto.

Soy un pez muy sociable y, al mismo tiempo, me gusta mucho la cocina, así que siempre ando preparando alguna comida o cena especial para mis amigos. Mi especialidad: la cocina transfronteriza. Dicen que soy un cocinillas, aunque yo me conside-ro un gran cocinero. Animado por mis amigos del Parque, he abierto un pequeño restaurante que está teniendo mucho éxito.

Olá amigos! Sou o Barbo e vivo no Grande Lago de Alqueva. Vim para aqui quando era um pequenino, desde o nascimento do Guadiana, mas depois fui para outras águas porque que-ria conhecer mundo. Há alguns meses cansei-me e decidi deixar de andar de um lado para o outro e "car naquela que é a minha casa: o Grande Lago de Alqueva. Embora nas minhas aventuras tenha estado em lugares incríveis e tenha conhecido muita gente, em nenhum sítio consegui a magia e a diversão que encontro no Parque Temático Natural de Alqueva. Por isso, voltei.

Sou um peixe muito sociável e, simultaneamente, gosto muito da cozinha, de forma que ando sempre a preparar algum almoço ou jantar especial para os meus amigos. A minha especialidade: a cozinha transfronteiriça. Dizem que sou um mixordeiro, embora eu me considere um grande cozinheiro. Animado pelos meus amigos do Parque, abri um pequeno restaurante que está a ter muito êxito.

Hi friends! I’m Barbo and I live in the Great Lake of Alqueva. I came here when I was a little "sh, from the source of the Guadiana River, but then I travelled to other waters because I wanted to see the world. A few months ago I got tired of that and I decided to stop going from one place to another and stay here, in the Great Lake of Alqueva. Even though I’ve been to amazing places and met many people in my adventures, I haven’t seen the magic and fun that I can "nd in the Alqueva Natural Theme Park anywhere else, that’s why I came back.

I am a very sociable "sh and I also like to cook, so I’m always preparing a meal or special dinner for my friends. My speciality: cross-border cuisine. They say I’m ok in the kitchen, although I regard myself as a great cook. Encouraged by my friends in the Park, I’ve opened a small restaurant which has been very successful.

BARBO

¡Hola! Me llamo Zampa y, como buena nutria, me paso el día a remojo. Soy muy presumida y me gusta ir siempre como un pincel. Me mojo continuamente para ir bien arregladita. Hablando de mojarse, mis aguas favoritas son las del Gran Lago Alqueva, porque están muy limpias y bucear bajo ellas es un increíble placer, aunque de vez en cuando también me doy algún paseo por tierra para ver a mis amigos del Parque Temático Natural Alqueva.

Mi debilidad son las chuches. Soy toda una “zampa”, me encantan las golosinas, caramelos y chicles. Me como todo lo que me echen, pero mantengo este tipazo gracias al deporte que hago, sobre todo, a la natación. Me considero una buena nadadora (no en vano, he sido una profesional de la natación) y he participado y ganado muchos campeonatos. Ahora sólo nado por placer, pero me divierto como nunca en este fantástico lugar.

Olá! Chamo-me Zampa e, como boa lontra que sou, passo o dia na demolha. Sou mui-to presumida e gosto de estar sempre como um pincel. Molho-me continuamente para "car bem arranjadinha. Falando de molhar-se, as minhas águas favoritas são as do Grande Lago de Alqueva, porque estão muito limpas e mergulhar nelas é um prazer incrível, embora de vez em quando também dê algum passeio por terra para ver os meus amigos do Parque Temático Natural Alqueva.

A minha fraqueza está nas lambarices. Sou uma grande “devoradora”, gosto muito das guloseimas, dos caramelos e dos chicletes. Como tudo o que me dão, mas mant-enho esta "gura graças ao desporto que pratico, sobretudo à natação. Considero-me uma boa nadadora (não é em vão que fui uma pro"ssional da natação) e participei e ganhei muitos campeonatos. Agora só nado por prazer, mas divirto-me como nunca neste lugar fantástico.

Hi! My name is Zampa (Greedy) and, like the good otter I am, I spend all day in the water. I’m very vain and I always like to look perfect. I frequently get wet so that I look nice. Talking of getting wet, my favourite waters are those of the Great Lake of Alqueva, because they’re very clean and diving into them is an incredible pleasure, though occa-sionally I also like to go for a walk to see my friends at the Alqueva Natural Theme Park.

I have a weakness for sweets. I sco# them down. I love sweets, candies and chewing gum. I like everything that comes my way, but I keep my great "gure thanks to the sport I do, especially swimming. I regard myself as a good swimmer (in fact I’ve been a professional swimmer) and I’ve taken part in and won many championships. Now I just swim for pleasure, but I have fun like never before in this fantastic place.

ZAMPA

Page 14: Parque Temático Natural Alqueva

ÁREAS TEMÁTICAS DEL PARQUEÁREAS TEMÁTICAS DO PARQUETHEMATIC AREAS OF THE PARK

04

Page 15: Parque Temático Natural Alqueva

2928

ÁREAS TEMÁTICAS DEL PARQUEÁREAS TEMÁTICAS DO PARQUETHEMATIC AREAS OF THE PARK

04ÁREAS TEMÁTICAS DEL PARQUEÁREAS TEMÁTICAS DO PARQUETHEMATIC AREAS OF THE PARK

04

La oferta de actividades del Parque Temático Natural Al-queva es muy amplia. Para disfrutar de todos los atracti-vos del Parque, sólo tienes que elegir por cuál de las tres áreas temáticas quieres empezar y organizar tu agenda de acuerdo a tus preferencias y el tiempo que vas a per-manecer en el Parque:

ALQUEVA NATURAL: aquí encontrarás todas las acti-vidades relacionadas con el entorno natural, pudiendo realizar actividades en agua, en tierra y en aire.

ALQUEVA DEHESA Y TORO: déjate sorprender con singulares actividades relacionadas con la dehesa extre-meña y la cría del toro bravo en su hábitat natural.

ALQUEVA CULTURAL: descubre el patrimonio históri-co de nuestros pueblos, la cultura de dos países vecinos que miran al Gran Lago Alqueva y su particular gastrono-mía. Además, disfrutarás de las "estas y tradiciones más populares.

A oferta de atividades do Parque Temático Natu-ral de Alqueva é muito ampla. Para desfrutar de todos os atrativos do Parque, basta que escolha por qual das três áreas temáticas quer começar e organizar a sua agenda de acordo com as suas preferências e o tempo durante o qual vai perma-necer no Parque:

ALQUEVA NATURAL: aqui encontrará todas as atividades relacionadas com o ambiente na-tural, podendo desenvolver atividades em água, terra e ar.

ALQUEVA MONTADO E TOURO: deixe-se surpreender pelas singulares atividades relacio-nadas com o montado extremenho e a criação do touro bravo no seu habitat natural.

ALQUEVA CULTURAL: descubra o patrimó-nio histórico dos nossos povos, a cultura de dois países vizinhos que olham para o Grande Lago de Alqueva e para a sua gastronomia especí"ca. Além disso, desfrutará das festas e tradições mais populares.

The range of activities in the Alqueva Natural The-me Park is very wide. To enjoy all the attractions of the Park, you just have to choose which of the three thematic areas you want to start with and then organize your schedule according to your preferences and the time you are going to stay in the Park:

ALQUEVA NATURAL: here you will "nd all the activities related to the natural environment and you can take part in either on land, on the water or in the air.

ALQUEVA DEHESA AND BULL: you will be amazed by the unique activities related to the Extremaduran dehesa and the breeding of the "ghting bull in its natural habitat.

CULTURAL ALQUEVA: discover the historical heritage of our towns, the cultures of the two neighbouring countries which look onto the Great Lake of Alqueva and their particular gas-tronomy. You will also enjoy the popular festivals and traditions.

Descubra a cultura e o património de dois países vizinhos

Discover the culture and heritage of two neighbouring countries

Descubre la cultura y el patrimonio de dos países vecinos

Page 16: Parque Temático Natural Alqueva

3130

ÁREAS TEMÁTICAS DEL PARQUEÁREAS TEMÁTICAS DO PARQUETHEMATIC AREAS OF THE PARK

04ÁREAS TEMÁTICAS DEL PARQUEÁREAS TEMÁTICAS DO PARQUETHEMATIC AREAS OF THE PARK

04

En ALQUEVA NATURAL disfrutarás de…

el Gran Lago Alqueva y los embalses te permi-tirán poner en práctica muchas actividades náuticas y acuáticas, como piragüismo, kayak, rutas y paseos en barco, velero, waterball, pesca, fotografía desde el agua, baños en la playa…

en las rutas ecoturísticas para descubrir la ! ora (ruta de las orquídeas y de la rosa de Alejandría), mico-turismo, safaris fotográ" cos de naturaleza y ornitología, caminos naturales del Guadiana en BTT, gimkanas de multiaventura en la naturaleza, orientación en el medio natural, rutas guiadas por los corredores eco! uviales…

prueba a sobrevolar en parapente biplaza la Sie-rra de Alor, las dehesas, los ríos, los embalses, y la ZEPA, a rozar el agua del Gran Lago Alqueva desde un triker (parapente con motor), a observar las aves o las estrellas desde sorprendentes rincones y en uno de los cielos más limpios de España.

Em ALQUEVA NATURAL desfrutará de…

o Grande Lago de Alqueva e as barragens permitir-lhe-ão a prática de muitas atividades náuticas e aquáticas, tais como canoagem, caia-que, trajetos e passeios de barco, veleiro, water-ball, pesca, fotogra" a a partir da água, banhos na praia, etc.

nos trajetos ecoturísticos para descobrir a ! ora (trajeto das orquídeas e da rosa de Alexan-dria), micoturismo, safaris fotográ" cos de nature-za e ornitologia, caminhos naturais do Guadiana em BTT, gincanas de multiaventura na natureza, orientação no meio natural, trajetos guiados pe-los corredores eco! uviais, etc.

experimente sobrevoar em parapente de dois lugares a Serra de Alor, os montados, os rios, as barragens, e a ZPE, roçar na água do Grande Lago de Alqueva a partir de um triker (parapente com motor), observar as aves ou as estrelas a par-tir de surpreendentes recantos e com um dos céus mais limpos da Espanha.

In ALQUEVA NATURAL you will enjoy…

the Great Lake of Alqueva and the re-servoirs will allow you to do many nautical and aquatic activities, such as canoeing, kayaking, hiking, boat trips, sailing, waterball, " shing, pho-tography from the water, beach bathing, etc.

the ecotourism routes to discover the ! ora (the route of the orchids and the rose of Alexandria), myco-tourism, nature and bird watching photo safaris, nature trails on moun-tain bikes along the Guadiana, multi-adventure gymkhanas in nature, orienteering in the natural environment, guided tours along the eco-! uvial corridors, etc.

trying two-seater paragliding and ! ying over the Sierra of Alor, the dehesas, rivers, reser-voirs and the SPA, skim over the waters of the Great Lake of Alqueva from a triker (powered pa-ragliding), watch the birds or stars from unexpec-ted places with one of the clearest skies in Spain.

Grullas. Rutas ornitológicas

Gran Lago Alqueva

Page 17: Parque Temático Natural Alqueva

3332

ÁREAS TEMÁTICAS DEL PARQUEÁREAS TEMÁTICAS DO PARQUETHEMATIC AREAS OF THE PARK

04ÁREAS TEMÁTICAS DEL PARQUEÁREAS TEMÁTICAS DO PARQUETHEMATIC AREAS OF THE PARK

04

En ALQUEVA DEHESA Y TORO conocerás…

visitas a " n-cas y ganaderías para conocer y descubrir la cría y cui-dado del toro bravo en un ecosistema único. Actividades y experiencias de agroturismo en las ganaderías, visitas guiadas de la mano del ganadero o mayoral, herraderos, tentaderos, capeas…

Los atractivos más sorprendentes de la dehesa y toro que tienes que visitar:

mag-ní" cas explotaciones ganaderas dedicadas a la cría del toro bravo en su ecosistema natural de la dehesa extre-meña, dotadas de plazas de tientas, algunas muy singu-lares, han abierto sus puertas al público para mostrar su importante labor.

construida en 1857, se realizó con el real permiso de Isabel II, que lo concedió para poder construir esta plaza en el interior del baluarte de la Cortadura. Destaca como plaza en la que se inicia la temporada taurina en España, un evento incluido en la Feria del Toro, " esta declarada de interés turístico regio-nal y que atrae cada año a miles de personas llegadas de todos los lugares de España y Portugal.

Em ALQUEVA MONTADO E TOURO con-hecerá...

vi-sitas a propriedades e ganadarias para conhecer e descobrir a criação e os cuidados com o touro bravo num ecossistema único. Atividades e experiências de agroturismo nas ganadarias, visitas guiadas pelo criador de gado ou maioral, ferragens, locais de prova, capeias, etc.

Os atrativos mais surpreendentes do montado e touro que deve visitar:

magní" cas explorações pecuárias dedicadas à criação do touro bravo no seu ecossis-tema natural do montado extremenho, dotadas de praças de aliciamentos, algumas muito singulares, abriram as suas portas ao público para mostrarem o seu trabalho importante.

construída em 1857, foi executada com a autorização real de Isabel II, que a concedeu para se poder construir esta praça no interior do baluarte da Corte. Destaca-se como praça em que é iniciada a temporada taurina na Es-panha, um evento incluído na Feira do Touro, festa declarada de interesse turístico regional e que atrai todos os anos milhares de pessoas vindas de todos os lugares da Espanha e de Portugal.

In ALQUEVA DEHESA AND BULL you will " nd...

visits to estates and livestock farms to learn about and discover the breeding and care of the " ghting bull in a unique ecosystem of the dehesa dehesa. Agro-tourism activities and experiences on the farms, visits led by the breeder or farm mana-ger, blacksmiths, bull testing, " ghts between young bulls, etc.

The most impressive attractions of the dehesa and bull you have to visit:

Magni" cent farms devoted to the breeding of " ghting bulls in their natural ecosystem of the dehesas of Extremadura, equipped with several unique practice bullrings, have opened their doors to the general public to display their vital work.

built in 1857, it was set up with the royal permission of Isabel II, who gran-ted it so that it could be built inside the Cortadu-ra bastion. It is renowned for being the bullring where the bull" ghting season begins in Spain, an event included in the Bull Fair, a festival declared to be of regional tourist interest which attracts thousands of people each year from all parts of Spain and Portugal.

ZEPA Dehesas de Jerez. Villanueva del Fresno

Plaza de Toros de Olivenza

Page 18: Parque Temático Natural Alqueva

3534

ÁREAS TEMÁTICAS DEL PARQUEÁREAS TEMÁTICAS DO PARQUETHEMATIC AREAS OF THE PARK

04ÁREAS TEMÁTICAS DEL PARQUEÁREAS TEMÁTICAS DO PARQUETHEMATIC AREAS OF THE PARK

04

En ALQUEVA CULTURAL te sorprenderá…

con visitas a sus recursos patrimoniales (castillos, villas medievales, arquitectura religiosa y popular…), paseos culturales, visitas a industrias artesanas, visitas a una " nca de caba-llos de pura raza española, paseos a caballo, exhibicio-nes de monta…

que incluyen visitas a dehesas, visitas a explotacio-nes ganaderas de cerdos ibéricos y " ncas productoras de ibéricos, degustaciones de ibéricos, comidas camperas, catas… y una oferta de restauración que fusiona la gas-tronomía extremeña y portuguesa.

los eventos y las tradiciones más arraigadas de nuestros pueblos, como Feria del Toro de Olivenza, los Carnavales, Jornadas Transfronterizas del Gurumelo en Villanueva del Fresno, los Mastros de Alcon-chel o la Fiesta de los Peces de Cheles.

Em ALQUEVA CULTURAL surpreendê-lo-á...

com visitas aos seus recursos patrimoniais (castelos, vilas medievais, arquitetura religiosa e popular, etc.), passeios culturais, visitas a indústrias arte-sanais, visitas a uma quinta de cavalos de pura raça espanhola, passeios a cavalo, exibições de montagem, etc.

que incluem visitas a montados, visitas a explorações pecuárias de porcos ibéricos e quin-tas produtoras de ibéricos, degustações de ibéri-cos, comidas camponesas, degustações… e uma oferta de restauração que funde a gastronomia extremenha com a portuguesa.

os eventos e as tradições mais enraizadas dos nossos povos, como a Feira do Touro de Olivença, os Carnavais, Jornadas Trans-fronteiriças do Gurumelo em Villanueva del Fres-no, os Mastros de Alconchel ou a Festa dos Peixes de Cheles.

In CULTURAL ALQUEVA you will…

with visits to patrimonial resources (castles, mediaeval towns, religious and popular architecture, etc.), cultural tours, visits to craftwork companies, trips to a Spanish thoroughbred horse farm, horse ri-ding, riding displays, etc.

in-cluding visits to dehesas, trips to pig farms and producers Iberian meats, Iberian product tastings, meals in the countryside, tastings, etc. and a choi-ce of restaurants that merge the cuisine of Extre-madura and Portugal.

events and deep-rooted tra-ditions of our towns, such as the Olivenza Bull Fair, the Carnival, the Gurumelo Cross-border Seminars in Villanueva del Fresno, the Mastros in Alconchel and the Fish Festival in Cheles.

Fiesta de los Peces de Cheles

Iglesia de Santa María Magdalena. Olivenza

Page 19: Parque Temático Natural Alqueva

NO TE PIERDAS...NÃO SE PERCA...

DON’T MISS...

05

Page 20: Parque Temático Natural Alqueva

3938

NO TE PIERDAS...NÃO SE PERCA...

DON’T MISS... 0505 NO TE PIERDAS...

NÃO SE PERCA... DON’T MISS...

ALQUEVA NATURAL:

1. El sugerente vuelo de las grullas en invierno y su pecu-liar canto mientras vuelan hacia su dormidero.

2. Subirte a una piragua para surcar las aguas transfron-terizas del Gran Lago Alqueva.

3. Practicar cicloturismo en alguno de los corredores eco! uviales del parque y disfrutar de la naturaleza.

4. Contemplar los extraordinarios paisajes de los corre-dores eco! uviales del Parque, realizando una ruta de ecoturismo.

5. Sentir una descarga de adrenalina al lanzarte en pa-rapente desde la Sierra de Alor o al despegar desde un triker junto al Gran Lago Alqueva.

6. Un paseo por las estrellas: podrás disfrutar de uno de los mejores cielos de España, observando las estrellas desde el Gran Lago Alqueva, desde un castillo, desde lo alto de una sierra o en medio de la dehesa.

7. Observar las aves que habitan en el Parque desde una embarcación o desde uno de sus miradores.

ALQUEVA NATURAL:

1. O sugestivo voo dos grous no inverno e o seu pe-culiar canto enquanto voam para o seu dormitório.

2. Entrar numa piroga para sulcar as águas trans-fronteiriças do Grande Lago de Alqueva.

3. Praticar cicloturismo em algum dos corredores eco! uviais do parque e desfrutar da natureza.

4. Contemplar as extraordinárias paisagens dos corredores eco! uviais do Parque, percorrendo um trajeto de ecoturismo.

5. Sentir uma descarga de adrenalina ao lançar-se em parapente a partir da Serra de Alor ou ao des-colar a partir de um triker junto ao Grande Lago de Alqueva.

6. Um passeio pelas estrelas: poderá desfrutar de um dos melhores céus da Espanha, observando as estrelas a partir do Grande Lago de Alqueva, a partir de um castelo, a partir do alto de uma serra ou no meio do montado.

7. Observar as aves que habitam no Parque a par-tir de uma embarcação ou a partir de um dos seus miradouros.

NATURAL ALQUEVA:

1. The intriguing ! ight of the cranes in winter and their distinctive call as they ! y to their roosts.

2. Get on a canoe to cross the bordering waters of the Great Lake of Alqueva.

3. Go cycling in one of the eco-! uvial corridors of the Park and enjoy the nature.

4. View the extraordinary landscapes of the eco-! uvial corridors of the Park on an eco-tourism route.

5. Feel a rush of adrenalin by paragliding from the Sierra of Alor or by taking o# from a triker beside the Great Lake of Alqueva.

6. Walk in the stars: you can enjoy one of the best skies in Spain, observing the stars from the Great Lake of Alqueva, from a castle, from the top of a mountain or amidst the dehesa.

7. Bird watch from a boat or from one of the viewing points.

Una propuesta original y emocionante Uma proposta original e emocionante An original and exciting proposal

Vuelos en Parapente. Sierra de Alor

Chozos típicos y rosa de Alejandría. Sierra de Alor

Page 21: Parque Temático Natural Alqueva

4140

NO TE PIERDAS...NÃO SE PERCA...

DON’T MISS... 0505 NO TE PIERDAS...

NÃO SE PERCA... DON’T MISS...

8. Pasear en un barco por el Gran Lago Alqueva, disfru-tando de la tranquilidad de sus aguas y de las mejores vistas.

9. Descubrir la ! ora autóctona del Parque, como las orquídeas y la rosa de Alejandría (atípica y difícil de en-contrar en España), realizando una ruta senderista por la Sierra de Alor.

10. Participar de la búsqueda, recogida y degustación del exquisito Gurumelo, una seta muy apreciada y típica de la zona.

11. Vivir un emocionante safari por la dehesa en 4x4 para alcanzar los lugares más espectaculares del Parque.

12. Visitar la ZEPA Dehesas de Jerez, los corredores eco! uviales y los embalses para observar y fotogra" ar la avifauna más característica de las Tierras del Gran Lago Alqueva.

13. Pasar un día practicando la pesca en el Gran Lago Al-queva o en alguno de los embalses y arroyos del Parque.

8. Passear num barco pelo Grande Lago de Alque-va, desfrutando da tranquilidade das suas águas e das melhores vistas.

9. Descobrir a ! ora autóctone do Parque, como as orquídeas e a rosa de Alexandria (atípica e difícil de encontrar na Espanha), efetuando um percurso pedestre pela Serra de Alor.

10. Participar na procura, recolha e degustação do requintado Gurumelo, um cogumelo muito apreciado e típico da zona.

11. Viver um emocionante safari no montado em 4x4 para alcançar os lugares mais espetaculares do Parque.

12. Visitar a ZPE Dehesas de Jerez, os corredores eco! uviais e as barragens para observar e foto-grafar a avifauna mais característica das Terras do Grande Lago de Alqueva.

13. Passar um dia praticando pesca no Grande Lago de Alqueva ou em alguma das barragens e riachos do Parque.

8. Take a boat ride on the Great Lake of Alque-va, enjoying its calm waters and the magni" cent views.

9. Go on a hiking route through the Sierra of Alor to discover the native ! ora in the Park such as the orchids and rose of Alexandria (rare and hard to " nd in Spain).

10. Take part in the search for, picking and tasting of the delicious gurumelo, a highly-valued mus-hroom typical of the area.

11. Go on an exciting 4x4 safari through the dehesa to reach the most spectacular places in the Park.

12. Visit the Dehesas de Jerez SPA, the eco-! uvial corridors and reservoirs to observe and photo-graph the most characteristic birds in the lands around the Great Lake of Alqueva.

13. Spend a day " shing on the Great Lake of Al-queva or in some of the reservoirs and streams of the Park.

Paseo en velero. Gran Lago Alqueva

Piragüismo transfronterizo. Gran Lago Alqueva

Page 22: Parque Temático Natural Alqueva

4342

NO TE PIERDAS...NÃO SE PERCA...

DON’T MISS... 0505 NO TE PIERDAS...

NÃO SE PERCA... DON’T MISS...

ALQUEVA DEHESA Y TORO:

1. Sentir una emoción sorprendente al visitar una gana-dería y ver al toro bravo en su hábitat natural.

2. Disfrutar del paisaje de la dehesa extremeña, cono-ciendo su verdadero signi" cado.

3. Vivir la tradición y pasión taurina en la Feria del Toro de Olivenza. ALQUEVA CULTURAL:

1. Dejarte transportar a otra época en un paseo por las calles de la ciudad medieval de Olivenza.

2. Vivir una maravillosa aventura adentrándote en el castillo de Alconchel y su Centro de Interpretación de las Fortalezas.

3. Probar la deliciosa repostería artesanal de Olivenza, en especial, la exquisita Técula Mécula.

4. Degustar en nuestros restaurantes alguno de los pla-tos más típicos de la cocina extremeña y portuguesa.

ALQUEVA MONTADO E TOURO:

1. Sentir uma emoção surpreendente ao visitar uma ganadaria e ver o touro bravo no seu habitat natural.

2. Desfrutar da paisagem do montado extremen-ho, conhecendo o seu verdadeiro signi" cado.

3. Viver a tradição e paixão taurina na Feira do Touro de Olivença. ALQUEVA CULTURAL:

1. Deixar-se transportar até outra época num pas-seio pelas ruas da cidade medieval de Olivença.

2. Viver uma maravilhosa aventura entrando no castelo de Alconchel e no seu Centro de Interpre-tação das Fortalezas.

3. Provar a deliciosa pastelaria artesanal de Oli-vença, em especial a requintada Técula Mécula.

4. Degustar nos nossos restaurantes algum dos pra-tos mais típicos da cozinha extremenha e portuguesa.

ALQUEVA DEHESA AND BULL:

1. Feel a thrilling emotion by visiting a farm and seeing the " ghting bull in its natural habitat.

2. Enjoy the landscape of the Extremaduran dehe-sa, learning about its true meaning.

3. Experience the tradition and passion of the bull at the Bull Fair in Olivenza. CULTURAL ALQUEVA:

1. Allow yourself to be transported to another age strolling through the streets of the medieval town of Olivenza.

2. Enjoy a wonderful adventure inside the Alcon-chel Castle and the Las Fortalezas Interpretation Centre.

3. Try the delicious home-made pastries of Oliven-za, especially the delectable técula mécula.

4. Taste some of the most typical dishes of Extrema-duran and Portuguese cooking in our restaurants.

Postres típicos. Técula Mécula

Ganado bravo en la dehesa. Táliga

Page 23: Parque Temático Natural Alqueva

4544

NO TE PIERDAS...NÃO SE PERCA...

DON’T MISS... 0505 NO TE PIERDAS...

NÃO SE PERCA... DON’T MISS...

5. Conocer las tradiciones de nuestros pueblos del Par-que Temático Natural, visitando el Museo Etnográ" co Extremeño González Santana de Olivenza.

6. Visitar el legado patrimonial de nuestros pueblos, he-rencia de la historia y de las batallas entre españoles y portugueses que han marcado el devenir de estas tierras.

7. Degustar un delicioso plato de peces de río de Cheles junto al Gran Lago Alqueva.

8. Aprender de la mano de un ganadero cómo se realiza la cría del cerdo ibérico en una de las dehesas más singulares.

9. Adentrarte en el mundo de la cría y el cuidado del caballo de pura raza española y deslumbrarte con una exhibición de monta.

5. Conhecer as tradições dos nossos povos do Par-que Temático Natural, visitando o Museu Etnográ-" co Extremenho González Santana de Olivença.

6. Visitar o legado patrimonial dos nossos po-vos, herança da história e das batalhas entre espanhóis e portugueses que marcaram o porvir destas terras.

7. Degustar um delicioso prato de peixes do rio de Cheles junto ao Grande Lago de Alqueva.

8. Aprender com um criador de gado como é que se efetua a criação do porco ibérico num dos mon-tados mais singulares.

9. Entrar no mundo da criação e dos cuidados com o cavalo de pura raça espanhola e deslumbrar-se com uma exibição de montagem.

5. Get to know the traditions of our towns in the Natural Theme Park by visiting the González Santana Ethnographical Museum of Extremadura in Olivenza.

6. Visit the patrimonial heritage of our towns, the legacy of the history and battles between the Spanish and Portuguese, which have marked the development of these lands.

7. Taste a delicious plate of river " sh from Cheles beside the Great Lake of Alqueva.

8. Learn " rst-hand from a farmer how an Iberian pig is bred on one of the unique dehesas.

9. Enter the world of the breeding and care of the Spanish thoroughbred horse and be amazed by a riding display.

Vistas de Alconchel desde el Castillo de Mira! ores

Olivenza desde el cielo

Page 24: Parque Temático Natural Alqueva

OFERTA DE ALOJAMIENTOOFERTA DE ALOJAMENTO

RANGE OF ACCOMMODATION

06

Page 25: Parque Temático Natural Alqueva

4948

OFERTA DE ALOJAMIENTOOFERTA DE ALOJAMENTO

RANGE OF ACCOMMODATION06OFERTA DE ALOJAMIENTO

OFERTA DE ALOJAMENTORANGE OF ACCOMMODATION

06

En el Parque Temático Natural Alqueva encontrarás una oferta de alojamiento especializada para satisfacer a fa-milias, grupos y amigos, contando con hoteles, casas ru-rales y establecimientos de diversas categorías.

Oferta de alojamiento para las familias

Disponemos de habitaciones adaptadas para las fami-lias, así como de ofertas especiales para las mismas y para grupos numerosos.

Instalaciones adaptadas para familias

- Todo está preparado en nuestros establecimientos para satisfacer a toda la familia y, en especial, a los niños, ha-ciendo que disfruten de una estancia inolvidable.

- Presencia de las mascotas del Parque Temático Natural Alqueva en diversos rincones del establecimiento.

Atenciones para niños

- Nuestros establecimientos cuentan con zonas de juego y animación con actividades especiales para niños, pensan-do en proporcionarles siempre momentos de diversión.

- Materiales didácticos y de entretenimiento para los más pequeños.

No Parque Temático Natural Alqueva encontrará uma oferta de alojamento especializada para sa-tisfazer famílias, grupos e amigos, contando com hotéis, casas rurais e estabelecimentos de diver-sas categorias.

Oferta de alojamento para as famílias

Dispomos de quartos adaptados para as famílias, assim como de ofertas especiais para as mesmas e para grupos numerosos.

Instalações adaptadas para famílias

- Tudo está preparado nos nossos estabelecimen-tos para satisfazermos toda a família e, em espe-cial, as crianças, fazendo com que desfrutem de uma estadia inolvidável.

- Presença das mascotes do Parque Temático Na-tural de Alqueva em diversos recantos do estabe-lecimento.

Atenções para crianças

- Os nossos estabelecimentos têm zonas de jogo e animação com atividades especiais para crianças, tendo por "m proporcionar-lhes sempre momen-tos de diversão.

- Materiais didáticos e de entretenimento para os mais pequenos.

At the Alqueva Natural Theme Park you will find a wide range of specialised accommoda-tion to suit families, groups and friends, with hotels, rural houses and establishments of diffe-rent categories.

Accommodation for families

We have rooms suitable for families as well as spe-cial o#ers for them and for larger groups.

Facilities geared to families

- Our facilities have been prepared to suit the who-le family, especially children, ensuring that you enjoy an unforgettable stay.

- The presence of the Alqueva Natural Theme Park mascots in various parts of the establishment.

Facilities for children

- Our establishments have playgrounds and enter-tainment areas with special activities for children, with the aim of providing them with endless mo-ments of fun.

- Educational and entertainment materials for children.

Page 26: Parque Temático Natural Alqueva

OFERTA GASTRONÓMICAOFERTA GASTRONÓMICARANGE OF GASTRONOMY

07

Page 27: Parque Temático Natural Alqueva

5352

OFERTA GASTRONÓMICA OFERTA GASTRONÓMICARANGE OF GASTRONOMY

07OFERTA GASTRONÓMICAOFERTA GASTRONÓMICARANGE OF GASTRONOMY

07

La cocina alentejano-extremeña es una cocina intensa, auténtica y mediterránea, basada en la calidad y la tra-dición. Todos los municipios cuentan con productos em-blemáticos y una rica oferta gastronómica. Destacamos:

æ�2OLYHQ]D��la Técula Mécula es una tarta típica ela-borada con yema y almendras y recubierta de hojal-dre. Tiene la peculiaridad de conservarse en perfecto estado durante un mes. El origen de este dulce está ligado a una pastelería de Olivenza fundada en 1942, ya que la receta fue encontrada por su fundadora en un baúl y la registraron, guardando el secreto de su elaboración. Otros dulces que se pueden encontrar en las pastelerías oliventinas: piñonate, bollo podre, bolo de mel, etc.

æ�&KHOHV�� los peces autóctonos son un referente y una seña distintiva de su gastronomía. En Cheles es típico el pisto de peces o el engazpachao de peces.

æ�7¢OLJD� la carne del toro es frecuente en las cartas de bares y restaurantes de las ciudades y pueblos en los que existe una fuerte tradición taurina, como en Táliga. El solomillo, el rabo y las criadillas son las rece-tas más demandadas.

Alentejo-Extremaduran cuisine is an authentic, intense, Mediterranean type of cooking based on quality and tradition. All the towns have emble-matic products and a rich gastronomic variety. We would like to highlight:

æ�2OLYHQ]D��the técula mécula is a typical cake made with eggs and almonds and covered with pastry. It has the peculiarity of remaining in perfect condition for a month. The origin of this dessert is linked to a bakery in Olivenza foun-ded in 1942, as the recipe was discovered by its founder in a trunk and he registered it, keeping the secret of its preparation. Other sweets which can be found in the bakeries of Olivenza are the piñonate a (pastry made with pine nuts), bollo podre, bolo de mel, etc.

æ�&KHOHV� the native "sh are a point of reference and a distinguishing feature of its gastronomy. Typical dishes in Cheles are the pisto de peces ("sh ratatouille) and the engazpachao de peces.

æ� 7¢OLJD� bull meat is common on the menus of the bars and restaurants in the towns and villages where there is a strong bull"ghting tra-dition, as there is in Táliga. Sirloin, tail and testi-cles are the most popular dishes.

A cozinha alentejano-extremenha é uma cozinha intensa, autêntica e mediterrânica, baseada na qualidade e na tradição. Todos os municípios têm produtos emblemáticos e uma rica oferta gastro-nómica. Destacamos:

æ�2OLYHQ¨D� a Técula Mécula é uma torta típica elaborada com gemas e amêndoas e revestida de massa folhada. Tem a peculiaridade de se conservar em bom estado durante um mês. A origem deste doce está ligada a uma pastela-ria de Olivença fundada em 1942, dado que a receita foi encontrada pela sua fundadora num baú e registaram-na, guardando o segredo da sua elaboração. Outros doces que podem ser encontrados nas pastelarias de Olivença: pi-ñonate (bolo de massa com pinhões e açúcar), bolo podre, bolo de mel, etc.

æ� &KHOHV� os peixes autóctones são uma re-ferência e um sinal distintivo da sua gastrono-mia. Em Cheles, é típico o apisto de peixes ou o engazpachao (peixe panado frito) de peixes.

æ�7¢OLJD� a carne de touro é frequente nas listas de bares e restaurantes das cidades e povoações em que existe uma forte tradição taurina, como em Táliga. O acém, o rabo e as trufas são as re-ceitas mais solicitadas.

Page 28: Parque Temático Natural Alqueva

5554

OFERTA GASTRONÓMICA OFERTA GASTRONÓMICARANGE OF GASTRONOMY

07OFERTA GASTRONÓMICAOFERTA GASTRONÓMICARANGE OF GASTRONOMY

07

æ� $OFRQFKHO� población reconocida por la cría del cerdo ibérico en sus dehesas y la inigualable elabora-ción de sus jamones y embutidos.

Villanueva del Fresno: el gurumelo es una seta comestible muy apreciada y endémica de esta zona sur de Extremadura. Cada año en marzo se celebra la Jornada Transfronteriza del Gurumelo en la que se or-ganiza una feria donde se pueden degustar diversas recetas a base de este manjar.

En el Parque Temático Natural Alqueva encontrarás una oferta de restauración muy variada, capaz de satisfacer a todos los públicos y bolsillos.

Dentro del Parque, encontrarás desde los restaurantes más tradicionales hasta establecimientos en los que disfrutarás de un menú degustación de vanguardia. En ellos, degustarás tanto la gastronomía extremeña más característica, como los platos más típicos de nuestro país vecino, fruto de la gran in! uencia portuguesa en la zona.

æ�$OFRQFKHO� povoação reconhecida pela criação do porco ibérico nos seus montados e pela inigua-lável elaboração dos seus presuntos e enchidos.

æ� 9LOODQXHYD�GHO� )UHVQR� o gurumelo é um cogumelo comestível muito apreciado e endé-mico desta zona sul da Extremadura. Todos os anos em março se celebra a Jornada Transfron-teiriça do Gurumelo em que se organiza uma feira onde se podem degustar diversas receitas à base deste manjar.

No Parque Temático Natural Alqueva encontrará uma oferta de restauração muito variada, capaz de satisfazer todos os públicos e bolsos.

Dentro do Parque, encontrará desde os restauran-tes mais tradicionais até estabelecimentos em que apreciará um menu degustação de vanguarda. Neles, degustará tanto a gastronomia extremen-ha mais característica, como os pratos mais típicos do nosso país vizinho, fruto da grande in! uência portuguesa na zona.

æ�$OFRQFKHO� a town renowned for the breeding of Iberian pigs on its dehesas and the impressive production of its hams and sausages.

æ�9LOODQXHYD�GHO�)UHVQR� the gurumelo (Ama-nita ponderosa) is a highly-valued edible mus-hroom which is endemic to the southern part of Extremadura. Every year in March we celebrate the Cross-border Seminar of the gurumelo, du-ring which a fair is organized where you can try di# erent recipes based on this delicacy.

In the Alqueva Natural Theme Park you will " nd a wide range of restaurants to satisfy all ages and budgets.

The Park o# ers traditional restaurants as well as establishments where you can enjoy an innovative tasting menu. There you will savour characteristic Extremaduran food and the most typical dishes of our neighbouring country, the result of the great Portuguese in! uence in the area.

Recogida de gurumelos. Villanueva del Fresno

Repostería del Parque

Page 29: Parque Temático Natural Alqueva

5756

OFERTA GASTRONÓMICA OFERTA GASTRONÓMICARANGE OF GASTRONOMY

07OFERTA GASTRONÓMICAOFERTA GASTRONÓMICARANGE OF GASTRONOMY

07

æ�0(1�6�3$5$�72'$�/$�)$0,/,$��- Menús para grupos que pondrán a tu alcance la me-jor gastronomía extremeña y portuguesa.

æ�0(1�6�(63(&,$/(6�3$5$�1,�26��- Para satisfacer los gustos de los pequeños comen-sales, encontrarás menús infantiles, medias racio-nes y pequeños platos cuidadosamente prepara-dos, de forma que ellos también puedan saborear la mejor gastronomía.

- Propuestas prácticas y económicas, que incluyen de-licias extremeño-portuguesas para dibujar una sonri-sa en la cara de cualquier niño.

- Para que la diversión de los más pequeños no ten-ga tregua, incluso durante las horas de las comidas, nuestros establecimientos cuentan con zonas de jue-go, materiales didácticos y entretenimiento. - Dado el carácter familiar de nuestro Parque, nues-tros establecimientos disponen de numerosas aten-ciones también orientadas a los niños (tronas, cam-biapañales, calientabiberones, etc.).

æ�0(186�3$5$�72'$�$�)$0�/,$��- Menus para grupos que colocarão ao seu al-cance a melhor gastronomia extremenha e portuguesa.

æ�0(186�(63(&,$,6�3$5$�&5,$1�$6��- Para satisfazer os gostos dos pequenos comen-sais, encontrará menus infantis, meias doses e pequenos pratos cuidadosamente preparados, de forma que também eles possam saborear a melhor gastronomia.

- Propostas práticas e económicas, que incluem delícias extremenho-portuguesas para abrir um sorriso na face de qualquer criança.

- Para que a diversão dos mais pequenos não tenha tréguas, mesmo durante as horas das re-feições, os nossos estabelecimentos têm zonas de jogo, materiais didáticos e entretenimento. - Dado o caráter familiar do nosso Parque, os nossos estabelecimentos dispõem de numerosas atenções também orientadas para as crianças (cadeiras altas, instalações de substituição de fraldas, aquecimento de biberões, etc.).

æ�0(186�)25�7+(�:+2/(�)$0,/<��- Menus for groups o#ering you the very best cuisine from Extremadura and Portugal.

æ�63(&,$/�0(186�)25�&+,/'5(1��- To satisfy the tastes of the younger diners, you will "nd carefully prepared children’s menus and smaller meals so that they too can enjoy the very best cooking.

- Practical and economic suggestions, including Extremaduran and Portuguese delicacies which will put a smile on any child’s face.

- So that the fun never ends for the younger ones, even during meal times, our establish-ments have play areas and educational and entertainment materials. - Given the park’s family nature, our establish-ments also have numerous facilities for children (high chairs, nappy changing stations and bott-le warming, etc.).

Page 30: Parque Temático Natural Alqueva

SOSTENIBILIDADSUSTENTABILIDADE

SUSTAINABILITY

08

Page 31: Parque Temático Natural Alqueva

6160

SOSTENIBILIDADSUSTENTABILIDADE

SUSTAINABILITY08SOSTENIBILIDAD

SUSTENTABILIDADESUSTAINABILITY

08

El Parque Temático Natural Alqueva está basado en los recursos endógenos de los municipios que lo confor-man: el Gran Lago Alqueva, la dehesa y el toro bravo, los castillos, las aves, la ! ora, una gastronomía con iden-tidad propia... Ésta es la esencia de las Tierras del Gran Lago Alqueva y del Parque Temático Natural Alqueva, que ha sido ideado para mostrar todos los recursos turísticos de la zona, creando propuestas originales y atractivas experiencias.

Los ejes temáticos del Parque son la naturaleza, la cultura y la dehesa y el toro. Con todo ello, se ha creado otro con-cepto de Parque Temático, un espacio que aprovecha los recursos naturales y culturales del territorio, que fomen-ta una perspectiva de desarrollo sostenible y también la accesibilidad universal para que el producto turístico pueda ser disfrutado por todos los públicos.

El Parque Temático Natural Alqueva contribuye también a difundir el concepto de sostenibilidad entre los propios visitantes, creando actividades singulares en la naturaleza.

O Parque Temático Natural de Alqueva baseia-se nos recursos endógenos dos municípios que o compõem: o Grande Lago de Alqueva, o montado e o touro bravo, os castelos, as aves, a ! ora, uma gastronomia com identidade própria, etc. Esta é a essência das Terras do Grande Lago de Alqueva e do Parque Temático Natural de Alqueva, que foi idealizado para mostrar todos os recursos turísti-cos da zona, criando propostas originais e expe-riências atrativas.

Os eixos temáticos do Parque são a natureza, a cultura e o montado e o touro. Com tudo isto, criou-se outro conceito de Parque Temático, um espaço que aproveita os recursos naturais e cul-turais do território, que fomenta uma perspetiva de desenvolvimento sustentável e também a aces-sibilidade universal para que o produto turístico possa ser desfrutado por todos os públicos.

O Parque Temático Natural Alqueva também con-tribui para a difusão do conceito de sustentabili-dade aos próprios visitantes, criando atividades singulares na natureza.

The Alqueva Natural Theme Park is based on the endogenous resources of the towns which compri-se it: the Great Lake of Alqueva, the " ghting bull and the dehesa, the castles, the birds, the ! ora, the gastronomy with its own identity... this is the essence of the Lands of the Great Lake of Alqueva and the Alqueva Natural Theme Park, which has been designed to display all the tourist resources of the area, creating original proposals and attrac-tive experiences.

The core ideas of the Park are nature, culture, the dehesa and the bull. With all the above, it has created another concept of theme park, a place which makes the most of the cultural and natural resources of the territory, promoting a perspective of sustainable development and universal acces-sibility to ensure that everyone can enjoy this tou-ristic product.

The Alqueva Natural Theme Park also contributes to spreading the concept of sustainability among its visitors, creating unique activities in nature.

Dehesa en primavera

Puente Ajuda, enfrente Portugal

Page 32: Parque Temático Natural Alqueva

&216(-26��7,/(6�3$5$�/$�9,6,7$���&216(/+26��7(,6�3$5$�$�9,6,7$���

USEFUL ADVICE FOR THE VISIT…

09

Page 33: Parque Temático Natural Alqueva

6564

&216(-26��7,/(6�3$5$�/$�9,6,7$���&216(/+26��7(,6�3$5$�$�9,6,7$���

USEFUL ADVICE FOR THE VISIT…09&216(-26��7,/(6�3$5$�/$�9,6,7$���

&216(/+26��7(,6�3$5$�$�9,6,7$���USEFUL ADVICE FOR THE VISIT…

09

ción de los espacios naturales del Parque.

sostenibilidad del Parque Temático Natural Alqueva.

tórico y cultural.

protegidos.

medio natural.

de las empresas y la organización del Parque Temático Natural.

servação dos espaços naturais do Parque.

sustentabilidade do Parque Temático Natural de Alqueva.

ral, histórico e cultural.

protegidos.

des no meio natural.

das empresas e da organização do Parque Temá-tico Natural.

tion of the natural areas of the Park.

bility values of the Alqueva Natural Theme Park.

and cultural heritage.

tected areas.

who form part of the organization of the Alqueva Natural Theme Park.

Mirador de la Sierra de Alor

Camino Natural del Guadiana

Page 34: Parque Temático Natural Alqueva

COMARCA Y MUNICIPIOS INTEGRANTES DEL PARQUE COMARCA E MUNICÍPIOS INTEGRANTES DO PARQUE

REGION AND TOWNS WHICH FORM PART OF THE PARK 10

Page 35: Parque Temático Natural Alqueva

6968

COMARCA Y MUNICIPIOS INTEGRANTES DEL PARQUE COMARCA E MUNICÍPIOS INTEGRANTES DO PARQUE

REGION AND TOWNS WHICH FORM PART OF THE PARK 10

COMARCA Y MUNICIPIOS INTEGRANTES DEL PARQUECOMARCA E MUNICÍPIOS INTEGRANTES DO PARQUE REGION AND TOWNS WHICH FORM PART OF THE PARK

10

Comarca de Olivenza

Al suroeste de Extremadura y de la provincia de Badajoz, se extiende la comarca de Olivenza, compuesta por 11 municipios, de los cuales 5 forman parte del Parque Te-mático Natural Alqueva: Alconchel, Cheles, Olivenza, Táli-ga y Villanueva del Fresno.

Un territorio de carácter transfronterizo que ha marcado el desarrollo económico, social y cultural de la Comarca. Tierras de vastas dehesas que constituyen hogar común para la ganadería tradicional y la fauna silvestre. Su geo-grafía, de paisajes abiertos y luminosos, se encuentra salpicada de antiguos castillos y pueblos encalados, de calles y plazas que destilan historia.

La “raya” hispano portuguesa, una de las fronteras más antiguas de Europa, con" ere una impronta peculiar a la comarca, forjando a lo largo de los siglos historias y tradi-ciones peculiares.

cialmente, en el Gran Lago Alqueva, son algunos de los alicientes de un territorio que tiene mucho que ofrecer a los amantes del turismo cultural, activo y de naturaleza.

Comarca de Olivença

A sudoeste da Extremadura e da província de Ba-dajoz, estende-se a comarca de Olivença, compos-ta por 11 municípios, 5 dos quais fazem parte do Parque Temático Natural de Alqueva: Alconchel, Cheles, Olivença, Táliga e Villanueva del Fresno.

Um território de caráter transfronteiriço que mar-cou o desenvolvimento económico, social e cultu-ral da Comarca. Terras de vastos montados que constituem lar comum para a ganadaria tradicio-nal e a fauna silvestre. A sua geogra" a, de paisa-gens abertas e luminosas, está salpicada de anti-gos castelos e povoações caiadas, de ruas e praças que transpiram história.

A “raia” luso-espanhola, uma das fronteiras mais antigas da Europa, confere uma marca peculiar à comarca, tendo forjado ao longo dos séculos his-tórias e tradições peculiares.

A importância da água, graças ao Rio Guadiana e, especialmente, ao Grande Lago de Alqueva, é um dos aliciantes de um território que tem muito para oferecer aos amantes do turismo cultural, ativo e de natureza.

Region of Olivenza

The region of Olivenza stretches over the south-west of Extremadura and the province of Badajoz, made up of 11 towns, of which 5 form part of the Alqueva Natural Theme Park: Alconchel, Cheles, Olivenza, Táliga and Villanueva del Fresno.

It is a territory lying across the border which has had an impact on the economic, social and cul-tural development of the region. These are lands of vast dehesas which form a common home for traditional livestock and wildlife. Its geography, with open and bright landscapes, is dotted with ancient castles and whitewashed villages, streets and squares that radiate history.

The Spanish-Portuguese “raya”, one of the oldest borders in Europe, confers a distinctive imprint on the region, forging its very own histories and tradi-tions over the centuries.

The importance of water due to the Guadiana Ri-ver and particularly the Great Lake of Alqueva, is one of the attractions of an area which has a lot to o# er lovers of culture, active tourism and nature.

Puente Ajuda

Rutas 4x4 por la dehesa

Page 36: Parque Temático Natural Alqueva

7170

COMARCA Y MUNICIPIOS INTEGRANTES DEL PARQUE COMARCA E MUNICÍPIOS INTEGRANTES DO PARQUE

REGION AND TOWNS WHICH FORM PART OF THE PARK 10

COMARCA Y MUNICIPIOS INTEGRANTES DEL PARQUECOMARCA E MUNICÍPIOS INTEGRANTES DO PARQUE REGION AND TOWNS WHICH FORM PART OF THE PARK

10

OLIVENZA

Olivenza es la cabecera de la comarca con la que com-parte nombre y una de las localidades fronterizas más importantes de Extremadura, ya que ha sido centro de incontables disputas entre españoles y portugueses y ahora es símbolo de la convivencia de las dos culturas, por su actividad económica y social y por el vasto patri-monio histórico artístico que encierran sus muros, prue-ba tangible del mestizaje que ha enriquecido el legado cultural de este municipio.

La historia de esta localidad es larga y sus numerosos avatares quedan re! ejados en los numerosos monumen-tos que puede encontrar el viajero paseando por sus ca-lles. Si es enorme el interés patrimonial de Olivenza, pro-yectado en sus murallas, baluartes, iglesias, conventos o puertas, no menos interesante son las representaciones de su arquitectura popular, que llenan de atractivo las calles y plazas oliventinas. La arquitectura popular queda representada en pequeños detalles como la forja de los enrejados, las cornisas, los balcones o el empedrado de las vías, pero también en imponentes casas que en otras épocas pertenecieron a la burguesía y a las clases aco-modadas, y que hoy muestran el in! ujo portugués que se respira en cada rincón.

OLIVENZA

Olivenza is the capital of the region, with which it shares its name, and is one of the most impor-tant border towns in Extremadura. It has been the centre of countless con! icts between Spain and Portugal and is now a symbol of the co-existence of the two cultures, given its economic and social activity and the vast historical-artistic heritage within its walls, tangible evidence of the miscege-nation which has enriched the cultural legacy of this town.

This town has a long history and its numerous incarnations are re! ected in the countless mo-numents which visitors will " nd as they wander through the streets. The patrimonial interest of Olivenza is huge, projected onto its walls, bas-tions, churches, monasteries and gates, as well as its many examples of popular architecture, which make the streets and squares of the town so at-tractive. The popular architecture is represented in small details found in the wrought-iron lattices, the cornices, the balconies and the paving on the roads, but also in the imposing houses which for-merly belonged to the bourgeoisie and the well-to-do classes and which now re! ect the Portu-guese in! uence which permeates every nook and cranny of the town.

2/,9(1�$

Olivença é cabeça da comarca com a qual par-tilha o nome e uma das localidades fronteiriças mais importantes da Extremadura, dado que foi centro de incontáveis disputas entre espanhóis e portugueses e agora é símbolo da convivência das duas culturas, pela sua atividade económica e social e pelo vasto património histórico-artís-tico que os seus muros encerram, prova tangível da mestiçagem que enriqueceu o legado cultural deste município.

A história desta localidade é longa e os seus nu-merosos avatares " cam re! etidos nos numerosos monumentos que o viajante poderá encontrar ao passear pelas suas ruas. Se é enorme o interesse patrimonial de Olivença, projetado nas suas mu-ralhas, baluartes, igrejas, conventos ou portas, não menos interessantes são as representações da sua arquitetura popular, que enchem de atrativo as ruas e praças de Olivença. A arquitetura popu-lar está representada em pequenos detalhes como a forja dos gradeados, as cornijas, as varandas ou o empedrado das vias, mas também em im-ponentes casas que noutras épocas pertenceram à burguesia e às classes ricas, e que atualmente mostram o in! uxo português que se respira em cada recanto.

Palacio de los Duques de Cadaval (Olivenza)

Page 37: Parque Temático Natural Alqueva

7372

COMARCA Y MUNICIPIOS INTEGRANTES DEL PARQUE COMARCA E MUNICÍPIOS INTEGRANTES DO PARQUE

REGION AND TOWNS WHICH FORM PART OF THE PARK 10

COMARCA Y MUNICIPIOS INTEGRANTES DEL PARQUECOMARCA E MUNICÍPIOS INTEGRANTES DO PARQUE REGION AND TOWNS WHICH FORM PART OF THE PARK

10

ALCONCHEL

Desde el Castillo de Mira! ores que domina la Villa de Alconchel, los monjes templarios tejieron un importan-te núcleo de poder que abarcaba casi en su totalidad la actual comarca de Olivenza. El carácter dominante de la localidad en la Edad Media, permite entender su per" l actual y, por extensión, su patrimonio cultural y etnográ-" co. Como en la mayor parte de la comarca, las viviendas tienen las características típicas de las construcciones de la Baja Extremadura.

El ya mencionado Castillo, que desde el Cerro de Mira! o-res parece velar por la localidad, es el elemento patrimo-nial más destacado; de origen indeterminado, el aspecto actual se debe a la Orden del Temple, aunque el paso del tiempo ha dejado una amplia mezcla de distintas épocas y estilos.

ALCONCHEL

From the castle of Mira! ores which overlooks the town of Alconchel the Templar monks built up an important power centre which covered almost the whole of the current region of Olivenza. The do-minant character of the town in the Middle Ages allows us to understand its current pro" le and, by extension, its cultural and ethnographical heri-tage. As in most parts of this region, the houses have the typical characteristics of the buildings of Lower Extremadura.

The above castle, which appears to safeguard the town from the Mira! ores Hill, is the most outstan-ding patrimonial element. Without any establis-hed origin, its current appearance is due to the Order of the Temple, although the passage of time has left us with a broad mixture of di# erent perio-ds and styles.

ALCONCHEL

A partir do Castelo de Mira! ores que domina a Vila de Alconchel, os monges templários teceram um importante núcleo de poder que abrangia quase na sua totalidade a atual comarca de Olivença. O caráter dominante da localidade na Idade Média, permite que se entenda o seu per" l atual e, por ex-tensão, o seu património cultural e etnográ" co. Tal como na maior parte da comarca, as habitações têm as características típicas das construções da Baixa Extremadura.

O já mencionado Castelo, que a partir do Cerro de Mira! ores parece velar pela localidade, é o elemento patrimonial mais destacado; de origem indeterminada, o aspeto atual deve-se à Ordem do Templo, embora a passagem do tempo tenha deixado uma grande mistura de diferentes épocas e estilos.

Iglesia Ntra. Sra. de los Remedios

Castillo de Mira! ores

Page 38: Parque Temático Natural Alqueva

7574

COMARCA Y MUNICIPIOS INTEGRANTES DEL PARQUE COMARCA E MUNICÍPIOS INTEGRANTES DO PARQUE

REGION AND TOWNS WHICH FORM PART OF THE PARK 10

COMARCA Y MUNICIPIOS INTEGRANTES DEL PARQUECOMARCA E MUNICÍPIOS INTEGRANTES DO PARQUE REGION AND TOWNS WHICH FORM PART OF THE PARK

10

CHELES

Situada a orillas del tramo transfronterizo del río Gua-diana, Cheles se encuentra rodeado por parajes de gran belleza y de una inmensa riqueza natural. La dehesa se mezcla con el paisaje característico de ribera, que el Gua-diana muestra en todo su esplendor a su paso por este término municipal. Son diversos los caminos que pueden ser recorridos a pie, en bicicleta o a caballo y que " nali-zan en el Gran Lago Alqueva, en cuyas tranquilas aguas, los turistas pueden practicar el deporte de la pesca o una amplia variedad de disciplinas acuáticas y, durante los meses estivales, disfrutar de un relajante baño.

Aunque Alqueva ha modi" cado la morfología del Gua-diana, la biodiversidad existente en el entorno de Cheles continúa siendo extraordinaria, existiendo la posibilidad de encontrar especies tan excepcionales como la cigüeña negra, la nutria común, el águila perdicera, la garza can-grejera o la garza real.

CHELES

Situada nas margens do troço transfronteiriço do rio Guadiana, Cheles está rodeada de locais de grande beleza e de uma imensa riqueza natural. O montado mistura-se com a paisagem caracte-rística de ribeira, que o Guadiana mostra em todo o seu esplendor na sua passagem por esta circuns-crição municipal. São diversos os caminhos que podem ser percorridos a pé, de bicicleta ou a cava-lo e que terminam no Grande Lago de Alqueva, em cujas águas tranquilas os turistas podem praticar o desporto da pesca ou uma grande variedade de modalidades aquáticas e, durante os meses esti-vais, desfrutar de um banho relaxante.

Embora Alqueva tenha modi" cado a morfologia do Guadiana, a biodiversidade existente no am-biente de Cheles continua a ser extraordinária, existindo a possibilidade de encontrar espécies tão excecionais como a cegonha-preta, a lontra comum, a Águia de Bonelli, o papa ratos ou a garça-real.

CHELES

Located on the banks of the cross-border section of the Guadiana River, Cheles is surrounded by places of great beauty and natural wealth. The dehesa is combined with the typical riverside landscape, which the Guadiana displays in all its glory as it ! ows through this town. There are various paths you can explore on foot, by bicycle or on horseback which end at the Great Lake of Alqueva, in whose calm waters tourists can " sh, do a wide range of aquatic activities or, during the summer, enjoy a relaxing swim.

Although Alqueva has modi" ed the morpholo-gy of the Guadiana, the biodiversity which exists around Cheles is still extraordinary, with the possi-bility of " nding rare species such as the black stork, the common otter, Bonelli’s eagle, the squacco he-ron and the grey heron.

Iglesia Ntra. Sra. de la Concepción

Palacio de los Condes de Vía Manuel o de Cheles

Page 39: Parque Temático Natural Alqueva

7776

COMARCA Y MUNICIPIOS INTEGRANTES DEL PARQUE COMARCA E MUNICÍPIOS INTEGRANTES DO PARQUE

REGION AND TOWNS WHICH FORM PART OF THE PARK 10

COMARCA Y MUNICIPIOS INTEGRANTES DEL PARQUECOMARCA E MUNICÍPIOS INTEGRANTES DO PARQUE REGION AND TOWNS WHICH FORM PART OF THE PARK

10

VILLANUEVA DEL FRESNO

Villanueva del Fresno es una localidad marcada por su condición transfronteriza, lo que ha motivado que sus ciudadanos hayan estrechado fuertes lazos de coopera-ción con sus vecinos alentejanos. Está caracterizada por contar con un privilegiado entorno natural donde se en-tremezclan hermosas dehesas de encinas y alcornoques, en las que se cría, principalmente, el cerdo ibérico y el re-tinto, con paisajes característicos de ribera como los que se pueden contemplar en torno a los puentes de la Boga-ña y del Moncarche, que hacen de frontera natural con el término municipal de Alconchel.

La rica biodiversidad de Villanueva del Fresno se re! eja en la existencia de dos áreas protegidas: el Corredor Eco-

hesas de Jerez”. En estos espacios se pueden observar es-pecies desaparecidas en la casi totalidad de la Península, como por ejemplo búho real, la cigüeña negra o el gato montés. Destaca esta localidad por ser una importante zona de invernada de grullas, acudiendo cada año a los campos de Villanueva en torno a dos mil ejemplares.

VILLANUEVA DEL FRESNO

Villanueva del Fresno é uma localidade marcada pela sua condição transfronteiriça, o que fez com que os seus cidadãos tivessem estreitado fortes laços de cooperação com os seus vizinhos alenteja-nos. É caracterizada por contar com um ambiente natural privilegiado, onde se misturam belos mon-tados de azinheiras e sobreiros, em que se criam, principalmente, o porco ibérico e o retinto, com paisagens características de ribeira como as que se podem contemplar à volta das pontes da Bogaña e de Moncarche, que fazem de fronteira natural com a circunscrição municipal de Alconchel.

A rica biodiversidade de Villanueva del Fresno re-! ete-se na existência de duas Áreas protegidas: o Corredor Ecológico e da Biodiversidade “Rio Alca-rrache” e a ZPE “Dehesas de Jerez”. Nestes espaços podem-se observar espécies desaparecidas na quase totalidade da Península como, por exemplo, o mocho real, a cegonha-preta ou o gato montês. Esta localidade destaca-se pelo facto de ser uma importante zona de invernada de grous, acorren-do cada ano aos campos de Villanueva cerca de dois mil exemplares.

VILLANUEVA DEL FRESNO

Villanueva del Fresno is a town characterised by its cross-border location which has led to the building of strong cooperative ties with their Alentejo neighbours. It is renowned for having a wonderful rural setting of beautiful dehesas of holm and cork oak trees, where Iberian pigs and retinto cattle are bred, that are interspersed with typical riverbank landscapes such as those to be seen around the bridges of La Bogaña and El Moncarche, which form a natural border with the town of Alconchel.

The rich biodiversity of Villanueva del Fresno is re-! ected in the existence of two protected areas, the “Río Alcarrache” Ecological Corridor of Biodiversi-ty and the “Dehesas de Jerez” SPA. In these areas you can see species which have disappeared from almost the whole of the peninsula, such as eagle owls, black storks and wild cats. Villanueva is well-known as an important wintering area for cranes, around two thousand of which come each year to the " elds of the town.

Iglesia de Ntra. Sra. de la Concepción

Cigüeña negra

Page 40: Parque Temático Natural Alqueva

7978

COMARCA Y MUNICIPIOS INTEGRANTES DEL PARQUE COMARCA E MUNICÍPIOS INTEGRANTES DO PARQUE

REGION AND TOWNS WHICH FORM PART OF THE PARK 10

COMARCA Y MUNICIPIOS INTEGRANTES DEL PARQUECOMARCA E MUNICÍPIOS INTEGRANTES DO PARQUE REGION AND TOWNS WHICH FORM PART OF THE PARK

10

TÁLIGA

El origen de Táliga se remonta a la época medieval, atri-buyéndose su fundación a la Orden de los Templarios. Estos caballeros se asentaron en el castillo de Alconchel y parece ser que repoblaron estos territorios con los mo-riscos que expulsaron de dicho Castillo. Hoy en día, Táliga es un municipio marcado por la dehesa que lo rodea y la crianza del toro bravo de lidia, existiendo una importante cultura taurina.

TÁLIGA

A origem de Táliga remonta à época medieval, sendo a sua fundação atribuída à Ordem dos Templários. Estes cavaleiros assentaram no cas-telo de Alconchel e parece que repovoaram estes territórios com os mouros que expulsaram de tal Castelo. Hoje em dia, Táliga é um município mar-cado pelo montado que o rodeia e pela criação do touro bravo de lide, existindo uma importante cultura taurina.

TÁLIGA

The origin of Táliga dates back to mediaeval times, and its foundation can be attributed to the Knights Templar. These knights settled in Alconchel Castle and they seem to have repopulated these lands with the Moors who were expelled from the castle. Nowadays, Táliga is a town characterised by the surrounding dehesa and by the breeding of the " ghting bull, as a signi" cant bull" ghting culture exits here.

Casa y chimenea tradicional

Dehesa y toro

Page 41: Parque Temático Natural Alqueva

ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(

ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK

11

Page 42: Parque Temático Natural Alqueva

8382

ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(

ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK 11ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE

$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK

11

- Gran Lago Alqueva: con el cierre en 2002 de las com-puertas de Alqueva, nació el lago arti" cial más grande de Europa Occidental. Ocupa un área de 250 kilómetros, en-tre el Alentejo portugués y parte de la raya sur de la pro-vincia de Badajoz. Tiene una longitud superior a los 80 kilómetros y cuenta con 1.200 kilómetros de costa. Bajo sus aguas y la de los arroyos de la zona podemos encon-trar especies autóctonas como jarabugos, en peligro de extinción, barbos, pardillas y carpas, o algunas especies de nueva introducción, como el black bass o el pez gato.

- Arroyos: destacan los Cabriles (Alconchel) y Friegamu-

riqueza paisajística y ecológica, ! ora y fauna autóctona, incluidas varias especies protegidas, como la cigüeña

grá" cos y ecoturismo familiar. Destacan los inmensos cortes naturales del terreno por el discurrir del arroyo.

- Dehesas: adornan el parque grandes extensiones de alcornoques y encinas centenarias, algunas de ellas llegan a los 800 años de edad. Hábitat natural del toro bravo, el cerdo ibérico y otros animales domésticos y salvajes, como zorros, ginetas, meloncillos, tejones, ja-balíes, nutrias... Medio natural desde el que podremos vivir experiencias únicas de turismo en familia.

- Grande Lago de Alqueva: com o encerramen-to em 2002 das comportas de Alqueva, nasceu o maior lago arti" cial da Europa Ocidental. Ocupa uma área de 250 quilómetros, entre o Alentejo português e parte da raia sul da província de Ba-dajoz. Tem um comprimento superior a 80 quiló-metros e conta com 1.200 quilómetros de costa. Sob as suas águas e as dos riachos da zona po-dem-se encontrar espécies autóctones, tais como saramugos, em vias de extinção, barbos, pinta-rroxas e carpas, ou algumas espécies de nova introdução, como o black bass ou o peixe-gato.

-Riachos: destacam-se os Cabriles (Alconchel) e Friegamuñoz (Alconchel-Villanueva del Fresno). Recursos de grande riqueza paisagística e eco-lógica, ! ora e fauna autóctone, incluindo várias espécies protegidas, como a cegonha-preta ou o mocho real. Recomendado para safaris fo-tográ" cos e ecoturismo familiar. Destacam-se os imensos cortes naturais do terreno, devido à passagem do riacho.

- Montados: adornam o parque grandes exten-sões de sobreiros e azinheiras centenárias, che-gando algumas delas a atingir 800 anos de idade. Habitat natural do touro bravo, porco ibérico e outros animais domésticos e selvagens, tais como raposas, ginetas, mangustos, texugos, javalis, lontras, etc. Meio natural a partir do qual poderá viver experiências únicas de turismo em família.

- Great Lake of Alqueva: in 2002, with the closing of the ! oodgates in Alqueva, the largest arti" cial lake in Western Europe was born. It oc-cupies an area covering 250 kilometres between Alentejo in Portugal and part of the southern border of the province of Badajoz. It is more than 80 kilometres in length and has 1,200 kilometres of coastline. Under its waters and those of the streams in the area you can " nd native species such as the Anaecypris hispanica (ray-" nned " sh), endangered with extinction, the barbel, the roach and the carp, and newly-introduced spe-cies such as the black bass and cat" sh.

- Streams: these include Los Cabriles (Alconchel) and Friegamuñoz (Alconchel-Villanueva del Fres-no). Resources of great natural and ecological wealth and native ! ora and fauna, including se-veral endangered species such as the black stork and the eagle owl. These areas are highly recom-mended for photography safaris and family eco-tourism. The huge natural openings in the land for the streams too pass through are very impressive.

- Dehesas: large areas of century-old cork oaks and holm oaks adorn the park, some of them 800 years of age. The natural habitat of the " ghting bull, the Iberian pig and other domestic and wild animals, such as foxes, genets, mongooses, badgers, wild boars, otters, etc. A natural environment that pro-vides unique tourist experiences for the family.

Actividades náuticas. Gran Lago Alqueva

Arroyo. Alconchel

Page 43: Parque Temático Natural Alqueva

8584

ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(

ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK 11ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE

$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK

11

- Cielos de Alqueva: casi trescientas noches despejadas a lo largo del año, sin apenas perturbaciones lumíni-cas, han permitido que el área en torno a Alqueva haya sido elegido como el primer destino certi" cado como reserva Starlight en la orilla portuguesa, avalado por la UNESCO y la Organización Mundial de Turismo, que abarca una super" cie de casi 3.000 kilómetros.

01 Camino Natural del Guadiana (etapas: 37, 38, 39 y 40): rutas perfectamente señalizadas, ideales para la práctica de bicicleta de montaña o bicicleta todo terreno (BTT) y senderismo, que recorren la ribera del Guadiana, a su paso por las dehesas de Alqueva. Arranca en San Francisco de Olivenza, pasando por el embarcadero de Villarreal, playa y embarcadero de Cheles, ramal de Alconchel, ZEPA Dehesas de Jerez, para " nalizar en Villanueva del Fresno.

02-03-04�&RUUHGRU�(FRā�XYLDO�GHO�*XDGLDQD��3XHQ�WH�$MXGD�9LOODUUHDO���&RUUHGRU�(FRā�XYLDO�GH�OD�5LYHUD� GH� $OFRQFKHO� \� &RUUHGRU� (FRā�XYLDO� \�de la Biodiversidad Río Alcarrache (Villanue-va del Fresno): senderos y caminos ideales para disfrutar de los recursos y atractivos naturales y cul-turales junto a las cuencas ! uviales más importantes del Parque.

- Alqueva Skies: almost three hundred clear nights throughout the year, with hardly any light disturbances, have allowed the area around Alqueva to be chosen as the " rst desti-nation certi" ed by UNESCO and the World Tou-rism Organization as a Starlight Reserve on the Portuguese banks, covering an area of nearly 3,000 kilometres.

01 Guadiana Natural Road (stages 37, 38, 39 and 40): clearly signposted routes, ideal for mountain biking, which go along the banks of the Guadiana as it passes through the dehesas of Alqueva. It begins in San Francisco de Olivenza, goes past the wharf in Villarreal, the beach and wharf in Cheles, the branch in Alconchel and the De-hesas de Jerez SPA and " nishes in Villanueva del Fresno.

��������� *XDGLDQD� (FR�ā�XYLDO� &RUULGRU�(Ajuda Bridge-Villarreal), Alconchel Eco-ā�XYLDO�&RUULGRU�DQG�5®R�$OFDUUDFKH�(FR�ā�XYLDO� &RUULGRU� RI� %LRGLYHUVLW\� �9LOOD�nueva del Fresno): paths and tracks ideal for enjoying the resources and natural and cultural attractions lying beside the major river basins of the Park.

- Céus de Alqueva: quase trezentas noites sem nuvens ao longo do ano, com poucas pertur-bações luminosas, permitiram que a área à volta de Alqueva fosse escolhida como o primeiro des-tino certi" cado como reserva Starlight na mar-gem portuguesa, avalizado pela UNESCO e pela Organização Mundial de Turismo, que abrange uma superfície de quase 3.000 quilómetros.

01 Caminho Natural do Guadiana (etapas: 37, 38, 39 e 40): trajetos perfeitamente sinali-zados, ideais para andar de bicicleta de mon-tanha ou bicicleta todo o terreno (BTT) e para caminhadas, que percorrem a ribeira do Gua-diana, na sua passagem pelos montados de Alqueva. Parte de São Francisco de Olivença, passando pelo embarcadouro de Villarreal, praia e embarcadouro de Cheles, ramal de Al-conchel, ZPE Dehesas de Jerez, para terminar em Villanueva del Fresno.

��������� &RUUHGRU� (FRā�XYLDO� GR� *XDGLD�na (Ponte Ajuda-Villarreal), Corredor (FRā�XYLDO�GD�5LEHLUD�GH�$OFRQFKHO�H�&R�UUHGRU� (FRā�XYLDO� H� GD� %LRGLYHUVLGDGH�Rio Alcarrache (Villanueva del Fresno): sendas e caminhos ideais para desfrutar dos recursos e atrativos naturais e culturais junto às mais importantes bacias ! uviais do Parque.

Gran Lago Alqueva . Cheles

Rutas ecoturísticas junto al Guadiana

Page 44: Parque Temático Natural Alqueva

8786

ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(

ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK 11ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE

$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK

11

05-06 Embalse de Cuncos (Villanueva del Fresno) y Embalse Piedra Aguda (Olivenza): perfectos para la práctica de la pesca, la observación de aves o con-templar una puesta de sol.

07-08-09 Embarcaderos de Villarreal, Cheles y Vi-llanueva del Fresno: servicios de amarre y punto de encuentro para la práctica de deportes náuticos y actividades acuáticas.

10 Observatorio de Aves La Cobaneda: Área espe-cialmente preparada para avistar aves.

11 Playa de Cheles: única playa natural de agua dulce del Gran Lago Alqueva. Dispone de servicios de alqui-ler de embarcaciones de ocio, servicio de bar y área infantil de juego.

12 Paraje de El Gollizo (Alconchel): merendero situa-do en las inmediaciones del Castillo, para disfrutar de un día de campo familiar. Dotado de barbacoas, una gran casa de madera, agua potable y sombras.

13 Sierra de Alor (San Jorge de Alor-Olivenza): un lugar privilegiado, junto a Olivenza, para practicar

tas para descubrir la ! ora autóctona, como las orquí-deas o la rosa de Alejandría, especies de gran valor por ser poco frecuentes en la Península Ibérica. Es-pectaculares vistas desde su mirador. Chozos típicos extremeños en su entorno.

05-06 Cuncos Reservoir (Villanueva del Fresno) and Piedra Aguda Reservoir (Olivenza): perfect for " shing, bird watching or enjoying the sun go down.

07-08-09 Wharfs of Villareal, Cheles and Villanueva del Fresno: mooring services and a meeting point for taking part in water sports and aquatic activities.

10 La Cobaneda Bird observatory: Specially prepared area for bird watching.

11 Cheles Beach: the only natural freshwater beach on the Great Lake of Alqueva. It has ser-vice for hiring out leisure boats, bar facilities and a children’s play area.

12 El Gollizo (Alconchel): an eating place located very near the Castle for the family to enjoy a day out in the countryside. Equipped with barbecues, a large wooden house, drinking water and shade.

13 Sierra of Alor (San Jorge de Alor-Oli-venza): a perfect location near Olivenza to go hiking across the dehesa and olive groves. Ecotourism routes to discover the native ! ora, such as the orchids and the rose of Alexandria, highly-valued species as a result of being so rare in the Iberian Peninsula. In the surrounding area you can see typical Extremadura huts and enjoy spectacular views from the viewing point.

05-06 Barragem de Cuncos (Villanueva del Fresno) e Barragem Piedra Aguda (Oli-vença): ideais para a prática da pesca, a obser-vação de aves ou a contemplação de um pôr do sol.

07-08-09 Embarcadouros de Villareal, Che-les e Villanueva del Fresno: serviços de amarração e ponto de encontro para a prática de desportos náuticos e atividades aquáticas.

10 Observatório de Aves La Cobaneda: Área es-pecialmente preparada para o avistamento de aves.

11 Praia de Cheles: única praia natural de água doce do Grande Lago de Alqueva. Dispõe de serviços de aluguer de embarcações de lazer, serviço de bar e área infantil de jogo.

12 Local de El Gollizo (Alconchel): zona de pi-queniques situada nas imediações do Castelo, para desfrutar de um dia de campo familiar. Dotado de grelhadores, uma grande casa de madeira, água potável e sombras.

13 Serra de Alor (San Jorge de Alor-Oli-vença): um lugar privilegiado, junto a Olivença, para praticar caminhadas entre montados e olivais. Trajetos ecoturísticos para descobrir a ! ora autóctone, como as orquídeas ou a rosa de Alexandria, espécies de grande valor pelo facto de serem pouco frequentes na Península Ibérica. Vistas espetaculares a partir do seu miradouro. Cabanas típicas extremenhas no seu ambiente.

Puerto Deportivo de Villareal

Rivera de Táliga

Page 45: Parque Temático Natural Alqueva

8988

ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(

ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK 11ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE

$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK

11

14 ZEPA Dehesas de Jerez (Villanueva del Fresno): lugar ideal para disfrutar de la ornitología en un eco-sistema de gran riqueza natural. Importante presen-cia de avutardas, cigüeñas negras, garzas reales y grullas; estas últimas merecen especial mención, ya que miles de ellas acuden cada año a Villanueva del Fresno, haciendo de este municipio una de las zonas de invernada más importantes de España.

EMPRESAS DE ACTIVIDADES

15� $HURā�\��empresa que ofrece servicios de vuelo en parapente, triker (parapente con motor) y biplaza o vuelo en tándem. Como escuela de parapente, ofre-ce cursos para iniciarte en este apasionante deporte otorgando la posibilidad de disfrutar de unas privile-giadas vistas del Parque desde el cielo. C/ Teodomiro Camacho Ruiz, nº 2 4B - 06011 BADAJOZ+(34) 924 223 799 /656 656 562 driu@aero! y.es - www.aero! y.es

16 Alcor Extremadura: empresa especializada en tu-rismo activo en el medio natural y actividades náu-ticas. Formada por un equipo de profesionales del ámbito del deporte, la educación, el ocio y el tiempo libre, ofrece vivir grandes emociones participando en un fantástico raid de aventura por tierra, por agua o mixto, combinando las actividades multiaventu-ra como rapel, tirolina, BTT, ascensiones verticales,

14 Dehesas de Jerez SPA (Villanueva del Fresno): an ideal place to enjoy bird watching in an ecosystem of great natural wealth. A signi" cant presence of bustards, black storks, herons and cranes; the latter deserve a special mention, as thousands of them come each year to Villanueva del Fresno, making this town one of the most important wintering areas in Spain.

���$HURā�\��a company providing ! ying services such as paragliding, triker (powered paragli-ding) and two-seater ! ights. As a paragliding school, it o# ers beginner courses for this exci-ting sport, giving you the chance to enjoy privi-leged views of the Park from the sky.

16 Alcor Extremadura: an active tourism company specializing in the environment and water sports. Made up of a team of pro-fessionals in the " elds of sport, education, recreation and leisure time, it o# ers thrilling experiences such as a fantastic adventure ra-lly, over land, water or mixed, and combines adventure activities like rappelling, zip line, mountain biking, vertical climbs, orienteering, hiking and archery with nautical activities

14 ZPE Dehesas de Jerez (Villanueva del Fresno): lugar ideal para desfrutar da orni-tologia num ecossistema de grande riqueza natural. Importante presença de abetardas, cegonhas-pretas, garças-reais e grous; estas últimas merecem uma menção especial, dado que milhares delas acorrem todos os anos a Villanueva del Fresno, fazendo deste municí-pio uma das zonas de invernada mais impor-tantes da Espanha.

���$HURā�\��empresa que oferece serviços de voo em parapente, triker (parapente com motor) e de dois lugares ou voo em tandem. Como escola de parapente, oferece cursos para iniciação neste apaixonante desporto, o que lhe proporciona a possibilidade de desfrutar de vistas privilegiadas do Parque a partir do céu.

16 Alcor Extremadura: empresa especializada em turismo ativo no meio natural e atividades náuticas. Formada por uma equipa de pro" s-sionais da área do desporto, da educação, do lazer e dos tempos livres, oferece a vivência de grandes emoções, participando num fantásti-co raid de aventura por terra, por água ou mis-to, combinando as atividades multiaventura como rappel, slide, BTT, ascensões verticais,

Sierra de Alor

Actividades náuticas y acuáticas. Embarcadero Villareal

Page 46: Parque Temático Natural Alqueva

9190

ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(

ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK 11ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE

$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK

11

orientación, senderismo y tiro con arco, actividades náuticas como la vela ligera, el paddle-surf y el pira-güismo. También podrás elegir entre todas las expe-riencias las que más te apetezcan.C/ Badajoz, 30 - 06159 BARCARROTA. +(34) 605 213 [email protected] / [email protected] / www.ultreiarumbosur.es

17 Alqueva Entretenida (playa y embarcadero de Cheles): ofrece alquiler de embarcaciones sin motor como barcas hidropedales y servicios de actividades acuáticas: waterball, colchoneta elástica acuática…Playa de Cheles - 06105 CHELES. +(34) 690 329 [email protected] - www.alquevaentretenida.com

18 Extremadura en Globo: empresa de actividades tu-rísticas alternativas especializada en vuelos en globo aerostático. La seguridad, el trato cálido y cercano, son sus señas de identidad. Una aventura por todo lo alto, ideal y apasionante para disfrutar en familia y con-templar las mejores panorámicas 360º sobre el Parque Temático Natural Alqueva. C/ La Concha, 1 3C - 06480 MONTIJO. +(34) 606 975 [email protected] - www.extremaduraenglobo.com

19 Geoactiva: especializada en servicios de ocio, turismo

do ganaderías de toros bravos y de cerdos ibéricos. C/ Zurbarán, 4 3º - 06002 BADAJOZ. +(34) 646 566 882 [email protected] - www.geo-activa.es

such as sailing, paddle and kayaking. You can choose the experiences which you would most like to have.

17 Alqueva Entretenida (beach and wharf in Cheles): it hires out engineless boats such as pedal boats and water sport services, including waterball and an aquatic elastic mat...

18 Extremadura in a Hot Air Balloon: this al-ternative tourist activities company specializes in hot air balloon ! ights. Security and kindness are their symbols of identity. An exciting ad-venture to enjoy with the family overlooking the best 360° panoramic views of The Alqueva Natural Theme Park.

19 Geoactiva: specializing in leisure, active tou-rism and nature services. Go on 4x4 safaris through " ghting bull and Iberian pig farms.

orientação, caminhadas e tiro ao arco, ativida-des náuticas como a vela ligeira, o paddle-surf e a canoagem. Também poderá escolher de entre todas as experiências as que mais lhe agradem.

17 Alqueva Entretenida (praia e embarca-douro de Cheles): oferece aluguer de em-barcações sem motor como barcas a pedal e serviços de atividades aquáticas: waterball, col-chonete elástico aquático...

18 Extremadura en Globo: empresa de acti-vidades turísticas alternativas especializada em voos de balão aerostático. A segurança e o atendimento próximo são as suas marcas de identidade. Uma aventura em grande estilo, ideal e apaixonante para desfrutar em família e contemplar as melhores panorâmicas 360° do Parque Temático Natural Alqueva.

19 Geoativa: especializada em serviços de lazer, turismo ativo e de natureza. Realiza safaris em 4x4 percorrendo ganadarias de touros bravos e de porcos ibéricos.

Rutas BTT

Vuelo en globo

Page 47: Parque Temático Natural Alqueva

9392

ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(

ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK 11ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE

$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK

11

20 Naturalqueva: empresa especializada en servicios de Turismo Activo y Naturaleza. Ofrecen actividades en la naturaleza, como rutas en kayak por el Gran Lago Alqueva, observación de aves, fotografía de naturale-za, bicicleta de montaña, pesca, senderismo, micotu-rismo, ruta de las orquídeas, servicios particulares de guía... Al frente está un equipo de guías profesionales para disfrutar al máximo de las experiencias.Pza. Constitución, 5 1D - 06110 VILLANUEVA DEL FRESNO+(34) 622 858 327 / 665 099 [email protected] - www.naturalqueva.com

21 Naturaleza del Sur: empresa pionera de Extrema-dura en la realización de actividades turísticas relacio-nadas con la naturaleza, la ornitología, las actividades y el turismo activo en tierra y agua. Un equipo de pro-fesionales técnicos especializados en guías de natura-leza, biología, ornitología, fotografía de naturaleza, pi-ragüismo y otras actividades deportivas, garantizarán al cliente vivir una experiencia al mejor nivel.Apdo. 360. C/ Cortijo Las Peralas, 3 - 06300 ZAFRA+(34) 658 345 748 / 659 316 [email protected] - www.naturalezadelsur.com

22 Náutica Olivenza: empresa de alquiler de embarca-ciones y materiales para actividades náuticas: kayak, piragua, paseos en barco.C/ Agricultores, nave 6. - 06100 OLIVENZA. +(34) 655 842 [email protected] - www.nauticaolivenza.pevilca.com

20 Naturalqueva: empresa especializada em serviços de Turismo Ativo e Natureza. Oferecem atividades na natureza, tais como trajetos de caiaque pelo Grande Lago de Alqueva, obser-vação de aves, fotogra" a de natureza, bicicleta de montanha, pesca, caminhadas, micoturismo, trajeto das orquídeas, serviços particulares de guia, etc. À frente dela está uma equipa de guias pro" ssionais para que possa desfrutar ao máxi-mo das experiências.

21 Naturaleza del Sur: empresa pioneira da Extremadura na realização de actividades tu-rísticas relacionadas com a natureza, a ornito-logia, as actividades e o turismo activo em terra e água. Uma equipa de pro" ssionais técnicos especializados em guias de natureza, biologia, ornitologia, fotogra" a de natureza, canoagem e outras actividades desportivas garantem uma experiência óptima ao cliente.

22 Náutica Olivenza: empresa de aluguer de embarcações e materiais para atividades náu-ticas: caiaque, piroga, passeios de barco.

20 Naturalqueva: a company specializing in active tourism and nature services. They offer outdoor activities such as kayaking routes on the Great Lake of Alqueva, bird watching, nature photography, mountain biking, fis-hing, hiking, myco-tourism, the orchid route, private guide services, etc. It has a team of professional guides so that you can make the most of the experience.

21 Naturaleza del Sur: a pioneer company in Extremadura carrying out tourist activities related to nature, birdwatching and active tourism on land and and in the water. A team of professionals specialized in nature, biolo-gy, birdwatching, nature photography, kaya-king and other sports guarantee the client an experience at the highest level.

22 Náutica Olivenza: a company hiring out boats and materials for water sports: kayaking, canoeing and boat trips.

Playa de Cheles

Embarcadero de Villanueva del Fresno

Page 48: Parque Temático Natural Alqueva

9594

ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(

ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK 11ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE

$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK

11

01 Plaza de Toros de Olivenza: construida en 1857, se realizó con el real permiso de Isabel II, que lo concedió para poder construir esta plaza en el interior del baluarte de la Cortadura. Destaca como plaza en la que se inicia la temporada taurina en España, un evento incluido en la Feria del Toro de Olivenza, " esta declarada de interés turístico regional y que atrae cada año a miles de perso-nas llegadas de todos los lugares de España y Portugal.

EMPRESAS DE ACTIVIDADES

02 Ganadería José Luis Iniesta (Finca Los Espartales): localizada en Táliga se dedica a la explotación ganadera, principalmente, con más de 1200 cabezas bravas, tam-bién se utiliza como espacio lúdico y didáctico. Es posible disfrutar de la dehesa en todo su apogeo en un entorno de reses bravas, de una matanza didáctica del cerdo ibé-rico o de eventos lúdicos que pueden incluir capeas. Ctra. Valverde de Leganés-Táliga, km. 7 - 06133 TÁLIGA.+(34) 639 450 [email protected] - www.hotelriobadajoz.com

01 Olivenza Bullring: built in 1857, it was set up with the royal permission of Isabel II, who granted it so that it could be built inside the Cortadura bastion. It is renowned for being the bullring where the bull" ghting season begins in Spain, an event included in the Olivenza Bull Fair, a festival declared to be of regional tourist interest which attracts thousands of people each year from all parts of Spain and Portugal.

02 Ganadería José Luis Iniesta (Finca Los Espartales): located in Táliga, it is mainly a livestock farm with more than 1,200 heads of cattle however it is also used as a place for en-tertainment and education. You can enjoy the beauty of the dehesa surrounded by wild cattle, with an educational slaughter of the Iberian pig or recreational events which may include bull" ghts with the younger bulls.

01 Praça de Touros de Olivença: construí-da em 1857, foi executada com a autorização real de Isabel II, que a concedeu para se poder construir esta praça no interior do baluarte da Corte. Destaca-se como praça em que é inicia-da a temporada taurina na Espanha, um even-to incluído na Feira do Touro de Olivença, festa declarada de interesse turístico regional e que atrai todos os anos milhares de pessoas vindas de todos os lugares da Espanha e de Portugal.

02 Ganadaria José Luis Iniesta (Finca Los Espartales): localizada em Táliga, dedica-se principalmente à exploração pecuária, com mais de 1.200 cabeças bravas. Também é utili-zada como espaço lúdico e didático. É possível desfrutar do montado em todo o seu apogeu num ambiente de reses bravas, de uma ma-tança didática do porco ibérico ou de eventos lúdicos que podem incluir capeias.

Plaza de toros. Finca ganadera

Ganado bravo en la dehesa

Page 49: Parque Temático Natural Alqueva

9796

ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(

ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK 11ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE

$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK

11

03 Ganadería Luis Terrón (Finca Los Fresnos): ubicada en Táliga, con 800 hectáreas, cuenta con unas instalacio-nes para disfrutar de la crianza del ganado bravo en su hábitat natural. En su singular plaza de toros, en lo alto de un cerro con vistas 360 grados, propone una jornada gastronómica degustando productos ibéricos y carnes de retinto. Su especialidad son las visitas a la " nca realizan-do “safaris del toro” en 4x4. En esta " nca, los niños podrán acariciar y dar de comer al toro bravo manso Farruquito.Ctra. Valverde de Leganés-Táliga, km.7,100 - 06133 TÁLIGA+(34) 655 487 774marina@" ncalosfresnos.es - www." ncalosfresnos.es

04 Ganadería Dehesa La Cercada (Finca Dehesa La Cercada): 400 hectáreas dedicadas a la cría del toro bravo. Muy bien ubicada y de fácil acceso, junto a la carretera próxima a Alconchel. Ofrece visitas guiadas para conocer la explotación ganadera y los cuidados del toro de lidia, en un entorno privilegiado y varia-do, donde podremos encontrar diferentes altitudes y microclimas de monte alto, sierra y zona baja de vega con varias charcas. Cuenta con unas infraestructuras magní" cas: plaza de tientas cubierta, restaurante-bo-dega antigua con chimenea para eventos, cuadras de caballos, chiqueros y rutas a caballo.Ctra. Badajoz-Vva. del Fresno, Km. 37,8. - 06131 ALCONCHEL+(34) 609 564 [email protected] - www.dehesalacercada.com

03 Luis Terrón Livestock (Los Fresnos Farm): located in Táliga, 800 hectares in size, it has facilities to enjoy the breeding of wild cattle in their natural habitat. In its unique bullring, on top of a hill with 360-degree views, it o# ers a gastronomic day, tasting Iberian products and retinto meats. It specializes in “bull safari” tours of the estate in 4x4 vehicles. On this farm children can pat and feed Farruquito, the tame " ghting bull.

04 Finca Dehesa La Cercada: 400 hectares devoted to the breeding of " ghting bulls, very well located and easily accessible on the road near Alconchel. It provides guided tours around the farm and shows how the " ghting bull is ca-red for in a privileged and varied environment, where you will " nd di# erent altitudes and mi-croclimates with high mountains, sierras and a low valley area with several ponds. It has a magni" cent infrastructure: a practice bullring, an old restaurant and a wine cellar with " re-places for events, horse stables, pens and horse riding routes.

03 Ganadaria Luis Terrón (Finca Los Fres-nos): localizada em Táliga, com 800 hectares, conta com instalações para se desfrutar da criação do gado bravo no seu habitat natural. Na sua singular praça de touros, no alto de um cerro com vistas de 360 graus, propõe uma jornada gastronómica degustando produtos ibéricos e carnes de retinto. A sua especialidade está nas visitas à propriedade, sendo realizados “safaris do touro” em 4x4. Nesta propriedade, as crianças poderão acariciar e dar de comer ao touro bravo manso Farruquito.

04 Ganadaria Dehesa La Cercada (Finca Dehesa La Cercada): 400 hectares dedica-dos à criação do touro bravo. Muito bem locali-zada e de fácil acesso, junto à estrada próxima de Alconchel. Oferece visitas guiadas para se conhecer a exploração pecuária e os cuidados do touro de lide, num ambiente privilegiado e variado, onde se podem encontrar diferentes altitudes e microclimas de monte alto, serra e zona baixa de várzea com vários charcos. Conta com infraestruturas magní" cas: praça de aliciamentos coberta, restaurante-adega antiga com chaminé para eventos, estábulos de cavalos, chiqueiros e trajetos a cavalo.

El toro “Farruquito“

Rutas 4x4 “Safaris fotográ" cos”

Page 50: Parque Temático Natural Alqueva

9998

ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(

ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK 11ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE

$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK

11

05 Ibéricos de La Dehesa Majada Colorada: " nca de cerdo ibérico localizada en Alconchel, da origen al Ja-món Ibérico con Denominación de Origen Dehesa de Extremadura. Ofrece visitas para conocer de la mano del ganadero la producción del cerdo ibérico en la dehesa, desde la cría de lechones hasta el engorde en montane-ra, para " nalizar degustando los manjares ibéricos. Ctra. Alconchel-Cheles, Km. 6,499 (Dcha.) - 06131 ALCONCHEL+(34) 650 912 183 / 608 726 [email protected]

06 Yeguada la Quinta de San Gabriel: ubicada en Al-conchel, ofrece visitas guiadas a la explotación gana-dera para descubrir los secretos de la cría y cuidados del caballo de pura raza española. Podrán ser testigos de su nobleza y clase disfrutando de una exhibición de monta española. También realiza degustaciones de productos gastronómicos de la dehesa.Ctra. Alconchel-Cheles, Km.2,7 (Izquierda) - 06131 ALCONCHEL+(34) 672 159 [email protected]

05 Ibéricos de La Dehesa Majada Colorada: an Iberian pig farm located in Alconchel that produces Iberian ham with the Dehesa de Extre-madura Designation of Origin. It o# ers tours in which the farmer explains the production of the Iberian pig on the dehesa, from the breeding of the piglets to the fattening process, ending with a tasting of the Iberian delicacies.

06 Yeguada la Quinta de San Gabriel: lo-cated in Alconchel, it offers guided tours of the livestock farm to reveal the secrets of the breeding and care of Spanish thoroughbred horses. You will be able to witness their nobi-lity and class and enjoy a Spanish mounted display. It also offers gastronomic tastings of dehesa products.

05 Ibéricos de La Dehesa Majada Colorada: quinta de porco ibérico localizada em Alcon-chel, que dá origem ao Presunto Ibérico com Denominação de Origem Dehesa de Extrema-dura. Oferece visitas para se conhecer, por in-termédio do criador de gado, a produção do porco ibérico no montado, desde a criação de leitões até à engorda em montado, para se con-cluir degustando os manjares ibéricos.

06 Yeguada la Quinta de San Gabriel: loca-lizada em Alconchel, oferece visitas guiadas à exploração pecuária para se descobrirem os se-gredos da criação do, e cuidados com o cavalo de pura raça espanhola. Poderá ser testemunha da sua nobreza e classe desfrutando de uma exibição de montagem espanhola. Também proporciona degustações de produtos gastronó-micos do montado.

Yeguada. Alconchel

El cerdo ibérico en montanera. Alconchel

Page 51: Parque Temático Natural Alqueva

101100

ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(

ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK 11ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE

$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK

11

- Convento San Juan de Dios o de La Concepción (Centro de Recepción de Visitantes del Parque): data de 1601. Se ocupó en 1631 como convento, pero

pital Militar, hasta que Olivenza deja de ser plaza fuerte

de Visitantes del Parque Temático Natural Alqueva.

- Ruinas del Castillo: solamente se conservan unos cuantos paramentos y restos de tapia desplomados, hoy convertidos en el marco donde se ha levantado un auditorio público. De este castillo se sabe que fue cons-truido con anterioridad al siglo XV.

01-05 Acueducto de los Jarales y Convento de Mon-carche: a 10 kilómetros de Alconchel, dirección hacia

los Jarales, junto al arroyo de Friegamuñoz, que sepa-ra los términos municipales de Alconchel y Villanueva del Fresno. El acueducto de los Jarales abastecía de

- The Monastery of San Juan de Dios or La Concepción (Visitor Reception Centre of the Park): it dates from 1601. It was occupied in 1631 as a convent, but the Restoration War transformed it into a Royal Military Hospital un-til Olivenza was no longer a stronghold in 1868. It currently houses the Visitor Reception Centre of the Alqueva Natural Theme Park.

- Castle ruins: only a few faces and collapsed mud walls remain, now converted into the basic structure for the building of a public auditorium. This castle is known to have been built before the " fteenth century.

01-05 Aqueduct of Los Jarales and the Mo-nastery of Moncarche: located 10 kilome-tres from Alconchel in the direction of the Alque-va Reservoir, you can reach it by taking the road to Jarales beside the Friegamuñoz stream which separates the towns of Alconchel and Villanueva del Fresno. The Aqueduct of Los Jarales supplied

- Convento San Juan de Dios ou de La Con-cepción (Centro de Receção de Visitantes do Parque): data de 1601. Foi ocupado em 1631 como convento, mas a Guerra da Restau-ração converteu-o em Real Hospital Militar, até que Olivença deixou de ser praça forte em 1868. Atualmente, alberga o Centro de Receção de Vi-sitantes do Parque Temático Natural de Alqueva.

- Ruínas do Castelo: só se conservam alguns paramentos e restos de muro desabados, atual-mente convertidos no quadro onde se levantou um auditório público. Relativamente a este caste-lo, sabe-se que foi construído antes do século XV.

01-05 Aqueduto de Los Jarales e Convento de Moncarche: a 10 quilómetros de Alcon-chel, na direção da barragem de Alqueva, se-guindo o Trajeto Camino de los Jarales, junto ao riacho de Friegamuñoz, que separa as circuns-crições municipais de Alconchel e Villanueva del Fresno. O aqueduto de Los Jarales abastecia Acueducto de los Jarales y Convento de Moncarche

Centro de Recepción de Visitantes del Parque. Olivenza

Page 52: Parque Temático Natural Alqueva

103102

ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(

ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK 11ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE

$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK

11

agua al Convento de la Luz o de Moncarche, levanta-do por Fray Juan de Guadalupe en 1501. A pesar de estar ambos en ruinas, ofrecen un elevado atractivo por su integración en el paisaje. Integrados en un ma-ravilloso paisaje lleno de encinas y alcornoques, don-de reina el silencio y el canto de los pájaros.

02 Capilla del Espíritu Santo: pertenece a la Santa Casa de Misericordia, cuya fundación data del 20 de noviembre de 1501. Esta capilla sorprende al visitante con su azulejería historiada de 1723.

03-04�&DVWLOOR�GH�0LUDā�RUHV� �&HQWUR�GH� ,QWHUSUH�tación de las Fortalezas): el majestuoso Castillo de Mira! ores se sitúa en el cerro homónimo, a 296 me-tros de altura, al norte de Alconchel y a la orilla de la Ex-107. Fue un enclave musulmán, del que no queda ningún vestigio. Posteriormente, fue ocupado por los portugueses en el año 1166, en tiempos de Alfonso, pasando a manos castellanas casi un siglo después, en 1264. Más tarde, fue cedido a la orden del Temple en primer lugar y a la de Alcántara después.Castillo de Mira! ores - 06131 ALCONCHEL. +(34) 692 667 [email protected] - www.alconchel.es

06 Iglesia de Nuestra Señora de la Asunción: es el edi" cio más destacado de Táliga. De una sola nave y bóveda de cañón.

de água o Convento da Luz ou de Moncarche, erguido por Frei Juan de Guadalupe em 1501. Apesar de ambos estarem em ruínas, consti-tuem um grande atrativo pela sua integração na paisagem. Integrados numa maravilhosa paisagem repleta de azinheiras e sobreiros, onde reina o silêncio e o canto dos pássaros.

02 Capela do Espírito Santo: pertence à Santa Casa da Misericórdia, cuja fundação data de 20 de novembro de 1501. Esta capela surpreende o visitante com a sua azulejaria historiada de 1723.

������ &DVWHOR� GH� 0LUDā�RUHV� �&HQWUR� GH�Interpretação das Fortalezas): o majes-toso Castelo de Mira! ores situa-se no cerro homónimo, a 296 metros de altura, a norte de Alconchel e à borda da Ex-107. Foi um enclave muçulmano, de que não resta qualquer vestí-gio. Posteriormente, foi ocupado pelos portu-gueses no ano de 1166, em tempos de Afonso, passando para as mãos castelhanas quase um século depois, em 1264. Mais tarde, foi cedido primeiramente à ordem do Templo e depois à de Alcántara.

06 Igreja de Nuestra Señora de la Asun-ción: é o edifício mais destacado de Táliga. De uma só nave e abóbada de canhão.

water to the Monastery of La Luz or Moncarche, built by Fray Juan de Guadalupe in 1501. Despite the fact that both lie in ruins, they are very at-tractive due to their integration into the landsca-pe. They stand amid beautiful scenery full of oak trees, presided over by peace and quiet and the singing of the birds.

02 Chapel of El Espíritu Santo: it belongs to the Holy House of La Misericordia, whose foun-dation goes back to 20 November 1501. This chapel will astound visitors with its tiling da-ting back to 1723.

������&DVWOH�RI�0LUDā�RUHV��/DV�)RUWDOH]DV�Interpretation Centre): the majestic Castle of Mira! ores is located on a hill with the same name, 296 metres high, north of Alconchel and beside the Ex-107 road. It was a Muslim encla-ve, of which there is no longer any trace. It was later occupied by the Portuguese in 1166, du-ring the reign of Alfonso, and fell into Castilian hands almost a century later, in 1264. It was later transferred " rst to the Order of the Temple and then to that of Alcántara.

06 Church of Our Lady of La Asuncion: it is the main building in Táliga. It has a single nave and a barrel vault.

Calle Mesones. Alconchel

Castillo de Mira! ores. Alconchel

Page 53: Parque Temático Natural Alqueva

105104

ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(

ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK 11ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE

$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK

11

07 Iglesia de Nuestra Señora de la Concepción (Cheles): construida a principios del siglo XVI, con unas líneas sencillas y rasgos barrocos en su conjunto, debido a las remodelaciones que sufrió en años posteriores.

08 Iglesia de Nuestra Señora de la Concepción (Villanueva del Fresno): se levantó a " nales del siglo XVII, cuando comenzó la reconstrucción de la villa. En 1733 es objeto de una ampliación que le da sus dimensiones actuales.

09 Santa María del Castillo: el actual templo fue construido sobre el lugar donde estuvo la primera iglesia oliventina, del siglo XIII. En el retablo destaca la magní" ca talla dorada de estilo barroco (1723) y el es-pectacular Árbol de Jessé, el mayor que se conserva.

10 Iglesia de Santa María Magdalena: siglo XVI, destacan sus columnas salomónicas, su bóveda de crucería y su portada renacentista. En su interior se guardan azulejos seculares, rejas de gran belleza, va-riada imaginería y un retablo mayor barroco.

11 Iglesia de Nuestra Señora de los Remedios: templo del siglo XV donde se mezcla el gótico tardío con elementos renacentistas y con otros más moder-nos, de carácter barroco y neoclásico, que se han in-troducido en reformas posteriores.

07 Igreja de Nuestra Señora de la Concep-ción (Cheles): construída no início do século XVI, com linhas simples e traços barrocos no seu conjunto, devido às remodelações que so-freu em anos posteriores.

08 Igreja de Nuestra Señora de la Concep-ción (Villanueva del Fresno): foi erguida em " ns do século XVII, quando a reconstrução da vila foi iniciada. Em 1733 foi objeto de uma am-pliação que lhe deu as suas dimensões atuais.

09 Santa María del Castillo: o templo atual foi construído no lugar onde esteve a primeira igreja de Olivença, do século XIII. No retábulo destaca-se a magní" ca talha dourada de estilo barroco (1723) e a espetacular Árvore de Jessé, a maior que se conserva.

10 Igreja de Santa María Magdalena: sécu-lo XVI, destacam-se as suas colunas salomóni-cas, a sua abóbada de cruzaria e a sua fachada renascentista. No seu interior guardam-se azu-lejos seculares, grades de grande beleza, ima-gens variadas e um retábulo maior barroco.

11 Igreja de Nuestra Señora de los Reme-dios: templo do século XV onde se mistura o gótico tardio com elementos renascentistas e com outros mais modernos, de caráter barroco e neoclássico, que foram introduzidos em pos-teriores remodelações.

07 Church of Our Lady of La Concepción (Cheles): built in the early sixteenth century, with simple lines and Baroque features throughout due to the renovations it underwent in later years.

08 Church of Our Lady of La Concepción (Villanueva del Fresno): built in the late se-venteenth century, when the reconstruction of the town began. It was enlarged in 1733 to its current size.

09 Santa María del Castillo: the current church was built on the site where the " rst pla-ce of worship in Olivenza stood, dating from the 13th century. The altarpiece includes the magni" cent baroque-style gilt carving (1723) and the spectacular Tree of Jessé, the largest to have been preserved.

10 Church of Santa María Magdalena: from the 16th century, its helical columns, its ribbed vault and its Renaissance façade are outstanding. Secular tiles are conserved inside, together with beautiful grates, varied imagery and a baroque altarpiece.

11 Church of Our Lady of Los Remedios: a 15th century church mixing late-Gothic and Renaissance elements with more modern ones of a baroque and neo-classical character which have been introduced in subsequent reforms. Iglesia de Santa María del Castillo (Olivenza)

Page 54: Parque Temático Natural Alqueva

107106

ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(

ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK 11ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE

$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK

11

12�0XVHR�(WQRJU¢Ā�FR�([WUHPH²R�*RQ]¢OH]�6DQWD�na: es el Museo Etnográ" co más importante de Extre-madura. Allí se exponen más de 7.000 piezas, con obje-tos arqueológicos que se remontan hasta el Calcolítico. Tiene dos plantas y veintiséis salas, en las que se mues-tra cómo era la vida siglos atrás en la región extremeña. Plaza Santa María del Castillo - 06100 OLIVENZA. +(34) 924 490 [email protected] - www.museodeolivenza.com

13 Palacio de los Condes de Vía Manuel: es uno de los edi" cios característicos de Cheles. Se trata de una hermo-sa casa señorial construida en el siglo XVII por la familia de los Manuel Villena, que ostentaban el señorío de la Villa.

14 Palacio de los Duques de Cadaval: Puerta manue-lina del Ayuntamiento de Olivenza: el estilo arquitec-tónico manuelino portugués tiene aquí su máxima representación en una puerta que se ha convertido en el símbolo de Olivenza.

15 Puente Ajuda o Puente Ayuda: a 11 kilómetros de Olivenza, se encuentra el puente manuelino de Ajuda en la misma frontera portuguesa. El puente en el ca-mino de Elvas, unía Olivenza con Portugal, hasta que en 1709 fue volado por las tropas españolas. Se trata de una obra que se comenzó a construir en 1510, con casi medio kilómetro de longitud y seis metros de an-chura y que originariamente disponía de 19 arcos. Es uno de los iconos del territorio, cargado de historia y ubicado en un magní" co enclave natural.

���0XVHX�(WQRJU¢Ā�FR�([WUHPHQKR�*RQ]¢OH]�Santana: é o Museu Etnográ" co mais impor-tante da Extremadura. Estão aí expostas mais de 7.000 peças, com objetos arqueológicos que remontam ao Calcolítico. Tem dois pisos e vinte e seis salas, em que se mostra como era a vida há alguns séculos na região extremenha.

13 Palácio dos Condes de Vía Manuel: é um dos edifícios característicos de Cheles. Trata-se de uma bela casa senhorial construída no sé-culo XVII pela família dos Manuel Villena, que detinham o domínio da Vila.

14 Palácio dos Duques de Cadaval - Porta manuelina da Câmara Municipal de Olivença: o estilo arquitetónico manuelino português tem aqui a sua representação máxima numa porta que se converteu no símbolo de Olivença.

15 Ponte Ajuda ou Ponte Ayuda: a 11 quilóme-tros de Olivença, encontra-se a ponte manuelina de Ajuda na fronteira portuguesa. A ponte no caminho de Elvas unia Olivença a Portugal, até que em 1709 foi feita explodir pelas tropas es-panholas. Trata-se de uma obra que começou a ser construída em 1510, com quase meio quiló-metro de comprimento e seis metros de largura e que originariamente dispunha de 19 arcos. É um dos ícones do território, carregado de história e localizado num magní" co enclave natural.

12 González Santana Ethnographical Mu-seum of Extremadura: this is the most important ethnographical museum in Extre-madura. More than 7,000 pieces are exhibited, with archaeological objects dating back to the Chalcolithic Age. It has two ! oors and twenty rooms showing what life was like centuries ago in the region of Extremadura.

13 Palace of the Counts of Vía Manuel: it is one of the characteristic buildings of Cheles. It is a beautiful manor house built in the seven-teenth century by the Manuel Villena family, who were the lords of the town.

14 Palace of the Dukes of Cadaval: Manue-line Gate of Olivenza Town Hall: the Portugue-se Manueline architectural style has its " nest example here in a gate which has become the symbol of Olivenza.

15 Ajuda or Ayuda Bridge: 11 kilometres from Olivenza stands the Manueline Ajuda Bridge on the Portuguese border. This bridge on the road to Elvas linked Olivenza to Portugal until it was blown up in 1709 by Spanish troops. The work on the bridge almost half a kilometre long and six metres wide with 19 arches began in 1510. It is one of the icons of the territory, rich in history and located in a magni" cent natural setting.Palacio de los Condes de Vía Manuel. Cheles

Museo Etnográ" co Extremeño González Santana. Olivenza

Page 55: Parque Temático Natural Alqueva

109108

ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(

ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK 11ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE

$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK

11

16 Puente de la Bogaña: situado a unos 4 kilómetros de Villanueva del Fresno, tomando un camino público dirección Higuera de Vargas, que parte desde la ca-rretera que une Villanueva del Fresno con Alconchel. Tiene su origen en el siglo XVI y es la construcción más antigua que se conserva en Villanueva del Fres-no, localizado en un magní" co enclave natural, sobre el río Alcarrache.

EMPRESAS DE ACTIVIDADES

17 Guías Turísticos Amalia Álvarez Píriz: Guía O" cial de Turismo. C/ Suecia,14 - 06100 OLIVENZA+(34) 605 016 [email protected]

Joaquín Fuentes Becerra: Guía O" cial de Turismo.Avda. de Portugal, 13 - 06100 OLIVENZA+(34) 626 566 [email protected]

16 Ponte de La Bogaña: situada a cerca de 4 quilómetros de Villanueva del Fresno, seguin-do um caminho público na direção de Higue-ra de Vargas, que parte da estrada que une Villanueva del Fresno a Alconchel. Tem a sua origem no século XVI e é a construção mais an-tiga que se conserva em Villanueva del Fresno, localizada num magní" co enclave natural, so-bre o rio Alcarrache.

17 Guías Turísticosguia oficial de pa-

trimónio histórico artístico do Governo da Extremadura.

guia o" cial de património histórico artístico do Governo da Extremadura.

16 Bogana Bridge: located about 4 kilometres from Villanueva del Fresno, along a public road towards Higuera de Vargas, leading from the road linking Villanueva del Fresno to Alconchel. It has its origins in the sixteenth century and it is the oldest building conserved in Villanueva del Fresno, located in a magni" cent natural setting on the river Alcarrache.

17 Tourist Guides o$ cial historical-artis-

tic heritage guide, certi" ed by the Government of Extremadura.

o$ cial historical-artistic heritage guide, certi" ed by the Govern-ment of Extremadura.

Rosa de Alejandría en la Sierra de Alor

Corredor eco! uvial Río Alcarrache. Puente de la Bogaña

Page 56: Parque Temático Natural Alqueva

111110

ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(

ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK 11ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE

$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK

11

CENTRO DE RECEPCIÓN DE VISITANTES Y OFICINAS DE TURISMO 01 Centro de Recepción de Visitantes del Parque: punto de infor-

mación y referencia del Parque Temático Natural Alqueva, con sede en el Convento San Juan de Dios o de la Concepción de Olivenza.Plaza San Juan de Dios, s/n - Convento San Juan de Dios - 06100 OLIVENZA.+(34) 924 490 151 / 924 492 [email protected] - www.alquevaparque.com

02�2ĀFLQD�GH�,QIRUPDFL´Q�7XU®VWLFD�GH�$OFRQFKHO� situada junto a la carretera Olivenza-Alconchel EX-107.Calle Estación, 1, - 06131 ALCONCHEL. +(34) 924 420 [email protected] - www.alconchel.es

03 2ĀFLQD�GH�,QIRUPDFL´Q�7XU®VWLFD�GH�2OLYHQ]D� ubicada jun-to al albergue, en pleno casco histórico.C/ Plaza de Santa María del Castillo s/n - 06100 OLIVENZA.+(34) 924 490 151 / 924 492 [email protected] - www.ayuntamientodeolivenza.com

AGENCIAS DE VIAJE04 Viajes Puente Ajuda: la agencia de viajes del Parque Temático Na-

tural, ubicada en la principal avenida de Olivenza. Ofrece una amplia gama de propuestas personalizadas para disfrutar en Alqueva.C/ Ramón y Cajal, 30 - 06100 OLIVENZA. +(34) 924 490 693 / 685 851 [email protected] - www.viajespuenteajuda.grupoairmet.com

OTROS SERVICIOS 05 Albergue municipal de Alconchel: antigua casa rehabilitada

por completo para excursiones organizadas: grupos, asociaciones, pensionistas. Tiene una capacidad de 60 plazas en literas y camas bajas. Dispone de biblioteca, gimnasio y salas de usos múltiples.Antigua Casa de los Maestros, C/ Corredera, 35 - 06131 ALCONCHEL. +(34) 924 420 [email protected] - www.alconchel.es

DIRECTORIO DE SERVICIOS DEL PARQUE-

01 Centro de Receção de Visitantes do Par-que: ponto de informação e referência do Par-que Temático Natural de Alqueva, com sede no Convento San Juan de Dios ou de La Concepción de Olivenza.

02 Agência de Informações Turísticas de Alconchel: situada junto à estrada Olivença-Alconchel EX-107.

03 Agência de Informações Turísticas de Olivença localizada junto ao albergue, em pleno centro histórico.

04 Viajes Puente Ajuda: a agência de viagens do Parque Temático Natural, localizada na principal avenida de Olivença. Oferece uma vasta gama de propostas personalizadas para desfrutar em Alqueva.

05 Albergue municipal de Alconchel: Antiga casa reabilitada por completo para excursões organizadas: grupos, associações, pensionis-tas. Tem uma capacidade de 60 lugares em beliches e camas baixas. Dispõe de biblioteca, ginásio e salas de usos múltiplos.

-

01 Park Visitor Reception Centre: the in-formation and reference point of the Alque-va Natural Theme Park, located in the Mo-nastery of San Juan de Dios or La Concepción in Olivenza.

��� $OFRQFKHO� 7RXULVW� ,QIRUPDWLRQ� 2ÿLFH��located on the EX-107 road from Olivenza to Alconchel.

���2OLYHQ]D�7RXULVW� ,QIRUPDWLRQ�2ÿLFH, lo-cated next to the hostel in the old town.

04 Viajes Puente Ajuda: the Travel Agency of the Natural Theme Park, located on the main avenue of Olivenza. It has a wide range of cus-tomised o#ers to enjoy Alqueva.

05 Albergue municipal de Alconchel: A fully refurbished house ideal for trips orga-nized for groups, associations and pensio-ners. It can house up to 60 people in beds and bunk beds. It has a library, fitness cen-tre and other rooms which can be used for different purposes.

',5(7�5,2�'(�6(59,�26�'2�3$548(�/ LIST OF SERVICES IN THE PARK

Page 57: Parque Temático Natural Alqueva

113112

ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(

ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK 11ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE

$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK

11

06 Albergue municipal de Olivenza: Edi"cio compuesto por dos naves y un gran espacio libre central. Se trata de una residencia de estudiantes a modo de pequeño colegio universitario que data del siglo XVIII. Tiene una capacidad de 20 plazas en habitaciones indivi-duales. Dispone de zona de cafetería, aseos y sala de estar y lectura.C/ Plaza de Santa María del Castillo s/n - 06100 OLIVENZA+(34) 924 490 151 / 924 492 [email protected] - www.ayuntamientodeolivenza.com

ALOJAMIENTOS 07 Casa Rural La Fontana de Cheles:

encuentra en un enclave privilegiado. Sus vistas al lago arti"cial más grande de Europa, Alqueva, hacen que el viajero pueda des-cansar y disfrutar de la naturaleza.Finca La Fontana - 06105 CHELES. +(34) 691 349 [email protected] - www.lafontanadecheles.com

08 Casa Rural Sierra de San Blas: la casa se ubica en la Sierra de San Blas en Cheles, desde donde se puede disfrutar de una pano-rámica inmejorable y las alternativas de ocio que ofrecen el Gran Lago Alqueva y la Dehesa. La Dehesa de San Blas es una "nca de 174 hectáreas dedicada a la ganadería extensiva.Finca Dehesa Sierra San Blas - 06105 CHELES. +(34) 605 812 [email protected] - www.sierradesanblas.es

09 Hotel Heredero: establecimiento hotelero de más tradición en Olivenza. En los amplios salones del hotel podrá organizar todo tipo de Eventos. Espaciosas y completas instalaciones, son una excelente opción para alojarse. Dispone de un gran parking privado gratuito.Ctra. C-426 km 23,700 - 06100 OLIVENZA. +(34) 924 490 [email protected] - www.hotelheredero.net

06 Albergue municipal de Olivença: edifício composto por duas naves e um grande espaço livre central. Trata-se de uma residência de es-tudantes, à maneira de um pequeno colégio universitário, que data do século XVIII. Tem capacidade para 20 lugares em quartos indivi-duais. Dispõe de zona de café, casas de banho, sala de estar e leitura.

07 Casa Rural La Fontana de Cheles: a Casa Rural La Fontana encontra-se num enclave pri-vilegiado. As suas vistas para o maior lago arti"-cial da Europa, o Alqueva, fazem com que o via-jante possa descansar e desfrutar da natureza.

08 Casa Rural Sierra de San Blas: a casa localiza-se na Sierra de San Blas em Cheles, a partir da qual se pode desfrutar de uma pa-norâmica insuperável e das alternativas de lazer que o Grande Lago de Alqueva e o Mon-tado oferecem. A Dehesa de San Blas é uma propriedade de 174 hectares dedicada à gana-daria extensiva.

09 Hotel Heredero: estabelecimento hoteleiro de maior tradição em Olivença. Nos grandes salões do hotel poderá organizar todo o tipo de Eventos. Instalações espaçosas e comple-tas são uma excelente opção de alojamento. Dispõe de um grande estacionamento priva-do gratuito.

06 Olivenza municipal hostel: this building has two naves and a large uncovered central area. The building was constructed in the 18th century as a student residence. It has space for 20 people in single rooms as well as a cafeteria, toilets and a reading room.

07 Casa Rural La Fontana de Cheles (rural house): The La Fontana Rural House is located in a perfect setting. Its views over the Alqueva, the largest arti"cial lake in Europe, enable visi-tors to rest and enjoy the nature.

08 Casa Rural Sierra de San Blas (rural house): the house is located in the Sierra of San Blas in Cheles, from where you can enjoy a superb panoramic view and the entertainment options provided by the Great Lake of Alqueva and the dehesa. The Dehesa de San Blas is a farm covering 174 hectares, devoted to exten-sive livestock farming.

09 Heredero Hotel: the most traditional hotel establishment in Olivenza. In the large rooms of the hotel you can organise all kinds of events. With spacious and comprehensive facilities, it is an excellent place to choose to stay in. It has a large free private car park.

Page 58: Parque Temático Natural Alqueva

115114

ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(

ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK 11ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE

$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK

11

10 Hotel Lusitania: situado en la carretera que une Olivenza con Alconchel, tiene todas las comodidades de un hotel moderno. Carretera Badajoz-Villanueva Fresno, s/n - 06131 ALCONCHEL+(34) 924 420 309 / 620 396 069 / 924 420 333 (Hotel)[email protected] - www.hotellusitaniaalconchel.wordpress.com

11 Hotel Palacio Arteaga: antigua casa palacio del siglo XIX, ubi-cada en pleno centro de Olivenza, junto a la plaza del Ayunta-miento, un marco histórico incomparable. Este hotel ocupa una de las construcciones más emblemáticas de la ciudad, Combina a la perfección tradición e innovación.C/ Moreno Nieto, 5 - 06100 OLIVENZA. +(34) 924 491 129 [email protected] - www.palacioarteaga.com

COMERCIOS12 Dulcería La Artesana: empresa familiar localizada en Alconchel, que

se dedica a la elaboración artesanal de dulces típicos y tradicionales.Avda. de Extremadura, 21 - 06131 ALCONCHEL. +(34) 661 523 [email protected]

13 Dulcería la Chimenea: situada en pleno centro histórico de Oli-venza, frente a la Casa de la Misericordia, ofrece una gran diversidad repostera, con más de medio centenar de dulces, destacando los pro-pios de la rica tradición oliventina, los de origen portugués y otros dul-ces típicos de Extremadura. Su especialidad es la tarta de almendra.C/ Caridad, 13 - 06100 OLIVENZA. +(34) 924 491 642 / 625 477 917 / 679 543 [email protected] - www.dulcerialachimenea.com

14 La Tahona: pastelería situada en Alconchel, que elabora dulces y panes artesanales típicos extremeños.Avda. Extremadura, 6 - 06131 ALCONCHEL. +(34) 924 420 010 / 626 954 [email protected]

10 Hotel Lusitânia: situado na estrada que une Olivença a Alconchel, tem todas as comodida-des de um hotel moderno.

11 Hotel Palacio Arteaga: antiga casa palá-cio do século XIX, localizada em pleno centro de Olivença, junto à plaza del Ayuntamien-to, um marco histórico incomparável. Este hotel ocupa uma das construções mais em-blemáticas da cidade. Combina na perfeição tradição e inovação.

12 Doçaria La Artesana: empresa familiar localizada em Alconchel, que se dedica à elaboração artesanal de doces típicos e tradicionais.

13 Doçaria la Chimenea: situada em pleno centro histórico de Olivença, frente à Casa da Misericórdia, oferece uma grande diversidade confeiteira, com mais de meia centena de do-ces, destacando-se os próprios da rica tradição de Olivença, os de origem portuguesa e outros doces típicos da Extremadura. A sua especiali-dade é a torta de amêndoa.

14 La Tahona: pastelaria situada em Alconchel, que elabora doces e pães artesanais típicos extremenhos.

10 Lusitania Hotel: located on the road linking Alconchel to Olivenza, it has all the amenities of a modern hotel.

11 Palacio Arteaga Hotel: an old nineteenth-century mansion located in the heart of Olivenza, next to the Town Hall square, an incomparable historical setting. This hotel oc-cupies one of the most emblematic buildings in the city, a perfect combination of tradition and innovation.

12 Dulcería La Artesana (confectionery): a family business located in Alconchel, de-voted to the making of typical and traditio-nal sweets.

13 Dulcería la Chimenea (confectionery): located in the old part of Olivenza, oppo-site the House of La Misericordia, it offers a wide variety of pastries, with over fifty sweet cakes, including those from the rich tradition of Olivenza, those of Portuguese origin and other typical ones from Extremadura. Its spe-ciality is the almond cake.

14 La Tahona (Bakery): located in Alconchel, it makes typical Extremadura sweet cakes and breads.

Page 59: Parque Temático Natural Alqueva

117116

ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(

ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK 11ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE

$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK

11

15 Pastelería Casa Fuentes: pastelería fundada en 1942 por el matrimonio formado por Celestina y Juan Fuentes Cordero en Olivenza. Sus creaciones artesanales están elaboradas con pro-ductos de la localidad y otros con raíces conventuales portugue-sas. Su producto estrella es la técula-mécula, marca registrada por la familia y elaborada a base de almendra y huevo.C/ Moreno Nieto, 11 - 06100 OLIVENZA. +(34) 924 490 169 / 670 840 [email protected] - www.casafuentes.es

16 Saudade, artesanía y regalos: tienda de artesanía ubicada en pleno casco histórico de Olivenza. Cuenta con una oferta muy atractiva de regalos y objetos de artesanía, así como de productos para los más pequeños.C/ Moreno Nieto, 10 - 06100 OLIVENZA. +(34) 924 491 921 / 665 643 [email protected]

EMPRESAS DE ACTIVIDADES17 Karting Olivenza: circuito de Karting de casi 1000 metros de

largo y 7 de ancho, ideal para amantes del motor, mayores y ni-ños. Dispone de circuito de educación vial para niños. Zona de ocio infantil, piscina, bar, restaurante, terraza, parking…Ctra. Puente Ajuda, Km. 1,5 - 06100 OLIVENZA. +(34) 924 493 [email protected] - www.kartingolivenza.com

RESTAURANTES18 Arteaga (Hotel Palacio Arteaga): situado en Olivenza, es uno

de los restaurantes de referencia en la comarca. Ofrece los sa-bores más representativos de la cocina tradicional extremeña y portuguesa, con guiños vanguardistas.C/ Moreno Nieto, 5 - 06100 OLIVENZA. +(34) 924 491 [email protected] - www.palacioarteaga.com

15 Pastelaria Casa Fuentes: pastelaria fun-dada em 1942 pelo casal formado por Celes-tina e Juan Fuentes Cordero em Olivença. As suas criações artesanais são elaboradas com produtos da localidade e outros com raízes conventuais portuguesas. O seu principal produto é a técula-mécula, marca registada pela família e elaborada à base de amêndoa e ovo.

16 Saudade, artesanato e presentes: loja de artesanato localizada em pleno centro histórico de Olivença. Conta com uma oferta muito atra-tiva de presentes e objetos de artesanato, assim como de produtos para os mais pequenos.

17 Karting Olivenza: circuito de Karting de quase 1.000 metros de comprimento e 7 de lar-gura, ideal para amantes dos motores, adultos e crianças. Dispõe de circuito de educação ro-doviária para crianças. Zona de lazer infantil, piscina, bar, restaurante, terraço, estaciona-mento, etc.

18 Arteaga (Hotel Palacio Arteaga): situado em Olivença, é um dos restaurantes de referên-cia na comarca. Oferece os sabores mais repre-sentativos da cozinha tradicional extremenha e portuguesa, com toques vanguardistas.

15 Pastelería Casa Fuentes (patisserie): a bakery founded in 1942 by the couple Celes-tina and Juan Fuentes Cordero in Olivenza. Its home-made creations come from local pro-ducts and others with Portuguese monastic roots. Its star product is the técula mécula, a brand name registered by the family and made with almonds and eggs.

16 Saudade, artesanía y regalos: a craft-work shop located in the old part of Olivenza. It has a very attractive selection of gifts and craft objects, as well as products for children.

17 Karting Olivenza: a go-kart track almost 1,000 metres long and 7 metres wide, ideal for motor enthusiasts of all ages. It has a driving education track for children, a children’s enter-tainment area, pool, bar, restaurant, terrace, car park, etc.

18 Arteaga (Hotel Palacio Arteaga): located in Olivenza, it is one of the leading restaurants in the region. It provides the most emblematic !avours of the traditional cuisine of Extrema-dura and Portugal, with modern touches.

Page 60: Parque Temático Natural Alqueva

119118

ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(

ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK 11ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE

$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK

11

19 Asador La Carrera: las carnes de ibéricos y retinto a la parrilla es la propuesta especializada de este restaurante situado en una de las principales avenidas de Olivenza. Avda. Ramón y Cajal, 8 - 06100 OLIVENZA. +(34) 638 579 [email protected]

20 Restaurante Casa Maila: restaurante de Olivenza, decorado en torno al mundo del toro. Especializado en cocina elaborada con productos de primera calidad primando los extremeños. Ta-pas variadas y excelente bodega. Lugar de encuentro taurino en la Feria del Toro.C/ Colón, 3 - 06100 OLIVENZA. +(34) 924 491 505 / 687 809 [email protected] - www.casamaila.com

21 Restaurante Extrema: en pleno corazón de Olivenza, frente a la fachada manuelina del Ayuntamiento de Olivenza, sirve ex-quisitas tapas y está especializado en carnes de ibérico. Ofrece desayunos típicos extremeños. Dispone de amplia terraza muy agradable para disfrutar de la gastronomía rayana.Plaza de la Constitución,9 - 06100 OLIVENZA. +(34) 924 491 [email protected]

22 Restaurante Karting Olivenza: localizado en el kilómetro 1,5 de la carretera a Puente Ajuda y Portugal, el restaurante del Kar-ting Olivenza ofrece una extensa carta con platos basados en la cocina portuguesa y española. Dispone de terraza, piscina, par-king, parque infantil, circuito de educación vial…Ctra. Puente Ajuda, Km 1,5 - 06100 OLIVENZA. +(34) 924 493 090 / 616 741 692 [email protected] www.kartingolivenza.com

19 Asador La Carrera: as carnes de ibéricos e porco preto na grelha é a proposta especializa-da deste restaurante situado numa das princi-pais avenidas de Olivença.

20 Casa Maila: restaurante de Olivença, deco-rado com motivos taurinos. Especializado em cozinha elaborada com produtos de primeira qualidade, primando os extremenhos. Tapas variadas e excelente adega. Lugar de encontro taurino na Feira do Touro.

21 Extrema: em pleno coração de Olivença, fren-te à fachada manuelina da Câmara Municipal de Olivença, serve requintadas tapas e está especializado em carnes de ibérico. Oferece pe-quenos almoços típicos extremenhos. Dispõe de um grande terraço muito agradável para se desfrutar da gastronomia raiana.

22 Karting Olivenza: localizado no km 1.5 da estrada à Ponte Ajuda e Portugal, o restaurante do Karting Olivença disponibiliza uma ampla carta com pratos baseados na cozinha portu-guesa e espanhola. Tem esplanada, piscina, estacionamento, parque infantil, circuito de educação vial...

19 Asador La Carrera: Iberian meats and gri-lled retinto beef are the specialities of this res-taurant, located on one of the main avenues of Olivenza.

20 Casa Maila: Olivenza restaurant decorated in a bull-"ghting theme. It specializes in dishes made with high quality products, especially those from Extremadura. O#ering a selection of tapas and an excellent wine cellar, it is a mee-ting place during the Bull Fair.

21 Extrema: in the very heart of Olivenza, op-posite the Manueline façade of the Town Hall, it serves delicious tapas and specializes in Ibe-rian meats. It also serves typical Extremaduran breakfasts. It has a very pleasant terrace where you can enjoy cross-border cooking.

22 Karting Olivenza: located at the 1,5 km of the Puente Ajuda and Portugal road, this res-taurant o#ers a large list of dishes based on the Portuguese and the Spanish cooking. It has a terrace, a swimming pool, parking, a play-ground, a tra$c education track, etc.

Page 61: Parque Temático Natural Alqueva

121120

ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(

ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK 11ATRACTIVOS Y SERVICIOS DEL PARQUE

$75$7,926�(�6(59,�26�'2�3$548(ATTRACTIONS AND SERVICES IN THE PARK

11

23 La Esquina: ubicado en la entrada de Villanueva del Fresno. Dis-pone de una carta de tapas, raciones y platos muy variada y de calidad. Cocina tradicional y casera muy sugerente.Avda. Juan Carlos I, 69 - 06110 VILLANUEVA DEL FRESNO+(34) 924 427 333 / 625 717 [email protected]

24 Restaurante Lusitania: localizado en Alconchel, está espe-cializado en platos tradicionales y cocina casera. Menú del día. Tapas y raciones. Ctra. Badajoz-Villanueva Fresno, s/n - 06131 ALCONCHEL+(34) 924 420 333 / 620 396 069 [email protected] - www.hotellusitaniaalconchel.wordpress.com

25 Restaurante Poli: situado en la carretera que une Olivenza con Alconchel. Platos basados en la cocina casera. Menú del día y ta-pas variadas.Ctra. Badajoz, 12 - 06131 ALCONCHEL. +(34) 924 420 212 / 648 548 [email protected]

26 Restaurante Puente Ajuda (Hotel Heredero): restaurante de Olivenza, goza de gran tradición y reputación gastronómica en el territorio para disfrutar de los mejores productos de la tierra. Especializado en cocina extremeña y carnes de ibérico.Ctra. C-426 km 23,701 - 06100 OLIVENZA. +(34) 924 490 [email protected] - www.hotelheredero.net

23 Esquina: localizado na entrada de Villanueva del Fresno. Dispõe de uma lista de tapas, re-feições e pratos muito variada e de qualidade. Cozinha tradicional e caseira muito sugestiva.

24 Lusitania: localizado em Alconchel, está es-pecializado em pratos tradicionais e cozinha caseira. Menu do dia. Tapas e refeições.

25 Poli: situado na estrada que une Olivença a Alconchel. Pratos baseados na cozinha caseira. Menu do dia e tapas variadas.

26 Puente Ajuda (Hotel Heredero): restau-rante de Olivença, que goza de uma grande tradição e reputação gastronómica no territó-rio para se desfrutar dos melhores produtos da terra. Especializado em cozinha extremenha e carnes de porco ibérico.

23 Esquina: located at the entrance to Villanueva del Fresno. It has a varied and quality menu of tapas and larger portions. Very evocative tradi-tional and home cooking.

24 Lusitania: located in Alconchel, it specializes in traditional dishes and home cooking with a daily special menu and tapas.

25 Poli: located on the road linking Alconchel to Olivenza, it o#ers home-cooked dishes, tapas and a daily special menu.

26 Puente Ajuda (Heredero Hotel): An Oliven-za restaurant with a great tradition and gastro-nomic reputation in the land for providing the very best local products. It specializes in Extre-maduran cooking and Iberian meats.

Page 62: Parque Temático Natural Alqueva
Page 63: Parque Temático Natural Alqueva