31
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id commit to user i PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI BAHASA ARAB: STUDI KASUS BUKU ‚KULTUM MIRUNGGAN AQIDAH ISLAM BASA JAWI‛ KARYA ADHIMAN SUDJUDDIN RAIS SKRIPSI Diajukan untuk Memenuhi sebagian Persyaratan Guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Jurusan Sastra Arab Fakultas Sastra dan Seni Rupa Universitas Sebelas Maret Disusun oleh NURTINASARI C1010029 FAKULTAS SASTRA DAN SENI RUPA UNIVERSITAS SEBELAS MARET SURAKARTA 2015

PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

i

PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN

BAHASA JAWA DARI BAHASA ARAB:

STUDI KASUS BUKU ‚KULTUM MIRUNGGAN

AQIDAH ISLAM BASA JAWI‛ KARYA ADHIMAN SUDJUDDIN RAIS

SKRIPSI

Diajukan untuk Memenuhi sebagian Persyaratan

Guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Jurusan Sastra Arab

Fakultas Sastra dan Seni Rupa

Universitas Sebelas Maret

Disusun oleh

NURTINASARI

C1010029

FAKULTAS SASTRA DAN SENI RUPA

UNIVERSITAS SEBELAS MARET

SURAKARTA

2015

Page 2: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

ii

Page 3: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

iii

Page 4: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

iv

Page 5: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

v

MOTTO

لغ الباؿ طوالن ا إنك لن ترؽ الرض كلن تػبػ كال تش ف الرض مرحن

Dan janganlah kamu berjalan di muka bumi ini dengan sombong, karena sesungguhnya kamu sekali-kali tidak dapat menembus bumi dan sekali-kali kamu

tidak akan sampai setinggi gunung )Q.S. Al-Isra>’:37)

هلي اال مر بالعرؼ كأعرض عن أ ذ العفو ك خ

Jadilah engkau pemaaf dan suruhlah orang mengerjakan yang ma’ruf, serta berpalinglah dari pada orang-orang yang bodoh

(Q.S. Al-A’ra>f:199)

Page 6: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

vi

PERSEMBAHAN

Skripsi ini penulis persembahkan kepada:

1. Bapak dan Ibu tercinta

2. Adikku tersayang, Galih Priyo Atmojo dan keponakan-keponakan kecil

penghadir keceriaan

3. Teman-teman Qis’ar 2010 dan adik-adik tingkat jurusan Sastra Arab

4. Seluruh keluarga, saudara, para sahabat, dan teman-teman yang selalu

memberi motivasi dan dukungan

5. Almamaterku

Page 7: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

vii

KATA PENGANTAR

Alhamdulillah, puji syukur penulis haturkan kepada Allah SWT atas

berkah, rahmat serta hidayah-Nya sehingga dapat menyelesaikan skripsi ini.

Penulisan Skripsi berjudul Perubahan Fonologis Kata Serapan Bahasa Jawa dari

Bahasa Arab: Studi Kasus Buku ‚Kultum Mirunggan Aqidah Islam Basa Jawi‛

Karya Adhiman Sudjuddin Rais dilakukan dalam rangka untuk memenuhi salah

satu syarat mendapatkan gelar Sarjana Sastra Jurusan Sastra Arab, Fakultas

Sastra dan Seni Rupa, Universitas Sebelas Maret.

Penyusunan Skripsi ini mendapat bimbingan, dukungan, dan motivasi dari

berbagai pihak. Oleh karena itu, penulis menyampaikan terima kasih kepada:

1. Drs. Riyadi Santosa, M.Ed., Ph.D. selaku Dekan Fakultas Sastra dan Seni

Rupa, Universitas Sebelas Maret yang telah berkenan memberikan

kesempatan kepada penulis untuk menyusun dan menyelesaikan skripsi ini.

2. M. Farkhan Mujahidin, S.Ag., M.Ag. selaku Ketua Jurusan Sastra Arab

sekaligus pembimbing akademik yang telah memberikan bimbingan dan

semangat kepada penulis.

3. Muhammmad Ridwan, S.S., M.A. selaku pembimbing skripsi yang telah

mengarahkan dan membimbing dalam penelitian dan penyusunan skripsi

hingga selesai.

4. Para dosen dan staf jurusan Sastra Arab: Arifuddin, Lc., M.A., Tri Yanti

Nurul Hidayati, S.S., M.A., Muhammad Ridwan, S.S., M.A., Muhammad

Yunis Anis, S.S., M.A., Afnan Arummi, S.H.I., M.A., Eva Farhah, S.S.,

Page 8: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

viii

M.A., M. Farkhan Mujahidin, S.Ag., M.Ag., Dr. Yoyo, S.S., M.A., Nur

Hidayah, Lc., M.A., Dr. Istadiyantha, M.S., Dr. Suryo Ediyono, M.Hum.,

Sidqon Maesur, Lc., M.A., Siti Muslifah, S.S., M.Hum., Rizqa Ahmadi, Lc.,

M.A., dan Rita Hindrawati, S.S. yang telah memberikan banyak ilmu dan

wawasan kepada penulis serta membimbing dengan penuh kesabaran.

5. Seluruf dosen dan staf FSSR, perpustakaan FSSR, serta perpustakaan pusat

UNS yang telah memberikan pelayanan dengan sangat baik.

6. Bapak dan Ibunda tercinta yang tak pernah lelah memberikan doa, semangat,

motivasi dan dukungan yang sangat berarti.

7. Adik-adikku tersayang, Galih dan Guntur yang selalu menemani dan

memberikan kebahagian.

8. Saudara-saudaraku beserta keponakan-keponakanku yang telah

menghadirkan keceriaan dan tak pernah berhenti memotivasi.

9. Para sahabat sekaligus saudara seperjuangan: ‘Aisyah, Yeyen, Siti, Hajar,

Ita, Dini, Amrina, Fitri, Syaid, Justin, Melia, mbak Fita, Ana, Hana, Desi

Ayu, Desi Utami, Opik, Nurul, Tita, Woro, Reni, Tia, Yuma, Hafiz, Daus,

Anwar, Sofyan, mas Arif, mas Joko, Muqtaf, Muchfid, Rifa’i, Najib, Adi,

Kholil, Didik, Fatchan, Heru, dan yang tak pernah terlupakan almh. Risqi

yang senantiasa bersama-sama melewati masa-masa kuliah dengan canda,

tawa, dan air mata serta tak pernah lelah memberikan bimbingan dan

motivasi yang begitu besar.

10. Teman-teman serta sahabat-sahabat yang tak pernah lelah memberikan

kebahagian dan menemani hari-hari penulis dengan penuh keikhlasan,

Page 9: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

ix

terkhusus untuk kakakku yang selalu menemani begadang mengerjakan

penelitian ini.

11. Semua pihak yang telah membantu, mendukung, dan memotivasi penulis

untuk menyelesaikan skripsi.

Penulis menyadari bahwa penelitian dan penulisan skripsi ini masih jauh

dari sempurna. Oleh karena itu, penulis dengan senang hati menerima saran dan

kritik dari berbagai pihak. Semoga skripsi ini bermanfaat bagi pembaca dan

memberikan inspirasi untuk penelitian selanjutnya.

Surakarta, 25 Februari 2015

Penulis

Page 10: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

x

DAFTAR ISI

HALAMAN JUDUL ……………………………………………………… i

HALAMAN PERSETUJUAN ……………………………………………. ii

HALAMAN PENGESAHAN …………………………………………….. iii

HALAMAN PERNYATAAN …………………………………………….. iv

HALAMAN PERSEMBAHAN …………………………………………… v

HALAMAN MOTTO ……………………………………………………… vi

KATA PENGANTAR ……………………………………………………... vii

DAFTAR ISI ………………………………………………………………. x

DAFTAR TABEL …………………………………………………………. xiv

DAFTAR SINGKATAN DAN LAMBANG ……………………………… xvi

GLOSARIUM ……………………………………………………………... xvii

PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN ………………………….. xix

PEDOMAN TRANSKRIPSI BAHASA ARAB …………………………... xxv

PEDOMAN TRANSKRIPSI BAHASA JAWA …………………………... xxvii

ABSTRAK …………………………………………………………………. xxix

ABSTRACT …………………………………………………………………. xxx

MULAKHASH …………………………………………………………….. xxxi

BAB I: PENDAHULUAN ………………………………………………….

A. Latar Belakang Masalah ……………………………………………

B. Rumusan Masalah …………………………………………………..

1

1

8

Page 11: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

xi

C. Tujuan Penelitian …………………………………………………...

D. Pembatasan Masalah ……………………………………………….

E. Teori ………………………………………………………………..

1. Kata Serapan ……………………………………………………

2. Fonologi Bahasa Arab ………………………………………….

2.1. Bunyi Vokal Bahasa Arab ……………………………….

2.2. Bunyi Konsonan Bahasa Arab …………………………..

2.3. Bunyi Semi Vokal Bahasa Arab …………………………

3. Fonologi Bahasa Jawa ………………………………………….

3.1. Fonem Vokal Bahasa Jawa ………………………………

3.2. Fonem Konsonan Bahasa Jawa …………………………

3.3. Fonem Semi Vokal Bahasa Jawa ………………………..

4. Tipe-Tipe Perubahan Fonologis ………………………………..

4.1. Lenisi ……………………………………………………

4.2. Penguatan Bunyi (Fortition) …………………………..

4.3. Reduksi Konsonan Rangkap ……………………………

4.4. Apokope ………………………………………………...

4.5. Sinkope ………………………………………………….

4.6. Aferesis …………………………………………………..

4.7. Kompresi ………………………………………………..

4.8. Penambahan Bunyi ……………………………………..

a. Protesis ………………………………………………

b. Epentesis ……………………………………………..

c. Paragog ………………………………………………

4.9. Metatesis ………………………………………………..

9

9

10

10

11

11

13

17

18

18

21

23

24

24

24

25

25

29

29

29

30

30

30

31

31

Page 12: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

xii

4.10. Pemecahan Vokal ………………………………………

4.11. Asimilasi ………………………………………………...

4.12. Disimilasi ………………………………………………..

4.13. Monoftongisasi …………………………………………

F. Metode dan Teknik Penelitian …………………………………….

1. Metode dan Teknik Penyediaan Data ………………………….

2. Metode dan Teknik Analisis Data ……………………………...

3. Metode Penyajian Hasil Analisis Data …………………………

G. Sistematika Penyajian Skripsi ……………………………………...

32

32

33

33

33

34

34

35

36

BAB II: PERUBAHAN FONOLOGIS BUNYI VOKAL KATA

SERAPAN BAHASA JAWA DARI BAHASA ARAB …………………...

A. Lenisi ……………………………………………………….............

1. Pelemahan Bunyi Vokal [i] → [ɪ] ………………………………

2. Pelemahan Bunyi Vokal [i] → [e] ……………………………...

3. Pelemahan Bunyi Vokal [i] → [ə] ……………………………...

4. Pelemahan Bunyi Vokal [i] → [ɛ] ……………………………...

5. Pelemahan Bunyi Vokal [u] → [ʊ] ……………………………..

B. Penguatan Bunyi ……………………………………………………

1. Penguatan Bunyi Vokal [a] → [ɔ] ……………………………...

2. Penguatan Bunyi Vokal [a] → [ə] ……………………………...

3. Penguatan Bunyi Vokal [a] → [ɛ] ……………………………...

C. Apokope …………………………………………………………….

D. Sinkope ……………………………………………………………...

E. Epentesis ……………………………………………………………

F. Paragog ……………………………………………………………...

37

38

39

40

42

43

44

45

45

47

48

49

50

53

55

Page 13: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

xiii

G. Monoftongisasi …………………………………………………….. 56

BAB III: PERUBAHAN FONOLOGIS BUNYI KONSONAN KATA

SERAPAN BAHASA JAWA DARI BAHASA ARAB …………………...

A. Lenisi ………………………………………………………………..

1. Pelemahan Bunyi Konsonan /ḍ/ → /d/ ………………………….

2. Pelemahan Bunyi Konsonan /ṭ/ → /t/ …………………………..

3. Pelemahan Bunyi Konsonan /q/ → /k/ atau /ʔ/ …………………

4. Pelemahan Bunyi Konsonan /b/ → /p/ ………………………….

5. Pelemahan Bunyi Konsonan /’/ → [ŋ] atau [k] atau [ʔ]…………

B. Penguatan Bunyi ……………………………………………………

1. Penguatan Bunyi Konsonan /x/ → /k/ ………………………….

2. Penguatan Bunyi Konsonan /ð/ → /d/ atau /j/ ………………….

3. Penguatan Bunyi Konsonan /f/ → /p/ …………………………..

4. Penguatan Bunyi Konsonan /ġ/ → /g/ ………………………….

C. Reduksi Konsonan Rangkap ………………………………………..

D. Apokope …………………………………………………………….

E. Sinkope ……………………………………………………………...

F. Aferesis ……………………………………………………………..

G. Asimilasi ……………………………………………………………

H. Disimilasi …………………………………………………………...

I. Metatesis ……………………………………………………………

59

60

60

61

63

64

66

67

68

69

71

72

74

75

76

77

78

79

80

BAB IV: PENUTUP ………………………………………………………..

A. Kesimpulan …………………………………………………………

82

82

Page 14: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

xiv

B. Saran ……………………………………………………………….. 84

DAFTAR PUSTAKA ……………………………………………………… 85

LAMPIRAN - LAMPIRAN

DAFTAR TABEL

Tabel 1

Tabel 2

Tabel 3

Tabel 4

Tabel 5

Tabel 6

Tabel 7

Tabel 8

Tabel 9

Tabel 10

Tabel 11

Tabel 12

Tabel 13

Tabel 14

Tabel 15

Tabel 16

Tabel 17

Tabel 18

Tabel 19

Pelemahan Bunyi Vokal [i] → [ɪ] di Awal Kata ……………...

Pelemahan Bunyi Vokal [i] → [ɪ] di Tengah Kata ……………

Pelemahan Bunyi Vokal [i] → [e] di Tengah Kata ……………

Pelemahan Bunyi Vokal [i] → [ə] di Tengah Kata ……………

Pelemahan Bunyi Vokal [i] → [ɛ] di Tengah Kata …………...

Pelemahan Bunyi Vokal [u] → [ʊ] di Tengah Kata …………..

Penguatan Bunyi Vokal [a] → [ɔ] di Tengah Kata ……………

Penguatan Bunyi Vokal [a] → [ɔ] di Akhir Kata ……………...

Penguatan Bunyi Vokal [a] → [ə] di Tengah Kata …………….

Penguatan Bunyi vokal [a] → [ɛ] di Tengah Kata ……………..

Apokope ………………………………………………………...

Penghilangan vokal [a] …………………………………………

Penghilangan vokal [i] ………………………………………….

Penghilangan vokal [u] …………………………………………

Penyisipan vokal [a] dalam gugus konsonan ………………….

Penyisipan vokal [i] dalam gugus konsonan ………………….

Penyisipan vokal [u] dalam gugus konsonan ………………….

Penambahan bunyi vokal [i] atau [u] di akhir kata …………….

Monoftongisasi …………………………………………………

39

39

41

42

43

44

46

46

47

48

49

50

51

52

53

54

54

55

57

Page 15: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

xv

Tabel 20

Tabel 21

Tabel 22

Tabel 23

Tabel 24

Tabel 25

Tabel 26

Tabel 27

Tabel 28

Tabel 29

Tabel 30

Tabel 31

Tabel 32

Tabel 33

Tabel 34

Tabel 35

Tabel 36

Tabel 37

Tabel 38

Tabel 39

Tabel 40

Tabel 41

Tabel 42

Tabel 43

Pelemahan Bunyi Konsonan /ḍ/ → /d/ di Tengah Kata ………...

Pelemahan Bunyi Konsonan /ṭ/ → /t/ di Awal Kata ……………

Pelemahan Bunyi Konsonan /ṭ/ → /t/ di Tengah Kata …………

Pelemahan Bunyi Konsonan /q/ → /k/ di Awal Kata …………..

Pelemahan Bunyi Konsonan /q/ → /k/ di Tengah Kata ………..

Pelemahan Bunyi Konsonan /q/ → /ʔ/ di Akhir Kata ………….

Pelemahan Bunyi Konsonan /b/ → /p/ di Akhir Kata ………….

Pelemahan Bunyi Konsonan /’/ → /ŋ/ di Awal Kata …………..

Pelemahan Bunyi Konsonan /’/ → /k/ di Tengah Kata ………...

Pelemahan Bunyi Konsonan /’/ → /ʔ/ di Akhir Kata …………..

Penguatan Bunyi Konsonan /x/ → /k/ di Awal Kata …………...

Penguatan Bunyi Konsonan /x/ → /k/ di Tengah Kata ………...

Penguatan Bunyi Konsonan /ð/ → /d/ di Awal Kata …………...

Penguatan Bunyi Konsonan /ð/ → /d/ atau /j/ di Tengah Kata ...

Penguatan Bunyi Konsonan /f/ → /p/ di Awal Kata …………...

Penguatan Bunyi Konsonan /f/ → /p/ di Tengah Kata …………

Penguatan Bunyi Konsonan /f/ → /p/ di Akhir Kata …………...

Penguatan Bunyi Konsonan /ġ/ → /g/ di Awal Kata …………...

Penguatan Bunyi Konsonan /ġ/ → /g/ di Tengah Kata ………...

Reduksi Konsonan Rangkap ……………………………………

Apokope ………………………………………………………...

Sinkope …………………………………………………………

Aferesis …………………………………………………………

Asimilasi ……………………………………………………….

60

61

62

63

63

64

65

66

66

67

68

68

70

70

71

71

72

73

73

74

75

76

77

78

Page 16: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

xvi

Tabel 44

Tabel 45

Disimilasi ……………………………………………………….

Metatesis ………………………………………………………..

80

81

DAFTAR SINGKATAN DAN LAMBANG

SAW : shallaʹlla>hu ‘alaihi wa sallam

BA : bahasa Arab

BJ : bahasa Jawa

dsb : dan sebagainya

/…/ : transkripsi fonemik

[…] : transkripsi fonetik

→ : berubah menjadi

Page 17: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

xvii

GLOSARIUM

Alih kode : Penggunaan variasi bahasa lain atau bahasa lain dalam

suatu peristiwa bahasa sebagai strategi untuk

menyesuaikan diri dengan peran atau situasi lain, atau

karena adanya partisipan lain.

Campur kode : Penggunaan satuan bahasa dari satu bahasa ke bahasa

lain untuk memperluas gaya bahasa atau ragam bahasa,

termasuk di dalamnya pemakaian kata, klausa, idiom,

sapaan, dsb.

Diftong : Bunyi bahasa yang pada waktu pengucapannya

ditandai oleh perubahan gerak lidah dan perubahan

tamber satu kali, dan yang berfungsi sebagai inti dari

suku kata, seperti [ay] pada kata [lambay].

Fonem : Satuan bahasa terkecil yang mampu menunjukkan

kontras makna.

Fonemik : Sistem fonem suatu bahasa; prosedur untuk

menentukan fonem suatu bahasa; penyelidikan

mengenai sistem fonem suatu bahasa.

Fonetik : Ilmu yang menyelidiki penghasilan, penyampaian, dan

Page 18: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

xviii

penerimaan bunyi bahasa; ilmu interdisipliner

linguistik dengan fisika, anatomi, dan psikologi; sistem

bunyi suatu bahasa

Fonologi : Bidang dalam linguistik yang menyelidiki bunyi-bunyi

bahasa menurut fungsinya.

Fonotaktik : Urutan fonem yang dimungkinkan dalam suatu bahasa.

Interferensi : Penggunaan unsur bahasa lain oleh bahasawan yang

bilingual secara individual dalam suatu bahasa.

Kata : Satuan bahasa yang dapat berdiri sendiri, terjadi dari

morfem tunggal (misalnya: batu, rumah, datang) atau

morfem gabungan (misalnya: pejuang, mengikuti,

pancasila).

Kontak bahasa : Saling pengaruh antara pelbagai bahasa karena para

bahasawannya saling bertemu.

Kosakata : Kumpulan kata, khazanah kata, leksikon.

Transkripsi : Pengubahan wicara menjadi bentuk tertulis, biasanya

dengan menggambarkan tiap bunyi/fonem dengan satu

lambang.

Transkripsi fonemis : Transkripsi yang menggunakan satu lambang untuk

menggambarkan satu fonem tanpa melihat perbedaan

fonetisnya.

Transkripsi fonetik : Transkripsi yang berusaha menggambarkan semua

bunyi secara teliti.

Page 19: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

xix

Transliterasi : Penggantian huruf demi huruf dari abjad yang satu ke

abjad yang lain.

PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN

Transliterasi bahasa Arab ke dalam huruf Latin yang digunakan dalam

penelitian ini berpedoman kepada Pedoman Transliterasi Arab-Latin keputusan

bersama antara Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan

Republik Indonesia Nomor : 158 tahun 1987 dan Nomor : 0543 b/U/1987.

Tertanggal 10 September 1987 dengan beberapa perubahan.

Perubahan dilakukan mengingat alasan kemudahan penghafalan, dan

penguasaannya. Penguasaan kaidah tersebut sangat penting mengingat praktek

transliterasi akan terganggu, tidak cermat, dan akan menimbulkan kesalahan jika

pedomannya tidak benar-benar dikuasai. Pedoman transliterasi Arab-Latin ini

dirumuskan dengan lengkap mengingat peranannya yang penting untuk

pembahasan ini.

Adapun kaidah transliterasi setelah dilakukan perubahan pada penulisan

beberapa konsonan, penulisan ta’ul-marbūthah, dan penulisan kata sandang yang

dilambangkan dengan (اؿ) adalah sebagai berikut:

A. Penulisan Konsonan

No Huruf Arab Nama Kaidah Keputusan Bersama

Menteri Agama-Menteri

Pendidikan dan Kebudayaan

Perubahan

alif Tidak dilambangkan Tidak dilambangkan ا 1

bā’ b b ب 2

Page 20: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

xx

tā’ t t ت 3

tsā’ s ts ث 4

jīm j j ج 5

chā’ h ch ح 6

khā’ kh kh خ 7

dāl d d د 8

dzāl z dz ذ 9

rā’ r r ر 10

zai z z ز 11

sīn s s س 12

syīn sy sy ش 13

shād s sh ص 14

dhād d dh ض 15

thā’ t th ط 16

dzā’ z zh ظ 17

‘ ‘ ain‘ ع 18

ghain g gh غ 19

fā’ f f ؼ 20

qāf q q ؽ 21

kāf k k ؾ 22

lām l l ؿ 23

mīm m m ـ 24

nūn n n ف 25

wau w w ك 26

Page 21: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

xxi

hā’ h h ق 27

ʹ hamzah ء 28‘ jika di tengah dan di

akhir

yā’ y y م 29

B. Penulisan Vokal

1. Penulisan vokal tunggal

No Tanda Nama Huruf Latin Nama

fatchah a a ـ 1

kasrah i i ـ 2

dhammah u u ـ 3

Contoh:

ب ت ك : kataba ب س ح : chasiba كتب : kutiba

2. Penulisan vokal rangkap

No Huruf/Harakat Nama Huruf Latin Nama

fatchah/yā’ ai a dan i ػى 1

fatchah/wau au a dan u ػو 2

Contoh:

ف ي ك : kaifa حوؿ : chaula

3. Penulisan Mad (Tanda Panjang)

No Harakat/Charf Nama Huruf/Tanda Nama

fatchah/alif atau yā ā a bergaris atas ػى ػػػا 1

kasrah/ yā ī i bergaris atas ػى 2

dhammah/wau ū u bergaris atas ػو 3

Page 22: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

xxii

Contoh:

اؿ ق : qāla ىم ر : ramā

ل ي ق : qīla ؿ و ق يػ : yaqūlu

A. Penulisan Ta’ul-Marbuthah

1) Rumusan MA-MPK adalah: kalau pada suatu kata yang akhir katanya

tā’ul-marbūthah diikuti oleh kata yang menggunakan kata sandang al,

serta bacaan kedua kata itu terpisah maka tā’ul-marbūthah itu

ditransliterasikan dengan ha (h)

2) Perubahannya adalah: Tā’ul-Marbūthah berharakat fatchah, kasrah, atau

dhammah dan pelafalannya dilanjutkan dengan kata selanjutnya

transliterasinya dengan t, sedangkan tā’ul-marbūthah sukun/mati

transliterasinya dengan h, contoh:

ة ر و نػ م ال ة ن يػ د م ال : Al-Madīnah Al-Munawwarah atau

Al-Madīnatul-Munawwarah

Thalchah : طلحةه

B. Syaddah

Syaddah yang dalam bahasa Arab dilambangkan dengan sebuah tanda (ـ)

transliterasinya adalah dengan mendobelkan huruf yang bersyaddah tersebut,

contohnya adalah:

ان بػ ر : rabbanā

ح ك الر : a’r-rūch ةه د ي س : sayyidah

Page 23: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

xxiii

C. Penanda Ma’rifah (اؿ) 1) Rumusan Menteri Agama-Menteri Pendidikan dan Kebudayaan adalah

sebagai berikut:

a) Kata sandang yang diikuti oleh huruf syamsiyyah ditransliterasikan

sesuai bunyinya, yaitu huruf i diganti dengan huruf yang sama dengan

huruf yang langsung mengikuti kata sandang itu.

b) Kata sandang yang diikuti oleh huruf qamariyyah ditransliterasikan

sesuai dengan aturan yang digariskan di depan dan sesuai pula dengan

bunyinya.

c) Baik diikuti huruf syamsiyyah maupun huruf qamariyyah, kata

sandang ditulis terpisah dari kata yang mengikuti dan dihubungkan

dengan tanda sambung/hubung, contohnya adalah:

ل ج الر : ar-rajulu ة د ي الس : as-sayyidatu م ل الق : al-qalamu ؿ ل ال : al-jalālu

2) Perubahannya adalah sebagai berikut:

a) Jika dihubungkan dengan kata berhuruf awal qamariyyah ditulis al-

dan ditulis l- apabila di tengah kalimat, contohnya adalah:

د ي د ال م ل الق : al-qalamul-jadīdu

ةر و نػ م ال ة ن يػ د م ال : Al-Madīnatul-Munawwarah b) Jika dihubungkan dengan kata yang berhuruf awal syamsiyyah,

penanda ma’rifahnya tidak ditulis, huruf syamsiyyah-nya ditulis

rangkap dua dan sebelumnya diberikan apostrof, contohnya adalah:

Page 24: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

xxiv

ل ج الر : a’r-rajulu

ة د ي الس : a’s-sayyidatu

D. Penulisan Kata

Setiap kata baik ism, fi’l, dan charf ditulis terpisah. Untuk kata-kata yang

dalam bahasa Arab lazim dirangkaikan dengan kata lainnya, transliterasinya

mengikuti kelaziman yang ada dalam bahasa Arab. Untuk charf wa dan fa

pentrasliterasiannya dapat dipisahkan. Contohnya adalah sebagai berikut: ي ق از الر ر يػ خ و ل الل ف إ ك : Wa innā’l-Lāha lahuwa khairu’r-rāziqīn

اف ز يػ م ال ك ل ي ك ا ال و فػ ك أ ف : Fa auful-kaila wal-mīzān م ي ح الر ن ح الر الل م س ب : Bismi’l-Lāhi’r-Rachmāni’r-Rachīm ف و ع اج ر ه ي ل ا إ ن إ ك لل ا ن إ : innā li’Lāhi wa innā ilaihi rāji’ūn

E. Huruf Kapital

Meskipun dalam bahasa Arab tidak digunakan huruf kapital, akan tetapi

dalam transliterasinya digunakan huruf kapital sesuai dengan ketentuan Ejaan

Yang Disempurnakan (EYD) dalam bahasa Indonesia. Contohnya adalah sebagai

berikut:

ؿه و س ر ال إ ده م ا م م ك : Wa mā Muchammadun Illā rasūlun

ي م ػػال ع ال ب ر لل د م ال : Al-Chamdu li’l-Lāhi rabbil-‘ālamīn آف ر ق ال ه ي ف ؿ ز ن م أ ذ ال اف ض م ر ر ه ش : Syahru Ramadhāna’l-ladzī unzila

fīhi’l-Qur’ān

Page 25: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

xxv

PEDOMAN TRANSKRIPSI BAHASA ARAB

Pedoman penulisan transkripsi bahasa Arab dalam skripsi ini yaitu sebagai

berikut:

Nama Huruf Bentuk Symbol Transkripsi

?alif ا :

ba:? ب b

ta:? ت t

θa:? ث θ

ji:m ج j

ḥa:? ح ḥ

xa:? خ x

da:l د d

ða:l ذ ð

ra:? ر r

za:? ز z

si:n س s

ši:n ش š

ṣa:d ص ṣ

Page 26: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

xxvi

ḍa:d ض ḍ

ṭa:? ط ṭ

ða:? ظ ð{

‘ayn ع ‘

ġayn غ ġ

fa:? ؼ f

qa:f ؽ q

ka:f ؾ k

la:m ؿ l

mi:m ـ m

nu:n ف n

ha:? ق h

wa:w ك w atau :

ya:? م y atau :

hamzah ء ?

Page 27: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

xxvii

PEDOMAN TRANSKRIPSI BAHASA JAWA

Pedoman transkripsi bahasa Jawa yang digunakan dalam skripsi ini sesuai

dengan pedoman transkripsi menurut Sasangka (2005:11-12), yaitu sebagai

berikut:

Huruf Transkripsi Contoh dalam Kata

a [a] [aku] → aku ʹsayaʹ

a [ɔ] [ɔnɔ] → ana ʹadaʹ

e [e] [edan] → edan ʹgilaʹ

e [ə] [ənʠas] → endhas ʹkepalaʹ

e [ɛ] [ɛsem] → esem ʹsenyumʹ

i [i] [idu] → idu ʹludahʹ

i [ɪ] [arɪt] → arit ʹsabitʹ

u [u] [ulɔ] → ula ʹularʹ

u [ʊ] [karʊŋ] → karung ʹkarungʹ

o [o] [coro] → coro ʹkecoakʹ

b [b] [bɔbɔt] → bobot ʹberatʹ

c [c] [cupɛt] → cupet ʹsempitʹ

d [d] [dadi] → dadi ʹjadiʹ

dh [ʠ] [ʠeʠe] → dhedhe ʹberjemurʹ

g [g] [gagal] → gagal ʹgagalʹ

h [h] [hardi] → hardi ʹgunungʹ

j [j] [jajal] → jajal ʹcobaʹ

Page 28: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

xxviii

k [k] [kali] → kali ʹsungaiʹ

k [ʔ] [bapaʔ] → bapak ʹbapakʹ

l [l] [lali] → lali ʹlupaʹ

m [m] [mabʊr] → mabur ʹterbangʹ

n [n] [nakal] → nakal ʹnakalʹ

ng [ŋ] [ŋilaŋ] → ngilang ʹmenghilangʹ

ny [ñ] [ñilih] → nyilih ʹmeminjamʹ

p [p] [pupu] → pupu ʹpahaʹ

r [r] [ribʊt] → rebut ʹribut/riuhʹ

s [s] [sulap] → sulap ʹsulapʹ

t [t] [tali] → tali ʹtaliʹ

th [ʈ] [ʈiwʊl] → thiwul ʹnama makananʹ

w [w] [watu] → watu ʹbatuʹ

y [y] [yakin] → yakin ʹyakinʹ

Page 29: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

xxix

ABSTRAK

Nurtinasari. C1010029. 2014. Perubahan Fonologis Kata Serapan Bahasa Jawa

dari Bahasa Arab: Studi Kasus Buku ‚Kultum Mirunggan Aqidah Islam Basa

Jawi‛ Karya Adhiman Sudjuddin Rais. Skripsi: Jurusan Sastra Arab Fakultas

Sastra dan Seni Rupa Universitas Sebelas Maret Surakarta.

Penelitian ini mengkaji tentang perubahan fonologis kata serapan bahasa

Jawa dari bahasa Arab yang terdapat dalam buku khutbah bahasa Jawa yang

berjudul ‚Kultum Mirunggan Aqidah Islam Basa Jawi‛. Tujuan penelitian ini

adalah untuk mengetahui perubahan-perubahan fonologis bunyi vokal dan

konsonan yang terjadi pada kata serapan.

Penyediaan data dilakukan dengan metode simak. Metode ini memiliki

teknik dasar berupa teknik sadap dan teknik lanjutan berupa teknik catat. Metode

analisis data yang digunakan adalah metode padan translasional dengan

memanfaatkan teori perubahan bunyi menurut Crowley (1997), Hadi (2003), dan

Muslich (2009). Kemudian, metode yang digunakan dalam penyajian hasil

analisis data adalah metode formal dengan menggunakan data dan lambang-

lambang.

Hasil penelitian ini adalah ditemukan perubahan fonologis bunyi vokal

dan konsonan pada kata serapan bahasa Jawa dari bahasa Arab. Perubahan

fonologis bunyi vokal antara lain: (1) lenisi ([i]→[ɪ], [i]→[e], [i]→[ə],

[i]→[ɛ],[u]→[ʊ]), (2) penguatan bunyi ([a]→[ɔ], [a]→[ə], [a]→[ɛ]), (3) apokope

pada bunyi terakhir ismul-maqshu>r, (4) sinkope pada bunyi mad, (5) paragog ([i]

dan [u]), dan (6) monoftongisasi diftong [ay]→[ə], [ay]→[e] dan [aw]→[o].

Adapun, perubahan fonologis bunyi konsonan antara lain: (1) Lenisi ([ḍ]→[d],

[ṭ]→[t], [q]→[k] atau [ʔ], [b]→[p], [‘]→[k] atau [ʔ] atau [ŋ]), (2) penguatan bunyi

[x]→[k], [ð]→[d] atau [j], [f]→[p], dan [ġ]→[g], (3) reduksi konsonan rangkap

pada kosakata ber-syaddah, (4) apokope bunyi terakhir ismul-mamdu>d, (5)

sinkope bunyi konsonan [n], (6) aferesis bunyi konsonan [‘], (7) asimilasi bunyi

konsonan [‘] dan [d]→[k] dan [d], serta bunyi konsonan [‘] dan [j]→[k] dan [j],

(8) disimilasi bunyi konsonan [f] dan [s]→[p] dan [s], dan (9) metatesis bunyi

konsonan [θ].

Kata kunci: perubahan fonologis, kata serapan, bahasa Arab, bahasa Jawa.

Page 30: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

xxx

ABSTRACT

Nurtinasari. C1010029. 2014. Sound Change of Javenese Language Loan Word

from Arabic Language: Case Study Book ‚Kultum Mirunggan Aqidah Islam

Basa Jawi‛ by Adhiman Sudjuddin Rais. Thesis: Departement Arabic Literature

of Literature and Art Faculty Sebelas Maret Surakarta University.

This Thesis studies about sound change of Javenese language loan word

from Arabic language on the book ‚Kultum Mirunggan Aqidah Islam Basa Jawi‛.

The purpose of this study was to determine the vowel and consonant sound

change that occur on a loan word.

The data collecting use simak method. This method has a basic

techniques such as sadap and advanced techniques such as catat. Data analysis

method use padan translasional method and use sound change theory according

to Crowley (1997), Hadi (2003), and Muslich (2009). Then, the method used in

the presentation of the results of the data analysis is a formal method using data

and symbols.

The result of this study were found sound change of vowel and consonant

on Javenese language loan word from Arabic language. The sound change of

vowel include: (1) lenition ([i]→[ɪ], [i]→[e], [i]→[ə], [i]→[ɛ],[u]→[ʊ]), (2)

fortition ([a]→[ɔ], [a]→[ə], [a]→[ɛ]), (3) apocope the last sound ismul-maqshu>r,

(4) syncope on the sound of mad, (5) paragog ([i] and [u]), and (6)

monoftongitation of diphthong [ay]→[ə], [ay]→[e] and [aw]→[o]. Meanwhile,

The sound change of consonant include: (1) lenition ([ḍ]→[d], [ṭ]→[t], [q]→[k]

or [ʔ], [b]→[p], [‘]→[k] or [ʔ] or [ŋ]), (2) fortition [x]→[k], [ð]→[d] or [j],

[f]→[p], and [ġ]→[g], (3) consonant cluster reduction, (4) apocope the last sound

ismul-mamdu>d, (5) syncope the sound of consonant [n], (6) aphaeresis the sound

of consonant [‘], (7) assimilation the sound of consonant [‘] and [d]→[k] and [d],

and the sound of consonant [‘] and [j]→[k] and [j], (8) dissimilation the sound of

consonant [f] and [s]→[p] and [s], and (9) metathesis the sound of consonant [θ].

Keyword: sound change, loan word, Arabic language, Javenese language.

Page 31: PERUBAHAN FONOLOGIS KATA SERAPAN BAHASA JAWA DARI

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

xxxi

ملخص

ة الدخيلة من اللغة العربية ف ف الكلمات الاكي يمي الفون. التغي C1010029نور تينا سارل. يس. ئعادمياف سوجو الدين ر فيلتأ "Kultum Mirunggan Aqidah Islam Basa Jawi"كتاب

لبحث العلمي: قسم الدب العرىب كلية االداب ك الفنوف التشكيلية جبامعة سبلس مارس ا سوراكارتا.

ة الدخيلة من اللغة العربية ف ف الكلمات الاكي يمي الفونتغي العاجل هذا البحث عن و البحث ه من هذا ؼدال ك اما ".Kultum Mirunggan Aqidah Islam Basa Jawi"كتاب من أصوات اللي ك الصوات الساكنة ف كلمة دخيلة. يمي الفونتغي معرفة

طالعت الباحثة الكلمة يقه. ف تطبتاف مجع البيانسماعي النه امل ت الباحثةداستفا مث كتبتها. ك أما ف "Kultum Mirunggan Aqidah Islam Basa Jawi" ة ف كتاباملوجودك (2003)ك هادم (1997)نظرية كركيل استفادت الباحثة املنه القياسي باالعتماد على ,حتليلهاستعماؿ اخدمت الباحثة املنه الرمسى ك ذلك بك أما ف تقدمي نتيجة البحث, است .(2012)مصلح ت ك االشارات.االبيان

من أصوات اللي ك الصوات يمي الفون التغي امنه نتائ هذا البحث من ت الباحثةكجد (1)من أصوات اللي هى: يمي الفون الساكنة ف الكلمات الاكية الدخيلة من اللغة العربية. التغي

[ɔ]→[a]الصوت شديدت (2) ك ,[ʊ]→[u] ,[ɛ]→[i] ,[ə]→[i] ,[e]→[i] ,[ɪ]→[i] االرتاء

[a]→[ə], [a]→[ɛ] أصوات ترخيم كسطي (4)ك اسم املقصورف الصوات ختامي ترخيم (3) ك [ə]→[ay] دم التحوؿ إىل صائت أحا (6) ك [u] ك [i] إضافة صوت ختامي (5) ك ,طويلة

[ay]→[e], [aw]→[o] رتاءاال (1) من أصوات الساكنة هى يمي الفون التغي . مث[ḍ]→[d]

[ṭ]→[t], [q]→[k]/[ʔ], [b]→[p], [‘]→[ŋ]/[k]/[ʔ] الصوت شديدت (2) ك[x]→[k]

[ð]→[d]/[j], [f]→[p], [ġ]→[g] ف الصوات ترخيم ختامي (4) ك ساكني احتصار (3)ك [‘]أصوات الساكنة ترخيم استليل (6) ك [n]أصوات الساكنة ترخيم كسطي (5) ك اسم املمدكد

أصوات خمالفة (8) ك [‘] ك [k]→[j] ك [j] ك [‘] ك [k]→[d] ك [d]أصوات الساكنة مماثلة (7) ك .[θ]أصوات الساكنة تبادؿ خاطئ (9) ك [f] ك [s] [p]→ ك [s]الساكنة

كيةا, كلمة دخيلة, اللغة العربية, اللغة اليمي الفون التغي الكلمة الساسية: